Buđenje (Erwachen) Kada se potroše riječi, kad ostaneš sam Kada te vrijeme zaboravi, a ostavi svoj trag Kad digneš pogled k nebu, a nitko ne odgovori Kad usred ljeta velika kiša sve potopi Wenn sich die Worte verbrauchen und du alleine bleibst Wenn die Zeit dich vergisst, aber ihre Spuren hinterlässt Wenn du den Blick zum Himmel wendest und niemand antwortet Wenn mitten im Sommer ein großer Regen alles überschwemmt Kada prijatelj ode prije vremena A ni sebi ni njemu nisi još oprostia Kada na kraju ništa ne ostane I pitaš šta je bilo sve te godine Wenn der Freund geht, bevor es an der Zeit ist Und du weder dir noch ihm verzeihen kannst Wenn am Ende nichts bleib Und du dich fragst, was war all die Jahre Sjeti se mene, sjeti se nas Do kraja ovoga svijeta ja čujem tvoj glas Sjeti se mene, sjeti se buđenja U sobi iznad grada – sjeti se svjetla Erinnere dich an mich, erinnere dich an uns Bis zum Ende dieser Welt höre ich deine Stimme Erinnere dich an mich, erinnere dich an das Erwachen Im Zimmer über der Stadt – erinnere dich an das Licht Kada te napusti nada i snaga i glad A još uvijek gledaš na svijet oko nas Kada to šta vidiš ne možeš vjerovati A to u što vjeruješ nigdje naći Wenn dich die Hoffnung verlässt und die Kraft und der Hunger Aber du noch immer die Welt um uns herum betrachtest Wenn du das, was du siehst, nicht glauben kannst Und das woran du glaubst, nirgends finden kannst Molim te – čuvaj se za mene, čuvaj se za nas Do kraja ovoga svijeta ja trebam tvopj glas Sjeti se mene, sjeti se buđenja U sobi iznad grada – sjeti se svjetla Bitte – pass auf dich auf für mich, für uns Bis zum Ende dieser Welt brauche ich deine Stimme Erinnere dich an mich – erinnere dich an das Erwachen Im Zimmer über der Stadt – erinnere dich an das Licht Jedan Tren (Ein Augenblick) Sve te stvari oko nas – mi smetaju Ne mogu te nigdje naći – a vidim da si tu All die Dinge um uns herum – stören mich Ich kann dich nirgends finden und seh´ doch, dass du da bist Svi ti ljudi oko nas – šta rade tu? Ne mogu ih više čuti – uvijek pričaju – samo pričaju All die Menschen um uns herum – was machen sie hier? Ich kann sie nicht mehr hören, sie reden ständig - reden nur Ako su ovo naše godine – najbolje Ako prolaze bez tebe i bez mene Wenn das unsere Jahre sind – die besten Wenn sie vergehen ohne dich und ohne mich I pitam sebe – pitam tebe Und ich frage mich – frage dich Ako ostane samo jedan dan Šta bi ti još rekla, šta bi mogla dat’ Ako ostane samo jedna noć Kud’ bi ti i ja još mogli doć’ Ako ostane samo jedan tren Hoću da me tvoj pogled Pogodi u srce – kao prije Wenn nur noch ein Tag bliebe Was könnte ich dir noch sagen, was geben Wenn nur noch eine Nacht bliebe Wohin könnte wir zusammen gelangen Wenn nur noch ein Augenblick bliebe Will ich, dass mich dein Blick trifft Ins Herz – so wie früher Kad ljubav pita (Wenn die Liebe fragt) Ljubav je čekala dugo na nas Ljubav je molila tiho za nas Ljubav je pitala - rekli smo da! I ostavili je ispred naših vrata Die Liebe hat lange auf uns gewartet Die Liebe hat leise für uns gebetet Die Liebe hat gefragt – wir sagten “Ja!” Und ließen sie vor unserer Tür stehen Mislili smo sve će samo doći – A ne da će tako brzo proći I da budem iskrena - nije bilo vremena Wir dachten, es kommt alles ganz von selbst Und nicht, dass es so schnell vorbei geht Und um ehrlich zu sein - wir hatten keine Zeit Kad je se ljubav vratila, bila je sreća velika Bili smo mladi, oprostila je I dala nam naše prvo dijete Mislili smo – sada nam je sigurna Pa je za inat otišla I da budem iskrena – bilo je još manje vremena Als die Liebe zurückkehrte, war