User Manual Upute za uporabu Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Udhëzime për shfrytëzim Упатствo за употреба HR Jamstveni list Servisna mjesta BiH Garantni list Servisna mjesta CG Garantni list Servisna mjesta SR Garantni list Servisna mesta FC-2550 FC-3550 RoHS 2002 / 95 / EC ENG User manual Gas-electric Oven FC-2550 FC-3550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-2550 FC-3550 Dear User ; Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a care working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefuly before using the product and keep it permanently at your disposal. ATTENTION! THIS APPLIANCE SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE AND ONLY USED IN A WELL VENTILATED LOCA READ THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE. This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the Manual may not be available in your appliance. CONTENTS 1. INSTALLATION OF YOUR OVEN 2. TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN 3. IMPORTANT WARNINGS 4. IF YOUR OVEN IS DOES NOT WORK 5. DESCRIPTION OF OVEN & CONTROL PANELS 6. USING COOKER SECTION 7. USING OVEN SECTION 8. MAINTENANCE and CLEANING 1-INSTALLATION OF YOUR OVEN ELECTRICAL CONNECTION and SECURITY 1. Your oven is need 16 or 32 Amp. Fuse according the ovens power. ( For 2 HP or 4 HP + oven section by electric models 32 Amp.) If necessary, installation by a qualified electrician is recommended. 2. Your oven is adjusted in compliance with 230 V / 400 V ac 50 HZ electric supply. If the mains is different from this specified value, contact your authorized service. 3. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations. If there is no proper socket with earth system in the place where the oven will be placed, immediately contact a qualified electrician. Manufacturer shall never be responsible from the damages that will arise because of the sockets connected to the appliance with no earth system. If the ends of the electrical connection cable is open, according to the appliance type, make a proper switch installed in the mains by which all ends can be disconnected in case of connecting / disconnecting from / to the mains. 4. If your electric supply cable gets defective, it should definitely be replaced by the authorized service or qualified electricians in order to avoid from the dangers. 5. Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance. GAS CONNECTION and SECURITY 1. Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the end of the pipe For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are closed, but the gas cylinder is open. Apply some soap bubbles to the connection. 2. gas leakage, there wil be foaming in the soaped area. 3. The oven should be using a well ventilation place and should be install on flat ground. 4. Please to operate your oven in dry atmosphere . RE-INSPECT THE GAS CONNECTION. When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if necessary. If your oven does not equipped cable with plug please use flexible cable to supply connection for mono phase H05 VV-F 3 G 4 mm2 or for 3 phase H05 VV-F 5 G DO NOT USE GAS HOSE ON THE BEHIND OF THE OVEN WARM AREA. DO NOT MAKE GAS HOSE and ELECTRICAL CABLE OF YOUR OVEN GO THROUGH THE HEATED AREAS, SPECIALLY THROUGH THE REAR SIDE OF THE OVEN. DO NOT MOVE GAS CONNECTED OVEN. SINCE THE FORCING SHALL LOOSEN THE HOSE, GAS LEAKAGE MAY OCCUR. FC-2550 FC-3550 1 - INSTALLATION OF YOUR OVEN 4 2 2 - TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN SPECIFICATIONS OUTER WIDTH 50 * 55 500 mm OUTER DEPTH 550 mm OUTER HEIGHT 855 mm INNER WIDTH INNER DEPTH 360 mm 400 mm INNER HEIGHT 350 mm BURNER INJECTOR VALUES ACCORDING TO THE GAS TYPE Big burner 50x55 G 30 LPG Natural Gas G 20-20 mBar Natural Gas G 25-25 mBar Injector mm m3/h gr/h 0.75 1.15 1,15 Gas Flow 0,06 0.217 0.217 Power KW 2.00 2.00 2.00 OVEN VOLUME 54 lt. Injector mm 0,92 0,92 15 W Gas Flow m3/h gr/h 0.65 LAMP POWER 0,046 0,143 0,143 Power KW 1,500 1,330 1,330 800 W Injector mm 0,75 0,75 1500 W m3/h gr/h 0.50 Gas Flow 0,028 0,080 0,080 Power KW 0.900 0,760 0,760 THERMOSTAT BOTTOM HEATING ELEMENT (for electric oven) TOP HEATING ELEMENT (for electric oven) GRILL HEATING ELEMENT (for electric oven) SUPPLY VOLTAGE 50 - 280 C 1000 W 900 W HOT PLATE 180 mm 1400 W Before making the connections of the appliance Before starting to use the appliance, read the user manual of the appliance carefully. In this user Manual, there are important information regarding your, our customers' security, how you will use it and how you will make its maintenance. Keep this user manual in good shape, by taking into consideration that the appliance shall be used by others. Red'd Flame Gas Cock Adjustment: to adjust your oven acc. to the gas type, make the adjust. for reduced flame carefully by turning with a small screwdriver as shown below on the screw in the middle of the gas cocks as well as nozzle changes. From LPG to Nat.gas from Nat.gas to LPG 3 turns anticlockwise Top brulor (for gas oven) Bottom brulor 50x55 (for gas oven) Injector mm m3/h gr/h 0,65 0,95 0,95 Gas Flow 0,046 0,139 0,139 Power KW 1,48 1,315 1,315 Injector mm m3/h gr/h 0,75 1,20 1,15 Gas Flow 0,075 0 0,215 0,225 Power KW 2,25 2,2 2,15 3 turns clocwise Middle burner 2,5 turns anticlockwi 2,5 turns clockwise Small burner 2 turns clockwise 2 turns anticlockwise Small burner 230 V, 50 Hz HOT PLATE 145 mm Big burner Middle burner Nozzle changement operation: Please use driver with special head for removed and install nozzle as picture-1 FC-2550 FC-3550 Picture-1 Picture-2 Picture-3 Please remove nozzle (picture-2) from burner with special nozzle driver and install new nozzle (picture-3) Picture-4 Picture-5 For oven burners: Please remove nut from on nozzle body with nut driver and disconnect gas pipe from body as Picture-4 and Picture-5 Picture-6 Picture-7 Please remove nozzle body and burner from cavity as Picture-6 and remove nozzle from incejtor body (picture-7) and change.Than re-install nozzle body and burner on cavity by screws. 3 - IMPORTANT WARNINGS Pay attention to minimum health and safety requirements. The setup conditions is written on the sticker rating label and also you will find your product information about gas type (LPG or NG) Power supply voltage of your oven is 230 V / 400 V ac 50 Hz. If the current rate of the fuse in your installation is less than 16 or 32 Amp (can be change for your ovens power), make a qualified electrician fit a correct fuse. Since the plug of your oven has earthing system, ensure using socket with erarth system. If it is used without earth system, our firm is not responsible for any loss which may arise. Keep the gas hose and electrical cable of your oven away from the hot areas, do not let them touch the appliance. Keep them away from sharp sides and heated surfaces. f the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its services agent or simulary qualified persons in order to avoid hazard. Ensure that the appliance is switches off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. In case of power failure, readjust your timer definitely. Otherwise, the oven will not operate (Digital Timer). Be sure that device setting is convenient with local facility conditions ( gas type and gas pressure ) Connect your oven to LPG cock in shortest way and without any leakage. Min. 40 cm Max. 125 cm When making gas leakage check, never use any flame type like those of lighter, matches, cigarette fire or similar ones. Usage of your appliance creates moisture and heath in the room it is placed, make sure that your kitchen is ventilated well. Maintain the natural ventilation ducts properly Or use cooker hood devices When the oven is being used, the reachable parts may be hot, children should be kept off them. Do not touch to hot parts directly and keep children When the oven is hot never touch the oven glass by hand. Before starting to use your appliance, keep curtain, tulle, paper or inflammable things away from your appliance. Don't keep combustible or inflammable things in or on the appliance. Gas tapes are secured by locks. Do not turn before pressing the button. For disconnection from the supply mains having a contact seperation in all poles that provide full disconnection, must be incorporated in fixed wiring in accordance with the wiring rules. 4-IF YOUR OVEN DOES NOT OPERATE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Please check main gas valve. Gas hose is can be broken or bend. Please check the connection of gas hose with oven. Please check noise of gas rate. Please check the gas valve, suitable or unsuitable for your oven. We are recommended per 2 year chance the your bottle gas tube valve. Please check the plug of power supply cord has a well connection with wall socket or not . Please check the electric network. Please check the fuse. Please check power supply cord for any damage problems. İf you can not to solve the problem, to apply manufacturer-supplyer services agent or simulary qualified persons. FC-2550 FC-3550 5 - DESCRIPTION OF OVEN and CONTROL PANELS Hot Plate knob 4-7 position Thermostat knob Oven control knob with grill position (0+3 position) FOR ELECTRIC OVENS Oven control knob with grill position (0+4 position) Mechanical timer knob (optional) FOR GAS OVENS max max min min 200 160 Oven thermostatic control knob (with ignition) 160 Oven control knob (without grill and without ignition) 200 Oven control knob ( with grill without ignition) 0 0 Oven control knob ( with ignition with grill ) 24 24 Mechanical timer knob ( Optional) Oven thermostatic control knob (without ignition) Gas cooker knob ( with ignition) Gas cooker knob ( without ignition) İgnition + lamp & Turnspit knobs MEANINGS OF THE SYMBOLS THAT MIGHT BE ON YOUR CONTROL PANEL ARE AS FOLLOWS TURNSPIT ( CHICKEN GRILL) FULL FLAME BOTTOM AND TOP HEATING ELEMENTS OPERATES REDUCED FLAME TOP BURNER IS ON GRILL HEATING ELEMENT OPERATE BOTTOM BURNER IS ON BOTTOM HEATING ELEMENT OPERATES IGNITION LIGHTER THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desired temperature.Your thermostat has a feature of adjustment to 50 - 280 degree. MECHANIC TIMER KNOB(Optional); In order to operate the oven, timer switch should be adjusted to desired time. 5 - DESCRIPTION OF THE OVEN AND CONTROL PANEL 7 1. Middle burner 2. Small burner 3. Big burner 2 4. Command panel 3 9 5. Oven handle 1 6. Top plate 6 5 4 7. Top lid 8. Oven door 9. Cooker grid 8 10 10. Dishwarmer section FC-2550 FC-3550 6 - USING COOKER SECTION Using Gas Burners : In order to obtain maximum output, be careful that the saucepan which will be used should be flat bottomed, and use the saucepans with dimensions given herein The valves controlling the gas cookers have special security mechanism. In order to light the cooker; 24 - 28 cm 18 - 22 cm 1. Always press on the switch forward and bring it to flame symbol by turning anticlockwise (left). All of the lighters shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition is performed. (OPTION) 12 - 18 cm 2. Press on the lighter button by pressing on the switch forward and turning anticlockwise (left). Fully Open Half Open CLOSED It means Closed Position. Flame is extinguished In models with Gas Security System, when flame of the cooker is extinguished, control valve cuts off the gas automatically. (OPTION) For operate the burners with gas security system you must make press the knob and turn anticlock wise. After the ignition (with optional automatic ignition system or match) you must wait nearly 5-10 second for gas security systems activation. Do not ignite more than 15 second. After 15 second if the burner does not operate than stop the ignition ( if you are igniting the oven open the door) and wait minimum 1 minute before try again. If the burner extinguised because of the any reason close the gas control valve and wait minimum 1 minute in order to operate again. Using Hot Plates: Make adjustment by rotating the switch clockwise according to the heat level you wish to use for your electric cooker. When the warning lamp lights over the switch, this means that the cooker is engaged. When the cooking is over bring it back to position. LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 5 LEVEL 6 LEVEL 2 95 W 155 W 115 W 175 W Heating - at low cooking temperature 250 W 400 W 650 W 900 W 250 W 600 W at normal cooking temperature 850 W 1400 W Frying ** Electric Hotplates have standard of 6 temperature levels (as described herein above) When using first time, operate your electric hotplate in position 6 for 5 minutes. This will make the agent on your hotplate which is sensitive to heat get hardened by burning. Use flat bottomed saucepans which fully contact with the heat as much as you can, so that you can use the energy more productively. Using oven burners The our gas ovens top and bottom burner working system is one by one. When you want use your preference burner, before you must make press the tap knob and wait nearly 5-10 second. Then you can to inflame trought with automoatic ignition system (optianal) or match. You must wait 10-15 second after the inflame To have press by tap knob and after you can make allow the knob. İf you can not made this operation you must try again. When you make the ignition operation, then you can close the oven door 3-4 minute after. 7 - USING OVEN SECTION When your oven is operated first time, an odor will be spread out which will be sourced from using the heating elements. In order to get rid of this, operate it at 250 °C for 45 minutes while it is empty. In order to make cooking in your oven; oven switch must have been rotated . Otherwise oven does not operate. Kinds of meals you will cook, cooking times and Thermostat positions were given in cooking table. The values given in the cooking table are characteristic values and were obtained as a result of the tests performed in our laboratory. You can find different flavors suitable for your taste depending on your cooking and using habits. You can make chicken revolving in your oven by means of the accessories.(optional) Cooking times: The results may change according to the area voltage and material having different quality, amount and temperatures. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change. Using cake forms while cooking cake gives better result. FC-2550 FC-3550 7 - USING OVEN SECTION COOKING TABLE MEALS TEMPERATURE RACK POSITION COOKING TIME (min.) CREAMED CAKE 150 - 170 2 30 - 35 PASTRY 200 - 220 2 35 - 45 BISCUIT 160 - 170 3 20 - 25 COOKIE 160 - 170 3 20 - 35 CAKE 160 - 180 2 25 - 35 BRAIDED COOKIE 200 - 220 2 30 - 40 FILO PASTRY 180 - 200 2 35 - 45 SAVORY PASTRY 160 - 180 2 20 - 30 LAMB MEAT 200 - 230 3 20 - 25 VEAL 200 - 230 3 30 - 40 MUTTON 230 - 250 3 30 - 40 CHICKEN (IN PIECES) 230 - 240 3 30 - 40 FISH 200 - 220 3 20 - 30 Note: The values in the Table are the results obtained in our laboratories. You can find flavors different and suitable to your taste by experience. 