INFORMACIJE O PROIZVODIMA

DIPLOMAT DENTAL s.r.o.
Vrbovská cesta 17
921 01 Piešťany
SLOVENSKO
INFORMACIJE O PROIZVODIMA
Stomatološki aparat
DIPLOMAT CONSUL DC 170
DIPLOMAT CONSUL DC 180
DIPLOMAT ADEPT DA 110A
Sadržaj:
1
SVRHA I UPOTREBA ....................................................................................... 3
2
OPIS PROIZVODA ........................................................................................... 4
3
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ........................................................................ 5
4
OPIS STOMATOŠKOG APARATA (DIMENZIJE) ............................................ 6
4.1
5
Proizvodna markica .......................................................................................... 9
PREDINSTALACIONI ZAHTJEVI ..................................................................... 9
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Zahtjevi za prostor ............................................................................................ 9
Zahtjev za instalaciju medija ............................................................................ 9
Podloga ............................................................................................................ 10
Okolina............................................................................................................. 10
INSTALACIJA, SASTAVLJANJE I MONTAŽA .............................................. 10
7
UVOĐENJE APARATA U RAD ....................................................................... 10
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.1.4
8.1.5
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.4
8.5
8.6
9
Upravljački panel stolića s instrumentima ................................................... 11
Opis prekidača l .............................................................................................. 12
Memoriranje željenih parametara instrumenata –postupak. ....................... 13
Reguliranje količine vode ............................................................................... 14
Montaža tacne - tray stolića .......................................................................... 14
Upotreba pojedinih instrumenata .................................................................. 14
Nožni upravljač ............................................................................................... 16
Vodeni blok- fontana ...................................................................................... 17
Držač tri instrumenta ...................................................................................... 18
Sisaljka za slinu .............................................................................................. 18
Opremanje vodenog bloka fontane ............................................................... 19
Upravljanje stomatološkom stolicom ........................................................... 19
Stomatološko svijetlo ..................................................................................... 19
Završetak s radom (Preventivno isključite sve medije) ............................... 19
ODRŽAVANJE PROIZVODA .......................................................................... 20
10
ČIŠĆENJE DEZINFEKCIJA I DEKONTAMNACIJA ....................................... 21
11
LIKVIDACIJA UREĐAJA ............................................................................... 24
12
SERVISNA SLUŽBA ....................................................................................... 25
13
SADRŽAJ PAKIRANJA BALENIA ................................................................. 25
14
JAMSTVO ........................................................................................................ 25
15
TRANSPORT I SKLADIŠTENJE..................................................................... 26
15.1
15.2
Transport ......................................................................................................... 26
Skladištenje ..................................................................................................... 26
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
2/26
1 SVRHA I UPOTREBA
Ova uputa za upotrebu opisuje kako upotrebljavati stomatološki aparat DIPLOMAT CONSUL
DC 170, DIPLOMAT CONSUL DC 180, DIPLOMAT DA110A. Molimo Vas, da pozorno
pročítate ovo uputstvo za upotrebu prije početka rada sa stomatološkom jedinicom.
Rad sa stomatološkom jedinicom je dozvoljen jedino stomatologu educiranom i upoznatom
s ovom Uputom za upotrebu i stomatološkim aplikacijama, koje ova stomatološka jedinica
omogućava. Da bi stomatološka jedinica služila Vašoj spokojnosti, mora biti izvedena
instalacija, montaža i regulacija, od strane kvalificiranog autoriziranog servisnog djelatnika
ovlaštenog Servisa, koji može održavati i servisirati ovu stomatološku jedinicu. Takođe se
moraju ispuniti svi zahtjevi neophodni za upotrebu medija i instalacije, opisane u Uputi za
upotrebu DIPLOMAT CONSUL DC 170, DIPLOMAT CONSUL DC 180, DIPLOMAT DA110A.
1
1
2
2
Slika br. 1.1 Diplomat Consul DC 170
Slika br. 1.2 Diplomat Consul DC 180
1
2
Slika br. 1.3 Diplomat Adept DA 110A
1. Pozicija proizvođačke markice
2. Pozicija glavnog prekidača
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
3/26
2 OPIS PROIZVODA
Stomatološki aparat DIPLOMAT DC 170, DIPLOMAT DC 180, DIPLOMAT DA110A su
konstruirani kao nošeni aparati fiziološkom stolicom sa energoblokom smještenim u stolici a
diplomat DA 110a je stacionarni aparat.
Stomatološki aparat DIPLOMAT DC 170, DIPLOMAT DC 180, DIPLOMAT DA110A je moguće
montirati na stomatološku stolicu DM 20 ili DE 20 od firme Diplomat Dental, s.r.o.. Na gornjem
dijelu vodenog bloka je smješten pantograf stolića - upravljačkog panela s tastaturom za
upravljanje i instrumentima, također i pantograf svijetla sa stomatološkim svijetlom. Instrumenti
su upravljani nožnim upravljačem, osim pustera, sisaljke za slinu, velike i male kiruške sisaljke,
polimerizacione lampe, i kamere DP7. Na čeonoj plohi upravljačkog panela je tastatura sa
upravljačkim mikroprekidačima i indikatorima. Za pomicanje upravljačkog panela služi rukohvat.
Standardno se upravljački panel isporučuje s jednim rukohvatom na desnoj strani. Rukohvat na
lijevoj strani ili obadva rukohvata se montiraju posebnom narudžbom. Vodeni blok se isporučuje
u raznim varijantama sa sisaljkom za slinu ili s velikom i malom sisaljkom. Staklena fontana,
cijevčice za ispiranje fontane i punjenje čaše se mogu sterilizirati, jednostavne za demontažu.
Podloška ispod instrumenata i navlake za rukohvate su proizvedene od silikonske gume, mogu
se sterilizirati u autoklavu. Kanile male i velike sisaljke mogu se mijenjati, dezinficirati
i sterilizirati. Sisaljke za slinu su jednokratne. Kao dodatna oprema, posebnom narudžbom,
može se montirati: stolić za odlaganje na ramenu pantografa svijetla s tacnom za odlaganje i
rame monitora s LCD monitorom. Stomatološki aparat DIPLOMAT DC 170, DIPLOMAT
DC 180, DIPLOMAT DA 110A je na upravljačkom panelu uvijek opremljen sa pusterom.