die Freude groß Wir waren jung, sie hat uns verziehen Und uns unser erstes Kind geschenkt Wir dachten – so jetzt ist sie uns sicher Doch sie verschwand trotzig Und um ehrlich zu sein – da war noch weniger Zeit Kad je se treći put vratila, nije nas ništa pitala Rekla je, hej, znamo se i znate kako je bez mene I niste zaslužili Ali vi ste za mene stvoreni I drugi put kad ne bude vremena Ostavite vrata otvorena Als sie zum dritten Mal zurückkam, hat sie nichts gefragt Sie sagte, hej, wir kennen uns doch Und ihr wisst, wie es ohne mich ist Ihr habt es zwar nicht verdient Aber ihr seid für mich geschaffen Und wenn das nächste mal keine Zeit ist Lasst die Tür offen Kad ljubav pita reci da i ostavi vrata otvorena... Wenn die Liebe fragt, sag ja und lass die Tür offen... Koga Voliš? (Wen liebst du?) Vrijeme dođi i prođi – rekli su mi Da me samo ti možeš spasiti Molim te požuri – rekli su mi Da mi samo ti možeš pomoći Zeit komm' und vergeh'- sie haben mir gesagt Dass nur du mich retten kannst Bitte beeil' dich – sie haben mir gesagt Dass nur du mir helfen kannst Već je malo bolje – istina je Vrijeme mijenja sve, i sve prolazi Već je malo bolje – istina je Vrijeme mijenja sve i dan je opet moj Es ist schon etwas besser – es ist wahr Die Zeit verändert alles und alles vergeht Es ist schon etwas besser – es ist wahr Die Zeit verändert alles und der Tag gehört wieder mir Ali u snovima me čekaš ti Ništa ne govoriš, samo nepokretno stojiš U mojim snovima me gledaš ti Velikim očima, strašljivim U mojim snovima jos uvijek ti Princ koji čeka, da ga netko spasi Princ koji ne zna koga voli Aber in meinen Träumen wartest du auf mich Du sagst nichts, stehst nur unbeweglich da In meinen Träumen schaust du mich an Mit großen, ängstlichen Augen In meinen Träumen noch immer du Der Prinz, der darauf wartet, dass ihn jemand rettet Der Prinz, der nicht weiß, wen er liebt Vrijeme dođi i prođi – rekli su mi da me samo ti možeš spasiti. Zeit komm' und vergeh'- sie haben mir gesagt dass nur du mich retten kannst. Oprosti (Verzeih) Danas će te pjesma tješiti I dan u prirodi Ljeto će bitti blago, Vječno, prekrasno – prekrasno Heute wird dich ein Lied trösten Und ein Tag in der Natur Der Sommer wird mild sein, Ewig und wunderbar – wunderbar Vjetar će ti snove vratiti Te milovati i smiriti Svijetu ćeš se opet dati I tvoje srce će oprostiti – oprostiti Der Wind wird dir deine Träume zurückbringen Er wird dich streicheln und beruhigen Du wirst dich der Welt wieder geben Und dein Herz wird verzeihen Prijatelji će ti doći I stara vremena oživjeti Ljepota će te zavesti Čarobno te odvesti – odvesti Freunde werden zu dir kommen Und die alten Zeiten aufleben lassen Schönheit wird dich verführen Dich verzaubern und mitnehmen Danas ću za tebe moliti Danas ćeš se probuditi Heute werde ich für dich beten Heute wirst du aufwachen Svijetu ćeš se opet dati I tvoje srce će oprostiti – oprostiti Du wirst dich der Welt wieder geben Und dein Herz wird verzeihen Poljubac i bajka ( Kuß und Märchen) Tvoj pogled bježi,gdje ga ne mogu pratiti Tvoje ruke me traže, samo da se smire Tvoje riječi su prazne, boje se tišine Tvoje usne drhte, ne vjeruju nikome I svaki poljubac je bajka - koju pričaš, da ne priznaš Prazno srce, davno izgubljeno - i da ti se bježi Dein Blick verliert sich, wohin ich ihm nicht folgen kann Deine Hände suchen mich, nur um sich zu beruhigen Deine Worte sind leer, sie haben Angst vor der Stille Deine Lippen zittern, sie vertrauen niemandem Und jeder Kuss ist ein Märchen - das du erzählst, um nicht zuzugeben Ein leeres Herz, vor langer Zeit verloren - und dass du weg