バイクリボン ポイント10倍・要エントリー【ホワイト・1本即納】【VELO

PENSACOLA
FR
DE
IT
Astuce:
Poser le tapis de sol avant de monter la tente pour repérer
l’emplacement du living. Les coins du tapis vous serviront
de repère pour positionner au sol les arceaux qui forment
le dôme.
Tipp:
Legen Sie die Bodenplane aus, bevor Sie das Zelt aufbauen,
um den Wohnbereich ausfindig zu machen. Die Ecken der
Plane werden Ihnen als Orientierungspunkte dienen, um die
Stangen, welche die Kuppel bilden, zu positionieren.
Astuzia:
Posare il tappeto prima di montare la tenda per determinare l’ubicazione del salotto. Gli angoli del tappeto vi serviranno da guida per posizionare al suolo gli archetti che
formano la cupola.
1. Déballez et étalez la tente sur le sol (voir dessin 1). Assemblez les arceaux. Le long arceau A est pour la porte
d’entrée. L’arceau B est pour la partie arrière. L’arceau C
est pour la partie centrale du living. Les 3 arceaux D sont
pour les chambres.
1. Packen Sie das Zelt aus und breiten Sie es auf dem Boden
aus (siehe Bild 1). Setzen Sie das Gestänge zusammen.
Die lange A-Stange ist für die Eingangstür. Die B-Stange ist
für den hinteren Teil. Die C-Stange ist für den mittleren Teil
des Wohnbereichs. Die drei D-Stangen sind für die Zimmer.
1. Aprite e stendete la tenda sul suolo (vedere disegno 1).
Assemblate gli archetti. L’archetto lungo A è per la porta
d’entrata. L’archetto B è per la parte posteriore. L’archetto
C è per la parte centrale del salotto. I 3 archetti D sono
per le camere.
2. Insérer les arceaux A et B dans les glissières en respectant le code couleur. Courbez-les doucement jusqu’à insérer
l’embout dans l’œillet en commençant par A.
2. Fügen Sie die A- und B-Stange in die Laufschienen, in dem
Sie auf die Farben achten. Biegen Sie diese sorgfältig, bis
sich die Spitze in die Öse fügt, indem Sie mit der A-Stange
beginnen.
2. Inserire gli archetti A e B nelle guide di scorrimento della
tela interna seguendo il codice a colori. Piegateli leggermente
fino a inserire l’attacco nell’occhiello iniziando dall’archetto A.
3. Insérer les arceaux D dans les glissières et courbez-les doucement pour former les chambres
4. Fixez les coins au sol à l’aide des sardines. Ajuster la tension de la toile à l’aide des sangles.
5. Fixez les haubans d’abord sur la toile (faire un nœud de
chaise) puis au sol à l’aide des sardines. Ajustez la tension
de la toile avec le réglage des haubans. Mieux vaut les serrer à tension égale.
6. Insérer l’arceau C sur le toit du living et ajuster la tension à
l’aide de la sangle sous le toit du living.
7. Monter les chambres à l’intérieur à l’aide des crochets et
fixez-les au sol avec les sardines.
8. Fixez les tapis de sol (living + entrée)
9. Assemblez les arceaux métalliques D pour former l’entrée.
Remarque 1 :
les 2 attaches extérieures sur les côtés des chambres (en
haut et au milieu) se fixe avec un seul hauban. (voir dessin 3)
Remarque 2:
Cette tente est vendue avec un ou plusieurs arceau de rechange pour effectuer une réparation.
Rappel:
Pour garantir la durée de vie de la tente, imperméabiliser la
toile 1 fois par an minimum
3. Fügen Sie die D-Stangen in die Laufschienen ein und biegen
Sie sie sorgfältig, um die Zimmer zu formen.
4. Befestigen Sie die Ecken am Boden mithilfe von Heringen.
Passen Sie die Spannung des Zelts mithilfe der Seile an.
5. Befestigen Sie die Seile zuerst am Zelt (machen Sie einen
Palstek), danach mithilfe der Heringe am Boden. Passen
Sie die Spannung des Zelts mit der Seilregelung an. Es ist
besser, sie bei gleicher Spannung festzumachen.
6. Fügen Sie die C-Stange ins Dach des Wohnbereichs ein und
passen Sie die Spannung mithilfe des Seils unter dem Dach
des Wohnbereichs an.
7. Montieren Sie die Zimmer im Inneren mithilfe der Haken
und befestigen Sie sie mit Heringen am Boden. Befestigen
Sie die Bodenplane.
8. Befestigen Sie die Bodenplane (Wohnbereich + Eingang).
9. Setzen Sie die metallischen D-Stangen zusammen, um den
Eingang zu formen.
Bemerkung 1:
Die zwei äusseren Halterungen auf den Seiten der Zimmer (oben
und in der Mitte) lassen sich mit einem einzigen Seil befestigen.
(siehe Bild 3)
Bemerkung 2:
Dieses Zelt wird mit einer oder mehreren Ersatzstangen
verkauft, um eine mögliche Reparatur vorzunehmen.
Achtung:
Um die Lebensdauer des Zeltes zu garantieren, imprägnieren Sie es mindestens ein Mal pro Jahr.
1
3
2
3. Inserire gli archetti D nelle guide di scorrimento e piegateli
leggermente per formare le camere.
4. Fissate gli angoli al suolo usando le sardine. Aggiustare la
tensione della tela utilizzando le cinghie.
5. Fissate prima di tutto le sartie alla tela (fare un nodo bolina) e poi al suolo usando le sardine. Aggiustate la tensione
della tela con il reglaggio delle cinghie. Se possibile, meglio
tenderle a tensione uguale.
6. Inserire l’archetto C sul tetto del salotto e aggiustare la
tensione usando la cinghia sotto il tetto del salotto.
7. Montare le camere all’interno usando i gancetti e fissarle al
suolo con le sardine.
8. Fissate il tappeto (salotto + entrata)
9. Assemblate gli archetti metallici D per formare l’entrata.
Nota 1:
I 2 attacchi esterni sui lati delle camere (in alto e a metà) si
fissano con una sola sartia. (vedere disegno 3)
Nota 2:
Questa tenda è venduta con uno o più archetti di ricambio
per effettuare eventuali riparazioni.
Nota:
Per garantire la durata di vita della tenda, impermeabilizzare il telo della tenda almeno 1 volta all’anno.