古代文字資料館発行『KOTONOHA 百号記念論集』(2011 年 3 月) 甘粛省臨夏方言の連読変調について1 更科 慎一 〇、はじめに 甘粛省の南西部にある臨夏回族自治州は、回族、漢民族のほか、東郷族、保安族、撒拉 族、土族、チベット族などが居住する多民族・多言語の地域である。この地に話される漢 語は「河州話」と呼ばれる官話系の一方言である。河州話は、入声が「平声」に派入する 点で、甘粛省の首府蘭州の方言(全濁入声が陽平に、他は去声にそれぞれ派入)などとは系統 が異なっている2。 多民族地域の言語であることを反映して、河州話は、漢語としては異常な、文化的に上 位のあるいは隣接して話される他の言語の影響で生じたと考えたくなるいくつかの特徴を 有しており、言語接触の問題を考える上でたいへんに興味深い方言である。その中には、 臨夏市の回族の漢語の“二”の字音[ʕɯ]に非音素的ながら咽頭摩擦音[ʕ]が現れるという報告 3 (Charles N. Li (1984))に見られるような音声面の特異性もあるが、この地の方言の特異性 は何と言っても統語論にある。即ち、他の現代漢語方言や歴史上の漢語の諸変種とは異な って[賓語+動詞]の語順が普通であることや、 “哈”等の後置詞が発達していることなどの特 徴である。こうした特徴は臨夏方言だけでなく、省都西寧を含む青海省の方言についても 指摘され、中国では 1980 年代初めから報告が出されている(例えば、程祥徽(1980)、马树钓 (1982)など)。 河州話の語法上の特殊性を示すために、筆者が 2006 年 3 月に収集し得た循化撒拉族自治 県の方言の短文をいくつか挙げてみよう。インフォーマントは循化県積石鎮瓦匠庄村出身 の回族の青年(男、当時青海師範大学の学生)である。4 他来的哈我不知道。(1) tha44 lei21-ti44-xa21 ŋə44 pu22-tʂʅ21-tɔ44. 彼 私 来る-(構造助)-[哈] ない 知る 1 本論文は、平成 22 年度科学研究費若手研究(B)「地理情報システムを用いた中国の諸言語に関する言語 類型地理論的研究」の成果の一部である。 2 河州話の分布地域は、甘粛省では臨夏回族自治州の臨夏市、臨夏県(以下、 “県”を省略)、永靖(一部)、 東郷、積石山、広河、和政、及び甘南州の合作市、夏河、碌曲、瑪曲、卓尼、迭部(党志才等(2006))で あり、青海省では循化、同仁、貴徳、尖扎、黄河沿岸の循化に隣接した地方(张成材(1984))である。 3 咽頭摩擦音はアラビア語の[ħ][ʕ]が有名であるが、漢語方言にはまれである。Charles N. Li の報告して いる[ʕ]はアラビア語との接触によるものである可能性がある。ただ咽頭摩擦音は、臨夏州に話される東郷 語、保安語などのモンゴル系言語、青海省のアムドチベット語、「五屯話」等にも報告されており(このこ とについて、詳しくは更科(2007), 30 頁を参照)、地域特徴の一つと言えるかもしれない。因みに、本稿で の報告の元になっている臨夏市街地での筆者の調査(2010 年)では、 “二耳儿”などの字音は[γɯ]であり、咽 頭摩擦音は確認されなかった。 4 以下の例文の音声表記は簡略表記である。N は鼻音韻尾を表し、実際の発音は[n], [ŋ], 直前の母音の鼻音 化などである。循化方言の韻母体系では、鼻音韻尾に口腔内調音の対立はない。 41 「彼が来ることを私は知らない。」 我已经饭吃过了。(2) ŋə44 i44 ʨiN44 fɛN53 tʂhʅ 私 (21)-kuə44-liɔ21. すでに ご飯 食べ-(経験)-(完成終止) 「私はすでにご飯を食べた。」 晚上到塔啦我事情哈做完给。(3) wɛN44 ʂɔN44 tɔ44-ta21la21 夜 ŋə44 ʂʅ(44) ʨhiN 44-xa21 tsɥ44 wɛN 21-kei44. 到る-(限界副動詞) 私 -[哈] する 終わる-[給] 事 「私は夜までにこの仕事をやり終える。」 