FC-2550 FC-3550

User Manual
Upute za uporabu
Korisničko uputstvo
Navodila za uporabo
Udhëzime për shfrytëzim
Упатствo за употреба
HR
Jamstveni list
Servisna mjesta
BiH
Garantni list
Servisna mjesta
CG
Garantni list
Servisna mjesta
SR
Garantni list
Servisna mesta
FC-2550
FC-3550
RoHS
2002 / 95 / EC
ENG
User
manual
Gas-electric
Oven
FC-2550
FC-3550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-2550 FC-3550
Dear User ;
Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a care
working environment, in compliance with total quality concept.
Therefore, we suggest you to read the user manual carefuly before using the product and keep it permanently at your disposal.
ATTENTION!
THIS APPLIANCE SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE AND ONLY USED IN A WELL VENTILATED LOCA
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE.
This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the Manual may not be available in
your appliance.
CONTENTS
1.
INSTALLATION OF YOUR
OVEN
2.
TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN
3.
IMPORTANT WARNINGS
4.
IF YOUR OVEN IS DOES NOT WORK
5.
DESCRIPTION OF OVEN & CONTROL
PANELS
6.
USING COOKER SECTION
7.
USING OVEN SECTION
8.
MAINTENANCE and CLEANING
1-INSTALLATION OF YOUR OVEN
ELECTRICAL CONNECTION and SECURITY
1.
Your oven is need 16 or 32 Amp. Fuse according the ovens power. ( For 2 HP or 4 HP + oven section by electric models 32 Amp.) If necessary, installation by a
qualified electrician is recommended.
2. Your oven is adjusted in compliance with 230 V / 400 V ac 50 HZ electric supply. If the mains is different from this specified value, contact your authorized service.
3. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations. If there is no proper socket with
earth system in the place where the oven will be placed, immediately contact a qualified electrician. Manufacturer shall never be responsible from the damages that
will arise because of the sockets connected to the appliance with no earth system. If the ends of the electrical connection cable is open, according to the appliance
type, make a proper switch installed in the mains by which all ends can be disconnected in case of connecting / disconnecting from / to the mains.
4. If your electric supply cable gets defective, it should definitely be replaced by the authorized service or qualified electricians in order to avoid from the dangers.
5. Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
GAS CONNECTION and SECURITY
1. Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the end of the pipe
For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are closed, but the gas cylinder is open. Apply some soap bubbles to the connection.
2. gas leakage, there wil be foaming in the soaped area.
3. The oven should be using a well ventilation place and should be install on flat ground.
4. Please to operate your oven in dry atmosphere .
RE-INSPECT THE GAS CONNECTION.
When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if necessary.
If your oven does not equipped cable with plug please use flexible cable to supply connection for mono phase H05 VV-F 3 G 4 mm2 or for 3 phase H05 VV-F 5 G
DO NOT USE GAS HOSE ON THE BEHIND OF THE OVEN WARM AREA.
DO NOT MAKE GAS HOSE and ELECTRICAL CABLE OF YOUR OVEN GO THROUGH THE HEATED AREAS, SPECIALLY THROUGH
THE REAR SIDE OF THE OVEN. DO NOT MOVE GAS CONNECTED OVEN. SINCE THE FORCING SHALL LOOSEN THE HOSE, GAS
LEAKAGE MAY OCCUR.
FC-2550 FC-3550
1 - INSTALLATION OF YOUR OVEN
4
2
2 - TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN
SPECIFICATIONS
OUTER WIDTH
50 * 55
500 mm
OUTER DEPTH
550 mm
OUTER HEIGHT
855 mm
INNER WIDTH
INNER DEPTH
360 mm
400 mm
INNER HEIGHT
350 mm
BURNER INJECTOR VALUES
ACCORDING TO THE GAS TYPE
Big burner
50x55
G 30
LPG
Natural Gas
G 20-20
mBar
Natural Gas
G 25-25
mBar
Injector
mm
m3/h
gr/h
0.75
1.15
1,15
Gas Flow
0,06
0.217
0.217
Power
KW
2.00
2.00
2.00
OVEN VOLUME
54 lt.
Injector
mm
0,92
0,92
15 W
Gas Flow
m3/h
gr/h
0.65
LAMP POWER
0,046
0,143
0,143
Power
KW
1,500
1,330
1,330
800 W
Injector
mm
0,75
0,75
1500 W
m3/h
gr/h
0.50
Gas Flow
0,028
0,080
0,080
Power
KW
0.900
0,760
0,760
THERMOSTAT
BOTTOM HEATING ELEMENT (for
electric oven)
TOP HEATING ELEMENT (for electric
oven)
GRILL HEATING ELEMENT (for electric
oven)
SUPPLY VOLTAGE
50 - 280 C
1000 W
900 W
HOT PLATE 180 mm
1400 W
Before making the connections of the appliance
Before starting to use the appliance, read the user manual of the appliance carefully. In
this user Manual, there are important information regarding your, our customers'
security, how you will use it and how you will make its maintenance.
Keep this user manual in good shape, by taking into consideration that the appliance
shall be used by others.
Red'd Flame Gas Cock Adjustment:
to adjust your oven acc. to the gas type, make the adjust. for reduced flame carefully by
turning with a small screwdriver as shown below on the screw in the middle of the gas
cocks as well as nozzle changes.
From LPG to Nat.gas
from Nat.gas to LPG
3 turns anticlockwise
Top brulor (for
gas oven)
Bottom brulor
50x55 (for gas
oven)
Injector
mm
m3/h
gr/h
0,65
0,95
0,95
Gas Flow
0,046
0,139
0,139
Power
KW
1,48
1,315
1,315
Injector
mm
m3/h
gr/h
0,75
1,20
1,15
Gas Flow
0,075
0 0,215
0,225
Power
KW
2,25
2,2
2,15
3 turns clocwise
Middle burner 2,5 turns anticlockwi
2,5 turns clockwise
Small burner
2 turns clockwise
2 turns anticlockwise
Small burner
230 V, 50 Hz
HOT PLATE 145 mm
Big burner
Middle burner
Nozzle changement operation: Please use driver with special head for removed and install nozzle as picture-1
FC-2550 FC-3550
Picture-1
Picture-2
Picture-3
Please remove nozzle (picture-2) from burner with special nozzle driver and install new nozzle (picture-3)
Picture-4
Picture-5
For oven burners: Please remove nut from on nozzle body with nut driver and disconnect gas pipe from body as Picture-4 and Picture-5
Picture-6
Picture-7
Please remove nozzle body and burner from cavity as Picture-6 and remove nozzle from incejtor body (picture-7) and change.Than re-install nozzle body and burner
on cavity by screws.
3 - IMPORTANT WARNINGS
Pay attention to minimum health and safety requirements.
The setup conditions is written on the sticker rating label and also you will find your product information about gas type (LPG or NG)
Power supply voltage of your oven is 230 V / 400 V ac 50 Hz.
If the current rate of the fuse in your installation is less than 16 or 32 Amp (can be change for your ovens power), make a qualified electrician fit a
correct fuse.
Since the plug of your oven has earthing system, ensure using socket with erarth system. If it is used without earth system, our firm is not
responsible for any loss which may arise.
Keep the gas hose and electrical cable of your oven away from the hot areas, do not let them touch the appliance.
Keep them away from sharp sides and heated surfaces.
f the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its services agent or simulary qualified persons in order to avoid hazard.
Ensure that the appliance is switches off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
In case of power failure, readjust your timer definitely. Otherwise, the oven will not operate (Digital Timer).
Be sure that device setting is convenient with local facility conditions ( gas type and gas pressure )
Connect your oven to LPG cock in shortest way and without any leakage. Min. 40 cm Max. 125 cm
When making gas leakage check, never use any flame type like those of lighter, matches, cigarette fire or similar ones.
Usage of your appliance creates moisture and heath in the room it is placed, make sure that your kitchen is ventilated well. Maintain the natural
ventilation ducts properly Or use cooker hood devices
When the oven is being used, the reachable parts may be hot, children should be kept off them. Do not touch to hot parts directly and keep
children
When the oven is hot never touch the oven glass by hand.
Before starting to use your appliance, keep curtain, tulle, paper or inflammable things away from your appliance. Don't keep combustible or
inflammable things in or on the appliance.
Gas tapes are secured by locks. Do not turn before pressing the button.
For disconnection from the supply mains having a contact seperation in all poles that provide full disconnection, must be incorporated in fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
4-IF YOUR OVEN DOES NOT OPERATE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Please check main gas valve.
Gas hose is can be broken or bend.
Please check the connection of gas hose with oven.
Please check noise of gas rate.
Please check the gas valve, suitable or unsuitable for your oven.
We are recommended per 2 year chance the your bottle gas tube valve.
Please check the plug of power supply cord has a well connection with wall socket or not .
Please check the electric network.
Please check the fuse.
Please check power supply cord for any damage problems.
İf you can not to solve the problem, to apply manufacturer-supplyer services agent or simulary qualified persons.
FC-2550 FC-3550
5 - DESCRIPTION OF OVEN and CONTROL PANELS
Hot Plate knob
4-7 position
Thermostat
knob
Oven
control
knob with
grill
position
(0+3
position)
FOR ELECTRIC OVENS
Oven control
knob with grill
position
(0+4 position)
Mechanical
timer knob
(optional)
FOR GAS OVENS
max
max
min
min
200
160
Oven
thermostatic
control knob
(with
ignition)
160
Oven control
knob
(without grill
and without
ignition)
200
Oven control
knob
( with grill without
ignition)
0
0
Oven control
knob
( with ignition with grill )
24
24
Mechanical
timer knob
( Optional)
Oven
thermostatic
control knob
(without
ignition)
Gas cooker
knob
( with
ignition)
Gas cooker
knob
( without
ignition)
İgnition +
lamp &
Turnspit
knobs
MEANINGS OF THE SYMBOLS THAT MIGHT BE ON YOUR CONTROL PANEL ARE AS FOLLOWS
TURNSPIT ( CHICKEN GRILL)
FULL FLAME
BOTTOM AND TOP HEATING ELEMENTS
OPERATES
REDUCED FLAME
TOP BURNER IS ON
GRILL HEATING ELEMENT OPERATE
BOTTOM BURNER IS ON
BOTTOM HEATING ELEMENT OPERATES
IGNITION LIGHTER
THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desired temperature.Your thermostat has a feature of adjustment to 50 - 280 degree.
MECHANIC TIMER KNOB(Optional); In order to operate the oven, timer switch should be adjusted to desired time.
5 - DESCRIPTION OF THE OVEN AND CONTROL PANEL
7
1. Middle burner
2. Small burner
3. Big burner
2
4. Command panel
3
9
5. Oven handle
1
6. Top plate
6
5
4
7. Top lid
8. Oven door
9. Cooker grid
8
10
10. Dishwarmer section
FC-2550 FC-3550
6 - USING COOKER SECTION
Using Gas Burners :
In order to obtain maximum output, be careful that the saucepan which will be used should be flat bottomed, and use the saucepans with dimensions given herein
The valves controlling the gas cookers have special security mechanism. In order to light the cooker;
24 - 28 cm
18 - 22 cm
1. Always press on the switch forward and bring it to flame symbol by turning anticlockwise (left).
All of the lighters shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition is
performed. (OPTION)
12 - 18 cm
2. Press on the lighter button by pressing on the switch forward and turning anticlockwise (left).
Fully Open
Half Open
CLOSED
It means Closed Position. Flame is extinguished
In models with Gas Security System, when flame of the cooker is extinguished, control valve cuts off the gas automatically. (OPTION)
For operate the burners with gas security system you must make press the knob and turn anticlock wise. After the ignition (with optional
automatic ignition system or match) you must wait nearly 5-10 second for gas security systems activation.
Do not ignite more than 15 second. After 15 second if the burner does not operate than stop the ignition ( if you are igniting the oven open the door) and
wait minimum 1 minute before try again.
If the burner extinguised because of the any reason close the gas control valve and wait minimum 1 minute in order to operate again.
Using Hot Plates:
Make adjustment by rotating the switch clockwise according to the heat level you wish to use for your electric cooker. When the warning lamp lights over the switch,
this means that the cooker is engaged. When the cooking is over bring it back to
position.
LEVEL 2
LEVEL 3
LEVEL 4
LEVEL 5
LEVEL 6
LEVEL 2
95 W
155 W
115 W
175 W
Heating - at low cooking temperature
250 W
400 W
650 W
900 W
250 W
600 W
at normal cooking temperature
850 W
1400 W
Frying
** Electric Hotplates have standard of 6 temperature levels (as described herein above)
When using first time, operate your electric hotplate in position 6 for 5 minutes. This will make the agent on your hotplate which is sensitive to heat get hardened
by burning. Use flat bottomed saucepans which fully contact with the heat as much as you can, so that you can use the energy more productively.
Using oven burners
The our gas ovens top and bottom burner working system is one by one. When you want use your preference burner, before you must make press the tap knob
and wait nearly 5-10 second. Then you can to inflame trought with automoatic ignition system (optianal) or match. You must wait 10-15 second after the inflame
To have press by tap knob and after you can make allow the knob. İf you can not made this operation you must try again.
When you make the ignition operation, then you can close the oven door 3-4 minute after.
7 - USING OVEN SECTION
When your oven is operated first time, an odor will be spread out which
will be sourced from using the heating elements. In order to get rid of this,
operate it at 250 °C for 45 minutes while it is empty.
In order to make cooking in your oven; oven switch must have been rotated .
Otherwise oven does not operate.
Kinds of meals you will cook, cooking times and Thermostat positions
were given in cooking table.
The values given in the cooking table are characteristic values and were obtained
as a result of the tests performed in our laboratory.
You can find different flavors suitable for your taste depending on your cooking and using habits.
You can make chicken revolving in your oven by means of the accessories.(optional)
Cooking times: The results may change according to the area voltage and material
having different quality, amount and temperatures.
During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened
Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change.
Using cake forms while cooking cake gives better result.
FC-2550 FC-3550
7 - USING OVEN SECTION
COOKING TABLE
MEALS
TEMPERATURE
RACK POSITION
COOKING TIME (min.)
CREAMED CAKE
150 - 170
2
30 - 35
PASTRY
200 - 220
2
35 - 45
BISCUIT
160 - 170
3
20 - 25
COOKIE
160 - 170
3
20 - 35
CAKE
160 - 180
2
25 - 35
BRAIDED COOKIE
200 - 220
2
30 - 40
FILO PASTRY
180 - 200
2
35 - 45
SAVORY PASTRY
160 - 180
2
20 - 30
LAMB MEAT
200 - 230
3
20 - 25
VEAL
200 - 230
3
30 - 40
MUTTON
230 - 250
3
30 - 40
CHICKEN (IN PIECES)
230 - 240
3
30 - 40
FISH
200 - 220
3
20 - 30
Note: The values in the Table are the results obtained in our laboratories. You can find
flavors different and suitable to your taste by experience. 5 - 10 min. preliminary heating
should be done prior cooking.
8- MAINTENANCE and CLEANING
1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket.
2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is exteremely hot. You must avoid touching heating elements.
Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or
not use abrasive, scratching agents and detergents.
4. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry thoroughly with a soft cloth.
3.
5.
Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents.
6. Do not clean your oven with steame cleaners.
7.
Wash the heads of the burners sometimes with soapy water and clean the gas ducts by means of a brush.
Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooke
cooled enough.
9. Never use inflammable agents like acid, thinner and gasoline when cleaning your oven.
8.
10. Do not wash any part of your oven in dishwasher.
11.
In order to clean the front glass lid of the oven; remove the fixing screws fixing the handle by means of a screwdriver and ,
the oven door.Than clean and rinse it thoroughly.After drying, place the oven glass properly and re-install the handle.
HR
BiH
CG
Upute za
uporabu
Plinsko električni
štednjak
FC-2550
FC-3550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-2550 FC-3550
Poštovani korisniče ;
Naš cilj je proizvesti proizvod koji će u potpunosti zadovoljavati vaše potrebe uz pomoć modernih tehnologija u brižljivim radnim
uvjetima i u skladu sa svim konceptima kvalitete.
Zbog toga Vam predlažemo da prije korištenja ovog uređaja pročitate upute za rukovanje i spremite ih za kasnije korištenje.
PAŽNJA!
OVAJ UREĐAJ TREBA INSTALIRATI SUKLADNO ZAKONSKIM PROPISIMA, TE GA TREBA KORISTITI ISKLJUČIVO U DOBRO PROZRAČENIM
PROSTORIJAMA. PROČITAJTE UPUTE PRIJE INSTALACIJE ILI UPORABE OVOG UREĐAJA.
Napomena :
Ova uputa za rukovanje pripremljena je za više modela. Neke opcije definirane u uputi možda neće biti dostupne
na vašem štednjaku.
SADRŽAJ
1.
INSTALACIJA VAŠEG
ŠTEDNJAKA
2.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
ŠTEDNJAKA
3.
VAŽNA UPOZORENJA
4.
UKOLIKO ŠTEDNJAK NE RADI
5.
OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH
PLOČA
6.
UPORABA PLAMENIKA
7.
UPORABA PEĆNICE
8.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1 – INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA
ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I SIGURNOST
1.
Vaš štednjak zahtijeva struju snage 16 ili 32 A. Koristite osigurač prikladan snazi štednjaka. ( Za 2 HP ili 4 HP + pećnica kod električnih modela 32 A) Ukoliko je
potrebno, preporuča se instalacija od strane kvalificiranog električara.
2.
Vaš štednjak je podešen sukladno napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. Ukoliko se električna mreža razlikuje od ovih vrijednosti, kontaktirajte ovlašteni servis.
3.
Električno povezivanje štednjaka bi se morala vršiti isključivo putem utičnica uzemljenih sukladno propisima. Ukoliko na mjestu gdje namjeravate postaviti štednjak
nema odgovarajuće uzemljene utičnice, odmah kontaktirajte kvalificiranog električara. Proizvođač nikada neće biti odgovoran za štete nastale uključivanjem uređaja
u utičnice bez uzemljenja. Ukoliko je kraj kabela napajanja otvoren, sukladno vrsti uređaja instalirajte odgovarajući utikač putem kojega se mogu isključiti oba kraja u
slučaju uključivanja/isključivanja uređaja u strujnu utičnicu.
4.
U slučaju oštećenja kabela napajanja, isti treba zamijeniti ovlašteni servis ili kvalificirani električar kako bi se izbjegle opasnosti.
5.
Kabel napajanja ne bi smio dodirivati vruće dijelove uređaja.
PRIKLJUČIVANJE NA PLIN I SIGURNOST
1.
2.
Pričvrstite stezaljku na crijevo. Pogurnite jedan kraj cijevi do kraja cijevi.
Za kontrolu brtvila; obavezno zatvorite dugmad na kontrolnoj ploči ali otvorite plinsku bocu (ili cijev). Na mjesto spoja nanesite sapunicu. Ukoliko plin curi,
nasapunano područje će se početi pjeniti.
