4 cilindra + 6 cilindara 4 cilindra + 6 cilindara

BRODSKI MOTORI STEYR MOTORS
4 CILINDRA
+ 6 CILINDARA
PRIRUČNIK ZA RAD,
ODRŽAVANJE I
JAMSTVO
P/N Z001140-8
1. izdanje
siječanj 2013
www.steyr-motors.com
STEYR MOTORS GmbH
Im Stadtgut B1, A-4407 Steyr-Gleink, AUSTRIJA
DOBRODOŠLI NA BROD
Čestitamo vam na odluci i odabiru brodskog motora STEYR MOTORS za
svoj brod te se nadamo da ćete uživati u njemu.
Tvrtka STEYR MOTORS GmbH razvila je visokobrzinski dizel motor s
dvostupanjskim ubrizgavanjem goriva pod visokim tlakom, posebno za
morske sredine. Brodski motori STEYR MOTORS projektirani su za prilagodbu na različite sustave propulzije.
Kako bi ti motori u potpunosti zadovoljili vaša očekivanja, molimo vas da pažljivo pročitate ovaj priručnik za svoj novi brodski motor STEYR MOTORS
kako biste saznali dovoljno informacija o njegovom radi i rukovanju te kako
biste osigurali optimalnu upotrebu različitih ugrađenih funkcija.
S poštovanjem,
STEYR MOTORS GmbH
VAŠ ZASTUPNIK STEYR MOTORS
MARINE
STEYR MOTORS GmbH
Služba postprodaje
Im Stadtgut B1
4407 Steyr, Austrija
www.steyr-motors.com
1. izdanje, 2013.
3
P/N Z001140-8
Kako se služiti ovim priručnikom
Sadržaj
OPĆI DIO
STRANICE 5 – 18
Ovo poglavlje sadrži korisničke upute i opće napomene o sigurnosti za brodske
motore STEYR MOTORS.
POKRETANJE I FUNKCIJE
STRANICE 19 – 46
Ovo poglavlje sadrži kratke upute, opis funkcija i normalnog rada, kao i pravilne
postupke pokretanja i rukovanja brodskim motorima STEYR MOTORS.
GORIVO I MAZIVA
STRANICE 47 – 50
Ovo poglavlje određuje zahtjeve za gorivo i maziva za brodske motore
STEYR MOTORS.
100%
90%
80%
TEHNIČKI PODACI
STRANICE 51 – 60
Ovo poglavlje sadrži tehničke podatke i opis proizvoda za brodske motore
STEYR MOTORS.
ODRŽAVANJE I PRONALAŽENJE
KVAROVA
STRANICE 61 – 92
Ovo poglavlje sadrži upute za potrebno održavanje te napomene o tome kako se
pronalaze kvarovi na brodskom motoru STEYR MOTORS.
DUŽNOSTI ZASTUPNIKA
STRANICE 93 – 108
Ovo poglavlje sadrži upute za testove tehničkog prijema montaže, izbor propelera,
povlačenje iz uporabe, pokretanje nakon skladištenja, adekvatno odlaganje i
trgovčevu testnu listu.
JAMSTVO, DISTRIBUTERI
STRANICE 109 – 120
Ovo poglavlje sadrži jamstvene uvjete (servise i obaveze) za vlasnike i proizvođače
brodskih motora STEYR MOTORS.
4
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
OPĆI DIO
Općenito ..................................................................................................... 6
PREGLED BRODSKOG MOTORA ............................................................ 7
Reference proizvoda, Ilustracije i specifikacije ......................................... 13
Osiguranje ................................................................................................ 13
Ukradena jedinica . ................................................................................... 13
Identifikacijska kartica vlasnika ................................................................ 13
Evidencija montaže i pregleda prije isporuke ........................................... 14
Ovlašteni servis – Održavanje . ................................................................ 14
Simboli ilustracija . .................................................................................... 14
Usluge popravaka .................................................................................... 15
Zamjenski dijelovi ..................................................................................... 15
Prije isplovljavanja .................................................................................... 15
Potapanje motora ..................................................................................... 16
Bojanje dna broda .................................................................................... 16
Dno broda . ............................................................................................... 16
Odgovornost u plovidbi . ........................................................................... 17
Sigurnost .................................................................................................. 17
UPOZORENJE ......................................................................................... 17
Simboli . .................................................................................................... 18
5
Općenito
Ovaj je PRIRUČNIK izdala tvrtka STEYR MOTORS GmbH s glavnim ciljem pružanja informacija u obliku tehničkih
podataka i znanja zasnovanih na našim iskustvima u proizvodnji brodskih dizel motora, što će vam, nakon temeljitog
proučavanja, omogućiti rad i servisiranje motora na njihovom brodu, uz postizanje njihove radne sigurnosti, pouzdanosti i dugog radnog vijeka.
CE sukladnost:
Uz redovito održavanje, kako je opisano u poglavlju „Održavanje i pronalaženje kvarova“, razine emisije ispušnih
plinova nalaze se u predviđenim granicama, za korištenje u brodicama tijekom cijelog radnog vijeka motora.
Svi jamstveni zahtjevi trebaju se upućivati vašem lokalnom STEYR MOTORS Marine zastupstvu.
Međutim, moramo se oslanjati i na vašu podršku. Radi stalnoga poboljšavanja u pogledu oblika i sadržaja potrebnih
informacija.
Bili bismo vrlo zahvalni za vaše odgovore na slijedeća pitanja
––Koji vam opisi ili termini nisu bili razumljivi?
––Kakva proširenja ili dodatke biste predložili?
––Gdje je bilo nekih sadržajnih pogrešaka?
Molimo uputite svoje komentare i ideje svom STEYR MOTORS – Marine zastupstvu.
Budući da ovaj priručnik obuhvaća cijelu obitelj brodskih motora STEYR MOTORS, poglavlja koja se razlikuju označena su na slijedeći način:
1.)
cijela stranica odnosi se na sve motore
2.)
MO144K33
cijela stranica odnosi se samo na specificirane tipove motora
3.)
OPĆENITO
MO114K33
<3700 o/min cijela stranica načelno se odnosi na
sve tipove motora, ali različiti podaci,
npr. tehnički podaci, posebno su
označeni.
6
PREGLED BRODSKOG MOTORA
MARKA
tip motora
STEYR MOTORS M 14 TCAM
zapremnina
[cm³]
nazivna
snaga
[kW]
povratni tlak
ispuha
[mbar]
dopušteno
odstupanje
povratnog
tlaka ispuha
± [mbar]
tlak
nabijanja
zraka
[mbar]*
dopušteno
odstupanje
tlaka
nabijanja
zraka
± [mbar]
maksimalna
depresija
pri usisu
@ nazivna
snaga
[mbar]
MO114K33
2100
81
100
±50
1900
±100
50
MO144V38
2100
106
100
±50
2280
±100
50
MO144M38
2100
106
100
±50
2250
±100
50
MO164M40
2100
120
100
±50
2740
±100
50
MO174V40
2100
125
150
+0/–50
3100
±50
50
tlak
nabijanja
zraka
[mbar]*
dopušteno
odstupanje
tlaka
nabijanja
zraka
± [mbar]
maksimalna
depresija
pri usisu
@ nazivna
snaga
[mbar]
MARKA
STEYR MOTORS M 14 TCM
tip motora
zapremnina
[cm³]
nazivna
snaga
[kW]
povratni tlak
ispuha
[mbar]
dopušteno
odstupanje
povratnog
tlaka ispuha
± [mbar]
MO84K32
2100
55
100
±50
1900
±100
50
MO94K33
2100
66
100
±50
1900
±100
50
tlak
nabijanja
zraka
[mbar]*
dopušteno
odstupanje
tlaka
nabijanja
zraka
± [mbar]
maksimalna
depresija
pri usisu
@ nazivna
snaga
[mbar]
–
–
50
MARKA
STEYR MOTORS M 14 NAM
tip motora
zapremnina
[cm³]
nazivna
snaga
[kW]
povratni tlak
ispuha
[mbar]
dopušteno
odstupanje
povratnog
tlaka ispuha
± [mbar]
MO54NA33
2100
40
80
+0/–50
* pri standardnim referentnim uvjetima sukladno standardu ISO 15550
7
tip
SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38
motora
Broj
cilindara
6
6
6
6
6
6
6
6
6
provrt (mm)
85
85
85
85
85
85
85
85
85
hod (mm)
94
94
94
94
94
94
94
94
94
zapremnina
(cm³)
3200
3200
3200
3200
3200
3200
3200
3200
3200
nazivna
snaga (kW)
88
110
140
170
170
190
190
205
215
nazivni broj
okretaja
(o/min)
2500
2600
3500
4000
3600
4000
3600
4000
3800
raspon broja okretaja
pri punoj
snazi (o/min)
2175 – 2550
2350 – 2650
3050 – 3550
3550 – 4100
3350 – 3650
3550 – 4050
3350 – 3650
3500 – 4100
3600 – 3850
maksimalan
zakretni
moment (Nm)
390
450
445
470
540
530
600
570
588
maksimalan
zakretni moment (lb-ft)
288
360
328
347
398
391
443
420
434
Broj
okretaja pri
maksimalnom
zakretnom
momentu
(o/min)
1800
1800
2050
2550
1800
2300
1800
2550
3300
Maksimalan
broj
okretaja pri
ispitivanju
(o/min)
2500
2600
3500
4000
3600
4000
3600
4000
3800
Zakretni
moment na
maksimalnom
broju
okretaja pri
ispitivanju
(Nm)
336
404
382
406
451
454
504
489
540
Donja
granična
vrijednost
maksimalne
snage (%)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Gornja
granična
vrijednost
maksimalne
snage (%)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Brzina
protoka
goriva pri
nazivnoj
brzini
(mm³/hod)
54,5
65,9
65,2
71,3
75,9
81,1
86,4
86,3
93,4
Brzina protoka goriva
pri maksimalnom zakretnom momentu
(mm³/hod)
58
66,8
65
72
78,9
80,5
89,8
85,9
96,3
glavni učinski tlak (bar)
13,2
15,9
15
15,9
17,7
17,8
19,8
19,2
21,2
specifična
snaga
(lbs/KS)
6,26
5,01
3,94
3,24
3,24
2,9
2,9
2,69
2,56
suha masa
(kg)
340
340
340
340
340
340
340
340
340
8
tip
SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38
motora
specifična
snaga (kg/PS)
2,84
2,27
1,79
1,47
1,47
1,32
1,32
1,22
1,16
broj okretaja praznog
hoda (o/min)
630
630
630
630
630
630
630
630
630
usis
TCA
TCA
TCA
TCA
TCA
TCA
TCA
TCA
TCA
sustav
turbokompresora
WG
WG
WG
geom
VTG
WG
VTG
WG
WG
Potrošnja
goriva na
broju okretaja praznog
hoda (kg/h)
0,52
0,52
0,52
0,52
0,52
0,52
0,52
0,52
0,52
maseni protok zraka @
nazivna
snaga (kg/h)
490
520
710
965
808
980
860
1040
1020
Potrošnja
goriva @
nazivna
snaga (kg/h)
20,1
25,4
33,7
42,5
40,9
47,3
46,1
51
52,2
maseni protok ispuha
@ nazivna
snaga (kg/h)
510,1
545,4
743,7
1007,5
848,9
1027,3
906,1
1091
1072,2
maksimalna
depresija
kod usisa
pri nazivnoj
snazi (mbar)
30/50
30/50
30/50
30/50
30/50
30/50
30/50
30/50
30/50
specifična
potrošnja
goriva pri
nazivnoj
snazi (g/kWh)
228
230
240
249
240
249
243
248
243
minimalna
specifična
potrošnja
goriva (g/kWh)
205
205
205
210
202
205
205
210
210
izlazna
temperatura
kompresora
pri nazivnoj
snazi (°C)
130
140
145
200
160
165
175
180
180
vrijednost
podešavanja
tlaka
nabijanja s
odstupanjem
od 1 mm
(mbar)
1680
1680
1880
turbos elekpunjač
troničkim
pravilne
upravljageometrije
njem
1920
s elektroničkim
upravljanjem
2040
2040
vrijednost
podešavanja
tlaka nabijanja s odstupanjem od
3 mm (mbar)
1880
1880
2020
turbos elekpunjač
troničkim
pravilne
upravljageometrije
njem
2100
s elektroničkim
upravljanjem
2240
2240
Apsolutna
vrijednost
tlaka usisa
pri nazivnoj
snazi (mbar)
2130
2200
2280
2790
2560
2840
2740
2990
3060
Dopušteno
odstupanje
apsolutne
vrijednosti
tlaka usisa
(+/–) [mbar]
75
75
75
100
50
75
50
75
75
Apsolutna
vrijednost
tlaka usisa
(MAP) (mbar)
2180
2240
2440
2900
2690
2840
2800
3000
3060
9
tip
SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38
motora
brzina @
maksimalno
MAP (1/min)
2200
2350
2800
3550
3050
4000
3300
3800
3800
omjer
kompresije
ε = 17,0
ε = 17,0
ε = 17,0
ε = 17,0
ε = 17,0
ε = 17,0
ε = 17,0
ε = 17,0
ε = 17,0
maksimalan
povratni
tlak ispuha
(mbar)
150
150
150
150
150
150
150
150
150
dopušteno
odstupanje
povratnog
tlaka (mbar)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
maksimalna
izlazna
temperatura
vode za
hlađenje
motora (°C)
81
83
83
85
86
86
86
86
87
temperatura
ispušnih
plinova (°C)
375
445
480
415
506
510
535
510
525
temperatura
uljnog
korita (°C)
88
88
95
96
96
97
98
98
98
upravljani
broj okretaja (o/min)
2550
2650
3550
4100
3650
4100
3650
4150
3850
minimalan
tlak u
motornom
prostoru
(mbar)
10
10
10
10
10
10
10
10
10
minimalan
tlak dovoda
goriva na
ulazu bloka
[mbar] – rel.
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
maksimalna izlazna
temperatura
rashladne
tekućine
motora [°C]
105
105
105
105
105
105
105
105
105
protok
sirove vode
(l/min)
105
105
135
150
150
150
150
150
140
tlak dovoda
sirove vode
(bar)
0,37
0,37
0,67
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
0,75
Zategnutost remena
razvodnog
mehanizma [N]
600 +/– 30
600 +/– 30
600 +/– 30
600 +/– 30
600 +/– 30
600 +/– 30
600 +/– 30
600 +/– 30
600 +/– 30
tlak na otvoru jedinice 26000/36000 26001/36000 26002/36000 26003/36000 26004/36000 26005/36000 26006/36000 26007/36000 26008/36000
brizgaljke
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
(kPa)
UI
podešavanje
(mm)
9,2
9,1
8,85
8,85
8,74
10
8,65
8,74
8,7
8,65
tip
SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38
motora
Dopušteno
odstupanje
za UI
podešavanje
±0,02
±0,02
±0,02
±0,02
±0,02
±0,02
±0,02
±0,02
±0,02
Kontrolna
vrijednost
za UI
podešavanje
nakon
uhodavanja
motora
9,25
9,15
8,9
8,9
8,79
8,7
8,79
8,75
8,7
Osnovna
vrijednost
za UI
podešavanje
(mm)
9,3
9,2
8,95
8,95
8,84
8,75
8,84
8,8
8,75
podešavanje
podizanja
ventila +
dopušteno
odstupanje
(mm)
3,59±0,02
3,59±0,02
3,59±0,02
3,59±0,02
3,59±0,02
3,59±0,02
3,59±0,02
3,59±0,02
3,59±0,02
zazor
ventila (mm)
0,25/0,25
0,25/0,25
0,25/0,25
0,25/0,25
0,25/0,25
0,25/0,25
0,25/0,25
0,25/0,25
0,25/0,25
RCD EU
94/25/EC
(2003/44/EC)
bez cjelovitog ispuha
X
X
X
X
X
X
X
X
X
u komercijalne svrhe
97/68/EZ
(2004/26/EZ)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Br.
certifikacije
MED-B-5675
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PR, HO
PR, INT
PR, HO
PR, INT
PR, INT
X
X
X
X
X
Mlazni pogon
X
X
X
X
X
Z-pogon
X
X
X
X
X
Procjena
PR, INT, MCD PR, INT, MCD PR, INT, MCD PR, INT, MCD
performansi
Osovina
propelera
X
X
X
X
RCD
85,36
106,7
135,8
164,9
164,9
184,3
184,3
198,85
208,55
RCD
86,68
108,35
137,9
167,45
167,45
187,15
187,15
201,925
211,775
Jedinica
brizgaljke
2176554-0
2176554-0
2176554-0
2176554-0
2176554-0
2176554-0
2176554-0
2176554-0
2176554-0
Blok motora
2180996-0
2180996-0
2180996-0
2180996-0
2180996-0
2180996-0
2180996-0
2180996-0
2180996-0
Bregasta
osovina
2177843-0
ili
2177843-B
2177843-0
ili
2177843-B
2177843-0
ili
2177843-B
2177843-0
ili
2177843-B
2177843-0
ili
2177843-B
2177843-0
ili
2177843-B
2177843-0
ili
2177843-B
2177843-0
ili
2177843-B
2177843-0
ili
2177843-B
izmjenjivač
temperature
zraka nabijanja
2180876-0
2180876-0
2180876-0
2180876-0
2180876-0
2180876-0
2180876-0
2180876-0
2180876-0
2181025-0
2181025-0
2181025-0
2181025-0
Klip
2181120-0
2181120-0
2181120-0
2181146-0
2181146-0
2181146-0
2181146-0
2181146-0
2181146-0
2181146-0
kugla klipa
2179531-3
2179531-3
2179531-3
2179531-3
2179531-3
2179531-3
2179531-3
2179531-3
2179531-3
Dobavna
pumpa za
gorivo
2173396-6
2173396-6
2173396-6
2173396-6
2173396-6
2173396-6
2173396-6
2173396-6
2173396-6
2181025-0
2181146-0
2181120-0
2181146-0
11
tip
SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38
motora
filtar goriva
2180831-0
2180831-0
2180831-0
2180831-0
2180831-0
2180831-0
2180831-0
2180831-0
2180831-0
Pumpa za
vodu, omjer
2180867-1
2180867-1
2180867-1
2180867-1
2180867-1
2180867-1
2180867-1
2180867-1
2180867-1
Izmjenjivač
topline
2180883-0
2180883-1
2180883-2
2180883-3
2180883-0
2180883-3
2180883-0
2180883-3
2180883-3
Izmjenjivač
temperature
ulja
2180824-0
2180824-0
2180824-0
2180824-0
2180824-0
2180824-0
2180824-0
2180824-0
2180824-0
spremnik
maziva
2180643-0
2180643-0
2180643-0
2180643-0
2180643-0
2180643-0
2180643-0
2180643-0
2180643-0
modul
izmjenjivača
temperature
zraka
nabijanja
2180768-0
2180768-0
2180768-0
2180768-0
2180768-0
2180768-0
2180768-0
2180768-0
2180768-0
filtar zraka/
marka/tip
2180286-0
2180286-0
2180286-0
2180286-0
2180286-0
2180286-0
2180286-0
2180286-0
2180286-0
napon
električnog
sustava (V)
12 V/24 V
12 V/24 V
12 V/24 V
12 V/24 V
12 V/24 V
12 V/24 V
12 V/24 V
12 V/24 V
12 V/24 V
alternator
2180569-0
2180569-0
2180569-0
2180569-0
2180569-0
2180569-0
2180569-0
2180569-0
2180569-0
elektropokretač
2040077-1
2040077-1
2040077-1
2040077-1
2040077-1
2040077-1
2040077-1
2040077-1
2040077-1
zamašnjak/
opis
2180676-0
2180676-0
2180676-0
2180676-0
2180676-0
2180676-0
2180676-0
2180676-0
2180676-0
zakretni
moment
zamašnjaka
kod inercije
(kgm²)
0,1446
0,1446
0,1446
0,1446
0,1446
0,1446
0,1446
0,1446
0,1446
spojka
2179164-0
2179164-0
2179164-0
2179164-0
2179164-0
2179164-0
2179164-0
2179164-0
2179164-0
zakretni moment spojke
kod inercije
(kgm²)
0,032
0,032
0,032
0,032
0,032
0,032
0,032
0,032
0,032
opis mjenjačke kutije
ZF 45
ZF 45
ZF 45
ZF 45
ZF 45
ZF 45
ZF 45
ZF 45
ZF 45
zakretni
moment
mjenjača
kod inercije
(u položaju
praznog
hoda) (kgm²)
0,0427
0,0427
0,0427
0,0427
0,0427
0,0427
0,0427
0,0427
0,0427
informacije 3 – 4, 17 – 19 3 – 4, 17 – 19 3 – 4, 17 – 19 3 – 4, 17 – 19 3 – 4, 17 – 19 3 – 4, 17 – 19 3 – 4, 17 – 19 3 – 4, 17 – 19 3 – 4, 17 – 19
o propeleru
inča
inča
inča
inča
inča
inča
inča
inča
inča
Turbopunjač
br.
2203505-0
2203505-0
2205034-5
2173969-0
2201765-0
2181154-0
2201765-0
2179202-0
2179202-0
Kolektor
ispuha
2179798-0
2179798-0
2179798-0
2179798-0
2179798-0
2179798-0
2179798-0
2179798-0
2179798-0
Elektronički
upravljački
modul br.
2181056-0
2181057-0
2181058-0
2181059-0
2181060-0
2181061-0
2181062-0
2181063-0
2181007-0
12
Reference proizvoda, Ilustracije i specifikacije
Kada se u ovom priručniku spominju reference na naziv marke, broj, proizvod ili specifičan alat, umjesto proizvoda
na koji se poziva, može se upotrijebiti neki ekvivalentan proizvod, osim ako nije izričito rečeno drugačije. Ekvivalentni
proizvodi koji se koriste moraju zadovoljavati sve važeće lokalne propise i standarde da bi se izbjegle opasnosti.
Neke zemlje mogu primjenjivati svoje dopunske interne propise. Molimo da se njihovih savjeta pridržavate na odgovarajući način, na primjer:
Austrija:
Švedska:
Finska:
Norveška:
SAD:
SAD:
SAD:
Engleska:
Francuska:
Njemačka:
Italija:
Bundesamt für Schiffahrt
Navigation Office
Navigation Office
DNV = Det Norske Veritas
USCG = United States Coast Guard
ABYC = American Boat Yacht Council
NMMA = National Marine Manufacturers Association
LR = Lloyds Register of Shipping
BV = Bureau Veritas
GL = GERMANISCHER Lloyd
RINA = Registro Italiano Navale
Sve informacije, ilustracije i specifikacije sadržane u ovom priručniku zasnovane su na najnovijim informacijama o
proizvodu raspoloživim u vrijeme tiskanja. STEYR MOTORS GmbH zadržava pravo da u bilo koje vrijeme i bez
obavijesti unosi izmjene specifikacija i modela, uključujući i pravo na prekid proizvodnje modela, kao i pravo
izmjena specifikacija ili dijelova u bilo koje vrijeme, bez nastanka bilo kakve obaveze opremanja istima na
modelima proizvedenim prije datuma takve promjene.
Kontinuirana točnost ovoga priručnika ne može se jamčiti.
Sve Ilustracije korištene u ovom priručniku ne moraju prikazivati stvarne modele ili opremu, a zamišljene su kao reprezentativni prikazi koji služe samo za usporedbu.
Osiguranje
Osiguranje vašeg brodskog motora STEYR MOTORS i broda trebalo bi se regulirati što je prije moguće, da biste
se zaštitili od šteta uslijed požara, krađe itd. Savjetujte se s vašim lokalnim agentom osiguranja.
Ukradena jedinica
Broj modela i serijski broj na vašem motoru od velikoga su značaja. Što se tiče smještaja tih važnih brojeva, pogledajte Model i serijski broj u poglavlju Tehnički podaci.
Zabilježite svaki od tih brojeva u predviđene prostore na kraju ovoga priručnika i na posebnom listu. Spremite taj
posebni list na sigurno mjesto koje se ne nalazi na vašem brodu.
U slučaju krađe, prijavite broj modela i serijski broj vašim lokalnim vlastima i svom agentu osiguranja.
Identifikacijska kartica vlasnika
Prilikom kupnje broda, zastupnik vam je dužan izdati identifikacijsku karticu vlasnika za vaš brodski motor
STEYR MOTORS.
Ta identifikacijska kartica vlasnika služi kao dokaz vlasništva i mora se predočiti u slučaju jamstvenih zahtjeva.
13
Evidencija montaže i pregleda prije isporuke
Vaš zastupnik STEYR MOTORS Marine također je obvezan popuniti obrazac za montažu i pregled prije isporuke
(poglavlje „DUŽNOSTI ZASTUPNIKA“). Pri tom se na odgovarajući način moraju izvesti potrebni testovi i mjerenja.
Kopija obrasca za instalaciju i pregled pred isporuku te registracijska kartica motora moraju se poslati u
STEYR MOTORS GmbH.
Ovlašteni servis – Održavanje
NAPOMENA:Ne zaboravite zatražiti da se u vašoj knjižici ovjeri da su instalacija i održavanje obavljeni u
skladu sa smjernicama.
To je također prilika da sa svojim zastupnikom STEYR MOTORS Marine razjasnite moguća pitanja nastala tijekom
prvih sati rada na vašem brodu te da uspostavite program servisiranja i održavanja.
Servise će obavljati STEYR MOTORS Marine zastupstva po lokalnim tarifama.
Troškove servisnog materijala plaća vlasnik.
Simboli ilustracija
Pogledajte fotografiju ili crtež opisane u
tom paragrafu.
Obratite pažnju na specifične stavke ili
osobine opisane u tekstu i prikazane na
fotografiji.
Pogledajte opću temu teksta.
Obratite pažnju na stavku ili osobinu koja
nije jasno vidljiva na fotografiji.
14
Usluge popravaka
Sve popravke na vašem brodskom motoru STEYR MOTORS treba izvoditi ovlašteni zastupnik tvrtke
STEYR MOTORS Marine koji raspolaže profesionalnim znanjima te ima kvalificirano osoblje i specijalne namjenske
alate za rješavanje svih problema koji se mogu pojaviti. Poželjno je da se svi radovi na vašem brodskom motoru
STEYR MOTORS izvode u radionici zastupnika tvrtke STEYR MOTORS Marine koji vam je prodao tu opremu – on
je upoznat i s vama i s opremom.
Ako se problem pojavi tijekom putovanja, odnesite svoj motor najbližem zastupniku tvrtke STEYR MOTORS Marine.
Informacije o zastupstvima i distributerima mogu se naći na kraju ovoga priručnika.
Zamjenski dijelovi
Vaš brodski motor STEYR MOTORS projektiran je za rad u morskim okruženjima. Koristite originalne
STEYR MOTORS zamjenske dijelove.
Prije isplovljavanja
Provjerite vremensku prognozu, vjetrove i stanje mora. Recite nekomu kamo idete i kada namjeravate tamo stići ili
se vratiti.
Preporučeni minimum
Alati na brodu
Komplet odvijača
Komplet metričkih gedora
Komplet metričkih imbus ključeva
Komplet metričkih ključeva
Kliješta s dugačkim krakovima
ulje za podmazivanje u spreju
12-voltna pilot lampa
baterijska svjetiljka
izolacijska traka
oštar nož
Preporučeni minimum
Rezervni dijelovi na brodu
propeler i sitni dijelovi za montažu propelera
filtar goriva (predfiltar i sitni filtar)
impeler pumpe sirove vode
osigurači
žarulje
brtvena smjesa
Ti popisi predstavljaju preporučeni MINIMUM, ali ne pokrivaju sve moguće brodske ili plovidbene situacije.
15
Potapanje motora
Izvadite motor iz vode što je brže moguće i obratite se svom lokalnom zastupniku STEYR MOTORS Marine radi
servisiranja.
Od imperativne je važnosti da vaš zastupnik ukloni svu vodu iz motora i odmah ponovo podmaže sve unutarnje dijelove. Električni uređaji moraju se zamijeniti. Kašnjenje u izvođenju ovih radova može prouzročiti značajna oštećenja
motora.
Često provjeravajte ima li u motornom prostoru suviše nakupljene vode; razina vode u brodskoj kaljuži mora se
održavati dosta ispod kućišta zamašnjaka. Mora se osigurati pravilno provjetravanje motornog prostora kako bi se
spriječilo stvaranje kondenzacije na unutarnjim površinama.
Bojanje dna broda
Ako se vaš brod nalazi u vodama gdje morsko raslinje predstavlja problem, uporaba boje protiv obrastanja usporit
će njegov rast.
* Boje protiv obrastanja na bazi tributil-kositra (TBTA ili TBTF) preporučuju se tamo gdje je njihova uporaba dopuštena.
* Boje protiv obrastanja na bazi bakra mogu se koristiti, ali će zahtijevati učestalije preglede i zamjenu potrošnih
anoda. NEMOJTE BOJITI bilo koji dio pogonske jedinice bojom protiv obrastanja na bazi bakra.
NAPOMENA:Bojenje pogonske jedinice bojom protiv obrastanja na bazi bakra ubrzat će galvansku
koroziju.
*Boja protiv obrastanja na bazi vinil-butila preporučuje se kao alternativna.
*NE UPOTREBLJAVAJTE bilo koju grafitnu boju protiv obrastanja.
NAPOMENA:Nikada nemojte bojati anode za antikorozivnu zaštitu, jer bi se time umanjila njihova
djelotvornost.
Savjetujte se sa svojim STEYR MOTORS Marine ugovornim partnerom o antikorozivnoj
boji koja je odgovarajuća za vaše područje.
Dno broda
Stanje brodskog dna može utjecati na performanse vašeg broda. Vodeno raslinje, prisutno kako u slatkoj tako i u
slanoj vodi, smanjit će brzinu broda. Dno broda s evidentnim obraslinama prouzrokuje smanjenje vršne brzine za
20 posto ili više. Redovito čistite dno broda prema preporukama proizvođača.
16
Odgovornost u plovidbi
Kao vlasnik broda, vi imate određene odgovornosti prema drugima. Pobrinite se da svi voditelji broda pročitaju ovaj
priručnik.
Vi ste pravno odgovorni za sve ljude na vašem brodu. Podučite najmanje jednoga od vaših putnika osnovnim stvarima o upravljanju vašim brodom u slučaju nužde. Pokažite svim članovima posade smještaj opreme za nuždu i kako
ju koristiti. Po zakonu ste obavezni da za svaku osobu na brodu imate po jedan pojas za spašavanje odobren od
lokalnih vlasti, plus jedno odobreno sredstvo za bacanje s palube radi zaštite ljudi u moru.