Na upravljačkom panelu-stoliću mogu biti montirani slijedeći instrumenti:





1x Puster
max. 3 rotaciona instrumenta od toga :
o max. 2 turbine
o max. 2 mikromotora (max. 2x DC motora ili max. 2x BLDC motora
o maxi. 2 mikromotora sa četkicama (max. 2x DC motora ili max. 2x BLDC motora)
o max. 2 mikromotora bez četkica
1x ultrazvučni odstranjivač zubnog kamenca (u tekstu nadalje UOZK)
max. 5 lux instrumenata
1x polimerizaciona lampa
Napomena
Mikromotori sa četkicama i mikromotori bez četkica se nemogu ugrađivati u dentalnu jedinicu
istovremeno
Na vodenom bloku mogu biti montirani slijedeći instrumenti:






1x velika sisaljka
1x mala sisaljka
1x sisaljka za slinu
1x intraoralna kamera DP7
1x polimerizaciona lampa
1x puster
Opis skraćenica
UOZK – ultrazvučni odstranjivač zubnog kamenca
PLM - polimerizaciona lampa
DC
- motor – motor sa četkicama
BLDC -motor –motor bez četkica -trofazni
Opaska
Dopunska oprema i opremanje (vidi važeći cijenik).
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
4/26
3 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napaon - (napajanje)
Frekvencija
Max. snaga pri 230V/50 Hz
Ulazni tlak zraka
Ulazni tlak vode
Težina aparata
Tip zaštite od udara el. strujom
Stupanj zaštite od udara el. strujom
Toplota vode za čašu
Max. opterećenje tray stolića za odlaganje
Max. opterećenje stolića za odlaganje
230V ± 10%
50 Hz ± 2 %
400 VA + 10%
od 0,45 do 0,8 MPa
od 0,3 do 0,6 MPa
50 kg + max.20 kg u ovisnosti od
izvedbe i opremljenosti
Aparat s zaštitom prvog reda I
Príloženi dijelovi tipa B
33 ± 5°C (ukoliko je montiran bojler)
0,5 kg
3 kg
Radi osiguranja od rizika udara el. strujom, ova stomatološka jedinica mora biti pripojena na
napajanje elektr.energijom (220V/50-60Hz) s zaštitnim uzemljenjem. Režim rada je konstantni
s prekidima koji odgovaraju stomatološkoj praksi.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
5/26
4 OPIS STOMATOŠKOG APARATA (dimenzije) – DC 170
1.
2.
3.
4.
Vodeni blok -fontana
Upravljački panel-stolić
Nožni upravljač
Rame upravljačkog panela
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
5. Pantograf svijetla
6. Svijetlo
7. Stomatološka stolica tip: DIPLOMAT
6/26
OPIS STOMATOŠKOG APARATA (dimenzije) – DC 180
1.
2.
3.
4.
Vodeni blok -fontana
Upravljački panel-stolić
Nožni upravljač
Rame upravljačkog panela
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
5. Pantograf svijetla
6. Svijetlo
7. Stomatološka stolica tip: DIPLOMAT
7/26
4 OPIS STOMATOŠKOG APARATA (dimenzije) – DA 110A
5.
6.
7.
8.
Vodeni blok -fontana
Upravljački panel-stolić
Nožni upravljač
Rame upravljačkog panela
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
8. Pantograf svijetla
9. Svijetlo
10. Stomatološka stolica tip: DIPLOMAT
8/26
4.1 Proizvodna markica
Obr 4.2
1.
2.
3.
4.
Oznaka tipa aparata
Osnovni električni parametri
Proizvodni broj
Datum proizvodnje
5 PREDINSTALACIONI ZAHTJEVI
5.1 Zahtjevi za prostor
Ne instalirati u prostorima gdje može doći do explozije (prisustvo exploziv.plinova)!
5.2 Zahtjev za instalaciju medija
Voda
Mora se upotrebljavati pitka voda sa ulaznim tlakom 0,3 MPa do 0,6 MPa sa protokom
min.4 l/min., bez čestica većih od 50 µm, koje mogu začepiti male proreze kapilarnih razvoda
stomatološke jedinice. Ako voda sadrži čestice veće od 50 µm, mora se ugraditi pred filter
50 µm.
Zrak
Mora se osigurati isporuka zraka minimalno 55 l/min. zraka pri tlaku 0,45 až 0,8 MPa,
bezouljnog, čistog i suhog.
Usisavanje (kod izvedbe vodenog bloka s velikom i malom sisaljkom)
Statički vakuum mora biti u rasponu min. 0,005 MPa (50 mbar) i max. 0,02 MPa (200 mbar)
mjereno na instaliranoj poziciji. U slučaju, da je statički vakuum viši od 0,02 MPa potrebno je na
usisnu granu spojiti usisni kalibracioni (regulacioni) ventil, koji ograničava max. vakuum na
0,02 MPa. Taj regulacioni ventil se ne isporučuje uz stomatološku jedinicu. Usisna pumpaagregat mora producirati protok min. 450 l/min. mjern na instaliranoj poziciji.
Odpad
Odpadna grana mora imati minimalni pad od 1 % s minimalnim protokom od 10 l/min. i mora biti
bez oštrih skretanja (uglova), koji bi mogli prouzročiti povratni tok. Neupotrebljavati istu
odpadnu cijev koja je spojena na stomatološki aparat ili umivaonik! Dozvoljeno je
upotrijebiti cijev od polipropilena ili od tvrdog polietilena.
Upozorenje !
Predinstalacija i instalacija mora biti izvedena sukladno važećim normama u pojedinoj državi a
u skladu s važećom dokumentacijom proizvođača, koju ima svaki autorizirani zastupnik firme
Diplomat.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
9/26
Opaska – upozorenje!
Ukoliko propisi države, u kojoj je izvedena instalacija, zahtijevaju externi separator amalgama,
mora biti stomatološki aparat sa vodenim blokom bez separatora amalgama spojen na externi
separator amalgama. Instalacija externog separatora amalgama se mora izvesti sukladno
zahtjevima proizvođača separatora! (Metazis – Dur- Cattani...).
Vrijednost preporučenog strujnog osigurača
Preporučena vrijednost strujnog osigurača napona na spoju je 16 A (osigurač mora imati
karakteristike isključivanja tipa C). Na ovom spoju nesmije se spajati niti jedan drugi uređaj. !
Max. električna snaga stomatološke jedinice je 400 VA. Spoj mora odgovarati normama
u državi u kojoj se montira uređaj.
Preporuka:
Ukoliko normativ ne propisuje drugačije, proizvođač preporuča upotrebiti osigurač
s osjetljivošću 30mA i momentalno isključivanje uređaja.
Nakon ispunjavanja predinstalacionih zahtjeva izvodi se sastavljanje i montaža stomatološke
jedinice te njeno spajanje na medije.
5.3 Podloga
Podloga mora biti betonska debljine min.100 mm. Pad podloge može biti max.1 %.
Antistatička podloga se preporučuje.
5.4 Okolina
raspon temperature okoline
od +10 °C
do +40 °C
raspon relativne vlažnosti
od 30 %
do 75 %
raspon atmosferskog tlaka
od 700 hPa
do 1060 hPa
6 INSTALACIJA, SASTAVLJANJE I MONTAŽA
Raspakiravanje aparata i kontola isporuke
Kontrolira se neoštećenost transportnog pakiranja. Ukoliko se ustanovi greška-oštećenje
transportnog pakiranja, pošiljku ne otvarati i oštećenje prijaviti prijevozniku ili zastupniku.