5 - 10 min. preliminary heating should be done prior cooking. 8- MAINTENANCE and CLEANING 1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket. 2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is exteremely hot. You must avoid touching heating elements. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or not use abrasive, scratching agents and detergents. 4. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry thoroughly with a soft cloth. 3. 5. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents. 6. Do not clean your oven with steame cleaners. 7. Wash the heads of the burners sometimes with soapy water and clean the gas ducts by means of a brush. Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooke cooled enough. 9. Never use inflammable agents like acid, thinner and gasoline when cleaning your oven. 8. 10. Do not wash any part of your oven in dishwasher. 11. In order to clean the front glass lid of the oven; remove the fixing screws fixing the handle by means of a screwdriver and , the oven door.Than clean and rinse it thoroughly.After drying, place the oven glass properly and re-install the handle. HR BiH CG Upute za uporabu Plinsko električni štednjak FC-2550 FC-3550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-2550 FC-3550 Poštovani korisniče ; Naš cilj je proizvesti proizvod koji će u potpunosti zadovoljavati vaše potrebe uz pomoć modernih tehnologija u brižljivim radnim uvjetima i u skladu sa svim konceptima kvalitete. Zbog toga Vam predlažemo da prije korištenja ovog uređaja pročitate upute za rukovanje i spremite ih za kasnije korištenje. PAŽNJA! OVAJ UREĐAJ TREBA INSTALIRATI SUKLADNO ZAKONSKIM PROPISIMA, TE GA TREBA KORISTITI ISKLJUČIVO U DOBRO PROZRAČENIM PROSTORIJAMA. PROČITAJTE UPUTE PRIJE INSTALACIJE ILI UPORABE OVOG UREĐAJA. Napomena : Ova uputa za rukovanje pripremljena je za više modela. Neke opcije definirane u uputi možda neće biti dostupne na vašem štednjaku. SADRŽAJ 1. INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA 2. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠTEDNJAKA 3. VAŽNA UPOZORENJA 4. UKOLIKO ŠTEDNJAK NE RADI 5. OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH PLOČA 6. UPORABA PLAMENIKA 7. UPORABA PEĆNICE 8. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1 – INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I SIGURNOST 1. Vaš štednjak zahtijeva struju snage 16 ili 32 A. Koristite osigurač prikladan snazi štednjaka. ( Za 2 HP ili 4 HP + pećnica kod električnih modela 32 A) Ukoliko je potrebno, preporuča se instalacija od strane kvalificiranog električara. 2. Vaš štednjak je podešen sukladno napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. Ukoliko se električna mreža razlikuje od ovih vrijednosti, kontaktirajte ovlašteni servis. 3. Električno povezivanje štednjaka bi se morala vršiti isključivo putem utičnica uzemljenih sukladno propisima. Ukoliko na mjestu gdje namjeravate postaviti štednjak nema odgovarajuće uzemljene utičnice, odmah kontaktirajte kvalificiranog električara. Proizvođač nikada neće biti odgovoran za štete nastale uključivanjem uređaja u utičnice bez uzemljenja. Ukoliko je kraj kabela napajanja otvoren, sukladno vrsti uređaja instalirajte odgovarajući utikač putem kojega se mogu isključiti oba kraja u slučaju uključivanja/isključivanja uređaja u strujnu utičnicu. 4. U slučaju oštećenja kabela napajanja, isti treba zamijeniti ovlašteni servis ili kvalificirani električar kako bi se izbjegle opasnosti. 5. Kabel napajanja ne bi smio dodirivati vruće dijelove uređaja. PRIKLJUČIVANJE NA PLIN I SIGURNOST 1. 2. Pričvrstite stezaljku na crijevo. Pogurnite jedan kraj cijevi do kraja cijevi. Za kontrolu brtvila; obavezno zatvorite dugmad na kontrolnoj ploči ali otvorite plinsku bocu (ili cijev). Na mjesto spoja nanesite sapunicu. Ukoliko plin curi, nasapunano područje će se početi pjeniti. 3. Štednjak bi trebalo instalirati na dobro prozračeno mjesto i na ravnu površinu. 4. Molimo koristite Vaš štednjak u suhoj okolini. PROVJERA PLINSKOG PRIKLJUČKA. Prilikom postavljanja štednjaka na njegovo mjesto, osigurajte da je u ravnini radne plohe. Ukoliko je potrebno poravnajte ga sa plohom putem podesivih nožica. Ukoliko Vaš štednjak nije opremljen kabelom napajanja molimo koristite fleksibilan kabel za povezivanje sa izvorom napajanja za mono fazu H05 VV-F 3 G 4 mm2 ili za 3 fazne H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 NE POSTAVLJAJTE PLINSKO CRIJEVO IZA ŠTEDNJEAKA GDJE JE VRUĆE . NE SPROVODITE PLINSKO CRIJEVO I KABEL NAPAJANJA VAŠEG ŠTEDNJAKA KROZ ZAGRIJANA PODRUČJA, NAROČITO SA STRAŽNJE STRANE ŠTEDNJAKA. NE POMIČITE ŠTEDNJAK POVEZAN NA PLIN. KAKO ĆE POMIČANJE OLABAVITI CRIJEVO MOŽE DOĆI DO ISTJECANJA PLINA. FC-2550 FC-3550 1 – INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA 4 2 2 – TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠTEDNJAKA SPECIFIKACIJE VANJSKA ŠIRINA 50 * 55 500 mm VANJSKA DUBINA 550 mm VANJSKA VISINA 855 mm UNUTARNJA ŠIRINA UNUTARNJA DUBINA 360 mm 400 mm UNUTARNJA VISINA 350 mm VOLUMEN PEĆNICE 54 lt. SNAGA ŽARULJE 15 W TERMOSTAT DONJI GRIJAĆI ELEMENT (za električnu pećnicu) GORNJI GRIJAĆI ELEMENT (za električnu pećnicu) GRIL (za električnu pećnicu) RADNI NAPON Ubrizgivač Srednji plamenik 1000 W 800 W 1500 W Mali plamenik 230 V, 50 Hz 900 W PLOČA 180 mm 1400 W Prije priključivanja uređaja Prije početka uporabe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za uporabu uređaja. U ovom se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost, uporabu i održavanje uređaja. Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj koristiti i druge osobe. Podešavanje plamenika: Izvršite podešavanje za prilagodbu Vašeg štednjaka vrsti plina. Za smanjenje plamena pažljivo malim odvijačem okrenite vijak na sredini plinskih otvora te zamijenite plinske mlaznice. Sa LPG na prir. plin Sa prir. Plina na LPG 3 okreta ulijevo 2,5 okreta udesno Mali plamenik 2 okreta udesno 2 okreta ulijevo Prirodni plin G 25-25 mBar 0.75 1.15 1,15 0.217 0.217 KW 2.00 2.00 2.00 Ubrizgivač mm m3/h gr/h 0.65 0,92 0,92 Protok plina 0,046 0,143 0,143 Snaga KW 1,500 1,330 1,330 0.50 0,75 0,75 Ubrizgivač mm Protok plina m3/h gr/h 0,028 0,080 0,080 Snaga KW 0.900 0,760 0,760 Ubrizgivač mm m3/h gr/h 0,65 0,95 0,95 0,046 0,139 0,139 KW 1,48 1,315 1,315 Ubrizgivač mm m3/h gr/h 0,75 1,20 1,15 Protok plina 0,075 0 0,215 0,225 Snaga KW 2,25 2,2 2,15 3 okreta udesno Srednji plamenik 2,5 okreta ulijevo Prirodni plin G 20-20 mBar 0,06 Gornji grijač (za Protok plina plinsku pećnicu) Snaga Donji grijač 50x55 (za plinsku pećnicu) mm LPG G 30 m3/h gr/h Veliki plamenik Protok plina 50x55 Snaga 50 - 280 C PLOČA 145 mm Veliki plamenik VRIJEDNOSTI UBRIZGIVAČA PLINA OVISNO O VRSTI PLINA Postupak zamjene mlaznica: Za uklanjanje i instalaciju mlaznica molimo koristite poseban odvijač prikazan na slici-1. FC-2550 FC-3550 Slika-1 Slika-2 Slika-3 Molimo uklonite mlaznicu (slika-2) iz plamenika posebnim odvijačem i instalirajte novu mlaznicu (slika-3) Slika-4 Slika-5 Za plamenike u pećnici: Molimo ključem uklonite vijak na tijelu mlaznice i isključite plinsku cijev od tijela na način prikazan na slikama 4 i 5. Slika-6 Slika-7 Molimo uklonite tijelo mlaznice i plamenik iz unutrašnjosti kako je prikazano na slici-6, uklonite mlaznicu iz tijela ubrizgivača (slika-7), te je zamijenite.Zatim reinstalirajte tijelo mlaznice i plamenik u unutrašnjost pećnice. 3 - VAŽNA UPOZORENJA 1. Obratite pozornost na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve. aj je prilagođen za rad na LPG (cilindar) plin. Ukoliko je prilagođen za rad na prirodan plin (NG – Natural Gas) na pakiranju se nalazi oznaka 3. Napon pod kojim radi je 230 V 50Hz. 4. Za normalan rad uređaja osigurač ne smije biti manji od 16A. 5. Budite sigurni da je električna instalacija uzemljena te da napon instalacije odgovara naponu ovog uređaja. Proizvođač nije odgovoran za štete prouzročene nepravilnom instalacijom. 6. Pazite da električni priključni kabel te dovod plina ne dotiču vruće površine uređaja. čaju oštećenja priključni kabel i dovod plina potrebno je zamijeniti od strane ovlaštenog servisa. 8. Prije promjene žarulje u pećnici, uređaj isključite iz zidne utičnice. čaju da uređaj ne radi svakako regulirajte timer (digital timer). U suprotnom pećnica neće raditi. aj priključite ventilom od 300 mmSS (30 mbar) pritiska za LPG plin tj. sa 200 mmSS (20mbar) za prirodan plin. 11. Priključite dovod plina što bliže izvoru plina i provjerite priključak plina zbog istjecanja. 12. Pri provjeri istjecanja plina, nikada ne koristite upaljač, šibice ili cigarete. 13. Korištenje uređaj uzrokuje nastajanje vlage i vrućine u prostoriji gdje je postavljen. Pazite da prostorija bude prozračna. 14. Za vrijeme rada, neki dijelovi mogu biti vrući te stoga djecu držite udaljenu od uređaja. 15. Kada je uređaj vruć, nikada ne dotičite staklo pećnice. 16. Prije korištenja uređaja, zavjese, kuhinjske krpe, papir i druge zapaljive predmete držite udaljeno od uređaja. 17. Regulatori plamena su osigurani zaključavanjem. Ne okrećite regulator prije pritiska prema unutra. 18. Za potpuno isključivanje uređaja isključite uređaj iz zidne utičnice. 4-UKOLIKO VAŠ ŠTEDNJAK NE RADI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Provjerite glavni ventil dovoda plina. Plinska cijev je oštećena ili savijena. Provjerite spoj plinske cijevi na uređaj. Provjerite protok plina. Provjerite plinske ventile. Preporučljivo je svake dvije godine promijeniti plinske ventile. Provjerite struni priključak štednjaka. Provjerite da li utičnica ima struje. Provjerite osigurač utičnice. Provjerite da li je priključni kabel oštećen. Ukoliko niste riješili problem obratite se ovlaštenom servisu. FC-2550 FC-3550 5 - OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH PLOČA ZA ELEKTRIČNE ŠTEDNJAKE Regulator ploče 4-7 položaja Termostat Regulator pećnice sa položajem grila (0+3 položaja) Regulator pećnice sa položajem grila (0+4 položaja) Mehanički timer (opcionalno) ZA PLINSKE ŠTEDNJAKE max max min min 200 160 Termostat pećnice (sa paljenjem) 160 Regulator pećnice (bez grila i bez paljenja) 200 Regulator pećnice (sa grilom bez paljenja) 0 0 Regulator pećnice (sa paljenjem – sa grilom) 24 24 Mehanički timer (opcionalno) Termostat pećnice (bez paljenja) Regulator plinskog plamenika (sa paljenjem) Regulator plinskog plamenika (bez paljenja) OZNAKE KOJE BI SE MOGLE NALAZITI NA KONTROLNOJ PLOČI ŠTEDNJAKA RAŽANJ (roštilj) JAKI PLAMEN ZAGRIJAVANJE GORNJEG I DONJEG DIJELA SLABI PLAMEN GRIL ZAGRIJAVANJE GORNJEG DIJELA ZAGRIJAVANJE DONJEG DIJELA ZAGRIJAVANJE DONJEG DIJELA PALJENJE TERMOSTAT; Za rad pećnice termostat mora biti podešen na željenu temperaturu. Termostat je moguće postaviti u rasponu od 50°C - 280°C MEHANIČKI TIMER (opcionalan); Za rad pećnice prekidač timera bi trebalo postaviti na željeno vrijeme. 5 - OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH PLOČA 7 1. Srednji plamenik 2. Mali plamenik 3. Veliki plamenik 2 4. Kontrolna ploča 3 9 5. Drška pećnice 1 6. Gornja ploča 6 5 4 7. Gornji poklopac 8. Vrata pećnice 9. Rešetka 8 10 10. Ladica za posuđe Tipke paljenja + svjetla i ražnja FC-2550 FC-3550 6 – UPORABA PLAMENIKA Uporaba plinskih plamenika : Kako bi postigli maksimalno iskorištenje rada plamenika, potrebno je koristiti posude sa ravnim dnom sljedećih promjera. Ventili koji kontroliraju plinske plamenike imaju poseban sigurnosni mehanizam. Kako biste zapalili plamenik; 24 - 28 cm 1. Uvijek pritisnite prekidač prema naprijed i postavite ga na simbol plamena okretanjem ulijevo. Raditi će svi upaljači, te će se upaliti samo plamenik kojim upravljate. Držite prekidač pritisnutim tijekom paljenja (OPCIONALNO) 18 - 22 cm 12 - 18 cm 2. Prilikom okretanja prekidača pritisnite tipku upaljača. Potpuno otvoreno ZATVORENO Napola otvoreno Zatvoreno. Plamen je ugašen Kod modela za plinskim sigurnosnim sistemom prilikom gašenja plamena plamenika kontrolni ventil automatski prekida dovod plina. (OPCIONALNO) Prilikom rukovanja plamenicima sa plinskim sigurnosnim sistemom morate pritisnuti regulator i okrenuti ga nalijevo. Nakon paljenja (putem opcionalnog sistema paljenja ili šibicom) morate pričekati 5-10 sekundi prije aktivacije plinskog sigurnosnog sistema. Ne palite dulje od 15 sekundi. Ukoliko se plamenik nakon 15 sekundi ne upali prekinite sa paljenjem ( ukoliko palite pećnicu otvorite vrata) i pri najmanje 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja. Ukoliko se plamenik iz bilo kojeg razloga ugasi zatvorite plinski ventil i pričekajte najmanje 1 minutu prije ponovne uporabe. Uporaba električnih ploča: okrenite suprotno smjeru kazaljke na satu, na željenu poziciju. Kada lampica zasvijetli znači da je električna ploča uključena. Kada završite s kuhanjem okrenite na početnu poziciju.. RAZINA 2 RAZINA 3 RAZINA 4 RAZINA 5 RAZINA 6 RAZINA 1 95 W 155 W 115 W 175 W Zagrijavanje – pri niskoj temperaturi 250 W 400 W 650 W 900 W 250 W 600 W Normalna temperatura kuhanja 850 W 1400 W Prženje ** Standardno električne ploče imaju 6 razine temperature (kako je gore opisano) Prilikom prve uporabe uključite električnu ploču na položaj 6 na 5 minuta. To će sredstvo na ploči osjetljivo na toplinu učiniti tvrdim. Za kuhanje koristite posude ravnog dna koje su u potpunom dodiru sa toplinom kako biste što ekonomičnije koristili energiju. Uporaba plamenika pećnice Sistemi gornjeg i donjeg plamenika u Vašoj pećnici funkcioniraju zasebno. Kada želite koristiti određeni plamenik prvo morate pritisnuti regulator željenog plamenika i pričekati 5-10 sekundi. Zatim možete zapaliti plamenik putem automatskog sistema paljenja (opcionalan) ili šibicom. Morate pričekati 5-10 sekundi nakon paljenja. 7 – UPORABA ŠTEDNJAKA Prilikom prve uporabe pećnice osjetiti ćete neugodan miris uzrokovan uporabom grijaćih elemenata. Kako biste ga uklonili, upalite praznu pećnicu na 250°C na 45 minuta. nici potrebno je uključiti pećnicu okretanjem regulatora. nica neće raditi. ete kuhati, trajanje kuhanja i položaji termostata su navedeni u tablici kuhanja. Vrijednosti navedene u tablici kuhanja su karakteristične vrijednosti dobivene testovima izvedenim u našim laboratorijima . i drugačije načine kuhanja u skladu s Vašim ukusom ovisno o Vašim navikama kuhanja i uporabe. u dodataka možete peći pile okretanjem (opcionalno) Vremena kuhanja: Rezultati se mogu mijenjati ovisno o lokalnom naponu i vrstama hrane ite kvalitete, količine i temperatura. Tijekom kuhanja vrata pećnice se ne bi trebala često otvarati . U suprotnom bi kruženje topline moglo biti neravnomjerno, te bi se rezultati kuhanja mogli promijeniti. Uporaba kalupa za kolače prilikom pečenja kolača pruža bolje rezultate . FC-2550 FC-3550 7 – UPORABA PEĆNICE TABLICA KUHANJA JELA TEMPERATURA POLOŽAJ PLADNJA VRIJEME KUHANJA (min.) KREMASTI KOLAČI 150 - 170 2 30 - 35 KOLAČI 200 - 220 2 35 - 45 BISKVITI 160 - 170 3 20 - 25 KOLAČIĆI 160 - 170 3 20 - 35 TORTE 160 - 180 2 25 - 35 PLETENI KOLAČIĆI 200 - 220 2 30 - 40 KOLAČI OD LISNATOG TIJESTA 180 - 200 2 35 - 45 KOLAČI OD CUBRA 160 - 180 2 20 - 30 JANJEĆE MESO 200 - 230 3 20 - 25 TELETINA 200 - 230 3 30 - 40 OVČETINA 230 - 250 3 30 - 40 PILETINA (U KOMADIMA) 230 - 240 3 30 - 40 RIBA 200 - 220 3 20 - 30 Napomena: Vrijednosti u tablici su dobivene u našim laboratorijima. Iskustvom možete pronaći drugačije načine kuhanja u skladu s Vašim ukusom. Prije kuhanja bi pećnicu trebalo zagrijavati 5 - 10 minuta. 8- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1. Odspojite uređaj iz struje i zatvorite dovod plina. 2. Tijekom rada pećnice dijelovi su vrlo vrući. Izbjegavajte diranje grijaćih elemenata. 3. Nikada ne čistite unutrašnje dijelove, poklopac i ladice uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje. 4. Nakon čišćenja unutarnjih dijelova vlažnom krpom natopljenom u blagu sapunicu, obrišite je i osušite suhom krpom. 5. Očistite staklene dijelove uz pomoć sredstva za čišćenje staklenih površina. 6. Na čistite uređaj parnim čistačima. 7. Ponekad operite glave plamenika u blagoj sapunici te dovod plina četkom. 8. Prije otvaranja gornjeg poklopca pećnice očistite prolivenu tekućinu s poklopca. Također, prije čišćenja provjerite da li je pe potpuno hladna. 9. Nikada ne koristite zapaljive tekućine i kiseline za čišćenje pećnice. 10. Ne perite niti jedan dio uređaja u perilici za posuđe. 11. Kako bi očistili prednje staklo vratiju pećnice, skinite držače stakla uz pomoć odvijača te skinite staklo. Očistite staklo i obrišite ga. Nakon sušenja vratite ga na svoje mjesto. SR Korisničko uputstvo Plinskoelektrični šporet FC-2550 FC-3550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-2550 FC-3550 Poštovani korisniče ; Naš cilj je proizvesti proizvod koji će u potpunosti zadovoljavati vaše potrebe uz pomoć modernih tehnologija u brižljivim radnim uslovima i u skladu sa svim konceptima kvaliteta. Zbog toga Vam predlažemo da pre korišćenja ovog uređaja pročitate uputstva za rukovanje i spremite ih za kasnije korištenje. PAŽNJA! ĐAJ TREBA INSTALIRATI SKLADNO ZAKONSKIM PROPISIMA, TE GA TREBA KORISTITI ISKLJUČIVO U DOBRO PROVETRENIM PROSTORIJAMA. ITAJTE UPUTSTVA PRE INSTALACIJE ILI UPOTREBE OVOG UREĐAJA. Napomena : Ova uputstva za rukovanje pripremljena su za više modela. Neke opcije definisane u uputstvu možda ne dostupne na vašem šporetu. SADRŽAJ 1. INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA 2. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠPORETA 3. VAŽNA UPOZORENJA 4. UKOLIKO ŠPORET NE RADI 5. OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA 6. UPOTREBA PLAMENA 7. UPOTREBA PEĆNICE 8. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1 – INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I SIGURNOST 1. Vaš šporet zahteva struju snage 16 ili 32 A. Koristite osigurač prikladan snazi šporeta. ( Za 2 HP ili 4 HP + pećnica kod električnih modela 32 A) Ukoliko je potrebno, preporučuje se instalacija od strane kvalifikovanog električara. 2. Vaš šporet je podešen skladno napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. Ukoliko se električna mreža razlikuje od ovih vrednosti, kontaktirajte ovlašćeni servis. 3. Električno povezivanje šporeta bi se morala vršiti isključivo putem utičnica uzemljenih skladno propisima. Ukoliko na mestu gde nameravate postaviti šporet nema odgovarajuće uzemljene utičnice, odmah kontaktirajte kvalifikovanog električara. Proizvođač nikada neće biti odgovoran za štete nastale uključivanjem uređaja u utičnice bez uzemljenja. Ukoliko je kraj kabla napajanja otvoren, skladno vrsti uređaja instalirajte odgovarajući utikač putem kojega se mogu isključiti oba kraja u slučaju uključivanja/isključivanja uređaja u strujnu utičnicu. 4. U slučaju oštećenja kabla napajanja, isti treba zameniti ovlašćeni servis ili kvalifikovani električar kako bi se izbegle opasnosti. 5. Kabal napajanja ne bi smeo dodirivati vruće delove uređaja. PRIKLJUČIVANJE NA PLIN I SIGURNOST 1. 2. Pričvrstite stezaljku na crevo. Pogurnite jedan kraj cevi do kraja cevi. Za kontrolu brtvila; obavezno zatvorite dugmad na kontrolnoj ploči ali otvorite plinsku bocu (ili cev). Na mesto spoja nanesite sapunicu. Ukoliko plin curi, nasapunano područje će se početi peniti. 3. Šporet bi trebalo instalirati na dobro provetreno mesto i na ravnu površinu. 4. Molimo koristite Vaš šporet u suvoj okolini. PROVERA PLINSKOG PRIKLJUČKA. Prilikom postavljanja šporeta na njegovo mesto, osigurajte da je u ravnini radne plohe. Ukoliko je potrebno poravnajte ga sa pločom putem podesivih nožica. Ukoliko Vaš šporet nije opremljen kablom napajanja molimo koristite fleksibilan kabal za povezivanje sa izvorom napajanja za mono fazu H05 VV-F 3 G 4 mm2 ili za 3 fazne H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 . NE POSTAVLJAJTE PLINSKO CREVO IZA ŠPORETA GDE JE VRUĆE NE SPROVODITE PLINSKO CREVO I KABAL NAPAJANJA VAŠEG ŠPORETA KROZ ZAGREJANA PODRUČJA, NAROČITO SA ZADNJE STRANE ŠPORETA. NE POMIČITE ŠPORET POVEZAN NA PLIN. KAKO ĆE POMICANJE OLABAVITI CREVO MOŽE DOĆI DO ISTICANJA PLINA. FC-2550 FC-3550 1 – INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA 4 2 2 – TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠPORETA SPECIFIKACIJE SPOLJNA ŠIRINA 50 * 55 500 mm SPOLJNA DUBINA 550 mm SPOLJNA VISINA 855 mm UNUTRAŠNJA ŠIRINA UNUTRAŠNJA DUBINA 360 mm 400 mm UNUTRAŠNJA VISINA 350 mm VOLUMEN PEĆNICE VRIJEDNOSTI UBRIZGIVAČA PLINA OVISNO O VRSTI PLINA Veliki plamen 50x55 54 lt. SNAGA SIJALICE 15 W TERMOSTAT DONJI GREJUĆI ELEMENT (za električnu pećnicu) GORNJI GREJUĆI ELEMENT (za električnu pećnicu) GRIL (za električnu pećnicu) RADNI NAPON Srednji plamen 50 - 280 C 1000 W 800 W 1500 W Mali plamen 230 V, 50 Hz PLOČA 145 mm 900 W PLOČA 180 mm 1400 W PRE priključivanja uređaja Pre početka upotrebe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu uređaja. U ovom se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost, uporabu i održavanje uređaja. Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj koristiti i druge osobe. Podešavanje plamena: Izvršite podešavanje za prilagođavanje Vašeg šporeta vrsti plina. Za smanjenje plamena pažljivo malim odvijačem okrenite šraf na sredini plinskih otvora te zamenite plinske mlaznice. Sa LPG na prir. plin Sa prir. Plina na LPG Veliki plamen 3 okreta ulevo 3 okreta udesno Srednji plamen 2,5 okreta ulevo 2,5 okreta udesno Mali plamen 2 okreta ulevo 2 okreta udesno Gornji grEjač (za plinsku pećnicu) Donji grEjač 50x55 (za plinsku pećnicu) LPG G 30 Prirodni plin G 20-20 mBar Prirodni plin G 25-25 mBar Ubrizgivač mm m3/h gr/h 0.75 1.15 1,15 Protok plina 0,06 0.217 0.217 Snaga KW 2.00 2.00 2.00 Ubrizgivač mm 0.65 0,92 0,92 Protok plina m3/h gr/h 0,046 0,143 0,143 Snaga KW 1,500 1,330 1,330 0.50 0,75 0,75 Ubrizgivač mm Protok plina m3/h gr/h 0,028 0,080 0,080 Snaga KW 0.900 0,760 0,760 0,65 0,95 0,95 Ubrizgivač mm Protok plina m3/h gr/h 0,046 0,139 0,139 Snaga KW 1,48 1,315 1,315 Ubrizgivač mm 0,75 1,20 1,15 Protok plina m3/h gr/h 0,075 0 0,215 0,225 Snaga KW 2,25 2,2 2,15 Postupak zamene mlaznica: Za uklanjanje i instalaciju mlaznica molimo koristite poseban odvijač prikazan na slici-1. FC-2550 FC-3550 Slika-1 Slika-2 Slika-3 Molimo uklonite mlaznicu (slika-2) iz plamenika posebnim odvijačem i instalirajte novu mlaznicu (slika-3) Slika-4 Slika-5 Za plamenike u pećnici: Molimo ključem uklonite vijak na telu mlaznice i isključite plinsku cev od tela na način prikazan na slikama 4 i 5. Slika-6 Slika-7 Molimo uklonite telo mlaznice i plamenik iz unutrašnjosti kako je prikazano na slici-6, uklonite mlaznicu iz tela ubrizgivača (slika-7), te je zamenite.Zatim reinstalirajte telo mlaznice i plamenik u unutrašnjost pećnice. 3 - VAŽNA UPOZORENJA 1. Obratite pažnju na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahteve. aj je prilagođen za rad na LPG (cilindar) plin. Ukoliko je prilagođen za rad na prirodan plin (NG – Natural Gas) na pakovanju se nalazi oznaka "NG. 3. Napon pod kojim radi je 230 V 50Hz. 4. Za normalan rad uređaja osigurač ne sme biti manji od 16A. 5. Budite sigurni da je električna instalacija uzemljena te da napon instalacije odgovara naponu ovog uređaja. Proizvođač nije odgovoran za štete prouzrokovane nepravilnom instalacijom. 6. Pazite da električni priključni kabal te dovod plina ne dotiču vruće površine uređaja. čaju oštećenja priključni kabal i dovod plina potrebno je zameniti od strane ovlašćenog servisa. 8. Pre promene sijalice u pećnici, uređaj isključite iz zidne utičnice. čaju da uređaj ne radi svakako regulišite timer (digital timer). U suprotnom pećnica neće raditi. aj priključite ventilom od 300 mmSS (30 mbar) pritiska za LPG plin tj. sa 200 mmSS (20mbar) za prirodan plin. 11. Priključite dovod plina što bliže izvoru plina i proverite priključak plina zbog isticanja. 12. Pri proveri isticanja plina, nikada ne koristite upaljač, šibice ili cigarete. ćenje uređaj uzrokuje nastajanje vlage i vrućine u prostoriji gde je postavljen. Pazite da prostorija bude provetrena. 14. Za vreme rada, neki delovi mogu biti vrući te stoga decu držite udaljenu od uređaja. 15. Kada je uređaj vruć, nikada ne dotičite staklo pećnice. 16. Pre korišćenja uređaja, zavese, kuhinjske krpe, papir i druge zapaljive predmete držite udaljeno od uređaja. 17. Regulatori plamena su osigurani zaključavanjem. Ne okrećite regulator Pre pritiska prema unutra. 18. Za potpuno isključivanje uređaja isključite uređaj iz zidne utičnice. 4-UKOLIKO VAŠ ŠPORET NE RADI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Proverite glavni ventil dovoda plina. Plinska cev je oštećena ili savijena. Proverite spoj plinske cijevi na uređaj. Proverite protok plina. Proverite plinske ventile. Preporučljivo je svake dvije godine promijeniti plinske ventile. Proverite struni priključak šporeta. Proverite da li utičnica ima struje. Proverite osigurač utičnice. Proverite da li je priključni kabel oštećen. Ukoliko niste rešili problem obratite se ovlašćenom servisu. FC-2550 FC-3550 5 - OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA ZA ELEKTRIČNE ŠPORETE Regulator ploče 4-7 položaja Termostat Regulator pećnice sa položajem grila (0+3 položaja) Regulator pećnice sa položajem grila (0+4 položaja) Mehanički timer (opcionalno) ZA PLINSKE ŠPORETE max max min min 200 160 Termostat pećnice (sa paljenjem) 160 Regulator pećnice (bez grila i bez paljenja) 200 Regulator pećnice (sa grilom bez paljenja) 0 0 Regulator pećnice (sa paljenjem – sa grilom) 24 24 Mehanički timer (opcionalno) Termostat pećnice (bez paljenja) Regulator plinskog plamena (sa paljenjem) Regulator plinskog plamena (bez paljenja) OZNAKE KOJE BI SE MOGLE NALAZITI NA KONTROLNOJ PLOČI ŠPORETA RAŽANJ (roštilj) JAKI PLAMEN ZAGREJAVANJE GORNJEG I DONJEG DELA SLABI PLAMEN GRIL ZAGREJAVANJE GORNJEG DELA ZAGREJAVANJE DONJEG DELA ZAGREJAVANJE DONJEG DELA PALJENJE TERMOSTAT; Za rad pećnice termostat mora biti podešen na željenu temperaturu. Termostat je moguće postaviti u rasponu od 50°C - 280°C MEHANIČKI TIMER (opcionalan); Za rad pećnice prekidač timera bi trebalo postaviti na željeno vreme. 5 - OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA 7 1. Srednji plamen 2. Mali plamen 3. Veliki plamen 2 4. Kontrolna ploča 3 9 5. Drška pećnice 1 6. Gornja ploča 6 5 4 7. Gornji poklopac 8. Vrata pećnice 9. Rešetka 8 10 10. Fioka za posuđe Dugme paljenja + svetla i roštilja FC-2550 FC-3550 6 – UPOTREBA PLAMENA Upotreba plinskih plamena : Kako bi postigli maksimalno iskorišćenje rada plamena, potrebno je koristiti posude sa ravnim dnom sledećih prečnika. Ventili koji kontrolišu plinske plamene imaju poseban sigurnosni mehanizam. Kako biste zapalili plamen; 24 - 28 cm 18 - 22 cm 1. Uvek pritisnite prekidač prema napred i postavite ga na simbol plamena okretanjem ulevo. Radiće svi upaljači, te će se upaliti samo plamen kojim upravljate. Držite prekidač pritisnutim tokom paljenja (OPCIONALNO) 12 - 18 cm 2. Prilikom okretanja prekidača pritisnite dugme upaljača. Potpuno otvoreno ZATVORENO Napola otvoreno Zatvoreno. Plamen je ugašen Kod modela za plinskim sigurnosnim sistemom prilikom gašenja plamena plamenika kontrolni ventil automatski prekida dovod plina. (OPCIONALNO) Prilikom rukovanja plamenom sa plinskim sigurnosnim sistemom morate pritisnuti regulator i okrenuti ga nalevo. Nakon paljenja (putem opcionalnog sistema paljenja ili šibicom) morate pričekati 5-10 sekundi pre aktivacije plinskog sigurnosnog sistema. Ne palite duže od 15 sekundi. Ukoliko se plamenik nakon 15 sekundi ne upali prekinite sa paljenjem ( ukoliko palite pećnicu otvorite vrata) i prič najmanje 1 minutu pre ponovnog pokušaja paljenja. Ukoliko se plamen iz bilo kojeg razloga ugasi zatvorite plinski ventil i pričekajte najmanje 1 minutu pre ponovne upotrebe. Upotreba električnih ploča: okrenite suprotno smeru kazaljke na satu, na željenu poziciju. Kada lampica zasvetli znači da je električna ploča uključena. Kada završite s kuvanjem okrenite na početnu poziciju.. NIVO 2 NIVO 3 NIVO 4 NIVO 5 NIVO 6 NIVO 1 95 W 155 W 115 W 175 W Zagrejavanje – pri niskoj temperaturi 250 W 400 W 650 W 900 W 250 W 600 W Normalna temperatura kuvanja 850 W 1400 W Prženje ** Standardno električne ploče imaju 6 nivoa temperature (kako je gore opisano) Prilikom prve upotrebe uključite električnu ploču na položaj 6 na 5 minuta. To će sredstvo na ploči osetljivo na toplinu učiniti tvrdim. Za kuvanje koristite posude ravnog dna koje su u potpunom dodiru sa toplinom kako biste što ekonomičnije koristili energiju. Upotreba plamena pećnice Sistemi gornjeg i donjeg plamena u Vašoj pećnici funkcionišu zasebno. Kada želite koristiti određeni plamen prvo morate pritisnuti regulator željenog plamena i pričekati 5-10 sekundi. Zatim možete zapaliti plamen putem automatskog sistema paljenja (opcionalan) ili šibicom. Morate pričekati 5-10 sekundi nakon paljenja. 7 – UPOTREBA ŠPORETA Prilikom prve upotrebe pećnice osetićete neugodan miris uzrokovan uporabom grejućih elemenata. Kako biste ga uklonili, upalite praznu pećnicu na 250°C na 45 minuta. nici potrebno je uključiti pećnicu okretanjem regulatora. nica neće raditi. ete kuvati, trajanje kuvanja i položaji termostata su navedeni u tablici kuvanja. Vrednosti navedene u tablici kuvanja su karakteristične vrednosti dobivene testovima izvedenim u našim laboratorijama . i drugačije načine kuvanja u skladu s Vašim ukusom zavisno od Vaših navika kuvanja i upotrebe. u dodataka možete peći pile okretanjem (opcionalno) Vremena kuvanja: Rezultati se mogu menjati zavisno od lokalnog napona i vrstama hrane itih kvaliteta, količine i temperature. Tokom kuvanja vrata pećnice se ne bi trebala često otvarati . U suprotnom bi kruženje topline moglo biti neravnomerno, te bi se rezultati kuvanja mogli promeniti. Upotreba kalupa za kolače prilikom pečenja kolača pruža bolje rezultate . FC-2550 FC-3550 7 – UPOTREBA PEĆNICE TABLICA KUVANJA JELA TEMPERATURA POLOŽAJ PLEHA VREME KUVANJA (min.) KREMASTI KOLAČI 150 - 170 2 30 - 35 KOLAČI 200 - 220 2 35 - 45 BISKVITI 160 - 170 3 20 - 25 KOLAČIĆI 160 - 170 3 20 - 35 TORTE 160 - 180 2 25 - 35 PLETENI KOLAČIĆI 200 - 220 2 30 - 40 KOLAČI OD LISNATOG TESTA 180 - 200 2 35 - 45 KOLAČI OD CUBRA 160 - 180 2 20 - 30 JUNEĆE MESO 200 - 230 3 20 - 25 TELETINA 200 - 230 3 30 - 40 OVČETINA 230 - 250 3 30 - 40 PILETINA (U KOMADIMA) 230 - 240 3 30 - 40 RIBA 200 - 220 3 20 - 30 Napomena: Vrednosti u tablici su dobivene u našim laboratorijima. Iskustvom možete pronaći drugačije načine kuvanja u skladu s Vašim ukusom. Pre kuvanja bi pećnicu trebalo zagrejavati 5 - 10 minuta. 8- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 1. Odspojite uređaj iz struje i zatvorite dovod plina. 2. Tokom rada pećnice delovi su vrlo vrući. Izbegavajte diranje grejućih elemenata. 3. Nikada ne čistite unutrašnje delove, poklopac i fioke uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje. 4. Nakon čišćenja unutarnjih delova vlažnom krpom natopljenom u blagu sapunicu, obrišite je i osušite suvom krpom. 5. Očistite staklene delove uz pomoć sredstva za čišćenje staklenih površina. 6. Na čistite uređaj parnim čistačima. 7. Ponekad operite glave plamena u blagoj sapunici te dovod plina četkom. 8. Pre otvaranja gornjeg poklopca pećnice očistite prolivenu tečnost s poklopca. Takođe, Pre čišćenja proverite da li je pe potpuno hladna. 9. Nikada ne koristite zapaljive tečnosti i kiseline za čišćenje pećnice. 10. Ne perite niti jedan deo uređaja u mašini za pranje posuđa. 11. Kako bi očistili prednje staklo vrata pećnice, skinite držače stakla uz pomoć odvijača te skinite staklo. Očistite staklo i obrišite ga. Nakon sušenja vratite ga na svoje mesto. SLO Navodila za uporabo Plinsko električni štedilnik FC-2550 FC-3550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-2550 FC-3550 Spoštovani uporabnik, Naš cilj je proizvesti proizvod, ki bo v popolnosti zadovoljeval vaše potrebe, s pomočjo sodobnih tehnologij, v skrbnih delovnih pogojih in v skladu z vsemi koncepti kakovosti. Zato Vam predlagamo, da pred uporabo te naprave natančno preberete navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. POZOR! NAPRAVO JE TREBA INŠTLIRATI V SKLADU Z ZAKONSKIMI PREDPISI TER UPORABLJATI IZKLJUČNO V DOBRO PREZRAČENIH PROSTORIH. PRED INŠTALACIJO IN UPORABO NAPRAVE NATANČNO PREBERITE NAVODILA. Opomba : Ta navodila za uporabo ustrezajo večjemu številu modelov. Nekatere možnosti, navedene v navodilih, mogo bodo dostopne na Vašem štedilniku. VSEBINA 1. MONTAŽA VAŠEGA ŠTEDILNIKA 2. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ŠTEDILNIKA 3. POMEMBNA OPOZORILA 4. V KOLIKOR ŠTEDILNIK NE DELUJE 5. OPIS ŠTEDILNIKA IN NADZORNIH PLOŠČ 6. UPORABA GORILNIKOV 7. UPORABA PEČICE 8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1 – MONTAŽA VAŠEGA ŠTEDILNIKA POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE IN VARNOSTNI UKREPI 1. Vaš štedilnik zahteva električno moč 32 A. Uporabljajte varovalko, ki ustreza moči štedilnika. (Za 2 HP ali 4 HP + pečica pri električnih modelih 32 A.) V kolikor je potrebno, se priporoča inštalacija s strani kvlificirane osebe. 2. Vaš štedilnik je prilagojen napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. V kolikor se električno omrežje razlikuje od navedenih vrednosti, kontaktirajte pooblaščeni servis. 3. Električna povezava štedilnika bi morala biti opravljena izključno prek vtičnic, ozemljenih skladno s predpisi. V kolikor na mestu, na katerem nameravte postaviti štedilnik, ni ustrezne ozemljene vtičnice, takoj kontaktirate kvalificiranega električarja. Proizvajalec nikoli ne bo odgovoren za škodo, nastalo z vklopom v vtičnico brez ozemljitve. V kolikor je konec napajalnega kabla odprt, skladno z vrsto naprave namestite ustrezen vtikač, da se v primeru vključevanja/izključevanja naprave v električno vtičnico lahko izključita oba konca. 4. V primeru poškodbe napajalnega kabla mora le-tega zamenjati pooblaščeni serviser ali kvalificiran električar, saj se le tako izognemo nevarnosti. 5. Napajalni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli naprave. PRIKLJUČIVANJE PLINA IN VARNOSTNI UKREPI 1. 2. Pritrdite stezalko na cev. Porinite en konec cevi do konca cevi. Za nadzor tesnila obvezno zaprite gumbe na nadzorni pošči, vendar pustite odprto plisko jeklenko (ali cev). Na mesto spoja nanesite milo. V kolikor plin pušča, se bo bo namiljeno področje začelo peniti. 3. Štedilnik mora biti nameščen na na dobro prezračeni in ravni površini. 4. Prosimo, da Vaš štedilnik uporabljajte v suhem okolju. PREVERJANJE PLINSKEGA PRIKLJUČKA Med montiranjem štedilnika zagotovite, da le-ta stoji v ravnini z delovno površino. V kolikor je potrebna izravnava, to storite s pomočjo nastavljivih nogic. V kolikor Vaš štedilnik ni opremljen z napajalnim kablom, prosimo, uporabljajte fleksibilen kabel za povezovanje z izvorom napajanja za mono fazo H05 VV-F 3 G 4 mm2 ali za 3 fazne H05 VV-F 5 G 1.5 mm2. . NE POSTAVLJAJTE PLINSKE CEVI ZA ŠTEDILNIK, SAJ JE TAM PREVISOKA TEMPERATURA NE NAPELJUJTE PLINSKE CEVI IN NAPAJALNEGA KABLA VAŠEGA ŠTEDILNIKA SKOZI SEGRETA PODROČJA, POSEBNO NE OB ZADNJI DEL ŠTEDILNIKA. NE POMIKAJTE ŠTEDILNIKA, POVEZANEGA S PLINOM. POMIKANJE NAMREČ RAZRAHLJA CEV, ZARADI ČESAR LAHKO PRIDE DO PUŠČANJA PLINA. FC-2550 FC-3550 1 – MONTAŽA VAŠEGA ŠTEDILNIKA 4 2 2 – TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ŠTEDILNIKA SPECIFIKACIJE ZUNANJA ŠIRINA 50 * 55 500 mm ZUNANJA GLOBINA 550 mm VREDNOSTI VBIRZGALNIKA PLINA ODVISNO OD VRSTE PLINA Veliki gorilnik 50x55 G 30 LPG Naravni plin G 20-20 mBar Naravni plin G 25-25 mBar Vbrizgalnik mm m3/h gr/h 0.75 1.15 1,15 Pretok plina 0,06 0.217 0.217 Moč KW 2.00 2.00 2.00 ZUNANJA VIŠINA 855 mm NOTRANJA ŠIRINA NOTRANJA GLOBINA 360 mm 400 mm NOTRANJA VIŠINA 350 mm Vbrizgalnik mm 0,92 0,92 Pretok plina m3/h gr/h 0.65 54 lt. 0,046 0,143 0,143 Moč KW 1,500 1,330 1,330 PROSTORNINA PEČICE MOČ ŽARNICE 15 W TERMOSTAT SPODNJI GRELNI ELEMENT (za električno pečico) ZGORNJI GRELNI ELEMENT (za električno pečico) GRIL (za električno pečico) DELOVNA NAPETOST Srednji gorilnik 50 - 280 C 1000 W 800 W 1500 W Mali gorilnik 230 V, 50 Hz PLOŠČA 145 mm 900 W PLOŠČA 180 mm 1400 W Pred vklopom naprave: Pred začetkom uporabe naprave natančno preberite navodila za uporabo naprave. V tem priročniku se nahajajo podatki, pomembne za Vašo varnost, uporabo naprave in njeno vzdrževanje. Ta navodila ohranite v dobrem stanju, saj ga bo potrebovalo več oseb. Nastavitev gorilnikov: Prilagodite Vaš štedilnik vrsti plina. Za zmanjšanje plamena z majhnim izvijačem previdno obrnite vijak na sredini plinskih odprtin ter zamenjate plinske cevi. Z LPG na naravni plin Z naravnega plina na LPG Veliki gorilnik 3 obrati v levo 3 obrati v desno Srednji gorilnik 2,5 obrata v levo 2,5 obrata v desno Mali gorilnik 2 obrata v levo 2 obrata v desno Zgornji grelec (za plinsko pečico) Vbrizgalnik mm m3/h gr/h 0.50 0,75 0,75 Pretok plina 0,028 0,080 0,080 Moč KW 0.900 0,760 0,760 0,65 0,95 0,95 Vbrizgalnik mm Pretok plina m3/h gr/h 0,046 0,139 0,139 Moč KW 1,48 1,315 1,315 Vbrizgalnik mm Spodnji grelec Pretok plina 50x55 (za plinsko pečico) Moč Postopek zamenjave cevi: Za odstranitev in inštalacijo cevi prosimo, da uporabljate posebni izvijač, prikazan na sliki – 1. m3/h gr/h 0,75 1,20 1,15 0,075 0 0,215 0,225 KW 2,25 2,2 2,15 FC-2550 FC-3550 Slika-1 Slika-2 Slika-3 Prosimo, odstranite cev (slika-2) iz gorilnika s posebnim izvijačem in inštalirajte novo cev (slika-3). Slika-4 Slika-5 Prosimo, s ključem odstranite vijak s cevi in izključite plinsko cev na način, prikazan na slikah 4 in 5. Slika-6 Slika-7 Prosimo odstranite cev in gorilnik iz notranjosti, kot je prikazano na sliki – 6. Odstranite cev iz vbrizgalnika (slika – 7) ter jo zamenjajte. Nato reinštalirajte cev in gorilnik v notranjost pečice. 3 – POMEMBNA OPOZORILA 1. Bodite pozorni na minimalne zdravstvene in varnostne zahteve. 2. Naprava je prilagojena delovanju na LPG (cilinder) plin. V kolikor je prilagojen delovanju na naravni plin (NG – Natural Gas) se na pakiranju nahaja oznaka "NG”. 3. Napetost delovanja je 230 V 50Hz. 4. Za normalno delovanje naprave moč varovalke ne sme biti manjša od 32A. 5. Prepričajte se, ali je inštalacija ozemljena ter, ali napetost inštalacije ustreza napetosti naprave. Proizvajalec ni odogovren za poš povzročene zaradi nepravilne instalacije. 6. Pazite, da se električni priključni kabel ter dovod plina ne dotikata vroče površine naprave. 7. V primeru poškodbe mora priključni kabel in dovod plina zamenjati pooblaščeni serviser. 8. Pred menjavo žarnice v pečici napravo izključite iz vtičnice. 9. V primeru, da naprava ne deluje, regulirajte timer (digital timer). V nasprotnem primeru pečica ne bo delovala. 10. Napravo priključite z ventilom 300 mmSS (30 mbar) pritiska za LPG plin, tj. 200 mmSS (20mbar) za naravni plin. 11. Dovod plina priključite čim bližje izvoru plina in preverite, ali plinski priključek pušča. 12. Za preverjenje puščanja plina nikoli ne uporabljajte vžigalnika, vžigalic ali cigaret. 13. Uporaba naprave povzroča nastajanje vlage in vročine v prostoru, kjer se nahaja. Pazite, da bo prostor dobro prezračen. 14. Med delovanjem naprave so lahko nekateri deli izredno vroči, zato prosimo, da poskrbite, da se otroci ne nahajajo v njeni bližini. 15. Kadar je naprava vroča, se nikoli ne dotikajte stekla pečice. 16. Pred uporabo naprave umaknite zavese, kuhinjske krpe, papir in druge vnetljive predmete stran od naprave. 17. Regulatorji plamena so zavarovani z zaklepanjem. Preden ne potisnete regulatorjev navznoter jih ne obračajte. 18. Za popoln izklop naprave le-to izključite iz zidne vtičnice. 4 – V KOLIKOR VAŠ ŠTEDILNIK NE DELUJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Preverite glavni ventil za dovod plina. Plinska cev je poškodovana ali zvita. Preverite spoj plinske cevi na napravi. Preverite pretok plina. Preverite plinske ventile. Priporočljivo je, vsake dve leti zamenjati plinske ventile. Preverite električni priključek štedilnika. Preverite, ali je v vtičnici električni tok. Preverite varovalko vtičnice. Preverite, ali je priključni kabel poškodovan. V kolikor težave niste rešili, kontaktirajte pooblaščenega serviserja. FC-2550 FC-3550 5 – OPIS ŠTEDILNIKA I NADZORNIH PLOŠČ ZA ELEKTRIČNE ŠTEDILNIKE Regulator plošče 4-7 položajev Termostat Regulator pečice s položajem grila (0+3 položaji) Regulator pečice s položajem grila (0+4 položaji) mehanski timer (opcionalno) ZA PLINSKE ŠTEDILNIKE max max min min 200 160 Termostat pečice (s prižiganjem) 160 Regulator pečice (bez grila in brez prižiganja) 200 Regulator pečice (z grilom – brez prižiganja) 0 0 Regulator pečice (s prižiganjem – z grilom) 24 24 Mehanski timer (opcionalno) Termostat pečice (brez prižiganja) Regulator plinskega gorilnika (s prižiganjem) Regulator plinskega gorilnika (brez prižiganja) POMENI SIMBOLOV, KI SE LAHKO NAHAJAJO NA NADZORNI PLOŠČI, SO NASLEDNJI MOČAN PLAMEN RAŽENJ (roštilj) ŠIBAK PLAMEN SEGREVANJE ZGORNJEGA IN SPODNJEGA DELA SEGREVANJE ZGORNJEGA DELA GRIL SEGREVANJE SPODNJEGA DELA SEGREVANJE SPODNJEGA DELA PRIŽIGANJE TERMOSTAT - Za delovanje pečice mora biti temostat nastavljen na željeno temperaturo (od 50 do 300°C). MEHANSKI TIMER (opcionalan) - Za delovanje pečice mora biti stikalo timerja nastavljeno na željeni čas. 5 – OPIS ŠTEDILNIKA I NADZORNIH PLOŠČ 7 1. Srednji gorilnik 2. Mali gorilnik 3. Veliki gorilnik 2 4. Nadzorna plošča 3 9 5. Držalo pečice 1 6. Zgornja plošča 6 5 4 7. Zgornji pokrov 8. Vrata pečice 9. Rešetka 8 10 10. Predal za posodo Gumbi za prižiganje + luč in raženj FC-2550 FC-3550 6 – UPORABA GORILNIKOV Uporaba plinskih gorilnikov : Da bi dosegli mksimalni izkoristek delovanja gorilnika, je treba uporabljati posodo z ravnim dnom naslednjih dimenzij. Ventili, ki nadzorujejo plinske gorilnike, imajo poseben varnostni mehanizem. Za prižig gorilnika; 24 - 28 cm Srednji gorilnik 18 - 22 cm 1. Vedno pritisnite stikalo v smeri naprej in ga nastavite na simbol plamena z obračanjem v levo. Vsi vžigalniki so ustrezni; prižgal se bo le gorilnik, s katerim upravljate. Med prižiganjem držite stikalo (OPCIONALNO). 12 - 18 cm 2. Med obračanjem stikala pritisnite tipko vžigalnika. Popolnoma odprto ZAPRTO Napol odprto Zaprto. Plamen je ugasnjen Pri modelih s plinskim varnostnim sistemom nadzorni ventil med ugašanjem avtomatsko prekine dovod plina (OPCIONALNO). V času upravljanja z gorilniki, ki imajo plinski varnostni sistem, morate pritisniti regulator in ga obrniti v levo. Po prižiganju (prek opcionalnega prižiganja ali z vžigalico) morate počakati najmanj 5 – 10 sekund preden aktivirate plinski varnostni sistem. Ne prižigajte dlje od 15 sekund. V kolikor se gorilnik po 15 sekundah ne prižge, prenehajte s prižiganjem (v kolikor prižigate pečico, pustite njena vrata čakajte najmanj 1 minuto pred ponovno uporabo. Uporaba električnih plošč: Stikalo obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, do željenega položaja. Ko lučka zasveti, pomeni, da je električna plošča vklopljena. Ko prenehate s kuhanjem, obnite stikalo do začetnega položaja. RAZINA 2 RAZINA 3 RAZINA 4 RAZINA 5 RAZINA 6 RAZINA 1 95 W 155 W 115 W 175 W Segrevanje – pri nizki temperaturi 250 W 400 W 650 W 900 W 250 W 600 W Normalna temperatura kuhanja 850 W 1400 W Praženje ** Standardne električne plošče imajo 6 nivojev temeprature (kot je opisano zgoraj) Ob prvi uporabi nastavite električno ploščo v položaj 6 in pustite delovati 5 minut. To bo sredstvo na plošči, občutljivo na toploto, naredilo trdim. Za kuhanje uporabljajte posodo z ravnim dnom, saj se le-ta v popolnosti dotika plošče in tako najbolje izkorišča električno energijo. Uporaba gorilnikov pečice Sistem zgornjega in spodnjega gorilnika v Vaši pečici lahko delujeta neodvisno eden od drugega. Ko želite uporabljati določen gorilnik, morate pritisnitei regulator željenega gorilnika in počakati 5 -10 sekund. Nato lahko s pomočjo avtomatskega sistema prižiganja (opcionalno) ali z vžigalico. Po prižigu morate počakati 5 – 10 sekund. 