Proučite pravila plovnih putova područja u kojemu ćete ploviti vašim brodom. Plovni putovi u nadležnosti su saveznih
propisa, dok plovidbu unutarnjim vodama i jezerima kontrolira lokalno zakonodavstvo. Poštujte ta pravila da zaštitite
sebe, svoje putnike i kolege zaljubljenike u plovidbu.
Temeljito se upoznajte sa signalima sustava meteoroloških upozorenja i plovnim oznakama na plovnim putovima.
Kontaktirajte lokalnu lučku kapetaniju i iskoristite pogodnosti njihovih sezonskih inspekcija brodova i obuku.
Sigurnost
Ovaj priručnik sadrži određene informacije povezane s osobnom sigurnošću vas kao voditelja broda, vaših putnika i
promatrača.
Simbol za sigurnost
q
POZOR: postavlja se uz neku važnu informaciju da vi i druge osobe ne biste bili povrijeđeni.
Simbol NAPOMENA: javlja se uz važne informacije kojima se sprječavaju oštećenja mehanizama.
Pazite na sve napomene i sigurnosna upozorenja sadržane u ovom priručniku.
UPOZORENJE
q
KALIFORNIJA: UPOZORENJE – PROPOZICIJA 65
Ispušni plinovi dizel motora te neki od njihovih sastojaka u državi Kaliforniji poznati su po tomu da prouzrokuju rak,
poremećaje pri rođenju i druge reproduktivne poremećaje.
17
Simboli
Određeni simboli ili kombinacije simbola mogu biti postavljeni na vašem brodskom motoru STEYR MOTORS ili
njegovim pomoćnim uređajima. Izuzetno je važno da razumijete njihovo značenje ili svrhu. Ako bilo koji simbol ne
razumijete u potpunosti, obratite se svom ZASTUPNIKU.
Simboli „Sigurnosna upozorenja“
Znači da je prisutna opasnost od
OZBILJNIH ozljeda. Slijedite upute iz
priručnika za rad, održavanje i jamstvo
prije upotrebe motora ili dodatne opreme.
Znači da ručicu mjenjača morate staviti u
neutralan položaj NEUTRAL prije pokretanja
motora. Slijedite upute iz priručnika za rad,
održavanje i jamstvo prije pokretanja motora.
Označava da je prisutan ELEKTRICITET
veći od 50 volta.
Označava da je sadržaj pod tlakom.
Identificira otrovne materijale.
Ukazuje na potencijalnu opasnost od
požara.
Simboli „Indikatora položaja“
Označava kretanje prema dolje.
Primjer: Na brzini glisiranja djelujte na
trim prekidač kako biste spustili pramac
broda.
Označava kretanje prema gore.
Primjer: Na brzini glisiranja djelujte na trim
prekidač kako biste podigli pramca broda.
Označava položaj ručice mjenjača:
FORWARD vožnja prema naprijed,
NEUTRAL neutralan položaj i REVERSE
vožnja unatrag
Simboli „Stanja“
Označava mjerač koji prikazuju ukupan
broj radnih sati motora.
Označava akumulator ili mjerač koji
prikazuje status sustava punjenja
akumulatora-generatora.
Označava mjerač koji prikazuje
temperaturu rashladne tekućine
motora.
Označava mjerač koji prikazuje napon ili
amperažu akumulatora.
Označava mjerač koji prikazuje brzinu
vrtnje motora u okretajima u minuti.
Označava količinu tekućine u spremniku.
Označava mjerač koji prikazuje tlak
rashladne tekućine motora.
FILTAR: Označava uređaj koji uklanja
zagađivače iz sustava motornog ulja.
Označava mjerač koji prikazuje tlak u
sustavu za podmazivanje motora.
ili
Simboli „Opis funkcija“
FILTAR: Označava uređaj koji uklanja
zagađivače iz goriva.
Označava PREKIDAČ ZA ISKLJUČIVANJE
PALJENJA U NUŽDI.
Hitno zaustavljanje motora.
OSIGURAČ: Označava uređaj koji štiti
električni sustav od preopterećenja.
Označava negativan priključak
uzemljenja ili spoj negativnog napona.
Označava čepove i priključke za pražnjenje
motora.
Označava operativni uređaj za pokretanje
motora.
Označava PREKIDAČ STOP.
Također može označavati položaj
STOP kontrole gasa.
Simboli „Upute“
Označava da GORIVO treba doliti ili je
GORIVO prisutno.
Označava da pročitate priručnik za rad,
održavanje i jamstvo prije rukovanja
proizvodom. Sadrži informacije ili upute
ključne za rad proizvoda.
Označava područja koja treba podmazati.
Označava da ULJE treba doliti ili je
ULJE prisutno.
OTVOR ZA MOTORNO ULJE: Mjesto za
dolijevanje ulja u motor.
Označava ulje za podmazivanje koje se
upotrebljava u mjenjačima.
18
POKRETANJE I FUNKCIJE
Prije pokretanja ........................................................................................ 21
Pokretanje motora (verzija s prekidačem s ključem) ................................ 22
Zaustavljanje motora ................................................................................ 22
Pokretanje motora (verzija s potisnim gumbom) ...................................... 23
Pokretanje motora (verzija s potisnim gumbom) ...................................... 23
Postupak uhodavanja nakon većeg remonta ........................................... 24
Definicije ................................................................................................... 24
Postupak, radni koraci .............................................................................. 24
Postupak uhodavanja motora ................................................................... 25
Prvih deset sati ......................................................................................... 25
Posljednjih deset sati uhodavanja motora ................................................ 25
Rad nakon uhodavanja ............................................................................ 26
Mijenjanje brzina ...................................................................................... 27
Upute za rad daljinskim kontrolama ......................................................... 28
Kako mijenjati i kontrolirati brzine ............................................................. 29
Štednja goriva .......................................................................................... 29
Mjenjačka kutija – Informacije .................................................................. 29
Rad na velikim nadmorskim visinama ...................................................... 29
Ploča s instrumentima (verzija s ključem s prekidačem) .......................... 30
Ploča s instrumentima, standardna .......................................................... 30
Pokazivanje instrumenata pri normalnom radu ........................................ 31
Ploča s instrumentima (verzija s potisnim gumbom) ................................ 32
Pokazivanje instrumenata pri normalnom radu
(verzija s potisnim gumbom) .................................................................... 33
Prekidač za isključivanje u nuždi (Lanyard) ............................................. 34
Svjetla upozorenja i zvučni alarm ............................................................. 35
19
POKRETANJE I FUNKCIJE
Elektronička upravljačka jedinica motora (ECU) ...................................... 36
Dijagnostički sustav .................................................................................. 37
Dvojne instalacije ..................................................................................... 38
Propeleri po izboru ................................................................................... 38
Propeleri ................................................................................................... 38
Zakretni moment propelera ...................................................................... 39
Zaštita propelera ...................................................................................... 39
Vodeni mlaz .............................................................................................. 39
Operativni postupci pri niskim temperaturama ......................................... 39
Rad u slanoj vodi ...................................................................................... 39
Rad na velikim nadmorskim visinama ...................................................... 39
Pumpa za gorivo ...................................................................................... 40
Provjere sustava za gorivo ....................................................................... 40
Zagađenje goriva ...................................................................................... 40
Rashladni sustav ..................................................................................... 41
Električna oprema .................................................................................... 43
Alternator .................................................................................................. 43
Akumulator ............................................................................................... 43
Učinske sklopke i osigurači brodskog motora s 4 cilindra ........................ 44
Učinske sklopke i osigurači brodskog motora SE sa 6 cilindara .............. 44
Inverzijski prekidač ................................................................................... 45
Prekid ventilacije kućišta radilice .............................................................. 45
Ploča s instrumentima .............................................................................. 45
Rad na suho ............................................................................................. 45
20
Prije pokretanja
Upoznajte se s rukovanjem brodom, osobito s uporabom mjenjača, a zatim nastavite na slijedeći način:
1.
rovjerite ima li previše nakupljene vode u kaljuži. Uvijek održavajte kaljužu čistom i suhom. Nikada ne dopuP
stite da razina vode u motornom prostoru bude viša od dna uljnog korita. Ako je nakupljanje vode neizbježno,
montirajte u kaljužu pumpu s automatskim prekidačem.
NAPOMENA:
Razina vode u motornom prostoru broda porast će ako se brod upotrebljava na velikim
nagibima prije postizanja brzine glisiranja. Prekomjerno nakupljanje vode u motornom
prostoru/kaljuži može prouzrokovati kvarove motora.
2.
Otvorite usisni ventil za sirovu vodu.
NAPOMENA:Motor pustite u radu samo dok je osiguran dotok sirove vode ili ako je rashladni sustav
opremljen uređajem za zatapanje. Pumpa za sirovu vodu će se oštetiti i/ili će se motor
pregrijati ako se radi bez vode za hlađenje.
3.
Otvorite ventil za gorivo.
NAPOMENA:Motor pokrećite samo kada je zajamčen dovod goriva bez mjehurića. Prije pokretanja
motora (nakon montaže, skladištenja itd.), pročistite sustav za gorivo uključivanjem
kontakta 6 x 10 s.
4.
Provjerite radne razine
* rashladne tekućine
* ulja
* hidrauličkog ulja
* ulja u mjenjaču
* gorivo
5.
Kontrola električnog sustava:
* Napunjenost i stanje napunjenosti akumulatora.
21
Pokretanje motora (verzija s prekidačem s ključem)
Postupak pokretanja brodskog motora STEYR MOTORS isti je za hladni i topli start. Upravljačka jedinica motora
automatski regulira dovod goriva i period predgrijanja, na svim temperaturama. Zbog toga, ručica gasa treba biti
u neutralnom položaju.
1.
a pokretanje motora postavite ručicu gasa u poZ
ložaj praznog hoda, a mjenjač u neutralni položaj.
2.
krenite ključ paljenja u položaj uključenog paO
ljenja „ON“. Začut će se zvučni alarm, a svjetla
upozorenja se pale (privremeno), što ukazuje na
pravilan rad zvučnog i svjetlosnog sustava za
upozoravanje.
NAPOMENA:
U slučaju pokretanja pri niskim
temperaturama, pričekajte da
se ugasi kombinirano svjetlo
tlaka ulja/predgrijanja žarnice
prije postupka pokretanja.
ISKLJ
krenite ključ paljenja u položaj „START“ i zadrO
žite ga tako sve do „pokretanja“ motora, ali ni u
kojem ga slučaju nemojte zadržati u tom položaju
dulje od deset sekundi.
Ako se motor ne pokrene, pustite na trenutak
ključ paljenja i ponovite postupak pokretanja.
3.
4.
UKLJ
START
im se motor pokrene, pustite ključ paljenja.
Č
Zvučni alarm će prestati kada se postigne normalan tlak ulja.
POZOR:
q
ko se motor ne pokrene unutar jedne minute i/ili nakon nekoliko uzastopnih pokušaja,
A
obratite se svom zastupniku STEYR MOTORS Marine.
Nikada ne okrećite ključ paljenja u položaj „START“ dok motor radi.
Zaustavljanje motora
1.
Postavite ručicu gasa u položaj za prazan hod, a mjenjač u neutralan položaj.
2.
Ohladite motor.
3.
Zakrenite ključ paljenja u položaj ISKLJ.
POZOR:
q
e zaustavljajte motor na brojevima okretaja većim od praznog hoda niti ne „ubrzavajte“
N
motor dok isključujete paljenje. To može imati za posljedicu kvarove motora.
22
Pokretanje motora (verzija s potisnim gumbom)
Postupak pokretanja brodskog motora STEYR MOTORS isti je za hladne i tople radne uvjete. Upravljačka jedinica
motora automatski regulira dovod goriva i period predgrijanja, na svim temperaturama. Zbog toga, ručica gasa
treba biti u neutralnom položaju.
F
1.
a pokretanje motora postavite ručicu gasa u
Z
položaj praznog hoda, a mjenjač u neutralni
položaj.
2.
Pritisnite potisni gumb za paljenje (slika F;
crveno) (potisni će se gumb zabraviti u mjestu);
Uključit će se zvučni alarm i upalit će se svjetla
upozorenja (privremeno), što ukazuje na
pravilan rad zvučnog i svjetlosnog sustava za
upozoravanje.
NAPOMENA:
U slučaju pokretanja pri niskim
temperaturama, pričekajte da
se ugasi kombinirano svjetlo
tlaka ulja/predgrijanja žarnice
prije postupka pokretanja.
G
Pritisnite gumb START (slika G; zeleni) i
zadržite ga u tom položaju sve do „pokretanja“
motora, ali ni u kojem ga slučaju nemojte
zadržati u tom položaju dulje od deset sekundi.
Ako se motor ne pokrene, na trenutak pustite
potisni gumb za pokretanje i ponovite postupak pokretanja.
3.
4.
im se motor pokrene, otpustite gumb START.
Č
Zvučni alarm će prestati kada se postigne normalan tlak ulja.
POZOR:
q
ko se motor ne pokrene unutar jedne minute i/ili nakon nekoliko uzastopnih pokušaja,
A
obratite se svom zastupniku STEYR MOTORS Marine.
Nikada ne pritišćite gumb za pokretanje dok motor radi.
Pokretanje motora (verzija s potisnim gumbom)
1.
Postavite ručicu gasa u položaj za prazan hod, a mjenjač u neutralan položaj.
2.
Ohladite motor.
3.
ritisnite potisni gumb za uključivanje/isključivanje paljenja (slika F) kako biste ga pomakli iz zabravljenog
P
položaja i isključili motor.
POZOR:
q
e zaustavljajte motor na brojevima okretaja većim od praznog hoda niti ne „ubrzavajte“
N
motor dok ga isključujete. To može imati za posljedicu kvarove motora.
23
Postupak uhodavanja nakon većeg remonta
Sljedeći postupak uhodavanja morate upotrijebiti na motorima STEYR MOTORS nakon većeg remonta, s time da se
pod većim remontom podrazumijeva zamjena jednog ili svih sljedećih sastavnih dijelova:
Radilica, Klip(ovi), Klipnjača(e), Blok motora
Definicije
* Nazivni broj okretaja
* Polovina broja okretaja motora
…
…
Broj okretaja motora na najvećoj snazi
Polovina nazivnog broja okretaja
Postupak, radni koraci
Priprema
* Motor napunjen uljem i rashladnom tekućinom do maksimalnih razina
* Ulje Shell RIMULA ULTRA 10 W 40
* Rashladna tekućina GLYCOSHELL – 50/50 % vode/rashladne tekućine
* Dijagnostički uređaj za motore STEYR MOTORS spojen na ECU
Način ispitivanja
* Skinite tlačni čep ekspanzijske posude kako biste ispustili plin iz sustava
* Pokrenite motor
* Ostavite ga da radi na broju okretaja praznog hoda 20 min
* Zaustavite motor
* Provjerite razinu rashladne tekućine i ulja te po potrebi nadolijte do maksimalne razine
* Zatvorite ekspanzijsku posudu tlačnim čepom
* Pokrenite motor
* Ostavite motor da se zagrije (~15 min.)
* Vozite brod najmanje 4 sata brzinom ne većom od polovine broja okretaja motora
* Provjerite razinu ulja, dolijte do maksimalne razine
* Provjerite popis pogrešaka na ECU-u upotrebom dijagnostičkog programa. Ako nema pogrešaka, nastavite
s uhodavanjem. Ako se pojave pogreške, obratite se odjelu postprodaje tvrtke STEYR MOTORS za daljnje
postupke
* Ostavite motor da se zagrije (~15 min.)
* Vozite brod najmanje 2 sata brzinom ne većom od 75 % broja okretaja motora
* Provjerite popis kodova pogrešaka na ECU-u upotrebom dijagnostičkog programa. Ako nema pogrešaka,
nastavite s uhodavanjem. Ako se pojave pogreške, obratite se odjelu postprodaje tvrtke STEYR MOTORS za
daljnje postupke
* Ostavite motor da se zagrije (~15 min.)
* Pokrenite zapisivač podataka dijagnostičkog uređaja STEYR MOTORS
* Vozite brod najmanje 20 minuta na punom nazivnom broju okretaja
* Zaustavite zapisivač podataka dijagnostičkog uređaja i spremite datoteku (naziv datoteke: broj motora i datum
npr. 68225765_20080910.dat)
* Provjerite popis kodova pogrešaka na ECU-u. Ako se pojave pogreške, obratite se odjelu postprodaje tvrtke
STEYR MOTORS za daljnje postupke
* Pošaljite datoteku sa zapisnikom podataka postprodajnom odjelu tvrtke STEYR MOTORS
* Provjerite razinu rashladne tekućine i ulja dok je motor hladan i po potrebi nadolijte do maksimalne razine
* Nastavite s upotrebom motora sukladno uputama iz korisničkog priručnika STEYR MOTORS
24
Postupak uhodavanja motora
Svi brodski motori STEYR MOTORS radili su kraće vrijeme na završnom ispitivanju u tvornici. Tijekom prvih 20 sati
rada, morate se pridržavati uputa za uhodavanje motora da biste osigurali najbolja radna svojstva i dulji vijek motora.
NAPOMENA:
Nepridržavanje uputa za uhodavanje može uzrokovati ozbiljne kvarove motora.
Prvih deset sati
Maksimalan broj okretaja motora: 75 % nazivnog broja okretaja
Maksimalni položaj ručice gasa: 75 %
Prvih pet do deset minuta rada, pustite motor da radi na niskim okretajima (ispod 1500 o/min). Tijekom slijedećih
prvih deset sati rada ubrzavajte tako da brod brzo dovedete u glisiranje. Kada brod počne glisirati smanjite gas toliko
da održavate minimalno glisiranje. Za istisninske ili poluistisninske brodove položaj ručice gasa ne smije prelaziti
75 %. Povremeno smanjite gas na prazan hod radi hlađenja motora.
POZOR:
q
Indikacija upozorenja na opterećenje motora tijekom uhodavanja preko ECU (Upravljačka
jedinica motora). ECU tijekom prvih dva sata rada motora nadzire opterećenje motora.
Ako dođe do preopterećenja motora (tijekom prva 2 sata rada), automatski će se upaliti
kontrolno svjetlo „Provjera motora“. Ako se svjetlo upozorenja upali (CELsvjetlo – UKLJ),
položaj ručice gasa mora se smanjivati sve dok se ti signali ne ugase.
Posljednjih deset sati uhodavanja motora
Maksimalni kratkotrajni broj okretaja motora: 100 % nazivnog broja okretaja
Maksimalni kratkotrajni položaj ručice gasa: 100 %
Tijekom posljednjih deset sati uhodavanja, motor može raditi na punom broju okretaja najviše 2 minute. Preostalo
vrijeme mora raditi na do 75 % položaja ručice gasa. Za istisninske ili poluistisninske brodove položaj ručice gasa ne
smije prelaziti 75. Povremeno smanjite gas na prazan hod radi hlađenja motora.
NAPOMENA:
Tijekom postupka uhodavanja, motor ne smije raditi na velikom broju okretaja duža
vremenska razdoblja.
Za vrijeme perioda uhodavanja, osobito pazite na slijedeće:
A.
Razinu motornog ulja provjeravajte svakodnevno. Razinu ulja uvijek održavajte u željenom rasponu, između
oznaka „MIN“ i „MAX“ na mjernoj šipci. Tijekom nadolijevanja motornog ulja, pogledajte informacije u poglavlju
„Podmazivanje motora – Motorno ulje“ (stranica 49).
B.
Provjerite kontrolnu lampicu tlaka ulja. Ako se lampica upali pri svakoj promjeni položaja broda (pri skretanju,
ispravljanju broda ili glisiranju), provjerite razinu ulja u kućištu motora pomoću mjerne šipke. Ako je potrebno,
dolijte ulje (NEMOJTE PRELIJEVATI). Ako kontrolna lampica tlaka ulja i dalje ostane upaljena pri ispravnoj
razini ulja, dajte motor provjeriti kod zastupnika STEYR MOTORS Marine radi kvara na signalnoj lampici ili
pumpi za ulje.
NAPOMENA:
Tijekom normalnog rada motora, tlak ulja rast će s povećanjem broja okretaja i padati kako
se brojevi okretaja smanjuju. U pravilu će tlak ulja biti viši kada je motorno ulje hladno pri
određenom broju okretaja nego kada je motorno ulje vruće.
C.Provjerite pokazivanje temperature motora. Normalan rad između 75° – 95 °C (dio se zagrijava do punog opterećenja, na broju okretaja praznog hoda temperatura motora bit će između 68° i 80 °C, ovisno o temperaturi
okoline i temperaturi sirove vode). U slučaju zvučnog alarma, provjerite razinu ulja u ekspanzijskoj posudi (samo
dok je motor hladan).
D.Odstupanja od normalnih uvjeta rada bit će naznačena paljenjem svjetala upozorenja i zvučnim alarmom. Za
točna značenja pogledajte poglavlje Prikaz pogrešaka na ploči s instrumentima.
25
POZOR:
q
U slučaju nepridržavanja uputa za uhodavanje, jamstvo može biti poništeno.
Motor punite isključivo uljem preporučene kvalitete. Pogledajte poglavlje „Podmazivanje motora“.
Rad nakon uhodavanja
Motori navedeni u ovom priručniku namijenjeni su za rad pri različitim brzinama i opterećenjima, ali nije dopušteno
puno opterećenje motora više od jednoga sata na svakih 12 sati rada. Štedljiva plovidba može se postići pri slijedećim brzinama vrtnje motora:
Brodski motori s 4 cilindra:
Brodski motori SE sa 6 cilindara:
MO54NA33
3000 o/minSE126E252300 o/min
MO84K32
3000 o/min
SE126E25
2300 o/min
MO94K33
3000 o/min
SE196E35
3200 o/min
MO114K33
3000 o/min
SE236E40
3800 o/min
MO144M38
3200 o/min
SE236S36
3400 o/min
MO164M40
3400 o/min
SE266E40
3800 o/min
MO174V40
3400 o/min
SE266S36
3400 o/min
SE286E403800 o/min
SE306J38
3600 o/min
Što će produžiti radni vijek motora i smanjiti emisiju buke.
Prilikom pokretanja hladnog motora, uvijek dopustite da se motor polako zagrije. Nikada nemojte pustiti motor da
radi na punim okretajima prije nego se postigne radna temperatura. Tijekom prvih 50 radnih sati često provjeravajte
razinu ulja.
26
Mijenjanje brzina
Primjer: sustav kontrole s jednom ručicom
1.
ko je mehanizam za prebacivanje mjenjača isključen, postavite kontrolnu ručicu u neutralan položaj. MehaA
nizam za prebacivanje automatski će zahvatiti.
2.
a plovidbu NAPRIJED – pritisnite gumb za blokadu u neutralnom položaju, ako je u opremi, te pomaknite
Z
ručicu mjenjača prema naprijed. Nakon pomaka mjenjačke ručice prema naprijed, počet će i kretanje ručice
gasa.
3.
a plovidbu UNAZAD – pritisnite gumb za blokadu u neutralnom položaju, ako je u opremi, te pomaknite ručicu
Z
mjenjača prema nazad. Nakon pomaka mjenjačke ručice unazad, počet će i kretanje ručice gasa.
4.
a prebacivanje iz brzine za vožnju prema naprijed FORWARD u brzinu za vožnju unatrag REVERSE, ili iz
Z
brzine za vožnju unatrag REVERSE u brzinu za vožnju prema naprijed FORWARD, uvijek zastanite u neutralnom položaju NEUTRAL i pričekajte da se broj okretaja motora vrati na broj okretaja praznog hoda i da brzina
proda padne ispod 1 čvora.
5.
ad je prebacivanje mjenjača završeno, polako nastavite pomicati kontrolnu ručicu u željenom smjeru da biste
K
povećali brzinu.
NAPOMENA:
Naglo povećanje zakretnog momenta prebacivanja na daljinskoj kontrolnoj ručici ukazuje
na mogući problem u sustavu prebacivanja brzina. Ako se to dogodi, obratite se što prije
zastupniku STEYR MOTORS za obavljanje pravilne dijagnostike i potrebnih servisnih
podešavanja. Dulji rad u ovakvom stanju može imati za rezultat oštećenja mjenjačkog
mehanizma.
27
Upute za rad daljinskim kontrolama
1
Vaš brod može biti opremljen jednom od sljedećih daljinskih kontrola:
* Kontrola s jednom ručicom
* Kontrola s dvije ručice za dvojne motore
NAPOMENA:
Ako upotrebljavate daljinske kontrole koje nije
odobrila tvrtka STEYR MOTORS, pridržavajte
se uputa proizvođača.
Daljinske kontrole imaju slijedeće važne osobine:
1
* Jednostruka ručica omogućuje odabir brzine za vožnju prema naprijed ili unatrag, regulira broj okretaja
motora i osigurava mijenjanje brzina pri malom broju okretaja motora.
* Značajka pokretanja samo iz neutralnog položaja onemogućuje pokretanje vašeg brodskog motora
STEYR MOTORS dok je neka brzina uključena.
Bočno montirana kontrola u kontrolnoj ručici ima gumb za zabravljenje u neutralnom položaju (C) koji se mora pritisnuti da se omogući prebacivanje iz neutralnog položaja u položaj Naprijed ili Unazad. Kontrole montirane gore
nemaju blokadu u neutralnom položaju, ali postoji pozicija za blokadu u neutralnom položaju.
Bočno montirana kontrola
* Za isključivanje mehanizma mjenjača:
1. Postavite kontrolnu ručicu u neutralan položaj (D)
2. Pritisnite istodobno gumb za blokiranje u neutralnom položaju (C) i gumb za isključivanje mjenjača (E)
3. Pomaknite kontrolnu ručicu prema naprijed da pojačate gas
(F) (G) Mehanizam mjenjača uključen
Mehanizam mjenjača isključen
Brava za neutralni položaj i mehanizam mjenjača automatski se uključuju kada se kontrolna ručica vrati u neutralni
položaj.
Kontrola montirana gore
* Za isključivanje mehanizma mjenjača:
1. Uhvatite glavčinu kontrolne ručice i povucite ju ravno unutra za približno 1/4" (6 mm).
2. Pomaknite kontrolnu ručicu prema naprijed kako biste pojačali gas.
Mehanizam mjenjača automatski će se uključiti kada se kontrolna ručica vrati u neutralni položaj.
Vaš brod može biti opremljen daljinskim kontrolama drugačijim od ovih opisanih gore. Ako ne upotrebljavate kontrole
odobrene za brodski motor STEYR MOTORS, zatražite od svog ZASTUPNIKA upute za rad s daljinskim komandama
koje koristite u svom brodu jer se njihov rad i funkcije mogu razlikovati od daljinskih kontrola odobrenih za brodski
motor STEYR MOTORS.
POZOR:
q
Proizvođač vaš brod mora opremiti daljinskom kontrolom sa zaštitom od pokretanja
motora dok je uključen neki stupanj prijenosa. Koristite samo daljinske kontrole s funkcijom
pokretanje-samo-u-neutral. Ta značajka može spriječiti ozljede koje nastaju uslijed
neočekivanog okretanja propelera i naglog kretanja broda.
28
Kako mijenjati i kontrolirati brzine
NAPOMENA:
Ne uključujte brzine za vožnju prema naprijed FORWARD ili unatrag REVERSE ako motor
ne radi. Može doći do oštećenja mehanizma mjenjača uslijed pokušaja uključivanja nekog
stupnja prijenosa dok motor ne radi.
kontrolnu ručicu u neutralan položaj (D). Mehanizam za prebacivanje automatski će zahvatiti.
2Pomaknite
Pritisnite gumb za blokiranje u neutralnom položaju (C) na nekim pojedinačnim bočno montiranim kontrolama
i pomaknite kontrolnu ručicu kako biste uključili brzinu za vožnju prema naprijed ili unatrag. Nakon uključivanja
mjenjača, gas će se pojačati. Nastavite polako pomicati kontrolnu ručicu u željenom smjeru da povećate
brzinu.
(H)
Raspon mijenjanja brzina u brzini za vožnju unatrag
(I)
Raspon gasa u brzini za vožnju unatrag
(D)
Neutralan položaj
(J)
Raspon gasa u brzini za vožnju prema naprijed
(K)Raspon mijenjanja brzine u brzini za vožnju prema
naprijed
2
Štednja goriva
Uporaba raspona gasa za štednju goriva (M) može uštedjeti gorivo, ovisno o opterećenju broda i dizajnu trupa. Kada
brod dostigne vršnu brzinu, malo smanjite okretaje motora. Pobrinite se da brod održava glisiranje kada smanjujete
okretaje motora. nastavite lagano smanjivati brzinu vrtnje motora, istovremeno održavajući glisiranje. Nemojte dopustiti da brod padne iz glisiranja. To će vam pružiti udobnu plovidbu, s istovremenim uštedama goriva.
Mjenjačka kutija – Informacije
NAPOMENA:
Od vas se očekuje da se pridržavate uputa i preporuka proizvođača brodske mjenjačke
kutije.
Rad na velikim nadmorskim visinama
Vaš brodski motor STEYR MOTORS ima turbopunjač pa ne bi trebalo biti ikakvih zamjetnih gubitaka radnih svojstava na velikim visinama.
29
Ploča s instrumentima (verzija s ključem s prekidačem)
A
E
D
G
J
F
I
A1
B
H
A1
C
Ploča s instrumentima, standardna
A
tahometar
F
ključ paljenja
A1 funkcijski gumbi
G
slijepi čep – opcija za instalaciju
prekidača stalnih okretaja
B
zaslon parametra motora
C
svjetlo upozorenja – punjenje
akumulatora
H
uređaj za zvučno upozorenje
(ugrađen sa stražnje strane ploče)
D
kombinirano svjetlo kontrole predgrijanja
i svjetlo upozorenja za tlak motornog ulja
I
prekidač za isključivanje u nuždi
(Lanyard)
E
svjetlo upozorenja za provjeru motora
J
učinska sklopka (10 ampera)
Ako vam zatrebaju dodatni instrumenti ili oprema, obratite se svom zastupniku STEYR MOTORS Marine.
30
Pokazivanje instrumenata pri normalnom radu
1. uključen kontakt (… prije pokretanja)
Provjera sustava – pogledajte svjetlosnu indikaciju
NAPOMENA:
UKLJ (0,7 s)
Pri niskim temperaturama (po hladnom vremenu),
UKLJ (0,7 s)
kombinirano svjetlo predgrijanja žarnice i tlaka
motornog ulja ne gasi se nakon 0,7 s (faza predgrijanja
UKLJ
žarnice).