U neštećenoj pošiljci pažljivo se raspakiraju pojedinačni dijelovi stom.aparata. Kontrolirajte
kompletnost pošiljke sukladno toč.13 upute za upotrebu i priložene pak-liste.
Instalacija mora biti izvedena od strane ovlaštenog servisa koji posjeduje Certifikat izdan od
proizvođača stomatološke opreme, inače neće biti priznata garancija. Garantni list se mora
ispuniti i poslati proizvođaču ili zastupniku.
OPASKA
Sita (pakirana u sitnim dijelovima) uložiti u držače sisaljki slika br.10.2.
7 UVOĐENJE APARATA U RAD
1. Uključiti kompresor i sačekat da postigne određeni tlak.
2. otvoriti centralni dovod vode
3. uključiti vakumski agregat (ukoliko je vodeni blok proizveden sa velikom i malom sisaljkom )
4. uključiti glavni prekidač-smješten na fiziološkoj stolici (slika br. 1.1) – položaj I, time se uključi
kontrolno svijetlo glavnog prekidača.
Aparat je spojen na centralni vodovod i zrak. Nakon cca 5 s je aparat spreman za rad. Ukoliko
je na stomatološkom aparatu ugrađen električni bojler za vodu na čaši, potrebno je sačekati
približno 2. min., kako bi se voda zagrijala na željenu temperaturu. Preporuča se, da prilikom
uključivanja stom.aparata nemate instrumente van svog ležišta, nožni prekidač mora biti
u nultom položaju –mirovanju te prekidači na tastaturi u mirovanju.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
10/26
Upozorenje
Tablica ruka i sestre u pokretu stolice moraju biti na putu u stolac, stomatološke stolice ili drugih
medicinskih uređaja (vidi sliku).
Upozorenje !
Osim sisaljke za slinu, male i velike sisaljke – u ovisnosti o izvedbi polimerizacione lampe,
i pustera (na upravljačkom panelu i stoliću asistenta sestre) može biti istodobno upotrebljavan
samo jedan instrument!
8 OPSLUŽIVANJE APARATA
8.1 Upravljački panel stolića s instrumentima
Indikator greške
Indikator snage
Slika br. 8.2 Indikator
Slika br. 8.1 Tastatura
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
11/26
Opis gumba na upravljačkom panelu:
Gumb
Opis
Gumb
Opis
Povećavanje snage (okretaja)
Pokretanje stolice smjerom gore
Snižavanje snage (okretaja)
Pokretanje stolice smjerom dole
Reverzacija okretaja
mikromotora/ENDO s indikacijom
Pokretanje naslona leđa smjerom
naprijed
Osvetljenje instrumenata
s indikacijom
Pokretanje naslona leđa smjerom
nazad
Hlađenje instrumenta s
indikacijom
Automatsko postavljanje u početni
položaj (ulazni-izlazni) položaj
Punjenje čaše
Memoriranje i pozivanje programiranih
položaja (važi za stolice sa
programiranjem)
Ispiranje fontane
8.1.1 Opis prekidača l
Hlađenje instrumenata
Hlađenje instrumenata je moguće uključiti prekidačem
, za mikromotor, turbinu i UOZK pri
čemu – kada je uključeno hlađenje – indikator svijetli ili blika.
Moguća su dva načina hlađenja:


Hlađenje uključeno – LED svijetli (hlađenje sprejom), LED blika (hlađenje vodom)
Hlađenje isključeno – LED ne svijetli.
Prebacivanje između hlađenja sprejom i hlađenja vodom se izvodi tako da se pridrži prekidač
u vremenu duljem od 10 s i manje od 16 s.
Reverzacija smjera okretaja mikromotora
Služi za izmjenu smijera okretaja mikromotora, postavljanje funkcije ENDO pri upotrebi UOZK.
Uključeno je signalizirano osvijetljenim indikatorom smještenim kod prekidača.
Punjenje čaše
Pritiskom i pridržavanjem prekidača u trajanju više od 1 s puni se čaša pacijenta do željenog
vremena (količine vode u čaši). Pritiskom i pridržavanjem prekidača dulje od 4 s se memorira
vrijeme punjenja čaše do otpuštanja prekidača. Prekidanje punjenja čaše za pacijenta se može
učiniti pritiskom prekidača u trajanju minimalno 0,2 s time se prekida punjenje čaše. Maximalno
programirano vrijeme punjenja čaše je 25 s. Vrijeme punjenja čaše se automatski memorira
u aparatu i aktivira se pri uključivanju aparata.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
12/26
Ispranje fontane
Pritiskom i pridržavanjem prekidača u trajanju više od 1 s se aktivira ispiranje fontane u trajanju
memoriranog vremena ispiranja. Pritiskom i pridržavanjem prekidača u trajanju više od 4 s se
memorira željeno vrijeme ispiranja fontane do otpuštanja prekidača. U vrijeme trajanja ispiranja
fontane pritiskom prekidača u trajanju min. 0,2 s se prekida funkcija ispiranja fontane. Max.
Programirano vrijeme ispiranja fontane je 40 s. Vrijeme ispiranja fontane se automatski
memorira u aparatu i aktivira se pri uključivanju aparata.
Osvijetljenje instrumenata
Pritiskom na prekidač se uključuje - isključuje osvijetljenje rotacionih instrumenata (turbine,
mikromotora) i UOZK u ovisnosti o izvedbi (uključivanje osvijetljenja je moguće jedino kod
UOZK Amdent Bi-11, Satelec SP, NEWTRON LED). Pritiskom prekidača moguće je modificirati
pojedini instrument, koji je bio odabran. Uključeno je signalizirano osvjetljavanjem indikatora
kod prekidača. Osvijetljavanje instrumenta se uključuje nakon uzimanja instrumenta iz ležišta
i pokretanja poluge nožnog prekidača u desno. Osvijetljavanje instrumenta se isključuje
vraćanjem instrumenta ili automatski nakon 10 s od završetka upotrebe instrumenta. Nakon
odlaganja instrumenta u ležište osvijetljenje instrumenta se isključi.
Memoriranje željenjih parametara instrumenta (vidi opis u točki 8.1.2).
Plus i minus
Pritiskom se povećava (smanjuje) memorirani parametar od minimuma do maximalne
vrijednosti.
Prekidači služe za :


Postavljanje broja okretaja mikromotora
Postavljanje snage pri upotrebi instrumenta s regulacijom snage (naprimer ultrazvučnog
skidača zubnog kamenca ).
Prekidači za upravljanje stolicom
Prekidači služe za upravljanje stomatološkom stolicom. Njihov opis vidi u točki br.