例文(1)では“知道”の賓語“他来的” 「彼が来るの」が動詞に先立ち、かつ賓語標識“哈” を伴っている。例文(2)では、 “吃”の賓語“饭”が動詞に先立ち、副詞“已经”が賓語より も前に来ている(普通話と同様、動詞の直前に置くこともできる)。例文(3)では[賓語+動詞] フレーズ、後置詞“哈”のほか、“到塔啦”「到るまでに」に用いられている接辞“塔啦” が注目される。ほぼ同音で同じ意味の副助詞が、モンゴル語(-tala)や満洲語(-tala)にも見ら れるからである。 臨夏は、中国西北一帯に広く行なわれている民謡「花児」の中心地の一つと見なされて いる。花児は漢語で歌われるが、多くの民族によって共有されている点が大きな特徴であ る。 《青海花儿大典》(2010 年、主编吉狄马加,执行主编赵宗福,青海人民出版社)という本 に、青海省の著名な花児歌手 39 名(生年は 1922 年から 1985 年)が紹介されているが、その 出身民族を見ると漢族、回族、撒拉族、チベット族、土族、東郷族など多彩である。花児 という一つの言語芸術が多くの民族に共有されていることから考えて、それを支える臨夏、 青海の方言が様々なタイプの異言語からの影響を受けているとしても何ら不思議はない。 この地方には、書面言語についても特筆すべき文化がある。臨夏は、回族や東郷族など のムスリムが使用するアラビア文字表記漢語文「小経」(消経、暁経、小児錦などとも)によ る出版活動の一つの中心地である5。市街地に数軒あるイスラム関係書籍の専門店(経書店) には、小経で書かれた書物が現在も盛んに売られており、日付の確認できる最も新しいも ので 2008 年に臨夏州広河県で出版された宗教書が売られているのを筆者は見た。小経が反 映する言語は純粋な方言というよりは、モスクやイスラム学校での宗教教育に用いられる 「経堂語」と呼ばれる独特のスタイルの漢語であるが、そのアラビア文字綴りなどに、小 経が書かれた地の方言の特徴を見ることができる。小経の書の中には漢文と対訳のものも あるが、小経のみ、あるいはアラビア語と小経の対訳の書も少なくない。現代まで使われ ている非漢字系の漢語文として、この表記体系はもっと注目されてよいものであろう。 筆者は 2010 年 8 月の五日間、臨夏市内に滞在し、市街地にあって回族が多く住む八坊地 区のある金物店で、回族の少年(1990 年生まれ)に二音節語等を発音してもらった。以下は 5 「小経」の表記システム、臨夏を含めた中国各地における「小経」の使用実態、 「小経」の書籍の出版と 流通の実態等については、町田和彦等(2003)を参照。 42 その報告である。 一、単字調 河州話の単字調は平声、上声、去声の三つである。平声は中古漢語の平声と入声に由来 する。上声は中古漢語の清および次濁の上声に、去声は中古漢語の全濁上声及び去声にそ れぞれ由来すると考えられているが、陈其光(1999)によると、循化では通時的には去声が期 待される字の一部が上声を取るといい、去声字の中にも去声~上声両読の字があるという。 更に積石山では、中古漢語の去声字の多くが上声に合流し、去声の調類を保つ字はすでに 少数であると言う。即ち、単字調が二声体系に近づく趨勢が見られる。 中古の入声字について、兰州大学中文系(1996)は、一般的に言われているのとは異なり、 次濁入声が「第二声」(つまり上声)に帰し、残りは第一声(つまり平声)に帰すとしている。 ところが、同書所載の同音字表を見ると、次濁入声字は大半が去声に入っており、清入声 字の中にも去声をもつ字が少なくない6。他の方言(蘭州など)の影響を受けている可能性が あるが、同書の同音字表の記述は、臨夏方言の成立について新しい問題を提起せざるを得 ない。因みに、2006 年に筆者が調査した循化県の漢語では、中古入声字は平声に入るもの が最も多く、次いで去声、上声の順であったが、派入の条件は不明であり、派入先の調類 と声母の清濁の別との間に規律性は認められない。 