7 – UPORABA ŠTEDILNIKA ice boste zaznali čuden vonj, ki se širi z grelnih elementov pečice. Da se to preneha, vključite pečico na 250 °C in jo pustite, da prazna deluje okrog 45 minut. Da bi lahko pekli v pečici, jo morate najprej prižgati tako, da obrnete regulator in nato prižgete. V nasprotnem primeru pečica ne bo delovala. Vrste jedi, trajanje kuhanja in položaji termostata so navedeni v tabeli za kuhanje. Vrednosti, navedene v tabeli za kuhanje, so karakteristične vrednosti, pridobljene s pomočjo testov, opravljenih v Lahko najdete tudi drugačne načine kuhanja, po Vašem okusu in odvisno od vaših kuharskih navad. jo dodatkov lahko pečete piščančje meso, tako da ga obračate (opcionalno). as kuhanja: Rezultati so različni glede na lokalno napetost in vrsto hrane. na kakovost, količina in temperatura. Med kuhanjem se izogibajte prepogostemu odpiranju vrat pečice. V nasprotnem primeru lahko pride do neenakomernega kroženja toplote ter posledično do neželjenih rezultatov Uporaba kalupa za kolače med njihovo peko ponuja boljše rezultate . FC-2550 FC-3550 7 – UPORABA PEČICE TABELA ZA KUHANJE JELA TEMPERATURA POLOŽAJ PLADNJA ČAS KUHANJA (min.) KREMASTI KOLAČI 150 - 170 2 30 - 35 KOLAČI 200 - 220 2 35 - 45 BISKVITI 160 - 170 3 20 - 25 PIŠKOTKI 160 - 170 3 20 - 35 TORTE 160 - 180 2 25 - 35 PLETENI PIŠKOTKI 200 - 220 2 30 - 40 KOLAČI IZ LISTNATEGA TESTA 180 - 200 2 35 - 45 KOLAČI IZ ČUBRA 160 - 180 2 20 - 30 JAGNJETINA 200 - 230 3 20 - 25 TELETINA 200 - 230 3 30 - 40 OVČJE MESO 230 - 250 3 30 - 40 PIŠČANJČJE MESO (V KOSIH) 230 - 240 3 30 - 40 RIBA 200 - 220 3 20 - 30 Opomba: Vrednosti v tabeli so pridobljene v naših laboratorijih. Z izkušnjami lahko najdete tudi druge načine kuhanja, v skladu z Vašim okusom. Pred začetkom kuhanja morate pečico ogrevati 5 - 10 minut. 8 – VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. Napravo izključite iz električnega toka in zaprite dovod plina. 2. Med delovanjem pečice so njeni deli zelo vroči. Izogibajte se dotikanju grelnih elementov. 3. Nikoli ne čistite notranjih delov, pokrova in predala s kovinsko ščetko, kuhinjskim strgalom ali nožem. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih sredstev ali agresivnih čistil. 4. Po čiščenju notranjih delov z vlažno krpo, namočeno v blago milnico, napravo obrišite in posušite s suho krpo. 5. Steklene dele očistite s pomočjo sredstva za čiščenje steklenih površin. 6. Naprave ne čistite s čistilcem na paro. 7. Občasno operite glave gorilnikov v blagi milnici ter dovod plina s ščetko. 8. Pred odpiranjem zgornjega pokrova pečice z njega očistite zlito tekočno. Ravno tako pred čiščenjem preverite, ali je pečica popolnoma ohlajena. 9. Za čiščenje pečice nikoli ne uporabljate vnetljive tekočine in kisline. 10. Niti en del naprave ne perite v stroju za pomivanje posode. 11. Da bi očistili prednje steklo pečice, s pomočjo izvijača odstranite držala stekla ter le-tega odstranite. Steklo očistite in ga obrišite. Po tem, ko se steklo posuši, ga vstavite nazaj na njegovo mesto. AL Udhëzime për shfrytëzim Soba elektrike dhe me gaz FC-2550 FC-3550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-2550 FC-3550 Të nderuar përdorues; Qëllimi ynë është që me këtë aparat, i prodhuar në punëtoritë tona të modernizuara dhe në mjedis pune të kujdesshëm, juve t’ju ofrojë shërbimin më të lartë të veprimit dhe qëllimit në pajtim me idenë e plotë kualitative. Për atë arsye ju propozoj që para përdorimit me kujdes lexoni udhëzimet e përdorimit dhe i rruani ato për përdorim të mëtutjeshëm. KUJDES! KY APARAT DUHET INSTALUAR NË PAJTIM ME RREGULLAT LIGJORE, DHE DUHET PËRDORUR VETËM NË MJEDISE TË AJROSURA MIRË. LEXONI UDHËZIMET PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË KËTI APARATI. Shënim: Këto udhëzime të përdorimit janë të dedikuara për më shumë se një model. Disa funksione të shfaqura në udhëzues mund të mos jenë prezentë tek aparati juaja . PËRMBAJTJA 1. INSTALIMI I SOBËS SUAJ 2. KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË SOËS 3. PARALAJMËRIME TË RËNDËSIHSME 4. NËSE FURRA NUK PUNON 5. PËRSHKRIMI I SOBËS DHE I PLLAKËS SË KONTROLLIT 6. PËRDORIMI I PLLAKAVE TË GAZIT 7. PERDORIMI I FURRËS 8. MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI 1 – INSTALIMI I SOBËS SUAJ LIDHJA ELEKTRIKE DHE MASAT E SIGURISË 1. Soba juaj kërkon fuqi rryme 16 ose 32 A. Përdorni siguresë të përshtatshëm me fuqinë e sobës. ( Për 2 HP ose 4 HP + furra tek modelet elektrike 32 A) Nëse është e nevojshme, është e pëlqyeshme instalimi nga ana e elektriçistit të kualifikuar. 2. Soba juaj është e rregulluar në pajtim me tensionin prej 230 V / 400 V ac 50 HZ. Nëse rrjeti elektrik dallon nga këto vlera, kontaktoni serviserin e autorizuar. 3. Lidhja elektrike e sobës duhet kryer vetëm nëpërmjet prizave të tokëzuara në pajtim me rregullat. Nëse në vendin ku keni në plan të vendosni sobën nuk ka prizë më tokëzim të përshtatshëm, menjëherë kontaktoni elektriçistin e kualifikuar. Prodhuesi asnjëherë nuk do të jetë përgjegjës për dëmet që shkaktohen nëse soba lidhet me prizë të pa togëzuar. Nëse skaji i kabllos së rrymës është i hapur, në pajtim me llojin e aparatit instaloni prizë të përshtatshme nëpërmjet së cilës mund të ç'kyçen të dy skajet në rastin e kyçje/ç'kyçje të aparatit nga priza e rrymës. 4. Në rast të dëmtimit të kabllot të tensionit elektrik, i njëjti duhet të ndërrohet nga serviseri i autorizuar ose elektricisti i kualifikuar që ti shmangemi çdo lloj rreziku. 5. Keni kujdes që kablloja e rrymës dhe gypi i gazit nuk prekin pjesët e nxehta të aparatit. LIDHJA ME GAZ DHE MASAT E SIGURISË 1. 2. Shtrëngoni vidhën në gyp. Shtyni njërin skaj të gypit deri në fundin e gypit. Për të kontrolluar rrjedhjen;detyrimisht mbyllni sustën në pllakën e kontrollit dhe hapni bocën e gazit (ose gypin). Në vendin e lidhjes derdhni sapun. Nëse gazi rrjedh në vendin e sapunosur do të shfaqen flluska. 3. Aparatin do ta vendosni në vend të përshtatshëm dhe me sipërfaqe të drejtë. 4. Ju lutemi përdorni aparatin në ambient të thatë. KONTRROLLONI LIDHJET E GAZIT TË SOBËS. Me rastin e vendosjes së sobës në vendin e saj, sigurohuni a është e vendosur në pozitë të drejtë pune. Në qoftë se është e nevojshme drejtoni atë me ndihmën e këmbëzave për rregullim. Në qoftë se soba juaj nuk është e pajisur me kabllon e rrymës ju lutemi përdorni kabllon elastik për lidhje me burimin e rrymës mono fazore H05 VV-F 3 G 4 mm2 ose për 3 fazore H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 . MOS VENDOSNI GYPIN E GAZIT PAS SOBËS KU ËSHTË E NXEHTË KINI KUJDES QË GYPI I GAZIT DHE KABLLOJA ELEKTRIKE MOS TË PREKIN PJESËT E NXEHTA TË SOBËS GJATË PUNËS, VEÇANËRISHT PJESËT ANËSORE TË SOBËS. MOS E LËVIZNI SOBËN E LIDHUR ME GAZ. SEPSE LËVIZJA DO TA DOBSOJË GYPIN DHE SI PASOJË MUND TË VJEN DERI TEK RRJEDHJA E GAZIT. FC-2550 FC-3550 1 – INSTALIMI I SOBËS SUAJ 4 2 2 – KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË SOBËS KARAKTERISTIKE GJËRËSIA E JASHTME 50 * 55 500 mm THELLËSIA E JASHTME 550 mm LARTËSIA E JASHTME 855 mm GJËRËSIA E BRENDSHME THELLËSIA E BRENDSHME 360 mm 400 mm LARTËSIA E BRENDSHME 350 mm VËLLIMI I FURRËS Injektuesi Pipëza e madhe Rrjedhja 50x55 Fuqia 54 lt. FUQIA E POÇIT Pipëza e mesme 15 W TERMOSTATI NGROHJA E PJESËS SË POSHTME (për furrat elektrike) NGROHJA E PJESËS SË SIPERME (për furrat elektrike) SKARA (për furrat elektrike) TENSIONI I APARATIT 50 - 280 C 1000 W 800 W Pipëza e vogël 1500 W 230 V, 50 Hz PLLAKA 145 mm 900 W PLLAKA 180 mm 1400 W Para përdorimit të aparatit Para fillimit të përdorimit të aparatit lexoni me kujdes udhëzimet e përdorimit të aparatit. Në këtë udhëzues ndodhen informacione të rëndësishme për sigurinë tuaj, përdorimi dhe mirëmbajtjen e aparatit. Ruani këtë udhëzues në gjendje të mirë, duke pasur parasysh se këtë aparat do ta përdorin edhe persona të tjerë . Rregullimi i pipëzës për gatim: Varësisht nga gazi i bashkangjitur në sobë rregulloni edhe valvulën. Për uljen e pipëzës lëvizni valvulën me ndihmën e kaçavidës siç tregon fotografia . S LPG e gazit natyral S e gazit natyral në LPG Pipëza e madhe 3 lëvizje në të majtë 3 lëvizje në të djathtë Pipëza e mesme 2,5 lëvizje në të majtë 2,5 lëvizje në të djathtë 2 lëvizje në të majtë 2 lëvizje në të djathtë Pipëza e vogël VLERAT VARËSISHT NGA TIPI I GAZIT Ngrohësi i sipërm (për furrën e gazit) Nggrohësi i poshtëm 50x55 (për furrën e gazit) mm LPG G 30 Gazi natyral G 20-20 mBar Gazi natyral G 25-25 mBar m3/h gr/h 0.75 1.15 1,15 0,06 0.217 0.217 KË 2.00 2.00 2.00 Injektuesi mm m3/h gr/h 0.65 0,92 0,92 Rrjedhja 0,046 0,143 0,143 Fuqia KË 1,500 1,330 1,330 Injektuesi mm m3/h gr/h 0.50 0,75 0,75 Rrjedhja 0,028 0,080 0,080 Fuqia KË 0.900 0,760 0,760 Injektuesi mm m3/h gr/h 0,65 0,95 0,95 Rrjedhja 0,046 0,139 0,139 Fuqia KË 1,48 1,315 1,315 Injektuesi mm m3/h gr/h 0,75 1,20 1,15 Rrjedhja 0,075 0 0,215 0,225 Fuqia KË 2,25 2,2 2,15 Veprimet për ndërrimin e grykës: Për largimin dhe instalimin e grykës përdorni kaçavidën e veçantë siç është treguar në figurën - 1. FC-2550 FC-3550 Figura - 1 Figura - 2 Figura - 3 Ju lutemi largoni grykën (figura-2) nga pllaka e gazit me ndihmën e kaçavidës dhe instaloni grykë të re (figura-3) Figura-4 Figura-5 Për pipëzën në furrë: Ju lutemi me anë të çelësit largoni vidhën në trupin e gypit dhe ç'kyçni gypin e gazit nga trupi në mënyrën e treguar në figurat 4 dhe 5. Figura-6 Figura-7 Ju lutemi largoni trupin e gypit dhe pipëzën nga brendësia siç është treguar në figurën - 6, largoni gypin nga trupi i injektuesit (figura-7), dhe ndërroni atë. Mandej riinstaloni trupin e gypit në brendësinë e furrës. 3 - PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME 1. Kushtoni kujdes minimal kërkesave shëndetësore dhe atyre të sigurimit. 2. Aparati është i përshtatshëm për punën me gaz LPG (cilindror). Nëse është i përshtatshëm për punë me gaz natyral (NG – Natyral Gas) në paketim ndodhet shenja "NG". 3. Fuqia e punës së sobës suaj është 230 V / 50 Hz. 4. Për punë normale të aparatit siguresa nuk duhet të jetë me e vogël se 16A. 5. Sigurohuni që instalimi elektrik ka tokëzim si dhe tensioni i instaluat përputhet me tensionin e këtij aparati. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për dëmet të cilat shkaktohen nga instalimi jo i drejtë. 6. Keni Kujdes që kablloja e rrymës si dhe gypi i gazit mos te takojë sipërfaqet e nxehta te aparatit. 7. Nëse kabllo e rrymës ose gypi i gazit është e dëmtuar, duhet të ndërrohet nga prodhuesi, serviseri i autorizuar ose person i autorizuar që ti shmangemi çdo lloj rreziku të mundshëm. 8. Para ndërrimit të poçit detyrimisht ç’kyçni aparatin nga rryma që ti shmangeni rrezikut nga goditja elektrike. 9. Në rast se aparati nuk punon rregulloni kohëmatësin (kohëmatësi digjital). Në të kundërt furra nuk do të punojë. 10. Aparatit bashkangjitni valvulë prej 300 mmSS (30 mbar) shtypja për gazin LPG edhe atë me 200 mmSS (20mbar) për gazin natyral. 11. Lidhni furnizuesin e gazit sa më afër burimit të gazit dhe kontrolloni lidhjet e gazit për rrjedhje. 12. Para kontrollit të rrjedhjes së gazit, asnjëherë mos përdorni çakmak, shkrepëse ose cigare. 13. Përdorimi i aparatit tuaj shkakton lagështi dhe nxehtësi në mjedisin në të cilin ndodhet soba, ashtu që siguroni ventilim të mirë në kuzhinë. Mirëmbani rrjedhjet e ventilimit natyral. 14. KUJDES! Mos i prekni pjesët e nxehta me dorë dhe mbani fëmijët nën kujdes dhe sa më larg sobës. 15. Kur furra është e ndezur asnjëherë mos e prekni qelqin e furrës me dorë. 16. Para fillimit të punës se sobës largoni perdet, letrat ose sendet që mund të ndizen nga soba. Mos mbani sende që ndizen ose eksploduese brenda ose në afërsi të furrës. 17. Rregullatorët e pipëzës janë të siguruara me mbyllje. Mos lëvizni rregullatorin para shtypjes për brenda. 18. Për ç’kyçje të plotë të aparatit largoni aparatin nga priza e murit. 4- NËSE SOBA JUAJ NUK PUNON 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Kontrolloni valvulën kryesor të furnizimit të gazit. Gypi i gazit është i dëmtuar ose i lakuar. Kontrolloni lidhjen e gypit të gazit me aparatin. Kontrolloni rrjedhjen e gazit. Kontrolloni valvulat e gazit. Është e pëlqyeshme që çdo 2 vjet të ndërrohen valvulat e gazit. Kontrolloni lidhjen e rrymës së sobës. Kontrolloni a ka rrymë priza. Kontrolloni siguresën e prizës. Kontrolloni a është i dëmtuar kabllo e rrymës. Nëse nuk jeni në gjendje të largoni problemin, kontaktoni serviserin e autorizuar ose personin me kualifikim të ngjashëm. FC-2550 FC-3550 5 – PËRSHKRIMI I SOBËS DHE I PLLAKËS SË KONTROLLIT PËR SOBAT ELEKTRIKE Rregullatori i pllakës 4-7 pozicione Termostati Rregullatori i furrës për pozicionin e skarës (0+3 pozicione) Rregullatori i furrës për pozicionin e skarës(0+4 pozicione) Kohëmatësi mekanik (fakultativ) PËR SOBAT ME GAZ max max min min 200 160 Termostati i furrës (me ndezje) 160 Rregullatori i furrës ( pa skarë – pa ndezje 200 Rregullatori i furrës ( me skarë – pa ndezje) 0 0 Rregullatori i furrës (me ndezje – me skarë) 24 24 Kohëmatësi mekanik (fakultativ) Termostati i furrës (pa ndezje) Rregullatori i pipëzës së gazit (me ndezje) Rregullatori i pipëzës së gazit (me ndezje) Sustat e ndezjes + Ndezja dhe Drita SIMBOLET QË MUND TË NDODHEN NË PLLAKËN E KONTROLLIT TË SOBËS HELLI (PJEKJA NË SKARË)) PIPËZA E FORTË NGROHJA E PJESËS SË SIPËRME DHE TË POSHTME PIPËZA E DOBËT NGROHJA E PJESËS SË SIPËRME SKARA NGROHJA E PJESËS SË POSHTME NGROHJA E PJESËS SË POSHTME NDEZJA TERMOSTATI; Për funksionimin e furrës termostati duhet të jetë i rregulluar në temperaturën e dëshiruar. Termostati mund të rregullohet në kufirin prej 50°C - 280°C KOHËMATËSI MEKANIK (fakultativ); Për funksionimin e furrës rregullatori i kohëmatësit duhet rregulluar në kohën e dëshiruar. 5 – PËRSHKRIMI I SOBËS DHE PLLAKA E KONTROLLIT 7 1. Pipëza e mesme 2. Pipëza e vogël 3. Pipëza e madhe 2 4. Pllaka e kontrollit 3 9 5. Doreza e furrës 1 6. Pllaka e sipërme 6 5 4 7. Kapaku i sipërm 8. Dera e furrës 9. Rrjeta 8 10 10. Sirtari i enëve FC-2550 FC-3550 6 – PËRDORIMI I PIPËZËS Përdorimi i pipëzës së gazit : Që të arrini shfrytëzim maksimal të punës së pipëzës, është e nevojshme të përdoren enë me fund të drejtë me diametrat e më poshtme: Valvulet që kontrollojnë pipëzën e gazit kane mekanizëm të posaçëm. Që të mund ta ndizni pipëzën; Pipëza e madhe 24 - 28 cm Pipëza e mesme 18 - 22 cm Pipëza e vogël 12 - 18 cm 1. Çdo herë shtypni sustën përpara dhe vendoseni në simbolin e flakës duke e lëvizur në të majtë. Do të punojnë të gjithë ndezësit, dhe do të ndizet vetëm pipëza me të cilën punojmë. Mbani sustën e shtypur gjatë ndezjes (FAKULTATIVE). 