willst Jedan dječak se buni u tebi Vidim ga kad se najviše trudiš Sve ja razumim, ali to za ljubav ništa ne znači I dok me držiš ja ću opet sve izgubiti Ein Junge streubt sich in dir ich sehe ihn, wenn du dich am meisten bemühst Alles kann ich verstehen, aber das bedeutet der Liebe nichts Und während du mich hälst, verliere ich wieder alles I svaki poljubac je bajka - koju pričam, da ne priznam Da moje srce kuca za tebe - i ne znam kako pobjeći Und jeder Kuss ist ein Märchen - das ich erzähle, um nicht zuzugeben Dass mein Herz für dich schlägt - und ich nicht weiß, wie ich wegkomme Možda smo sličniji nego misliš, Možda ćeš me jednog dana naći Kada prebolim da me nisi znao voljeti Kada oprostiš i meni i sebi Vielleicht sind wir uns ähnlicher als du denkst Vielleicht wirst du mich eines Tages finden Wenn ich überwunden habe, dass Du mich nicht lieben konntest Wenn du verzeihst mir und dir Sve poljubce, sve bajke - svoju priču a i moju A moje srce još kuca za tebe - i ne zna kako prestati Alle Küsse, alle Märchen - deine Geschichte und auch meine Und mein Herz schlägt noch immer für dich - und weiß nicht, wie es damit aufhören soll Sada mi fališ (Jetzt fehlst du mir) Tvoj pogled je pogodio – otopio Ne samo led u čaši Zauzeta sam, ali hoćeš li - plesati I pjevati večeras Dein Blick hat getroffen - zerschmolzen Nicht nur das Eis im Glas Ich bin vergeben, aber möchtest du tanzen Und singen heute Abend Sve drugo je – recimo magija, ili sudbina – Ona tajna za koju svatko zna A kraj je bio, recimo, tragičan, ali potreban Jer se bolje snalazim u tužnim pričama Alles andere ist – sagen wir Magie, oder Schicksal – Dieses Geheimnis, von dem jeder weiß Und das Ende war - sagen wir tragisch, aber nötig Weil ich mich besser zurechtfinde in traurigen Geschichten I sada mi fališ, i ne znam - kad će proći Možda si sretan i prva sam koja ti to želi Ali mi fališ, fališ, fališ i ne znam – kad će proći Und jetzt fehlst du mir und ich weiß nicht, wann es vergeht Ostalo je sve u zvijezdama – dvi tri pjesme Jedna suza, Bog zna na što još čeka Gonila sam te i tjerala – ipak se čudila Da si stvarno, stvarno otiša Es ist alles in den Sternen geblieben – zwei, drei Lieder Eine Träne, Gott weiß, worauf sie noch wartet. Habe dich vertrieben und weggeschoben – mich doch gewundert Dass du tatsächlich gegangen bist Vielleicht bist du glücklich und ich bin die Erste, die es dir wünscht Aber du fehlst mir und ich weiß nicht, wann es vergeht Srce i nebo (Herz und Himmel) Ostavi sve kako je Kako je već tako dugo Ako ne ide, zašto ne ide Šta te je probudilo? Lass´ alles so wie es ist So, wie es schon lange ist Wenn es nicht geht, warum geht es nicht? Was hat dich geweckt? Bez njega je tebi bolje Za tebe još nije prekasno Za njega je – prešao je granicu Srce I nebo znaju Ohne ihn geht es dir besser Für dich ist es noch nicht zu spät Für ihn ist es zu spät – er hat eine Grenze überschritten Herz und Himmel wissen es Izbgubila si mladost a i strah Čekala si krivoga Ljuta si I slobodna – to ti jako dobro stoji A sve drugo – srce I nebo znaju Du hast deine Jugend verloren, aber auch deine Angst Du hast auf den Falschen gewartet Wütend bist du und frei – das steht dir sehr gut Und alles andere – wissen Herz und Himmel Kad se prelije jedna čaša za dvoje Nije bila samo zadnja kap gorka Idi, dalek je svijet, rekla je Davno žena i znala je o čemu priča Wenn ein Glas für zwei überläuft War nicht nur der letzte Tropfen bitter Geh' die Welt ist groß – sagte Vor langer Zeit die Frau und wusste, wovon sie sprach Tonem (Versinke) Tonem u pjesmi gdje me svijet ne vidi Gdje ne čujem riječi „Prestani sanjati!