3.
Štednjak bi trebalo instalirati na dobro prozračeno mjesto i na ravnu površinu.
4.
Molimo koristite Vaš štednjak u suhoj okolini.
PROVJERA PLINSKOG PRIKLJUČKA.
Prilikom postavljanja štednjaka na njegovo mjesto, osigurajte da je u ravnini radne plohe. Ukoliko je potrebno poravnajte ga sa plohom putem podesivih nožica.
Ukoliko Vaš štednjak nije opremljen kabelom napajanja molimo koristite fleksibilan kabel za povezivanje sa izvorom napajanja za mono fazu H05 VV-F 3 G 4
mm2 ili za 3 fazne H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
NE POSTAVLJAJTE PLINSKO CRIJEVO IZA ŠTEDNJEAKA GDJE JE VRUĆE
.
NE SPROVODITE PLINSKO CRIJEVO I KABEL NAPAJANJA VAŠEG ŠTEDNJAKA KROZ ZAGRIJANA PODRUČJA, NAROČITO SA
STRAŽNJE STRANE ŠTEDNJAKA. NE POMIČITE ŠTEDNJAK POVEZAN NA PLIN. KAKO ĆE POMIČANJE OLABAVITI CRIJEVO
MOŽE DOĆI DO ISTJECANJA PLINA.
FC-2550 FC-3550
1 – INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA
4
2
2 – TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠTEDNJAKA
SPECIFIKACIJE
VANJSKA ŠIRINA
50 * 55
500 mm
VANJSKA DUBINA
550 mm
VANJSKA VISINA
855 mm
UNUTARNJA ŠIRINA
UNUTARNJA DUBINA
360 mm
400 mm
UNUTARNJA VISINA
350 mm
VOLUMEN PEĆNICE
54 lt.
SNAGA ŽARULJE
15 W
TERMOSTAT
DONJI GRIJAĆI ELEMENT (za električnu
pećnicu)
GORNJI GRIJAĆI ELEMENT (za
električnu pećnicu)
GRIL (za električnu pećnicu)
RADNI NAPON
Ubrizgivač
Srednji
plamenik
1000 W
800 W
1500 W
Mali plamenik
230 V, 50 Hz
900 W
PLOČA 180 mm
1400 W
Prije priključivanja uređaja
Prije početka uporabe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za uporabu uređaja. U ovom
se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost, uporabu i održavanje
uređaja.
Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj koristiti i druge
osobe.
Podešavanje plamenika:
Izvršite podešavanje za prilagodbu Vašeg štednjaka vrsti plina. Za smanjenje plamena
pažljivo malim odvijačem okrenite vijak na sredini plinskih otvora te zamijenite plinske
mlaznice.
Sa LPG na prir. plin
Sa prir. Plina na LPG
3 okreta ulijevo
2,5 okreta udesno
Mali plamenik
2 okreta udesno
2 okreta ulijevo
Prirodni plin
G 25-25
mBar
0.75
1.15
1,15
0.217
0.217
KW
2.00
2.00
2.00
Ubrizgivač
mm
m3/h
gr/h
0.65
0,92
0,92
Protok plina
0,046
0,143
0,143
Snaga
KW
1,500
1,330
1,330
0.50
0,75
0,75
Ubrizgivač
mm
Protok plina
m3/h
gr/h
0,028
0,080
0,080
Snaga
KW
0.900
0,760
0,760
Ubrizgivač
mm
m3/h
gr/h
0,65
0,95
0,95
0,046
0,139
0,139
KW
1,48
1,315
1,315
Ubrizgivač
mm
m3/h
gr/h
0,75
1,20
1,15
Protok plina
0,075
0 0,215
0,225
Snaga
KW
2,25
2,2
2,15
3 okreta udesno
Srednji plamenik 2,5 okreta ulijevo
Prirodni plin
G 20-20
mBar
0,06
Gornji grijač (za Protok plina
plinsku
pećnicu)
Snaga
Donji grijač
50x55 (za
plinsku
pećnicu)
mm
LPG
G 30
m3/h
gr/h
Veliki plamenik Protok plina
50x55
Snaga
50 - 280 C
PLOČA 145 mm
Veliki plamenik
VRIJEDNOSTI UBRIZGIVAČA PLINA
OVISNO O VRSTI PLINA
Postupak zamjene mlaznica: Za uklanjanje i instalaciju mlaznica molimo koristite poseban odvijač prikazan na slici-1.
FC-2550 FC-3550
Slika-1
Slika-2
Slika-3
Molimo uklonite mlaznicu (slika-2) iz plamenika posebnim odvijačem i instalirajte novu mlaznicu (slika-3)
Slika-4
Slika-5
Za plamenike u pećnici: Molimo ključem uklonite vijak na tijelu mlaznice i isključite plinsku cijev od tijela na način prikazan na slikama 4 i 5.
Slika-6
Slika-7
Molimo uklonite tijelo mlaznice i plamenik iz unutrašnjosti kako je prikazano na slici-6, uklonite mlaznicu iz tijela ubrizgivača (slika-7), te je zamijenite.Zatim
reinstalirajte tijelo mlaznice i plamenik u unutrašnjost pećnice.
3 - VAŽNA UPOZORENJA
1. Obratite pozornost na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahtjeve.
aj je prilagođen za rad na LPG (cilindar) plin. Ukoliko je prilagođen za rad na prirodan plin (NG – Natural Gas) na pakiranju se nalazi oznaka
3. Napon pod kojim radi je 230 V 50Hz.
4. Za normalan rad uređaja osigurač ne smije biti manji od 16A.
5. Budite sigurni da je električna instalacija uzemljena te da napon instalacije odgovara naponu ovog uređaja. Proizvođač nije odgovoran za štete
prouzročene nepravilnom instalacijom.
6. Pazite da električni priključni kabel te dovod plina ne dotiču vruće površine uređaja.
čaju oštećenja priključni kabel i dovod plina potrebno je zamijeniti od strane ovlaštenog servisa.
8. Prije promjene žarulje u pećnici, uređaj isključite iz zidne utičnice.
čaju da uređaj ne radi svakako regulirajte timer (digital timer). U suprotnom pećnica neće raditi.
aj priključite ventilom od 300 mmSS (30 mbar) pritiska za LPG plin tj. sa 200 mmSS (20mbar) za prirodan plin.
11. Priključite dovod plina što bliže izvoru plina i provjerite priključak plina zbog istjecanja.
12. Pri provjeri istjecanja plina, nikada ne koristite upaljač, šibice ili cigarete.
13. Korištenje uređaj uzrokuje nastajanje vlage i vrućine u prostoriji gdje je postavljen. Pazite da prostorija bude prozračna.
14. Za vrijeme rada, neki dijelovi mogu biti vrući te stoga djecu držite udaljenu od uređaja.
15. Kada je uređaj vruć, nikada ne dotičite staklo pećnice.
16. Prije korištenja uređaja, zavjese, kuhinjske krpe, papir i druge zapaljive predmete držite udaljeno od uređaja.
17. Regulatori plamena su osigurani zaključavanjem. Ne okrećite regulator prije pritiska prema unutra.
18. Za potpuno isključivanje uređaja isključite uređaj iz zidne utičnice.
4-UKOLIKO VAŠ ŠTEDNJAK NE RADI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Provjerite glavni ventil dovoda plina.
Plinska cijev je oštećena ili savijena.
Provjerite spoj plinske cijevi na uređaj.
Provjerite protok plina.
Provjerite plinske ventile.
Preporučljivo je svake dvije godine promijeniti plinske ventile.
Provjerite struni priključak štednjaka.
Provjerite da li utičnica ima struje.
Provjerite osigurač utičnice.
Provjerite da li je priključni kabel oštećen.
Ukoliko niste riješili problem obratite se ovlaštenom servisu.
FC-2550 FC-3550
5 - OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH PLOČA
ZA ELEKTRIČNE ŠTEDNJAKE
Regulator ploče
4-7 položaja
Termostat
Regulator
pećnice sa
položajem
grila (0+3
položaja)
Regulator
pećnice sa
položajem
grila (0+4
položaja)
Mehanički
timer
(opcionalno)
ZA PLINSKE ŠTEDNJAKE
max
max
min
min
200
160
Termostat
pećnice
(sa
paljenjem)
160
Regulator
pećnice
(bez grila i
bez paljenja)
200
Regulator
pećnice
(sa grilom bez paljenja)
0
0
Regulator
pećnice
(sa paljenjem –
sa grilom)
24
24
Mehanički timer
(opcionalno)
Termostat
pećnice
(bez paljenja)
Regulator
plinskog
plamenika
(sa
paljenjem)
Regulator
plinskog
plamenika
(bez paljenja)
OZNAKE KOJE BI SE MOGLE NALAZITI NA KONTROLNOJ PLOČI ŠTEDNJAKA
RAŽANJ (roštilj)
JAKI PLAMEN
ZAGRIJAVANJE GORNJEG I DONJEG
DIJELA
SLABI PLAMEN
GRIL
ZAGRIJAVANJE GORNJEG DIJELA
ZAGRIJAVANJE DONJEG DIJELA
ZAGRIJAVANJE DONJEG DIJELA
PALJENJE
TERMOSTAT; Za rad pećnice termostat mora biti podešen na željenu temperaturu. Termostat je moguće postaviti u rasponu od 50°C - 280°C
MEHANIČKI TIMER (opcionalan); Za rad pećnice prekidač timera bi trebalo postaviti na željeno vrijeme.
5 - OPIS ŠTEDNJAKA I KONTROLNIH PLOČA
7
1. Srednji plamenik
2. Mali plamenik
3. Veliki plamenik
2
4. Kontrolna ploča
3
9
5. Drška pećnice
1
6. Gornja ploča
6
5
4
7. Gornji poklopac
8. Vrata pećnice
9. Rešetka
8
10
10. Ladica za posuđe
Tipke paljenja
+ svjetla i
ražnja
FC-2550 FC-3550
6 – UPORABA PLAMENIKA
Uporaba plinskih plamenika :
Kako bi postigli maksimalno iskorištenje rada plamenika, potrebno je koristiti posude sa ravnim dnom sljedećih promjera.
Ventili koji kontroliraju plinske plamenike imaju poseban sigurnosni mehanizam. Kako biste zapalili plamenik;
24 - 28 cm
1. Uvijek pritisnite prekidač prema naprijed i postavite ga na simbol plamena okretanjem ulijevo.
Raditi će svi upaljači, te će se upaliti samo plamenik kojim upravljate. Držite prekidač pritisnutim tijekom paljenja (OPCIONALNO)
18 - 22 cm
12 - 18 cm
2. Prilikom okretanja prekidača pritisnite tipku upaljača.
Potpuno otvoreno
ZATVORENO
Napola otvoreno
Zatvoreno. Plamen je ugašen
Kod modela za plinskim sigurnosnim sistemom prilikom gašenja plamena plamenika kontrolni ventil automatski prekida dovod plina.
(OPCIONALNO) Prilikom rukovanja plamenicima sa plinskim sigurnosnim sistemom morate pritisnuti regulator i okrenuti ga nalijevo. Nakon
paljenja (putem opcionalnog sistema paljenja ili šibicom) morate pričekati 5-10 sekundi prije aktivacije plinskog sigurnosnog sistema.
Ne palite dulje od 15 sekundi. Ukoliko se plamenik nakon 15 sekundi ne upali prekinite sa paljenjem ( ukoliko palite pećnicu otvorite vrata) i pri
najmanje 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Ukoliko se plamenik iz bilo kojeg razloga ugasi zatvorite plinski ventil i pričekajte najmanje 1 minutu prije ponovne uporabe.
Uporaba električnih ploča:
okrenite suprotno smjeru kazaljke na satu, na željenu poziciju. Kada lampica zasvijetli znači da je električna ploča uključena. Kada završite s kuhanjem
okrenite na početnu poziciju..
RAZINA 2
RAZINA 3
RAZINA 4
RAZINA 5
RAZINA 6
RAZINA 1
95 W
155 W
115 W
175 W
Zagrijavanje – pri niskoj temperaturi
250 W
400 W
650 W
900 W
250 W
600 W
Normalna temperatura kuhanja
850 W
1400 W
Prženje
** Standardno električne ploče imaju 6 razine temperature (kako je gore opisano)
Prilikom prve uporabe uključite električnu ploču na položaj 6 na 5 minuta. To će sredstvo na ploči osjetljivo na toplinu učiniti tvrdim. Za kuhanje koristite posude
ravnog dna koje su u potpunom dodiru sa toplinom kako biste što ekonomičnije koristili energiju.
Uporaba plamenika pećnice
Sistemi gornjeg i donjeg plamenika u Vašoj pećnici funkcioniraju zasebno. Kada želite koristiti određeni plamenik prvo morate pritisnuti regulator željenog
plamenika i pričekati 5-10 sekundi. Zatim možete zapaliti plamenik putem automatskog sistema paljenja (opcionalan) ili šibicom. Morate pričekati 5-10 sekundi
nakon paljenja.
7 – UPORABA ŠTEDNJAKA
Prilikom prve uporabe pećnice osjetiti ćete neugodan miris uzrokovan uporabom grijaćih elemenata.
Kako biste ga uklonili, upalite praznu pećnicu na 250°C na 45 minuta.
nici potrebno je uključiti pećnicu okretanjem regulatora.
nica neće raditi.
ete kuhati, trajanje kuhanja i položaji termostata su navedeni u tablici kuhanja.
Vrijednosti navedene u tablici kuhanja su karakteristične vrijednosti dobivene testovima izvedenim u
našim laboratorijima .
i drugačije načine kuhanja u skladu s Vašim ukusom ovisno o Vašim navikama kuhanja i uporabe.
u dodataka možete peći pile okretanjem (opcionalno)
Vremena kuhanja: Rezultati se mogu mijenjati ovisno o lokalnom naponu i vrstama hrane
ite kvalitete, količine i temperatura.
Tijekom kuhanja vrata pećnice se ne bi trebala često otvarati .
U suprotnom bi kruženje topline moglo biti neravnomjerno, te bi se rezultati kuhanja mogli promijeniti.
Uporaba kalupa za kolače prilikom pečenja kolača pruža bolje rezultate .
FC-2550 FC-3550
7 – UPORABA PEĆNICE
TABLICA KUHANJA
JELA
TEMPERATURA
POLOŽAJ PLADNJA
VRIJEME KUHANJA (min.)
KREMASTI KOLAČI
150 - 170
2
30 - 35
KOLAČI
200 - 220
2
35 - 45
BISKVITI
160 - 170
3
20 - 25
KOLAČIĆI
160 - 170
3
20 - 35
TORTE
160 - 180
2
25 - 35
PLETENI KOLAČIĆI
200 - 220
2
30 - 40
KOLAČI OD LISNATOG
TIJESTA
180 - 200
2
35 - 45
KOLAČI OD CUBRA
160 - 180
2
20 - 30
JANJEĆE MESO
200 - 230
3
20 - 25
TELETINA
200 - 230
3
30 - 40
OVČETINA
230 - 250
3
30 - 40
PILETINA (U KOMADIMA)
230 - 240
3
30 - 40
RIBA
200 - 220
3
20 - 30
Napomena: Vrijednosti u tablici su dobivene u našim laboratorijima. Iskustvom možete pronaći
drugačije načine kuhanja u skladu s Vašim ukusom. Prije kuhanja bi pećnicu trebalo zagrijavati
5 - 10 minuta.
8- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1. Odspojite uređaj iz struje i zatvorite dovod plina.
2. Tijekom rada pećnice dijelovi su vrlo vrući. Izbjegavajte diranje grijaćih elemenata.
3. Nikada ne čistite unutrašnje dijelove, poklopac i ladice uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite
abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje.
4. Nakon čišćenja unutarnjih dijelova vlažnom krpom natopljenom u blagu sapunicu, obrišite je i osušite suhom krpom.
5. Očistite staklene dijelove uz pomoć sredstva za čišćenje staklenih površina.
6. Na čistite uređaj parnim čistačima.
7. Ponekad operite glave plamenika u blagoj sapunici te dovod plina četkom.
8. Prije otvaranja gornjeg poklopca pećnice očistite prolivenu tekućinu s poklopca. Također, prije čišćenja provjerite da li je pe
potpuno hladna.
9. Nikada ne koristite zapaljive tekućine i kiseline za čišćenje pećnice.
10. Ne perite niti jedan dio uređaja u perilici za posuđe.
11. Kako bi očistili prednje staklo vratiju pećnice, skinite držače stakla uz pomoć odvijača te skinite staklo. Očistite staklo i obrišite ga.
Nakon sušenja vratite ga na svoje mjesto.
SR
Korisničko
uputstvo
Plinskoelektrični
šporet
FC-2550
FC-3550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-2550 FC-3550
Poštovani korisniče ;
Naš cilj je proizvesti proizvod koji će u potpunosti zadovoljavati vaše potrebe uz pomoć modernih tehnologija u brižljivim radnim
uslovima i u skladu sa svim konceptima kvaliteta.
Zbog toga Vam predlažemo da pre korišćenja ovog uređaja pročitate uputstva za rukovanje i spremite ih za kasnije korištenje.
PAŽNJA!
ĐAJ TREBA INSTALIRATI SKLADNO ZAKONSKIM PROPISIMA, TE GA TREBA KORISTITI ISKLJUČIVO U DOBRO PROVETRENIM PROSTORIJAMA.
ITAJTE UPUTSTVA PRE INSTALACIJE ILI UPOTREBE OVOG UREĐAJA.
Napomena :
Ova uputstva za rukovanje pripremljena su za više modela. Neke opcije definisane u uputstvu možda ne
dostupne na vašem šporetu.
SADRŽAJ
1.
INSTALACIJA VAŠEG
ŠPORETA
2.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠPORETA
3.
VAŽNA UPOZORENJA
4.
UKOLIKO ŠPORET NE RADI
5.
OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA
6.
UPOTREBA PLAMENA
7.
UPOTREBA PEĆNICE
8.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1 – INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA
ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I SIGURNOST
1.
Vaš šporet zahteva struju snage 16 ili 32 A. Koristite osigurač prikladan snazi šporeta. ( Za 2 HP ili 4 HP + pećnica kod električnih modela 32 A) Ukoliko je potrebno,
preporučuje se instalacija od strane kvalifikovanog električara.
2.
Vaš šporet je podešen skladno napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. Ukoliko se električna mreža razlikuje od ovih vrednosti, kontaktirajte ovlašćeni servis.
3.
Električno povezivanje šporeta bi se morala vršiti isključivo putem utičnica uzemljenih skladno propisima. Ukoliko na mestu gde nameravate postaviti šporet nema
odgovarajuće uzemljene utičnice, odmah kontaktirajte kvalifikovanog električara. Proizvođač nikada neće biti odgovoran za štete nastale uključivanjem uređaja u
utičnice bez uzemljenja. Ukoliko je kraj kabla napajanja otvoren, skladno vrsti uređaja instalirajte odgovarajući utikač putem kojega se mogu isključiti oba kraja u
slučaju uključivanja/isključivanja uređaja u strujnu utičnicu.