8.4 Upravljanje stomatološkom stolicom.
8.1.2 Memoriranje željenih parametara instrumenata –postupak.
Pritiskom prekidača osvijetljavanje instrumenata u momentu kada instrument vratite u ležišteosnovnu poziciju, memorira se željeni parametar instrumenta. Parametri su memorirani kod
slijedećeg uključivanja aparata. Memorirani parametar je signaliziran trojnim zvučnim signalom.
Uložene parametre aparat memorira ovim postupkom i nakon isključivanja.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
13/26
8.1.3 Reguliranje količine vode
Količinu vode za hlađenje moguće je
regulirati
pomoću
igličastog
ventila
smještenog sa donje strane upravljačkog
panela-stolića ispod prvog instrumenta
s desna, posebnom narudžbom moguća je
ugradnja za svaki instrument posebno
igličasti ventil za regulaciju hlađenja. Okretni
gumb igličastog ventila je smješten ispod
željenog instrumenta na donjoj strani
upravljačkog panela-stolića. Slika br. 8.3.
Slika br. 8.3
8.1.4 Montaža tacne - tray stolića
Tray stolić s tacnom (slika br. 8.4) se montira na posebnu narudžbu na stomatološki aparat
s bičevima gore. Tacna tray stolića je od inoxa dimenzija 177 mm x 239 mm i zatvorenim
uglovima. Nakon podizanja u smjeru strelice (vidi. sliku. 8.4) moguće ju je izvaditi iz držača.
Slika br. 8.4
Dodatnom narudžbom moguće je isporučiti tacnu od inoxa dimenzija 181 mm x 280 mm sa
otvorenim uglovima (slika br. 8.5).
Slika br. 8.5
Slika br. 8.6
Inox tacna u oba primjera može se opremiti dodatnom tacnom od PVC-a tip „Mini Tray“ sistem
„ZIRC Color Code System“ s dimenzijama 162 x 238 x 22,2 mm (slika br. 8.6).
Uz DIPLOMAT DA 110a i DIPLOMAT DC 180 isporučuje se inox taca za odlaganje
instrumenata dimenzija 140 x 260.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
14/26
8.1.5 Upotreba pojedinih instrumenata
Upravljački panel-stolića
Potrebno je, osim dalje navedenog, pridržavati se uputa proizvođača instrumenata i dodatnog
pribora (Bien Air, Metasyis, Cattani, Luzani......).
Puster
Puster sa 3F je spreman za rad odmah nakon uzimanja iz ležišta. Za ispuhivanje zrakom
potrebno je pritisnuti desni gumb, za ispiranje vodom lijevi gumb, a za sprej obadva gumba
istovremeno.
Turbina
U rad se uvodi nakon uzimanja iz ležišta i pokretanja poluge na nožnom upravljaču u desno (ili
pritiskom na pedalu) nožnog upravljača. Sa radom završavate vraćanjem poluge u početni
položaj (ili otpuštanjem pedale) nožnog upravljača u početni položaj. Po završetku s radom –
proizvođač preporuča upotrijebiti funkciju CHIPBLOWER (ukoliko je aparat isporučen s nožnim
upravljačem UNO ili NOK). Kod turbine nemožemo regulirati broj okretaja.
Mikromotor
Nakon uzimanja iz ležišta mikromotor se uvodi u rad pokretanjem poluge u desno (ili pritiskom
na pedalu) nožnog upravljača. Sa radom završavate vraćanjem poluge u početni položaj (ili
otpuštanjem pedale) nožnog upravljača u početni položaj. Završetak s radom je nakon povratka
poluge nožnog upravljača u početni položaj (otpuštanjem pedale) nožnog upravljača u početni
položaj. Po završetku s radom – proizvođač preporuča upotrijebiti funkciju CHIPBLOWER
(ukoliko je aparat isporučen s nožnim upravljačem UNO ili NOK). Snagu mikromotora je
moguće regulirati prekidačima
, u rasponu 0-100%.
Promjenu smjera okretaja uključujete pritiskom prekidača
na tastaturi, ili pridržavanjem
prekidača spray na nožnom upravljaču dulje od 2 s i manje od 8 s. Izmjena smjera okretaja se
neda uključiti pri odloženom instrumentu (mikromotoru).
U koliko je aparat opremljen multifunkcionalnim nožnim prekidačem (UNO, NOK) sa
pomjeranjem poluge u desno (ili pritiskom pedale) da se linearno regulirati snaga mikromotora
od 0 do vrijednosti postavljenoj na indikatoru snage.
Mikromotor Bien Air MCX
Mikromotor Bien Air MCX ima radni raspon od 1000 do 40 000 okretaja u minuti.
Maximalni moment otpora je 2,5 Ncm.
Nakon podizanja mikromotora iz držača-ležišta uvodi se u rad pokretanjem pedale nožnog
upravljača. Završetak s radom je povratom poluge nožnog upravljača u početni položaj.
Preporučamo da nakon završetka s radom upotrebite funkciju CHIP-BLOWER ( ukoliko je
dentalni aparat isporučen sa nožnim upravljačem UNO ili NOK. Broj okretaja na mikromotoru
moguće je postaviti tipkama ( ) a – ( ), u rasponu od 0-100% sukladno tabeli br.1
Bargraf [%]
10
Indikator %
Okretaji
Mikromotor a 4000
[ok./min.]
20
30
40
50
60
70
80
90
100
8000
12000
16000
20000
24000
28000
32000
36000
40000
Tabela br.1
Možete mjenjati smjer okretanja pritiskom tipke reverz (
) na tipkovnici, ili pridržavanjem
tipke sprej na nožnom upravljaču u trajanju više od 2 sekunde i manje od 8 sekundi.
Izmjena smjera okretanja se neda promjeniti ukoliko je instrument u pogonu.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
15/26
Ukoliko je aparat opremljen multifunkcionalnim nožnim upravljačem UNO ili NOK, pokretanjem
poluge (pedale) nožnog upravljača može se linearno mjenjati učinak –brzina mikromotora od
100 okretaja u minuti do vrijednosti koja je postavljena na indikatoru brzine.
Napomena:
Početak putanje nožnog upravljača je uvijek 0 –za pokretanje mikromotora potrebno je
minimalno 1000 (ok/min,) To znači, da se kod postavke 10% (4000 ok/min) motor pokrene
nakon pomjeranja poluge na ¼ putanje nožnog upravljača.
Odstranjivač zubnog kamenca
U rad se uvodi nakon uzimanja instrumenta iz ležišta i pokretanjem poluge nožnog upravljača
(pritiskoim pedale) nožnog upravljača.
Snaga se regulira pritiskom na prekidač
i
pri podignutom instrumentu iz ležišta ili kada je
odstranjivač zubnog kamenca u radu. Funkcija ENDO se poziva pritiskom prekidača
Aktivna funkcija ENDO je indicirana osvjetljenim indikatorom.