U tom slučaju pokrenite motor odmah nakon što se
svjetlo ugasi.
UKLJ (0,7 s)
2. uključen kontakt (… prije pokretanja)
Prikaz aktivne pogreške
UKLJ (5 s)
UKLJ (0,7 s)
UKLJ
UKLJ (5 s)
3. motor radi (nakon pokretanja)
Normalno stanje
ISKLJ
ISKLJ
ISKLJ
NAPOMENA:
ISKLJ
Za dodatne informacije pogledajte:
„Tablica – Prikaz pogrešaka na ploči s
instrumentima“
31
Ploča s instrumentima (verzija s potisnim gumbom)
G
A
E
D
H
START
J
I
A1
B
A1
F
C
H
A
tahometar
F
potisni gumb – uključivanje/isključivanje
kontakta (crveni)
A1 funkcijski gumbi
B
zaslon parametra motora
G
potisni gumb START (zeleni)
C
svjetlo upozorenja – punjenje akumulatora
H
D
kombinirano svjetlo kontrole predgrijanja i
svjetlo upozorenja za tlak motornog ulja
uređaj za zvučno upozorenje
(ugrađen sa stražnje strane ploče)
I
prekidač za isključivanje u nuždi (Lanyard)
svjetlo upozorenja za provjeru motora
J
učinska sklopka (10 ampera)
E
NAPOMENA: Brojčanici na ploči s instrumentima automatski se osvjetljavaju nakon uključenja kontakta.
NAPOMENA:
U slučaju inverzije motor će se automatski ugasiti, kako bi se omogućio kasniji normalan rad.
Potisni se gumb paljenja (F) mora isključiti i zatim ponovno uključiti, a nakon toga se motor
može ponovno pokrenuti putem potisnog gumba START (G).
32
Pokazivanje instrumenata pri normalnom radu (verzija s potisnim gumbom)
1. uključen kontakt (… prije pokretanja)
Provjera sustava – pogledajte svjetlosnu indikaciju
UKLJ
NAPOMENA:
(0,7 s)
Pri
niskim temperaturama (po hladnom vremenu),
UKLJ
(0,7 s)
kombinirano svjetlo predgrijanja žarnice i tlaka
motornog ulja ne gasi se nakon 0,7 s (faza predgrijanja
UKLJ
žarnice).
U tom slučaju pokrenite motor odmah nakon što se
svjetlo ugasi.
START
UKLJ (0,7 s)
2. uključen kontakt (… prije pokretanja)
START
Prikaz aktivne pogreške
UKLJ
(5 s)
UKLJ
(0,7 s)
UKLJ
3. motor radi (nakon pokretanja)
START
Normalno stanje
ISKLJ
ISKLJ
ISKLJ
NAPOMENA:
Za dodatne informacije pogledajte:
„Tablica – Prikaz pogrešaka na ploči s
instrumentima“
33
Prekidač za isključivanje u nuždi (Lanyard)
Prekidač za isključivanje u nuždi ugrađen je na ovoj ploči s instrumentima. Izričito preporučujemo korištenje ovog
prekidača. Za pravilnu uporabu ove funkcije, dobro pričvrstite uzicu na vašu odjeću. Nemojte uzicu privezivati za neki
dio odjeće koji bi se mogao otrgnuti prije nego se uzica izvuče iz prekidača radi zaustavljanja motora. Uporaba ovog
prekidača jednostavna je i ne bi trebala ometati normalan rad na brodu. Treba voditi računa da se izbjegava nenamjerno izvlačenje uzice tijekom normalnih operacija. Tako će dolaziti do neočekivanih prestanaka kretanja prema
naprijed. To može prouzročiti da ljudi na brodu budu iznenada odbačeni prema naprijed. Ako je prekidač za isključivanje u nuždi bio aktiviran (uzica izvučena), svaka osoba na brodu može ponovo pokrenuti motor ako se potezni gumb
(slika poz. 1) prekidača za isključivanje u nuždi povuče i zadrži u tom položaju. Dok se potezni gumb drži izvučen,
nastavite s normalnom procedurom pokretanja i pokrenite motor. Motor će se odmah zaustaviti, ako se potezni gumb
otpusti u tim okolnostima.
1
POZOR:
q
rekidač za isključivanje u nuždi može biti djelotvoran samo ako je u dobrom radnom stanju.
P
Pripazite na slijedeće:
* Uzica nikad ne smije biti zapletena, jer čvorovi mogu spriječiti njeno djelovanje.
* Jedno mjesečno provjerite ispravnost rada prekidača. Dok motor radi, povucite uzicu.
Ako se motor ne zaustavlja, posjetite ZASTUPNIKA STEYR MOTORS radi zamjene
prekidača.
34
Svjetla upozorenja i zvučni alarm
Vaš brod s brodskim motorom STEYR MOTORS opremljen je trima svjetlima upozorenja i jednim zvučnim alarmom
(montiranim iza ploče s instrumentima), koji ukazuju na slijedeće radne uvjete ili nedostatke sustava. (ECU će također smanjiti snagu motora u slučaju da je prekoračeno ograničenje za neki važan radni parametar).
* Indikacija faze predgrijanja (kombinirana indikacija preko lampice tlaka ulja. Počinje djelovati kada je
atmosferska temperatura rashladnog sredstva motora niža od 20 °C/68 °F)
* Uhodavanje; upozorenje preopterećenja
* Tlak motornog ulja je prenizak
* Visoka temperatura rashladne tekućine
* Kvar na senzorima ili strujnom krugu senzora
Nakon uključenja kontakta pale se indikatori/svjetla upozorenja i uključuje se sirena upozorenja na manje od jedne
sekunde (0,7 s), što služi kao funkcijska provjera za optičke/zvučne sustave upozorenja.
Svjetlosni indikatori i sirena upozorenja ostaju uključeni 5 s nakon uključenja kontakta ako se otkrije kvar na senzoru ili strujnom krugu senzora i pogreška ostaje upamćena u upravljačkoj jedinici motora ECU (pogledajte poglavlje
Ploča s instrumentima).
Obratite se najbližem zastupniku STEYR MOTORS Marine gdje ćete dobiti profesionalnu pomoć u provjeri nedostataka i popraviti svaki mogući kvar.
Ako je tlak motornog ulja prenizak, upalit će se svjetlo upozorenja za „tlak motornog ulja“ i uključit će se zvučni alarm.
Snaga motora bit će ograničena. U tom slučaju, proslijedite na slijedeći način:
* Provjerite razinu motornog ulja i po potrebi nadolijte motorno ulje (pogledajte poglavlje Gorivo i maziva)
* P
onovno pokrenite motor i promatrajte svjetlo upozorenja za tlak ulja. Upozoravajuće svjetlo mora se ugasiti
unutar 3 do 4 sekunde nakon pokretanja motora. Ako se to ne dogodi, odmah morate zaustaviti motor.
(kod isključenog kontakta)
U slučaju pregrijavanja rashladnog sustava ispušnih plinova, svjetlo upozorenja za „kontrolu motora“ treperi i uključuje se zvučni alarm (2 puta u sekundi); a snaga motora se smanjuje. U tom slučaju, učinite sljedeće:
* ODMAH smanjite broj okretaja motora na broj okretaja praznog hoda.
* Provjerite i očistite filtar sirove vode.
* P
rovjerite pokazivač temperature rashladne tekućine kako biste utvrdili je li došlo do pregrijavanja rashladne
tekućine motora. Ako pokazivač temperature rashladnog tekućine pokazuje pregrijavanje rashladne tekućine
motora, nakratko prebacite u brzinu za vožnju unatrag REVERSE da se odstrani moguće začepljenje
uvodnika sirove vode, raznim plastičnim dijelovima i sl. Zatim opet prebacite u brzinu za vožnju prema
naprijed FORWARD. Pustite motor da nekoliko minuta radi u praznom hodu. Ako pokazivač temperature još
uvijek pokazuje pregrijavanje motora, motor se mora ugasiti. Motor nemojte ponovo pokretati sve dok ne
nađete i otklonite uzrok alarma. Vidi „gubitak snage“ u Tablici za pronalaženje kvarova, Tehnički podaci
te u poglavlju Održavanje. Provjerite razinu rashladne tekućine i dolijte je po potrebi, dok se ne postigne
odgovarajuća razina rashladne tekućine. Ako ne možete pronaći uzrok uključivanja optičkog/zvučnog alarma,
savjetujte se sa zastupnikom STEYR MOTORS.
35
Elektronička upravljačka jedinica motora (ECU)
Brodski je motor STEYR MOTORS opremljen elektroničkom upravljačkom jedinicom (ECU) koja obavlja sljedeće:
* upravlja funkcijama motora za osiguranje maksimalne učinkovitosti.
* provodi samodijagnostiku za zaštitu motora od oštećenja ako se prekorače radni parametri.
* pohranjuje dijagnostičke podatke ECU poslužiteljskih krugova za održavanje i servis.
* pohranjuje podatke o zlouporabi
Snaga motora smanjuje se u sljedećim situacijama:
Radni
parametar
Zapaženi
ishod
Indikacija na ploči
s instrumentima
Očitanja dodatnim
uređajima
Postupak ili
mogući razlog
Prekoračenje granice
visoke temperature
rashladne tekućine
motora
Smanjenje broja
okretaja motora
Uključivanje sirene
2 puta u sekundi.
Očitanje mjerača
>107 °C
Steyr Diag
ograničenje snage
Pogledajte tablicu
pronalaženja kvarova:
Rashladni sustav
Kvar – senzor rashlad- Smanjenje broja
ne tekućine motora ili
okretaja motora
priključak senzora
Uključivanje sirene
2 puta u sekundi.
Očitanje mjerača
>120 °C
Steyr Diag
kod pogreške
Kvar na senzoru ili
priključku; pogledajte
tablicu kodova
pogrešaka
Prekoračenje granične Smanjenje broja
temperature ispušnih
okretaja motora
plinova
Uključivanje sirene
i indikatora „CEL“ 2
puta u sekundi.
Steyr Diag
ograničenje snage
Pogledajte tablicu
pronalaženja kvarova:
Sustav hlađenja
sirovom vodom
Kvar – Senzor temperature ispuha ili
priključak senzora
Smanjenje broja
okretaja motora
Uključivanje sirene
i indikatora „CEL“ 2
puta u sekundi
Steyr Diag
kod pogreške
Kvar na senzoru ili
priključku; pogledajte
tablicu kodova
pogrešaka
Tlak ulja ispod donje
granice
Smanjenje broja
okretaja motora
Sirena je stalno
uključena i svjetlo
indikatora ulja je
stalno upaljeno
Steyr Diag
ograničenje snage
Pogledajte tablicu
pronalaženja kvarova:
Uljni sustav motora
Kvar – Senzor tlaka ulja ili priključak
senzora
Smanjenje broja
okretaja motora
Svjetlo indikatora
tlaka ulja pali se
jednom u sekundi.
Steyr Diag
kod pogreške
Kvar na senzoru ili
priključku; pogledajte
tablicu kodova
pogrešaka
Nedovoljan nabojni
tlak ili neispravan
senzor
Smanjenje broja
okretaja motora
Steyr Diag
ograničenje snage
Pogledajte tablicu
pronalaženja kvarova:
Sustav nabijanja
zraka
Kvar brojača okretaja
motora
Velik ili nestabilan
Ne prikazuje se broj
Steyr Diag
broj okretaja praznog okretaja na tahometru kod pogreške
hoda, ograničene
radne karakteristike
Pogledajte tablicu
pronalaženja kvarova:
Senzor brzine
Broj okretaja motora
Nema povećanja
ostaje u praznom hodu broja okretaja motora
kada se ručica gasa
pomakne na maks.
Steyr Diag
kod pogreške
Pogledajte tablicu
pronalaženja kvarova:
Kvar na potenciometru gasa
Sustav za položaj
upravljača
Steyr Diag
kod pogreške
Pogledajte tablicu
pronalaženja kvarova:
Upravljački sustav
Nepravilni okretaji
motora ili zagušen
motor
36
Dijagnostički sustav
Elektronička upravljačka jedinica motora (ECU) nadzire slijedeće parametre motora:
tlak ulja, tlak nabijanja, temperaturu rashladne tekućine, temperaturu ispušne cijevi (visoki odušnik), letvu kontrolnih
senzora, potenciometar gasa, signal broja okretaja
ECU izvodi auto-dijagnostiku i/ili provjere pouzdanosti svih ulaznih vrijednosti i priključaka senzora. U slučaju nepravilnosti, koristi se optički ili zvučni signal upozorenja. (pogledajte stranicu 74)
Upamćeni kodovi pogrešaka mogu se odabrati i izbrisati nakon uklanjanja neispravnosti putem opcije SCC P/br.:
2179497-0
Obratite se ovlaštenim servisnim partnerima tvrtke STEYR MOTORS za pomoć pri postupku pronalaženja kvarova
ako vam je potrebna.
Neispravnosti tijekom rada rangirane su u tri različite kategorije: povremeni kvar, manje značajan kvar i značajan
kvar.
37
Dvojne instalacije
Svi modeli unutarnjih brodskih motora STEYR MOTORS mogu se također postaviti sa suprotnom rotacijom, za ugradnju u paru. To se izvodi preokretanjem smjera na ručici mjenjača, čime se postiže suprotan
smjer rotacije propelera.
Suprotan smjer rotacije ostvaruje se u mjenjačkoj kutiji. Propeler, osovina propelera i izlazni zupčanici jedini su dijelovi koji se vrte u suprotnom smjeru. Sam motor uvijek ima standardni smjer vrtnje.
instalaciji motora u paru, uobičajeno je montirati propelere na
4Pri
način prikazan na ovoj slici.
Neki brodograditelji mogu postaviti suprotne smjerove vrtnje pri
instalaciju u paru. Kada se propeleri i/ili kablovi demontiraju, treba paziti da ih se priključuje na iste položaje kao i prije te da
propeleri ne budu zamijenjeni.
4
Propeleri po izboru
Propeleri su dostupni u svim uobičajenim veličinama, kako za desnu tako i za lijevu rotaciju. Plemeniti čelici imaju veću čvrstoću i
trajnost od aluminija. To omogućava da lopatice propelera iz plemenitog čelika mogu biti tanje i još uvijek imati veću potisnu snagu od aluminijskih propelera. Rezultat su učinkovitiji propeleri koji
osiguravaju bolje radne karakteristike i veću uštedu goriva.
Propeleri
se propeleri okreću u smjeru kazaljke na satu za pomica5Desni
nje broda prema naprijed. Desni propeleri smatraju se propeleri-
ma standardne rotacije. Kako biste utvrdili koji je propeler desni,
zabilježite kut (A) lopatice, gledano s lijeve strane.
se propeleri okreću u smjeru suprotnom od kazaljke na satu
6Lijevi
za pomicanje broda prema naprijed. Lijevi propeleri smatraju se
propelerima sa suprotnom rotacijom. Kako biste utvrdili koji je propeler lijevi, zabilježite kut (B) lopatice, gledano s lijeve strane.
5
NAPOMENA:
Nikada nemojte međusobno zamijeniti desni
i lijevi propeler. To bi rezultiralo pogonjenjem
broda unatrag kada pogonske jedinice rade
u stupnju prijenosa za vožnju prema naprijed
te prema naprijed kada pogonske jedinice
rade u stupnju prijenosa za vožnju unatrag.
Kako bismo vam pomogli da bolje razumijete
i prikazali razliku između lijevih i desnih
propelera, pogledajte slike.
Nakon servisiranja propelera, uvijek ubacujte u prijenos NAPRIJED ili
UNAZAD na niskim okretajima motora i odredite kreće li se brod u pravom smjeru. Ako se brod pokrene u SUPROTNOM smjeru, propeleri
nisu pravilno montirani.
POZOR:
q
Ako ne provedete gore navedeno ispitivanje,
mogli biste izgubiti kontrolu nad brodom.
38
6
Zakretni moment propelera
Zakretni moment propelera stvara sile koje se prenose na brod. To može prouzročiti naginjanje broda na jednu stranu
(nagib).
Sile što ih stvara propeler s proturotacijom suprotne su silama što ih stvara propeler sa standardnom rotacijom. Kada
su vertikalni pogoni jednako podešeni, ove suprotne sile međusobno se poništavaju.
Zaštita propelera
Oštećeni ili nebalansirani propeler prouzročit će prekomjerne vibracije i smanjenje brzine broda. Ako se pojave takva
stanja, zaustavite motor i provjerite je li propeler oštećen. Ako vam se čini da je propeler oštećen, dajte ga provjeriti
i popraviti u lokalnom zastupstvu STEYR MOTORS Marine. Uvijek nosite rezervni propeler i zamijenite oštećeni
propeler što je moguće prije.
NAPOMENA:
Nikada nemojte voziti s oštećenim propelerom. Vožnja s oštećenim propelerom može
rezultirati oštećenjima pogonskih komponenti i motora.
Vodeni mlaz
Ako upotrebljavate vodene mlazne pogone, obratite se svom zastupstvu STEYR MOTORS. Što se tiče informacija o
funkcioniranju i primjeni, molimo pogledajte odnosne dokumente i dokumentaciju proizvođača pogona.
Operativni postupci pri niskim temperaturama
Kada su prognozirane niske temperature, a brod treba ploviti i biti ostavljen u vodi, propeler mora uvijek ostati u
donjem (uronjenom) položaju da se voda u vertikalnom pogonu ne bi smrznula. Nakon završetka rada motora, drenirajte motor kako je opisano u Pripreme za izvansezonsko skladištenje.
Rad u slanoj vodi
Preporučujemo da se krug sirove vode napuni slatkom vodom nakon korištenja u slanoj, zagađenoj ili boćatoj vodi da
talozi ne bi prouzročili začepljivanje i korodiranje rashladnih prolaza. Obratite se svom zastupniku STEYR MOTORS
Marine gdje možete nabaviti komplet za zatapanje motora, bilo dok je motor u vodi ili na suhom.
NAPOMENA: Upotreba u slanoj ili boćatoj vodi može zahtijevati dodatnu antikorozivnu zaštitu.
NAPOMENA:POKRENITE i ostavite dizel motor DA RADI kako biste svježom vodom isprali sustav sirove
vode!
Rad na velikim nadmorskim visinama
Vaš je brodski motor STEYR MOTORS predviđen za rad na nadmorskim visinama od 1000 metara iznad razine
mora, a da to pritom ne utječe na njegove radne karakteristike. Rad na nadmorskim visinama iznad 1000 metara nije
preporučljiv.
39
Pumpa za gorivo
Brodski motor STEYR MOTORS opremljen je električnom pumpom za gorivo. Ona se uključuje i isključuje prekidačem s ključem. Ako se motor ne pokrene u roku 10 sekundi nakon okretanja ključa u prekidaču u položaj za uključenje kontakta, pumpa za gorivo automatski će se isključiti.
Provjere sustava za gorivo
Napunite spremnik preporučenim gorivom. Držanje napunjenog spremnika smanjuje kondenzaciju vode i pripomaže
da gorivo ostaje hladno, što je važno za radna svojstva motora.
Uvjerite se da su ventili za dovod goriva (ako se koriste) otvoreni, a brtve ventilskih slavina potpuno nepropusne
(plinski).
Za osiguranje promptnog pokretanja i glatkog rada motora, sustav za gorivo mora se isprati pomoću električne pumpe za gorivo (kontakt se mora nekoliko puta uključiti na otprilike 10 sekundi) prije prvog pokretanja motora i/ili nakon
svake zamjene filtra goriva.
Nadolijte gorivo do vrha nakon rada na kraju dana kako biste spriječili stvaranje kondenzacije u spremniku. Kondenzacija koja se stvara u djelomično napunjenom spremniku zagađuje gorivo i potiče razvoj mikrobnih organizama koji
mogu začepiti filtre goriva i ograničiti protok goriva.
Ako je motor opremljen separatorom gorivo/voda, ispustite svu vodu koja se tamo nakupila. Voda u gorivu može
značajno utjecati na radne karakteristike motora i prouzročiti oštećenja opreme za ubrizgavanje i smanjiti očekivani
radni vijek motora.
STEYR MOTORS preporučuje ugradnju predfiltra goriva sa svojstvom odvajanja vode. Brzina protoka filtra mora
omogućiti brzinu protoka od 350 l/h uz maksimalnu dopuštenu stupu pada tlaka manju od 200 mbara.
Zagađenje goriva
U morskoj sredini, najvjerojatniji zagađivači goriva su voda i mikrobni razvoj (crna „sluz“). Općenito, takav tip zagađenja rezultat je loših postupaka u rukovanju gorivom. Crna „sluz“ nastaje i širi se uslijed prisutnosti vode u gorivu;
najbolja prevencija je održavati na minimumu sadržaj vode u spremniku za gorivo.
Tretiranje goriva s mikrobnim razvojem zahtijeva uporabu aditiva za gorivo.
STEYR MOTORS vrlo preporučuje uporabu aditiva za gorivo poput Biobor JF, ili ekvivalentnih, za tretman mikrobiološkog zagađenja goriva. Pridržavajte se proizvođačkih uputa za uporabu. Ako tretirate gorivo, bit će potrebne česte
izmjene filtra za gorivo sve dok se sustav za gorivo ne pročisti.
NAPOMENA:
Pocinčani čelični spremnik nikada se ne smije upotrebljavati kao spremnik goriva jer gorivo
kemijski reagira sa slojem cinka formirajući prah koji brzo može začepiti filtre goriva i oštetiti
pumpu za gorivo i brizgaljke.
NAPOMENA: Ne ostavljajte pumpu za gorivo da radi na suho.
40
Rashladni sustav
(Opis funkcije brodskog motora SE sa 4 cilindara)
Brodski motori STEYR MOTORS opremljeni su zatvorenim (unutarnjim) i otvorenim (vanjskim) rashladnim krugom.
7
Zatvoreni rashladni krug
Zatvoreni rashladni krug uključuje blok motora kao i ispušni kolektor, izmjenjivač topline i ekspanzijsku posudu. Temperatura
u zatvorenom rashladnom krugu precizno se kontrolira pomoću
termostata. Termostat određuje količinu rashladne tekućine koja
cirkulira kroz izmjenjivač topline, kontrolirajući tako radnu temperaturu motora.
Senzor temperature (7/A) kontrolira temperaturu hlađenja. Prekomjerni porast temperature rashladne tekućine uzrokuje uključivanje optičkog i zvučnog alarma (pogledajte tablicu „Prikaz pogrešaka na ploči s instrumentima“). U tom slučaju, bit će smanjena
snaga motora.
78
06008
Mjerač temperature na ploči s instrumentima prikazuje temperaturu rashladne tekućine motora.
8
Otvoreni rashladni krug (krug sirove vode)
Toplinska energija koju motor pretvara, a rashladna tekućina
motora apsorbira, izlazu kroz (vanjski) krug sirove vode. Sirovu
vodu usisava pumpa kroz ulaz za sirovu vodu i ona se neprekidno
pumpa kroz izmjenjivač temperature i izmjenjivač topline i izbacuje zajedno s ispušnim plinovima u ispušno koljeno. U prolazu
sirova voda izlazi kroz sustav ispušne cijevi.
Senzor temperature (8/A) nadzire temperaturu mješavine sirove vode i ispušnih plinova. Prekomjerno povećanje temperature
uzrokovat će uključivanje optičkog i zvučnog alarma (pogledajte
tablicu „Prikaz pogrešaka na ploči s instrumentima“). U tom će
slučaju snaga motora biti smanjena.
89
06009
NAPOMENA:
Ako dođe do pregrijavanja motora na velikom broju okretaja, polako smanjite broj okretaja
na broj okretaja praznog hoda kako biste spriječili oštećenja motora. U slučaju problema s
pregrijavanjem obratite se zastupniku tvrtke STEYR MOTORS Marine.
41
Rashladni sustav
(Opis funkcije brodskog motora SE sa 6 cilindara)
Brodski motori STEYR MOTORS opremljeni su zatvorenim (unutarnjim) i otvorenim (vanjskim) rashladnim krugom.
9
Zatvoreni rashladni krug
Zatvoreni se rashladni sustav sastoji od sustava pod tlakom i ekspanzijske posude koja nije pod tlakom. Sustav
pod tlakom sastoji se od kolektora razvodnika rashladne tekućine, košuljica za rashladnu tekućinu u jednom bloku,
ispušnog kolektora s termostatom i izmjenjivača topline. Tlak sustava kontrolira se putem tlačnog čepa na stražnjem
gornjem dijelu ispušnog kolektora. Crijevo postavljeno na priključak tog tlačnog čepa spojeno je s ekspanzijskom
posudom, što omogućuje izmjenu rashladne tekućine sukladno uvjetima rada motora. Razina rashladne tekućine u
ekspanzijskoj posudu je različita, ovisno o tome je li motor zagrijan ili hladan, a kreće se u rasponima između oznaka
minimuma i maksimuma. Temperatura u zatvorenom rashladnom krugu kontrolira se putem termostata. Termostat
određuje količinu rashladne tekućine koja cirkulira kroz izmjenjivač topline, kontrolirajući tako radnu temperaturu
motora.
Senzor temperature (9/A) kontrolira temperaturu rashladne tekućine. Prekomjerni porast temperature rashladne
tekućine uzrokuje uključivanje optičkog i zvučnog alarma (pogledajte tablicu „Prikaz pogrešaka na ploči s instrumentima“). U tom slučaju, bit će smanjena snaga motora.
Mjerač temperature na ploči s instrumentima prikazuje temperaturu rashladne tekućine motora.
0
Otvoreni rashladni krug (krug sirove vode)
Toplinska energija koju motor pretvara, a rashladna tekućina motora apsorbira, izlazu kroz (vanjski) krug sirove vode.
Sirovu vodu usisava pumpa kroz ulaz za sirovu vodu i ona se neprekidno pumpa kroz izmjenjivač temperature i
izmjenjivač topline i izbacuje zajedno s ispušnim plinovima u ispušno koljeno. U prolazu sirova voda izlazi kroz sustav
ispušne cijevi.
Senzor temperature (10/A) nadzire temperaturu mješavine sirove vode i ispušnih plinova. Prekomjerno povećanje
temperature uzrokovat će uključivanje optičkog i zvučnog alarma (pogledajte tablicu „Prikaz pogrešaka na ploči s
instrumentima“). U tom će slučaju snaga motora biti smanjena.
NAPOMENA:
Ako dođe do pregrijavanja motora na velikom broju okretaja, polako smanjite broj okretaja
na broj okretaja praznog hoda kako biste spriječili oštećenja motora. U slučaju problema s
pregrijavanjem obratite se zastupniku tvrtke STEYR MOTORS Marine.
9
0
42
Električna oprema
Električna se oprema vašeg brodskog motora STEYR MOTORS prvenstveno sastoji od alternatora sa
regulatorom napona s poluvodičem, akumulatora i svih potrebnih spojnih kabela i vodova.
Napomena: Ugrađen 24-voltni sustav iziskuje poseban konverter istosmjerne struje za napajanje čitavog
sustava za upravljanjem motorom EMS naponom od 12 V. Za detaljne se upute obratite
ovlaštenom servisnom partneru tvrtke STEYR MOTORS.
Alternator
Alternator pogoni remen s V-utorima dotični vijugavi remen puni akumulator na svim brojevima okretaja motora.
Izlazna je snaga na broju okretaja praznog hoda ograničena na vrijednosti niske amperaže/napona i povećava se
sukladno broju okretaja motora do maksimalne izlazne snage iznad 3000 okretaja.
Opcija:
Dostupni su alternatori različitih izlaznih snaga i napona.
Akumulator
ZA SVE 4-CIL. BRODSKE MOTORE
Upotrijebite 12-voltni akumulator s hladnim testnim krugom od 450 A pri –18 °C i minimalnim kapacitetom od 92 Ah
pri 27 °C kako biste osigurali napajanje električnih i elektroničkih komponenti u svim radnim uvjetima.
ZA SVE 6-CIL. BRODSKE MOTORE
Upotrijebite 12-voltni akumulator s hladnim testnim krugom od 650 A pri –18 °C i minimalnim kapacitetom od 115 Ah
pri 27 °C kako biste osigurali napajanje svih električnih i elektroničkih komponenti.
POZOR:
q
* Ne upotrebljavajte premosne kabele i dodatni akumulator za pokretanje motora.
Izvadite akumulator iz broda i napunite ga.
– pogrešno će spajanje uništiti elektronički sustav –
* Ne punite akumulator na brodu. Plinovi koji nastaju pri punjenju akumulatora mogu
dovesti do eksplozije.
* Elektrolit akumulatora je korozivna kiselina kojom se mora pažljivo rukovati.
Ako se elektrolit prolije ili poprska po bilo kojem dijelu tijela, zahvaćenu površinu odmah
isperite obilnom količinom vode i što prije zatražite liječničku pomoć.
Visoki otpor u krugu za punjenje može ozbiljno ugroziti rad električnog sustava. Ako se ne radi o definitivnom kvaru u
električnom sustavu, visoki otpor ponekad je prouzročen korodiranim ili labavim spojevima. Gdje god je bilo prikladno, električni spojevi na vašem motoru bili su zapečaćeni. Međutim, preporučujemo obavljanje periodičkih pregleda
da biste osigurali čiste i čvrste spojeve duž cijelog električnog sustava.
NAPOMENA:
Važno je da su priključci akumulatora pravilno spojeni. Negativni kabel akumulatora mora
biti priključen na negativni priključni pol (–) na akumulatoru, a pozitivni kabel motora mora
biti priključen na pozitivni priključni pol (+) na akumulatoru. Ako se ti priključci preokrenu,
regulatorska jedinica može biti odmah oštećena.
Pregledavajte akumulator u redovitim intervalima radi specifične težine (stanja napunjenosti), razine vode u pojedinačnim ćelijama, čistoće akumulatora te čistih i zategnutih priključaka.
Ako se akumulator isprazni bez nekog očitog razloga, provjerite sve komponente električnog sustava i je li koji prekidač ostavljen u položaju UKLJ prije nego montirate napunjeni akumulator.
43
Učinske sklopke i osigurači brodskog motora s 4 cilindra
Modeli brodskog motora STEYR MOTORS učinskim su sklopkama zaštićeni od preopterećenja.
osnovnoj ploči E-kutije instalirane su tri učinske klopke od 50 ampera s toplinskom aktivacijom. (F2) štiti
ßNa
električni strujni krug žarnica cilindra 1 i 2; (F3) štiti električni strujni krug žarnica cilindra 3 i 4; (F1) štiti električni
sustav i elektroničko upravljanje.