4.
U slučaju oštećenja kabla napajanja, isti treba zameniti ovlašćeni servis ili kvalifikovani električar kako bi se izbegle opasnosti.
5.
Kabal napajanja ne bi smeo dodirivati vruće delove uređaja.
PRIKLJUČIVANJE NA PLIN I SIGURNOST
1.
2.
Pričvrstite stezaljku na crevo. Pogurnite jedan kraj cevi do kraja cevi.
Za kontrolu brtvila; obavezno zatvorite dugmad na kontrolnoj ploči ali otvorite plinsku bocu (ili cev). Na mesto spoja nanesite sapunicu. Ukoliko plin curi, nasapunano
područje će se početi peniti.
3.
Šporet bi trebalo instalirati na dobro provetreno mesto i na ravnu površinu.
4.
Molimo koristite Vaš šporet u suvoj okolini.
PROVERA PLINSKOG PRIKLJUČKA.
Prilikom postavljanja šporeta na njegovo mesto, osigurajte da je u ravnini radne plohe. Ukoliko je potrebno poravnajte ga sa pločom putem podesivih nožica.
Ukoliko Vaš šporet nije opremljen kablom napajanja molimo koristite fleksibilan kabal za povezivanje sa izvorom napajanja za mono fazu H05 VV-F 3 G 4 mm2
ili za 3 fazne H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
.
NE POSTAVLJAJTE PLINSKO CREVO IZA ŠPORETA GDE JE VRUĆE
NE SPROVODITE PLINSKO CREVO I KABAL NAPAJANJA VAŠEG ŠPORETA KROZ ZAGREJANA PODRUČJA, NAROČITO SA
ZADNJE STRANE ŠPORETA. NE POMIČITE ŠPORET POVEZAN NA PLIN. KAKO ĆE POMICANJE OLABAVITI CREVO MOŽE DOĆI
DO ISTICANJA PLINA.
FC-2550 FC-3550
1 – INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA
4
2
2 – TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ŠPORETA
SPECIFIKACIJE
SPOLJNA ŠIRINA
50 * 55
500 mm
SPOLJNA DUBINA
550 mm
SPOLJNA VISINA
855 mm
UNUTRAŠNJA ŠIRINA
UNUTRAŠNJA DUBINA
360 mm
400 mm
UNUTRAŠNJA VISINA
350 mm
VOLUMEN PEĆNICE
VRIJEDNOSTI UBRIZGIVAČA PLINA
OVISNO O VRSTI PLINA
Veliki plamen
50x55
54 lt.
SNAGA SIJALICE
15 W
TERMOSTAT
DONJI GREJUĆI ELEMENT (za
električnu pećnicu)
GORNJI GREJUĆI ELEMENT (za
električnu pećnicu)
GRIL (za električnu pećnicu)
RADNI NAPON
Srednji plamen
50 - 280 C
1000 W
800 W
1500 W
Mali plamen
230 V, 50 Hz
PLOČA 145 mm
900 W
PLOČA 180 mm
1400 W
PRE priključivanja uređaja
Pre početka upotrebe uređaja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu uređaja. U ovom
se priručniku nalaze važne informacije vezane uz Vašu sigurnost, uporabu i održavanje
uređaja.
Sačuvajte ovaj priručnik u dobrom stanju, imajući u vidu da će uređaj koristiti i druge
osobe.
Podešavanje plamena:
Izvršite podešavanje za prilagođavanje Vašeg šporeta vrsti plina. Za smanjenje plamena
pažljivo malim odvijačem okrenite šraf na sredini plinskih otvora te zamenite plinske
mlaznice.
Sa LPG na prir. plin
Sa prir. Plina na LPG
Veliki plamen
3 okreta ulevo
3 okreta udesno
Srednji plamen
2,5 okreta ulevo
2,5 okreta udesno
Mali plamen
2 okreta ulevo
2 okreta udesno
Gornji grEjač
(za plinsku
pećnicu)
Donji grEjač
50x55 (za
plinsku
pećnicu)
LPG
G 30
Prirodni plin
G 20-20
mBar
Prirodni plin
G 25-25
mBar
Ubrizgivač
mm
m3/h
gr/h
0.75
1.15
1,15
Protok plina
0,06
0.217
0.217
Snaga
KW
2.00
2.00
2.00
Ubrizgivač
mm
0.65
0,92
0,92
Protok plina
m3/h
gr/h
0,046
0,143
0,143
Snaga
KW
1,500
1,330
1,330
0.50
0,75
0,75
Ubrizgivač
mm
Protok plina
m3/h
gr/h
0,028
0,080
0,080
Snaga
KW
0.900
0,760
0,760
0,65
0,95
0,95
Ubrizgivač
mm
Protok plina
m3/h
gr/h
0,046
0,139
0,139
Snaga
KW
1,48
1,315
1,315
Ubrizgivač
mm
0,75
1,20
1,15
Protok plina
m3/h
gr/h
0,075
0 0,215
0,225
Snaga
KW
2,25
2,2
2,15
Postupak zamene mlaznica: Za uklanjanje i instalaciju mlaznica molimo koristite poseban odvijač prikazan na slici-1.
FC-2550 FC-3550
Slika-1
Slika-2
Slika-3
Molimo uklonite mlaznicu (slika-2) iz plamenika posebnim odvijačem i instalirajte novu mlaznicu (slika-3)
Slika-4
Slika-5
Za plamenike u pećnici: Molimo ključem uklonite vijak na telu mlaznice i isključite plinsku cev od tela na način prikazan na slikama 4 i 5.
Slika-6
Slika-7
Molimo uklonite telo mlaznice i plamenik iz unutrašnjosti kako je prikazano na slici-6, uklonite mlaznicu iz tela ubrizgivača (slika-7), te je zamenite.Zatim
reinstalirajte telo mlaznice i plamenik u unutrašnjost pećnice.
3 - VAŽNA UPOZORENJA
1. Obratite pažnju na minimalne zdravstvene i sigurnosne zahteve.
aj je prilagođen za rad na LPG (cilindar) plin. Ukoliko je prilagođen za rad na prirodan plin (NG – Natural Gas) na pakovanju se nalazi
oznaka "NG.
3. Napon pod kojim radi je 230 V 50Hz.
4. Za normalan rad uređaja osigurač ne sme biti manji od 16A.
5. Budite sigurni da je električna instalacija uzemljena te da napon instalacije odgovara naponu ovog uređaja. Proizvođač nije odgovoran za štete
prouzrokovane nepravilnom instalacijom.
6. Pazite da električni priključni kabal te dovod plina ne dotiču vruće površine uređaja.
čaju oštećenja priključni kabal i dovod plina potrebno je zameniti od strane ovlašćenog servisa.
8. Pre promene sijalice u pećnici, uređaj isključite iz zidne utičnice.
čaju da uređaj ne radi svakako regulišite timer (digital timer). U suprotnom pećnica neće raditi.
aj priključite ventilom od 300 mmSS (30 mbar) pritiska za LPG plin tj. sa 200 mmSS (20mbar) za prirodan plin.
11. Priključite dovod plina što bliže izvoru plina i proverite priključak plina zbog isticanja.
12. Pri proveri isticanja plina, nikada ne koristite upaljač, šibice ili cigarete.
ćenje uređaj uzrokuje nastajanje vlage i vrućine u prostoriji gde je postavljen. Pazite da prostorija bude provetrena.
14. Za vreme rada, neki delovi mogu biti vrući te stoga decu držite udaljenu od uređaja.
15. Kada je uređaj vruć, nikada ne dotičite staklo pećnice.
16. Pre korišćenja uređaja, zavese, kuhinjske krpe, papir i druge zapaljive predmete držite udaljeno od uređaja.
17. Regulatori plamena su osigurani zaključavanjem. Ne okrećite regulator Pre pritiska prema unutra.
18. Za potpuno isključivanje uređaja isključite uređaj iz zidne utičnice.
4-UKOLIKO VAŠ ŠPORET NE RADI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Proverite glavni ventil dovoda plina.
Plinska cev je oštećena ili savijena.
Proverite spoj plinske cijevi na uređaj.
Proverite protok plina.
Proverite plinske ventile.
Preporučljivo je svake dvije godine promijeniti plinske ventile.
Proverite struni priključak šporeta.
Proverite da li utičnica ima struje.
Proverite osigurač utičnice.
Proverite da li je priključni kabel oštećen.
Ukoliko niste rešili problem obratite se ovlašćenom servisu.
FC-2550 FC-3550
5 - OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA
ZA ELEKTRIČNE ŠPORETE
Regulator ploče
4-7 položaja
Termostat
Regulator
pećnice sa
položajem
grila (0+3
položaja)
Regulator
pećnice sa
položajem
grila (0+4
položaja)
Mehanički
timer
(opcionalno)
ZA PLINSKE ŠPORETE
max
max
min
min
200
160
Termostat
pećnice
(sa
paljenjem)
160
Regulator
pećnice
(bez grila i
bez paljenja)
200
Regulator
pećnice
(sa grilom bez paljenja)
0
0
Regulator
pećnice
(sa paljenjem –
sa grilom)
24
24
Mehanički timer
(opcionalno)
Termostat
pećnice
(bez paljenja)
Regulator
plinskog
plamena
(sa
paljenjem)
Regulator
plinskog
plamena
(bez paljenja)
OZNAKE KOJE BI SE MOGLE NALAZITI NA KONTROLNOJ PLOČI ŠPORETA
RAŽANJ (roštilj)
JAKI PLAMEN
ZAGREJAVANJE GORNJEG I DONJEG
DELA
SLABI PLAMEN
GRIL
ZAGREJAVANJE GORNJEG DELA
ZAGREJAVANJE DONJEG DELA
ZAGREJAVANJE DONJEG DELA
PALJENJE
TERMOSTAT; Za rad pećnice termostat mora biti podešen na željenu temperaturu. Termostat je moguće postaviti u rasponu od 50°C - 280°C
MEHANIČKI TIMER (opcionalan); Za rad pećnice prekidač timera bi trebalo postaviti na željeno vreme.
5 - OPIS ŠPORETA I KONTROLNIH PLOČA
7
1. Srednji plamen
2. Mali plamen
3. Veliki plamen
2
4. Kontrolna ploča
3
9
5. Drška pećnice
1
6. Gornja ploča
6
5
4
7. Gornji poklopac
8. Vrata pećnice
9. Rešetka
8
10
10. Fioka za posuđe
Dugme
paljenja +
svetla i
roštilja
FC-2550 FC-3550
6 – UPOTREBA PLAMENA
Upotreba plinskih plamena :
Kako bi postigli maksimalno iskorišćenje rada plamena, potrebno je koristiti posude sa ravnim dnom sledećih prečnika.
Ventili koji kontrolišu plinske plamene imaju poseban sigurnosni mehanizam. Kako biste zapalili plamen;
24 - 28 cm
18 - 22 cm
1. Uvek pritisnite prekidač prema napred i postavite ga na simbol plamena okretanjem ulevo.
Radiće svi upaljači, te će se upaliti samo plamen kojim upravljate. Držite prekidač pritisnutim tokom paljenja (OPCIONALNO)
12 - 18 cm
2. Prilikom okretanja prekidača pritisnite dugme upaljača.
Potpuno otvoreno
ZATVORENO
Napola otvoreno
Zatvoreno. Plamen je ugašen
Kod modela za plinskim sigurnosnim sistemom prilikom gašenja plamena plamenika kontrolni ventil automatski prekida dovod plina.
(OPCIONALNO) Prilikom rukovanja plamenom sa plinskim sigurnosnim sistemom morate pritisnuti regulator i okrenuti ga nalevo. Nakon paljenja
(putem opcionalnog sistema paljenja ili šibicom) morate pričekati 5-10 sekundi pre aktivacije plinskog sigurnosnog sistema.
Ne palite duže od 15 sekundi. Ukoliko se plamenik nakon 15 sekundi ne upali prekinite sa paljenjem ( ukoliko palite pećnicu otvorite vrata) i prič
najmanje 1 minutu pre ponovnog pokušaja paljenja.
Ukoliko se plamen iz bilo kojeg razloga ugasi zatvorite plinski ventil i pričekajte najmanje 1 minutu pre ponovne upotrebe.
Upotreba električnih ploča:
okrenite suprotno smeru kazaljke na satu, na željenu poziciju. Kada lampica zasvetli znači da je električna ploča uključena. Kada završite s kuvanjem
okrenite na početnu poziciju..
NIVO 2
NIVO 3
NIVO 4
NIVO 5
NIVO 6
NIVO 1
95 W
155 W
115 W
175 W
Zagrejavanje – pri niskoj temperaturi
250 W
400 W
650 W
900 W
250 W
600 W
Normalna temperatura kuvanja
850 W
1400 W
Prženje
** Standardno električne ploče imaju 6 nivoa temperature (kako je gore opisano)
Prilikom prve upotrebe uključite električnu ploču na položaj 6 na 5 minuta. To će sredstvo na ploči osetljivo na toplinu učiniti tvrdim. Za kuvanje koristite posude
ravnog dna koje su u potpunom dodiru sa toplinom kako biste što ekonomičnije koristili energiju.
Upotreba plamena pećnice
Sistemi gornjeg i donjeg plamena u Vašoj pećnici funkcionišu zasebno. Kada želite koristiti određeni plamen prvo morate pritisnuti regulator željenog plamena i
pričekati 5-10 sekundi. Zatim možete zapaliti plamen putem automatskog sistema paljenja (opcionalan) ili šibicom. Morate pričekati 5-10 sekundi nakon paljenja.
7 – UPOTREBA ŠPORETA
Prilikom prve upotrebe pećnice osetićete neugodan miris uzrokovan uporabom grejućih elemenata.
Kako biste ga uklonili, upalite praznu pećnicu na 250°C na 45 minuta.
nici potrebno je uključiti pećnicu okretanjem regulatora.
nica neće raditi.
ete kuvati, trajanje kuvanja i položaji termostata su navedeni u tablici kuvanja.
Vrednosti navedene u tablici kuvanja su karakteristične vrednosti dobivene testovima izvedenim u
našim laboratorijama .
i drugačije načine kuvanja u skladu s Vašim ukusom zavisno od Vaših navika kuvanja i upotrebe.
u dodataka možete peći pile okretanjem (opcionalno)
Vremena kuvanja: Rezultati se mogu menjati zavisno od lokalnog napona i vrstama hrane
itih kvaliteta, količine i temperature.
Tokom kuvanja vrata pećnice se ne bi trebala često otvarati .
U suprotnom bi kruženje topline moglo biti neravnomerno, te bi se rezultati kuvanja mogli promeniti.
Upotreba kalupa za kolače prilikom pečenja kolača pruža bolje rezultate .
FC-2550 FC-3550
7 – UPOTREBA PEĆNICE
TABLICA KUVANJA
JELA
TEMPERATURA
POLOŽAJ PLEHA
VREME KUVANJA (min.)
KREMASTI KOLAČI
150 - 170
2
30 - 35
KOLAČI
200 - 220
2
35 - 45
BISKVITI
160 - 170
3
20 - 25
KOLAČIĆI
160 - 170
3
20 - 35
TORTE
160 - 180
2
25 - 35
PLETENI KOLAČIĆI
200 - 220
2
30 - 40
KOLAČI OD LISNATOG TESTA
180 - 200
2
35 - 45
KOLAČI OD CUBRA
160 - 180
2
20 - 30
JUNEĆE MESO
200 - 230
3
20 - 25
TELETINA
200 - 230
3
30 - 40
OVČETINA
230 - 250
3
30 - 40
PILETINA (U KOMADIMA)
230 - 240
3
30 - 40
RIBA
200 - 220
3
20 - 30
Napomena: Vrednosti u tablici su dobivene u našim laboratorijima. Iskustvom možete pronaći
drugačije načine kuvanja u skladu s Vašim ukusom. Pre kuvanja bi pećnicu trebalo zagrejavati
5 - 10 minuta.
8- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1. Odspojite uređaj iz struje i zatvorite dovod plina.
2. Tokom rada pećnice delovi su vrlo vrući. Izbegavajte diranje grejućih elemenata.
3. Nikada ne čistite unutrašnje delove, poklopac i fioke uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite abrazivna
sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje.
4. Nakon čišćenja unutarnjih delova vlažnom krpom natopljenom u blagu sapunicu, obrišite je i osušite suvom krpom.
5. Očistite staklene delove uz pomoć sredstva za čišćenje staklenih površina.
6. Na čistite uređaj parnim čistačima.
7. Ponekad operite glave plamena u blagoj sapunici te dovod plina četkom.
8. Pre otvaranja gornjeg poklopca pećnice očistite prolivenu tečnost s poklopca. Takođe, Pre čišćenja proverite da li je pe
potpuno hladna.
9. Nikada ne koristite zapaljive tečnosti i kiseline za čišćenje pećnice.
10. Ne perite niti jedan deo uređaja u mašini za pranje posuđa.
11. Kako bi očistili prednje staklo vrata pećnice, skinite držače stakla uz pomoć odvijača te skinite staklo. Očistite staklo i obrišite ga.
Nakon sušenja vratite ga na svoje mesto.
SLO
Navodila
za uporabo
Plinsko električni
štedilnik
FC-2550
FC-3550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-2550 FC-3550
Spoštovani uporabnik,
Naš cilj je proizvesti proizvod, ki bo v popolnosti zadovoljeval vaše potrebe, s pomočjo sodobnih tehnologij, v skrbnih delovnih
pogojih in v skladu z vsemi koncepti kakovosti.
Zato Vam predlagamo, da pred uporabo te naprave natančno preberete navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo.
POZOR!
NAPRAVO JE TREBA INŠTLIRATI V SKLADU Z ZAKONSKIMI PREDPISI TER UPORABLJATI IZKLJUČNO V DOBRO PREZRAČENIH PROSTORIH. PRED
INŠTALACIJO IN UPORABO NAPRAVE NATANČNO PREBERITE NAVODILA.
Opomba :
Ta navodila za uporabo ustrezajo večjemu številu modelov. Nekatere možnosti, navedene v navodilih, mogo
bodo dostopne na Vašem štedilniku.
VSEBINA
1.
MONTAŽA VAŠEGA
ŠTEDILNIKA
2.
TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
ŠTEDILNIKA
3.
POMEMBNA OPOZORILA
4.
V KOLIKOR ŠTEDILNIK NE DELUJE
5.
OPIS ŠTEDILNIKA IN NADZORNIH
PLOŠČ
6.
UPORABA GORILNIKOV
7.