.
U slučaju da je stom.jedinica opremljena multifunkcionalnim nožnim upravljačem (UNO, NOK)
se pokretanjem poluge u desno (pritiskom pedale) nožnog upravljača da linearno mijenjati
snaga UOZK od 0 do vrijednosti postavljene na indikatoru snage.
Polimerizaciona lampa
Polimerizaciona lampa je nakon uzimanja iz ležišta spremna za rad i moguće ju je odmah
upotrebljavati. Za upotrebu polimerizacione lampe- molimo vas da pročitate uputu za upotrebu
polimerizacione lampe.
8.2 Nožni upravljač
Nožni upravljač MARQUARDT
Nožni upravljač UNO
Nožni upravljač NOK
5
3
1
4
2
6
Slika br. 8.7
Slika br. 8.8
Slika br. 8.9
1. poluga (pedala)
2. chipblower
3. sprej (reverz/endo)
4. programiranje stolice
5. ulazni položaj
6. joystick za upravljanje
stolicom
Pritiskom prekidača 2. CHPBLOWER na nožnom upravljaču kod instrumenata: mikromotor i
turbina uključuje se ispuhivanje zrakom za hlađenje.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
16/26
Prekidač 3 SPRAY (REVERZ/ENDO) na nožnom upravljaču ima slijedeće 3 funkcije:
1. Pritiskom prekidača do 2 s se uključuje/isključuje hladjenje instrumenta, informacija
o isključenom ili uključenom hladjenju je signalizirana indikatorom kod prekidača
upravljačkom panelu stolića. Prekidač ima funkciju i kao prekidač
na
na upravljačkom paneliu.
2. Pritiskom prekidača u trajanju više od 2 s i manje od 8 s se prebacuje smjer okretanja
mikromotora, ili pri podignutom instrumentu UOZK se prebacuje u režim SCALLING/ENDO.
Aktualni stav je signaliziran indikatorom kod prekidača
.
3. Pritiskom prekidača u trajanju duljem od 10 s i manje od 16 s se prebacuju režimi
hlađenja između režima hlađenja sprejom i hlađenja vodom.
Postavljeni režim je signaliziran indikatorom kod prekidača


:
Indikator svijetli – hlađenje je u režimu sprej (voda + zrak)
Indikator blika – hlađenje vodom
Polugom (pedalom) nožnog upravljača – uvodi se instrument u rad pri čemu kod
mikromotora je moguće pokretanjem poluge u desno upravljati brojem okretaja (od minimuma
do vrijednosti postavljene na indikatoru snage), u slučaju kada se upotrebljava UOZK se da
pokretanjem poluge nožnog upravljača u desno upravljati snagom (od minimuma pa do
vrijednosti postavljene na indikatoru snage).
Prekidači ULAZNI POLOŽAJ, PROGRAMIRANJE STOLICE i JOYSTICK ZA UPRAVLJANJE
STOLICOM su namjenjeni za upravljanje stomatološkom stolicom vidi točku br. 8.4 Upravljanje
stomatološkom stolicom.
Upozorenje !
Ukoliko nije instrument van svog ležišta:

Pridržavanjem poluge (pedale) nožnog upravljača u trajanju više od 1 s se poziva
ispiranje fontane. Pridržavanjem u trajanju više od 4 s se memorira vrijeme ispiranja
fontane, do vraćanja poluge nožnog upravljača u početni položaj. Pokretanjem poluge
nožnog upravljača u desno u trajanju min. 0,2 s se vrijeme ispiranja fontane može prekinuti
– isključiti.

Pritiskom prekidača CHIPBLOWER i pridržavanjem u trajanju od 1 s se poziva punjenje
čaše. Pridržavanjem u trajanju duljim od 4 s se memorira vrijeme punjenja čaše, do
otpuštanja prekidača. Pritiskom desnog prekidača min. 0,2 s se vrijeme punjenja čaše
prekine- isključi.
Pri čisšćenju poda (PVC podloge) dezinfekcionim sredstvima se zabranjuje položiti nožni
upravljač na vlažnu podlogu.
8.3 Vodeni blok- fontana
Vodeni blok – fontana može sadržavati (sukladno narudžbi):
 spajanje na rezervoar destilirane vode
 fiksnu, ili okretnu fontanu (DA 110A jedino as fiksnom tacom)
 ispiranje fontane i punjenje čaše pacijenta
 sistem s miniseparatorom Cattani
 mehanički separator amalgama Cattani
 sisaljku za slinu
 ispuštanje tlaka iz rezervoara destilirane vode (boce) bez isključivanje aparata
 kamera DP7
 monitor
 el. bojler za toplu vodu na čaši pacijenta
Fontana se može jednostavno demontirati i sterilizirati.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
17/26
Boca s destiliranom vodom
Boca s destiliranom vodom je smještena u vodenom bloku i dostupna nakon otvaranja vrata
vodenog bloka. Destilirana voda iz boce je spojena na mikromotor, turbinu, odstranjivač
zubnog kamenca, puster upravljački panel stolića i puster na stoliću sestre-asistenta.
Dopuna destilirane vode:








isključiti glavni prekidač u položaj „0“
otvoriti vrata vodenog bloka
odviti bocu iz držača
dopuniti bocu destiliranom vodom
bocu vratiti u držač tako, da vam ne ističe zrak pod tlakom u radu .
uključiti glavni prekidač u položaj „I“
prekontrolirati, da iz boce ne istječe zrak
zatvorite vrata vodenog bloka
U slučaju da potrošite destiliranu vodu tako, da se u razvodu vode dostane zrak , preporuča se
da sve vodene puteve instrumenata, koji upotrebljavaju vodu, odzračite – ispuštanjem vode iz
njih, postupak ponoviti dok iz instrumenata ne pođe voda bez mjehurića zraka.
Upozorenje !!!
Dopuna destilirane vode se mora uraditi tako, da se u bocu nestavljaju druge tekućine, odnosno
da se ne promjeni kvaliteta i složenost iste. Obvezatno upotrebljavajte destiliranu vodu, ne
demineraliziranu vodu za tehničke namjene!
Proizvođač preporučuje jednom na godinu izmjeniti bocu (spremnik vode). Izmjena boce +
dopuna boce vodom izvodi se pri uključenom stomatološkom aparatu. Moguće je montirati na
Vašu narudžbu prekidač za otpuštanje tlaka iz boce, koji omogućava dopunu boce pri
uključenom stomatološkom aparatu.
Centralni razvod vode
Ukoliko je za hladjenje instrumenata je upotrebljena
voda iz centralnog razvoda, nije potrebno dopunjavati
destiliranu vodu u bocu – funkcija CENTRAL. Ova
funkcija se aktivira prebacivanjem
prekidača
smještenog u vodenom bloku u položaj CENTRAL
(prekidač u gornji položaj).