“ A meni se sanja, meni se tone Meni se ljubi I vjeruje Ich versinke im Lied, wo mich die Welt nicht sieht Wo ich die Worte nicht höre. „Hör auf zu träumen!“ Aber ich habe Lust zu träumen, Lust zu versinken Lust zu lieben und zu glauben Duboko u meni znam za mir Znam da je netko htio da preživi Nijedna sila taj svijet ne miče Tu sam ja kraljica imam nešto za tebe Tief in mir kenne ich Frieden Ich weiß, jemand wollte, dass er überlebt Keine Macht bewegt diese Welt Da bin ich Königin und ich habe etwas für dich Ja imam suze, ja imam smijeh Ja imam mjesta za tebe Ja imam vjere, vjere za dvoje Ja imam mjesta za tebe Ich habe Tränen ich habe Lachen Ich habe Platz für Dich Ich habe Glauben, Glauben für zwei Ich habe Platz für dich Nemoj mi i ti objašnjavati svijet I kako ću uspjeti I kako sigurno ne Kao da ne znam već dugo pravila Kao da se nisam već davno odlučila Erklär nicht auch du mir die Welt Und wie ich es schaffe und wie sicherlich nicht Als würde ich nicht schon lange die Regeln kennen Als hätte ich mich nicht schon längst entschieden Vrijeme (Zeit) Vrijeme otvara – vrata zatrvara Uvijek prolazi Spremni ili ne – vrijeme ne pita Samo prolazi Možda drugi put bit´ ću hrabrija Bit´ ćeš hrabriji Možda drugi put Die Zeit öffnet – verschließt Türen Immer vergeht sie Bereit oder nicht – die Zeit fragt nicht Sie vergeht nur Vielleicht bin ich nächstes Mal mutiger Vielleicht bist du mutiger Vielleicht nächstes Mal Šta je značilo – se isplatilo Šta će ostati Šta je vrijedilo – me promijenilo Šta ćeš vidjeti U mojim očima na kraju puta Was hat etwas bedeutet – sich ausgezahlt Was wird bleiben Was war etwas wert – was hat mich verändert Was wirst du sehen In meinen Augen am Ende des Weges Jesam plakala ili smijala se Jesam voljela ili bojala se Jesam ja odlučila, ili je odlučilo Vrijeme, vrijeme, vrijeme Jesam vjerovala Bogu ili čekala na znak Samo čekala Habe ich geweint, oder gelacht Habe ich geliebt, oder mich gefürchtet Habe ich entschieden, oder hat die Zeit entschieden Die Zeit, die Zeit,... Habe ich Gott vertraut, oder auf ein Zeichen gewartet Nur gewartet Zima (Winter) Zima - došla je do srca zima Čuvala je nije majka - zima Der Winter ist bis ans Herz gekommen Mutter Winter hat sie nicht beschützt Radost - došla je da opet ode Vratila se nije majka - radost Die Freude ist gekommen, um wieder zu gehen Mutter Freude ist nicht zurückgekommen Dijete - naučilo je jedno dijete Voljela je uvijek majka Kao dijete, kao majka Ein Kind – ein Kind hat sie gelehrt, Die Mutter hat immer geliebt, Wie ein Kind, wie eine Mutter. Meer, wem gehörst du? Meer, wer hat Dich weggenommen? More - more moje tko te ima? More moje tko te uze od mene? Der Winter hat mich nicht beschützt Der Winter hat mich immer geliebt Zima - čuvala me nije Zima - voljela me uvijek Ti zoveš moju dušu (Du rufst meine Seele) Dušu sam bacila, ti si je vratio Na svoje mjesto – nježno Sada nema tog grada, nema te zemlje Koja ne zna za tebe Ich habe meine Seele weggeworfen, du hast sie zurückgebracht An ihren Platz - zärtlich Jetzt gibt es keine Stadt, kein Land Das nicht von dir weiß Ti zoveš moju dušu. Kako da je smirim Već je gladna, žedna, sama – duže nego podnosi Du rufst meine Seele. Wie soll ich sie beruhigen Sie ist hungrig, durstig, allein – länger als sie es erträgt Život nije more i gledati iste zvijezde Ništa mi ne znači More neće proći I sve će oprostiti Ali život neće Das Leben ist nicht das Meer und die selben Sterne zu betrachten Bedeutet mir nichts Das Meer wird nicht vergehen und es wird alles verzeihen Aber das Leben nicht
© Copyright 2024 Paperzz