2. Gjatë lëvizjes së rregullatorit shtypni sustën e çakmakut. E hapur plotësisht E MBYLLUR Gjysmë e hapur E mbyllur. Flaka është e shuar • Modelet të cilat kanë sistem mbrojtje të rrjedhjes së gazit, kur flaka shuhet, automatikisht ç’kyçet furnizimi me gaz. (FAKULTATIVE) Gjatë përdorimit të pipëzave me sistem gazi sigurie duhet shtypur rregulatori dhe të lëvizet nga e majta. Pas ndezjes ( me ndihmën e sistemit fakultativ të ndezjes ose me shkrepëse) duhet pritur 5-10 sekonda para aktivizimit sistemit të sigurimit të gazit. Mos e ndizni më gjatë se 15 sekonda. Nëse pipëza nuk do të ndizet pas 15 sekondave ndaloni me ndezjen ( nëse e ndizni furën hapni derën) dhe prisni të paktën 1 minutë para provës së ardhshme. Nëse flaka do të shuhet si rezultat i çfarëdo shkaku, mbyllni valvulin e gazit dhe prisni së paku 1 minutë para përdorimit të ardhshëm. Përdorimi i pllakës elektrike: Rregullatorin livizni në anën e kundërt të akrepave të orës, në pozicionin e dëshiruar. Kur llampa të shndrit do të thotë që pllaka elektrike eshtë kyçur. Kur të mbaroni me gatimin rregullatorin ktheheni ne pozitën fillestare NIVELI 2 NIVELI 3 NIVELI 4 NIVELI 5 NIVELI 6 NIVELI 1 145 mm 180 mm 95 W 155 W 115 W 175 W Gatimi në temperatura të ultë 250 W 400 W 650 W 900 W 250 W 600 W Gatimi në temperaturë normale 850 W 1400 W Fërgesa ** Pllakat elektrike standarde kanë nga 6 nivele të temperaturës (siç është përshkruar lartë) Tek përdorimi i parë i pllakës elektrike, kyçni atë 5 minuta në pozicionin 6. Ashtu që lënda që ndodhet në pllakë dukshëm do ta bëjë të fortë. Për gatim përdorni enë me fund të drejtë te cilat janë në prekje të plotë me nxehtësinë në mënyrë që sa më ekonomikisht të shfrytëzoni energjinë. Përdorimi i pipëzës së furrës Sistemi i pipëzës së sipërme dhe asaj të poshtme në furrën tuaj funksionojnë veçmas. Kur dëshironi të përdorni pipëzën e caktuar sëpari duhet të shtypni pipzën që dëshironi dhe të prisni për 5-10 sekonda. Mandej duhet ndezur pipëza me ndihmën e sistemit automatik për ndezje (fakultativ) ose me shkrepëse. Duhet të pritni 5-10 sekonda pas ndezjes. 7 – PËRDORIMI I FURRËS Gjatë përdorimit të parë të furrës do të ndjeni aromë jo të këndshme i shkaktuar nga përdorimi i elementeve të ngrohjes . . Që të mund ta largoni, kyçni furrën në 250°C për 45 minuta . Para pjekjes në furrë duhet të kyçni furën duke lëvizur rregullatorin . Në të kundërt fura nuk do të punojë. Llojet e ushqimeve që do të gatuani, kohëzgjatja e gatimit dhe (pozicionet e rregullatorit te temperaturës) janë të paraqitura në tabelën e gatimit . Vlerat e paraqitura ne tabelën e gatimit janë vlera karakteristike të mara gjatë testimit në laboratorët tona. Mund të gjeni mënyra të ndryshme të gatimit në pajtim me shijen tuaj varësisht nga shprehitë tuaja të gatimit dhe përdorimit. Në furrë me ndihmën e shtojcës mund të piqni pulën duke e lëvizur (fakultative). Kohët e gatimit: Rrezulltatet mund të ndryshojnë si pasojë e tensionit lokal dhe llojit të ushqimit, kualitetit të ndryshëm, sasisë dhe temperaturës. Gjatë gatimit dera e furrës nuk duhet hapur shpesh, sepse në të kundërt qarkullimi i nxehtësisë do të ishte e pa drejtë, me çka rezultati i gatimit do të ishte i ndryshueshëm Përdorimi i kallëpeve gjatë pjekjes së pastave jep rrezultate më të mira. FC-2550 FC-3550 7 – PËRDORIMI I FURRËS TABELA E GATIMIT TEMPERATURA POZITA E PIJATËS SË FURRËS KOHA E GATIMIT (min.) PASTA ME KREM 150 - 170 2 30 - 35 PASTA 200 - 220 2 35 - 45 BISKOTA 160 - 170 3 20 - 25 USHQIMET ËMBËLSIRAT 160 - 170 3 20 - 35 TORTAT 160 - 180 2 25 - 35 PASTA TË THURURA 200 - 220 2 30 - 40 PASTA NGA BRUM SFOLIAT 180 - 200 2 35 - 45 PASTA NGA CUBRA 160 - 180 2 20 - 30 MISH QENJGJI 200 - 230 3 20 - 25 MISH VIÇI 200 - 230 3 30 - 40 MISH DHENSH 230 - 250 3 30 - 40 PULA (NË PJESË) 230 - 240 3 30 - 40 PESHKU 200 - 220 3 20 - 30 Shënim: Vlerat në tabele janë të marra në laboratorët tona. Me përvojë mund të gjeni mënyra të tjera të përgatitjes ne pajtim me shijet tuaja. Para përgatitjes furra duhet ngrohur paraprakisht 5 - 10 minuta. 9- MIRMBAJTJA DHE PASTRIMI 1. Largoni aparatin nga rryma dhe mbyllni burimin e gazit. 2. Gjatë punës së furrës pjesët janë shumë të nxehta. Shmanguni prekjes së elementeve të ngrohjes. 3. Asnjëherë mos pastroni pjesët e brendshme, kapakun dhe sirtarin me furçë metalike, me kruarës ose thikë. Mos përdorni lëndë abrazive ose detergjente agresiv për pastrim. 4. Pas pastrimit të pjesëve të brendshme me leckë të lagur në sapun të lehtë, shpëlani dhe thaheni me leckë të thatë. 5. Pastroni pjesët e qelqta me ndihmën e lëndëve për pastrimin e sipërfaqeve të qelqta. 6. Mos pastroni aparatin me pastrues me avull. 7. Nganjëherë lani kokat e pipëzave me sapun të lehtë dhe furnizuesin e gazit me furçë. 8. Para hapjes së kapakut të sipërm të furrës pastroni lëngun e rrjedhur nga kapaku . Gjithashtu, para pastrimit kontrolloni a është furra plotësisht e ftohët. 9. Asnjëherë mos përdorni lende ndezëse dhe acide për pastrimin e furrës. 10. Mos lani asnjërën pjesë te sobës në makinën për larjen e enëve. 11. Që të pastroni qelqin e derës së përparme të furrës, largoni mbajtëset e qelqit me ndihmën e kaçavidës dhe largoni qelqin. Lani qelqin dhe thani atë. Pasi ta thani ktheheni në vendin e vet. MAK Упатства за употреба Плинскоелектричен шпорет FC-2550 FC-3550 RoHS 2002 / 95 / EC FC-2550 FC-3550 Почитувани потрошувачи; Наша цел е да произведеме производ кој во потполност ќе ги задоволува сите ваши потреби, со помош на модерната технологија во внимателни работни услови и во согласност со сите стандарди на квалитет. Поради тоа ви предлагаме пред користење на овој уред да го прочитате упатството за употреба и да го примените подоцна ВНИМАНИЕ! ОВОЈ УРЕД ТРЕБА ДА СЕ ИНСТАЛИРА СОГЛАСНО ЗАКОНСКИТЕ ПРОПИСИ И ТРЕБА ДА ГО КОРИСТИТЕ ИСКЛУЧИВО ВО ДОБРО ПРОВЕТРЕНИ ПРОСТОРИИ. ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ПРЕД ИНСТАЛИРАЊЕ ИЛИ УПОТРЕБА НА ОВОЈ АПАРАТ. Напомена: Ова упатство за употреба е применливо за повеќе модели. Некои опции, дефинирани во упатството може да ги нема на вашиот шпорет. СОДРЖИНА 1. ИНСТАЛИРАЊЕ НА ВАШИОТ ШПОРЕТ 2. ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ШПОРЕТОТ 3. БИТНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА 4. ДОКОЛКУ ШПОРЕТОТ НЕ РАБОТИ 5. ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА 6. УПОТРЕБА НА ПЛИНСКИТЕ РИНГЛИ 7. УПОТРЕБА НА РЕРНАТА 8. ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ 1 – ИНСТАЛИРАЊЕ НА ВАШИОТ ШПОРЕТ ЕЛЕКТРИЧНО ПОВРЗУВАЊЕ И СИГУРНОСТ 3. Вашиот шпорет бара струја со јачина од 16 или 32 A.Користете осигурувач кој соодветствува на јачината на шпоретот. ( Зa 2 HP или 4 HP + рерната кај електричниот модел 32 A) Доколку е потребно,се препорачува инсталирање од обучен електричар. Вашиот шпорет е подесен соодветно на напојување од 230 V / 400 V ac 50 HZ. Доколку електричната мрежа се разликува од овие вредности, контактирајте овластен сервис. Електричното поврзување на шпоретот мора да се врши исклучиво преку штекер со заземјување согласно прописите. Доколку на местото каде што имате намера да го поставите шпоретот нема соодветен штекер со заземјување, веднаш контактирајте обучен електричар.Произведувачот никогаш нема да биде одговорен за штети настанати при вклучување на уредот во штекер без заземјување. Доколку крајот на кабелот за напојување е отворен, според типот на уредот инсталирајте соодветен штекер со кој ќе можат да се исклучат двата краја во случај на вклучување/исклучување на уредот во штекерот. 4. Во случај кабелот за напојување да е оштетен, истиот треба да го замените кај овластениот сервисер за да се избегнат опасности. 5. Kабелот за напојување не смеете да го допирате до загреаните делови на уредот. 1. 2. ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ПЛИН И СИГУРНОСТ 1. 2. Прицврстете ги стегачите на цревото. Бутнете го едниот крај на цевката до крајот на цевката. За контрола на дихтунгот; задолжително затворете го копчето на контролната плоча но отворете ја плинската боца (или цевка). На местото на спојување нанесете пена. Доколку плинот истекува,местото ќе почне да пени. 3. Шпоретот треба да го инсталирате на добро проветрено место и на рамна површина. 4. Ве молиме да го користите вашиот шпорет во сува околина. ПРОВЕРКА НА ПЛИНСКИОТ ПРИКЛУЧОК. При поставување на шпоретот на неговото место осигурајте се да биде во висина на работната маса. Доколку е потребно израмнете го со работната маса со поставување на ногарки. Доколку вашиот шпорет нема кабел за напојување ве молиме користете флексибилен кабел за поврзување со изворот за напојување за монофаза H05 VV-F 3 G 4 mm2 или за 3 фазен H05 VV-F 5 G 1.5 mm2 НЕ ГО ПОСТАВУВАЈТЕ ПЛИНСКОТО ЦРЕВО ПОЗАДИ ШПОРЕТОТ КАДЕ Е ТОПЛО . НЕ ГО СПРОВЕДУВАЈТЕ ПЛИНСКОТО ЦРЕВО И КАБЕЛОТ ЗА НАПОЈУВАЊЕ НА ВАШИОТ ШПОРЕТ ПОКРАЈ ЗАГРЕАНИ ДЕЛОВИ ОСОБЕНО ПОКРАЈ ЗАДНАТА СТРАНА НА ШПОРЕТОТ. НЕ ГО ПОМЕСТУВАЈТЕ ШПОРЕТОТ ПОВРЗАН СО ПЛИН. ПОМЕСТУВАЊЕТО МОЖЕ ДА ГО ОЛАБАВИ ЦРЕВОТО И ДА ДОЈДЕ ДО ИСТЕКУВАЊЕ НА ПЛИН. FC-2550 FC-3550 1 – ИНСТАЛИРАЊЕ НА ВАШИОТ ШПОРЕТ 4 2 2 – ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ШПОРЕТОТ СПЕЦИФИКАЦИИ НАДВОРЕШНА ШИРИНА 50 * 55 500 mm НАДВОРЕШНА ДЛАБОЧИНА 550 mm НАДВОРЕШНА ВИСИНА 855 mm ВНАТРЕШНА ШИРИНА 360 mm ВНАТРЕШНА ДЛАБОЧИНА 400 mm ВНАТРЕШНА ВИСИНА 350 mm ВОЛУМЕН НА РЕРНА 54 lt. ЈАЧИНА НА СИЈАЛИЦА 15 W ТЕРМОСТАТ ДОЛЕН ГРЕАЧКИ ЕЛЕМЕНТ (за електрична рерна) ГОРЕН ГРЕАЧКИ ЕЛЕМЕНТ (за електрична рерна) СКАРА (за електрична рерна) РАБОТЕН НАПОН 50 - 280 C ВРЕДНОСТИ НА ВБРИЗГУВАЧОТ НА ПЛИН ЗАВИСНО ОД ВИДОТ НА ПЛИНОТ Вбризгувач Проток на Голема рингла плин 50x55 Јачина Вбризгувач Проток на Средна рингла плин Јачина mm LPG G 30 Природен плин G 20-20 mBar Природен плин G 25-25 mBar m3/h gr/h 0.75 1.15 1,15 0,06 0.217 0.217 KW 2.00 2.00 2.00 mm 0.65 0,92 0,92 m3/h gr/h 0,046 0,143 0,143 KW 1,500 1,330 1,330 1000 W 800 W 1500 W Мала рингла 230 V, 50 Hz ПЛОЧА 145 mm 900 W ПЛОЧА 180 mm 1400 W Пред приклучување на уредот Пред почеток со употреба на уредот внимателно прочитајте го упатството за употреба. Во овој прирачник има важни информации поврзани со вашата сигурност, употреба и одржување на уредот. Зачувајте го овој прирачник во добра состојба, имајќи во предвид дека уредот ќе го користат и други лица. Подесување на ринглите: Прилагодете го шпоретот согласно со видот на плинот. За намалување на пламенот внимателно со мали вртења свртете ја завртката на средина на плинскиот отвор па заменете ги плинските млазници. Со LPG на прир. плин со прир. плин на LPG Голема рингла 3 вртења во лево 3 вртења во десно Средна рингла 2,5 вртења во лево 2,5 вртења во десно Мала рингла 2 вртења во лево 2 вртења во десно Горен грејач (за плинска рерна) Долен грејач 50x55 (за плинска рерна) Вбризгувач mm Проток на плин m3/h gr/h 0.50 0,75 0,75 0,028 0,080 0,080 Јачина KW 0.900 0,760 0,760 Вбризгувач mm Проток на плин m3/h gr/h 0,65 0,95 0,95 0,046 0,139 0,139 Јачина KW 1,48 1,315 1,315 Вбризгувач mm Проток на плин m3/h gr/h 0,75 1,20 1,15 0,075 0 0,215 0,225 Јачина KW 2,25 2,2 2,15 Постапка за менување на млазницата: За отстранување и инсталирање на млазници ве молиме да користите посебен одвртувач кој е прикажан на слика-1. FC-2550 FC-3550 Слика-1 Слика-2 Слика-3 Ве молиме отстранете ја млазницата (слика-2) од ринглата со посебен одвртувач и инсталирајте нова млазница (слика-3) Слика-4 Слика-5 Запламеницитеворерната:Вемолимесоклучотстранетејазаврткатанателотонамлазницатаиисклучетејаплинскатацевкаодтелотонаначинприкажаннасликите 4 и 5. Слика-6 Слика-7 Ве молиме отстранете го телото на млазницата и пламеникот од внатрешноста како што е прикажано на слика-6, отстранете ја млазницата од телото на вбризгувачот (слика-7), па заменете ја.Потоа реинсталирајте го телото на млазницата и пламеникот во внатрешноста на рерната. 3 – БИТНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА 1. Обрнете внимание на минималните здравствени и сигурносни барања. 2. Уредот е прилагоден за работа на LPG (цилиндар) плин. Доколку е прилагоден за работа на природен плин (NG – Natural Gas) на пакувањето има ознака "NG”. 3. Напонот под кој работи е 230 V 50Hz. 4. За нормална работа на уредот осигурувачот не смее да биде помал од 16A. 5. Осигурајте се електричната инсталација да е заземјена и напонот на инсталацијата да одговара на напонот на овој уред. Произведувачот не е одговорен за штетите што ќе произлезат од неправилна инсталација. 6. Внимавајте електричниот приклучен кабел и доводот на плинот да не ги допираат топлите површини од шпоретот. 7. Во случај на оштетување на приклучниот кабел и доводот на плин потребно е да се заменат од страна на овластениот сервисер. 8. Пред промена на грејачите во рерната уредот исклучете го од ѕидниот штекер. 9. Во случај уредот да не работи секако регулирајте го тајмерот (digital timer). Во спротивно рерната нема да работи. 10. За уредот приклучете вентил од 300 mmSS (30 mbar) со притисок за LPG плин tj. со 200 mmSS (20mbar )за природен плин. 11. Приклучете го доводот на плин што поблиску до изворот на плинот и проверете го приклучокот на плинот да не истекува. 12. При проверка дали плинот истекува никогаш не користете запалка, кибрит или цигара. 13. Користењето на уредот предизвикува влага и топлина во просторијата каде е поставен. Внимавајте просторијата да биде проветрена. 14. За време на работа некои делови може да бидат топли и затоа држете ги децата подалеку од уредот. 15. Кога уредот е топол никогаш не го допирајте стаклото на рерната. 16. При користење на уредот, завесите, кујнските крпи, хартија и други запаливи предмети држете ги подалеку од уредот. 17. Регулаторите на пламенот се осигурени со заклучување. Не го вртете регулаторот пред да го притиснете на внатре. 18. За целосно исклучување на уредот исклучете го уредот од ѕидниот штекер. 4-ДОКОЛКУ ВАШИОТ ШПОРЕТ НЕ РАБОТИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Проверете го главниот вентил за довод на плин. Плинската цевка е оштетена или свиткана. Проверете го спојот на плинската цевка на уредот. Проверете го протокот на плинот. Проверете го плинскиот вентил. Препорачливо е на секи две години да го менувате плинскиот вентил. Проверете го струјниот приклучок на шпоретот. Проверете дали штекерот има струја. Проверете го осигурувачот на штекерот. Проверете дали приклучниот кабел е оштетен. Доколку не сте го решиле проблемот обратете се кај овластениот сервисер. FC-2550 FC-3550 5 - ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕН ШПОРЕТ Регулатор на плочата 4-7 положби Термостат Регулатор на рерната со положба за скара (0+3 положби) Регулатор на рерната со положба за скара (0+4 положби) Механички тајмер (изборно) ЗА ПЛИНСКИ ШПОРЕТ max max min min 200 160 Термостат на рерна (со палење) 160 Регулатор на рерната (без скара и без палење) 200 Регулатор на рерната (со скара – без палење) 0 0 Регулатор на рерната (со палење – со скара) 24 24 Механички тајмер (изборно) Термостат на рерната (без палење) Регулатор на плинската рингла (со палење) Регулатор на плинската рингла (без палење) Копчиња за палење + светло и ражен ОЗНАКИ КОИ БИ МОЖЕЛЕ ДА СЕ НАОЃААТ НА КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА НА ШПОРЕТОТ РАЖЕН ЈАК ПЛАМЕН ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ И ГОРНИОТ ДЕЛ СЛАБ ПЛАМЕН СКАРА ЗАГРЕВАЊЕ НА ГОРНИОТ ДЕЛ ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ ДЕЛ ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ ДЕЛ ПАЛЕЊЕ ТЕРМОСТАТ; За работа на рерната термостатот мора да биде подесен на саканата температура. Термостатот може да го поставите во граница од 50°C - 280°C МЕХАНИЧКИ ТАЈМЕР (изборно); За работа на рерната прекинувачот на тајмерот треба да го поставите на саканото време. 