8.3.1 Držač tri instrumenta
Na srednjoj poziciji se ugrađuje velika sisaljka. Na krajnjim
pozicijama (lijevo i desno) dvije pozicije moguće je montirati:
malu sisaljku, sisaljku za slinu, polimerizacionu lampu, ili
puster. Na bok držača je moguće montirati kameru DP7 kso
četvrti instrument. Svi instrumenti smješteni u držaču su
nakon uzimanja iz držača spremni za funkciju-rad. Na držaču
se nalaze dva prekidača i to: za punjenje čaše i ispiranje
fontane, i imaju identičnu funkciju kao i prekidači na stoliću
liječnika.
Slika br. 8.10
8.3.2 Sisaljka za slinu
Uvodi se u rad automatski nakon podizanja iz držača. Pri
sniženoj snazi usisa očistiti sito sisaljke za slinu. (Opis je
u točki. 10).
Slika br. 8.11
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
18/26
8.3.3 Opremanje vodenog bloka fontane
Mala sisaljka, Velika sisaljka
Sisaljka se u rad uvodi nakon podizanja iz držača. Završetak sa radom je nakon odlaganja
sisaljke u držač. Usis na sisaljkama može se regulirati otvaranjem i zatvaranjem regulatora na
rukohvatu sisaljke, pri čemu je u donjem položaju sisaljka zatvorena.
Nakon svakog pacijenta preporuča se isprati sisaljku minimalno sa usisom 1 dl. Vode!
U rukohvatu sisaljke nalazi se sito, koje je potrebno minimalno 1 puta dnevno očistiti (vidi točku
br.10 ČIŠĆENJE I DEZINFEKCIJA ).
Polimerizaciona lampa
Polimerizaciona lampa je nakon uzimanja iz držača spremna za rad- polimerizaciju. Za
upotrebu polimerizacione lampe molimo vas da pročitate uputu za upotrebu polimerizacione
lampe.
Intraoralna kamera
Nesluži za određivanje dijagnoze, jedino za ljepšu vizualizaciju pri dentalnom pregledu.
Kamera sadrži :
 držič
 konektor za spajanje
 instrument (kamera)
Upozorenje !
Proizvod je obavezno zaštititi od vode, neskladištiti u vlažnim prostorima.
8.4 Upravljanje stomatološkom stolicom
Stolicom se može upravljati sa stolića liječnika, multifunkcionalne nožne pedale (UNO/NOK) ili
sa nožnog upravljača stolice.
Osnovne kretnje stolice se upravljaju prekidačima
položaja potrebno je pritisnuti prekidač
. Za pozivanje početnog
. Kod stolice tip: DM20 se za programiranje ili za
pozivanje programiranih položaja upotrebljava se prekidač
.
Podrobno je opisano upravljanje stolicom u uputi za upotrebu stolice tip: DM 20 ili tip: DE 20.
Stomatološka stolica je u vrijeme rada sa instrumentima upravljanim s nožnog upravljača
blokirana protiv nenadanog kretanja pozivanjem pritiskom na prekidač na nožnom upravljaču ili
na upravljačkom panelu stolića liječnika ili asistenta.
8.5 Stomatološko svijetlo
Sirius ili Xenos
Za upotrebu stomatološkog svijetla molimo Vas pročitajte uputu za upotrebu Stomatološkog
svijetla.
8.6 Završetak s radom (Preventivno isključite sve medije)
Veoma je važno:
 isključiti glavni prekidač u položaj 0! Ovime se prekine dovod električne energije, vode
i zraka i cijeli stomatološki aparat više nije pod tlakom.
 zatvoriti glavni dovod vode (na radnom mjestu) koji vodi ka stomatološkoj jedinici
 isključiti kompresor – otvoriti ispustni ventil za kondenzat
 isključiti agregat vakum pumpe za kir.usisač (ukoliko je u izvedbi)
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
19/26
9 ODRŽAVANJE PROIZVODA
Održavanje svih rotacionih instrumenata treba se pridržavati sukladno uputama proizvođača.
U slučaju da je vodeni blok proizveden s napajanjem hlađenja na centralni vodovod, treba
kontrolirati čistoću pred-filtera i funkcionalnost uređaja za omekšavanje vode (sukladno
uputama proizvođača) .
Preventivni pregledi u vrijeme trajanja jamstvenog roka.
U vrijeme trajanja jamstvenog roka korisnik je u obvezi u jednakim vremenskim intervalima,
svakih 6-mjeseci pozvati autoriziranog servisera na preventivni periodični pregled stomatološke
opreme koja je isporučena i montirana.
Preventivni pregled se sastoji od:








kontrole ulaznih filtera (izgledom na čistoću ulaznih medija)
kontrolu usisnog sistema
kontrolu odpada – kanalizacione cijevi
dopunu sa daljnjim informacijama i praktični rad sa stomatološkim aparatom.
kontrolu ispravnosti upotrebe i održavanja stomatološkog aparata i njenih instrumenata
(sukladno Uputama za upotrebu)
Preporučeno vrijeme kontrolnih radova proizvođač ima norma satnicu od 1 do 1,5 radni
sat.
kontrolu, svih medija – napajanje (ulaznih tlakova, regulacija tlakova turbine i protoka
zraka za hlađenje mikromotora i slično.....)
Izvedeni periodični pregled je dužan autorizirani servis sačiniti zapisnik o periodičnom
pregledu te potvrditi u jamstvenom listu.
Kontrola i revizija nakon isteka jamstvenog roka:
Periodičnu kontrolu proizvoda mora obavljati autorizirani serviser minimalno jednom u
6-mjesečnim intervalima pri čemu kontrolira:




cjelovitu kontrolu stomatološkog aparata i njenih funkcionalnih dijelova.
kontrolu i doreguliranje radnih tlakova vode i zraka
kontrolu filtera ulaznog zraka i vode u energobloku na regulacionim ventilima
kontrolu i ispravnost elektroinstalacije i (električne sigurnosti)
Revizija električne sigurnosti
Izvodi se cjelovita kontrola sukladno propisima u državi u kojoj je stomat.jedinica instalirana.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
20/26
10 ČIŠĆENJE DEZINFEKCIJA I DEKONTAMNACIJA
Dezinfekcija unutarnjih razvoda destilirane vode za instrumente
Proizvođač preporuča da se upotrebljava dezificijens Alpron u 1 % koncentraciji s destiliranom
vodom. Otopina se naljeva u rezervoar za destiliranu vodu i može se upotrebljavati stalno.
Otopina u 1%-noj koncentraciji je neškodljiva za zdravlje pacijenta. Pri pravilnoj upotrebi, sistem
hlađenja svih instrumenata, održavate u čistoći i nije potrebno upotrebljavati druge
dezinfekcione otopine. Otopina Alpron je proizvod firme Alpro Medical (Njemačka).