Ključ paljenja i instrumenti zaštićeni su osiguračima od 10 A. Osigurač smješten u glavnom kabelskom svežnju
ispod ploče s instrumentima (smještaj ključa paljenja).
F4 Modul za napajanje osigurača
F5 Napajanje glavnog strujnog kruga osigurača
F6 Osigurač strujnog kruga pumpe za gorivo
F7 Osigurač strujnog kruga žarnice
F9Osigurač strujnog kruga prekidača paljenja (ploča s
instrumentima)
6
1
NAPOMENA:
Osigurači za gorivo, napajanje ECU i relej
žarnica nalaze se ispod poklopca E-kutije.
ß10
06011
Učinske sklopke i osigurači brodskog motora SE sa 6 cilindara
Modeli brodskog motora STEYR MOTORS učinskim su sklopkama zaštićeni od preopterećenja.
“Na osnovnoj ploči E-kutije nalazi se 6 različitih učinskih sklopki s toplinskom aktivacijom.
Razina zaštite i funkcija osigurača
F1
F2
F1Osigurač od 20 ampera, glavni relej akumulatora
F2Osigurač od 25 ampera, strujni krug pumpe za
gorivo
F3 Osigurač od 20 ampera, strujni krugovi ECU
F4 Osigurač od 50 ampera, strujni krug žarnice
F5 Osigurač od 50 ampera, strujni krug žarnice
F4
F6Osigurač od 12,5 ampera, priključak D+
alternatora
F5
F3
F6
“
NAPOMENA:
Izbjegavajte iskrenja koja mogu oštetiti alternator ili ECU. Ne pokušavajte spajati ili odvajati
bilo koji dio električnog sustava dok motor radi.
NAPOMENA:
Instalacija bilo kakve dodatne električne opreme iziskuje zaštitu pojedinačnih strujnih
krugova. Potrošnja električne energije treba se odvijati izravno na akumulatoru.
44
Inverzijski prekidač
je prekidač živin prekidač (A) koji se aktivira u sluča„Inverzijski
ju nagiba broda preko 70° u bilo kojem smjeru.
Putem glavnog releja strujnog kruga isključuje se motor.
Iz sigurnosnih razloga inverzijski se prekidač mora pregledati nakon svakih 50 sati ili 6 mjeseci.
(Pogledajte tablicu servisiranja i održavanja na stranici 64).
POZOR:
q
”
Nakon svakog takvog događaja, to se
privremeno upamćeno radno stanje mora
poništiti u sustavu za upravljanje motorom
isključivanjem kontakta = „Resetiranje“.
Bez „resetiranja“ nije moguće ponovno
pokretanje motora.
„
11
06012
NAPOMENA:
Na SE motoru sa 6 cilindara inverzijski se
prekidač nalazi u poklopcu E-kutije.
”
Prekid ventilacije kućišta radilice
slučaju mogućeg prevrtanja broda, zatvara se i premosni
¿Uventil
(B) za ventilaciju kućišta radilice.
Time se sprječava mogućnost izlaska ulja usisavanjem kroz
zračni filtar.
Ploča s instrumentima
Motori su opremljeni standardnom pločom s instrumentima.
Kupci prema vlastitoj želji mogu upotrijebiti prilagođenu ploču s
instrumentima STEYR MOTORS ili neku koja odgovara njihovim
željama i zahtjevima.
POZOR:
q
Za neodobrene preinake koje uzrokuju
kvar motora ne možemo snositi nikakvu
odgovornost.
¿
12
06010
Rad na suho
Nakon rada motora na suho (bez rashlađivanja sirovom vodom), provjerite je li impeler vodene pumpe oštećen.
Ako je potrebno, zamijenite ga. Podmažite impeler koristeći mast iz specijalnog kompleta za impeler Z011753/2.
45
46
GORIVO I MAZIVA
Zahtjevi za gorivo ..................................................................................... 48
Kako odabrati gorivo ................................................................................ 48
Održavanje i servisiranje filtra .................................................................. 48
Podmazivanje motora ............................................................................... 49
Motorno ulje .............................................................................................. 49
Simbol za identifikaciju ulja ...................................................................... 49
Zbrinjavanje otpadnih automobilskih proizvoda ....................................... 50
47
Zahtjevi za gorivo
Brodski motori STEYR MOTORS projektirani su za maksimalnu štednju goriva. Za zadržavanje propisanih radnih
svojstava motora, upotrebljavajte dizel gorivo u skladu sa standardom EN590 ili jednake kvalitete.
Kako odabrati gorivo
Kvaliteta goriva važan je faktor u postizanju zadovoljavajućih performansi motora, dugog radnog vijeka motora i
prihvatljive emisije ispušnih plinova. Dizel motori s direktnim ubrizgavanjem projektirani su da rade s većinom dizel
goriva koja se danas nalaze na tržištu.
Više pojedinosti potražite na našoj web-stranici za preuzimanje:
http://www.steyr-motors.com/marine-diesel-engines/2-4-and-6-cylinder
Kliknite „ovdje“ u rečenici:
„Kliknite ovdje kako biste saznali više o mogućnosti upotrebe više različitih goriva na motoru STEYR MOTORS M1“
Održavanje i servisiranje filtra
Provjerite servisne intervale predfiltra i sitnog filtra u navedenoj tablici održavanja ili po potrebi zbog zagađenja
goriva.
Specifikacija predfiltra:
Brzina protoka: 350 l/h
Usisna cijev: min.16 mm
Minimalna učinkovitost odvajanja vode: 93 % (sukladno standardu ISO 4020, izvan emulgirane vode, pri maksimalnoj
brzini protoka)
Minimalna učinkovitost filtriranja čestica: 10 % (sukladno standardi ISO TR13353:1994 3 – 5 μm @maksimalna
brzina protoka pumpe)
maksimalan gubitak tlaka u filtru (novom): 50 mbara
maksimalan gubitak tlaka u filtru (rabljenom): 200 mbara
48
Podmazivanje motora
Ako odlučite sami podmazivati svoj brodski motor
STEYR MOTORS, u Tablici za podmazivanje i pregled naći
ćete točke podmazivanja i preporučena maziva. Koristite samo
maziva koja je preporučio STEYR MOTORS ili maziva ekvivalentne kakvoće i viskoziteta. Posavjetujte se s lokalnim zastupnikom
tvrtke STEYR MOTORS o preporučenim mazivima.
Ako želite dati svoj brodski motor STEYR MOTORS na podmazivanje, obratite se lokalnom zastupstvu. Tamo će vam rado pružiti
uslugu podmazivanja u zahtijevanim intervalima.
Motorno ulje
Za postizanje najboljih radnih karakteristika i optimalnog radnog
vijeka motora preporučujemo ulje za dizel motore STEYR MOTORS
TURBO Diesel Engine Oil SAE 10 W-40 (Z010058/0). Motorna ulja
specificirana su po ACEA, API servisnim šiframa i SAE gradacijama
viskoziteta. Ako motorno ulje STEYR MOTORS TURBO Diesel nije
dostupno, morate upotrijebiti ulje renomirane marke sa servisnim
oznakama ACEA E7 ili E4, API CF i SAE stupnjem viskoziteta
10 W-40. Pogledajte simbol za identifikaciju ulja na posudi.
Izvorno tvornički punjeno je potpuno sintetičko visokokvalitetno ulje za uhodavanje specificirano kao ACEA E7, E4, API CF,
SAE 10 W-40. Tijekom perioda uhodavanja (prvih 20 sati), često
provjeravajte razinu ulja. Nešto veća potrošnja ulja normalna je
pojava dok se ne razrade prstenovi klipa. Razinu ulja treba održavati između oznaka minimuma i maksimuma na mjernoj šipci. Prostor između tih oznaka predstavlja otprilike 3,7 kvarta (3,5 litara).
Za smještaj mjerne šipke za ulje obratite se svom ovlaštenom
zastupniku tvrtke STEYR MOTORS.
NAPOMENA:
Mjernu šipku za ulje možete postaviti na lijevu i na desnu stranu
motora.
Dostupne su dvije različite mjerne šipke za ulje ovisno o nagibu
motora.
ZA DIZEL MOTORE
U TEŠKIM RADNIM
UVJETIMA
„
ACEA E7 ili E4
Nakon prvih 50 sati rada zamijenite motorno ulje i filtar ulja. Pogledajte program servisiranja i održavanja.
SAE
10 W-40
Simbol za identifikaciju ulja
Motorna ulja specificirana su po ACEA, API servisnim šiframa i
SAE gradacijama viskoziteta. Ti podaci mogu se naći na etiketi,
gornjoj strani limenke ili u simbolu za identifikaciju ulja.
NAPOMENA:Neka ulja zadovoljavaju jednu ili više servisnih
oznaka ACEA ili API. Preporučene servisne
oznake ACEA ili API moraju biti među tim
servisnim oznakama.
„ Gornja strana limenke
” Simbol za identifikaciju ulja
49
ACEA E7 ili E4
API CF
”
API
SERVISNA
OZNAKA CF
Zbrinjavanje otpadnih automobilskih proizvoda
Iskorišteno gorivo i ulje moraju se prikupiti u posebne posude radi eventualnog naknadnog tretmana.
q
Zbrinjavanje goriva i ulja za motore podliježe posebnom zakonu za opasne otpade.
„Katalog s klasifikacijom otpada“ önorm s2100 odnosi se na obvezu zbrinjavanja
takvog otpada u Austriju. Poštujte zakonske propise u svojoj zemlji.
Radno osoblje i osoblje održavanja mora voditi brigu da gorivo i ulja, kao i ostali materijali koji su svrstani u kategoriju
specijalnog otpada, budu odlagani na prikladnim odlagalištima.
Opis kodne
Oznake
31 423
54 102
54 104
54 202
54 207
54 917
54 927
54 928
55 510
uljem zagađena zemlja ili uljno vezivo
otpadno ulje
gorivo
mast
vazelin
kompaktni brtveni materijali
uljem zagađene krpe za čišćenje
iskorišteni filtri ulja i zraka
otpad koji sadrži boju ili lakove
50
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
TEHNIČKI PODACI
Brojevi modela i serijski brojevi ................................................................ 52
Tehnički podaci i pregled za MO54NA33 ................................................. 53
Tehnički podaci i pregled za MO84K32, MO94K33, MO114K33 .............. 55
Tehnički podaci i pregled za MO144M38, MO164M40, MO174V40 ........ 57
Tehnički podaci i pregled za motore SE ................................................... 59
51
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Brojevi modela i serijski brojevi
roj modela i serijski broj (pogledajte sliku 15/16) nalazi
B
se na motoru kao što je prikazano na slici.
Ti su vam brojevi potrebni za jamstvene zahtjeve i
naručivanje dijelova.
ZA SVE 4-CIL. BRODSKE MOTORE
ZA SVE
SA 6 CIL. BRODSKE MOTORE
¸
Broj modela i serijski broj brodske mjenjačke kutije
q
nalazi se na kućištu mjenjača kao što je prikazano
na slici.
Za upute o radu brodske mjenjačke kutije pogledajte
korisnički priručnik brodske mjenjačke kutije.
17
52
06014
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Tehnički podaci i pregled za MO54NA33
MARKA
STEYR MOTORS M 14 TCM, TCAM
MO54NA33
tip
zapremnina
2133 cm³
zapremnina klipa
85,0 x 94,0 mm
nazivna snaga prema
EN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/KS
Vodeni pogon/Ugrađeno
Z – pogon
39/52
38/52
broj cilindara
4 cilindra u redu na motoru (položaj cilindra 1 na strani prigušnika
vibracija)
redoslijed paljenja
1–3–4–2
smjer vrtnje, gledano sprijeda
desno
omjer kompresije
17,0:1
raspon broja okretaja pod punim
opterećenjem (o/min)
3300 o/min (+0 o/min/–200 o/min)
broj okretaja praznog hoda
700 o/min (prilagodljivo)
ubrizgavanje
Aktivirano klipom, u dvije faze, visokotlačno s elektronički kontroliranom
brzinom ubrizgavanja
gorivo
sukladno CEC RF-03-A-84 (DIN 51601) Cetanski broj >45; dizel gorivo
br. 2-D, temperatura iznad –7 °C; br.1-D, temperatura ispod –7 °C
filtar goriva
pogledajte katalog rezervnih dijelova
smještaj filtra goriva
na strani usisa
filtar zraka
pogledajte katalog rezervnih dijelova
ulje iznad 2000 o/min
400 – 700 kPa (58 – 101 PSI) kontrolirano mikroprocesorom
količina motornog ulja za punjenje
približno 8,0 l za kućište motora (uključujući otprilike 1 l za filtar ulja)
specifikacija motornog ulja
SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,
E7/API CF P/N0. Z010058/0
intervali za zamjenu ulja i filtra ulja**)
svakih 150 radnih sati i/ili jednom u sezoni
filtar ulja
pogledajte katalog rezervnih dijelova
smještaj filtra ulja
na strani tlaka
električni sustav za punjenje
Alternator od 14 V/90 A s regulatorom napona s poluvodičem
sirova voda
dvojni rashladni krug; kontrolirano putem termostata, rashladni krug
pod tlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru;
upravljačka pumpa, vanjski krug sirove vode na izmjenjivač topline
količina rashladne tekućine
11,5 litara
rashladne tekućine
Rashladna tekućina STEYR MOTORS –36 °C
P/Br. Z011785/0
*) Učinkovitost mjenjačke kutije = 97,0 %, učinkovitost Z-pogona = 95,5 %
**)Produljene intervale treba razmotriti sukladno primjeni i vrsti upotrebe STEYR MOTORS GmbH.
Zadržava pravo uvođenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obveza.
53
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Pregled za sve brodske motore STEYR MOTORS s 4 cilindra
Opis Dijela
1 Cink anoda (2 jedinice)
2 Model i serijski broj
3 Kolektor usisa
5 Pumpa za gorivo
6 Separator ulja
7 Čep za ispuštanje sirove vode
8 Ventil za ventilaciju kućišta radilice (samo SOLAS)
9 Čep za ispuštanje ulja
10 Filtar goriva 1
11 Filtar ulja
12 Hidraulička pumpa
13 Ulazni priključak za sirovu vodu
14 Puma pa sirovu vodu
15 Čep za ispuštanje rashladne tekućine (2 jedinice)
16 Izmjenjivač temperature motornog ulja
17 Usisna cijev za ulje
18 Mjerna šipka za ulje
19 Spremnik hidrauličkog ulja
20 Poklopac hladnjaka
21 Potenciometar gasa
22 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja
24 Senzor položaja letve*)
25 Pogonski remen
26 Poklopac T-remena, donji
27 Nosač motora
28 Zatezač pogonskog remena
29 Prigušnik vibracija
30 Poklopac T-remena, gornji
31 Ušica za podizanje motora
32 Senzor brzine
33 Poklopac ventila
34 Izmjenjivač topline
35 Ekspanzijska posuda rashladne tekućine
36 Dijagnostički priključak
37 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)
38 Priključak ploče s instrumentima
39 Senzor temperature rashladne tekućine
40 Kućište termostata
41 Alternator
42 Učinske sklopke
43 Sustav za upravljanje motorom/osigurači
44 Senzor temperature ispuha
45 Filtar zraka
47 Ispušno koljeno
48Relej elektropokretača (stražnja strana ploče
uzemljenja E-kutije)
49 Motor elektropokretača
50 Zamašnjak
51 Kućište zamašnjaka
52 Senzor tlaka ulja
2 3
6
45
19
18
17
7
14
13
8
12
11
16
10
9
22
20
31
21
30
24
29
28
25
26
27
32 33 34 35 36 37 38 39
1
1
15
44
40
41
43
42
52
47
48
51
50
*)Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.
54
5
49
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Tehnički podaci i pregled za MO84K32, MO94K33, MO114K33
MARKA
tip
STEYR MOTORS M 14 TCM, TCAM
MO84K32
zapremnina
2133 cm³
zapremnina klipa
85,0 x 94,0 mm
nazivna snaga prema
EN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/KS
Vodeni pogon/Ugrađeno
Z – pogon
53/71
52/70
MO94K33
MO114K33
64/86
63/84
78/105
77/104
broj cilindara
4 cilindra u redu na motoru (položaj cilindra 1 na strani prigušnika
vibracija)
redoslijed paljenja
1–3–4–2
smjer vrtnje, gledano sprijeda
desno
omjer kompresije
17,5:1
raspon broja okretaja pod punim
opterećenjem (o/min)
3200 o/min
(+0 o/min/–200 o/min)
3300 o/min
(+0 o/min/–200 o/min)
3800 o/min
(+0 o/min/–200 o/min)
broj okretaja praznog hoda
700 o/min (prilagodljivo)
ubrizgavanje
Aktivirano klipom, u dvije faze, visokotlačno s elektronički kontroliranom
brzinom ubrizgavanja
gorivo
sukladno CEC RF-03-A-84 (DIN EN 590) Cetanski broj >49; dizel gorivo
br. 2-D, temperatura iznad –7 °C; br.1-D, temperatura ispod –7 °C
filtar goriva
pogledajte katalog rezervnih dijelova
smještaj filtra goriva
na strani usisa
filtar zraka
pogledajte katalog rezervnih dijelova
ulje iznad 2000 o/min
400 – 700 kPa (58 – 101 PSI) kontrolirano mikroprocesorom
količina motornog ulja za punjenje
približno 8,0 l za kućište motora (uključujući otprilike 1 l za filtar ulja)
specifikacija motornog ulja
SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,
E7/API CF P/N0. Z010058/0
intervali za zamjenu ulja i filtra ulja**)
svakih 150 radnih sati i/ili jednom u sezoni
filtar ulja
pogledajte katalog rezervnih dijelova
smještaj filtra ulja
na strani tlaka
električni sustav za punjenje
Alternator od 14 V/90 A s regulatorom napona s poluvodičem
sirova voda
dvojni rashladni krug; kontrolirano putem termostata, rashladni krug
pod tlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru;
upravljačka pumpa, vanjski krug sirove vode na izmjenjivač topline
količina rashladne tekućine
11,5 litara
rashladne tekućine
Rashladna tekućina STEYR MOTORS –36 °C
P/Br. Z011785/0
*) Učinkovitost mjenjačke kutije = 97,0 %, učinkovitost Z-pogona = 95,5 %
**)Produljene intervale treba razmotriti sukladno primjeni i vrsti upotrebe STEYR MOTORS GmbH.
Zadržava pravo uvođenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obveza.
55
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Pregled za sve brodske motore STEYR MOTORS s 4 cilindra
Opis Dijela
1 Cink anoda (4 jedinice)
2 Model i serijski broj
3 Izmjenjivač temperature
4Izmjenjivač temperature goriva/ulja s čepom za
ispuštanje sirove vode
5 Pumpa za gorivo
6 Separator ulja
7 Čep za ispuštanje sirove vode
8 Ventil za ventilaciju kućišta radilice (samo SOLAS)
9 Čep za ispuštanje ulja
10 Filtar goriva
11 Filtar ulja
12 Hidraulička pumpa
13 Ulazni priključak za sirovu vodu
14 Puma pa sirovu vodu
15 Čep za ispuštanje rashladne tekućine (2 jedinice)
16 Izmjenjivač temperature motornog ulja
17 Usisna cijev za ulje
18 Mjerna šipka za ulje
19 Spremnik hidrauličkog ulja
20 Poklopac hladnjaka
21 Potenciometar gasa
22 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja
23 Senzor tlaka nabijanja
24 Senzor položaja letve*)
25 Pogonski remen
26 Poklopac T-remena, donji
27 Nosač motora
28 Zatezač pogonskog remena
29 Prigušnik vibracija
30 Poklopac T-remena, gornji
31 Ušica za podizanje motora
32 Senzor brzine
33 Poklopac ventila
34 Izmjenjivač topline
35 Ekspanzijska posuda rashladne tekućine
36 Dijagnostički priključak
37 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)
38 Priključak ploče s instrumentima
39 Senzor temperature rashladne tekućine
40 Kućište termostata
41 Alternator
42 Učinske sklopke
43 Sustav za upravljanje motorom/osigurači
44 Senzor temperature ispuha
45 Filtar zraka
46 Turbopunjač
47 Ispušno koljeno
48Relej elektropokretača (stražnja strana ploče
uzemljenja E-kutije)
49 Motor elektropokretača
50 Zamašnjak
51 Kućište zamašnjaka
52 Senzor tlaka ulja
19
1
2
3
5
6
18
17
1
16
15
7
8
14
13
12
11
10
9
06001
20
2
22
2
0
2
2
2
2
26
2
06002
3
33 3 3
3 3
38
3
3
3
4
46
4
0
*)Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.
56
4
4
4
06004
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Tehnički podaci i pregled za MO144M38, MO164M40, MO174V40
MARKA
tip
STEYR MOTORS M 14 TCM, TCAM
MO144m38
zapremnina
2133 cm³
zapremnina klipa
85,0 x 94,0 mm
nazivna snaga prema
EN ISO 8665:2006 (impeler*) KW/KS
Vodeni pogon/Ugrađeno
Z – pogon
103/138
101/136
MO164M40
MO174V40
116/156
114/154
121/165
119/162
broj cilindara
4 cilindra u redu na motoru (položaj cilindra 1 na strani prigušnika
vibracija)
redoslijed paljenja
1–3–4–2
smjer vrtnje, gledano sprijeda
desno
omjer kompresije
17,5:1
4000 o/min
(+0 o/min/-300 o/min)
17,0:1
raspon broja okretaja pod punim
opterećenjem (o/min)
3800 o/min
(+0 o/min/-300 o/min)
4000 o/min
(+0 o/min/–300 o/min)
broj okretaja praznog hoda
700 o/min (prilagodljivo)
ubrizgavanje
Aktivirano klipom, u dvije faze, visokotlačno s elektronički kontroliranom
brzinom ubrizgavanja
gorivo
sukladno CEC RF-03-A-84 (DIN EN 590) Cetanski broj >49; dizel gorivo
br. 2-D, temperatura iznad –7 °C; br.1-D, temperatura ispod –7 °C
filtar goriva
pogledajte katalog rezervnih dijelova
smještaj filtra goriva
na strani usisa
filtar zraka
pogledajte katalog rezervnih dijelova
ulje iznad 2000 o/min
400 – 700 kPa (58 – 101 PSI) kontrolirano mikroprocesorom
količina motornog ulja za punjenje
približno 8,0 l za kućište motora (uključujući otprilike 1 l za filtar ulja)
specifikacija motornog ulja
SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA E4, E5,
E7/API CF P/N0. Z010058/0
intervali za zamjenu ulja i filtra ulja**)
svakih 150 radnih sati i/ili jednom u sezoni
filtar ulja
pogledajte katalog rezervnih dijelova
smještaj filtra ulja
na strani tlaka
električni sustav za punjenje
Alternator od 14 V/90 A s regulatorom napona s poluvodičem
sirova voda
dvojni rashladni krug; kontrolirano putem termostata, rashladni krug
pod tlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru;
upravljačka pumpa, vanjski krug sirove vode na izmjenjivač topline
količina rashladne tekućine
11,5 litara
rashladne tekućine
Rashladna tekućina STEYR MOTORS –36 °C
P/Br. Z011785/0
*) Učinkovitost mjenjačke kutije = 97,0 %, učinkovitost Z-pogona = 95,5 %
**)Produljene intervale treba razmotriti sukladno primjeni i vrsti upotrebe STEYR MOTORS GmbH.
Zadržava pravo uvođenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obveza.
57
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Pregled za sve brodske motore STEYR MOTORS s 4 cilindra
Opis Dijela
1 Cink anoda (4 jedinice)
2 Model i serijski broj
3 Izmjenjivač temperature
4Izmjenjivač temperature goriva/ulja s čepom za
ispuštanje sirove vode
5 Pumpa za gorivo
6 Separator ulja
7 Čep za ispuštanje sirove vode
8 Ventil za ventilaciju kućišta radilice (samo SOLAS)
9 Čep za ispuštanje ulja
10 Filtar goriva
11 Filtar ulja
12 Hidraulička pumpa
13 Ulazni priključak za sirovu vodu
14 Puma pa sirovu vodu
15 Čep za ispuštanje rashladne tekućine (2 jedinice)
16 Izmjenjivač temperature motornog ulja
17 Usisna cijev za ulje
18 Mjerna šipka za ulje
19 Spremnik hidrauličkog ulja
20 Poklopac hladnjaka
21 Potenciometar gasa
22 Poklopac otvora za punjenje motornog ulja
23 Senzor tlaka nabijanja
24 Senzor položaja letve*)
25 Pogonski remen
26 Poklopac T-remena, donji
27 Nosač motora
28 Zatezač pogonskog remena
29 Prigušnik vibracija
30 Poklopac T-remena, gornji
31 Ušica za podizanje motora
32 Senzor brzine
33 Poklopac ventila
34 Izmjenjivač topline
35 Ekspanzijska posuda rashladne tekućine
36 Dijagnostički priključak
37 Inverzijski prekidač (samo za SOLAS)
38 Priključak ploče s instrumentima
39 Senzor temperature rashladne tekućine
40 Kućište termostata
41 Alternator
42 Učinske sklopke
43 Sustav za upravljanje motorom/osigurači
44 Senzor temperature ispuha
45 Filtar zraka
46 Turbopunjač
47 Ispušno koljeno
48Relej elektropokretača (stražnja strana ploče
uzemljenja E-kutije)
49 Motor elektropokretača
50 Zamašnjak
51 Kućište zamašnjaka
52 Senzor tlaka ulja
19
1
2
3
5
6
18
17
1
16
15
7
8
14
13
12
11
10
9
06001
0
3
3
30
6
06036
3
33 3 3
3 3
38
3
3
3
4
46
4
0
*)Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.
58
4
4
4
06004
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Tehnički podaci i pregled za motore SE
MARKA
STEYR MOTORS M 16 TCM, TCAM
Motori SE
tip
zapremnina
3200 cm³
zapremnina klipa
85,0 x 94,0 mm
broj cilindara
6 cilindra u redu na motoru (položaj cilindra 1 na strani prigušnika
vibracija)
redoslijed paljenja
1–5–3–6–2–4
smjer vrtnje, gledano sprijeda
desno
omjer kompresije
17:1
raspon broja okretaja pod punim
opterećenjem (o/min)
pogledajte poglavlje 1 – pregled brodskog motora
broj okretaja praznog hoda
630 o/min (prilagodljivo)
ubrizgavanje
Aktivirano klipom, u dvije faze, visokotlačno s elektronički kontroliranom
brzinom ubrizgavanja
gorivo
sukladno CEC RF-03-A-84 (DIN EN 590) Cetanski broj >49; dizel gorivo
br. 2-D, temperatura iznad –7 °C; br.1-D, temperatura ispod –7 °C
predfiltar i glavni filtar goriva
pogledajte katalog rezervnih dijelova
smještaj filtra goriva
na strani usisa
filtar zraka
pogledajte katalog rezervnih dijelova
količina motornog ulja za punjenje
približno 16,0 l za kućište motora (uključujući otprilike 1 l za filtar ulja)
specifikacija motornog ulja
SAE 5W-50/ACEA B4-02/API CF ili 10W-40/ACEA,
E7/API CF P/N0. Z010058/0
intervali za zamjenu ulja i filtra ulja**)
svakih 300 radnih sati i/ili jednom u sezoni
filtar ulja
pogledajte katalog rezervnih dijelova
smještaj filtra ulja
na strani usisa
sirova voda
dvojni rashladni krug; kontrolirano putem termostata, rashladni krug
pod tlakom; pumpa za cirkulaciju s izmjenjivačem topline na motoru;
upravljačka pumpa, vanjski krug sirove vode na izmjenjivač topline
količina rashladne tekućine
13,2 litre
rashladne tekućine
Rashladna tekućina STEYR MOTORS –36 °C
P/Br. Z011785/0
*) Učinkovitost mjenjačke kutije = 97,0 %, učinkovitost Z-pogona = 95,5 %
**)Produljene intervale treba razmotriti sukladno primjeni i vrsti upotrebe STEYR MOTORS GmbH.
Zadržava pravo uvođenja izmjena bez prethodne obavijesti ili obveza.
59
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
full load
speedrange
Pregled motora STEYR MOTORS serije SE
Opis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Dijela
Senzor tlaka nabijanja
Cink anoda (3 jedinice)
Izmjenjivač temperature
Hladnjak goriva
Izmjenjivač temperature motornog ulja
Model i serijski broj
Separator ulja
Čep za ispuštanje sirove vode
Ventil za ventilaciju kućišta radilice
Filtar goriva
Pumpa za gorivo
Filtar ulja
Ulazni priključak za sirovu vodu
Pumpa za sirovu vodu
Čep za ispuštanje rashladne tekućine (2 jedinice)
Usisna cijev za ulje
Mjerna šipka za ulje
Senzor položaja letve *)
Ušica za podizanje motora
Poklopac otvora za punjenje motornog ulja
Potenciometar ručice gasa
Pogonski remen, pumpa za sirovu vodu
Nosač motora
Zatezač pogonskog remena
Poklopac T-remena, donji
Prigušnik vibracija
Senzor brzine
Poklopac T-remena, gornji
Stražnji poklopac
Poklopac ventila
Izmjenjivač topline
Ekspanzijska posuda rashladne tekućine
Poklopac hladnjaka
Dijagnostički priključak
Inverzijski prekidač
Priključak ploče s instrumentima
Senzor temperature rashladne tekućine
Kućište termostata
Spremnik hidrauličkog ulja
Učinske sklopke
Alternator
Hidraulička pumpa
Čep za ispuštanje ulja
Motor elektropokretača
Sustav za upravljanje motorom/osigurači
Senzor temperature ispuha
Filtar zraka
Turbopunjač
Ispušno koljeno
Relej elektropokretača (stražnja strana ploče
uzemljenja E-kutije)
Zamašnjak
Kućište zamašnjaka
Senzor tlaka ulja
Izmjenjivač temperature hidrauličkog ulja
*)Ovaj senzor je osjetljiv na magnetizam. Sve vanjske magnete treba držati podalje.