5 - ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА 7 1. Средна плинска рингла 2. Мала плинска рингла 3. Голема плинска рингла 2 4. Контролна плоча 3 9 5. Рачка на рерната 1 6. Горна плоча 6 5 4 7. Горен капак 8. Врата на рерната 9. Решетка 8 10 10. Фиока за садови FC-2550 FC-3550 6 – УПОТРЕБА НА ПЛИНСКИТЕ РИНГЛИ Употреба на плинските рингли : За максимално да ја искористите работата на плинските рингли, потребно е да користите садови со рамно дно со следните димензии. Вентилите кои ги контролираат плинските рингли имаат посебен сигурносен механизам. Како да вклучите плинска рингла; Големаплинскарингла 24 - 28 cm Среднаплинскарингла 18 - 22 cm Малаплинскарингла 12 - 18 cm 1. Секогаш притиснете го прекинувачот на напред и поставете го на симболот пламен со вртење во лево. Ќе работат сите запалки па ќе се запали само плинската рингла со која управувате. Држете го прекинувачот притиснат во текот на палењето (ИЗБОРНО) 2. При вртење на прекинувачот притиснете го копчето на запалката. Потполно отворено ЗАТВОРЕНО Напола отворено Затворено.Пламенот е изгаснат • Кај моделот со плински сигурносен систем при гаснење на пламенот на плинската рингла контролниот вентил автоматски го прекинува доводот на плин. (ИЗБОРНО). При ракување со плински рингли со плинскиот сигурносен систем мора да го притиснете регулаторот и да го свртите на лево. По вклучувањето (преку изборниот систем за вклучување или со кибрит) мора да почекате 5-10 секунди пред активирање на плинскиот сигурносен систем. Невклучувајтеподолгоод 15 секунди.Доколкуплинската рингланесевклучипо 15 секундипрекинетесовклучувањето ( доколкујавклучуватерернатаотворетеврата)и почекајтенајмалку 1 минутапредповторнодасеобидете. Доколкуплинската рингласеизгаснеодбилокојапричиназатворетегоплинскиот вентилипочекајтенајмалку 1 минута предповторнаупотреба. Употреба на електричната плоча: Свртете го прекинувачот во обратна насока од стрелките на часовникот, на саканата позиција. Кога сијаличката ќе засвети тоа значи дека електричната плоча е вклучена. Кога ќе завршите со готвењето завртете го прекинувачот на почетната позиција.. НИВО 2 НИВО 3 НИВО 4 НИВО 5 НИВО 6 НИВО 1 145 mm 180 mm 95 W 155 W 115 W 175 W Загревање – при ниска температура 250 W 400 W 250 W 600 W Нормална температура на готвење 650 W 900 W 850 W 1400 W Пржење ** Стандардно електричната плоча има 6 нивоа на температура (како што е горе опишано) При првата употреба вклучете ја електричната плоча во положба 6 на 5 минути. Со тоа средството на плочата кое е осетливо на топлина ќе стане тврдо. За готвење користете садови со рамно дно кои се во потполн допир со топлината за поекономично искористување на енергијата. Употреба на пламениците во рерната: Системот од долни и горни пламеници во Вашата рерна функционираат посебно. Кога сакате да користите одреден пламеник прво мора да го притиснете регулаторот на саканиот пламеник и да почекате 5-10 секунди. Потоа можете да го вклучите пламеникот по пат на автоматскиот систем за вклучување (изборно) или со кибрит. Мора да почекате 5-10 секунди по вклучувањето. 7 – УПОТРЕБА НА РЕРНАТА При првата употреба на рерната ќе осетите непријатен мирис предизвикан од употребата на грејачите. За да го изгубите, запалете ја рерната на 250°C на 45 минути. Пред печење во рерната потребно е да ја вклучите рерната со вртење на регулаторот. Во спротивно рерната нема да работи. За јадењето кое ќе го готвите, времетраењето на готвењето и положбата на термостатот се наведени во табелата за готвење. Вредностите наведени во табелата за готвење се карактеристични вредности добиени со тестови изведени во нашата лабораторија Можете да најдете други начини на готвење во согласност со Вашиот вкус зависно од Вашите навики на готвење и употреба. Со помош на додатоците можете да печете пиле со вртење (изборно) Време на готвење: резултатите можат да се менуваат зависно од локалниот напон и видот на храна различните квалитети, количина и температура. Во текот на готвењето вратата на рерната не би требало да се отвора често . Во спротивно кружењето на топлината би можело да биде нерамномерно со што би се нарушиле резултатите од готвењето. Употребата на калапот за колачи при печење на истите дава подобри резултати . FC-2550 FC-3550 7 – УПОТРЕБА НА РЕРНАТА ТАБЕЛА НА ГОТВЕЊЕ ТЕМПЕРАТУРА ПОЛОЖБА ВРЕМЕ НА ГОТВЕЊЕ (мин.) КРЕМАСТИ КОЛАЧИ 150 - 170 2 30 - 35 КОЛАЧИ 200 - 220 2 35 - 45 БИСКВИТИ 160 - 170 3 20 - 25 КОЛАЧИЊА 160 - 170 3 20 - 35 ТОРТИ 160 - 180 2 25 - 35 ПЛЕТЕНИ КОЛАЧИЊА 200 - 220 2 30 - 40 ЈАДЕЊЕ КОЛАЧИ ОД ЛИСНАТО ТЕСТО 180 - 200 2 35 - 45 КОЛАЧИ СО АРОМА 160 - 180 2 20 - 30 ЈАГНЕШКО МЕСО 200 - 230 3 20 - 25 ТЕЛЕШКО 200 - 230 3 30 - 40 ОВЧО 230 - 250 3 30 - 40 ПИЛЕШКО (НА ПАРЧИЊА) 230 - 240 3 30 - 40 РИБА 200 - 220 3 20 - 30 Напомена: Вредностите во табелата се добиени во нашите лаборатории. Со пракса може да најдете други начини на готвење во склад со Вашиот вкус. Пред готвење рерната треба да ја загреете 5-10 минути. 9- ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ 1. Исклучете го уредот од струја и затворете го доводот на плин. 2. При работа на рерната деловите се многу топли. Избегнувајте допир на загреаните елементи. 3. Никогаш не ги чистете внатрешните делови, капакот и фиоката со помош на метална четка, кујнска стругалка или нож. Не користете абразивни средства или јаки детергенти за чистење. 4. По чистење на внатрешните делови со влажна крпа натопена во благ детергент, избришете ги добро со сува крпа. 5. Исчистете ги стаклените делови со помош на средство за стаклени површини. 6. Не го чистете уредот со чистачи на пареа. 7. Понекогаш измијте ја главата на плинската рингла со влажна крпа а доводот на плин со четка. 8. Пред отворање на горниот капак на рерната исчистете ги прелиените течности од капакот. Исто така пред чистење проверете дали рерната е потполно ладна. 9. Никогаш не користете запаливи течности и киселина за чистење на рерната. 10. Не мијте ниту еден дел од уредот во машина за перење садови. 11. За да го исчистите предното стакло од рерната тргнете ги држачите за стакло со помош на одвртувач, потоа тргнете го стаклото. Исчистете го стаклото и избришете го. По сушењето вратете го на свое место. POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! JAMSTVENI LIST HR MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA 1. Ovim jamstvom jamči proizvođač proizvoda, preko M SAN GRUPA d.d, kao uvoznika i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu. Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku. 2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate ( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) . 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, jamstvo će se produžiti za vrijeme trajanja popravka. 4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. Davalac jamstva osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. JAMSTVO NE OBUHVAĆA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.d. 7. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen. 8. Ovo jamstvo ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Hrvatskoj u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. Naziv tvrtke davatelja jamstva : M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin, tel: 01/ 3654-961 SERVIS DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr e-mail: [email protected] POPIS SERVISNIH MJESTA Grad Bjelovar Cerna Čazma Daruvar Dubrovnik Dubrovnik-Mokošnica Đakovo Jastrebarsko Krapina Križevci Karlovac Koprivnica Korčula Kutina Makarska Mursko Središće Našice Nova Gradiška Novska Ogulin Osijek Osijek Otočac Pleternica Ploče Pula Rijeka Rijeka Samobor Sisak Sisak Slavonski Brod Slavonski Brod Slunj Split Šibenik Trilj-Sinj Varaždin Varaždin Vela Luka Velika Gorica Vinkovci/ Ivankovo Virovitica Zadar Zagreb Zagreb Zagreb-Velika Gorica Servis Elektrotim Elkom Vreš servis Tehnoservis Družin Rec servis ** Marković Kvaldo Ž-servis Zvonček Elektro Babić Servis kućanskih aparata Kuhar SAT electronic SF Electro Borić Izi commerce Elkon Frigo Senior i Junior Electrico Konikom d.o.o. Elgra Loki servis Elektroservis Čirko Klima term d.o.o. Rudan servis Biomatic E.E.K.A servis GP elektro ETC servis Servis Kramarić Servis Brod Birotehna d.o.o. ** Vuki ** Andabaka d.o.o. Tehno Jelčić Pešo d.o.o. Bi-el Elektromehaničarski obrt Marković Piccolo Meštrović Servis Jozinović Ti-San Elmont Pušić Frljak Devito d.o.o. HR Adresa J.Jelačića 12 Kralja Tomislava 13 F.Vidović 35 Gundulićeva 11 Obala Pavla Pape 2/7 Između Dolaca 10 Biskupa A.Mandića 29 A.D.Starčevića 39A Gajeva 28 Zagorska 86 Šulekova 12 Ludbreški odv. 14 Korčulanskih domobrana 12 Antuna Mihanovića 25 A.Starčevića bb Frankopanska 8 Trg I.Kršnjavoga 1 Strossmayerova 18 I.Meštrovića 11 Podvrh III/10 Županijska 21 Š.Petefija 44 Kralja Zvonimira 66 M.Budaka 38 Dalmatinska bb Marsovo polje 10 Pehlin 66 Baštijanova 36 Hamor 37 22 lipnja 4F Ante Starčevića 27 Strossmayerova 18 F.filipovića 50 d Trg F.Tuđmana 6 Gundulićeva 10 Sarajevska 9 Dubrovačka 1 Primorska 20 Telefon 043 242 225 032 844 944 043 771 924 043 331 003 020 418 500 020 452 327 031 812 455 091 2541 667 049 370 990 048 714 219 047 413 399 048 644 818 098/243-295 098 301 801 021 611086 040 543 392 031 615 090 035 362 299 044 601 601 047 525 777 031 250 569 031 302 100 053 772 204 034 251 666 098 285 006 098 225 686 051 269 898 051 228 401 091 191 6775 044 549 500 044 549 119 035 448 122 035 217 817 047 811 129 021 481 403 022 217 264 021 660 162 042 350 765 K.Filića 9 042 211 588 Ulica 41 br 15 Slavka Kolara 10 Gorjani 88 Strossmayerova 9 Josipa Basiolija 15 Vodnjanska 26 Rakovčeva 3 V.Nazora 18 020 813 218 01 6226-706 032 379 599 033 800 400 023 340 442 01 3028 226 098 638 737 098 747 459 tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr e-mail: [email protected] ** Ovlašteni servis samo za male kućanske uređaje M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST BIH MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA 1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. 2. UVJETI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate ( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate ( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) . 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravka. 4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. GARANCIJA NE OBUHVAĆA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost KIM TEC d.o.o. 7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen. 8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Bosni i Hercegovini u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. Naziv tvrtke davatelja jamstva : KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844 SERVIS DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIMITKA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA POPIS SERVISNIH MJESTA BIH GRAD SERVIS ADRESA TELEFON B.Krupa Banja luka Banja luka Bihać Bihać Bihać Bijeljina Bratunac Brčko Brčko Brčko Bugojno Bužim Cazin Čapljina Čapljina Doboj Doboj Goražde Jelah Kiseljak Kiseljak Ključ Ključ Livno Novi Grad Prijedor Prozor-Rama Sanski Most Sarajevo Sarajevo Sarajevo Tešanj Tešanj Travnik Trebinje Tuzla Tuzla Velika Kladuša Visoko Višegrad Vitez Vitez Vitez Zenica Zenica Zvornik FRIGO SANI szer Preradović MCT ELECTRONIC d.o.o. Elektronik d.o.o. Techno-comp Medion doo FRIGEL MONT GOK MD Electronic Mijas Trade d.o.o. El.Servis RAIN SZR Servis KA Džiđo Elektrum el. Servis ELEKTRINSTALATER EL.Servis Blažević Elektro servis Turudić ARIS Elektonic doo Frigo Elektr SZR "MB" D.o.o. Tehnika Elektro mehanika M-Tehnik RTV Servis Ekran "RTV SERVIS" BRIŠ Z.R.ETS Eurolux d.o.o Klima Servis TEHNO-KOMERC SERVIS Dafta - Commerce T.R."ES" servis High Eurocam Servis Aspera Bosfor d.o.o SZR-RTV Servis Elektra Servis Elektromehanika RTV Servis SPEKTAR Iskra-Corona szr. Elektron Ellteh INFOTEHNA sztr Eltih Viting ELEKTROSERVIS SZR KLIMA EX SZR Elektro servis rtv servis BOKE Hasana Kikića 2 Oplenička 2 Obilićeva 4 Trg Slobode 8 Alije Đerzeleza 10 Jablanska 64 Banjanska 2A Svetog Save bb ul. Braće Ćuskića 2 RDŽ Čauševića 52 Braće Čuskića 46 Kovačuša 5 Jurišnog bataljuna 14 Gen. Izeta Nanića 51 Tina Ujevića bb Modrič br 13 Dobojske Brigade 27 Nikole Pašića bb Mravinjac bb Gaziferhatbegova bb Sarajevska cesta bb Bana Jelačića 28 17 VKB 96b 17 VKB BR bb Obrnička bb Dobrile Grubor br 6 Svetosavska 5 Splitska 3/3 Prijedorska 76 Odobašina 57 Ruđera Boškovića 254 Zagrebačka 4C Ind. Zona Bukva 107 Jelah bb Lončarica bb Zasad bb Stupine bb Suteren Tržnog Centra Sjenjak Loc. 38 Trnovačka 8 Branilaca 63 Nikole Pašića bb Stjepana Radića 78 S.S. Kranjčevića 10 Stara Bila bb M.Serdarevića 9 Huseina Kulenovića 23a Braće Jugovića bb 037/471 807 051/280 500 051/585 793 037/222 626 061/319 621 037/315 196 055/222 650 056/411 446 065/532 001 049/ 233 500 065/621 645 030/251 841 037/410 349 037/511 590 036/826 611 036/826 550 053/203 433 065/966 576 038/822 222 032/662 792 030/807 105 030/879 098 037/661 063 037/663 468 034/203 184 052/720 401 065/543 921 036/771 303 037/682 444 033/213 513 033/650 277 033/222 234 061/135 531 061/791 427 030/511 278 059/260 694 061/149 284 035/276 228 037/770 514 032/735 310 058/630 440 030/711 630 030/710 809 030/716 410 032/403 112 032/240 057 063/973 742 KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844 [email protected] www.kimtec.ba POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim savjetujte se s ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST CG MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVAOCA POTPIS I PEČAT PRODAVAOCA 1. Ovom garancijom garantuje proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca garancije u Republici Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantujemo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. 2. USLOVI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca, za Vivax Home velike kućne aparate (mašine za veš , frižidere,mašine za suđe,štednjake,ugradbenu tehniku) ,a 12 mjeseci za Vivax home male kućanske aparate (uključujući mikrotalasne pećnice,grijalice I radijatore) 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravke. 4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupovini, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržati datum prodaje, pečat i potpis prodavaoca. 5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupovine. 6. GARANCIJA NE OBUHVATA Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koje nijesu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o. 7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupovini. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem. Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod priključen. 