O mogućnostima kupnje i upotrebe informirajte se kod Vašeg prodavača.
U slučaju, da za hlađenje instrumenata koristite vodu iz cenralnog razvoda, dezinfekcija
unutarnjih razvoda svih instrumenata se izvodi na slijedeći način:




Nauni se boca za destiliranu vodu sa 1% otopinom Alprona sa destiliranom vodom
Prebacite tropolni prekidač u položaj „DESTIL“
Isperete sve vodene puteve unutar stomatološke jedinice u trajanju od 30s, ostale
instrumente koji upotrebljavaju vodu za hlađenje se isperu nakon 10s.
Prebacite 3-polni prekidač u položaj „CENTRAL“
Navedenu dezinfekciju proizvođač preporuča sprovesti minimalno jednom na dan, najbolje na
kraju radnog vremena.
Dekontaminacija fontane (pljuvačnice)
U slučaju, da je stomatološki aparat opremljen jedino sisaljkom za slinu za dekontaminaciju se
upotrebljava otopina SAVO Prim. Dekontaminaciju fontane treba raditi minimalno jednom
dnevno (naprimjer nakon završetka radnog vremena) otopinom SAVO Prim u 1 % koncentraciji
i u obimu minimalno 200 ml otopine uljevanjem u fontanu.
U slučaju, da je stomatološki aparat opremljen kiruškim sisaljkama (velika + mala) i
kiruškim separatorom CATTANI obavezna je upotreba za dekontaminaciju fontane otopina
PULI - JET PLUS u 0,8% koncentracije minimalno 200 ml jednom dnevno.
Čišćenje i dekontaminacija sisaljke za slinu
Dekontaminaciju sisaljke za slinu morate učiniti minimalno jednom dnevno (napr. po završetku
radnog vremena) otopinom SAVO Prim u 1% koncentraciji u obimu min. 1 dcl razređenog
koncentrata, usisavanjem kroz sisaljku za slinu. Iz silikonskog crijeva izvaditi kompletnu sisaljku
za slinu (vidi sliku br.10.1), skinite gumicu, izvadite sito-očistite i složite obrnutim redosljedom.
Nakon svakog pacijenta potrebno je pročistiti crijevo sisaljke za slinu usisavanjem čiste vode
min. 1 dcl. Upotrebljavajte jednokratne sisaljke. Minimalno 1-put na dan očistite sito sisaljke za
slinu Slika br. 10.1.
1
Slika br. 10.1
1. sito sisaljke za slinu
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
21/26
Čišćenje i dekontaminacija velike i male sisaljke
Minimalno 1- puta na dan se mora kontrolirati stanje sita- zadržavanje grubih nečistoća
u fontani i prema potrebi počistiti. Nakon upotrebe velike i male sisaljke, treba pročistiti- isprati
njihova crijeva otpada usisavanjem čiste vode cca 1 dcl nakon svakog pacijenta.
Upozorenje !!!
Kanile sisaljki se mogu sterilizirati u autoklavu na temperaturi 135 °C.
Verzija s 1 ventilom
Slika br. 10.2
Slika br. 10.3 verzija s 2 ventila
SITO
1. velika sisaljka - kanila
2. mala sisaljka - kanila
3. filter grubi - P22
4. filter grubi - P16
5. adapter za jednokratnu sisaljku
6. regulaciona ručica
7. jednokratnu slina Izbacivač mikromotoru
Čišćenje ostalih dijelova stomatološkog aparata
Čišćenje vanjskih lakiranih ploha stomatološke jedinice je sa vlažnom kompresom. Jednom
dnevno ili kod onečišćenja površina aparata biološkim materijalom upotrijebiti otopinu INCIDIN
FOAM – spray (HENKEL – ECOLAB) sukladno Uputama za upotrebu navedone otopine.
Minimalno jednom na dan očistiti (u ovisnosti o izvedbi aparata):




sito sisaljke smješteno u rukohvatu male i velike sisaljke na ramenu sestre (sl.br. 10.2)
sito odsávania umiestnené v pľuvadlovom bloku (obr. 10.3)
sito sisaljke za slinu (slika br. 10.1)
sito u fontani
Na kraju radnog vremena, preporuča proizvođač isprati crijeva sisaljki, (velike + male) sa
Maximalno 0,5 l vode!
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
22/26
Upozorenje !
Pri čišćenju poda (PVC podloge) sredstvima za čišćenje, zabranjuje se položiti nožni upravljač
na još vlažnu podlogu. Zabranjuje se čišćenje sredstvima za čišćenje, koje narušavaju strukturu
laka i plastičnih masa (sredstva za čišćenje na bazi fenola i aldehida).
Proizvođač neodgovara za štetu proizašlu ukoliko upotrebljavate druga dezinfekciona sredstva
i sredstava za čišćenje koji nisu preporučeni.
Instrumenti i nastavci
Čišćenje, dezinfekcija i sterilizacija instrumenata i njihovih nastavaka je obavezna i mora se
izvoditi sukladno uputama proizvođača instrumenata.
Uputa za upotrebu tableta protiv pjenjenja i čišćenje, za kiruški separator
CATTANI
Pri radu s kiruškim aspiratorom stvara se turbulentni tok, kada krv, slina i sve druge sanitarne
tekućine stvaraju veliku količinu pjene, koja može prouzročiti česte i nagle neželjene prekide
usisavanja. Svaka tableta je zapakirana u zaštitnu foliju, koja se otopi u vodi te osigurava
sigurnu manipulaciju, na kraju i ako ovaj proizvod nije klasificiran kao škodljiv. Zaštitnu foliju
neodstranjujte, otapa se u vodi. Usisajte malu količinu vode kroz malu ili veliku sisaljku nakon
što ste uložili tablete unutar filtera (prikazano na slici str.19) tablete imaju momentalni učinak
i sprječavaju pjenjenje u separatoru. Ukoliko tabletu morate smjestiti u mali prostor, odstranite
zaštitinu foliju (preporuča se da upotrebite jednokratne rukavice) prepolovite je na dva dijela –
pritiskom na utor tablete. Pri dodiru sa vodom – tekućinom, tableta se otapa te će kroz cijeli
radni dan oslobađati čestice za dezinfekciju i protiv pjenjenja tekućine. Sredstvo za dezinfekciju
djeluje kao: baktericid i candidicid.
Dezinfekcioni učinak je osiguran sadržajem orto-ftalaldehydu, čije je djelovanje preporučeno
sukladno oficijelnih važećih ispitivanja protiv: Staphylococcus aureus, Pseudomonas
aeruginosa, Enterococcus hirae a Candida Albicans.
Za siguran rad sistema bez mirisa se u protupjenjećem učinku vrši i dezinfekcija usisnog
sistema i otpadnih crijeva. Ovaj proizvod je registriran sukladno CE I klasifikacije.
