Italia

Italia
Captain Tsubasa J ~ Get in the Tomorrow (PlayStation
Pos.
GK
FW
DF
DF
DF
MF
DF
MF
FW
MF
MF
MF
DF
n°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
16
katakana
ジノ・ヘルナンデス
デメトリオ・タルデリ
アンドレア・ゴルバテ
アチリオ・トリノ
フランコ・バサレロ
ジャンルカ・マルコ
ロベルト・マリーニョ
アレサンドロ・エバニ
サルバトーレ・ジェンティーレ
ジョバンニ・コンティ
ステファーノ・ディモス
パオロ・シニョーリ
ディーノ・トレビア
romaji
jino herunandesu
demetorio taruderi
andorea gorubate
achirio torino
furanko basarero
janruka maruko
roberuto marīnyo
aresandoro ebani
sarubatōre jentīre
jobanni konti
sutefāno dimosu
paoro shinyōri
dīno torebia
)
traducción
Gino Hernandez
Demetrio Tardelli
Andrea Gorbate
Acilio Torino
Franco Bassarello
Gianluca Marco
Roberto Marigno
Alessandro Evani
Salvatore Gentile
Giovanni Conti
Stefano Dimos
Paolo Signori
Dino Trevia
comentario sobre el nombre
referencia a Dino Zoff
referencia a Marco Tardelli
semejanza con Fulvio Collovati
Torino es Turín en italiano
semejanza con el argentino Daniel Passarella
semejanzas con Giampiero Marini y Giancarlo Antognoni
referencia a Alberigo Evani
referencia a Claudio Gentile
referencia a Bruno Conti
semejanza con‘Deimos’,‘terror’en griego
referencia a Giuseppe Signori
El nombre del poertero italiano es polémico. En las últimas páginas del tomo 37 de Captain Tsubasa, Takahashi escribió‘D. FERNANDEZ’mientras que la
guía 3109 Days Perfect Data pone ‘ZINO HERNANDEZ’.
Captain Tsubasa Ⅱ (Famicom)
Pos.
GK
FW
n°
1
9
katakana
ジノ・ヘルナンデス
ランピオン
romaji
jino herunandesu
ranpion
traducción
Gino Hernandez
Lampion
comentario sobre el nombre
‘farolillo’en italiano ;
Lampion es además apodado
‘Roma no taka’(el halcón de (la) Roma)
como el brasileño Paulo Roberto Falcão
Captain Tsubasa Ⅲ (Super Famicom
)
Pos.
GK
DF
n°
1
2
katakana
ジノ・ヘルナンデス
ピュテアス
romaji
jino herunandesu
pyuteasu
traducción
Gino Hernandez
Pytheas
DF
DF
MF
MF
MF
MF
FW
MF
FW
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ガニベート
シャーレ
クローチェ
ピサーノ
スギモス
グッチ
ランピオン
ビュケレ
ロッシーニ
ganibēto
shāre
kurōche
pisāno
sugimosu
gutchi
ranpion
byukere
rosshīni
Ganibetto
Sciarre
Croce
Pissano
Sghimos
Gucci
Lampion
Büchele
Rossini
Captain Tsubasa Ⅳ (Super Famicom
Pos.
GK
DF
DF
DF
MF
MF
MF
MF
FW
MF
FW
DF
MF
MF
MF
n°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4
5
7
8
katakana
ジノ・ヘルナンデス
ゾフ
ロッシ
プロタソス
ムーア
タルデリ
セルヒオ
バンビーノ
ストラット
ジャシント
リベリ
グスマン
エリベール
ランピオン
イスボーン
comentario sobre el nombre
Pytheas era un navegante originario de Massalia,
la antigua Marsella
anagrama de‘gabinetto’(‘inodoro’)
semejanza con Gaetano Scirea
‘cruz’en italiano
nombre inventado ; alteración del apellio japonés Sugimoto
apellido alemán con pronunciación italiana 
referencia al compositor Gioachino Rossini ?
)
romaji
jino herunandesu
zofu
rosshi
purotasosu
mūa
taruderi
seruhio
banbīno
sutoratto
jashinto
riberi
gusuman
eribēru
ranpion
isubōn
traducción
Gino Hernandez
Zoff
Rossi
Protasos
Mua
Tardelli
Sergio
Bambino
Stratto
Giascinto
Riveri
Gusman
Heriber
Lampion
Isborn
comentario sobre el nombre
otra referencia a Dino Zoff
es el apellido más llevado en Italia
referencia al ruso Oleg Protasov
homófono del inglés‘Moore’
prounciación castellana 
‘niño’en italiano
puede ser derivado de‘Toto’Schillaci
alteración de Gianni Rivera
apellido inglés 
Captain Tsubasa Ⅴ (Super Famicom
Pos.
GK
DF
DF
DF
DF
MF
MF
MF
FW
MF
FW
GK
MF
FW
DF
DF
n°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
katakana
ジノ・ヘルナンデス
ディマウロ
シモーニ
ディノ
ロッシ
フォルトゥナート
バンビーノ
フォントラン
ストラット
ファケッティ
マルケジャーニ
アゴスティーニ
マンチーニ
カルネバーレ
アレッサンドロ
ステファノ
)
romaji
jino herunandesu
dimauro
shimōni
dino
rosshi
forutunāto
banbīno
fontoran
sutoratto
faketti
marukejāni
agosutīni
manchīni
karunebāre
aressandoro
sutefano
traducción
Gino Hernandez
Di Mauro
Simoni
Dino
Rossi
Fortunato
Bambino
Fontolan
Stratto
Facchetti
Marchegiani
Agostini
Mancini
Carnevale
Alessandro
Stefano
comentario sobre el nombre
referencia a Fabrizio Di Mauro
referencia a Andrea Fortunato
referencia a Davide Fontolan
referencia a Giacinto Facchetti
referencia a Luca Marchegiani
referencia a Luigi De Agostini
referencia a Roberto Mancini
referencia a Andrea Carnevale
Captain Tsubasa VS (Game Boy)
Pos.
GK
DF
n°
1
2
katakana
ジノ・ヘルナンデス
クサナギ
romaji
jino herunandesu
kusanagi
traducción
Gino Hernandez
Kusanagi
DF
DF
DF
MF
FW
MF
FW
MF
FW
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ファリーナ
イリアス
グッチ
ブチコ
ジェディーノ
コンティ
タルデリ
ポッチーノ
オイディー
farīna
iriasu
gutchi
buchiko
jedīno
konti
taruderi
pochīno
oidī
Farina
Ilias
Gucci
Bucicco
Gedino
Conti
Tardelli
Pocino
Oidii
comentario sobre el nombre
apellido japonés ;
se puede también escribir Cusanaghi a la manera italiana
‘harina’en italiano
‘oídios’en italiano,
hongos que producen una enfermedad de las plantas 
Captain Tsubasa (MD)
Pos.
GK
FW
DF
FW
MF
DF
FW
MF
DF
DF
MF
n°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
katakana
ジノ・ヘルナンデス
タルデリ
マリーニョ
ジンティーレ
フレッド
トリノ
コンティ
マルコ
ゴルバテ
パサレロ
ディモス
Escrito por DevilTi
romaji
jino herunandesu
taruderi
marīnyo
jentīre
fureddo
torino
konti
maruko
gorubate
pasarero
dimosu
traducción
Gino Hernandez
Tardelli
Marigno
Gentile
Fredo
Torino
Conti
Marco
Gorbate
Passarello
Dimos
comentario sobre el nombre