様々な先行研究に記述された臨夏市、積石山県、循化県などの調類と調値は、次のよう である。 马树钓(1982):平声 13;上声 44;去声 53(臨夏方言・回族) Charles N. Li(1984):平声 24;上声 44;去声 42(臨夏方言・回族) 兰州大学中文系等(1996):平声 243;上声 43;去声 42(臨夏市) 陈其光(1999)①:平声 34;上声 44;去声 42(積石山県・保安族) 陈其光(1999)②:平声 23;上声 42;去声 44(循化県・撒拉族) 党志才等(2006)によると、臨夏回族自治州各地の調類と調値は次の通りである。 平声 上声 去声 臨夏市 132 554 43 臨夏県 132 554 43 和政県 132 554 53 13 永靖県 広河県 13 53 53 44 永靖県は二声体系である点が他と異なる。広河県は上声と去声の調値が臨夏市などとは逆 で、陈其光(1999)②の循化県に近い。 また、筆者が 2006 年に調査した循化県の調類と調値は、平声 23;上声 44;去声 42 で あった。 6 次濁入声が「第二声」に帰すとする同書の記述には、誤植があるのかもしれない。 43 以上を総合すると、河州話の単字調体系は次のようにまとめられる: 平声=低昇り調 上声=高平調 去声=高降り調 但し、上声と去声の調値が入れ替わる地点がある。 以下、河州話の調類に言及するときは、中古調類と紛れないように、平声を「第Ⅰ声」、 上声を「第Ⅱ声」、去声を「第Ⅲ声」と呼ぶことにする。 今回は調査期間が短く、字音調査を行っていないが、動詞・形容詞を中心に、数十の単 音節語を単独で発音してもらったところ、中古の平声字は 23 調、同じく上声字(全濁上声字 は除く)は 44 調、同じく去声字(全濁上声字を含む)は 42 調であった。中古の入声字は、多 くは平声と同じ 23 調であり、少数が去声と同じ 42 調であった。以上の状況は、先行研究 におおむね符合する。 インフォーマントの単字調はあまり安定しておらず、特に 42 調と 44 調の区別は必ずし も明瞭でない7。インフォーマントに“买”:“卖”、“九”:“旧”のように上声の字と去声の 字を対照させて発音してもらうと、どちらも 42 調に発音する場合が多かった。筆者は調査 中、発話末位において声調とは無関係に下降調が現れる傾向8に気づいている。おそらくは 文末の下降調のために 44 調と 42 調の区別が顕現しづらくなっているとみられる。兰州大 学中文系等(1996)及び党志才等(2006)の記述(臨夏市などの)が示す声調調値が全て下降調で あるのも、同様の下降調の反映かもしれない。 二、二字句の音調形 調査では、事前に用意した二字句のリストをインフォーマントに示し、読んでもらう傍 ら音声表記した後で、インフォーマントにリストをもう一度読んでもらい、その録音を取 った。このリストは、清平声、濁平声、上声、去声、入声の五つの歴史的調類から二つを 取った 25 通りの調類の組み合わせごとに 12~18 個ずつ選んだ常用語(あるいはフレー ズ)437 個と、接尾辞「-子」のついた二音節語 45 個、 「-天」 「-年」 「-月」などを含む二字句 44 個を含む。但し、インフォーマントから、その語が臨夏方言には存在しない旨の指摘を 受け、発音されなかったり、同義の別の語に取り替えられたりした語が数語ある。 2.1. 上声及び去声を含まない組み合わせ すなわち、単字調類が第Ⅰ声であるもの同士の組み合わせであり、清平-清平、清平-濁平、 清平-入声、濁平-清平、濁平-濁平、濁平-入声、入声-清平、入声-濁平、入声-入声の九種の 組み合わせを含む。