(2. nagrada) - tim Bralić/Budić/Gjurek/Paškvan/Sivački

OBRAZLOŽENJE/VIZUALNI KOD/LOGOTIP
Zoomorfni glagoljaški
inicijali. U svojoj pisarskoj
muci glagoljaši su ostajali ipak
veseljaci. Gucnuli bi vrč vina i
dozvolili sebi kakvu malu šalu.
Na ovom glagoljaškom inicijalu
slova Č oči su kružić i točka,
dolje je zafrknuti rep i to je
MAČK
�A!
VIZUALNI
KOD
Motive crpi iz
nepresušne riznice
kvarnerskih
običaja, povijesti,
pripovijesti i
užanci.
liburna Svi antički tekstovi koji
spominju Liburne, navode ih kao
priznate tradicionalne pomorce.
Zbor orkanske bure na gornjem
Jadranu koju spominju i Rimljani, Liburni su morali smisliti
brze, čvrste i nepotopive brodove
od kojih potječu i neki današnji
nazivi plovila na Jadranu, Sredozemlju i šire.
1) glagoljaško slovo K (početno slovo Kvarnera)
2) glagoljaški broj 40 (brojanje ovaca po 40)
3) arapska brojka 4 (četiri pomorska pravca)
smokva
Dve, tri smokvi va usta
pomoć će da se zdura do
obeda!
šparuga
‘...
Marica Nataša daj mi škornji i staru maju
Ja gren va šumu, ja gren va graju
Čul san da su počele šparuge
I judi ih pobiraju ko rožice
...
I sakega aprila
Va šume je fila
Si se rivaju
I njih pobiraju’
briškula
‘Stari Vice, paron Frane,
kumpar Tonić, coto Žvane
od zapolne pul kvartini,
v’ oštarije, pul Pepini
briškulaju,
brontualju
i rad kart se barufaju.
Šajeta
‘Šparuga blues’
Kope, špade i baštone,
to je glavno za parone.
Ni ih briga, ni ne čuju,
kako crvi spod njih ruju,
kako veje,
žuto veje,
vetar sobun z dreva peje .....
sekstant
Makina ka je rabila pomorcen da
se znaju vrnut doma!
1/9
Glagoljaški inicijal
slovo K iz Vrbničkog
misala
sipci su drvene varalice, ribarski
mamci kojima po kvarnerskim
otocima love u proljeće sipe. Bijeli
ukrasi urezani u drvo oponašaju šare
na tijelu sipe. Po maštovitosti svojih
šara neki su primjerci sipaca prave
umjetnine.
Na slici su sipci iz Malog Lošinja
lošinj, Banjola na otoku Rabu, Punta
i Baške na otoku Krku.
Antropomorfni glagoljaški
inicijali nađeni u velikom broju
u glagoljaškim časoslovima iz 13og i 14-og stoljeća.
A na večer, kad se stanu,
komać dižu glavu p’janu,
od kvartini šemeraju
i domaka bordižaju:
Vice, Frane,
Tonić, Žvane,
jutra sopet, kako lane.’
Drago Gervais
‘Briškula’
LOGOTIP
OBRAZLOŽENJE KONCEPTA
Suvremeni, tzv. ‘post-turist’, traži
neprilagođena autentična iskustva.
Komunikacija postaje roba kojom se trguje,
a u središtu turističke ponude nalazi se priča.
Uzimajući to u obzir, postaje jasno da se pri
projektiranju branda regija mora raditi o
nadogradnji, a ne izgradnji identiteta.
Kvarner obiluje autohtonom baštinom
koja nije dosada bila adekvatno korištena u
određivanju identiteta turističke destinacije.
Heterogenost ovog identiteta njegovo je
veliko bogatstvo; s čakavskim zajikom i
kulturom pisane glagoljske besede kao
zajedničkom platformom svim lokalnim
podidentitetima.
Taj se potencijal turistu mora prezentirati
kao poseban, zaštićeni kulturni sustav, a
domaćeg čovjeka poticati na revalorizaciju
vlastite lokalne i regionalne kulture Kvarnera.
Kako je najveći komunikacijski potencijal
sadržan upravo u Kvarneranima, osnovni
preduvjet za uspješno brandiranje regije
biti će njihovo uključivanje u proces
nadogradnje identitetskog sustava.