60
ODRŽAVANJE I PRONALAŽENJE KVAROVA
Servisna knjižica vlasnika ......................................................................... 63
PREDGOVOR .......................................................................................... 63
VAŽNA NAPOMENA ................................................................................. 63
Program servisiranja i održavanja ............................................................ 64
KNJIŽICA ODRŽAVANJA ......................................................................... 67
Tablica – Prikaz pogrešaka na ploči s instrumentima ............................... 69
Tablica – Prikaz pogrešaka na ploči s instrumentima
(samo za SOLAS) .................................................................................... 71
Prikaz i poništavanje upamćenih pogrešaka za senzor i strujni krug ....... 73
Odabir i brisanje upamćenih kodova pogrešaka: ..................................... 73
Glavni popis kodova pogrešaka ............................................................... 74
Tablica za provjeru kvarova ...................................................................... 79
Kabelski svežanj motora s 4 cilindra ........................................................ 81
DIJAGRAM OŽIČENJA/OSNOVNI BRODSKI – 4 CILINDRA – 12 V ...... 82
DIJAGRAM OŽIČENJA/BRODSKI – 4 CILINDRA – 2-POLNI –
12 V (OPCIJA) .......................................................................................... 83
DIJAGRAM OŽIČENJA/BRODSKI – 4 CILINDRA – 24 V (OPCIJA) ....... 84
DIJAGRAM OŽIČENJA/BRODSKI – 4 CILINDRA –
2-POLNI – 24 V – Kompletni sustav ................................................ 85
Opis – Kabelski svežanj ploče s instrumentima brodskih
motora s 4 cilindra (trenutna verzija) ........................................................ 86
DIJAGRAM OŽIČENJA/CAN PLOČA S INSTRUMENTIMA –
4 I 6 CILINDARA – 12 V ........................................................................... 87
DIJAGRAM OŽIČENJA/CAN PLOČA S INSTRUMENTIMA –
4 I 6 CILINDARA – 24 V (OPCIJA) .......................................................... 88
DIJAGRAM OŽIČENJA/CAN PLOČA S INSTRUMENTIMA –
4 I 6 CILINDARA – Solas – 12 V (OPCIJA) .............................................. 89
61
62
Servisna knjižica vlasnika
PREDGOVOR
Prilikom preuzimanja vašeg novog brodskog motora STEYR MOTORS ovlašteni je zastupnik potpisao potvrdu o
pregledu prije isporuke kupcu, čime je potvrdio da je obavljen servis prije isporuke kupcu sukladno specifikacijama
proizvođača.
Slijedeći servisni zahtjevi navedeni su u ovoj SERVISNOJ KNJIŽICI VLASNIKA. Kada se ti servisi obave, zastupstvo STEYR MOTORS Marine udarit će pečat na odgovarajuća mjesta u knjižici. Ovo servisiranje pripomoći će u
održavanju vrijednosti i zadovoljavajućega rada vašeg brodskog motora STEYR MOTORS.
U interesu je vlasnika da zadrži jamstvo i osigura najbolje radne karakteristike svog brodskog motora STEYR MOTORS
te da uvijek inzistira na uporabi isključivo originalnih zamjenskih dijelova STEYR MOTORS – ORIGINAL, radnih
tekućina i maziva, kao i provjerenim servisnim postupcima tvrtke STEYR MOTORS!
Vrlo je važno da pažljivo proučite ovu knjižicu, jer će vam ona pomoći u postizanju zadovoljstva vašim brodskim
motorom STEYR MOTORS. Molimo, držite ovaj priručnik na brodu, jer on MORA biti predočen STEYR MOTORS
Marine zastupstvu svaki put kada zahtijevate JAMSTVO i/ili SERVIS.
VAŽNA NAPOMENA
Ovaj priručnik sadrži sve servisne aktivnosti koje su potrebne za vaš motor. Provjere i održavanje drugih
dijelova kompletnog pogonskog mehanizma treba dodatno obavljati. Ti su postupci navedeni u zasebnoj,
priloženoj knjižici u sklopu dokumentacije svakog pojedinog proizvođača koja se isporučuje s mjenjačkom
kutijom ili sličnim pogonskim komponentama.
Kad god se ovaj priručnik poziva na komponente poput ručnog pogona, hidrauličke pumpe itd. takve se
upute primjenjuju samo tamo gdje su primjenjive, jer se one ne upotrebljavaju na svakom modelu motora.
63
Program servisiranja i održavanja
Podmazivanje motora
Provjera
Svaki
dan
Nakon
Svakih
Svakih
prvih
300 sati 600 sati
50 sati ili ili 12 mje- ili 24 mje6 mjeseci
seci
seca
napomene
– curenje
– razina ulja
Zamjena
– filtar ulja
– motorno ulje
Rashladni
sustav
motora
Provjera
– curenje
– razina tekućine
– crijeva, obujmice crijeva
– stanje temperature
antifriza
Sustav
sirove vode
Zamjena
– antifriz
Provjera
– crijeva, obujmice crijeva
Svaka 24 mjeseca
Povremeno
– cink anode
– impeler
– impeler
Po potrebi
– cink anode
Ako uslijed napredovanja oštećenja
materijal korodira
do 50 %
Konzerviranje
– sustav sirove vode
Nakon sezone
Provjera
– prolazi sirove vode
Čišćenje taloga iz
cjevovoda
Zamjena
– cink anode
Ako uslijed napredovanja oštećenja
materijal korodira
do 50 %
Provjera
– zagađenost
Zamjena
– uložak filtra zraka
Konzerviranje
–
Provjera
– curenje
Zamjena
Izmjenjivač
temperature
sirove vode
(ulje-gorivododatno
Mazivo)
Filtar zraka
Sustav za
gorivo
Nakon sezone
– crijeva
– predfiltar
Zamjena
– filtri goriva
Provjera
– filtar goriva
– predfiltar
Konzerviranje
Akumulator
Elektronika
Nakon sezone
– sustav za gorivo
Akumulator
– razina kiseline
Provjera
– spojevi
– gustoća
Nakon sezone
64
Program servisiranja i održavanja
Električna
oprema
Provjera
Inverzijski
prekidač
Provjera
Pogonski
sustav:
Turbopunjač
Svaki
dan
napomene
Zategnite labave
spojeve. Po
potrebi zamijenite
kabele
– spojevi
– izolacija
– prekidač
Pogledajte specifikacije proizvođača
Ponovno – pogonska jedinica
centriranje
Provjera
Nakon
Svakih
Svakih
prvih
300 sati 600 sati
50 sati ili ili 12 mje- ili 24 mje6 mjeseci
seci
seca
– pokretanje
Podmazati –
Uređaj za
upozorenje
Provjera
– funkcija
Stavke koje se odnose na sigurnost
Vijci nosača
motora
Provjera
– zatezni moment
Svakih 900 sati
Sigurnosna
oprema
Provjera
– daljinsko upravljanje
Lokalni propisi
i savjetovanje
sa zastupnikom
STEYR Marine
– isključivanje u nuždi
– potpunost
– stanje
Remen s
V-utorima
Zatezač
remena s
V-utorima
Provjera
– istrošenost remena,
remenica i učvršćivača
Zamjena
– remen s V-utorima
Provjera
–
Svakih 1500 sati ili
svakih 48 mjeseci
Podmazati –
Žarnice
Zamjena
– žarnice
Remen
razvodnog
mehanizma
Provjera
– napetost remena
Zamjena
– remen razvodnog
mehanizma
Svakih 1500 sati ili
svakih 48 mjeseci
Svakih 1800 sati ili
svakih 48 mjeseci
– remenica sa slobodnim
hodom
Ventili
Provjera
– pumpa za vodu, zatezač
Svakih 3600 sati ili
svakih 48 mjeseci
– zazor ventila
Svakih 900 sati
Samo za komercijalnu
upotrebu
Provjerite zazor
ventila nakon
300 sati.
Razvodni
mehanizam
motora
Provjera
– podešenost razvodnog
mehanizma
Svakih 900 sati
Jedinica
brizgaljke
Provjera
– podešenost ručica
Svakih 900 sati
– točka podešavanja
Svakih 900 sati
– zatezni momenti
Svakih 900 sati
Samo za komercijalnu
upotrebu
Podešavanje
jedinice brizgaljke
nakon 300 sati.
65
Program servisiranja i održavanja
Hidraulička
pumpa
Mjenjačka
kutija-krmeni
pogon
Provjera
Svaki
dan
napomene
– razina ulja
– curenje
Zamjena
– hidrauličko ulje (ATF)
Provjera
– razina ulja
Svakih 900 sati ili
svaka 24 mjeseca
– curenje
Zamjena
– ulje mjenjača (ATF)
Pogledajte specifikacije proizvođača
– filtar ulja
Torzione
spone
Nakon
Svakih
Svakih
prvih
300 sati 600 sati
50 sati ili ili 12 mje- ili 24 mje6 mjeseci
seci
seca
Provjera
– Zategnutost vijaka
Svakih 48 mjeseci
Zamjena
– vijci
Po potrebi zamijenite vijke i upotrijebite loctite 243
Prednji
prigušnik
vibracija
Provjera
– zatezni moment
Motorni
prostor i
kaljuža
Provjera
– curenje vode
Mijenjanje
brzina
Provjera
Upravljač
Provjera
Popravite ili se
obratite svom
zastupniku STEYR
Marine
– curenje goriva
– propuštanje ispušnih
plinova
– glatki rad
Po potrebi zamijenite kod svog
zastupnika STEYR
Marine
– podešavanje
– podmazivanje
Pogledajte
specifikacije
proizvođača
– razina ulja
Prsten ležaja
osovine
Provjera
– podmazivanje
Obratite se
zastupniku STEYR
Marine
– zabrtvljenost
66
KNJIŽICA ODRŽAVANJA
Naljepnica za 1. konzerviranje
Naljepnica za 2. konzerviranje
(pogledajte priručnik za ugradnju P/N Z001007-0/
poglavlje 18/Ugradnja i izvješće o pregledu prije
isporuke kupcu)
Datum:
Datum:
Naljepnica za 3. konzerviranje
Prvo puštanje u rad
Datum:
Datum:
Servis nakon 50 sati
Servis nakon 150 sati
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Servis nakon 300 sati
Servis nakon 450 sati
Servis nakon 600 sati
Servis nakon 750 sati
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Servis nakon 900 sati
Servis nakon 1050 sati
67
Servis nakon 1200 sati
Servis nakon 1350 sati
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Servis nakon 1500 sati
Servis nakon 1650 sati
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Servis nakon 1800 sati
Servis nakon 1950 sati
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Servis nakon 2100 sati
Servis nakon 2250 sati
Servis nakon 2400 sati
Servis nakon 2550 sati
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Izveo:
Izveo:
Datum:
Datum:
Servis nakon 2700 sati
Servis nakon 2850 sati
68
Tablica – Prikaz pogrešaka na ploči s instrumentima
D
C
B
A
A
uređaj za zvučni alarm
C
kombinirano svjetlo za kontrolu predgrijanja i svjetlo upozorenja za tlak motornog ulja
B
svjetlo upozorenja – punjenje
akumulatora
D
svjetlo upozorenja za provjeru motora
Operativno stanje:
Tijekom normalnog rada motora, ili u slučaju prikazivanja pogreške zbog
kvara na senzoru dok je uključen kontakt.
Događaj:
Ograničenje brzine odn. performansi za vrijeme rada motora
Stanje pokazivanja
80° – 90 °C
UKLJ
ISKLJ
Kvar
Napomene
tlak ulja ispod
min. granice
provjerite razinu ulja,
kontaktirajte ovlašteni
servis
kvar senzora tlaka ulja ili
priključka senzora
provjerite razinu ulja,
kontaktirajte ovlašteni
servis
preopterećenje motora tijekom
perioda uhodavanja
smanjujte položaja gasa sve dok se
svjetlo ne ugasi (indikacija tijekom
prvih 2 sata rada), pogledajte
„postupak uhodavanja motora“
UKLJ
ISKLJ
80° – 90 °C
ISKLJ
ISKLJ
TREPERI
(jednom u
sekundi)
ISKLJ
UKLJ
UKLJ
69
Stanje pokazivanja
80° – 90 °C
UKLJ
(2 puta u
sekundi)
TREPERI
(2 puta u
sekundi)
ISKLJ
ISKLJ
visoko,
približno
108 °C
ISKLJ
UKLJ
ISKLJ
Kvar
Napomene
visoka temperatura
ispuha
(preko 80 °C)
ili
kvar na senzoru temperature
ispuha ili loši spoj
provjerite sustav sirove vode,
mrežasti filtar,
pumpu impelera kontaktirajte
ovlašteni servis
previsoka temperatura
rashladne tekućine motora
nakon hlađenja,
provjerite razinu rashl.
tekućine motora
kontaktirajte ovlašteni servis
kvar na senzoru rashladne
tekućine motora ili
loši spoj
nakon hlađenja,
provjerite razinu rashl.
tekućine motora
kontaktirajte ovlašteni servis
nestabilan broj okretaja praznog
hoda, nema indikacije o
pogrešci na tahometru
kvar senzora brzine
ili
priključka senzora
pozvati ovlaštenu radionicu
Problem u upravljačkoj petlji,
komponente na koje se odnosi:
kontrolni solenoid, letva,
kontrolni zupčanik jedinice
brizgaljke, senzor položaja letve
kontaktirajte ovlašteni servis
ISKLJ
(2 puta u
sekundi)
120 °C
UKLJ
(2 puta u
sekundi)
80° – 90 °C
ISKLJ
ISKLJ
ISKLJ
ISKLJ
ISKLJ
ISKLJ
ISKLJ
80° – 90 °C
UKLJ
(2 puta u
sekundi)
UKLJ
ISKLJ
ISKLJ
70
Tablica – Prikaz pogrešaka na ploči s instrumentima (samo za SOLAS)
D
START
C
B
A
A
uređaj za zvučni alarm
C
kombinirano svjetlo za kontrolu
predgrijanja i svjetlo upozorenja
za tlak motornog ulja
B
svjetlo upozorenja – punjenje
akumulatora
D
svjetlo upozorenja za provjeru
motora
Operativno stanje:
Događaj:
Ograničenje brzine odn. performansi za vrijeme rada motora
q
Stanje pokazivanja
80° – 90 °C
UKLJ
Tijekom normalnog rada motora, ili u slučaju prikazivanja pogreške zbog
kvara na senzoru dok je uključen kontakt.
ISKLJ
Kvar
Napomene
tlak ulja ispod
min. granice
provjerite razinu ulja,
kontaktirajte ovlašteni
servis
kvar senzora tlaka ulja ili
priključka senzora
provjerite razinu ulja,
kontaktirajte ovlašteni
servis
preopterećenje motora tijekom
perioda uhodavanja
smanjujte položaj gasa sve dok se
svjetlo ne ugasi (indikacija tijekom
prvih 2 sata rada) pogledajte
„postupak uhodavanja motora“
UKLJ
ISKLJ
80° – 90 °C
ISKLJ
ISKLJ
TREPERI
(jednom u
sekundi)
ISKLJ
UKLJ
UKLJ
71
Stanje pokazivanja
80° – 90 °C
UKLJ
(2 puta u
sekundi)
TREPERI
(2 puta u
sekundi)
ISKLJ
ISKLJ
visoko,
približno
105 °C
ISKLJ
UKLJ
ISKLJ
Kvar
Napomene
visoka temperatura
ispuha
(preko 80 °C)
ili
kvar na senzoru temperature
ispuha ili loši spoj
provjerite sustav sirove vode,
mrežasti filtar,
pumpu impelera kontaktirajte
ovlašteni servis
previsoka temperatura
rashladne tekućine motora
nakon hlađenja,
provjerite razinu rashl.
tekućine motora
kontaktirajte ovlašteni servis
kvar na senzoru rashladne
tekućine motora ili
loši spoj
nakon hlađenja,
provjerite razinu rashl.
tekućine motora
kontaktirajte ovlašteni servis
Problem u upravljačkoj petlji,
komponente na koje se odnosi:
kontrolni solenoid, letva,
kontrolni zupčanik jedinice
brizgaljke, senzor položaja letve
kontaktirajte ovlašteni servis
ISKLJ
(2 puta u
sekundi)
120 °C
UKLJ
(2 puta u
sekundi)
80° – 90 °C
UKLJ
ISKLJ
ISKLJ
ISKLJ
UKLJ
ISKLJ
ISKLJ
72
Prikaz i poništavanje upamćenih pogrešaka za senzor i strujni krug
Odabir i brisanje upamćenih kodova pogrešaka:
Postupak:
* Kod isključenog kontakta
* Priključite alat VR00135/1 na dijagnostički priključak (X23)
* Kod uključenog kontakta
NAPOMENA:Program se automatski prebacuje na prikaz kodova pogrešaka.
Ako nema upamćenih kodova pogrešaka, prikazat će se samo očitanje kontrolnog koda
„Kod br. 12“.
Mogući upamćeni kodovi prikazat će se kao što je prikazano u prethodnim primjerima na
slikama (treperi 3 puta Kod br. 12 odnosno 3 puta kod pogreške br. 14 itd.) Niz će se nastaviti
dodatnim kodovima ako je upamćeno više od jednog koda pogreške. Pogledajte Tablicu –
kodovi pogrešaka za opis
*Za brisanje određenog koda pogreške iz sustava za upravljanje motorom pričekajte da 3. put zatreperi željeni kod
pogreške. Kada se taj kod pogreške prikaže po treći put, morate pritisnuti gumb (alat VR00135/1) i zadržati ga u
tom položaju (otvoreni kontakt).
*Prikaz svjetla za provjeru motora mijenja se u brzo treperenje lampice (otprilike 4 puta u sekundi). Kada svjetlo
počne brzo treperiti, morate pustiti potisni gumb (zatvoren kontakt nakon otprilike 2 sekunde) kako biste izbrisali taj
kod pogreške.
NAPOMENA:Svi se drugi kodovi pogreške moraju odabrati i izbrisati pojedinačno sukladno gore navedenom postupku za brisanje određenog koda pogreške.
NAPOMENA:Neki kod pogreške može se izbrisati samo ako nema kvara na tom sustavu. Ako aktivan kvar
postoji, kod pogreške nastavit će se pojavljivati sve dok se problem ne popravi i sustav ne
bude ponovno ispravno radio.
* Iskopčajte alat VR00135/1 iz dijagnostičkog priključka (X23) za izlazak iz načina rada za prikaz kodova pogrešaka.
NAPOMENA:Pazite indikaciju svjetla provjere motora i sirene alarma nakon kontakta paljenja. Ako se svi
kodovi pogrešaka izbrišu iz sustava za upravljanje motorom prikaz se prebacuje na funkcijski
test od 0,7 sekundi za svjetlo za provjeru motora i sirenu alarma. Za dodatne podatke pogledajte: Tablica – Radna stanja – Ploča s instrumentima.
73
ISO kod (heks.)
4
5
6
17
46
47
48
107
108
113
114
117
118
122
123
177
178
179
18B
18C
18D
ISO kod (dec)
4
5
6
23
70
71
72
263
264
275
276
74
279
280
290
291
375
376
377
395
396
397
PF20_E-MAX
PF20_E-MIN
PF20_RANGE_E-FER
FUEL_DENSITY_E-MAX
FUEL_DENSITY_E-MIN
FUEL_DENSITY_E-FER
PED1_E-MAX
PED1_E-MIN
ECT_E-MAX
ECT_E-MIN
ACT_E-MIN
ACT_E-MAX
BARO_FP_E-MAX
BARO_FP_E-MIN
VTGHBRIDGE_E-MAX
VTGHBRIDGE_E-MIN
VTGHBRIDGE_E-FER
EXT_E-SIG
STP_BAD_E-MAX
RPM_E-MAX
RPM_E-MIN
KRATICA
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
Senzor temperature rashladne tekućine
motora
PF20 – Senzor tlaka goriva
PF20 – Senzor tlaka goriva
PF20 – Senzor tlaka goriva
Senzor gustoće goriva
Senzor gustoće goriva
Senzor gustoće goriva
Potenciometar gasa 1
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
tlak goriva je ispod granične vrijednosti
Prevelika gustoća goriva – provjerite senzore
Premala gustoća goriva – provjerite senzore
Istek vremena senzora gustoće goriva – provjerite
priključak i senzor
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Senzor temperature rashladne tekućine
motora
Potenciometar gasa 1
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
funkcijska pogreška na ECU- H-most
pogrešan signal na EXT – Senzor
Motor se nije pravilno pokrenuo
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
MOGUĆI UZROK
Senzor temperature okolnog zraka
Senzor temperature okolnog zraka
Senzor barometarskog tlaka
Senzor barometarskog tlaka
Izlazna kontrola turbopunjača
Izlazna kontrola turbopunjača
VTG H-most
Senzor temperature ispuha
Pokretanje motora
Senzor broja okretaja motora
Senzor broja okretaja motora
UREĐAJ NA KOJI SE ODNOSI
Tablica – Kodovi pogrešaka V50000_5_x (stvoreno 08.03.2012)
Glavni popis kodova pogrešaka
NAPOMENA: Neki kodovi možda neće vrijediti zbog drugačijih primjena!
75
506
509
510
512
513
514
515
522
523
1289
1296
1298
1299
1300
1301
1314
1315
384
900
1286
383
899
505
259
601
1285
258
600
504
254
596
1284
253
595
406
252
594
1030
223
547
405
222
546
1029
219
537
LPS_E-MAX
LPS_E-MIN
FPR_E-SIG
VLOAD_E-MAX
IGN_E-MAX
TPCB_E-MAX
SOLAS_E-MAX
T30FB_E-MAX
VREF3_E-SIG
VREF2_E-SIG
VREF1_E-SIG
EXT_E-MAX
EXT_E-MIN
TLE_OUTL2_GPR_E-MAX
TLE_OUTL2_GPR_E-MIN
RPOS_E-MIN
RPOS_E-MAX
FMS_E-MAX
FMS_E-MIN
FMS_MALF_E-SIG
PED2_E-MAX
PED2_E-MIN
OVRSPD_E-FER
Tlačni senzor maziva
Tlačni senzor maziva
Izlazna snaga releja pumpe za gorivo
Napon napajanja
Prekidač paljenja
Senzor temperature PCB
Solas prekidač
T30- Senzor temperature ispuha
Referentni napon 3
Referentni napon 2
Referentni napon 1
Senzor temperature ispuha
Senzor temperature ispuha
RELEJ žarnice
RELEJ žarnice
Senzor položaja letve
Senzor položaja letve
Solenoid za mjerenje goriva
Solenoid za mjerenje goriva
Solenoid za mjerenje goriva
Potenciometar gasa 2
Potenciometar gasa 2
Rad motora
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Funkcijska pogreška releja pumpe za gorivo
Pogrešan napon napajanja
IGN- razina prekidača je previsoka
Kvar na senzoru za temperaturu PCB – zamijenite ECU
Pogrešna razina signala
Pogrešna razina signala
Pogreška signala referentnog napona
Pogreška signala referentnog napona
Pogreška signala referentnog napona
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
položaj kalibracije letve je iznad
maksimalne vrijednosti SRPOS
položaj kalibracije letve ispod je minimalne vrijednosti
SRPOS
Otkriven je kvar na solenoidu za mjerenje goriva
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
otkriven je prevelik broj okretaja motora
Tablica – Kodovi pogrešaka V50000_5_x (stvoreno 08.03.2012)
76
615
616
617
628
629
62D
638
642
643
653
653
698
699
704
725
727
7FF
1557
1558
1559
1576
1577
1581
1592
1602
1603
1619
1619
1688
1689
1796
1829
1831
2047
562
1378
563
561
1377
604
560
1376
1379
546
1350
1540
545
1349
ECT_E-FER
RPM_E-SIG
RPM_E-FER
HYB_CLUTCH_E-FER
VREF3_E-MAX
VREF3_E-MIN
VREF2_E-MIN
VREF2_E-MAX
VREF1_E-MAX
VREF1_E-MIN
PED_E-NPL
FMS_E-FER
TLE_RL1_FPR_E-MAX
TLE_RL1_FPR_E-MIN
START_BAD_E-MAX
START_BAD_E-MIN
START_BAD_E-SIG
RAMECC_E-FER
VBATTIN_E-MAX
VBATTIN_E-MIN
VPROT_E-NPL
VPROT_E-FER
T30_E-MAX
T30_E-MIN
signalna pogreška na senzoru broja okretaja motora
funkcijska pogreška na senzoru temperature rashladne
tekućine motora
Senzor temperature rashladne tekućine
motora
funkcijska pogreška na senzoru broja okretaja motora
spojka nije pravilno uključena
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Moguća upotreba pogrešne papučice
letva još nije kalibrirana
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Motor se nije pravilno pokrenuo
Motor se nije pravilno pokrenuo
Motor se nije pravilno pokrenuo
pogreška na ecu RAM-u, zamijenite ECU novom
Previsok napon akumulatora
Prenizak napon akumulatora
Pogrešan napon napajanja
Pogrešan napon napajanja
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Senzor broja okretaja motora
Senzor broja okretaja motora
Spojka hibridnog prijenosa
VREF3 Senzor
VREF3 Senzor
VREF2 Senzor
VREF2 Senzor
VREF1 Senzor
VREF1 Senzor
Potenciometar gasa 1 i 2
Solenoid za mjerenje goriva
Izlazna snaga releja pumpe za gorivo
Izlazna snaga releja pumpe za gorivo
Pokretanje motora
Pokretanje motora
Pokretanje motora
ECU
Senzor za očitavanje napona akumulatora
Senzor za očitavanje napona akumulatora
Napon napajanja
Napon napajanja
T30- Senzor temperature ispuha
T30- Senzor temperature ispuha
Tablica – Kodovi pogrešaka V50000_5_x (stvoreno 08.03.2012)
77
1027
1028
1029
1030
1031
1032
4136
4137
4144
4145
4146
1022
4130
4135
1021
4129
1026
1020
4128
4134
1011
4113
1025
1010
4112
4133
1002
4098
1024
1001
4097
4132
A7C
2684
1023
A71
2673
4131
A1A
2586
TLE_OUT3_CF3_E-MIN
TLE_OUT2_CF2_E-MAX
TLE_OUT2_CF2_E-MIN
TLE_OUT1_CF1_E-MAX
TLE_OUT1_CF1_E-MIN
TLE_OUTL4_HORN_E-MAX
TLE_OUTL4_HORN_E-MIN
TLE_OUTL3_TEMP_E-MAX
TLE_OUTL3_TEMP_E-MIN
TLE_RL3_CELMIL_E-MAX
TLE_RL3_CELMIL_E-MIN
TLE_RL2_GPL_E-MAX
TLE_RL2_GPL_E-MIN
ITD_FP_E-FER
ITD_INVCALIB_E-FER
ITP_E-MAX
ITP_E-MIN
HCU_OVERTEMP_E-FER
HCU_OVERLOAD_E-FER
HCU_ERROR_E-FER
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
Senzor položaja uređaja razvodnog
mehanizma paljenja
Izlaz CF3
Izlaz CF2
Izlaz CF2
Izlaz CF1
Izlaz CF1
Izlazna snaga sirene
Izlazna snaga sirene
Mjerač izlazne temperature
Mjerač izlazne temperature
CEL/ MIL- LAMP
CEL/ MIL- LAMP
Lampica žarnice
Lampica žarnice
Uređaj razvodnog mehanizma paljenja
Na uređaju postoji kratki spoj u odnosu na masu ili
prekinut strujni krug
Na uređaju postoji kratki spoj u odnosu na napon
akumulatora (VBAT)
Na uređaju postoji kratki spoj u odnosu na masu ili
prekinut strujni krug
Na uređaju postoji kratki spoj u odnosu na napon
akumulatora (VBAT)
Na uređaju postoji kratki spoj u odnosu na masu ili
prekinut strujni krug
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Na uređaju postoji kratki spoj u odnosu na napon
akumulatora (VBAT)
Na uređaju postoji kratki spoj u odnosu na masu ili
prekinut strujni krug
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Uređaj razvodnog mehanizma paljenja se možda ne
pomiče
Pogrešna vrijednost kalibracije, ponovno kalibrirajte
uređaj razvodnog mehanizma paljenja
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Senzor položaja uređaja razvodnog
mehanizma paljenja
Uređaj razvodnog mehanizma paljenja
previsoka temperatura na hibridnoj upravljačkoj jedinici
previsok napon na hibridnoj upravljačkoj jedinici
funkcijska pogreška na hibridnoj upravljačkoj jedinici
Hibridna upravljačka jedinica
Hibridna upravljačka jedinica
Hibridna upravljačka jedinica
Tablica – Kodovi pogrešaka V50000_5_x (stvoreno 08.03.2012)
78
C001
C032
C046
C293
49202
49222
49811
2266
8806
49153
2265
8805
3063
2229
8745
12387
2228
8744
2565
1FFF
8191
9573
1105
4357
2564
1102
4354
9572
1101
4353
2267
1100
4352
8807
1033
4147
HCU_OFFLINE_E-FER
CANPSVERR_C_E-FER
CANPSVERR_A_E-FER
CANBOFERR_A_E-FER
PF20_RANGE_E-MAX
VTGPOSFB_E-MAX
VTGPOSFB_E-MIN
WIF_E-MAX
WIF_E-MIN
WIF_E-FER
MAP_E-MAX
MAP_E-MIN
FAULPATH- FER
TLELPTST_E-FER
T2_E-MAX
T2_E-MIN
WAR_E-FER
TLE_OUT3_CF3_E-MAX
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
Senzor tlaka zraka u kolektoru (senzor tlaka
nabijanja
Senzor tlaka zraka u kolektoru (senzor tlaka
nabijanja
Hibridna upravljačka jedinica
J1939 CAN BUS
Dijagnostika CAN BUS
Dijagnostika CAN BUS
PF20 – Senzor tlaka goriva
Povratna informacija o položaju turbopunjača
Povratna informacija o položaju turbopunjača
Senzor za otkrivanje prisutnosti vode u gorivu
Senzor za otkrivanje prisutnosti vode u gorivu
Hibridna upravljačka jedinica je izvan mreže ili je
prekinuta veza s njom
Sučelje CAN prešlo je u pasivno stanje – isključite ECU
i ponovno je uključite
Sučelje CAN prešlo je u pasivno stanje – isključite ECU
i ponovno je uključite
Pogreška na sučelju CAN – isključite ECU i ponovno je
uključite
tlak goriva je iznad granične vrijednosti
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
Senzor za otkrivanje prisutnosti vode u gorivu Ima previše vode u separatoru vode. Potreban je servis
otkrivena je neočekivana pogreška, nazovite odjel za
softver
Interna pogreška HW – zamijenite ECU
napon signala je previsok, moguć je kratki spoj u
odnosu na akumulator
napon signala je prenizak, moguć je kratki spoj u
odnosu na masu
funkcijska pogreška gumba za upozorenje WAR
Na uređaju postoji kratki spoj u odnosu na napon
akumulatora (VBAT)
KVAROVI NA ECU
ECU
T2- Senzor temperature
T2- Senzor temperature
Rad motora
Izlaz CF3
Tablica – Kodovi pogrešaka V50000_5_x (stvoreno 08.03.2012)
Tablica za provjeru kvarova
POZOR:
q
Nakon izvršenja „radnje koju treba poduzeti“ opisane u tablici, a prije paljenja motora,
provjerite da nema otpuštenih priključaka goriva. Provjerite da u motornom prostoru nema
isparenja goriva. Ako to ne učinite, može doći do požara.