これらは様々な音調形を取るので、以下、その一つ一つについてみて 7 陈其光(1999)も循化と積石山の河州話について、単字調のピッチの高低差が小さいことを述べ、 「难怪操 河州话的人自己也说: “河州话中单个的字单读时,……声调特征变得十分模糊,甚至完全消失。”」と報告し ている(陈其光(1999)、254 頁)。 8 発話末位で下降調や 21 調が現れる時には、同時に文節音にも興味深い特徴が見られる。即ち、口腔内調 音が緩み、[ə]ないしは[ɐ]へとわたっていくような発音が聞かれるのである。例えば“金鱼”[ʨiN23 y:ə243], “山水”[ʂaN23 ʂwi:ə21], “根本”[kəm23 pəŋɐ21]など。最後の“本”[pəŋɐ]は、日本語の母語話者であ る筆者の耳には「プンア」のように聞こえるが、韻律的には一音節である。 44 いく。 2.1.1. 23-23。九つの組み合わせ全てに分布する。単字調値がそのまま実現されたものとみ ることができる。動賓フレーズ9がこの組み合わせを取るほか、動賓構造以外の二音節動詞 や、一般の名詞にも見られる。例: 通知(清平-清平)、帮忙(清平-濁平)、开学(清平-入声)、骑车(濁平-清平)、茶壶(濁平-濁平)、 防毒(濁平-入声)、立冬(入声-清平)、白糖(入声-濁平)、出发(入声-入声) 2.1.2. 23-21。九つの組み合わせ全てに分布する。聴覚印象的には、第一音節に強勢がある。 例: 飞机(清平-清平)、工人(清平-濁平)、山脚(清平-入声)、平安(濁平-清平)、琵琶(濁平-濁平)、 农业(濁平-入声)、石灰(入声-清平)、越南(入声-濁平)、目的(入声-入声) 2.1.3. 21-34。清平-濁平、濁平-清平、濁平-濁平、入声-濁平、清平-入声、濁平-入声の組み 合わせに分布する。聴覚印象的には、第二音節に強勢がある。例: 聪明(清平-濁平)、黄瓜(濁平-清平)、裁缝(濁平-濁平)、白杨(入声-濁平)、中学(清平-入声) 、 牛肉(濁平-入声) 21-34 形は第二音節が濁平のものに多く見られる一方、第二音節が清平のものにはほとん ど見られない。臨夏方言にかつて陰平調と陽平調の別があったことを示すものかもしれな い。 2.1.4. その他。 44-42。中间(清平-清平) 44-21。蜻蜓(清平-濁平)、英雄(清平-濁平)、音乐(清平-入声) 23-42。牙膏(濁平-清平) 2.2. [平声または入声]+[上声または去声]の組み合わせ 清平-上声、清平-去声、濁平-上声、濁平-去声、入声-上声、入声-去声の六種の組み合わ せを含む。 2.2.1. 23-42。臨夏の調類が第Ⅰ声+第Ⅱ声であるもの、即ち清平-上声、濁平-上声、入声上声の各組み合わせに見られる。動賓構造はこの型をとる。組み合わせごとに三つずつ例 を挙げる: 9 清平-上声:青海 商场 浇水 濁平-上声:茶馆 芒种 淘米 入声-上声:拔草 黑纸 历史 すでに述べたように、河州話は[賓語-動詞]の統語構造をもつが、語彙のレベルでは動賓構造を有する。 循化方言の例文(筆者が 2006 年 3 月に収集)を二つ示す(動賓構造“看书” “打招呼”が用いられている):他 躺着看书者哩。「彼は寝転がって読書している」他笑着打招呼者哩。「彼は微笑んであいさつしている」 45 2.2.2. 23-21。前掲 2.1.2 に同じ調型で、やはり第一音節に強勢が感じられる。分布は 2.2.1 と同様、第Ⅰ声+第Ⅱ声である組み合わせに見られる10。例: 清平-上声:根本 经理 身体 濁平-上声:传染 俘虏 民主 入声-上声:筏子 谷雨 木耳 2.2.3. 21-42。第Ⅰ声+第Ⅲ声であるもの、即ち清平-去声、濁平-去声、入声-去声の各組み合 わせについて、リストされたほぼ全ての二字句がこの調型をとる。組み合わせごとに三つ ずつ例を挙げる: 清平-去声:车票 关系 耽误 濁平-去声:材料 楼上 难办 入声-去声:白菜 革命 立夏 2.3. 第一音節に上声または去声を含む組み合わせ 上声-清平、上声-濁平、上声-上声、上声-去声、上声-入声、去声-清平、去声-濁平、去声上声、去声-去声、去声-入声の 10 の組み合わせを含む。 