UPORABA PEČICE
8.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
1 – MONTAŽA VAŠEGA ŠTEDILNIKA
POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE IN VARNOSTNI UKREPI
1.
Vaš štedilnik zahteva električno moč 32 A. Uporabljajte varovalko, ki ustreza moči štedilnika. (Za 2 HP ali 4 HP + pečica pri električnih modelih 32 A.) V kolikor je
potrebno, se priporoča inštalacija s strani kvlificirane osebe.
2.
Vaš štedilnik je prilagojen napajanju od 230 V / 400 V ac 50 HZ. V kolikor se električno omrežje razlikuje od navedenih vrednosti, kontaktirajte pooblaščeni servis.
3.
Električna povezava štedilnika bi morala biti opravljena izključno prek vtičnic, ozemljenih skladno s predpisi. V kolikor na mestu, na katerem nameravte postaviti
štedilnik, ni ustrezne ozemljene vtičnice, takoj kontaktirate kvalificiranega električarja. Proizvajalec nikoli ne bo odgovoren za škodo, nastalo z vklopom v vtičnico brez
ozemljitve. V kolikor je konec napajalnega kabla odprt, skladno z vrsto naprave namestite ustrezen vtikač, da se v primeru vključevanja/izključevanja naprave v
električno vtičnico lahko izključita oba konca.
4.
V primeru poškodbe napajalnega kabla mora le-tega zamenjati pooblaščeni serviser ali kvalificiran električar, saj se le tako izognemo nevarnosti.
5.
Napajalni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli naprave.
PRIKLJUČIVANJE PLINA IN VARNOSTNI UKREPI
1.
2.
Pritrdite stezalko na cev. Porinite en konec cevi do konca cevi.
Za nadzor tesnila obvezno zaprite gumbe na nadzorni pošči, vendar pustite odprto plisko jeklenko (ali cev). Na mesto spoja nanesite milo. V kolikor plin pušča, se bo
bo namiljeno področje začelo peniti.
3.
Štedilnik mora biti nameščen na na dobro prezračeni in ravni površini.
4.
Prosimo, da Vaš štedilnik uporabljajte v suhem okolju.
PREVERJANJE PLINSKEGA PRIKLJUČKA
Med montiranjem štedilnika zagotovite, da le-ta stoji v ravnini z delovno površino. V kolikor je potrebna izravnava, to storite s pomočjo nastavljivih nogic.
V kolikor Vaš štedilnik ni opremljen z napajalnim kablom, prosimo, uporabljajte fleksibilen kabel za povezovanje z izvorom napajanja za mono fazo H05 VV-F 3 G
4 mm2 ali za 3 fazne H05 VV-F 5 G 1.5 mm2.
.
NE POSTAVLJAJTE PLINSKE CEVI ZA ŠTEDILNIK, SAJ JE TAM PREVISOKA TEMPERATURA
NE NAPELJUJTE PLINSKE CEVI IN NAPAJALNEGA KABLA VAŠEGA ŠTEDILNIKA SKOZI SEGRETA PODROČJA, POSEBNO NE OB
ZADNJI DEL ŠTEDILNIKA. NE POMIKAJTE ŠTEDILNIKA, POVEZANEGA S PLINOM. POMIKANJE NAMREČ RAZRAHLJA CEV,
ZARADI ČESAR LAHKO PRIDE DO PUŠČANJA PLINA.
FC-2550 FC-3550
1 – MONTAŽA VAŠEGA ŠTEDILNIKA
4
2
2 – TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ŠTEDILNIKA
SPECIFIKACIJE
ZUNANJA ŠIRINA
50 * 55
500 mm
ZUNANJA GLOBINA
550 mm
VREDNOSTI VBIRZGALNIKA PLINA
ODVISNO OD VRSTE PLINA
Veliki gorilnik
50x55
G 30
LPG
Naravni plin
G 20-20
mBar
Naravni plin
G 25-25
mBar
Vbrizgalnik
mm
m3/h
gr/h
0.75
1.15
1,15
Pretok plina
0,06
0.217
0.217
Moč
KW
2.00
2.00
2.00
ZUNANJA VIŠINA
855 mm
NOTRANJA ŠIRINA
NOTRANJA GLOBINA
360 mm
400 mm
NOTRANJA VIŠINA
350 mm
Vbrizgalnik
mm
0,92
0,92
Pretok plina
m3/h
gr/h
0.65
54 lt.
0,046
0,143
0,143
Moč
KW
1,500
1,330
1,330
PROSTORNINA PEČICE
MOČ ŽARNICE
15 W
TERMOSTAT
SPODNJI GRELNI ELEMENT (za
električno pečico)
ZGORNJI GRELNI ELEMENT (za
električno pečico)
GRIL (za električno pečico)
DELOVNA NAPETOST
Srednji gorilnik
50 - 280 C
1000 W
800 W
1500 W
Mali gorilnik
230 V, 50 Hz
PLOŠČA 145 mm
900 W
PLOŠČA 180 mm
1400 W
Pred vklopom naprave:
Pred začetkom uporabe naprave natančno preberite navodila za uporabo naprave. V
tem priročniku se nahajajo podatki, pomembne za Vašo varnost, uporabo naprave in
njeno vzdrževanje.
Ta navodila ohranite v dobrem stanju, saj ga bo potrebovalo več oseb.
Nastavitev gorilnikov:
Prilagodite Vaš štedilnik vrsti plina. Za zmanjšanje plamena z majhnim izvijačem
previdno obrnite vijak na sredini plinskih odprtin ter zamenjate plinske cevi.
Z LPG na naravni plin
Z naravnega plina na LPG
Veliki gorilnik
3 obrati v levo
3 obrati v desno
Srednji gorilnik
2,5 obrata v levo
2,5 obrata v desno
Mali gorilnik
2 obrata v levo
2 obrata v desno
Zgornji grelec
(za plinsko
pečico)
Vbrizgalnik
mm
m3/h
gr/h
0.50
0,75
0,75
Pretok plina
0,028
0,080
0,080
Moč
KW
0.900
0,760
0,760
0,65
0,95
0,95
Vbrizgalnik
mm
Pretok plina
m3/h
gr/h
0,046
0,139
0,139
Moč
KW
1,48
1,315
1,315
Vbrizgalnik
mm
Spodnji grelec Pretok plina
50x55 (za
plinsko pečico) Moč
Postopek zamenjave cevi: Za odstranitev in inštalacijo cevi prosimo, da uporabljate posebni izvijač, prikazan na sliki – 1.
m3/h
gr/h
0,75
1,20
1,15
0,075
0 0,215
0,225
KW
2,25
2,2
2,15
FC-2550 FC-3550
Slika-1
Slika-2
Slika-3
Prosimo, odstranite cev (slika-2) iz gorilnika s posebnim izvijačem in inštalirajte novo cev (slika-3).
Slika-4
Slika-5
Prosimo, s ključem odstranite vijak s cevi in izključite plinsko cev na način, prikazan na slikah 4 in 5.
Slika-6
Slika-7
Prosimo odstranite cev in gorilnik iz notranjosti, kot je prikazano na sliki – 6. Odstranite cev iz vbrizgalnika (slika – 7) ter jo zamenjajte. Nato reinštalirajte cev in
gorilnik v notranjost pečice.
3 – POMEMBNA OPOZORILA
1. Bodite pozorni na minimalne zdravstvene in varnostne zahteve.
2. Naprava je prilagojena delovanju na LPG (cilinder) plin. V kolikor je prilagojen delovanju na naravni plin (NG – Natural Gas) se na pakiranju
nahaja oznaka "NG”.
3. Napetost delovanja je 230 V 50Hz.
4. Za normalno delovanje naprave moč varovalke ne sme biti manjša od 32A.
5. Prepričajte se, ali je inštalacija ozemljena ter, ali napetost inštalacije ustreza napetosti naprave. Proizvajalec ni odogovren za poš
povzročene zaradi nepravilne instalacije.
6. Pazite, da se električni priključni kabel ter dovod plina ne dotikata vroče površine naprave.
7. V primeru poškodbe mora priključni kabel in dovod plina zamenjati pooblaščeni serviser.
8. Pred menjavo žarnice v pečici napravo izključite iz vtičnice.
9. V primeru, da naprava ne deluje, regulirajte timer (digital timer). V nasprotnem primeru pečica ne bo delovala.
10. Napravo priključite z ventilom 300 mmSS (30 mbar) pritiska za LPG plin, tj. 200 mmSS (20mbar) za naravni plin.
11. Dovod plina priključite čim bližje izvoru plina in preverite, ali plinski priključek pušča.
12. Za preverjenje puščanja plina nikoli ne uporabljajte vžigalnika, vžigalic ali cigaret.
13. Uporaba naprave povzroča nastajanje vlage in vročine v prostoru, kjer se nahaja. Pazite, da bo prostor dobro prezračen.
14. Med delovanjem naprave so lahko nekateri deli izredno vroči, zato prosimo, da poskrbite, da se otroci ne nahajajo v njeni bližini.
15. Kadar je naprava vroča, se nikoli ne dotikajte stekla pečice.
16. Pred uporabo naprave umaknite zavese, kuhinjske krpe, papir in druge vnetljive predmete stran od naprave.
17. Regulatorji plamena so zavarovani z zaklepanjem. Preden ne potisnete regulatorjev navznoter jih ne obračajte.
18. Za popoln izklop naprave le-to izključite iz zidne vtičnice.
4 – V KOLIKOR VAŠ ŠTEDILNIK NE DELUJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Preverite glavni ventil za dovod plina.
Plinska cev je poškodovana ali zvita.
Preverite spoj plinske cevi na napravi.
Preverite pretok plina.
Preverite plinske ventile.
Priporočljivo je, vsake dve leti zamenjati plinske ventile.
Preverite električni priključek štedilnika.
Preverite, ali je v vtičnici električni tok.
Preverite varovalko vtičnice.
Preverite, ali je priključni kabel poškodovan.
V kolikor težave niste rešili, kontaktirajte pooblaščenega serviserja.
FC-2550 FC-3550
5 – OPIS ŠTEDILNIKA I NADZORNIH PLOŠČ
ZA ELEKTRIČNE ŠTEDILNIKE
Regulator
plošče
4-7 položajev
Termostat
Regulator
pečice s
položajem
grila (0+3
položaji)
Regulator
pečice s
položajem
grila (0+4
položaji)
mehanski
timer
(opcionalno)
ZA PLINSKE ŠTEDILNIKE
max
max
min
min
200
160
Termostat
pečice
(s
prižiganjem)
160
Regulator
pečice
(bez grila in
brez
prižiganja)
200
Regulator
pečice
(z grilom –
brez
prižiganja)
0
0
Regulator
pečice
(s prižiganjem –
z grilom)
24
24
Mehanski timer
(opcionalno)
Termostat
pečice
(brez
prižiganja)
Regulator
plinskega
gorilnika
(s
prižiganjem)
Regulator
plinskega
gorilnika
(brez
prižiganja)
POMENI SIMBOLOV, KI SE LAHKO NAHAJAJO NA NADZORNI PLOŠČI, SO NASLEDNJI
MOČAN PLAMEN
RAŽENJ (roštilj)
ŠIBAK PLAMEN
SEGREVANJE ZGORNJEGA IN SPODNJEGA
DELA
SEGREVANJE ZGORNJEGA DELA
GRIL
SEGREVANJE SPODNJEGA DELA
SEGREVANJE SPODNJEGA DELA
PRIŽIGANJE
TERMOSTAT - Za delovanje pečice mora biti temostat nastavljen na željeno temperaturo (od 50 do 300°C).
MEHANSKI TIMER (opcionalan) - Za delovanje pečice mora biti stikalo timerja nastavljeno na željeni čas.
5 – OPIS ŠTEDILNIKA I NADZORNIH PLOŠČ
7
1. Srednji gorilnik
2. Mali gorilnik
3. Veliki gorilnik
2
4. Nadzorna plošča
3
9
5. Držalo pečice
1
6. Zgornja plošča
6
5
4
7. Zgornji pokrov
8. Vrata pečice
9. Rešetka
8
10
10. Predal za posodo
Gumbi za
prižiganje +
luč in raženj
FC-2550 FC-3550
6 – UPORABA GORILNIKOV
Uporaba plinskih gorilnikov :
Da bi dosegli mksimalni izkoristek delovanja gorilnika, je treba uporabljati posodo z ravnim dnom naslednjih dimenzij.
Ventili, ki nadzorujejo plinske gorilnike, imajo poseben varnostni mehanizem. Za prižig gorilnika;
24 - 28 cm
Srednji gorilnik
18 - 22 cm
1. Vedno pritisnite stikalo v smeri naprej in ga nastavite na simbol plamena z obračanjem v levo.
Vsi vžigalniki so ustrezni; prižgal se bo le gorilnik, s katerim upravljate. Med prižiganjem držite stikalo (OPCIONALNO).
12 - 18 cm
2. Med obračanjem stikala pritisnite tipko vžigalnika.
Popolnoma odprto
ZAPRTO
Napol odprto
Zaprto. Plamen je ugasnjen
Pri modelih s plinskim varnostnim sistemom nadzorni ventil med ugašanjem avtomatsko prekine dovod plina (OPCIONALNO). V času upravljanja
z gorilniki, ki imajo plinski varnostni sistem, morate pritisniti regulator in ga obrniti v levo. Po prižiganju (prek opcionalnega prižiganja ali z
vžigalico) morate počakati najmanj 5 – 10 sekund preden aktivirate plinski varnostni sistem.
Ne prižigajte dlje od 15 sekund. V kolikor se gorilnik po 15 sekundah ne prižge, prenehajte s prižiganjem (v kolikor prižigate pečico, pustite njena vrata
čakajte najmanj 1 minuto pred ponovno uporabo.
Uporaba električnih plošč:
Stikalo obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, do željenega položaja. Ko lučka zasveti, pomeni, da je električna plošča vklopljena. Ko prenehate s kuhanjem,
obnite stikalo do začetnega položaja.
RAZINA 2
RAZINA 3
RAZINA 4
RAZINA 5
RAZINA 6
RAZINA 1
95 W
155 W
115 W
175 W
Segrevanje – pri nizki temperaturi
250 W
400 W
650 W
900 W
250 W
600 W
Normalna temperatura kuhanja
850 W
1400 W
Praženje
** Standardne električne plošče imajo 6 nivojev temeprature (kot je opisano zgoraj)
Ob prvi uporabi nastavite električno ploščo v položaj 6 in pustite delovati 5 minut. To bo sredstvo na plošči, občutljivo na toploto, naredilo trdim. Za kuhanje
uporabljajte posodo z ravnim dnom, saj se le-ta v popolnosti dotika plošče in tako najbolje izkorišča električno energijo.
Uporaba gorilnikov pečice
Sistem zgornjega in spodnjega gorilnika v Vaši pečici lahko delujeta neodvisno eden od drugega. Ko želite uporabljati določen gorilnik, morate pritisnitei
regulator željenega gorilnika in počakati 5 -10 sekund. Nato lahko s pomočjo avtomatskega sistema prižiganja (opcionalno) ali z vžigalico. Po prižigu morate
počakati 5 – 10 sekund.
7 – UPORABA ŠTEDILNIKA
ice boste zaznali čuden vonj, ki se širi z grelnih elementov pečice.
Da se to preneha, vključite pečico na 250 °C in jo pustite, da prazna deluje okrog 45 minut.
Da bi lahko pekli v pečici, jo morate najprej prižgati tako, da obrnete regulator in nato prižgete.
V nasprotnem primeru pečica ne bo delovala.
Vrste jedi, trajanje kuhanja in položaji termostata so navedeni v tabeli za kuhanje.
Vrednosti, navedene v tabeli za kuhanje, so karakteristične vrednosti, pridobljene s pomočjo testov, opravljenih v
Lahko najdete tudi drugačne načine kuhanja, po Vašem okusu in odvisno od vaših kuharskih navad.
jo dodatkov lahko pečete piščančje meso, tako da ga obračate (opcionalno).
as kuhanja: Rezultati so različni glede na lokalno napetost in vrsto hrane.
na kakovost, količina in temperatura.
Med kuhanjem se izogibajte prepogostemu odpiranju vrat pečice.
V nasprotnem primeru lahko pride do neenakomernega kroženja toplote ter posledično do neželjenih rezultatov
Uporaba kalupa za kolače med njihovo peko ponuja boljše rezultate .
FC-2550 FC-3550
7 – UPORABA PEČICE
TABELA ZA
KUHANJE
JELA
TEMPERATURA
POLOŽAJ PLADNJA
ČAS KUHANJA (min.)
KREMASTI KOLAČI
150 - 170
2
30 - 35
KOLAČI
200 - 220
2
35 - 45
BISKVITI
160 - 170
3
20 - 25
PIŠKOTKI
160 - 170
3
20 - 35
TORTE
160 - 180
2
25 - 35
PLETENI PIŠKOTKI
200 - 220
2
30 - 40
KOLAČI IZ LISTNATEGA
TESTA
180 - 200
2
35 - 45
KOLAČI IZ ČUBRA
160 - 180
2
20 - 30
JAGNJETINA
200 - 230
3
20 - 25
TELETINA
200 - 230
3
30 - 40
OVČJE MESO
230 - 250
3
30 - 40
PIŠČANJČJE MESO (V KOSIH)
230 - 240
3
30 - 40
RIBA
200 - 220
3
20 - 30
Opomba: Vrednosti v tabeli so pridobljene v naših laboratorijih. Z izkušnjami lahko najdete tudi
druge načine kuhanja, v skladu z Vašim okusom. Pred začetkom kuhanja morate pečico
ogrevati 5 - 10 minut.
8 – VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
1. Napravo izključite iz električnega toka in zaprite dovod plina.
2. Med delovanjem pečice so njeni deli zelo vroči. Izogibajte se dotikanju grelnih elementov.
3. Nikoli ne čistite notranjih delov, pokrova in predala s kovinsko ščetko, kuhinjskim strgalom ali nožem. Za čiščenje ne uporabljajte
abrazivnih sredstev ali agresivnih čistil.
4. Po čiščenju notranjih delov z vlažno krpo, namočeno v blago milnico, napravo obrišite in posušite s suho krpo.
5. Steklene dele očistite s pomočjo sredstva za čiščenje steklenih površin.
6. Naprave ne čistite s čistilcem na paro.
7. Občasno operite glave gorilnikov v blagi milnici ter dovod plina s ščetko.
8. Pred odpiranjem zgornjega pokrova pečice z njega očistite zlito tekočno. Ravno tako pred čiščenjem preverite, ali je pečica
popolnoma ohlajena.
9. Za čiščenje pečice nikoli ne uporabljate vnetljive tekočine in kisline.
10. Niti en del naprave ne perite v stroju za pomivanje posode.
11. Da bi očistili prednje steklo pečice, s pomočjo izvijača odstranite držala stekla ter le-tega odstranite. Steklo očistite in ga obrišite.