SIMPTOM
Motor se ne pokreće
MOGUĆI UZROK
RADNJA KOJU TREBA PODUZETI
1. Nema goriva u spremniku ili je
zatvoren ventil za isključenje
Napunite spremnik ili otvorite ventil.
2. Propuštanje zraka na usisnim
vodovima
Odzračite sustav i provjerite
propuštanja.
3. Začepljen vod za gorivo ili
neispravna pumpa
Možda je neispravna pumpa za
gorivo. Obratite se svom zastupniku
STEYR MOTORS Marine.
4. Loša kvaliteta goriva
Promijenite gorivo.
5. Voda u filtru goriva
Zamijenite ili ispustite vodu iz filtra
goriva. Provjerite dovod goriva radi
zagađenja vodom. Ako je voda
prisutna, ispraznite spremnik goriva i
isperite ga svježim gorivom.
6. Sistemska pogreška ili kvar
Provjerite prikazuje li se kod pogreške
na zaslonu sustava za upravljanje
motorom.
7. Nedovoljna izlazna snaga
akumulatora
Napunite ili zamijenite akumulator.
Samo za SOLAS ==>
8. Uključen je inverzijski prekidač
Radnja je poništena isključivanjem i
uključivanjem kontakta
Elektropokretač ne pokreće
motor
1. Spojevi akumulatora su labavi ili su
korodirali
Provjerite labave spojeve i koroziju.
Očistite i zategnite spojeve.
2. Akumulator se u potpunosti ispraznio Provjerite razinu elektrolita i
napunjenost akumulatora.
Motor radi nepravilno
3. Spojevi elektropokretača su labavi
Provjerite spojeve i zategnite. Ako
solenoid škljoca prilikom pokušaja
pokretanja motora, obratite se svom
zastupniku STEYR MOTORS Marine.
4. Prekidač paljenja
Ako ne radi, obratite se svom
zastupniku STEYR MOTORS Marine.
5. Pregorio osigurač ili ploča
Provjerite i zamijenite ako je
neispravno.
6. Pomoćni relej elektropokretača
Provjerite spoj priključka i rad releja.
1. Voda, zrak i/ili prljavština u filtru
goriva
Zamijenite filtar. Pregledajte cijev za
dovod goriva.
2. Zaglavljen protupovratni ventil
Očistite i pregledajte ili zamijenite.
(Spremnik)
3. Pumpa za gorivo
Provjerite rad pumpe. Zamijenite
pumpu za gorivo. Obratite se svom
zastupniku STEYR MOTORS Marine.
79
Tablica za provjeru kvarova – nastavak
SIMPTOM
Motor vibrira
Motor radi ali brod se kreće
pomalo ili se uopće ne kreće
MOGUĆI UZROK
RADNJA KOJU TREBA PODUZETI
Stanje propelera
Provjerite da propeler nije iskrivljen,
slomljen ili oštećen. Provjerite ima
li korova na propeleru ili zupčaniku
krmenog pogona. Provjeriti je li
savijena osovina propelera.
Jedinica brizgaljke
Obratite se svom zastupniku
STEYR MOTORS Marine.
Zaprljan propeler itd.
Provjerite sljedeće:
1. Ima li na propeleru korova, po
potrebi uklonite.
2. Istrošenost glavčine propelera,
popravite ili zamijenite.
3. Obraslost trupa morskim biljem,
očistite po potrebi.
Gubitak radnih svojstava
1. Sistemska greška ili kvar
Provjerite sljedeće: greške ili
ograničenja pomoću dijagnostike.
Temp. rashl. tekućine motora; zvučni
i/ili vizualni alarmi.
2. Preopterećenje broda
Smanjite opterećenje.
3. Trimer broda
Ravnomjerno raspodijelite teret na
brodu. Namjestite trimer.
4. Previše vode u kaljuži
Ispraznite kaljužu.
5. Stanje trupa broda
Obratite se svom zastupniku
STEYR MOTORS Marine.
6. Neispravan odabir propelera
Odaberite propeler ispravnog hoda i
promjera.
7. Neispravno gorivo
Napunite spremnik ispravnim gorivom.
Provjerite filtar goriva i stanje protoka
goriva.
8. Gas nije do kraja otvoren
Provjerite kreće li se komandna ručica
gasa čitavim hodom.
9. Pregrijavanje
Provjerite rashladni sustav. Uklonite
smeće iz uvodnika vode. Provjerite
zategnutost remena.
Provjerite stanje impelera.
Provjerite je li začepljena cijev
izmjenjivača topline (u krugu sirove
vode).
10. Problemi s ulazom zraka
Provjerite filtar ulaza zraka.
Provjerite ventilaciju motornog prostora.
Prevelik zazor na upravljaču
Labavi kabel upravljača
Obratite se svom zastupniku
STEYR MOTORS Marine.
Teško prebacivanje brzina
1. Daljinsko upravljanje ili poprečni
nosač sajle za mijenjanje brzina
Zamijenite i podesite.
Obratite se svom zastupniku
STEYR MOTORS Marine.
2. Blokiranje daljinskog upravljanja
Obratite se svom zastupniku
STEYR MOTORS Marine.
3. Blokiranje motora/pogonskog
mehanizma
Obratite se svom zastupniku
STEYR MOTORS Marine.
80
Kabelski svežanj motora s 4 cilindra
Opis
A5
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
G1
G2
J1
K24
K26-1
K26-2
K27
K28
M1
M2
R10
X2 (S2)
X3 (S3)
X5 (A5)
X12 (B12)
X13 (B13)
X14 (B14)
X15 (B15)
X16 (B16)
X17 (B17)
X18 (B18)
X19 (B19)
X20 (Y20)
X22 (B22)
X23
X26 (Y26)
Z1
Z2
Z3
Z4
Z6
Komponenta
E-kutija
osigurač od 50 A
osigurač od 50 A
osigurač od 50 A
osigurač od 5 A
osigurač od 10 A
osigurač od 10 A
osigurač od 10 A
alternator
akumulator
23-polni priključak
relej
relej
relej
relej
relej
elektropokretač
pumpa za gorivo
izvodi svjećice
2-polni priključak
2-polni priključak
35-polni priključak
3-polni priključak
5-polni priključak
3-polni priključak
3-polni priključak
2-polni priključak
2-polni priključak
3-polni priključak
1-polni priključak
2-polni priključak
bez zaustavljanja
6-polni priključak
2-polni priključak
točka spoja žice
točka spoja žice
točka spoja žice
točka spoja žice
točka spoja žice
Opis
upravljačka jedinica
glavni osigurač
žarnice
žarnice
modul neprekidne struje i K27
preklopljena struja za modul (K27)
pumpa za gorivo (K24)
predgrijanje – strujni krug upravljanja
određuje kupac
spojni kabel motora – kabel instrumenta
pumpa za gorivo
predgrijanje – strujni krug upravljanja
predgrijanje – strujni krug opterećenja
glavni strujni krug
start
prekidač za brzine
inverzijski prekidač (samo SOLAS)
modul
senzor tlaka nabijanja
potenciometar ručice gasa
senzor položaja letve
senzor broja okretaja motora
senzor temperature motora
senzor temperature ispušnih plinova
senzor tlaka ulja
mjerač tlaka ulja (opcija)
kontrolni solenoid
trim-senzor (opcija)
dijagnostika
odvajanje curenja plina (samo SOLAS)
senzor masenog priključka
maseni priključak (31) na motoru
napajanje senzora +5 V
maseni priključak (31) na ploči E-kutije
vod zaštite senzora brzine
Brojevi kabela/osnovne funkcije:
15000-xx
paljenje – pozitivno
(s prekidača paljenja)
15012-xx
+12 volti preko glavnog releja i jedinice
modulatora A5
15100-xx
+5 volti napon napajanja senzora
30000-xx
30012-xx
31000-xx
31100-xx
601xx-01
606xx-01
akumulator-pozitivno (nije osigurano)
akumulator-pozitivno (osigurano)
negativan priključni pol akumulatora (GND)
81
Ne spajajte masu senzora s negativnim
priključnim polom akumulatora!
Signal senzora na jedinicu modulatora
A5 i/ili instrumente.
Izlaz s jedinice modulatora A5 do
zaslona sustava (tahometar, prikaz
temperature, ...)
SVI TIPOVI
ALL
ENGINE
MOTORA
SA
TYPES
WITH
SLIJEDEĆIM
FOLLOWING
IZNIMKAMA
EXCEPTIONS
31100-10
60117-01
60110-01
IZNIMKE: SAMO
EXCEPTIONS:
ZA TIP:
ONLY FOR TYP:
MO 164M40
MO 174V40
MO 246K41
MO 256H45
MO 256K43
MO 266K43
60110-01
Akum –
Akum.+
Ožičenje
motoribefore
prije 2007
Wiring
MAPMAP/Svi
/ All engines
2007
15100-05
A
15100-07
Ožičenje
motoribefore
prije 2007
Wiring
LPSLPS/Svi
/ All engines
2007
31100-08
Gorivo
A
K24 GORIVO
15100-05
Akum.+
Batt +
Akum
Batt - –
Palj
15
Ign 15
Isporučuje
Supplied byRelais
Relais
Senz
ECU
Sens ECU
Kontrola
ECU
Control ECU
DIAG
DIAG
Start
Start
Punjenje
Charge D+D+
Senzor
Sens 5V5 V
Senz
Sens -–
B+
24 V
B+ 24V
CAN
CAN
Asist žarn.
Žarn.
Aktor
Bez
Y50
VTG
Bez
Bez
STARTER
ELEKTROPOKRETAČ
LPS
Ect
VANJ
EXT
letva
Map
Brzina
www.steyr-motors.com
Cmd
Bez
Prekidač
prijenosa
Opcijski
davač ulja
60 60900-01 CAN-H
123
-01
60901-01 CAN-L
WS
60808-01 ISO
Optički odašiljač
trimera B22
+AKUM.
Start asist.
PRIKLJUČAK
„A5“ (UPRAVLJAČKA
JEDINICA MOTORA)
CONNECTOR
"A5" (ENGINE-CONTROL-UNIT)
Glavni
DIJAGRAM
OŽIČENJA/OSNOVNI
BRODSKI
4 CILINDRA –- 12V
12 V
WIRING DIAGRAM
/ MARINE BASE
- 4/6– CYLINDER
31100-08
82
D+
Na
osigurač
F4
R10/6
R10/4
R10/3
R10/2
R10/1
R10/5
J1 / V
J1 / U
(Cl. 31)
(Cl. 30 za F4)
CAN „L“
4 CAN
"L"
CAN „H“
5 CAN
"H"
-CIL.
66CYL.
44-CIL.
CYL.
44-CIL.
CYL.
-CIL.
66CYL.
B+
Akum.+
Dodatnih
Optional
24
istosmjernog napajanja
24VV DC
X3/S3 Invers
Invers
31000-11 X3/S3 Solas
Solas
60123-01
Z6 60901-02
60900-02
Z5
60900-03
60901-03
61001-02
žuto/zeleno
6
5
4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
K X
W
B J
H V
N C
A
G U
O D
E F T
P
Q R S
L
M
2179349_0-03-100222
X3
X23
J1
ALL ENGINE
MOTORA SA
TYPES WITH
SLIJEDEĆIM
FOLLOWING
IZNIMKAMA
EXCEPTIONS
SVI TIPOVI
31100-10
60117-01
A
Akum –
Akum.+
60110-01
ONLY FOR TYP:
MO 164M40
MO 174V40
MO 246K41
MO 256H45
MO 256K43
MO 266K43
IZNIMKE: SAMO
EXCEPTIONS:
ZA
TIP:
Ožičenje
motoribefore
prije 2007
Wiring
MAPMAP/Svi
/ All engines
2007
15100-07
Ožičenje
motoribefore
prije 2007
Wiring
LPSLPS/Svi
/ All engines
2007
31100-08
Gorivo
60110-01
A
K24 GORIVO
15100-05
Akum.+
Batt +
Akum
Batt - –
Palj
15
Ign 15
Isporučuje
Supplied byRelais
Relais
Senz
ECU
Sens ECU
Kontrola
ECU
Control ECU
DIAG
DIAG
Start
Punjenje
Charge D+D+
Senzor
Sens 5V5 V
Senz
Sens -–
B+
24 V
B+ 24V
CAN
CAN
31100-08
Asist žarn.
Žarn.
Žarn. –
Aktor
Bez
Y50
VTG
VTG
Bez
Bez
ELEKTROPOKRETAČ
LPS
Ect
VANJ
letva
Map
Brzina
www.steyr-motors.com
Cmd
Bez
Prekidač
prijenosa
Opcijski
davač ulja
60 60900-01 CAN-H
123
-01
60901-01 CAN-L
WS
60808-01 ISO
Optički odašiljač
trimera B22
+AKUM.
Start asist.
PRIKLJUČAK „A5“ (UPRAVLJAČKA JEDINICA MOTORA)
Glavni
Start –
DIJAGRAM
OŽIČENJA/BRODSKI
– 4CYLINDER
CILINDRA – -2-POLNI
V (OPCIJA)
WIRING
DIAGRAM
/ MARINE - 4/6
2-POLE– -12
12V
(OPTION)
15100-05
83
Opcijski
24 V
Na
osigurač
F4
Z6 60901-02
60900-02
Z5
žuto/zeleno
Solas
Invers
(Cl. 31)
(Cl. 30 za F4)
CAN „L“
CAN „H“
66 CYL.
-CIL.
44-CIL.
CYL.
44-CIL.
CYL.
-CIL.
66 CYL.
Akum –
Akum.+
R10/6
R10/4
R10/3
R10/2
R10/1
R10/5
2179350_0-03-100222
SVI TIPOVI
ALL ENGINE
MOTORA
SA
TYPES WITH
SLIJEDEĆIM
FOLLOWING
IZNIMKAMA
EXCEPTIONS
A
60117-01
31100-10
Ožičenje
motori before
prije 2007
Wiring
LPSLPS/Svi
/ All engines
2007
G2
F8 - 5 A
BATT -
Akum –
Akum.+
BATT + 24 V
Pumpa za
Fuel
gorivo
Pump
ONLY FOR TYP:
MO 164M40
MO 174V40
MO 246K41
MO 256H45
MO 256K43
MO 266K43
IZNIMKE: SAMO
EXCEPTIONS:
ZA
TIP:
Ožičenje
motoribefore
prije 2007
Wiring
MAPMAP/Svi
/ All engines
2007
60110-01
31100-08
15100-07
M2
31100-08
60110-01
=
Akum.+
Batt +
Akum
Batt - –
Palj
15
Ign 15
Isporučuje
Supplied byRelais
Relais
Senz
Sens ECU
Kontrola
ECU
Control ECU
DIAG
DIAG
Start
Start
Punjenje
D+
Charge D+
Pretvarač
sigurne
Sure Power
Senzor
snage
12/24 V
Sens 5V5 V
Converter
12/24V
=
Senz
Sens –
B+
B+ 24
24VV
A
AUX
K27
K24
15100-05
K26/1
Relej
kontrole
Preheating
predgr.
Control
Relay
K26/2
Relej opter.
Preheating
predgr.
Load
Relay
Y20
Kontrolni
Control
solenoid
Solenoid
Bez
Y50
VTG
VTG
Bez
Bez
STARTER
ELEKTROPOKRETAČ
K28
Relay
Relej
Start
pokretanja
LPS
B18
LPS
LPS
ECT
VANJ
EXT
B17
Ect
ECT
B16
EXT
B14
RPOS
RPOS
B15
o/min
RPM
www.steyr-motors.com
B13
PED
PED
B12
Map
Map
Bez
60808-01 ISO
B22
B22
Trim-senzor
Trim-Sensor
(Opcija)
(Option)
Senzor
Sensor
Oil
pokazivač
Pressure
tlaka
ulja
Gauge
(Opcija)
(Option)
B19
Prekidač
Gear
prijenosa
Switch
S2
60 60900-01 CAN-H
123
-01
60901-01 CAN-L
WS
+AKUM.
PRIKLJUČAK
„A5“ (ELEKTRONIČKA
UPRAVLJAČKA JEDINICA)
CONNECTOR
"A5" (ELECTRONIC-CONTROL-UNIT)
Glavni
Main
relej
Relay
Relej
Fuel pumpe
Pump
zaRelay
gorivo
DIJAGRAM
OŽIČENJA/BRODSKI
– 4CYLINDER
CILINDRA –- 24
WIRING
DIAGRAM
/ MARINE - 4/6
24VV(OPCIJA)
(OPTION)
15100-05
84
D+
J1 / V
J1 / U
(Cl. 31)
(Cl. 30 za F4)
4 CAN
CAN„L“"L"
5 CAN
CAN„H“"H"
6 -CIL.
6 CYL.
44-CIL.
CYL.
60120-01
44-CIL.
CYL.
66 CYL.
-CIL.
B-
B+
61001-01
Akum
Batt + /+/
24V
24 V
X3/1 Invers
Invers
31000-11 X3/2 Solas
Solas
60123-01
F8
Na
osigurač
F4
Z6 60901-02
60900-02
Z5
60900-03
60901-03
61001-02
60120-01
6
5
4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
K X
W
B J
H V
N C
A
G U
O D
E F T
P
Q R S
L
M
2180808-0_00_110329
G1
S3
X23
R10
J1
ALL ENGINE
MOTORA SA
TYPES WITH
SLIJEDEĆIM
FOLLOWING
IZNIMKAMA
EXCEPTIONS
SVI TIPOVI
31100-10
60117-01
A
Akum –
Akum.+
Gorivo
60110-01
IZNIMKE: SAMO
EXCEPTIONS:
ZA TIP:
ONLY FOR TYP:
MO 164M40
MO 174V40
MO 246K41
MO 256H45
MO 256K43
MO 266K43
Ožičenje
motoribefore
prije 2007
Wiring
MAPMAP/Svi
/ All engines
2007
15100-07
Ožičenje
motoribefore
prije 2007
Wiring
LPSLPS/Svi
/ All engines
2007
31100-08
=
60110-01
Akum.+
Batt
+
Akum
Batt
- –
Palj15
15
Ign
Isporučuje
Supplied
byRelais
Relais
Senz ECU
ECU
Sens
KontrolaECU
ECU
Control
DIAG
DIAG
Start
Start
Punjenje
Charge
D+D+
Senzor
Sens
5V5 V
Senz -–
Sens
Konverter 12/24
V
Converter
12/24V
B+ 24V
24 V =
B+
CAN
CAN
A
K24 GORIVO
15100-05
31100-08
Žarn.
Glavni
Aktor
Bez
Starter
Bez
ELEKTROPOKRETAČ
Bez
Start asist.
Y50
VTG
VTG
LPS
Ect
VANJ
letva
Map
Brzina
www.steyr-motors.com
Cmd
Bez
PRIKLJUČAK „A5“ (UPRAVLJAČKA JEDINICA MOTORA)
Žarn. –
Start –
Asist žarn.
60808-01 ISO
Prekidač
prijenosa
sender
Odašiljač
tlaka
Engine oil
ulja motora
pressure
60 60900-01 CAN-H
123
-01
60901-01 CAN-L
WS
B22
pressure
odašiljač
tlaka
sender
Mjenjačka
kutija
Gearbox
DIJAGRAM
OŽIČENJA/BRODSKI
– 4 CYLINDER
CILINDRA – -2-POLNI
V –COMPLETE
KompletniSYSTEM
sustav
WIRING
DIAGRAM
/ MARINE - 4/6
2-POLE–-24
24V
15100-05
85
Na
osigurač
F4
Z6 60901-02
60900-02
Z5
žuto/zeleno
30024-01
31024-01
Solas
Invers
(Cl. 31)
(Cl. 30 za F4)
CAN „L“
CAN „H“
-CIL.
66CYL.
44-CIL.
CYL.
44-CIL.
CYL.
-CIL.
66CYL.
Akum –
Akum.+
R10/6
R10/4
R10/3
R10/2
R10/1
R10/5
J1 / W
J1 / X
2179729_D-01-100222
Opis – Kabelski svežanj ploče s instrumentima brodskih motora s 4 cilindra (trenutna
verzija)
Opis
F9
J1
S1
S2
S3
S7
Komponenta
osigurač od 10 A
23-pinski priključak
prekidač
prekidač
prekidač
prekidač
L1
L2
L3
P1
P2
P3
H22
E10
E11
E12
X8
X24
Z1
Z2
Z3
Z4
24 V
lampica
lampica
lampica
mjerač
mjerač
mjerač
sirena upozorenja
rasvjeta
rasvjeta
rasvjeta
1-pinski priključak
8-pinski priključak
spoj žice
spoj žice
spoj žice
spoj žice
spojni kabel
Opis
spojni kabel motora – kabel instrumenta
paljenje (crveno)
start (zeleno)
isključenje u nuždi (narančasto)
prekidač s ključem stalnog okretaja
(opcija)
kontrola punjenja
cel – lampica provjere motora
kontrola tlaka ulja/predgrijanja
temperatura rashladne tekućine motora
tlak ulja (opcija)
tahometar s mjeračem vremena rada
mjerač temp. rashl. sred. mot
mjerač tlaka ulja (opcija)
mjerač tahometra
priključak prekidača osvjetljenja
priključak STEYR MOTORS – prikaz
akumulator +
akumulator –
paljenje (+)
prekidač s ključem sa stalnim okretajima
indikator napunjenosti
86
87
J1 / V
J1 / U
J1 / T
J1 / S
J1 / Q
J1 / P
J1 / M
J1 / L
J1 / J
J1 / H
J1 / G
J1 / E
J1 / C
J1 / A
J1
K X
1
2
F9
„H“
60900-03 CAN
CAN “H”
„L“
60901-03 CAN
CAN “L”
V
61001-01 B+/24
B+ / 24V
M
M
S3
1
5
S1
4
2
Učinska
Prekidač za Prekidač
Circuit
Emergency
sklopka
od ISKLJUČIVAbreaker 10A
CUT OFF
Ignition
paljenja
NJE
u nuždi
10 A
Switch
Switch
Oklop
Grounduzemljenja
shield
60120-01 TRIMER
TRIM
50000-03
60810-01
31000-16
61000-02
60706-01
31615-01
60616-01
31000-01
30012-07
15000-01
W
B J
H V
N C
A
G U
O D
E F T
P
Q R S
L
M
M
M
Z2
1
L1
2
2
1
L3
2
14
Z1
22
Z3
13
S7
21
Dodatni
prekiOpt. Key
dač
s ključemSwitch-Constant
Revolution
Stalni
okretali
www.steyr-motors.com
1
L2
OILLampica ULJE-kontrolCheck
naPreheating
lampica
provjere
control
Engine
predgrijanja
motora
Lamp
Lamp
SHUNT
SHUNT
8,2
8,2 Ω
7W
7 W
Lampica
Charge
kontrole
Control
punjenja
Lamp
–- Start
Dodatni sigurnosniOpt.
prekidač
Gear
za prazan
Neutralhod
Safety-Switch
mjenjača
P3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Akum.+
Batt +
Akum
Batt - –
Senz
ECU
Sens ECU
Control ECU
Kontrola
ECU
61 +24
+24VV
61
3
CAN mjerač
okretaja
RPM CAN
gauge u minuti
DIJAGRAM
OŽIČENJA/CAN
PLOČA S INSTRUMENTIMA
4 I CYLINDER
6 CILINDARA- –12
12VV
WIRING DIAGRAM
/ INSTRUMENT
CAN PANEL - –4/6
Dodatni senzor
Optionalgoriva
fuel sensor
_
Z5
34
0
2
SPEED/KN
RPM
120
1500
X 24
TEMP
73
1 2 3 4
OIL
50
85
8
117 14:05
°C
2,8
6
5
4
4
2
3
rpm x 1000
bar
0
1
48.08.56N 014.27.47W
Z4
2179756-D_00_090213
Start
Start
Punjenje
Charge
Osvjetljenje
Illumination
Option
Opcija
15
15
60 CAN
60
+
H22
Sirena
Warning
upozorenja
Horn
STEYR-CONTROL-CENTER
SCC
SCC
88
J1 / V
J1 / U
J1 / T
J1 / S
J1 / Q
J1 / P
J1 / M
J1 / L
J1 / J
J1 / H
J1 / G
J1 / E
J1 / C
J1 / A
J1
K X
1
2
F9
„H“
60900-03 CAN
CAN “H”
„L“
60901-03 CAN
CAN “L”
61001-01 B+/24
B+ / 24VV
M
M
S3
Učinska
Prekidač
za
Circuit
Emergency
sklopka od
breaker
10A ISKLJUČIVACUT OFF
10 A
NJE
u
nuždi
Switch
Grounduzemljenja
shield
Oklop
60120-01 TRIMER
TRIM
50000-03
60810-01
31000-16
61000-02
60706-01
31615-01
60616-01
31000-01
30012-07
15000-01
W
B J
H V
N C
A
G U
O D
E F T
P
Q R S
L
M
1
5
4
Switch
S1
2
M
M
85 86 87a 87
30
Spojni kabel
Intermediate
Indikator
napuCable
Charge
njenosti
Indicator
24 V
Start
-– Start
mjenjača
Safety-Switch
Dodatni sigur-
Opt. prekidač
Gear
Prekidač nosni
za Neutral
prazan hod
Ignition
paljenja
2
7 W
SHUNT
SHUNT
828,2 Ω
7W
1
L2
2
Lampica
Check
provjere
Engine
motora
Lamp
1
L3
2
14
Z1
22
21
1
2
3
4
5
6
Akum.+
Batt +
Akum
Batt - –
Sens ECU
Senz
ECU
Control
KontrolaECU
ECU
61 +24
+24VV
61
Z3
13
S7
P3
7
8
9
10
11
12
ULJE-kontrolOILDodatni prekidač
Preheating
Opt. Key
na
lampica
s ključem-Stalni
control
Switch-Constant
predgrijanja
CAN mjerač
okretaja
okretali
Lamp
Revolution
RPM CAN
gauge u minuti
www.steyr-motors.com
Z2
1
L1
Lampica
Charge
kontrole
Control
punjenja
Lamp
DIJAGRAM
OŽIČENJA/CAN
PLOČA S INSTRUMENTIMA
I 6 CILINDARA
– 24
V (OPCIJA)
WIRING
DIAGRAM
/ INSTRUMENT
CAN PANEL–-44/6
CYLINDER
- 24
V (Opt.)
Dodatni senzor goriva
Optional fuel sensor
_
Z5
0
1
4
bar
3 4
1
0
2
3
rpm x 1000
°C
73
77.8
3 85 4
RPM
120
6
5
1500
2650
TEMP
TEMP/°C
50
1
2
5
4
X 24
8
6
65
1 2 3 4
2,8
6.3
OIL
OIL/BAR
22
34
10.0
SPEED/KN
48.08.56N 102.41.11W
014.27.47W 57,4
117 14:05
49.16.45N
22:57
MAIN
SWITCH
Z4
2180809-0_00_110329
Start
Start
Punjenje
Charge
Illumination
Osvjetljenje
Option
Opcija
15
15
60 CAN
CAN
60
+
H22
Sirena
Warning
upozorenja
Horn
SCC
SCC
STEYR-CONTROL-CENTER
89
J1 / V
J1 / U
J1 / T
J1 / S
J1 / Q
J1 / P
J1 / M
J1 / L
J1 / J
J1 / H
J1 / G
J1 / E
J1 / C
J1 / A
J1
2
Grounduzemljenja
shield
Oklop
1
F9
„H“
60900-03 CAN
CAN “H”
„L“
60901-03 CAN
CAN “L”
V
61001-01 B+/24
B+ / 24V
3
4
S1
Prekidač za ukljuUčinska
Circuit čivanje/isključivaIGN (red)
sklopka
od 10A
nje KONTAKTA
breaker
ON/OFF
10 A
(crveni)
Switch
60120-01 TRIMER
TRIM
50000-03
60810-01
31000-16
61000-02
60706-01
31615-01
60616-01
31000-01
30012-07
15000-01
K X
L
W
M
B J
H V
N C
A
G U
O D
E F T
P
Q R S
OFF
ON
3
S2
4
M
M
M
M
S3
Z2
1
L1
2
7 W
1
L2
2
1
L3
2
OILLampica ULJE-kontrolPreheating
Check
na
lampica
provjere
control
Engine
predgrijanja
motora
Lamp
Lamp
SHUNT
SHUNT
8,2
8,2 Ω
7W
Lampica
Charge
kontrole
Control
punjenja
Lamp
www.steyr-motors.com
Prekidač
za
Emergency
ISKLJUČIVACUT OFF
NJE
u nuždi
Switch
–- Start
Start
Dodatni sigurprekidač
Gear
Prekidač nosni Opt.
hod
Neutral
START za prazan
paljenja
Safety-Switch
(green)
mjenjača
START
14
Z1
22
Z3
13
S7
1
2
3
4
5
6
7
P3
8
9
10
11
12
CAN RPM
mjerač
CANokretaja
gauge u minuti
Akum.+
Batt +
Akum
Batt - –
Sens ECU
Senz
ECU
Control
KontrolaECU
ECU
61 +24V
+24 V
21
Dodatni prekidač
Opt. Key
s ključem-Stalni
Switch-Constant
okretali
Revolution
DIJAGRAM
S INSTRUMENTIMA
4 I 6 CYL.
CILINDARA
– Solas
– 12
(OPCIJA)
WIRINGOŽIČENJA/CAN
DIAGRAM /PLOČA
INSTR.
CAN PANEL -– 4/6
SOLAS
- 12
VV(OPT.)