2.3.1. 44-23。第二音節が第Ⅰ声であるもの、即ち上声-清平、上声-濁平、上声-入声、去声清平、去声-濁平、去声-入声の各組み合わせに見られる。動賓構造はこの型をとる。例: 上声-清平:雨衣 水车 洗衣 上声-濁平:草原 奶牛 买鞋 上声-入声:小学 两百 洗脚 去声-清平:大葱 放心 电灯 去声-濁平:大寒 布鞋 骂人 去声-入声:厚薄 过节 大雪 2.3.2. 44-42。第一音節が第Ⅱ声である組み合わせ、即ち上声-清平、上声-濁平、上声-上声、 上声-去声、上声-入声の組み合わせに見えるほか、Ⅲ+Ⅱ(去声+上声)のリストされた二字句 のほぼ全て、Ⅲ+Ⅲ(去声+去声)のリストされた二字句の大多数がこの調型をとる。 上声-清平:牡丹 眼睛 每天 上声-濁平:枕头(一例のみ) 上声-上声:胆子 手表 洗脸 上声-去声:保护 老汉 炒菜 上声-入声:喜鹊 体育 请客 去声-上声:办理 救火 部长 去声-去声:报案 命令 上课 このうち [上声-清平]、[上声-濁平]、[上声-入声]の組み合わせ(現代調類はⅡ+Ⅰ)は、44-42 10 このほか例外的に、第二音節が去声である“临夏”がこの調型をとる。 46 型を取る例が少なく、大部分が 2.3.1 で扱った 44-23 型をとる。一方、[上声-上声]と[上声去声]の組み合わせでは、44-42 をとる例が多く、特に後者はリストされたほぼ全ての二字 句が 44-42 型である。 2.3.3. 44-21。第一音節が第Ⅲ声である組み合わせ、即ち去声-清平、去声-濁平、去声-上声、 去声-去声、上声-入声の組み合わせに見える。第一音節に強勢が感じられる。 去声-清平:背心 大夫 桂花 去声-濁平:大红 少年 问题 去声-上声:道理 豆腐 右手 去声-去声:豆浆 笑话 大豆 去声-入声:办法 二十 快乐 2.3.4. その他。 23-42。第Ⅱ声+第Ⅱ声の組み合わせに数例が見える。例: 表演 打水 水桶 23-21。同じく第Ⅱ声+第Ⅱ声の組み合わせに数例が見える。例: 水果 雨水 老虎 以上の二つの調形は[Ⅰ+Ⅱ]の二字句にも見られる(2.2.1, 2.2.2 を参照)ことから、官話系 諸方言に広く見られる[上声+上声]→[陽平+上声]の変調の反映と思われる。 2.4. 二字句の連読変調体系 臨夏方言は単字調類がかなり単純であるにもかかわらず、二字句の音調形は上述 2.1 から 2.3 に見たとおり相当複雑であり、全く同じ調類の組み合わせからなっていても、語(句)に よって音調型が異なっている状況が少なくない。例えば、同じく清平声+濁平声の組み合わ せでありながら、“帮忙”は 23-23、“聪明”は 21-34、“工人”は 23-21 の音調型を取る。 このことは、連読変調の方式に複数があることを示唆している。 臨夏方言の二字句の音調型は、二つの字が同じくらいの強さで読まれ単字調の調値を比 較的よく保持しているタイプと、前字か後字のどちらか一方に強勢があるように聞こえ、 強勢のないほうの音節の調値が単字のそれから大きく変形させられたり、調類の区別が中 和させられたりしているタイプの二類に分けられるように思える。前者を A 型、後者を B 型と呼んで整理してみると下の表のようである。 A 型変調 前字 後字 Ⅰ23 Ⅱ44 Ⅲ42 Ⅰ23 Ⅱ44 Ⅲ42 23-23 23-42 21-42 44-23 (Ⅱ+Ⅱの一部:23-42) 44-42 47 B 型変調 前字 後字 Ⅰ23 Ⅱ44 Ⅰ23 Ⅱ44 (Ⅰ+濁平:21-34) 44-42 23-21 Ⅲ42 (無し) (Ⅱ+Ⅱの一部:23-21) 44-21 Ⅲ42 A 型と B 型のそれぞれの変調を取る語彙やフレーズがどのような性質を持つかについて はわからない部分が多いが、動賓フレーズがほとんどが A 型を取ると言うことはできる。 [Ⅰ+Ⅲ]の組み合わせのほぼ全てに表れる 21-42 型は A 型に入れたが、B 型に入れてもよ い。 A 型変調では、第一音節では第Ⅰ声と第Ⅱ・第Ⅲ声の区別が(Ⅱ+Ⅱの一部を除いて)保持 される一方、第Ⅱ声と第Ⅲ声は区別が失われて 44 調になる。第二音節においても同様で、 第Ⅰ声は 23 調を保持するが第Ⅱ声と第Ⅲ声はどちらも 42 調となっている(但し、Ⅰ+Ⅱと Ⅰ+Ⅲは第一音節のピッチによって区別される)。但し、第一章に述べたとおり、臨夏方言に は発話末位に下降調が現れ、第Ⅱ声と第Ⅲ声の調値の区別が覆い隠される特徴があること を踏まえると、第二音節の第Ⅱ声と第Ⅲ声の調値は実際には区別がある可能性がある。特 に、後ろに「的」などの後置成分がついた場合に、両調の区別が顕現することは充分に考 えられるが、今回の調査では残念ながら考えが及ばず、確認しなかった。 B 型変調は、基本的に、第二音節の調類が中和するタイプである点において、普通話など の軽声と似ている。 第二音節が第Ⅲ声のものは一つの音調型に集中する傾向が著しい。[Ⅰ+Ⅲ]は 21-42 のみ、 [Ⅱ+Ⅲ]は 44-42 のみで、[Ⅲ+Ⅲ]は 44-42(A 型)が圧倒的に多く 44-21(B 型)を取るものは少 ない。単字調と同じ 42 調を保持しようとする強い傾向が見て取れる。 [Ⅱ+Ⅱ]の組み合わせについては、A 型、B 型ともに、[Ⅰ+Ⅱ]の組み合わせと一致する 23-42 及び 23-21 の調型が見られ、[上+上]→[陽+上]の変調の反映の可能性を示唆しておいたが (2.3.4)、普通話などとは異なって、[Ⅱ+Ⅱ]の組み合わせの全てが一律に[Ⅰ+Ⅱ]と同じ調型 を取るわけではない。[Ⅱ+Ⅱ]の組み合わせが取る調型の最大勢力は、実は 44-42 であって、 23-42 や 23-21 ではないのである。このことから、臨夏方言の[上+上]→[陽+上]変調はすで に生産性を失い、一部の二音節語の中に化石的に残ったものと考えられる。 B 型変調の[Ⅰ+Ⅰ]の組み合わせに現れる 21-34 の型は、主として第二音節が「濁平」の 場合に現れ、中でも[清平+濁平]の組み合わせに多く現れる。 2.5. 接尾辞「-子」を伴う名詞の調型 2.5.1. 清平字+「-子」 44-42:钉子 筛子 身子 靴子 沙子 鞭子 金子 23-21:筐子 48 21-42:狮子 44-21:村子 2.5.2. 濁平字+「-子」 21-42:绳子 茄子 蚊子 炉子 盘子 儿子 裙子 笼子 23-21:篮子 44-42:坛子 2.5.3. 上声字+「-子」 44-42:剪子 领子 锁子 毯子 掸子 44-21:管子 2.5.4. 去声字+「-子」 44-21:豹子 罐子 筷子 袖子 裤子 扣子 扇子 帽子 2.5.5. 入声字+「-子」 44-42:蝎子 尺子 抹子 袜子 44-21:日子 橛子 虱子 碟子 23-21:勺子 21-42:竹子 2.5.6. 考察。接尾辞「-子」を伴う名詞の変調は、一般の二字句の連読変調とは異なるとこ ろがある。清平+「-子」(2.5.1)に多く現れる 44-42 は第一音節が第Ⅱ声(第Ⅰ声ではなく)で ある場合の B 型二字句変調に等しく、一方濁平+「-子」(2.5.2)に多く現れる 21-42 は[Ⅰ+ Ⅲ]の二字句変調に等しい。「-子」の前の字の中古調類が清平であるか濁平であるかによっ て調型が異なることは、 「-子」の添加によって陰平と陽平が識別できることを意味する。す でに見たように、一般の二字句の連読変調においては、[Ⅰ+濁平]に 21-34 が多く現れる点 を除くと、単字調におけると同様、陰平と陽平はすでに区別されない。 「-子」を伴う名詞の 変調のありさまは、臨夏方言にもかつては陰平と陽平の区別が存在したことを示すもので あると理解される。