VIZUALNI KOD
BOJA
PRINCIP 1
Grupiranje
Rješenje se oslanja na snažan grafizam
i stilsku ujednačenost korištenih
ilustracija stoga si može dopustiti
luksuz slobodnijeg kolorističkog
tretmana prema specifičnim zahtjevima
aplikacije...
... ipak, preporučena je jednobojna ili dvobojna varijanta. U
dvobojnoj varijanti prvi izbor
su boje u komplementarnom
kontrastu.
PRINCIP 2
Disperzija
VARIJANTE
Beskonačne mogućnosti izbora i kombiniranja motiva. Ne
postoji ograničen broj kombinacija, već se thesaurus motiva
kontinuirano nadograđuje i prilagođava potrebi i namjeni.
2/9
VIZUALNI KOD/LOGOTIP/SLOGAN
Logotip i slogan mogu stajati odvojeno (kao potpis) – u
situacijama diperzirane kompozicije – ili se pak vezati
uz ilustraciju – u slučaju grupirane kompozicije. Odnos
vizuala s definiranim klasterom logotip/slogan labavo
je određen što omogućuje bolju prilagodbu specifičnim kompozicijskim zahtjevima pojedine aplikacije.
Kako se vidi iz priloženih primjera kohezija likovnog
rješenja sačuvana je ekspresijom ilustrativnog pristupa
unatoč labilnoj definiciji odnosa ilustracije s logotip/
sloganom.
LOGOTIP+SLOGAN
JEZIČNE MUTACIJE
HR
EN
IT
DE
U višebojnim
situacijama
logotip i slogan
apliciraju se u
crnoj boji.
3/9
TIPOGRAFIJA
ABCČĆDĐEFGHIJKLM
NOPQRSŠTUVWXYZŽ
1234567890 ?!
abcčćdđefghijklm
nopqrsštuvwxyzž
1234567890 ?!
abcčćdđdžefghijklmn
opqrsštuvwxyzž
1234567890 ?!
Nine Bold Pro
ABCČĆ
DĐEF
GHI
JKLM
NOPRS
ŠTUV
WZŽ
Font kao svoj integralni dio sadrži i glagoljicu
4/9
PRIMJERI PRIMJENE/PLAKATI/OGLASI (ILUSTRACIJA)
Ćapaj
cimu!
c
nn
d do fo f
t htehreor
po
e !p e !
c aattcchh tthheee e
Homo ča
popit, ćo!
lets go for a drink, dude!
If you learn how to
order a drink in a
local dialect, don't
get over-enthusiastic
about it. They would
hardly understand
you in the next town.
Why do we stick to our dialect so stubbornly? Because
there are some things you can experience only here
t h at s ta n da r d l a ng uag e d oe s n ' t h av e a wor d f or .
5/9
PRIMJERI PRIMJENE/PLAKATI/OGLASI (FOTOGRAFIJA)
6/9
Why do we
stick to our
dialect so
stubbornly ?
Because some
things we do
here have no
better word
for it, like
‘zvonci nosit’,
‘ponemet’ and
‘nakramat s e ’ .
'Dolčić’, ‘grča’ or ‘tić’ make
no sense to you? Well, it’s a
lot like when you were kids
and you invented a secret
l anguage so no-one could
find your special hideout.
It’s like any great
adventure. To find the
t r e a s u r e , yo u h av e t o l e a r n
to read the signs. You can
start with ‘ žmuj’, ‘ćakula’
and ‘črešnja’.
PRIMJERI PRIMJENE
Web
Bea doluptatias
que
aut aut
quatibu
sdantio
blab il
imusae
rum que
por as
discimp
ores
simus
eaquostiate perita
dolo
voloritatur
sequate
alit
Bea doluptatias que aut aut
quatibu sdantio blab il imusaerum que por as discimp
oressimus eaquostiate perita
dolo voloritatur sequate alit
quosti sam si sedit latia quatio. Nam, tem facerum quibus
sequibus, iusae libusae lit
maio volorios dolupta tiandip
iditatium natquoditio blabo.
Arumquas
Tourist Information
otvoreno/opened
pon/mon–pet/fri, 9–20
sub/sat, 9–13
Jedna iz serije tabli
Bea doluptatias que
aut aut
quatibu
sdantio
Bea doluptatias que
aut aut
quatibu
sdantio
Bea doluptatias que
aut aut
quatibu
sdantio
Jedna
iz serije
zastava
7/9
8/9
9/9