Dodatni
goriva
Optionalsenzor
fuel sensor
_
Z5
0
1
1
0
2
3
rpm x 1000
73
77.8
°C
3 85 4
RPM
120
6
5
1500
2650
TEMP
TEMP/°C
50
1
2
5
4
X 24
8
6
65
1 2 3 4
2,8
6.3
4
bar
3 4
OIL
OIL/BAR
22
34
10.0
SPEED/KN
48.08.56N 102.41.11W
014.27.47W 57,4
117 14:05
49.16.45N
22:57
MAIN
SWITCH
Z4
2179755-D_01_091110
Start
Punjenje
Charge
Illumination
Osvjetljenje
Option
Opcija
15
60 CAN
60
CAN
+
H22
Sirena
Warning
upozorenja
Horn
SCC
SCC
STEYR-CONTROL-CENTER
90
91
92
DUŽNOSTI ZASTUPNIKA
Provjera razine motornog ulja .................................................................. 94
Dopuna motornog ulja .............................................................................. 94
Razina ulja servoupravljača ..................................................................... 94
Razina ulja mjenjača ................................................................................ 94
Provjera rashladne tekućine (zatvoreni rashladni krug) ........................... 95
Pražnjenje kruga sirove vode motora ....................................................... 96
Provjera sirove vode (otvoreni krug s pumpom) ....................................... 96
Anode rashladnog sustava ....................................................................... 97
Anode za antikorozivnu zaštitu ................................................................. 97
Filtar zraka ................................................................................................ 98
Održavanje remena s V-utorima Zavojiti remen ....................................... 98
Usklađivanje motora ................................................................................. 98
Odabir propelera .................................................................................... 100
STEYR MOTORS – zastupstvo – kontrolni popis .................................. 101
IZVJEŠĆE O PRVOM PUŠTANJU U POGON ....................................... 103
Pripreme za skladištenje izvan sezone .................................................. 105
Pokretanje nakon skladištenja ................................................................ 105
KNJIŽICA MOTORA ............................................................................... 106
93
Provjera razine motornog ulja
POZOR:
q
Razinu motornog ulja provjeravajte isključivo dok
je motor ohlađen, ili nakon što je ugašen približno
3 do 5 min.
A
izvadite mjernu šipku (19/A), očistite je i ponovno umeteZatim
nite u cijev za mjernu šipku za ulje (19/A), a zatim je ponovno
izvadite i provjerite razinu ulja na označivaču.
19
Dopuna motornog ulja
06005
Skinite poklopac otvora za punjenje motornog ulja (19/B) i dolijte ulje za
dizel motore STEYR MOTORS TURBO DIESEL ENGINE OIL 10 W-40
ili drugo odgovarajuće ulje s oznakom ACEA E7, E4 ili oznakom API
Code CF do propisane oznake maksimuma na mjernoj šipci za ulje.
POZOR:
q
Motorno ulje ne smije prelaziti oznaku maksimuma. Ako se previše napuni, dolazi do visokih radnih temperatura, pjenjenja (zrak u ulju), gubitka
učinkovitosti i smanjenja radnog vijeka motora.
Vratite poklopac za ulje na njegovo mjesto.
NAPOMENA: Uklonite moguća zagađenja iz ulja.
Uporaba motornog ulja kvalitete različite od one
specificirane može dovesti do poništenja jamstva.
Razina ulja servoupravljača
kada provjeravate razinu motornog ulja, provjerite razinu
tUvijek
ulja u servoupravljaču. Ako je potrebno, dodajte ulje za automatske
mjenjače (raspoloživo kod zastupnika STEYR MOTORS Marine).
Druga odobrena ulja, poput GM Servo ili Dexron II, također se
smiju koristiti. Nemojte previše puniti spremnik pumpe.
Razina ulja mjenjača
06006
kada provjeravate razinu motornog ulja, provjerite razinu
zUvijek
ulja u mjenjaču. Ako je potrebno, dodajte ulje za automatske mje-
njače (raspoloživo kod zastupnika STEYR MOTORS Marine).
Druga odobrena ulja, poput GM Servo ili Dexron II, također se
smiju koristiti. Nemojte previše puniti mjenjač.
NAPOMENA:Uzmite u obzir specifikacije proizvođača dotičnog
mjenjača
22
94
06007
Provjera rashladne tekućine (zatvoreni rashladni krug)
POZOR:
q
Dok je motor vruć, zatvoreni rashladni krug je
pod tlakom. Ne pokušavajte otvarati poklopac
hladnjaka ili čepove za ispuštanje dok je
motor vruć. To može dovesti do ozbiljnih
opeklina od vrelog rashladnog sredstva. Čim
se motor ohladi, poklopac se može otvoriti.
A
poklopac hladnjaka (23/A). Razina rashladne tekućiuSkinite
ne morala bi dosezati oznaku „MAX“ (23/B) u ekspanzijskoj
posudi. Rashladnu tekućinu dolijevajte isključivo u ekspanzijsku posudu.
POZOR:
q
06020
Dolijevajte isključivo rashladnu tekućinu
motora marke STEYR MOTORS.
Ne dolijevajte na tlačnom čepu.
NAPOMENA:Ako ne upotrijebite originalnu rashladnu
tekućinu marke STEYR MOTORS, može
doći do ozbiljnog oštećenja rashladnog
sustava vašeg motora.
B
u
Točke za pražnjenje rashladnog kruga:
1) Blok motora
2) Izmjenjivač temperature ulja
3) Kućište izmjenjivača topline
Provjera rashladne tekućine na motorima serije SE
Ne otvarajte tlačni čep dok je motor vruć.
Nadolijevajte rashladnu tekućinu sve dok je ne budete mogli vidjeti kroz gornje kontrolno okno
95
Pražnjenje kruga sirove vode motora
POZOR:
q
Ako se krug sirove vode ne isprazni na
vrijeme prije zimske sezone i/ili svakodnevno
ako se motor koristi tijekom zime, to
može dovesti do oštećenja motora zbog
zamrzavanja.
A
Skinite čep za ispuštanje (24/A). Motor se prazni sam putem
ispušnog sustava.
i
NAPOMENA:Čep za ispuštanje (24/A) nije raspoloživ za
sve tipove; u takvom slučaju skinite crijevo.
o
24
06015
tpustite 2 obujmice crijeva (25/A) i skinite crijeva za sirovu vodu, brzo pokrenite motor kako bi se pumpa za
O
sirovu vodu sama ispraznila.
NAPOMENA: Što se tiče postupaka za pražnjenje ostale opreme na vašem brodu, obratite se zastupniku
tvrtke STEYR MOTORS Marine.
Provjera sirove vode (otvoreni krug s pumpom)
Punjenje se obavlja automatski putem pumpe za sirovu vodu nakon pokretanja motora.
A
25
96
06016
Anode rashladnog sustava
2
p/ü
1
ZA SVE 4-CIL. BRODSKE MOTORE
»/«
ZA SVE 6-CIL. BRODSKE MOTORE
U sustavu hlađenja sirovom vodom normalno su ugrađene 4 potrošne cink anode, a ako se koristi visoka ispušna cijev, ugrađuje se još
jedna anoda. Koje su instalirane prema slikama 26 i 27.
Izvadite i pregledajte anode za galvansku eroziju prema planu
održavanja.
Zamijenite anodu ako je gubitak materijala 50 – 75 %.
26
06017
4
Anode za antikorozivnu zaštitu
Ako je instalirana dodatna elektronička oprema, svaki uređaj treba
imati pojedinačnu anodu ili uređaj za uzemljenje, a svi uređaji za
uzemljenje moraju biti međusobno spojen. Pridržavajte se preporuka proizvođača opreme.
NAPOMENA:Pregledajte anode svakih 30 dana, ili
češće ako se upotrebljavaju u jako slanoj
vodi. Anodu treba zamijeniti prema planu
održavanja.
27
06018
1
Brodovi koji se priključuju na izvor izmjenične struje (obalni) moraju
imati zaštitu od povećane mogućnosti korozije, galvanske i „raspršene struje“. Za zaštitu, može se montirati galvanski izolator u
seriji sa žicom uzemljenja (zelena) na kablu za obalnu struju između
broda i utičnice za obalnu struju na doku. Izolator blokira protok
istosmjerne struje (DC), ali dopušta prolazak izmjenične struje (AC)
omogućavajući tako putanju za struje lažne struje uzemljenja.
NAPOMENA:Ako se brod priključi na izvor izmjenične
struje (obalni), a nije opremljen galvanskim
izolatorom, moguće je da cink anode za
antikorozivnu zaštitu neće moći podnijeti
povećanu mogućnost korozije.
97
1
3
Filtar zraka
Svi modeli brodskih motora STEYR MOTORS opremljeni su filtrom
zraka na ulazu turbopunjača; Za specifikacije, vidi Specifikacije i
održavanje.
ˇ
tpustite obujmicu kako biste zamijenili filtar zraka. Skinite
O
filtar zraka. Postavite obujmicu na vrat filtra i montirajte filtar
zraka na prirubnicu. Zategnite obujmicu. (3 Nm)
31
3
Održavanje remena s V-utorima Zavojiti remen
ZA 4-CIL. BRODSKE MOTORE
˜
ovremeno provjerite komponente radi prekomjernog trošeP
nja i/ili zazora na zateznom ležaju.
NAPOMENA*):Preporučuje se često prskanje nekim
sprejem koji suzbija koroziju po kućištu
opruge zatezača remena. TA 0505
*)
DRIVE BELTS, PULLEYS, TENSIONER
ZA 6-CIL. BRODSKE MOTORE
32a
32a Povremeno provjerite komponente radi prekomjernog trošenja i/ili zazora na zateznom ležaju.
NAPOMENA:Preporučuje se često prskanje nekim sprejem koji suzbija koroziju po kućištu opruge
zatezača remena
64
Z011840-0_01
Usklađivanje motora
Za usklađivanje motora potrebni su specijalni alati. Izlazna spojka mora biti odvojena od pogonskog vratila. To treba
provjeriti za vrijeme priprema za vansezonsko skladištenje. Zbog potrebe za specijalnim alatima, usklađivanje motora
mora izvoditi zastupnik tvrtke STEYR MOTORS Marine.
NAPOMENA:
Ako ne provjerite usklađivanje motora, to može dovesti do preuranjenog zatajenja spojke
motora ili univerzalnih zglobnih spojeva.
98
ZA 6-CIL. BRODSKE MOTORE S kompresorom klima uređaja (opcija)
a/s
Za zatezanje remena s V-utorima: Otpustite šesterokutni vijak (33/F). Okrenite vijak za učvršćivanje (34/G) u
smjeru kazaljke na satu kako biste povećali zategnutost remena na 200 ± 25 Nm. Zategnite šesterokutni vijak (35/F)
na zatezni moment od 23 Nm ± 2 kako biste osigurali nosač remenice sa slobodnim hodom. Provjerite zategnutost
remena.
F
a
s
G
99
Odabir propelera
je zastupnik STEYR MOTORS Marine odabrao propeler projektiran za osiguranje vrhunskih radnih karakdVaš
teristika i uštede goriva u većini uvjeta. Za dobivanje maksimalnog postotka dostupne izlazne snage ( A ), broj
okretaja motora pri punom gasu mora biti u okviru propisanog raspona pod punim opterećenjem (
Za specifikacije pogledajte poglavlje Tehnički podaci i održavanje.
B
).
Ako je broj okretaja motora pod punim gasom pod normalnim opterećenjem u okviru propisanog raspona, upotrijebite
propeler manjeg hoda za povećanje broja okretaja. Ako broj okretaja motora pod punim gasom prekoračuje propisanu vrijednost, broj okretaja motora i izlazna snaga ograničeni su upravljačem. Upotrijebite propeler većeg hoda za
smanjenje broja okretaja na propisani raspon ( B ).
NAPOMENA:Oštećenje motora može nastati kao posljedica odabira pogrešnog propelera u sljedećim
slučajevima:
• Ako broj okretaja motora ne dosegne propisanu vrijednost „Raspona brzine pod punim
opterećenjem“.
Motor tako radi na rasponu broja okretaja ( C ).
Zbog toga upotrijebite propeler manjeg hoda.
• Ako broj okretaja motora prekoračuje propisanu vrijednost „Raspona brzine pod punim
opterećenjem“.
Broj okretaja motora je tako iznad dopuštenog raspona ( D ).
s 6 cilindra
s 4 cilindra
model motora
Nazivna vrijednost broja
okretaja u rasponu brzine pod
punim opterećenjem „B“
(dopušteni raspon)
MO54NA33
3300 o/min (+0 o/min/–200 o/min)
MO84K32
3200 o/min (+0 o/min/–200 o/min)
MO94K33
3300 o/min (+0 o/min/–200 o/min)
MO114K33
3300 o/min (+0 o/min/–200 o/min)
MO144V38
3800 o/min (+0 o/min/–300 o/min)
MO144M38
3800 o/min (+0 o/min/–300 o/min)
MO164M40
4000 o/min (+0 o/min/–300 o/min)
MO174V40
4000 o/min (+0 o/min/–300 o/min)
SE126E25
2500 o/min (+50 o/min/–200 o/min)
SE156E26
2600 o/min (+50 o/min/–200 o/min)
SE196E35
3500 o/min (+50 o/min/–200 o/min)
SE236E40
4000 o/min (+50 o/min/–200 o/min)
SE236S36
3600 o/min (+50 o/min/–200 o/min)
SE266E40
4000 o/min (+50 o/min/–300 o/min)
SE266S36
3600 o/min (+50 o/min/–300 o/min)
SE286E40
4000 o/min (+50 o/min/–300 o/min)
SE306J38
3800 o/min (+50 o/min/–300 o/min)
100
OUTPUT
POWER
Zbog toga upotrijebite propeler većeg hoda.
100%
A
D
C
90%
80%
70%
60%
50%
B
40%
30%
35
Full
Load
Speed
Range
RPM
STEYR MOTORS – zastupstvo – kontrolni popis
NAPOMENA:Ako upotrebljavate HIBRIDNI SUSTAV STEYR MOTORS, provjerite dolje navedene točke,
ali i POKRETANJE HIBRIDNOG SUSTAVA (pogledajte PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
HIBRIDNOG SUSTAVA P/N Z001044-0/poglavlje 5) prije uključenja kontakta ili pokretanja
motora!
1.
Skinite karton s palete i posebno provjerite da su upakirane komponente kompletne i neoštećene.
2.
Vizualno pregledajte motor radi mogućih oštećenja u transportu.
3.
rovjerite razinu rashladne tekućine i ulja. Ako je potrebno dodajte radne fluide kako je specificirano u PriP
ručniku za rad, održavanje i jamstvo te u Servisnom priručniku.
4.
Informirajte kupca o važnim smjernicama u Priručnicima za instalaciju i uputite ga u sigurnosne propise.
5.
Informirajte kupca o proceduri uhodavanja u Priručniku za rad, održavanje i jamstvo.
6.
Savjetujte kupca što mora učiniti ako sustav za upravljanje samodijagnostikom motora smanji snagu. Pogledajte Elektroničku upravljačku jedinicu motora (ECU) u poglavlju Pokretanje u Priručniku za rad, održavanje
i jamstvo.
7.
Provjerite zategnutost svih obujmica crijeva za rashladnu vodu.
8.
Provjerite crijeva za gorivo radi pravilne veličine i sigurnog vođenja na motor i s njega.
9.
Provjerite akumulatorske jedinice radi pravilnog polariteta, a na akumulatoru provjerite pravilan kapacitet.
10.
Provjerite sve električne priključke (motorski snop, glavni priključak, pribor, ploču s instrumentima)
11. Provjerite razinu svih radnih fluida:
Motorno ulje
Rashladno sredstvo
Fluid servoupravljača
Pogon ili mjenjač
Spremnik pumpe trimera
12.
Napunite spremnik za gorivo za probni rad motora.
13.
Provjerite funkcioniranje prikaza na ploči s instrumentima.
14.
Provjerite rad kaljužne pumpe i ventilatora.
15.
Provjerite u sustavu za gorivo protok i propuštanja.
16.
Provjerite rad instalacije trimera.
17.
Provjerite rad sidrenog svjetla, navigacijskih svjetala te svjetala ploče s instrumentima.
18.
Provjerite čep za ispuštanje kaljuže.
101
19.
Upravljač – Podmazati
20.
Provjerite stanje i zategnutost pogonskih remena.
21.
Provjerite čvrsto nasjedanje svih vijaka montažnih oslonaca motora.
22.
Provjerite ima li propuštanja, nedostataka, znakova pogrešne upotrebe itd.
23.
Provjerite funkcioniranje svih ugrađenih uređaja za upozoravanje.
24.
Pročitajte upamćene kodove pogrešaka i poduzmite potrebne radnje za njihovo ispravljanje.
25.
Pokrenite motor i provjerite normalno pokazivanje instrumenata i normalan radni zvuk.
26.
Pribavite apsorpciju opterećenje propelera.
27.
Pregledajte instalaciju i ispunite izvješće o prvom puštanju u pogon (priručnik za ugradnju P/N Z001007-0,
poglavlje 9 Dodatak).
28.
odmažite impeler pumpe za sirovu vodu motora BUKH-STEYR MOTORS SOLAS originalnom mašću
P
P/N Z011753/2.
29.
Izvedite test pokretanja-praznog hoda i provjerite rad motora. Provjerite ponašanje broda kad je motor u brzini
na niskim okretajima. Ako ima neugodnih vibracija, podesite brzinu vrtnje motora na rad bez vibracija (vidi
Servisni priručnik)
30.
Provjerite pravilan rad mjenjača.
31.
austavite motor i ponovno provjerite razine svih radnih tekućina, za vrijeme testnog rada može doći do odreZ
đenog gubitka radnih tekućina.
(Potpis mehaničara)
(Potpis zastupnika)
ZASTUPNIK:.................................................................................................................................................................
ADRESA I DATUM:.......................................................................................................................................................
TIP MOTORA/SERIJSKI BROJ:....................................................................................................................................
SATI RADA MOTORA:..................................................................................................................................................
POTPIS:........................................................................................................................................................................
Kopija „evidencije o ugradnji i pregledu prije isporuke kupcu“ mora se poslati tvrtki
STEYR MOTORS GmbH, postprodajnoj službi!
102
IZVJEŠĆE O PRVOM PUŠTANJU U POGON
Motor- serijski broj:
Motor- model:
*) Hibrid- serijski broj:
Vlasnik broda:
Poduzeće/Ime:
Adresa/Telefon:
Zastupnik:
Poduzeće:
Adresa/Telefon:
Tip broda:
Model br.:
Duljina broda:
Težina broda:
Pogonski sustav:
Dimenzije propelera:
Specijalna oprema iz tvrtke STEYR MOTORS
(SCC, IFG, grijanje kabine itd.):
m
kg
*) Hibrid- specifikacija akumulatora:
Redukcija brzina:
Postupak za konzervaciju u slučaju dužeg skladištenja (Priručnik za SERVIS/OPĆENITO/D3)
Datum konzervacije: #1
#2
MOTOR- KONTROLNE TOČKE:
Instalacija je provjerena sukladno vodiču za instalaciju. Sljedeće su točke usklađene:
 1
 2
Napomene:
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
*) HIBRID
- ELEKTRIČNI SPOJEVI prema shematskom prikazu „SHEMA ZA SPOJEVE- HIBRID“
(pogledajte priručnik za ugradnju hibrida- shematski prikaz u članku br. 2180526-0)
Napomene (npr: produžeci ožičenja itd.):
- MASE SUSTAVA su spojene (pogledajte priručnik za ugradnju hibrida- shematski prikaz u članku br. 2180526-0)
- ZAŠTITNI POKLOPCI postavljeni su na:
- HCU (U, V, W i B+, B–)
- generator (U, V, W) - hibridni akumulator (+/–)
- KRAJNJI POLOŽAJ/SLOBODNO POMICANJE pokretača spojke (D-način, E-način) su osigurani
- Kapacitet GLAVNOG PREKIDAČA (između + hibridnog akumulatora i + HCU-a): amperi (minimalno 400 A)
- POTROŠAČI su ugrađeni u hibridni akumulatora (samo do 48 V, maksimalno 100 A):
- Hibrid-hlađenje:
- Hlađenje sirovom vodom
- Dvojni rashladni krug
103
- Hlađenje kobilice
IZVJEŠĆE O PRVOM PUŠTANJU U POGON
PRIJE PODATAKA O MJERENJU:
Ispravne razine radnih tekućina (motorno ulje, ulje mjenjača, hidrauličko ulje, rashladno sredstvo) provjerene - da
Curenje (ulje, gorivo, rashladna tekućina) provjereno: - u redu
ako nije, detaljno provjerite:
*) HIBRID
-U
potpunosti ispunjen kontrolni popis zastupnika STEYR MOTORS (potražite ga u priručniku za rad, održavanje i jamstvo hibridnog sustava) i potpisan dokument pošaljite generalnom distributeru tvrtke STEYR MOTORS
- Maksimalni napon napajanja od hibridnog akumulatora do HCU (≤57 V): V
Primjena
Za zabavu
U komercijalne svrhe
U državne svrhe
Rad u moru:
HO (visoka razina rada) INT (srednje)
MCD (srednje neprekinuto)
[1 od 8 <300 h]
[2 od 8 <1500 h]
[3 od 12 <3000 h]
PODACI O MJERENJU:
Maksimalna brzina broda:
čvorovi Količina protoka goriva na povratnom vodu u praznom hodu: l/min
Maksimalan broj okretaja motora
prema WOT-u (CMD=5)
o/min Tlak motornog ulja (SMO-EDT):
Broj okretaja praznog hoda:
o/min Temperatura rashladne tekućine motora (SMO-EDT):
Temperatura u motornom prostoru:
Povratni tlak ispuha:
bar
°C
°C Temperatura sirove vode u ispuhu. (SMO-EDT):
mbar Tlak nabijanja na maksimalnom broju okretaja (SMO-EDT):
°C
mbar
Aktivna upozorenja za motor: - DA
- NE
ako DA koja:
Instrumenti podešeni:
- DA
Naziv DATOTEKE ZAPISNIKA (prazan hod – puno opterećenje – prazan hod):
*) HIBRID
Maksimalna brzina broda u E-načinu:
– s načinom rada Speed: - nisko - srednje1 - srednje2
– maksimalan broj okretaja motora postignut u E-načinu:
čvorovi
- visoko
o/min
Status D-načina na SCC-u E-način spreman-crveno, D-način spreman-zeleno, HCU-način spreman-zeleno, GENERATOR - DA
(pogledajte korisnički priručnik za SCC Z001071-0; poglavlje Hibridni izbornik)
Napomene:
Status E-načina na SCC-u E-način spreman-zeleno, D-način spreman-crveno, HCU-način spreman-zeleno, E-pogon
- DA
(pogledajte korisnički priručnik za SCC Z001071-0; poglavlje Hibridni izbornik)
Napomene:
Brzina protoka kroz hibridni rashladni sustav:
l/min (pogledajte shematski prikaz hibridnog hlađenja koji je gore naveden)
Maksimalna temperatura HCU na SCC-u:
°C (pogledajte korisnički priručnik za SCC Z001071-0; poglavlje Hibridni izbornik)
Maksimalna temperatura E-MOTORA na SCC-u: °C (pogledajte korisnički priručnik za SCC Z001071-0; poglavlje Hibridni izbornik)
104
Pripreme za skladištenje izvan sezone
Odgovarajuće konzerviranje motora doprinijet će učinkovitom i besprijekornom radu na dulje vrijeme.
Savjetujte se s vašim STEYR MOTORS Marine zastupstvom gdje ćete dobiti profesionalnu pomoć u izvođenju
pravilnog izvansezonskog skladištenja.
NAPOMENA:Ako se motor skladišti na dulje od 1 godine, posavjetujte se sa svojim zastupnikom
STEYR MOTORS Marine kako biste od njega dobili upute za postupak konzervacije na duže
vrijeme (Servisni priručnik P/N Z001019/0, poglavlje OPĆENITO D3).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Promijenite motorno ulje i filtar ulja.
Promijenite filtar za gorivo.
Pregledajte zračni filtar.
Provjerite rashladno sredstvo (zatvoreni krug).
Dodajte u gorivo stabilizator goriva.
Ispraznite sustav sirove vode motora.
NAPOMENA:Ako se sirova voda ne ukloni u potpunosti iz motora, posljedica mogu biti skupa oštećenja
uslijed smrzavanja.
7.
8.
9.
10.
11.
Ispustite vodu iz sustava sirove vode za brod i pogonski sustav (pogledajte upute proizvođača za skladištenje).
Promijenite ulje ili mazivo u mjenjaču.
Odvojite akumulator i spremite ga.
Poprskajte motor izvana uljem za sprječavanje korozije.
Provjetrite motorni prostor i kaljužu.
Pokretanje nakon skladištenja
Pravilno pokretanje motora doprinijet će učinkovitom i besprijekornom radu gledano dugoročno.
Vaše STEYR MOTORS Marine zastupstvo rado će vam biti na raspolaganju kao savjetnik ili ekspert za performanse.
1.
2.
Provjerite stanje crijeva i obujmica za crijeva.
Očistite terminale akumulatora.
POZOR:
q
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Podmažite vanjske strane terminala.
Otvorite zaporni ventil za gorivo i provjerite sve vodove goriva radi propuštanja.
Temeljito provjerite brod i motor radi labavih ili nedostajućih vijaka ili matica.
Ispumpajte kaljužu do suha i očistite motorni prostor.
Sastavite sustav sirove vode.
Otvorite uvodnik sirove vode.
POZOR:
q
9.
10.
Spojite CRVENI kabel na pozitivni terminal, a CRNI kabel na negativni terminal.
Pogrešno spajanje terminala akumulatora može oštetiti elektronički sustav.
Nedovoljan dovod sirove vode može oštetiti motor i pumpu za sirovu vodu.
robni rad. Pokrenite motor. Provjerite voltmetar, pokazivače tlaka ulja i temperature vode. (Uvjerite se da svi
P
sustavi rade pravilno.)
Provjerite sve dijelove radi propuštanja ulja, goriva ili vode.
NAPOMENA:Za dodatne se informacije vezane uz pripremu motora za dugoročnu konzervaciju obratite
servisnom partneru tvrtke STEYR MOTORS.
105
KNJIŽICA MOTORA
Datum
Odredište
Vrijeme
Broj putnika
pokretanja
na brodu
motora
Vrijeme zaustavljanja
motora
106
Servisna bilješka
Pregled
Ugađanje
Podmazivanje
Datum
Odredište
Vrijeme
Broj putnika
pokretanja
na brodu
motora
Vrijeme zaustavljanja
motora
107
Servisna bilješka
Pregled
Ugađanje
Podmazivanje
Datum
Odredište
Vrijeme
Broj putnika
pokretanja
na brodu
motora
Vrijeme zaustavljanja
motora
108
Servisna bilješka
Pregled
Ugađanje
Podmazivanje
JAMSTVO
STEYR MOTORS – brodski motori – OGRANIČENO JAMSTVO
NA MOTOR..............................................................................................110
Što morate učiniti za aktivaciju jamstva....................................................110
Produljeno jamstvo za glavne komponente..............................................112
Sažetak trajanja jamstva..........................................................................113
Dodatno jamstvo za dijelove zamijenjene ili popravljene u
okviru jamstva..........................................................................................113
Trajanje jamstva za originalne rezervne dijelove......................................113
Uvjeti za pokrivenost jamstvom................................................................113
Ograničenja i izuzeća od jamstva.............................................................114
Postupak za podnošenje jamstvenog zahtjeva........................................115
Sudska nadležnost i primjenjivi zakon......................................................116
Razno.......................................................................................................116
Ako niste zadovoljni s uslugom servisa u okviru jamstva.........................117
Motor, mjenjačka kutija, identifikacijski brojevi modela broda i trupa.......118
IDENTIFIKACIJSKA KARTICA VLASNIKA MOTORA STEYR.................119
SERVISNA MREŽA ................................................................................ 120
109
STEYR MOTORS – brodski motori – OGRANIČENO JAMSTVO NA MOTOR
STEYR MOTORS, GmbH („STEYR MOTORS“) daje jamstvo izvornom maloprodajnom kupcu proizvoda pokrivenog
ovim Jamstvom („Proizvod“) i svim drugim osobama kojima se Proizvod prenese za vrijeme trajanja ovog Jamstva, a
u slučaju da do kvara na Proizvodu dođe tijekom važećeg jamstvenog perioda kao rezultat materijalnih nedostataka
ili tvorničke greške, u kojem će slučaju tvrtka STEYR MOTORS, o vlastitom trošku, popraviti ili zamijeniti neispravan
Proizvod sukladno odredbama i uvjetima u nastavku.
Proizvodi na koje se jamstvo odnosi
Ovo se ograničeno jamstvo odnosi na sve nove brodske motore koje je proizvela tvrtka STEYR MOTORS, GmbH
i prodala tvrtka STEYR MOTORS ili njen ovlašteni distributer STEYR MOTORS ili zastupnik, a sve dok ovo Jamstvo ne bude ažurirano ili revidirano. Ovo se Jamstvo također odnosi na sljedeću dodatnu opremu motora, ako ju je
odobrila i isporučila tvrtka STEYR MOTORS i ako je ista ugrađena kod ovlaštenog distributera ili zastupnika tvrtke
STEYR MOTORS:
•Za navedenog distributera koji je na popisu Servisne mreže tvrtke STEYR MOTORS
(pogledajte web-stranicu www.steyr-motors.com)
Ovo se Jamstvo ne odnosi na komponente proizvedene od strane treće strane i isporučene od strane tvrtke
STEYR MOTORS u sklopu paketa. Te komponente koje nisu pokrivene jamstvom uključuju, ali bez ograničenja na,
sve krmene pogone MerCruiser serije Bravo, ZF brodske mjenjače, pogone za plovidbu, vodene mlazne pogone,
upravljačke ručice i sustave upravljanja itd., koji mogu biti prodani zajedno s motorom marke Steyr. Kupci paketa
koji uključuje Z-pogone MerCruiser serije Bravo moraju pogledati dokumentaciju proizvoda isporučenu zajedno s
krmenim pogonom kako bi saznali pojedinosti o jamstvu koje daje proizvođač te komponente, tvrtka Mercury Marine. Isporučena jamstvena registracijska kartica za proizvode Mercury Marine/MerCruiser mora se poslati tvrtki
STEYR MOTORS kako bi je ona registrirala u svom sustavu.