Po tem, ko se steklo posuši, ga vstavite nazaj na njegovo mesto.
AL
Udhëzime
për
shfrytëzim
Soba
elektrike
dhe me gaz
FC-2550
FC-3550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-2550 FC-3550
Të nderuar përdorues;
Qëllimi ynë është që me këtë aparat, i prodhuar në punëtoritë tona të modernizuara dhe në mjedis pune të kujdesshëm, juve t’ju
ofrojë shërbimin më të lartë të veprimit dhe qëllimit në pajtim me idenë e plotë kualitative.
Për atë arsye ju propozoj që para përdorimit me kujdes lexoni udhëzimet e përdorimit dhe i rruani ato për përdorim të mëtutjeshëm.
KUJDES!
KY APARAT DUHET INSTALUAR NË PAJTIM ME RREGULLAT LIGJORE, DHE DUHET PËRDORUR VETËM NË MJEDISE TË AJROSURA MIRË. LEXONI
UDHËZIMET PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË KËTI APARATI.
Shënim:
Këto udhëzime të përdorimit janë të dedikuara për më shumë se një model. Disa funksione të shfaqura në
udhëzues mund të mos jenë prezentë tek aparati juaja .
PËRMBAJTJA
1.
INSTALIMI I SOBËS SUAJ
2.
KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË SOËS
3.
PARALAJMËRIME TË RËNDËSIHSME
4.
NËSE FURRA NUK PUNON
5.
PËRSHKRIMI I SOBËS DHE I PLLAKËS
SË KONTROLLIT
6.
PËRDORIMI I PLLAKAVE TË GAZIT
7.
PERDORIMI I FURRËS
8.
MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMI
1 – INSTALIMI I SOBËS SUAJ
LIDHJA ELEKTRIKE DHE MASAT E SIGURISË
1.
Soba juaj kërkon fuqi rryme 16 ose 32 A. Përdorni siguresë të përshtatshëm me fuqinë e sobës. ( Për 2 HP ose 4 HP + furra tek modelet elektrike 32 A) Nëse është
e nevojshme, është e pëlqyeshme instalimi nga ana e elektriçistit të kualifikuar.
2.
Soba juaj është e rregulluar në pajtim me tensionin prej 230 V / 400 V ac 50 HZ. Nëse rrjeti elektrik dallon nga këto vlera, kontaktoni serviserin e autorizuar.
3.
Lidhja elektrike e sobës duhet kryer vetëm nëpërmjet prizave të tokëzuara në pajtim me rregullat. Nëse në vendin ku keni në plan të vendosni sobën nuk ka prizë më
tokëzim të përshtatshëm, menjëherë kontaktoni elektriçistin e kualifikuar. Prodhuesi asnjëherë nuk do të jetë përgjegjës për dëmet që shkaktohen nëse soba lidhet
me prizë të pa togëzuar. Nëse skaji i kabllos së rrymës është i hapur, në pajtim me llojin e aparatit instaloni prizë të përshtatshme nëpërmjet së cilës mund të ç'kyçen
të dy skajet në rastin e kyçje/ç'kyçje të aparatit nga priza e rrymës.
4.
Në rast të dëmtimit të kabllot të tensionit elektrik, i njëjti duhet të ndërrohet nga serviseri i autorizuar ose elektricisti i kualifikuar që ti shmangemi çdo lloj rreziku.
5.
Keni kujdes që kablloja e rrymës dhe gypi i gazit nuk prekin pjesët e nxehta të aparatit.
LIDHJA ME GAZ DHE MASAT E SIGURISË
1.
2.
Shtrëngoni vidhën në gyp. Shtyni njërin skaj të gypit deri në fundin e gypit.
Për të kontrolluar rrjedhjen;detyrimisht mbyllni sustën në pllakën e kontrollit dhe hapni bocën e gazit (ose gypin). Në vendin e lidhjes derdhni sapun. Nëse gazi
rrjedh në vendin e sapunosur do të shfaqen flluska.
3.
Aparatin do ta vendosni në vend të përshtatshëm dhe me sipërfaqe të drejtë.
4.
Ju lutemi përdorni aparatin në ambient të thatë.
KONTRROLLONI LIDHJET E GAZIT TË SOBËS.
Me rastin e vendosjes së sobës në vendin e saj, sigurohuni a është e vendosur në pozitë të drejtë pune. Në qoftë se është e nevojshme drejtoni atë me ndihmën e këmbëzave
për rregullim.
Në qoftë se soba juaj nuk është e pajisur me kabllon e rrymës ju lutemi përdorni kabllon elastik për lidhje me burimin e rrymës mono fazore H05 VV-F 3 G 4 mm2
ose për 3 fazore H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
.
MOS VENDOSNI GYPIN E GAZIT PAS SOBËS KU ËSHTË E NXEHTË
KINI KUJDES QË GYPI I GAZIT DHE KABLLOJA ELEKTRIKE MOS TË PREKIN PJESËT E NXEHTA TË SOBËS GJATË PUNËS,
VEÇANËRISHT PJESËT ANËSORE TË SOBËS. MOS E LËVIZNI SOBËN E LIDHUR ME GAZ. SEPSE LËVIZJA DO TA DOBSOJË GYPIN
DHE SI PASOJË MUND TË VJEN DERI TEK RRJEDHJA E GAZIT.
FC-2550 FC-3550
1 – INSTALIMI I SOBËS SUAJ
4
2
2 – KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË SOBËS
KARAKTERISTIKE
GJËRËSIA E JASHTME
50 * 55
500 mm
THELLËSIA E JASHTME
550 mm
LARTËSIA E JASHTME
855 mm
GJËRËSIA E BRENDSHME
THELLËSIA E BRENDSHME
360 mm
400 mm
LARTËSIA E BRENDSHME
350 mm
VËLLIMI I FURRËS
Injektuesi
Pipëza e madhe Rrjedhja
50x55
Fuqia
54 lt.
FUQIA E POÇIT
Pipëza e
mesme
15 W
TERMOSTATI
NGROHJA E PJESËS SË POSHTME (për
furrat elektrike)
NGROHJA E PJESËS SË SIPERME (për
furrat elektrike)
SKARA (për furrat elektrike)
TENSIONI I APARATIT
50 - 280 C
1000 W
800 W
Pipëza e vogël
1500 W
230 V, 50 Hz
PLLAKA 145 mm
900 W
PLLAKA 180 mm
1400 W
Para përdorimit të aparatit
Para fillimit të përdorimit të aparatit lexoni me kujdes udhëzimet e përdorimit të aparatit.
Në këtë udhëzues ndodhen informacione të rëndësishme për sigurinë tuaj, përdorimi
dhe mirëmbajtjen e aparatit.
Ruani këtë udhëzues në gjendje të mirë, duke pasur parasysh se këtë aparat do ta
përdorin edhe persona të tjerë .
Rregullimi i pipëzës për gatim:
Varësisht nga gazi i bashkangjitur në sobë rregulloni edhe valvulën. Për uljen e pipëzës
lëvizni valvulën me ndihmën e kaçavidës siç tregon fotografia .
S LPG e gazit natyral
S e gazit natyral në LPG
Pipëza e madhe
3 lëvizje në të majtë
3 lëvizje në të djathtë
Pipëza e mesme
2,5 lëvizje në të majtë
2,5 lëvizje në të djathtë
2 lëvizje në të majtë
2 lëvizje në të djathtë
Pipëza e vogël
VLERAT VARËSISHT NGA TIPI I GAZIT
Ngrohësi i
sipërm (për
furrën e gazit)
Nggrohësi i
poshtëm
50x55 (për
furrën e gazit)
mm
LPG
G 30
Gazi natyral
G 20-20
mBar
Gazi natyral
G 25-25
mBar
m3/h
gr/h
0.75
1.15
1,15
0,06
0.217
0.217
KË
2.00
2.00
2.00
Injektuesi
mm
m3/h
gr/h
0.65
0,92
0,92
Rrjedhja
0,046
0,143
0,143
Fuqia
KË
1,500
1,330
1,330
Injektuesi
mm
m3/h
gr/h
0.50
0,75
0,75
Rrjedhja
0,028
0,080
0,080
Fuqia
KË
0.900
0,760
0,760
Injektuesi
mm
m3/h
gr/h
0,65
0,95
0,95
Rrjedhja
0,046
0,139
0,139
Fuqia
KË
1,48
1,315
1,315
Injektuesi
mm
m3/h
gr/h
0,75
1,20
1,15
Rrjedhja
0,075
0 0,215
0,225
Fuqia
KË
2,25
2,2
2,15
Veprimet për ndërrimin e grykës: Për largimin dhe instalimin e grykës përdorni kaçavidën e veçantë siç është treguar në figurën - 1.
FC-2550 FC-3550
Figura - 1
Figura - 2
Figura - 3
Ju lutemi largoni grykën (figura-2) nga pllaka e gazit me ndihmën e kaçavidës dhe instaloni grykë të re (figura-3)
Figura-4
Figura-5
Për pipëzën në furrë: Ju lutemi me anë të çelësit largoni vidhën në trupin e gypit dhe ç'kyçni gypin e gazit nga trupi në mënyrën e treguar në figurat 4 dhe 5.
Figura-6
Figura-7
Ju lutemi largoni trupin e gypit dhe pipëzën nga brendësia siç është treguar në figurën - 6, largoni gypin nga trupi i injektuesit (figura-7), dhe ndërroni atë. Mandej
riinstaloni trupin e gypit në brendësinë e furrës.
3 - PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME
1. Kushtoni kujdes minimal kërkesave shëndetësore dhe atyre të sigurimit.
2. Aparati është i përshtatshëm për punën me gaz LPG (cilindror). Nëse është i përshtatshëm për punë me gaz natyral (NG – Natyral Gas) në
paketim ndodhet shenja "NG".
3. Fuqia e punës së sobës suaj është 230 V / 50 Hz.
4. Për punë normale të aparatit siguresa nuk duhet të jetë me e vogël se 16A.
5. Sigurohuni që instalimi elektrik ka tokëzim si dhe tensioni i instaluat përputhet me tensionin e këtij aparati. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për
dëmet të cilat shkaktohen nga instalimi jo i drejtë.
6. Keni Kujdes që kablloja e rrymës si dhe gypi i gazit mos te takojë sipërfaqet e nxehta te aparatit.
7. Nëse kabllo e rrymës ose gypi i gazit është e dëmtuar, duhet të ndërrohet nga prodhuesi, serviseri i autorizuar ose person i autorizuar që ti
shmangemi çdo lloj rreziku të mundshëm.
8. Para ndërrimit të poçit detyrimisht ç’kyçni aparatin nga rryma që ti shmangeni rrezikut nga goditja elektrike.
9. Në rast se aparati nuk punon rregulloni kohëmatësin (kohëmatësi digjital). Në të kundërt furra nuk do të punojë.
10. Aparatit bashkangjitni valvulë prej 300 mmSS (30 mbar) shtypja për gazin LPG edhe atë me 200 mmSS (20mbar) për gazin natyral.
11. Lidhni furnizuesin e gazit sa më afër burimit të gazit dhe kontrolloni lidhjet e gazit për rrjedhje.
12. Para kontrollit të rrjedhjes së gazit, asnjëherë mos përdorni çakmak, shkrepëse ose cigare.
13. Përdorimi i aparatit tuaj shkakton lagështi dhe nxehtësi në mjedisin në të cilin ndodhet soba, ashtu që siguroni ventilim të mirë në kuzhinë.
Mirëmbani rrjedhjet e ventilimit natyral.
14. KUJDES! Mos i prekni pjesët e nxehta me dorë dhe mbani fëmijët nën kujdes dhe sa më larg sobës.
15. Kur furra është e ndezur asnjëherë mos e prekni qelqin e furrës me dorë.
16. Para fillimit të punës se sobës largoni perdet, letrat ose sendet që mund të ndizen nga soba. Mos mbani sende që ndizen ose eksploduese
brenda ose në afërsi të furrës.
17. Rregullatorët e pipëzës janë të siguruara me mbyllje. Mos lëvizni rregullatorin para shtypjes për brenda.
18. Për ç’kyçje të plotë të aparatit largoni aparatin nga priza e murit.
4- NËSE SOBA JUAJ NUK PUNON
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Kontrolloni valvulën kryesor të furnizimit të gazit.
Gypi i gazit është i dëmtuar ose i lakuar.
Kontrolloni lidhjen e gypit të gazit me aparatin.
Kontrolloni rrjedhjen e gazit.
Kontrolloni valvulat e gazit.
Është e pëlqyeshme që çdo 2 vjet të ndërrohen valvulat e gazit.
Kontrolloni lidhjen e rrymës së sobës.
Kontrolloni a ka rrymë priza.
Kontrolloni siguresën e prizës.
Kontrolloni a është i dëmtuar kabllo e rrymës.
Nëse nuk jeni në gjendje të largoni problemin, kontaktoni serviserin e autorizuar ose personin me kualifikim të ngjashëm.
FC-2550 FC-3550
5 – PËRSHKRIMI I SOBËS DHE I PLLAKËS SË KONTROLLIT
PËR SOBAT ELEKTRIKE
Rregullatori i
pllakës
4-7 pozicione
Termostati
Rregullatori
i furrës për
pozicionin
e skarës
(0+3
pozicione)
Rregullatori i
furrës për
pozicionin e
skarës(0+4
pozicione)
Kohëmatësi
mekanik
(fakultativ)
PËR SOBAT ME GAZ
max
max
min
min
200
160
Termostati i
furrës
(me ndezje)
160
Rregullatori i
furrës
( pa skarë –
pa ndezje
200
Rregullatori i
furrës
( me skarë –
pa ndezje)
0
0
Rregullatori i
furrës
(me ndezje – me
skarë)
24
24
Kohëmatësi
mekanik
(fakultativ)
Termostati i
furrës
(pa ndezje)
Rregullatori i
pipëzës së
gazit
(me ndezje)
Rregullatori i
pipëzës së
gazit
(me ndezje)
Sustat e
ndezjes +
Ndezja dhe
Drita
SIMBOLET QË MUND TË NDODHEN NË PLLAKËN E KONTROLLIT TË SOBËS
HELLI (PJEKJA NË SKARË))
PIPËZA E FORTË
NGROHJA E PJESËS SË SIPËRME DHE TË
POSHTME
PIPËZA E DOBËT
NGROHJA E PJESËS SË SIPËRME
SKARA
NGROHJA E PJESËS SË POSHTME
NGROHJA E PJESËS SË POSHTME
NDEZJA
TERMOSTATI; Për funksionimin e furrës termostati duhet të jetë i rregulluar në temperaturën e dëshiruar. Termostati mund të rregullohet në kufirin prej 50°C - 280°C
KOHËMATËSI MEKANIK (fakultativ); Për funksionimin e furrës rregullatori i kohëmatësit duhet rregulluar në kohën e dëshiruar.
5 – PËRSHKRIMI I SOBËS DHE PLLAKA E KONTROLLIT
7
1. Pipëza e mesme
2. Pipëza e vogël
3. Pipëza e madhe
2
4. Pllaka e kontrollit
3
9
5. Doreza e furrës
1
6. Pllaka e sipërme
6
5
4
7. Kapaku i sipërm
8. Dera e furrës
9. Rrjeta
8
10
10. Sirtari i enëve
FC-2550 FC-3550
6 – PËRDORIMI I PIPËZËS
Përdorimi i pipëzës së gazit :
Që të arrini shfrytëzim maksimal të punës së pipëzës, është e nevojshme të përdoren enë me fund të drejtë me diametrat e më poshtme:
Valvulet që kontrollojnë pipëzën e gazit kane mekanizëm të posaçëm. Që të mund ta ndizni pipëzën;
Pipëza e madhe
24 - 28 cm
Pipëza e mesme
18 - 22 cm
Pipëza e vogël
12 - 18 cm
1. Çdo herë shtypni sustën përpara dhe vendoseni në simbolin e flakës duke e lëvizur në të majtë.
Do të punojnë të gjithë ndezësit, dhe do të ndizet vetëm pipëza me të cilën punojmë. Mbani sustën e shtypur gjatë ndezjes
(FAKULTATIVE).
2. Gjatë lëvizjes së rregullatorit shtypni sustën e çakmakut.
E hapur plotësisht
E MBYLLUR
Gjysmë e hapur
E mbyllur. Flaka është e shuar
•
Modelet të cilat kanë sistem mbrojtje të rrjedhjes së gazit, kur flaka shuhet, automatikisht ç’kyçet furnizimi me gaz.
(FAKULTATIVE) Gjatë përdorimit të pipëzave me sistem gazi sigurie duhet shtypur rregulatori dhe të lëvizet nga e majta. Pas ndezjes ( me
ndihmën e sistemit fakultativ të ndezjes ose me shkrepëse) duhet pritur 5-10 sekonda para aktivizimit sistemit të sigurimit të gazit.
Mos e ndizni më gjatë se 15 sekonda. Nëse pipëza nuk do të ndizet pas 15 sekondave ndaloni me ndezjen ( nëse e ndizni furën hapni derën) dhe prisni të paktën 1
minutë para provës së ardhshme.
Nëse flaka do të shuhet si rezultat i çfarëdo shkaku, mbyllni valvulin e gazit dhe prisni së paku 1 minutë para përdorimit të ardhshëm.
Përdorimi i pllakës elektrike:
Rregullatorin livizni në anën e kundërt të akrepave të orës, në pozicionin e dëshiruar. Kur llampa të shndrit do të thotë që pllaka elektrike eshtë kyçur. Kur të mbaroni
me gatimin rregullatorin ktheheni ne pozitën fillestare
NIVELI 2
NIVELI 3
NIVELI 4
NIVELI 5
NIVELI 6
NIVELI 1
145 mm
180 mm
95 W
155 W
115 W
175 W
Gatimi në temperatura të ultë
250 W
400 W
650 W
900 W
250 W
600 W
Gatimi në temperaturë normale
850 W
1400 W
Fërgesa
** Pllakat elektrike standarde kanë nga 6 nivele të temperaturës (siç është përshkruar lartë)
Tek përdorimi i parë i pllakës elektrike, kyçni atë 5 minuta në pozicionin 6. Ashtu që lënda që ndodhet në pllakë dukshëm do ta bëjë të fortë. Për gatim përdorni enë
me fund të drejtë te cilat janë në prekje të plotë me nxehtësinë në mënyrë që sa më ekonomikisht të shfrytëzoni energjinë.
Përdorimi i pipëzës së furrës
Sistemi i pipëzës së sipërme dhe asaj të poshtme në furrën tuaj funksionojnë veçmas. Kur dëshironi të përdorni pipëzën e caktuar sëpari duhet të shtypni pipzën
që dëshironi dhe të prisni për 5-10 sekonda. Mandej duhet ndezur pipëza me ndihmën e sistemit automatik për ndezje (fakultativ) ose me shkrepëse. Duhet të
pritni 5-10 sekonda pas ndezjes.