Certifikat kvalitete UNI EN ISO 9001/2000.
Uputa za upotrebu sredstva za dezinfekciju i čišćenje PULI – JET PLUS-koncentrat
Puli-Jet plus je nepjenjivi koncentrat bez aldehida za dezinfekciju, dezodoriranje i čišćenje
i održavanje svih instalacija stomatoloških aspiratora (mokrih, polusuhih i suhih sistema).
Preporučujemo dezinficirati usisni sistem svaku večer nakon završetka s radom i jedno čišćenje
u sredini radnog dana. Kao pravilo preporuča se uvažavati upute proizvođača za sredstvo za
čišćenje i dezinfekciju kako bi minimalizirali riziko kontaminacije. Dezinficijens Puli-Jet PLUS je
certificirani baktericíd, fungicíd, virucíd i tuberkulocid.
Uputa za upotrebu
Punjenje injektora: smjestite bocu na povišenu plohu, preporučuje se na ravnu plohu. Odvijte
čep, na označenim mjestima pritisnite bocu i napunite injektor, pazite da nedođe do preljevanja.
Smanjite tlak na boci: višak tekućine iz injektora će se vrtiti u bocu.
Čim točniju količinu od (10 ml) koncentrata koja ostaje u injektoru, razrijedite na 0,8%, ovako
pripreljenu otopinu koristite kao sredstvo za čišćenje i dezinfekciju, sa 0,4% je otopina koja se
koristi kao sanitarno sredstvo za čišćenje. Od koncentrata Puli-Jet PLUS (10 ml) se može
pripremiti 1,25 l dezinfekcione ili 2,5 l sanitarne otopine.
Za čišćenje i dezinfekciju razrijedite dvije mjerice u 2,5 l teple vode (50°C) i usisajte 1 l velikom
sisaljko i 1 l malom sisaljkom a 0,5 l ulijte u fontanu. Samo za ćišćenje otpadnog sistema
razrijedite jednu mjericu u 2,5l tople vode.
Neispirajte, proteolitički i dezinfekcioni učinak Puli-Jet PLUS traje određeno vrijeme.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
23/26
Važne informacije:
Puli-Jet PLUS se komercijalno isporučuje u 1 litarnim bocama: iz 1 litra koncentrata Puli-Jet
PLUS možete napraviti 250 litara 0,4% sanitarne solucije ili 125 litara 0,8% dezinfekcione
solucije. Puli-Jet PLUS vam omogućava štednju za transportne troškove (70%).
Preporučujemo Puli-Jet PLUS, zato što ukoliko pravilno upotrebljavate, imat će te dobro
održavanje aspiracije, održava je čistom, štiti od korozije i oštećenja. Ovaj proizvod je
klasificiran kao „Medicinska tekućina“ CE 0434.
Certifikat sistema kvaliteta UNI EN ISO 9001/2000.
11 LIKVIDACIJA UREĐAJA
Dio
Materijal
osnovni
Materijal za
reciklažu
Metal
Čelik
Aluminij
X
X
Plastika
PUR
PVC
PA, ABS
Staklolaminat
Druge plastike
Materijal za
skladištenje
X
X
X
X
X
Guma
X
Keramika (staklo)
X
Instrumenti
X
Elektronika
Kablovi
Materijal ne
ekološki
(opasni)
X
Bakar
Transformator
X
X
Separator
amalgama
Filteri
Posuda s
amalgamom
Pakiranje
Drvo
Ljepenka
Papir
PUR
X
X
X
X
X
X
Opaska:
Pri likvidaciji stomatološkog aparata treba se pridržavati legislatíve u konkretnoj državi. Aparat
je potrebno prije demontaže dekontaminirati – očistiti površinu, pročistiti usisne cijevi i sustav
odpada, izvaditi posudu s amalgamom iz separatora te predati službi za zbrinjavanje otpada. Ili
povjerite službi koja je mjerodavna za zbrinjavanje otpada.
Upozorenje !
Ne odlagati u komunalni odpad! Odpad je moguće predati specijaliziranim otpadnim dvorištima
napr. elektroodpad!
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
24/26
12 SERVISNA SLUŽBA
U slučaju greške u radu sa stomatološkim aparatom obratite se najbližoj servisnoj službi ili kod
Vašeg dobavljača, koji će Vas uputiti najbližem servisu.
13 SADRŽAJ PAKIRANJA BALENIA
Osnovna oprema:
Stomatološka jedinica tip:
DC 170, DC 180,
DA 110A
Pantograf upravljačkog panela stolića s tastaturom
1
Vodeni blok kompletni – fontana (DC 170, DC 180)
1
Držač - nosač vodenog bloka fontane
1
Pantograf svijetla
1
Svijetlo
1
Nožni upravljač
1
Tray (tacna – dodatna oprema)
1
Stolić za odlaganje (prema narudžbi - dodatna oprema)
1
Energoblok
1
Fontana
1
Instrumenti, pribor, sitni dijelovi i pak lista, zapečaćeni su u papirnatoj kutiji
1
Sprovodna dokumentacija:






Uputa za upotrebu
Jamstveni list
Upute od proizvođača instrumenata (Bien Air-Amdent-Mectron-Cattani-Metasys DÜRR..)
Pak lista (uložena u zapečaćenu kartonsku kutiju s instrumentima)
Formular za registraciju ordinacije korisnika
Elektro scheme
14 JAMSTVO
Proizvođač daje za proizvod jamstvo sukladno jamstvenom listu.
Neosigurane štete na isporučenoj isporuci (opremi) prelaze s prodavaoca na kupca odmah
nakon isporuke od strane vozača .
Proizvođač si uzima pravo za inovaciju i izmjenu proizvoda.
Upozorenje !!
Štete i greške prouzročene neadekvatnim transportom, opsluživanjem ili ne pridržavanjem
savjeta i uputa za upotrebu- neće se priznati kao predmet jamstva i reklamacije.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
25/26
15 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
15.1 Transport
Proizvod je zapakiran i zaštićen za transport maximalno sa tri vrste pakiranja te se mora
osigurati od kretanja. Sanduci sa aparatima se nesmiju prilikom ukrcaja i iskrcaja okretati ili
samovoljno bacati.
15.2 Skladištenje
Stomatološki aparati mogu biti uskladišteni u tri tipa sladišta: u zidanom suhom skladištu,
s relativnom vlažnošću do 35 %, tako da nemože nastati nagla izmjena toplote.
Nelakirani dijelovi moraju biti zaštićeni od korozije – konzerviranjem. Stomatološki aparati
nesmiju biti uskladišteni sa kemikalijama. Raspon temperature okoline pri skladištenju i isporuci
je ispitano na -25 °C do +50 °C.
hr_dc170,dc180,da110a _2014_06
26/26