8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Crnoj Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač. Naziv preduzeća davataoca garancije : KIM TEC CG d.o.o., 4. Jul br. 60, Podgorica OVLAŠĆENI CENTRALNI SERVIS: Frigoelektro, SKOJ- a br.9, Tel: 081 261 891, 081 268 890 SERVIS DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA DATUM PRIJEMA UREĐAJA U SERVIS DATUM POPRAVKA POPIS SERVISNIH MJESTA CG Grad Ovl. serviser Adresa Br. telefona Bar El.servis Tomba Tomba bb. 069 331 153 Berane SZR Frigosistem Lužac bb. 069 085 791 Bijelo Polje SZR Frigoelektro Trsava br.51 084 431 091 Herceg Novi Kompresor Njegoševa 83 088 323 503 Kolašin MG Elektoroservis Breze 3 081 864 120 Nikšić Elektrofrigo Vuka Karadžića br.9 083 247 420 Pljevlja Vlahovljak Refko Ivana Milutinovića 18 068 220 894 Podgorica Frigoelektro SKOJ- a br.9 081 268 891 Podgorica TV centar Đečević Save Kovačevića 153 081 620 981 Tivat Serviscomerc Nikole Đurkovića 082 674 619 Ulcinj Vision servis Bulevar Dj.K.Skenderbeg 085 411 999 Tel: www.kimtec-cg.com Kim Tec CG d.o.o, Ul. 4 Jul 60, 81000 Podgorica, Crna Gora +381 81 60 27 35 POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potrebna popravka proizvoda, molimo da se posavetujete s ovlašćenim prodavcem, koji je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD! GARANTNI LIST SR * garantni list ne važi bez pečata KIM-TEC.D.O.O Krajnji kupac Naziv uređaja Oznaka uređaja (p/n) Serijski broj uređaja (s/n) * popunjavaju distributeri i prodavci uređaja GARANTNI ROK I USLOVI DUŽINA TRAJANJA GARANCIJE 12 meseci 24 meseca 36 meseci * zaokružiti dužinu trajanja garancije Datum isporuke uređaja sa veleprodajnog skladišta distributera Pečat i potpis KIM-TEC.D.O.O * popunjava distributer prilikom prodaje uređaja prodavcu uređaja Datum prodaje krajnjem kupcu Broj računa, fakture ovlašćenog prodavca Potpis i pečat prodavca KIM-TEC D.O.O garantuje da će proizvod u garantnom roku pravilno da funkcioniše ako njime budete rukovali prema priloženom uputstvu i u granicama izdržljivosti koje propisuje proizvođač. Garancija i garantni rok počinju danom kupovine proizvoda, što se dokazuje overenim garantnim listom. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će na Vaš zahtev, izražen u garantnom roku, otkloniti u svojim odnosno ugovorenim servisnim odeljenjima kvarove i tehničke nedostatke proizvoda koji bi nastali prilikom normalne upotrebe, u vremenu za koje se garancija daje. Ukoliko kvar ili nedostaci ne budu otklonjeni u roku od 45 dana od dana prijema uređaja od korisnika, KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će neispravan uređaj zameniti istim takvim ispravnim ili uređajem sličnih karaktreistika. KIM-TEC D.O.O će izvršiti zamenu otkazanog uređaja novim uređajem u slučaju funkcionalnog kvara uređaja, koji nastane u roku od 7 (sedam) dana od datuma preuzimanja (datum na garantnom listu), a da tom prilikom funkcionalni kvar nije prouzrokovan neadekvatnom upotrebom i rukovanjem od strane korisnika. KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će obezbediti servis uređaja u roku od 7(sedam) godina od dana kupovine. Garancija ne važi u sledećim uslovima: • Ako se kupac nije pridržavao proizvođačkog uputstva i pravilnika o upotrebi proizvoda • Ako je kupac nestručno i nebrižljivo postupao sa proizvodom. • Ako je proizvod servisirala neovlašćena osoba ili je oštećena kontrolna nalepnica. U garanciju ne ulaze oštećenja prouzrokovana prilikom transporta nakon isporuke, oštećenja zbog nepravilne montaže ili održavanja, korišćenja neodgovarajućeg potrošnog materijala (prema propisanom) mehanička oštećenja nastala krivicom korisnika, oštećenja zbog varijacije napona električne mreže, udara groma i pratećih pojava. U garanciju ne spadaju delovi koji se troše, valjci i toneri laserskih štampača, baterije mobilnih i stacionarnih telefona. KUPAC JE DUŽAN da prilikom preuzimanja robe ustanovi kompletnost i fizičku neoštećenost robe - uređaja koji preuzima, jer naknadne reklamacije po navedenim elementima neće biti prihvaćene. OBAVEZE KORISNIKA 1. Da se bez izuzetka striktno pridržava uslova garancije. 2. Da se bez izuzetka striktno pridržava eksploatacije opreme u skladu sa uputstvima navedenim u pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji. 3. Da obezbedi odgovarajući ambijent u kome će biti smeštena oprema: 0 • Temperatura vazduha 10-40 C • Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90% • Zaštita od direktnog sunčevog zračenja • Zaštita od prašine i kondenzujuće vlage • Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja 4. Da obezbedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije učestanosti max. 30%). 5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbegle razlike potencijala, pogotovu ako se radi o dislociranoj opremi koja je povezana ( LAN mreže, Unix/Xenix terminali i sl.). 6. Da obavezno sačuva svu priloženu tehničku dokumentaciju (i na štampanom i na elektromagnetnom medijumu) u toku trajanja garancije i da je u celini dostavi na uvid ovlašćenom servisu prilikom svake eventualne intervencije, kao i uredno overen garantni list. 7. Da sačuva originalnu ambalažu i da je obavezno koristi pri svakom internom i eksternom transportu. 8. Da opremu poveri na korišćenje licima obučenim za to i da ih pre prve upotrebe opreme upozna sa uslovima ove garancije i tehničkom dokumentacijom. IZJAVA DAVAOCA GARANCIJE 1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta. Davalac garancije, u garantnom roku, o svom trošku osigurava otklanjanje kvarova i nedostataka proizvoda koji proizilaze iz nepodudarnosti stvarnih sa propisanim, odnosno deklarisanim karakteristikama kvaliteta proizvoda. U slučaju neizvršenja ove obaveze davalac garancije će zameniti proizvod novim, ili vratiti novac. 2. Proizvod će u garantnom roku ispravno funkcionisati ako se primenjuju data tehnička uputstva. Davalac garancije se obavezuje da će besplatno otkloniti kvarove i nedostatke u ovlašćenom servisu, zbog kojih proizvod ne funkcioniče ispravno. 3. Vlasnik aparata dužan je da vodi računa o ispravnoj overi garantnog lista bez čega garantni list ne važi. 4. Rok obezbeđenog servisiranja proizvoda je 7 godina. 5. Za kvar na uređaju u roku od 7 dana od isporuke, servis se obavlja u roku od 24 sata. USLOVI GARANCIJE 1. Garantni rok počinje danom prodaje aparata koji se unosi u garantni list, overava pečatom prodavnice i potpisom prodavca 2. Kupac gubi pravo na garanciju, ako se kvar izazove nepridržavanjem datih uputstava za upotrebu, ukoliko dođe do mehaničkog oštećenja proizvoda pri upotrebi i ako su na proizvodu vršene bilo kakve popravke od strane neovlašćenih lica. 3. Garancija se ne priznaje ako je proizvod pretrpeo strujni udar ili udar groma. VAŽNE NAPOMENE 1. Pre uključivanja aparata pročitajte uputstvo koje je priloženo uz svaki aparat. Pre nego što se obratite za tehničku pomoć nekom od naših ovlašćenih servisa, molimo Vas da proverite da li su obezbeđeni svi potrebni uslovi za normalan rad aparata. 2. Ukoliko kvar na proizvodu ne bude otklonjen za 10 dana od dana prijave kvara, garantni rok će se produžiti za vreme čekanja. Ukoliko se popravka ne izvrši u roku od 45 dana od prijave kvara, davalac garancije će na zahtev kupca, proizvod zameniti novim proizvodom ili vratiti novac. 3. Sve popravke aparata obavljaju se isključivo u ovlašćenom servisu. 4. Uslovima garancije ne podleže software i drajveri koji je isporučen na računaru ili se nalazi na mediju koji ide uz uređaj. SPISAK OVLAŠĆENIH SERVISA 1. SR Beograd – Kim Tec – Viline Vode bb, Slobodna zona – Tel:011/2070-668; Fax:2070-854 Ada Aleksandrovac Apatin Bačka Palanka Bački Petrovac Novi Banovci Bečej Bela Crkva Beograd Beograd Beograd Beograd Beograd Beograd Beograd N.Bgd Beograd Slavija Beograd-Batajnica Beograd-Karab. Beograd-Rakov. BeogradVoždovac Boljevac Bor Bosilegrad Čačak Čačak Čačak Donji Milanovac Golubinci Kladovo Kragujevac Kraljevo Kraljevo Kruševac Kruševac Kruševac Kruševac Kula Kula Leskovac Leskovac Loznica Mladenovac Negotin Uniel elektroservis 063/547-939 Branka Radičevića 51/c Mitar elektro 037/554505 037/554914 29.novembra 64 Elektrozoki 025/778889 Stanka Opsenice 47 BAP Elektro 021/754093 Braće Ribnikar 16 SZTR Polar elektro 021/781088 Vajanskeho 6 CoeX 011/8480913 Partizanski put 123 G2 servis 021/6910505 Zmaj Jovina 15 Mig computers 013/853-786 I Oktobra 67 KIMTEC 011/2070668, 011/2070670 SL. ZONA BG L1214, V. Vode bb OZIRIS 011/3612377 2657238 Narodnog fronta 78 ETC O11/3222183 3222452 27. marta 105 FRIZ SERVIS 011/2422932 011/2422922 011/2412952 011/2694788Marka Oreškovića 21 Zvezdara Servis Apsolutna nula 011/2663-085 Crnotravska 11a Bulevar s.z.t.r. 011/2860-177 Bul. Kralja Aleksandra 488A, lok.30 FRIZ SERVIS 011/2694788 Džona Kenedija 10j Servis bele tehnike NIZ 011/2449705 Kneginje Zorke 52 INŽENJERING SISTEM 011/8486528 Šimanovačka 3 ENING energ.inž. 011/2782510 Slanački Put 26 FrigoKlima 011/3511590 Bogdana Žeraića 24/II VELPROM KLUB d.o.o. 011/3942495 Bogdana Bolte 30 SZTR Lupšić 030/61332 Đorđa Simeonovića 46 Servis Miki 030/458888 Nikole Pašića 12 IBER D.O.O. 017/877-661, 877-877 Slavčo Dinov 33 Quartz 032/348414 Obilićeva 33 Hladiša servis szr 032/311283 Kneza Vase Popovića 8 ALFACO inženjering 032/320400 Braće Stanića 47 Frigoterm 030/86232 Nikole Pašića 45 Žika Živko Ljubinković 022/381246 022/381206 Šimanovačka 45 SZTRK LIDA ELECTRONIC 019/82266 Milenka Stojkovića 35 FOKUS 034/314400 Ljubiše Bogdanovića 14 Servis Rade Končar 036/375151 Radnički bataljon 23 EXCALIBUR COM d.o.o 036/231252 Hajduk Veljkova 13/7 ELEKTRON 037/421792 428264 Stojana Miloševića 6 Frigooprema 037/441770 Predraga Stanojevića 7 Žisinvest 037/886324 Mihaila Živića 2 Servis za popravku bele tehnike Radmilo Milojevi037/456251 Miše Mitrovića 82 Eltek company doo 025/722224 Maršala Tita 272 Samostalni elektromehaničarski servis ESE 025/721213,721317 Josipa Kramera 42 SERVIS "EL" 016/250778 Cara Lazara 27/17 SZTR D&D 016/223332,016/222718 Gojka Zečevića 2 SZR Univerzal 015 873 692 Vojvode Putnika 9 SZTR Gile 064/6160292 Milosava Vlajića 56 ETC 019/545019 545 422 Vojvode Mišića 11 KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija [email protected] Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu, Niš Niš Novi Pazar Novi Sad Novi Sad Novi Sad Obrenovac Obrenovac Opovo Padina Pančevo Pančevo Paraćin Pirot Požarevac Požarevac Prijepolje Prijepolje Prokuplje Rekovac Ruma Smederevo Smederevo Sombor Sremska Mitrovica Sremska Mitrovica Sremski Karlovci Stara Pazova Subotica Subotica MD SERVIS CENTAR 018/524072 018/575314 NLR servis 018/212263 Servis Elektro luks 020/383035 Lav Elektronik 021/6323054 sztr ERCEG 021/498104 SILER 021/505700 Šainović i Sinovi 011/8725799 DELTA FRIGO 011/8725180 Aleksandra SZTR 013/682280 Servis bele tehnike Padina 013/667573 Servis rashladnih sistema i trgovina Ratković FRIGO PEĐA 013/301-300 SR EUROKLIMA 035/570550 SZTR eko mraz 010/311141 SR AVS 012/556188 012/556189 Evizo doo 012/ 541 941 SZTR Polet 033/714773,714164 Elektro servis Pušica 033/713397 SOLON 027/325466 027/322821 MNDĆupić 035/711809 Delco doo 022/431055 Servis Alfa Frigo 026/660493 Pahulja servis i str 026/611104 Elektroselenča 025/442444 Frigo i elektro servis Delta 022/282044 Stepanov doo 022/228-165 SZR VAT 021883253 Termoplast SR 022/363057 AS elektronika 024/525885 Evetović d.o.o. 024/556-196 Knjaževačka 19 Tihomira Brankovića Joce 25 Ruđera Boškovića 15 Kopernikova 32 Branka Ćopića 215 Stanoja Glavaša 114 Nikole Vujačića 4 Vuka Karadžića 2 Lole Ribara bb MaršalaTita 32a 013/370126 013/370101 Semberijska 14 Karađorđeva 67 Vojvode Mišića 30 lokal 5 Dragoljuba Milenkovića 28 Kosančićeva 23 - 2 Moše Pijade bb Novovaroška 2 Ive Lole Ribara 265 Kruševačka 10 Karadjordjeva 22 Sremska 62 Kolarska 159 Đure Daničića 63 Fruškogorska A7 Selo Šuljam Slobadana Bajića Paje 53/a Kralja Petra I 87a Preradovićeva 14 Janka Baka 60 Matije Gupca 30 Karađorđev put 1 Svilajnac Šabac Šabac Trstenik Ub Valjevo Velika Plana Veliko Gradište Vranje Vrnjačka banja Vršac Vršac Zaječar Zrenjanin Aranđelovac Paraćin Novi Sad Kladovo Kikinda Srbobran Novi Sad Pančevo Kikinda Ljubovija Zaječar Subotica Ruma Beograd-Leštane Aleksinac Temerin Beograd-Palilula Jagodina Niš Kraljevo Beočin Prokuplje Novi Sad Leskovac Požarevac Beograd-Zemun Kula Niš Bela Crkva Elektrodatalux C electronic PIXEL Slava sztr Pass com FRIGO elektro SZR Moma Elektro servis ESS Elektro frigo Frigo elektrik Lukić Beoservis szr SZTR Stoja Elax szr sr Art cool BJN computers Servis Tehno Obodinac elektro servis Servis PAJA Bus computers Elektroservis Peđa SZTR Hard computers Mlađa doo Miton ELIT servis rashladnih uređaja Elektroservis SZR Wmservis MSS tzr Frigodanfus Sky t.p. Frigo gas Royal Elektro doo Eltom EXCALIBUR COM d.o.o Softel SZR Gas-frigo tehnika Blue Rose sztur Moris d.o.o. Megaherc szr City service SONAR-PC Pansat ARENA PC KLUB Svetog Save BB Prote Smiljanića 52 Mate Jeličić 22 Živadina Apostolovića 5 Prvomajska 2 lokal 4 Čegarska 11 Mileta Arsića Pačina 5 Karađorđeva 45 22.decembar 9 TC Pijaca lok. 11 Svetozara Miletića 84 Josipa Kolumba 33 Hajduk Veljka 119 Ivana Aćina 35 KRALJA PETRA I BB Knjaza Miloša 2 Braće Drobnjak 17 Obilićeva 22/11 Nemanjina 36 Miladina Jocića 18 Cara Dušana 24 Pelisterska 20 Svetosavska 23 Karađorđeva 69 Milana Miljkovića 20 Ruzmarina 2 Glavna 145 Drenjačka 18a Knjaza Miloša 864 Novosadska 96 Slanački put 136 Slavke Đurđević B-1/3 Obilićev venac 5 Hajduk Veljkova 13/7 Dositeja Obradovića 15 Jug Bogdanova 107 Rumenački put 87 Jug Bogdana 2 Vojske Jugoslavije 80 Romanijska 40 Maršala Tita 266 Vizantijski bulevar 86,lokal 5 Proleterska 2 035/314138 015/319530, 015/319533 015/343739 037/718140 014/410465 014226964 220839 026/511568 012/62693 017/417876 036/612080 013/824126 013/83690 019/440492 023/530877 034/712-588 035/562030 021/402097 019/801125 0230/26-142, 0230/34-521 021/732162 021/636-19-11 013/334-003 0230/34-415 015/661-167 019/411-144 063/519505 022/ 490 014 011/8030601 018/805577 021/845448 011/2085-063 035/233708 018/511303 036/231252 021/872858 018/595017 021/827106 016/50095,016/54981 012/552176 011/3166800 025/729460 018/277183 013/852 - 830 KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija [email protected] Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu, NAPOMENA Garancija važi samo ako je datum prodaje na garantnom listu potvrđen pečatom i potpisom ovlašćenog prodavca. Prilikom reklamacije molimo Vas da uređaj i garantni list sa računom priložite najbližem ovlašćenom servisu. Prepravke na garantnom listu nisu dozvoljene !!! SERVISNI KUPON Br. 1 Naziv : Ser.br.: Datum prijema : Opis kvara : Datum predaje : Opis radova i ugrađeni delovi : Servisirao : SERVISNI KUPON Br. 2 Naziv : Ser.br.: Datum prijema : Opis kvara : Datum predaje : Opis radova i ugrađeni delovi : Servisirao : SERVISNI KUPON Br. 3 Naziv : Ser.br.: Datum prijema : Opis kvara : Datum predaje : Opis radova i ugrađeni delovi : Servisirao : Uvoznik i distributer: KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668, Fax: 011/20 70 854 www.kimtec.co.yu, [email protected] Distributer: INŽENJERING SERVIS d.o.o. Bul.N. Tesle 48, 11070 Novi Beograd, Srbija I Crna Gora Tel/Fax: 011/2 608 608 ; 011/260 8 260 www.vivax.co.yu, [email protected] KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija [email protected] Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu, www.vivax.com www.vivax.com
© Copyright 2024 Paperzz