7 – PËRDORIMI I FURRËS
Gjatë përdorimit të parë të furrës do të ndjeni aromë jo të këndshme i shkaktuar nga përdorimi i elementeve të
ngrohjes .
. Që të mund ta largoni, kyçni furrën në 250°C për 45 minuta .
Para pjekjes në furrë duhet të kyçni furën duke lëvizur rregullatorin .
Në të kundërt fura nuk do të punojë.
Llojet e ushqimeve që do të gatuani, kohëzgjatja e gatimit dhe (pozicionet e rregullatorit te temperaturës) janë të
paraqitura në tabelën e gatimit .
Vlerat e paraqitura ne tabelën e gatimit janë vlera karakteristike të mara gjatë testimit në laboratorët tona.
Mund të gjeni mënyra të ndryshme të gatimit në pajtim me shijen tuaj varësisht nga shprehitë tuaja të gatimit dhe
përdorimit.
Në furrë me ndihmën e shtojcës mund të piqni pulën duke e lëvizur (fakultative).
Kohët e gatimit: Rrezulltatet mund të ndryshojnë si pasojë e tensionit lokal dhe llojit të ushqimit, kualitetit të
ndryshëm, sasisë dhe temperaturës.
Gjatë gatimit dera e furrës nuk duhet hapur shpesh, sepse në të kundërt qarkullimi i nxehtësisë do të ishte e pa drejtë,
me çka rezultati i gatimit do të ishte i ndryshueshëm
Përdorimi i kallëpeve gjatë pjekjes së pastave jep rrezultate më të mira.
FC-2550 FC-3550
7 – PËRDORIMI I FURRËS
TABELA E GATIMIT
TEMPERATURA
POZITA E PIJATËS
SË FURRËS
KOHA E GATIMIT (min.)
PASTA ME KREM
150 - 170
2
30 - 35
PASTA
200 - 220
2
35 - 45
BISKOTA
160 - 170
3
20 - 25
USHQIMET
ËMBËLSIRAT
160 - 170
3
20 - 35
TORTAT
160 - 180
2
25 - 35
PASTA TË THURURA
200 - 220
2
30 - 40
PASTA NGA BRUM SFOLIAT
180 - 200
2
35 - 45
PASTA NGA CUBRA
160 - 180
2
20 - 30
MISH QENJGJI
200 - 230
3
20 - 25
MISH VIÇI
200 - 230
3
30 - 40
MISH DHENSH
230 - 250
3
30 - 40
PULA (NË PJESË)
230 - 240
3
30 - 40
PESHKU
200 - 220
3
20 - 30
Shënim: Vlerat në tabele janë të marra në laboratorët tona. Me përvojë mund të gjeni mënyra të
tjera të përgatitjes ne pajtim me shijet tuaja. Para përgatitjes furra duhet ngrohur paraprakisht
5 - 10 minuta.
9- MIRMBAJTJA DHE PASTRIMI
1. Largoni aparatin nga rryma dhe mbyllni burimin e gazit.
2. Gjatë punës së furrës pjesët janë shumë të nxehta. Shmanguni prekjes së elementeve të ngrohjes.
3. Asnjëherë mos pastroni pjesët e brendshme, kapakun dhe sirtarin me furçë metalike, me kruarës ose thikë. Mos përdorni lëndë
abrazive ose detergjente agresiv për pastrim.
4. Pas pastrimit të pjesëve të brendshme me leckë të lagur në sapun të lehtë, shpëlani dhe thaheni me leckë të thatë.
5. Pastroni pjesët e qelqta me ndihmën e lëndëve për pastrimin e sipërfaqeve të qelqta.
6. Mos pastroni aparatin me pastrues me avull.
7. Nganjëherë lani kokat e pipëzave me sapun të lehtë dhe furnizuesin e gazit me furçë.
8. Para hapjes së kapakut të sipërm të furrës pastroni lëngun e rrjedhur nga kapaku . Gjithashtu, para pastrimit kontrolloni a është
furra plotësisht e ftohët.
9. Asnjëherë mos përdorni lende ndezëse dhe acide për pastrimin e furrës.
10. Mos lani asnjërën pjesë te sobës në makinën për larjen e enëve.
11. Që të pastroni qelqin e derës së përparme të furrës, largoni mbajtëset e qelqit me ndihmën e kaçavidës dhe largoni qelqin. Lani
qelqin dhe thani atë. Pasi ta thani ktheheni në vendin e vet.
MAK
Упатства
за
употреба
Плинскоелектричен
шпорет
FC-2550
FC-3550
RoHS
2002 / 95 / EC
FC-2550 FC-3550
Почитувани потрошувачи;
Наша цел е да произведеме производ кој во потполност ќе ги задоволува сите ваши потреби, со помош на модерната
технологија во внимателни работни услови и во согласност со сите стандарди на квалитет.
Поради тоа ви предлагаме пред користење на овој уред да го прочитате упатството за употреба и да го примените подоцна
ВНИМАНИЕ!
ОВОЈ УРЕД ТРЕБА ДА СЕ ИНСТАЛИРА СОГЛАСНО ЗАКОНСКИТЕ ПРОПИСИ И ТРЕБА ДА ГО КОРИСТИТЕ ИСКЛУЧИВО ВО ДОБРО ПРОВЕТРЕНИ
ПРОСТОРИИ. ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ПРЕД ИНСТАЛИРАЊЕ ИЛИ УПОТРЕБА НА ОВОЈ АПАРАТ.
Напомена:
Ова упатство за употреба е применливо за повеќе модели. Некои опции, дефинирани во упатството
може да ги нема на вашиот шпорет.
СОДРЖИНА
1.
ИНСТАЛИРАЊЕ НА ВАШИОТ
ШПОРЕТ
2.
ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА
ШПОРЕТОТ
3.
БИТНИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊА
4.
ДОКОЛКУ ШПОРЕТОТ НЕ РАБОТИ
5.
ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА
ПЛОЧА
6.
УПОТРЕБА НА ПЛИНСКИТЕ РИНГЛИ
7.
УПОТРЕБА НА РЕРНАТА
8.
ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ
1 – ИНСТАЛИРАЊЕ НА ВАШИОТ ШПОРЕТ
ЕЛЕКТРИЧНО ПОВРЗУВАЊЕ И СИГУРНОСТ
3.
Вашиот шпорет бара струја со јачина од 16 или 32 A.Користете осигурувач кој соодветствува на јачината на шпоретот. ( Зa 2 HP или 4 HP +
рерната кај електричниот модел 32 A) Доколку е потребно,се препорачува инсталирање од обучен електричар.
Вашиот шпорет е подесен соодветно на напојување од 230 V / 400 V ac 50 HZ. Доколку електричната мрежа се разликува од овие вредности,
контактирајте овластен сервис.
Електричното поврзување на шпоретот мора да се врши исклучиво преку штекер со заземјување согласно прописите. Доколку на местото каде
што имате намера да го поставите шпоретот нема соодветен штекер со заземјување, веднаш контактирајте обучен електричар.Произведувачот
никогаш нема да биде одговорен за штети настанати при вклучување на уредот во штекер без заземјување. Доколку крајот на кабелот за
напојување е отворен, според типот на уредот инсталирајте соодветен штекер со кој ќе можат да се исклучат двата краја во случај на
вклучување/исклучување на уредот во штекерот.
4.
Во случај кабелот за напојување да е оштетен, истиот треба да го замените кај овластениот сервисер за да се избегнат опасности.
5.
Kабелот за напојување не смеете да го допирате до загреаните делови на уредот.
1.
2.
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ПЛИН И СИГУРНОСТ
1.
2.
Прицврстете ги стегачите на цревото. Бутнете го едниот крај на цевката до крајот на цевката.
За контрола на дихтунгот; задолжително затворете го копчето на контролната плоча но отворете ја плинската боца (или цевка). На местото на
спојување нанесете пена. Доколку плинот истекува,местото ќе почне да пени.
3.
Шпоретот треба да го инсталирате на добро проветрено место и на рамна површина.
4.
Ве молиме да го користите вашиот шпорет во сува околина.
ПРОВЕРКА НА ПЛИНСКИОТ ПРИКЛУЧОК.
При поставување на шпоретот на неговото место осигурајте се да биде во висина на работната маса. Доколку е потребно израмнете го со работната маса со
поставување на ногарки.
Доколку вашиот шпорет нема кабел за напојување ве молиме користете флексибилен кабел за поврзување со изворот за напојување за монофаза H05
VV-F 3 G 4 mm2 или за 3 фазен H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
НЕ ГО ПОСТАВУВАЈТЕ ПЛИНСКОТО ЦРЕВО ПОЗАДИ ШПОРЕТОТ КАДЕ Е ТОПЛО
.
НЕ ГО СПРОВЕДУВАЈТЕ ПЛИНСКОТО ЦРЕВО И КАБЕЛОТ ЗА НАПОЈУВАЊЕ НА ВАШИОТ ШПОРЕТ ПОКРАЈ ЗАГРЕАНИ
ДЕЛОВИ ОСОБЕНО ПОКРАЈ ЗАДНАТА СТРАНА НА ШПОРЕТОТ. НЕ ГО ПОМЕСТУВАЈТЕ ШПОРЕТОТ ПОВРЗАН СО ПЛИН.
ПОМЕСТУВАЊЕТО МОЖЕ ДА ГО ОЛАБАВИ ЦРЕВОТО И ДА ДОЈДЕ ДО ИСТЕКУВАЊЕ НА ПЛИН.
FC-2550 FC-3550
1 – ИНСТАЛИРАЊЕ НА ВАШИОТ ШПОРЕТ
4
2
2 – ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ШПОРЕТОТ
СПЕЦИФИКАЦИИ
НАДВОРЕШНА ШИРИНА
50 * 55
500 mm
НАДВОРЕШНА ДЛАБОЧИНА
550 mm
НАДВОРЕШНА ВИСИНА
855 mm
ВНАТРЕШНА ШИРИНА
360 mm
ВНАТРЕШНА ДЛАБОЧИНА
400 mm
ВНАТРЕШНА ВИСИНА
350 mm
ВОЛУМЕН НА РЕРНА
54 lt.
ЈАЧИНА НА СИЈАЛИЦА
15 W
ТЕРМОСТАТ
ДОЛЕН ГРЕАЧКИ ЕЛЕМЕНТ (за
електрична рерна)
ГОРЕН ГРЕАЧКИ ЕЛЕМЕНТ (за
електрична рерна)
СКАРА (за електрична рерна)
РАБОТЕН НАПОН
50 - 280 C
ВРЕДНОСТИ НА ВБРИЗГУВАЧОТ НА
ПЛИН ЗАВИСНО ОД ВИДОТ НА
ПЛИНОТ
Вбризгувач
Проток на
Голема рингла плин
50x55
Јачина
Вбризгувач
Проток на
Средна рингла плин
Јачина
mm
LPG
G 30
Природен
плин
G 20-20
mBar
Природен
плин
G 25-25
mBar
m3/h
gr/h
0.75
1.15
1,15
0,06
0.217
0.217
KW
2.00
2.00
2.00
mm
0.65
0,92
0,92
m3/h
gr/h
0,046
0,143
0,143
KW
1,500
1,330
1,330
1000 W
800 W
1500 W
Мала рингла
230 V, 50 Hz
ПЛОЧА 145 mm
900 W
ПЛОЧА 180 mm
1400 W
Пред приклучување на уредот
Пред почеток со употреба на уредот внимателно прочитајте го упатството за
употреба. Во овој прирачник има важни информации поврзани со вашата
сигурност, употреба и одржување на уредот.
Зачувајте го овој прирачник во добра состојба, имајќи во предвид дека уредот ќе го
користат и други лица.
Подесување на ринглите:
Прилагодете го шпоретот согласно со видот на плинот. За намалување на
пламенот внимателно со мали вртења свртете ја завртката на средина на
плинскиот отвор па заменете ги плинските млазници.
Со LPG на прир. плин
со прир. плин на LPG
Голема рингла
3 вртења во лево
3 вртења во десно
Средна рингла
2,5 вртења во лево
2,5 вртења во десно
Мала рингла
2 вртења во лево
2 вртења во десно
Горен грејач
(за плинска
рерна)
Долен грејач
50x55 (за
плинска
рерна)
Вбризгувач
mm
Проток на
плин
m3/h
gr/h
0.50
0,75
0,75
0,028
0,080
0,080
Јачина
KW
0.900
0,760
0,760
Вбризгувач
mm
Проток на
плин
m3/h
gr/h
0,65
0,95
0,95
0,046
0,139
0,139
Јачина
KW
1,48
1,315
1,315
Вбризгувач
mm
Проток на
плин
m3/h
gr/h
0,75
1,20
1,15
0,075
0 0,215
0,225
Јачина
KW
2,25
2,2
2,15
Постапка за менување на млазницата: За отстранување и инсталирање на млазници ве молиме да користите посебен одвртувач кој е прикажан на слика-1.
FC-2550 FC-3550
Слика-1
Слика-2
Слика-3
Ве молиме отстранете ја млазницата (слика-2) од ринглата со посебен одвртувач и инсталирајте нова млазница (слика-3)
Слика-4
Слика-5
Запламеницитеворерната:Вемолимесоклучотстранетејазаврткатанателотонамлазницатаиисклучетејаплинскатацевкаодтелотонаначинприкажаннасликите 4 и 5.
Слика-6
Слика-7
Ве молиме отстранете го телото на млазницата и пламеникот од внатрешноста како што е прикажано на слика-6, отстранете ја млазницата од телото на
вбризгувачот (слика-7), па заменете ја.Потоа реинсталирајте го телото на млазницата и пламеникот во внатрешноста на рерната.
3 – БИТНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА
1. Обрнете внимание на минималните здравствени и сигурносни барања.
2. Уредот е прилагоден за работа на LPG (цилиндар) плин. Доколку е прилагоден за работа на природен плин (NG – Natural Gas) на
пакувањето има ознака "NG”.
3. Напонот под кој работи е 230 V 50Hz.
4. За нормална работа на уредот осигурувачот не смее да биде помал од 16A.
5. Осигурајте се електричната инсталација да е заземјена и напонот на инсталацијата да одговара на напонот на овој уред.
Произведувачот не е одговорен за штетите што ќе произлезат од неправилна инсталација.
6. Внимавајте електричниот приклучен кабел и доводот на плинот да не ги допираат топлите површини од шпоретот.
7. Во случај на оштетување на приклучниот кабел и доводот на плин потребно е да се заменат од страна на овластениот сервисер.
8. Пред промена на грејачите во рерната уредот исклучете го од ѕидниот штекер.
9. Во случај уредот да не работи секако регулирајте го тајмерот (digital timer). Во спротивно рерната нема да работи.
10. За уредот приклучете вентил од 300 mmSS (30 mbar) со притисок за LPG плин tj. со 200 mmSS (20mbar )за природен плин.
11. Приклучете го доводот на плин што поблиску до изворот на плинот и проверете го приклучокот на плинот да не истекува.
12. При проверка дали плинот истекува никогаш не користете запалка, кибрит или цигара.
13. Користењето на уредот предизвикува влага и топлина во просторијата каде е поставен. Внимавајте просторијата да биде
проветрена.
14. За време на работа некои делови може да бидат топли и затоа држете ги децата подалеку од уредот.
15. Кога уредот е топол никогаш не го допирајте стаклото на рерната.
16. При користење на уредот, завесите, кујнските крпи, хартија и други запаливи предмети држете ги подалеку од уредот.
17. Регулаторите на пламенот се осигурени со заклучување. Не го вртете регулаторот пред да го притиснете на внатре.
18. За целосно исклучување на уредот исклучете го уредот од ѕидниот штекер.
4-ДОКОЛКУ ВАШИОТ ШПОРЕТ НЕ РАБОТИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Проверете го главниот вентил за довод на плин.
Плинската цевка е оштетена или свиткана.
Проверете го спојот на плинската цевка на уредот.
Проверете го протокот на плинот.
Проверете го плинскиот вентил.
Препорачливо е на секи две години да го менувате плинскиот вентил.
Проверете го струјниот приклучок на шпоретот.
Проверете дали штекерот има струја.
Проверете го осигурувачот на штекерот.
Проверете дали приклучниот кабел е оштетен.
Доколку не сте го решиле проблемот обратете се кај овластениот сервисер.
FC-2550 FC-3550
5 - ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА
ЗА ЕЛЕКТРИЧЕН ШПОРЕТ
Регулатор на
плочата
4-7 положби
Термостат
Регулатор
на рерната
со положба
за скара (0+3
положби)
Регулатор на
рерната со
положба за
скара (0+4
положби)
Механички
тајмер
(изборно)
ЗА ПЛИНСКИ ШПОРЕТ
max
max
min
min
200
160
Термостат
на рерна
(со палење)
160
Регулатор
на рерната
(без скара и
без палење)
200
Регулатор на
рерната
(со скара –
без палење)
0
0
Регулатор на
рерната
(со палење –
со скара)
24
24
Механички
тајмер
(изборно)
Термостат
на рерната
(без
палење)
Регулатор на
плинската
рингла
(со палење)
Регулатор на
плинската
рингла (без
палење)
Копчиња за
палење +
светло и
ражен
ОЗНАКИ КОИ БИ МОЖЕЛЕ ДА СЕ НАОЃААТ НА КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА НА ШПОРЕТОТ
РАЖЕН
ЈАК ПЛАМЕН
ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ И ГОРНИОТ
ДЕЛ
СЛАБ ПЛАМЕН
СКАРА
ЗАГРЕВАЊЕ НА ГОРНИОТ ДЕЛ
ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ ДЕЛ
ЗАГРЕВАЊЕ НА ДОЛНИОТ ДЕЛ
ПАЛЕЊЕ
ТЕРМОСТАТ; За работа на рерната термостатот мора да биде подесен на саканата температура. Термостатот може да го поставите во граница од 50°C - 280°C
МЕХАНИЧКИ ТАЈМЕР (изборно); За работа на рерната прекинувачот на тајмерот треба да го поставите на саканото време.
5 - ОПИС НА ШПОРЕТОТ И КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА
7
1. Средна плинска рингла
2. Мала плинска рингла
3. Голема плинска рингла
2
4. Контролна плоча
3
9
5. Рачка на рерната
1
6. Горна плоча
6
5
4
7. Горен капак
8. Врата на рерната
9. Решетка
8
10
10. Фиока за садови
FC-2550 FC-3550
6 – УПОТРЕБА НА ПЛИНСКИТЕ РИНГЛИ
Употреба на плинските рингли :
За максимално да ја искористите работата на плинските рингли, потребно е да користите садови со рамно дно со следните димензии.
Вентилите кои ги контролираат плинските рингли имаат посебен сигурносен механизам. Како да вклучите плинска рингла;
Големаплинскарингла
24 - 28 cm
Среднаплинскарингла
18 - 22 cm
Малаплинскарингла
12 - 18 cm
1. Секогаш притиснете го прекинувачот на напред и поставете го на симболот пламен со вртење во лево.