一方で、上声字+「-子」(2.5.3)に多く現れる 44-42 は第一音節が第Ⅱ声 である場合の B 型二字句変調に等しく、また去声字+「-子」(2.5.4)に現れる 44-21 は第一 音節が第Ⅲ声である場合の B 型二字句変調に等しい。 入声字(2.5.5)は、44-42 と 44-21 の二つの勢力に分かれる形となった。前者は清平字+「子」に多く現れる調型と同じであるから、入声字が平声(陰平)に派入した通時変化の反映と 見ることができる。後者は去声字+「-子」に現れる調型と同じで、これらの字が去声に派入 していることを示すものかもしれないが、字音調査をしていないため、詳しいことは不明 である。 各調類に、例外的な調型を取る語が見られるが、 “筐子” “篮子” “勺子”に 23-21 が見ら れるのを除き、全て他の調類の字に「-子」がついた場合に多く現れる調型と同じであり、 単字調類が例外的であるなどの原因によるものと見ることができる。上掲の三語に見られ る 23-21 は、第一音節が第Ⅰ声である場合の B 型二字句変調に等しい。 49 三、おわりに 河州話を取り巻くモンゴル諸語、チュルク諸語、チベット語などの諸言語はいずれも無 声調言語である。河州話の単字調の数が少なく、その調値も不安定であることは、河州話 が置かれている言語地理的環境と無関係ではあるまい。二字句の連読変調のうち B 型は、 調値の問題のほかに強弱の問題も絡んでいる。普通話などの「軽声」とは異なり、第一音 節が弱く第二音節が強い型(21-34 型)も見られる。 この調査のインフォーマントはかなり若いので、連読変調も臨夏古来のものとは若干異 なるかもしれない。河州話の連読変調と強弱アクセントに関する先行研究には陈其光(1999) がある。本稿の記述と陈其光(1999)との比較検討は当然必要であるが、それは別稿に譲りた い。このほか、筆者が 2006 年に調査した循化方言の連読変調との比較や、東郷語に借用さ れた漢語語彙が取るアクセントの型との関係など、筆者にはなすべきことが多いが、これ も別の機会に改めて論じてみたい。 参考文献 陈其光(1999),河州话的声调重音,《中国语言学报》第 9 期:249-265 页。 程祥徽(1980),青海口语语法散论,《中国语文》1980/2:142-149。 党志才等(2006),《河州方言与普通话水平测试训练教程》(党志才、刘仁锋、雒鹏主编),兰 州大学出版社。 吉狄马加等(2010),《青海花儿大典》(吉狄马加主编,执行主编赵宗福),青海人民出版社。 马树钓(1982),临夏方言中的“名+哈”结构,《中国语文》1982/1:72-73。 兰州大学中文系等(1996), 《临夏方言》 (兰州大学中文系临夏方言调查研究组、甘肃省临夏州 文联编),兰州大学出版社,1996 年 7 月。 张成材(1984),青海省汉语方言的分区,《方言》1984/3:186-196 页。 町田和彦等(2003)、 『中国におけるアラビア文字文化の諸相』(町田和彦、黒岩高、菅原純共 編)、東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所。 更科慎一(2007)、中国甘粛省東郷県董嶺郷の東郷語、 『山口大学文学会志』第 57 巻、25-54 頁。 Charles N. Li(1984), from Verb-medial analytic language to Verb-final synthetic language: a case of typological change, Proceedings of the Tenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, Feb. 17-20, 1984, 307-323. Berkeley: Berkeley Linguistics Society, University of California. 50
© Copyright 2024 Paperzz