Ќе работат сите запалки па ќе се запали само плинската рингла со која управувате. Држете го прекинувачот
притиснат во текот на палењето (ИЗБОРНО)
2. При вртење на прекинувачот притиснете го копчето на запалката.
Потполно отворено
ЗАТВОРЕНО
Напола отворено
Затворено.Пламенот е изгаснат
•
Кај моделот со плински сигурносен систем при гаснење на пламенот на плинската рингла контролниот вентил автоматски го
прекинува доводот на плин. (ИЗБОРНО). При ракување со плински рингли со плинскиот сигурносен систем мора да го притиснете
регулаторот и да го свртите на лево. По вклучувањето (преку изборниот систем за вклучување или со кибрит) мора да почекате 5-10
секунди пред активирање на плинскиот сигурносен систем.
Невклучувајтеподолгоод 15 секунди.Доколкуплинската рингланесевклучипо 15 секундипрекинетесовклучувањето ( доколкујавклучуватерернатаотворетеврата)и
почекајтенајмалку 1 минутапредповторнодасеобидете.
Доколкуплинската рингласеизгаснеодбилокојапричиназатворетегоплинскиот вентилипочекајтенајмалку 1 минута предповторнаупотреба.
Употреба на електричната плоча:
Свртете го прекинувачот во обратна насока од стрелките на часовникот, на саканата позиција. Кога сијаличката ќе засвети тоа значи дека
електричната плоча е вклучена. Кога ќе завршите со готвењето завртете го прекинувачот на почетната позиција..
НИВО 2
НИВО 3
НИВО 4
НИВО 5
НИВО 6
НИВО 1
145 mm
180 mm
95 W
155 W
115 W
175 W
Загревање – при ниска температура
250 W
400 W
250 W
600 W
Нормална температура на готвење
650 W
900 W
850 W
1400 W
Пржење
** Стандардно електричната плоча има 6 нивоа на температура (како што е горе опишано)
При првата употреба вклучете ја електричната плоча во положба 6 на 5 минути. Со тоа средството на плочата кое е осетливо на топлина ќе стане тврдо.
За готвење користете садови со рамно дно кои се во потполн допир со топлината за поекономично искористување на енергијата.
Употреба на пламениците во рерната:
Системот од долни и горни пламеници во Вашата рерна функционираат посебно. Кога сакате да користите одреден пламеник прво мора да го
притиснете регулаторот на саканиот пламеник и да почекате 5-10 секунди. Потоа можете да го вклучите пламеникот по пат на автоматскиот систем за
вклучување (изборно) или со кибрит. Мора да почекате 5-10 секунди по вклучувањето.
7 – УПОТРЕБА НА РЕРНАТА
При првата употреба на рерната ќе осетите непријатен мирис предизвикан од употребата на грејачите.
За да го изгубите, запалете ја рерната на 250°C на 45 минути.
Пред печење во рерната потребно е да ја вклучите рерната со вртење на регулаторот.
Во спротивно рерната нема да работи.
За јадењето кое ќе го готвите, времетраењето на готвењето и положбата на термостатот се наведени
во табелата за готвење.
Вредностите наведени во табелата за готвење се карактеристични вредности добиени со тестови
изведени
во нашата лабораторија
Можете да најдете други начини на готвење во согласност со Вашиот вкус зависно од Вашите навики на
готвење и употреба.
Со помош на додатоците можете да печете пиле со вртење (изборно)
Време на готвење: резултатите можат да се менуваат зависно од локалниот напон и видот на храна
различните квалитети, количина и температура.
Во текот на готвењето вратата на рерната не би требало да се отвора често .
Во спротивно кружењето на топлината би можело да биде нерамномерно со што би се нарушиле
резултатите од готвењето.
Употребата на калапот за колачи при печење на истите дава подобри резултати .
FC-2550 FC-3550
7 – УПОТРЕБА НА РЕРНАТА
ТАБЕЛА НА
ГОТВЕЊЕ
ТЕМПЕРАТУРА
ПОЛОЖБА
ВРЕМЕ НА ГОТВЕЊЕ (мин.)
КРЕМАСТИ КОЛАЧИ
150 - 170
2
30 - 35
КОЛАЧИ
200 - 220
2
35 - 45
БИСКВИТИ
160 - 170
3
20 - 25
КОЛАЧИЊА
160 - 170
3
20 - 35
ТОРТИ
160 - 180
2
25 - 35
ПЛЕТЕНИ КОЛАЧИЊА
200 - 220
2
30 - 40
ЈАДЕЊЕ
КОЛАЧИ ОД ЛИСНАТО ТЕСТО
180 - 200
2
35 - 45
КОЛАЧИ СО АРОМА
160 - 180
2
20 - 30
ЈАГНЕШКО МЕСО
200 - 230
3
20 - 25
ТЕЛЕШКО
200 - 230
3
30 - 40
ОВЧО
230 - 250
3
30 - 40
ПИЛЕШКО (НА ПАРЧИЊА)
230 - 240
3
30 - 40
РИБА
200 - 220
3
20 - 30
Напомена: Вредностите во табелата се добиени во нашите лаборатории. Со пракса може
да најдете други начини на готвење во склад со Вашиот вкус. Пред готвење рерната
треба да ја загреете 5-10 минути.
9- ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ
1. Исклучете го уредот од струја и затворете го доводот на плин.
2. При работа на рерната деловите се многу топли. Избегнувајте допир на загреаните елементи.
3. Никогаш не ги чистете внатрешните делови, капакот и фиоката со помош на метална четка, кујнска стругалка или нож. Не
користете абразивни средства или јаки детергенти за чистење.
4. По чистење на внатрешните делови со влажна крпа натопена во благ детергент, избришете ги добро со сува крпа.
5. Исчистете ги стаклените делови со помош на средство за стаклени површини.
6. Не го чистете уредот со чистачи на пареа.
7. Понекогаш измијте ја главата на плинската рингла со влажна крпа а доводот на плин со четка.
8. Пред отворање на горниот капак на рерната исчистете ги прелиените течности од капакот. Исто така пред чистење
проверете дали рерната е потполно ладна.
9. Никогаш не користете запаливи течности и киселина за чистење на рерната.
10. Не мијте ниту еден дел од уредот во машина за перење садови.
11. За да го исчистите предното стакло од рерната тргнете ги држачите за стакло со помош на одвртувач, потоа тргнете го
стаклото. Исчистете го стаклото и избришете го. По сушењето вратете го на свое место.
POŠTOVANI!
Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom periodu bude potreban popravak proizvoda,
molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!
JAMSTVENI LIST
HR
MODEL UREĐAJA
SERIJSKI BROJ
DATUM PRODAJE
BROJ RAČUNA
PRODAVATELJA
POTPIS I PEČAT
PRODAVATELJA
1. Ovim jamstvom jamči
proizvođač proizvoda, preko M SAN GRUPA d.d, kao uvoznika i davatelja jamstva u Republici
Hrvatskoj besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu.
Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim
materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku.
2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate
( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate
( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) .
3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,
a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim.
Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, jamstvo će se produžiti za vrijeme trajanja popravka.
4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i
potpis prodavatelja.
5. Davalac jamstva osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje.
6. JAMSTVO NE OBUHVAĆA
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda
za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.d.
7. Jamstvo se ne priznaje u sljedećim slučajevima:
Ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji.
Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda.
Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično.
Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem.
Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen.
8. Ovo jamstvo ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Hrvatskoj u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv tvrtke davatelja jamstva : M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin, tel: 01/ 3654-961
SERVIS
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin
tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr
e-mail: [email protected]
POPIS SERVISNIH MJESTA
Grad
Bjelovar
Cerna
Čazma
Daruvar
Dubrovnik
Dubrovnik-Mokošnica
Đakovo
Jastrebarsko
Krapina
Križevci
Karlovac
Koprivnica
Korčula
Kutina
Makarska
Mursko Središće
Našice
Nova Gradiška
Novska
Ogulin
Osijek
Osijek
Otočac
Pleternica
Ploče
Pula
Rijeka
Rijeka
Samobor
Sisak
Sisak
Slavonski Brod
Slavonski Brod
Slunj
Split
Šibenik
Trilj-Sinj
Varaždin
Varaždin
Vela Luka
Velika Gorica
Vinkovci/ Ivankovo
Virovitica
Zadar
Zagreb
Zagreb
Zagreb-Velika Gorica
Servis
Elektrotim
Elkom
Vreš servis
Tehnoservis Družin
Rec servis **
Marković
Kvaldo
Ž-servis
Zvonček
Elektro Babić
Servis kućanskih aparata
Kuhar
SAT electronic
SF Electro
Borić
Izi commerce
Elkon
Frigo
Senior i Junior
Electrico
Konikom d.o.o.
Elgra
Loki servis
Elektroservis Čirko
Klima term d.o.o.
Rudan servis
Biomatic
E.E.K.A servis
GP elektro
ETC servis
Servis Kramarić
Servis Brod
Birotehna d.o.o. **
Vuki **
Andabaka d.o.o.
Tehno Jelčić
Pešo d.o.o.
Bi-el
Elektromehaničarski obrt
Marković
Piccolo
Meštrović
Servis Jozinović
Ti-San
Elmont
Pušić
Frljak
Devito d.o.o.
HR
Adresa
J.Jelačića 12
Kralja Tomislava 13
F.Vidović 35
Gundulićeva 11
Obala Pavla Pape 2/7
Između Dolaca 10
Biskupa A.Mandića 29
A.D.Starčevića 39A
Gajeva 28
Zagorska 86
Šulekova 12
Ludbreški odv. 14
Korčulanskih domobrana 12
Antuna Mihanovića 25
A.Starčevića bb
Frankopanska 8
Trg I.Kršnjavoga 1
Strossmayerova 18
I.Meštrovića 11
Podvrh III/10
Županijska 21
Š.Petefija 44
Kralja Zvonimira 66
M.Budaka 38
Dalmatinska bb
Marsovo polje 10
Pehlin 66
Baštijanova 36
Hamor 37
22 lipnja 4F
Ante Starčevića 27
Strossmayerova 18
F.filipovića 50 d
Trg F.Tuđmana 6
Gundulićeva 10
Sarajevska 9
Dubrovačka 1
Primorska 20
Telefon
043 242 225
032 844 944
043 771 924
043 331 003
020 418 500
020 452 327
031 812 455
091 2541 667
049 370 990
048 714 219
047 413 399
048 644 818
098/243-295
098 301 801
021 611086
040 543 392
031 615 090
035 362 299
044 601 601
047 525 777
031 250 569
031 302 100
053 772 204
034 251 666
098 285 006
098 225 686
051 269 898
051 228 401
091 191 6775
044 549 500
044 549 119
035 448 122
035 217 817
047 811 129
021 481 403
022 217 264
021 660 162
042 350 765
K.Filića 9
042 211 588
Ulica 41 br 15
Slavka Kolara 10
Gorjani 88
Strossmayerova 9
Josipa Basiolija 15
Vodnjanska 26
Rakovčeva 3
V.Nazora 18
020 813 218
01 6226-706
032 379 599
033 800 400
023 340 442
01 3028 226
098 638 737
098 747 459
tel: 01/ 3654-961 www.msan.hr
e-mail: [email protected]
** Ovlašteni servis samo za male kućanske uređaje
M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10020 Zagreb-Buzin
POŠTOVANI!
Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban
popravak proizvoda, molim savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!
GARANTNI LIST
BIH
MODEL UREĐAJA
SERIJSKI BROJ
DATUM PRODAJE
BROJ RAČUNA
PRODAVATELJA
POTPIS I PEČAT
PRODAVATELJA
1. Ovom garancijom garantira
proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici
Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu.
Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim
materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku.
2. UVJETI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i i traje 24 mjeseca za Vivax Home velike kućanske aprate
( perilice rublja, hladnjake , perilice posuđa, štednjake, ugradbenu tehniku ) , a 12 mjeseci za VIvax home male kućanske aparate
( uključujući mikrovalne pećnice , grijalice I radijatore ) .
3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,
a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim.
Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravka.
4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i
potpis prodavatelja.
5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje.
6. GARANCIJA NE OBUHVAĆA
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda
za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost KIM TEC d.o.o.
7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima:
Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupnji.
Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda.
Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično.
Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportiranjem.
Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen.
8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Bosni i Hercegovini u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv tvrtke davatelja jamstva : KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844
SERVIS
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIMITKA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
POPIS SERVISNIH MJESTA
BIH
GRAD
SERVIS
ADRESA
TELEFON
B.Krupa
Banja luka
Banja luka
Bihać
Bihać
Bihać
Bijeljina
Bratunac
Brčko
Brčko
Brčko
Bugojno
Bužim
Cazin
Čapljina
Čapljina
Doboj
Doboj
Goražde
Jelah
Kiseljak
Kiseljak
Ključ
Ključ
Livno
Novi Grad
Prijedor
Prozor-Rama
Sanski Most
Sarajevo
Sarajevo
Sarajevo
Tešanj
Tešanj
Travnik
Trebinje
Tuzla
Tuzla
Velika Kladuša
Visoko
Višegrad
Vitez
Vitez
Vitez
Zenica
Zenica
Zvornik
FRIGO SANI szer
Preradović
MCT ELECTRONIC d.o.o.
Elektronik d.o.o.
Techno-comp
Medion doo
FRIGEL MONT
GOK
MD Electronic
Mijas Trade d.o.o.
El.Servis RAIN
SZR Servis KA Džiđo
Elektrum el. Servis
ELEKTRINSTALATER
EL.Servis Blažević
Elektro servis Turudić
ARIS Elektonic doo
Frigo Elektr SZR "MB"
D.o.o. Tehnika
Elektro mehanika
M-Tehnik
RTV Servis Ekran
"RTV SERVIS"
BRIŠ Z.R.ETS
Eurolux d.o.o
Klima Servis
TEHNO-KOMERC SERVIS
Dafta - Commerce
T.R."ES" servis
High
Eurocam
Servis Aspera
Bosfor d.o.o
SZR-RTV Servis
Elektra Servis
Elektromehanika
RTV Servis SPEKTAR
Iskra-Corona szr.
Elektron
Ellteh
INFOTEHNA sztr
Eltih
Viting
ELEKTROSERVIS SZR
KLIMA EX
SZR Elektro servis
rtv servis BOKE
Hasana Kikića 2
Oplenička 2
Obilićeva 4
Trg Slobode 8
Alije Đerzeleza 10
Jablanska 64
Banjanska 2A
Svetog Save bb
ul. Braće Ćuskića 2
RDŽ Čauševića 52
Braće Čuskića 46
Kovačuša 5
Jurišnog bataljuna 14
Gen. Izeta Nanića 51
Tina Ujevića bb
Modrič br 13
Dobojske Brigade 27
Nikole Pašića bb
Mravinjac bb
Gaziferhatbegova bb
Sarajevska cesta bb
Bana Jelačića 28
17 VKB 96b
17 VKB BR bb
Obrnička bb
Dobrile Grubor br 6
Svetosavska 5
Splitska 3/3
Prijedorska 76
Odobašina 57
Ruđera Boškovića 254
Zagrebačka 4C
Ind. Zona Bukva 107
Jelah bb
Lončarica bb
Zasad bb
Stupine bb
Suteren Tržnog Centra Sjenjak Loc. 38
Trnovačka 8
Branilaca 63
Nikole Pašića bb
Stjepana Radića 78
S.S. Kranjčevića 10
Stara Bila bb
M.Serdarevića 9
Huseina Kulenovića 23a
Braće Jugovića bb
037/471 807
051/280 500
051/585 793
037/222 626
061/319 621
037/315 196
055/222 650
056/411 446
065/532 001
049/ 233 500
065/621 645
030/251 841
037/410 349
037/511 590
036/826 611
036/826 550
053/203 433
065/966 576
038/822 222
032/662 792
030/807 105
030/879 098
037/661 063
037/663 468
034/203 184
052/720 401
065/543 921
036/771 303
037/682 444
033/213 513
033/650 277
033/222 234
061/135 531
061/791 427
030/511 278
059/260 694
061/149 284
035/276 228
037/770 514
032/735 310
058/630 440
030/711 630
030/710 809
030/716 410
032/403 112
032/240 057
063/973 742
KIM TEC d.o.o., Poslovni Centar 96-2, 72250 Vitez Tel. 030/718-844
[email protected]
www.kimtec.ba
POŠTOVANI!
Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potreban popravak proizvoda, molim
savjetujte se s ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ
PROIZVOD!
GARANTNI LIST
CG
MODEL UREĐAJA
SERIJSKI BROJ
DATUM PRODAJE
BROJ RAČUNA
PRODAVAOCA
POTPIS I PEČAT
PRODAVAOCA
1. Ovom garancijom
garantuje proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca garancije u Republici
Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom
garancijom garantujemo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim
materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku.
2. USLOVI GARANCIJE Garantni rok počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca, za Vivax Home velike kućne aparate
(mašine za veš , frižidere,mašine za suđe,štednjake,ugradbenu tehniku) ,a 12 mjeseci za Vivax home male kućanske aparate
(uključujući mikrotalasne pećnice,grijalice I radijatore)
3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku,
a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim.
Ako popravak proizvoda traje duže od 10 dana, garancija će se produžiti za vrijeme trajanja popravke.
4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupovini, te uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržati datum prodaje, pečat i
potpis prodavaoca.
5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupovine.
6. GARANCIJA NE OBUHVATA
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda
za primjenu koje nijesu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o.
7. Garancija se ne priznaje u sljedećim slučajevima:
Ako kupac ne predoči ispravan garantni list i račun o kupovini.
Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda.
Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično.
Ako su kvarovi nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem.
Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod priključen.
8. Ovaj garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Crnoj Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv preduzeća davataoca garancije : KIM TEC CG d.o.o., 4. Jul br. 60, Podgorica
OVLAŠĆENI CENTRALNI SERVIS: Frigoelektro, SKOJ- a br.9, Tel: 081 261 891, 081 268 890
SERVIS
DATUM PRIJEMA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIJEMA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
DATUM PRIJEMA
UREĐAJA U SERVIS
DATUM POPRAVKA
POPIS SERVISNIH MJESTA
CG
Grad
Ovl. serviser
Adresa
Br. telefona
Bar
El.servis Tomba
Tomba bb.
069 331 153
Berane
SZR Frigosistem
Lužac bb.
069 085 791
Bijelo Polje
SZR Frigoelektro
Trsava br.51
084 431 091
Herceg Novi
Kompresor
Njegoševa 83
088 323 503
Kolašin
MG Elektoroservis
Breze 3
081 864 120
Nikšić
Elektrofrigo
Vuka Karadžića br.9
083 247 420
Pljevlja
Vlahovljak Refko
Ivana Milutinovića 18
068 220 894
Podgorica
Frigoelektro
SKOJ- a br.9
081 268 891
Podgorica
TV centar Đečević
Save Kovačevića 153
081 620 981
Tivat
Serviscomerc
Nikole Đurkovića
082 674 619
Ulcinj
Vision servis
Bulevar
Dj.K.Skenderbeg
085 411 999
Tel:
www.kimtec-cg.com
Kim Tec CG d.o.o, Ul. 4 Jul 60, 81000 Podgorica, Crna Gora
+381 81 60 27 35
POŠTOVANI!
Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom periodu bude potrebna popravka proizvoda, molimo da se
posavetujete s ovlašćenim prodavcem, koji je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dole navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!
GARANTNI LIST
SR
* garantni list ne važi bez pečata KIM-TEC.D.O.O
Krajnji kupac
Naziv uređaja
Oznaka uređaja (p/n)
Serijski broj uređaja (s/n)
* popunjavaju distributeri i prodavci uređaja
GARANTNI ROK I USLOVI
DUŽINA TRAJANJA GARANCIJE
12 meseci
24 meseca
36 meseci
* zaokružiti dužinu trajanja garancije
Datum isporuke uređaja sa veleprodajnog
skladišta distributera
Pečat i potpis KIM-TEC.D.O.O
* popunjava distributer prilikom prodaje uređaja prodavcu uređaja
Datum prodaje krajnjem kupcu
Broj računa, fakture ovlašćenog
prodavca
Potpis i pečat prodavca
KIM-TEC D.O.O garantuje da će proizvod u garantnom roku pravilno da funkcioniše ako njime budete rukovali prema priloženom uputstvu i u
granicama izdržljivosti koje propisuje proizvođač. Garancija i garantni rok počinju danom kupovine proizvoda, što se dokazuje overenim garantnim
listom.
KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će na Vaš zahtev, izražen u garantnom roku, otkloniti u svojim odnosno ugovorenim servisnim odeljenjima kvarove i
tehničke nedostatke proizvoda koji bi nastali prilikom normalne upotrebe, u vremenu za koje se garancija daje. Ukoliko kvar ili nedostaci ne budu
otklonjeni u roku od 45 dana od dana prijema uređaja od korisnika, KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će neispravan uređaj zameniti istim takvim
ispravnim ili uređajem sličnih karaktreistika.
KIM-TEC D.O.O će izvršiti zamenu otkazanog uređaja novim uređajem u slučaju funkcionalnog kvara uređaja, koji nastane u roku od 7 (sedam) dana
od datuma preuzimanja (datum na garantnom listu), a da tom prilikom funkcionalni kvar nije prouzrokovan neadekvatnom upotrebom i rukovanjem od
strane korisnika.
KIM-TEC D.O.O se obavezuje da će obezbediti servis uređaja u roku od 7(sedam) godina od dana kupovine.
Garancija ne važi u sledećim uslovima:
•
Ako se kupac nije pridržavao proizvođačkog uputstva i pravilnika o upotrebi proizvoda
•
Ako je kupac nestručno i nebrižljivo postupao sa proizvodom.
•
Ako je proizvod servisirala neovlašćena osoba ili je oštećena kontrolna nalepnica.
U garanciju ne ulaze oštećenja prouzrokovana prilikom transporta nakon isporuke, oštećenja zbog nepravilne montaže ili održavanja, korišćenja
neodgovarajućeg potrošnog materijala (prema propisanom) mehanička oštećenja nastala krivicom korisnika, oštećenja zbog varijacije napona
električne mreže, udara groma i pratećih pojava.
U garanciju ne spadaju delovi koji se troše, valjci i toneri laserskih štampača, baterije mobilnih i stacionarnih telefona.
KUPAC JE DUŽAN da prilikom preuzimanja robe ustanovi kompletnost i fizičku neoštećenost robe - uređaja koji preuzima, jer naknadne reklamacije
po navedenim elementima neće biti prihvaćene.
OBAVEZE KORISNIKA
1. Da se bez izuzetka striktno pridržava uslova garancije.
2. Da se bez izuzetka striktno pridržava eksploatacije opreme u skladu sa uputstvima navedenim u pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji.
3. Da obezbedi odgovarajući ambijent u kome će biti smeštena oprema:
0
•
Temperatura vazduha 10-40 C
•
Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90%
•
Zaštita od direktnog sunčevog zračenja
•
Zaštita od prašine i kondenzujuće vlage
•
Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja
4. Da obezbedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije učestanosti max. 30%).
5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju kako bi se izbegle razlike potencijala, pogotovu ako se radi o dislociranoj opremi koja je povezana ( LAN
mreže, Unix/Xenix terminali i sl.).
6. Da obavezno sačuva svu priloženu tehničku dokumentaciju (i na štampanom i na elektromagnetnom medijumu) u toku trajanja garancije i da je u
celini dostavi na uvid ovlašćenom servisu prilikom svake eventualne intervencije, kao i uredno overen garantni list.
7. Da sačuva originalnu ambalažu i da je obavezno koristi pri svakom internom i eksternom transportu.
8. Da opremu poveri na korišćenje licima obučenim za to i da ih pre prve upotrebe opreme upozna sa uslovima ove garancije i tehničkom
dokumentacijom.
IZJAVA DAVAOCA GARANCIJE
1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta. Davalac garancije, u garantnom roku, o svom trošku osigurava
otklanjanje kvarova i nedostataka proizvoda koji proizilaze iz nepodudarnosti stvarnih sa propisanim, odnosno deklarisanim karakteristikama
kvaliteta proizvoda. U slučaju neizvršenja ove obaveze davalac garancije će zameniti proizvod novim, ili vratiti novac.
2. Proizvod će u garantnom roku ispravno funkcionisati ako se primenjuju data tehnička uputstva. Davalac garancije se obavezuje da će besplatno
otkloniti kvarove i nedostatke u ovlašćenom servisu, zbog kojih proizvod ne funkcioniče ispravno.
3. Vlasnik aparata dužan je da vodi računa o ispravnoj overi garantnog lista bez čega garantni list ne važi.
4. Rok obezbeđenog servisiranja proizvoda je 7 godina.
5. Za kvar na uređaju u roku od 7 dana od isporuke, servis se obavlja u roku od 24 sata.
USLOVI GARANCIJE
1. Garantni rok počinje danom prodaje aparata koji se unosi u garantni list, overava pečatom prodavnice i potpisom prodavca
2. Kupac gubi pravo na garanciju, ako se kvar izazove nepridržavanjem datih uputstava za upotrebu, ukoliko dođe do mehaničkog oštećenja
proizvoda pri upotrebi i ako su na proizvodu vršene bilo kakve popravke od strane neovlašćenih lica.
3. Garancija se ne priznaje ako je proizvod pretrpeo strujni udar ili udar groma.
VAŽNE NAPOMENE
1. Pre uključivanja aparata pročitajte uputstvo koje je priloženo uz svaki aparat. Pre nego što se obratite za tehničku pomoć nekom od naših
ovlašćenih servisa, molimo Vas da proverite da li su obezbeđeni svi potrebni uslovi za normalan rad aparata.
2. Ukoliko kvar na proizvodu ne bude otklonjen za 10 dana od dana prijave kvara, garantni rok će se produžiti za vreme čekanja. Ukoliko se
popravka ne izvrši u roku od 45 dana od prijave kvara, davalac garancije će na zahtev kupca, proizvod zameniti novim proizvodom ili vratiti
novac.
3. Sve popravke aparata obavljaju se isključivo u ovlašćenom servisu.
4. Uslovima garancije ne podleže software i drajveri koji je isporučen na računaru ili se nalazi na mediju koji ide uz uređaj.
SPISAK OVLAŠĆENIH SERVISA
1.
SR
Beograd – Kim Tec – Viline Vode bb, Slobodna zona – Tel:011/2070-668; Fax:2070-854
Ada
Aleksandrovac
Apatin
Bačka Palanka
Bački Petrovac
Novi Banovci
Bečej
Bela Crkva
Beograd
Beograd
Beograd
Beograd
Beograd
Beograd
Beograd N.Bgd
Beograd Slavija
Beograd-Batajnica
Beograd-Karab.
Beograd-Rakov.
BeogradVoždovac
Boljevac
Bor
Bosilegrad
Čačak
Čačak
Čačak
Donji Milanovac
Golubinci
Kladovo
Kragujevac
Kraljevo
Kraljevo
Kruševac
Kruševac
Kruševac
Kruševac
Kula
Kula
Leskovac
Leskovac
Loznica
Mladenovac
Negotin
Uniel elektroservis
063/547-939
Branka Radičevića 51/c
Mitar elektro
037/554505 037/554914
29.novembra 64
Elektrozoki
025/778889
Stanka Opsenice 47
BAP Elektro
021/754093
Braće Ribnikar 16
SZTR Polar elektro
021/781088
Vajanskeho 6
CoeX
011/8480913
Partizanski put 123
G2 servis
021/6910505
Zmaj Jovina 15
Mig computers
013/853-786
I Oktobra 67
KIMTEC
011/2070668, 011/2070670
SL. ZONA BG L1214, V. Vode bb
OZIRIS
011/3612377 2657238
Narodnog fronta 78
ETC
O11/3222183 3222452
27. marta 105
FRIZ SERVIS
011/2422932 011/2422922 011/2412952 011/2694788Marka Oreškovića 21 Zvezdara
Servis Apsolutna nula
011/2663-085
Crnotravska 11a
Bulevar s.z.t.r.
011/2860-177
Bul. Kralja Aleksandra 488A, lok.30
FRIZ SERVIS
011/2694788
Džona Kenedija 10j
Servis bele tehnike NIZ
011/2449705
Kneginje Zorke 52
INŽENJERING SISTEM
011/8486528
Šimanovačka 3
ENING energ.inž.
011/2782510
Slanački Put 26
FrigoKlima
011/3511590
Bogdana Žeraića 24/II
VELPROM KLUB d.o.o.
011/3942495
Bogdana Bolte 30
SZTR Lupšić
030/61332
Đorđa Simeonovića 46
Servis Miki
030/458888
Nikole Pašića 12
IBER D.O.O.
017/877-661, 877-877
Slavčo Dinov 33
Quartz
032/348414
Obilićeva 33
Hladiša servis szr
032/311283
Kneza Vase Popovića 8
ALFACO inženjering
032/320400
Braće Stanića 47
Frigoterm
030/86232
Nikole Pašića 45
Žika Živko Ljubinković
022/381246 022/381206
Šimanovačka 45
SZTRK LIDA ELECTRONIC
019/82266
Milenka Stojkovića 35
FOKUS
034/314400
Ljubiše Bogdanovića 14
Servis Rade Končar
036/375151
Radnički bataljon 23
EXCALIBUR COM d.o.o
036/231252
Hajduk Veljkova 13/7
ELEKTRON
037/421792 428264
Stojana Miloševića 6
Frigooprema
037/441770
Predraga Stanojevića 7
Žisinvest
037/886324
Mihaila Živića 2
Servis za popravku bele tehnike Radmilo Milojevi037/456251
Miše Mitrovića 82
Eltek company doo
025/722224
Maršala Tita 272
Samostalni elektromehaničarski servis ESE
025/721213,721317 Josipa Kramera 42
SERVIS "EL"
016/250778
Cara Lazara 27/17
SZTR D&D
016/223332,016/222718
Gojka Zečevića 2
SZR Univerzal
015 873 692
Vojvode Putnika 9
SZTR Gile
064/6160292
Milosava Vlajića 56
ETC
019/545019 545 422
Vojvode Mišića 11
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija
[email protected]
Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,
Niš
Niš
Novi Pazar
Novi Sad
Novi Sad
Novi Sad
Obrenovac
Obrenovac
Opovo
Padina
Pančevo
Pančevo
Paraćin
Pirot
Požarevac
Požarevac
Prijepolje
Prijepolje
Prokuplje
Rekovac
Ruma
Smederevo
Smederevo
Sombor
Sremska Mitrovica
Sremska Mitrovica
Sremski Karlovci
Stara Pazova
Subotica
Subotica
MD SERVIS CENTAR
018/524072 018/575314
NLR servis
018/212263
Servis Elektro luks
020/383035
Lav Elektronik
021/6323054
sztr ERCEG
021/498104
SILER
021/505700
Šainović i Sinovi
011/8725799
DELTA FRIGO
011/8725180
Aleksandra SZTR
013/682280
Servis bele tehnike Padina
013/667573
Servis rashladnih sistema i trgovina Ratković
FRIGO PEĐA
013/301-300
SR EUROKLIMA
035/570550
SZTR eko mraz
010/311141
SR AVS
012/556188 012/556189
Evizo doo
012/ 541 941
SZTR Polet
033/714773,714164
Elektro servis Pušica
033/713397
SOLON
027/325466 027/322821
MNDĆupić
035/711809
Delco doo
022/431055
Servis Alfa Frigo
026/660493
Pahulja servis i str
026/611104
Elektroselenča
025/442444
Frigo i elektro servis Delta
022/282044
Stepanov doo
022/228-165
SZR VAT
021883253
Termoplast SR
022/363057
AS elektronika
024/525885
Evetović d.o.o.
024/556-196
Knjaževačka 19
Tihomira Brankovića Joce 25
Ruđera Boškovića 15
Kopernikova 32
Branka Ćopića 215
Stanoja Glavaša 114
Nikole Vujačića 4
Vuka Karadžića 2
Lole Ribara bb
MaršalaTita 32a
013/370126 013/370101 Semberijska 14
Karađorđeva 67
Vojvode Mišića 30 lokal 5
Dragoljuba Milenkovića 28
Kosančićeva 23 - 2
Moše Pijade bb
Novovaroška 2
Ive Lole Ribara 265
Kruševačka 10
Karadjordjeva 22
Sremska 62
Kolarska 159
Đure Daničića 63
Fruškogorska A7
Selo Šuljam Slobadana Bajića Paje 53/a
Kralja Petra I 87a
Preradovićeva 14
Janka Baka 60
Matije Gupca 30
Karađorđev put 1
Svilajnac
Šabac
Šabac
Trstenik
Ub
Valjevo
Velika Plana
Veliko Gradište
Vranje
Vrnjačka banja
Vršac
Vršac
Zaječar
Zrenjanin
Aranđelovac
Paraćin
Novi Sad
Kladovo
Kikinda
Srbobran
Novi Sad
Pančevo
Kikinda
Ljubovija
Zaječar
Subotica
Ruma
Beograd-Leštane
Aleksinac
Temerin
Beograd-Palilula
Jagodina
Niš
Kraljevo
Beočin
Prokuplje
Novi Sad
Leskovac
Požarevac
Beograd-Zemun
Kula
Niš
Bela Crkva
Elektrodatalux
C electronic
PIXEL
Slava sztr
Pass com
FRIGO elektro
SZR Moma
Elektro servis ESS
Elektro frigo
Frigo elektrik Lukić
Beoservis szr
SZTR Stoja
Elax szr
sr Art cool
BJN computers
Servis Tehno
Obodinac elektro servis
Servis PAJA
Bus computers
Elektroservis Peđa SZTR
Hard computers
Mlađa doo
Miton
ELIT servis rashladnih uređaja
Elektroservis SZR
Wmservis
MSS tzr
Frigodanfus
Sky t.p.
Frigo gas
Royal
Elektro doo
Eltom
EXCALIBUR COM d.o.o
Softel SZR
Gas-frigo tehnika
Blue Rose sztur
Moris d.o.o.
Megaherc szr
City service
SONAR-PC
Pansat
ARENA PC KLUB
Svetog Save BB
Prote Smiljanića 52
Mate Jeličić 22
Živadina Apostolovića 5
Prvomajska 2 lokal 4
Čegarska 11
Mileta Arsića Pačina 5
Karađorđeva 45
22.decembar 9
TC Pijaca lok. 11
Svetozara Miletića 84
Josipa Kolumba 33
Hajduk Veljka 119
Ivana Aćina 35
KRALJA PETRA I BB
Knjaza Miloša 2
Braće Drobnjak 17
Obilićeva 22/11
Nemanjina 36
Miladina Jocića 18
Cara Dušana 24
Pelisterska 20
Svetosavska 23
Karađorđeva 69
Milana Miljkovića 20
Ruzmarina 2
Glavna 145
Drenjačka 18a
Knjaza Miloša 864
Novosadska 96
Slanački put 136
Slavke Đurđević B-1/3
Obilićev venac 5
Hajduk Veljkova 13/7
Dositeja Obradovića 15
Jug Bogdanova 107
Rumenački put 87
Jug Bogdana 2
Vojske Jugoslavije 80
Romanijska 40
Maršala Tita 266
Vizantijski bulevar 86,lokal 5
Proleterska 2
035/314138
015/319530, 015/319533
015/343739
037/718140
014/410465
014226964 220839
026/511568
012/62693
017/417876
036/612080
013/824126
013/83690
019/440492
023/530877
034/712-588
035/562030
021/402097
019/801125
0230/26-142, 0230/34-521
021/732162
021/636-19-11
013/334-003
0230/34-415
015/661-167
019/411-144
063/519505
022/ 490 014
011/8030601
018/805577
021/845448
011/2085-063
035/233708
018/511303
036/231252
021/872858
018/595017
021/827106
016/50095,016/54981
012/552176
011/3166800
025/729460
018/277183
013/852 - 830
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija
[email protected]
Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,
NAPOMENA
Garancija važi samo ako je datum prodaje na garantnom listu potvrđen pečatom i potpisom ovlašćenog prodavca. Prilikom reklamacije
molimo Vas da uređaj i garantni list sa računom priložite najbližem ovlašćenom servisu.
Prepravke na garantnom listu nisu dozvoljene !!!
SERVISNI KUPON Br. 1
Naziv :
Ser.br.:
Datum prijema :
Opis kvara :
Datum predaje :
Opis radova i ugrađeni delovi :
Servisirao :
SERVISNI KUPON Br. 2
Naziv :
Ser.br.:
Datum prijema :
Opis kvara :
Datum predaje :
Opis radova i ugrađeni delovi :
Servisirao :
SERVISNI KUPON Br. 3
Naziv :
Ser.br.:
Datum prijema :
Opis kvara :
Datum predaje :
Opis radova i ugrađeni delovi :
Servisirao :
Uvoznik i distributer: KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija Tel: 011/20 70 668, Fax: 011/20 70 854
www.kimtec.co.yu, [email protected]
Distributer: INŽENJERING SERVIS d.o.o. Bul.N. Tesle 48, 11070 Novi Beograd, Srbija I Crna Gora
Tel/Fax: 011/2 608 608 ; 011/260 8 260 www.vivax.co.yu, [email protected]
KIM-TEC d.o.o. Viline Vode BB, Slobodna zona, 11000 Beograd, Srbija
[email protected]
Tel: 011/20 70 668 www.kimtec.co.yu,
www.vivax.com
www.vivax.com