Što morate učiniti za aktivaciju jamstva
Registracija vlasnika
VAŽNO: Kako biste u potpunosti mogli iskoristiti sve prednosti ovog Jamstva, nove motore marke Steyr
morate na vrijeme registrirati u tvornici, najkasnije 3 godine od datuma izdavanja računa. Motori koje ste kupili šalju se iz tvornice zajedno s Jamstvenom registracijskom karticom, čija se kopija nalazi u vašem Priručniku za
rad, održavanje i jamstvo. Vi ste odgovorni da distributer ili zastupnik od kojeg ste kupili motor u potpunosti ispuni
Jamstvenu registracijsku karticu i da ista odmah bude proslijeđena tvrtki STEYR MOTORS. Registracijska kartica
mora sadržavati vaše ime i adresu, broj proizvoda i serijski(e) broj(eve), datum prodaje, vrstu upotrebe i ime, adresu,
kodnu oznaku prodavača te pravilno popunjeno izvješće o prvom puštanju u pogon. Također mora sadržavati potvrdu
prodajnog distributera/zastupnika da ste vi izvorni kupac i korisnik Proizvoda.
Ako se motor ne pusti u pogon tijekom prve godine od datuma proizvodnje, morate poštivati postupke za dugoročnu
konzervaciju i skladištenje tvrtke STEYR MOTORS što mora biti pravilno popraćeno i dokumentirano kako biste posjedovali dokaz o poštivanju postupka za ispravno skladištenje i puštanje proizvoda u pogon.
Primjerak Jamstvene registracijske kartice, označen kao „Primjerak za kupca“, MORA vam odmah biti uručen, čim
distributer/zastupnik popuni karticu. Svoj primjerak Jamstvene registracijske kartice držite zajedno s Identifikacijskom
karticom vlasnika na sigurnom mjestu. U slučaju da vam ikada zatreba jamstveni servis, od vas će biti zatraženo da
predočite svoj primjerak Jamstvene registracijske kartice zajedno s Identifikacijskom karticom vlasnika kako bi se
mogli provjeriti datum kupnje i isporuke te kako bi Obrazac jamstvenog zahtjeva mogao biti pravilno popunjen.
Ako Proizvod ne registrirate u tvornici u roku od 60 dana od datuma isporuke Proizvoda, jamstveni će period
početi teći od datuma isporuke Proizvoda iz tvrtke STEYR MOTORS u Austriji, a ne od datuma kada je isti
isporučen vama. Vama ide u korist da sve Proizvode na vrijeme registrirate u tvornici kako biste u potpunosti mogli
iskoristiti sve u okviru danog Jamstva i kako bi tvrtka STEYR MOTORS dobila sve potrebne informacije i mogla vas
identificirati i kontaktirati u slučaju ažuriranja proizvoda ili slanja servisnih obavijesti.
110
Izvješće o prvom puštanju u pogon
Vaši se novi motori marke Steyr iz tvornice isporučuju zajedno s obrascem pod nazivom „Izvješće o prvom puštanju
u pogon“, čiji je primjerak također sadržan u priručniku za instalaciju koji se isporučuje zajedno s motorima. Vi ste
odgovorni da prodavač (distributer, zastupnik ili brodograditelj) pravilno popuni taj obrazac prilikom instalacije te da
ga odmah proslijedi tvrtki STEYR MOTORS. Primjerak popunjenog obrasca zadržite za vlastitu evidenciju jer ćete
ga morati predočiti u slučaju potrebe za jamstvenim servisom. Ako Izvješće o prvom puštanju u pogon ne bude popunjeno i proslijeđeno tvrtki STEYR MOTORS, jamstvo neće biti važeće.
Osnovno jamstvo za motor
Osnovno jamstvo za motor pokriva sve kvarove Proizvoda u normalnim uvjetima upotrebe i servise tijekom jamstvenog perioda koji nastanu kao rezultat materijalnih nedostataka na brodskim motorima STEYR MOTORS ili posljedica
tvorničke greške („Kvar pokriven jamstvom“).
Odgovornosti tvrtke STEYR MOTORS u sklopu Osnovnog jamstva za motor
Tijekom trajanja jamstvenog perioda Osnovnog jamstva za motor, a sukladno svim ovdje navedenim uvjetima, ograničenjima i izuzećima od jamstva, tvrtka STEYR MOTORS će o vlastitom trošku popraviti ili zamijeniti neispravan
Proizvod. Ako tvrtka STEYR MOTORS odabere popravak Proizvoda, učinit će sljedeće:
•Tvrtka STEYR MOTORS platit će sve dijelove i razumne troškove rada za popravak neispravnosti koja
je uzrokovala Kvar pokriven jamstvom.
•Tvrtka STEYR MOTORS platit će troškove za ulje za podmazivanje, antifriz, uloške filtra i drugi sličan
potrošni materijal uporabljen tijekom jamstvenog popravka ako se isti ne mogu ponovno upotrijebiti
zbog Kvara pokrivenog jamstvom.
•Tvrtka STEYR MOTORS platit će uobičajene troškove rada za demontažu i ponovnu montažu motora,
kada je to potrebno zbog Kvara pokrivenog jamstvo.
Tvrtka STEYR MOTORS će platiti troškove rada samo za zahvate koje je prethodno odobrila tvrtka STEYR MOTORS
i koji su izvedeni u ovlaštenoj servisnoj radionici tijekom uobičajenog radnog vremena. Troškovi rada bit će plaćeni
sukladno objavljenim standardnim normativima za izvođenje radova tvrtke STEYR MOTORS. Dijelovi korišteni u
jamstvenim popravcima moraju biti novi dijelovi marke STEYR MOTORS, obnovljeni dijelovi čiju je upotrebu odobrila
tvrtka STEYR MOTORS ili reparirani dijelovi.
Trajanje jamstva
Trajanje Osnovnog jamstva za motor ovisi o tome jesu li primjena i upotreba vašeg motora označeni „Za razonodu“
ili „U komercijalne svrhe“.
•Motori s naznakom „Za razonodu“ imaju Osnovno jamstvo za motor u trajanju od 24 mjeseca ili do
1000 radnih sati motora, ovisno o tome koji od uvjeta nastupi prvi.
•Motori s naznakom „Za komercijalne ili državne svrhe“ imaju Osnovno jamstvo za motor u trajanju od
12 mjeseci ili do 1000 radnih sati motora, ovisno o tome koji od uvjeta nastupi prvi.
Jamstveni period počinje teći od datuma isporuke Proizvoda prvom maloprodajnom kupcu, ili datuma na koji je jedinica po prvi put dana u zakup, najam ili posudbu, ili po isteku 30 radnih sati Proizvoda, ovisno o tome koji od uvjeta
nastupi prvi.
111
Produljeno jamstvo za glavne komponente
Produljeno jamstvo za glavne komponente pokriva sve kvarove u normalnim uvjetima upotrebe i servis svih dolje
navedenih dijelova ili odljevaka koji nastanu tijekom produljenog jamstvenog perioda, a kao rezultat materijalnih nedostataka ili posljedica tvorničke greške:
Odljevak bloka motora
Bregasta osovina motora
Radilica motora
Klipnjače
Lančanik radilice
Lančanik bregaste osovine
Kućište motora
Kućište zamašnjaka
Odgovornosti tvrtke STEYR MOTORS u sklopu produljenog jamstva za glavne komponente
Tijekom trajanja jamstvenog perioda Produljenog jamstva za glavne komponente, a sukladno svim ovdje navedenim
uvjetima, ograničenjima i izuzećima od jamstva, tvrtka STEYR MOTORS će o vlastitom trošku popraviti ili zamijeniti
neispravnu komponentu. Odgovornosti tvrtke STEYR MOTORS u slučaju popravka iste su kao za Osnovno jamstvo za motor, izuzev činjenice da troškovi demontaže i montaže nisu pokriveni Produljenim jamstvom za glavne
komponente.
Trajanje jamstva
Produljeno jamstvo za glavne komponente traje 60 mjeseci ili do 1800 radnih sati motora, ovisno o tome koji od
uvjeta nastupi prvi. Kao i za Osnovno jamstvo za motor, jamstveni period počinje teći od datuma isporuke Proizvoda
prvom maloprodajnom kupcu, ili datuma na koji je jedinica po prvi put dana u zakup, najam ili posudbu, ili po isteku
30 radnih sati Proizvoda, ovisno o tome koji od uvjeta nastupi prvi.
1
Kvarovi na čahurama i ležajevima nisu pokriveni jamstvom.
112
Sažetak trajanja jamstva
Troškove popravka sukladno normativima za popravak
snosi tvrtka STEYR MOTORS
Vrsta pokrivenosti
Trajanje
(u mjesecima)*
Trajanje
(u radnim
satima)*
Dijelovi
Rad
Troškovi rada
za demontažu i
montažu
Osnovno jamstvo za
motor – svrha primjene
ZA RAZONODU
24
1000
Da
Da
Da
Osnovno jamstvo
za motor – primjena
U KOMERCIJALNE
SVRHE
12
1000
Da
Da
Da
Produljeno jamstvo za
glavne komponente
60
1800
Da
Da
Ne
*ovisno o tome koji od uvjeta nastupi prvi
Dodatno jamstvo za dijelove zamijenjene ili popravljene u okviru jamstva
Svi proizvodi marke STEYR MOTORS ili dijelovi zamijenjeni ili popravljeni u okviru Osnovnog jamstva za motor bit
će pokriveni Osnovnim jamstvom za motor preostali jamstveni period.
Trajanje jamstva za originalne rezervne dijelove
Tvrtka STEYR MOTORS daje jamstvo na originalne rezervne dijelove u trajanju od 6 mjeseci od datuma prodaje.
Uvjeti za pokrivenost jamstvom
To je Jamstvo izričito uvjetovano pravilnom primjenom, instalacijom, prvim puštanjem u pogon, upravljanjem i održavanjem Proizvoda u skladu sa specifikacijama i smjernicama koje je tvrtka STEYR MOTORS odredila u svom Priručniku za rad, održavanje i jamstvo i u svojim priručnicima za instalaciju i servis. Pravilna upotreba i rad s Proizvodom
za sobom povlači, između ostalog, upotrebu Proizvoda strogo u skladu sa sljedećim postavkama snage:
Rad za zadovoljstvo. Ova postavka snage namijenjena je za primjene pri različitim opterećenjima gdje je puna
snaga ograničena na jedan (1) sat u svakih osam (8) sati rada. Postupci sa smanjenom snagom moraju biti na ili
ispod 200 o/min od maksimalnog nazivnog broja okretaja. Ta je postavka (ISO3046 Postavka snage za prekid dovod goriva) za primjene u kojima motor radi kraće od 300 sati godišnje i njegova je upotreba isključivo za razonodu/
neprofitna.
Motori s oznakom „Primjena za zadovoljstvo“ ne smiju se upotrebljavati u komercijalne svrhe jer to za sobom povlači
poništenje jamstva. „Primjena u komercijalne ili državne svrhe“ uključuje sve upotrebe Proizvoda u svrhu rada ili
zaposlenja ili sve upotrebe Proizvoda kojima se stvaraju određeni prihodi, čak i kada se Proizvod samo povremeno
upotrebljava u te svrhe. „Komercijalna primjena“ također uključuje primjene primjerice za najam broda, pomorske
primjene, policiju i slično.
Upotreba u komercijalne ili državne svrhe sukladno postavkama za rad u moru. Ako je brod namijenjen za
upotrebu u komercijalne svrhe, njegova primjena mora biti usklađena s dolje opisanim uvjetima za radne postavke.
Radne su postavke definirane kroz tri različita uzorka rada motora i godišnju upotrebu jedinice. Uzorak rada određuje
omjer između postavke pod punom brzinom i postavke brzine za laganu vožnju, pri čemu se brzina za laganu vožnju
mora održavati na određenom smanjenom broju okretaja manjem od stvarno postavljene brzine propelera. Navedene smanjene brzine spomenute su u Postavkama za radu moru u nastavku.
Visoka izlazna brzina (HO), ova je postavka snage namijenjena za povremene primjene pri različitim opterećenjima
gdje je puna snaga ograničena na jedan (1) sat u svakih osam (8) sati rada. Smanjeni broj okretaja za postavku za
113
laganu vožnju mora biti na 300 o/min ili ispod stvarno postavljene brzine propelera. Definirana postavka brzine za
svaki je model motora navedena u poglavlju Općenito, u preglednoj tablici brodskog motora. Ta je postavka (ISO3046
Postavka snage za prekid dovod goriva) za primjene u kojima motor radi kraće od 300 sati godišnje.
Isprekidana postavka (INT), ova postavka snage namijenjena je za povremene primjene pri različitim opterećenjem
gdje je puna snaga ograničena na dva (2) sata u svakih osam (8) sati rada. Smanjeni broj okretaja za postavku za
laganu vožnju mora biti na 200 o/min ili ispod stvarno postavljene brzine propelera. Definirana postavka brzine za
svaki je model motora navedena u poglavlju Općenito, u preglednoj tablici brodskog motora. Ta je postavka (ISO3046
Postavka snage za prekid dovod goriva) za primjene u kojima motor radi kraće od 1500 sati godišnje.
Srednja neprekinuta postavka (MCD), ova postavka snage namijenjena je za povremene primjene pri različitim opterećenjem gdje je puna snaga ograničena na tri (3) sata u svakih dvanaest (12) sati rada. Smanjeni broj okretaja za
postavku za laganu vožnju mora biti na 400 o/min ili ispod stvarno postavljene brzine propelera. Definirana postavka
brzine za svaki je model motora navedena u poglavlju Općenito, u preglednoj tablici brodskog motora. Ta je postavka
(ISO3046 Postavka snage za prekid dovod goriva) za primjene u kojima motor radi kraće od 3000 sati godišnje.
Obveze tvrtke STEYR MOTORS u sklopu ovog jamstva izričito su uvjetovane pravilnim evidentiranjem sljedeće dokumentacije od strane kupca i čuvanjem potvrda koje se moraju predočiti tvrtki STEYR MOTORS u slučaju potrebe
za servisom za vrijeme trajanja jamstva:
•Vi ste odgovorni za vođenje kompletnih i preciznih evidencija o svim servisima obavljenim na motorima
i za popunjavanje potvrda prilikom svakog redovitog održavanja u Servisnoj knjižici vlasnika koja je sastavni dio Priručnika za rad, održavanje i jamstvo.
•Vi ste odgovorni za osiguranje da mjerač radnih sati na vašem motoru marke Steyr uvijek bude u ispravnom stanju i da točno pokazuje ukupan broj radnih sati motora.
•Vi ste odgovorni za čuvanje popunjenih primjeraka Jamstvenog registracijskog obrasca i Izvješća o
prvom puštanju u pogon.
Ograničenja i izuzeća od jamstva
Tvrtka STEYR MOTORS nije odgovorna za kvarove motora ili druge probleme koji nastaju, djelomično ili u potpunosti, kao posljedica sljedećeg:
•Primjene ili instalacije koja nije u skladu s objavljenim smjernicama za primjenu i instalaciju tvrtke
STEYR MOTORS.
•Zlouporabe ili zanemarivanja, uključujući, ali bez ograničenja na, rad bez adekvatnih rashladnih tekućina ili maziva, prekomjerno punjenje goriva, prekomjerne brzine, neodržavanje rashladnog sustava,
sustava za podmazivanje ili sustava usisa, nepravilno skladištenje, konzervaciju, hrđu ili koroziju, nepravilna pokretanja motora, pregrijavanje, nepravilne postupke pri uhodavanju motora ili njegovom gašenju
ili kvarove uzrokovane upotrebom neispravnog ulja ili prodiranjem vode, prljavštine ili drugih zagađivača
u gorivo ili ulje.
• Neovlaštenih preinaka na motoru.
•Upotrebe servisnih radionica koje nije ovlastila tvrtka STEYR MOTORS ili upotrebe dijelova koje nije
isporučila ili odobrila tvrtka STEYR MOTORS. Za informacije o odobrenim servisnim partnerima na
svom području kontaktirajte tvrtku STEYR MOTORS ili pogledajte popis ovlaštenih servisnih radionica
objavljen na web-stranici tvrtke STEYR MOTORS www.steyr-motors.com.
•Produljenog ili nepravilnog skladištenja. Sukladno odredbama ovog Jamstva produljeno skladištenje je skladištenje na vremenski period o preko jedne (1) godine od datuma isporuke iz tvornice
STEYR MOTORS.
• Uobičajenog habanja ili trošenja dijelova.
•Loše izvedenih radova, bilo kod ovlaštenog ili neovlaštenog zastupnika ili distributera tvrtke
STEYR MOTORS i neovisno o tome jesu li ili nisu ti radovi povezani s popravkom u jamstvu.
114
STEYR MOTORS neće platiti ništa od dolje navedenih troškova koje će u potpunosti snositi Vlasnik:
•Troškove transporta bilo kojeg motora ili proizvoda marke STEYR MOTORS do ili sa mjesta na kojem
se obavlja jamstveni servis.
• Troškove tegljenja, porinuća, pristajanja ili kranova.
•Troškove za ulje za podmazivanje, antifriz, uloške filtra i drugi sličan potrošni materijal uporabljen tijekom jamstvenog popravka, osim ako se isti ne mogu ponovno upotrijebiti zbog kvara pokrivenog
jamstvom.
•Troškove za sve isporučene dijelove ili obavljene radove u servisnim radionicama koje nije ovlastila
tvrtka STEYR MOTORS.
•Troškove za sve isporučene dijelove ili radove obavljene u servisnoj radionici za koje tvrtka
STEYR MOTORS prethodno nije izdala odobrenje.
Tvrtka STEYR MOTORS ne daje jamstvo na proizvode ili komponente koje nisu izričito navedene u poglavlju „Proizvodi pod jamstvom“ u ovom dokumentu. Posebno napominjemo sljedeće:
•Tvrtka STEYR MOTORS ne daje jamstvo na proizvode ili komponente koje nije proizvela tvrtka
STEYR MOTORS, osim ako se ne radi o dodatnoj opremi koja je izričito navedena u poglavlju „Proizvodi pod jamstvom“ u ovom dokumentu i koju je isporučila tvrtka STEYR MOTORS i ugradila tvrtka
STEYR MOTORS ili njen ovlašteni distributer ili zastupnik. Primjeri stavaka koji nisu pokriveni jamstvom
su krmeni pogoni, pogoni za plovidbu, mjenjačke kutije, vodene mlazne pogone, upravljačke ručice itd.
•Tvrtka STEYR MOTORS ne daje jamstvo na komponente za održavanje isporučene od strane tvrtke
STEYR MOTORS po isteku 90 dana od datuma početka jamstvenog perioda. Komponente za održavanje uključuju, ali nisu ograničene na, impelere pumpe za morsku vodu, pocinčane priključke, filtre ulja,
filtre zraka, filtre za vodu, filtre separatora goriva i vode, remene, automatski zatezač remena, remen
razvodnog mehanizma i remenicu sa slobodnim hodom, brtve, crijeva, osigurače, četkice i prilagodnik,
ventile mlaznica za ubrizgavanje goriva, tlačne čepove ekspanzijske posude i termostate.
•Tvrtka STEYR MOTORS neće priznati jamstvo na svoje proizvode u okviru ograničenog jamstva na motor
ako isporučena jamstvena registracijska kartica proizvoda nije poslana i ako je tvrtka STEYR MOTORS
ne primi u roku 3 godine od datuma proizvodnje proizvoda.
TVRTKA STEYR MOTORS NI U KOJEM SLUČAJU NE SNOSI ODGOVORNOST ZA OŠTEĆENJA NASTALA
KAO POSLJEDICA ILI REZULTAT NEZGODA. Takve nastale štete koje nisu pokrivene jamstvom uključuju, ali nisu
ograničene na, nemogućnost upotrebe proizvoda (uključujući „vrijeme imobilizacije“), gubitak prihoda ili poslovne
dobiti, troškove putovanja, troškove transporta, dodatne troškove potrebne da se Proizvod učini dostupnim a koje
nastaju kao rezultat određenog dizajna brodice i/ili instalacija (uključujući uklanjanje i/ili zamjenu dijelova ili materijala), osobne ozljede, materijalne gubitke, oštećenje tereta, prometne kazne, poreze, oštećenje dijelova ili robe koja se
ne nalazi na popisu proizvoda koji su pokriveni ovim Jamstvom te druge indirektne ili posljedične štete nastale kao
posljedica Kvara pokrivenog jamstvom. Neke države ne dopuštaju ograničenje trajanja obveznog jamstva pa
gore navedeno ograničenje možda za vas ne vrijedi.
OVDJE NAVEDENA JAMSTVA JEDINA SU JAMSTVA KOJA TVRTKA STEYR MOTORS DAJE NA SVOJE
PROIZVODE. NITI JEDAN ZASTUPNIK NITI DISTRIBUTER TVRTKE STEYR MOTORS NIJE OVLAŠTEN
ZA DAVANJE DODATNIH JAMSTAVA, OBEĆANJA I IZJAVA U IME TVRTKE STEYR MOTORS TE MU NIJE
DOPUŠTENO MIJENJATI UVJETE NITI PRODULJIVATI TRAJANJE OVOG JAMSTVA. SVAKO ZAKONOM
PROPISANO JAMSTVO, UKLJUČUJUĆI ZAKONOM PROPISANO JAMSTVO PRIKLADNOSTI ZA OPĆU
UPORABU ILI PRIMJENU U POSEBNE SVRHE, OGRANIČENO JE TRAJANJEM U SKLADU S UVJETIMA
OVOG JAMSTVA.
Postupak za podnošenje jamstvenog zahtjeva
Usluge u okviru jamstva možete zatražiti od bilo kojeg ovlaštenog distributera ili zastupnika tvrtke STEYR MOTORS.
Za popis ovlaštenih servisa pogledajte web-stranicu tvrtke STEYR MOTORS na adresi www.steyr-motors.com ili
kontaktirajte odjel postprodaje tvrtke STEYR MOTORS čiji se brojevi za kontakt nalaze na posljednjoj stranici ovog
dokumenta.
Ako se Kvar pokriven jamstvom dogodi u važećem jamstvenom periodu, odmah morate poslati jamstveni zahtjev
PISANIM PUTEM. Jamstveni se zahtjev mora podnijeti odmah po otkrivanju činjenica koje vlasnika upućuju na to da
115
pomisli da postoji materijalni nedostatak na Proizvodu ili tvornička greška, a svakako ne kasnije od 30 dana nakon
otkrivanja takve greške.
Za podnošenje jamstvenog zahtjeva obratite se ovlaštenom distributeru ili zastupniku tvrtke STEYR MOTORS i sa
sobom ponesite identifikacijsku karticu motora STEYR MOTORS i svoj primjerak obrasca za registraciju i servisne
knjižice vlasnika. Od vas će također možda biti zatražen primjerak Izvješća o prvom puštanju u pogon i sve potvrde
o redovitom održavanju i servisiranju.
Obrazac jamstvenog zahtjeva tvrtke STEYR MOTORS (pokazni je primjerak dostupan na web-stranici tvrtke
STEYR MOTORS na adresi www.steyr-motors.com) mora popuniti zastupnik ili distributer i proslijediti ga tvrtki
STEYR MOTORS u Austriji. Vi ste odgovorni za osiguranje da Jamstveni obrazac bude ispravno popunjen i morate
zadržati primjerak za vlastitu evidenciju kao dokaz da ste na vrijeme podnijeli jamstveni zahtjev.
Prije izvođenja bilo kakvih zahvata ili radova u okviru jamstva, sve jamstvene zahtjeve MORA odobriti tvrtka
STEYR MOTORS. Niti jedan distributer ili zastupnik tvrtke STEYR MOTORS nije ovlašten za odobravanja, ili jamčenje
odobrenja, jamstvenog zahtjeva. Za sve radove obavljene prije dobivanja odobrenja od strane tvrtke STEYR MOTORS
rizik preuzima vlasnik i/ili servisna radionica koja obavlja popravak. Nakon odobrenja jamstvenog zahtjeva, vi ste
odgovorni za to da Proizvod bude dostupan za popravak i na mjestu koje odredi tvrtka STEYR MOTORS u okviru
razumnog vremenskog perioda.
Važno: Navedeni postupci za podnošenje jamstvenog zahtjeva su obavezni. Nepoštivanjem uvjeta za podnošenje jamstvenih zahtjeva tvrtka STEYR MOTORS bit će oslobođena svake obveze slanja odgovarajuće
obavijesti o kvaru na vrijeme i neće snositi odgovornost za radne performanse u okviru ovog Jamstva.
Sudska nadležnost i primjenjivi zakon
Ovo Ograničeno jamstvo i prava i obveze tvrtke STEYR MOTORS i Vlasnika, a vezano uz bilo koji proizvod koji je
isporučila tvrtka STEYR MOTORS, regulirana su i sročena u skladu s austrijskim zakonom, a sve pravne radnje koje bi
mogle biti poduzete protiv tvrtke STEYR MOTORS, a kao posljedica ovog Jamstva, vodit će se u Beču, u Austriji. Ako
se protiv tvrtke STEYR MOTORS poduzmu neke pravne radnje u Sjedinjenim Državama, tvrtka STEYR MOTORS
ima mogućnost suglasiti se za sudsku nadležnost i zatražiti da svi postupci budu podvrgnuti obveznoj arbitraži
sukladno komercijalnim pravilima Američke arbitražne udruge.
Razno
Ovaj se Jamstveni dokument sastoji od potpunog i konačnog izraza namjere uključenih strana sukladno jamstvenim
obvezama tvrtke STEYR MOTORS. Uvjeti ovog Jamstva ne smiju se mijenjati, osim pisanim putem uz potpis ovlaštenog zastupnika tvrtke STEYR MOTORS. Zastupnici i distributeri motora marke STEYR MOTORS (neovisno o
tome jesu li za to ovlašteni od strane tvrtke STEYR MOTORS) nisu agenti tvrtke STEYR MOTORS i nemaju ovlasti
za izmjenu ovog Jamstva ili poricanje bilo kojeg od ovdje navedenih uvjeta ili zahtjeva.
Ako bilo koji dio ovog Jamstva nadležni sud proglasi neizvršivim, to neće utjecati na valjanost i pravni učinak ostatka
dokumenta. Tvrtka STEYR MOTORS u određenim okolnostima može, po svom vlastitom nahođenju, pružiti uslugu
izvan obima ovog Jamstva kako bi ažurirala, promijenila ili popravila proizvod. U tom se slučaju neće smatrati da
tvrtka STEYR MOTORS ima bilo kakve dodatne obveze prema vlasniku ili da mora promijeniti ili se odreći bilo koje
od odredbi ovog Jamstva.
Vlasnik u potpunosti snosi troškove istraživanja pritužbi koje nisu nastale kao posljedica materijalnih nedostataka ili
tvorničke greške na proizvodima tvrtke STEYR MOTORS.
Svaki proizvod ili dio marke STEYR MOTORS zamijenjen u jamstvu automatski postaje vlasništvo tvrtke
STEYR MOTORS.
Ovim jamstvom stječete određena zakonska prava, a ovisno o državi u kojoj se nalazite možete imati i neka
druga prava.
116
Ako niste zadovoljni s uslugom servisa u okviru jamstva
Tvrtka STEYR MOTORS trudi se, putem velike mreže neovisnih distributera i zastupnika, osigurati brzu, uslužnu i
kompetentnu uslugu u okviru jamstva svim vlasnicima motora marke Steyr. Ako niste zadovoljni uslugom servisa u
okviru jamstva kod nekog od distributera ili zastupnika tvrtke STEYR MOTORS, kontaktirajte izravno odjel postprodaje tvrtke STEYR MOTORS.
Podaci za kontakt su sljedeći:
STEYR MOTORS, GmbH
Im Stadtgut B1, 4407
Steyr, Austrija
Telefon: +43 7252 222-52
Faks: +43 7252 222-29
Adresa e-pošte: [email protected]
Erstellt/Izdala: 04.02.2011
Kundendienst/Služba postprodaje
Geprüft und freigegeben/Odobrio:
04.02.2011/Ing. Rudolf Mandorfer
117
Motor, mjenjačka kutija, identifikacijski brojevi modela broda i trupa
Zabilježite broj modela i serijski broj vašeg motora i mjenjačke kutije odmah nakon kupnje.
Tako ćete ih imati pri ruci kad vam budu potrebni prilikom naručivanja dijelova ili literature.
Br. modela motora: ___________________________________________________________
Serijski br. motora: ___________________________________________________________
Br. modela mjenjačke kutije ili krmenog pogona: __________________________________
Serijski broj mjenjačke kutije ili krmenog pogona: _________________________________
Br. ključa paljenja: ___________________________________________________________
Br. modela motora: ___________________________________________________________
Identifikacijski br. trupa (HIN): __________________________________________________
Preporučene dimenzije propelera: ______________________________________________
Zamjenski dijelovi
Nikada ne upotrebljavajte dijelove nepoznate kvalitete na svom brodskom motoru STEYR MOTORS.
Insistirajte na ORIGINALNIM-STEYR MOTORS brodskim dijelovima.
Posjetite lokalnog zastupnika tvrtke STEYR MOTORS Marine.
STEYR MOTORS GMBH 2007
Sva prava na izmjene i modifikacije zadržana.
118
IDENTIFIKACIJSKA KARTICA VLASNIKA MOTORA STEYR
Ime vlasnika
Adresa
Grad
Država
Pošt.br.
Datum prvog puštanja u pogon
MODEL BR.
SERIJSKI BR.
KARTICA ZA BILJEŠKE ZASTUPNIKA
REGISTRACIJA MOTORA
MODEL
SERIJA
REGISTRACIJA MJENJAČA ILI
VANJSKOG POGONA
MODEL
SERIJA
REGISTRACIJA KRMENOG NOSAČA
MODEL
SERIJA
Grad
Država
Pošt.br.
Datum prvog puštanja u pogon
Ključ paljenja br.
Proizv. broda
Trup br.
Model broda
Duljina broda
Ime vlasnika
Adresa
Potpis vlasnika
Važno: Federal Boat Safety Act zahtijeva da prilikom prodaje proizvoda registracijsku listu zadrže proizvođač i
ZASTUPSTVO. To je standardna kartica na kojoj zastupstvo drži svoje zapise.
Ime
Adresa
Grad
Država
Datum prvog puštanja u pogon
Vrsta upotrebe:
Za razonodu
Primjena sukladno radu u moru
HO (visoka razina rada)
[1 od 8 <300 h]
Pošt.br.
U komercijalne svrhe
U državne svrhe
INT (srednje)
[2 od 8 <1500 h]
MCD (srednje neprekinuto)
[3 od 12 <3000 h]
Postupak za konzervaciju u slučaju dužeg skladištenja
(pogledajte priručnik za ugradnju Z001007/0, IZVJEŠĆE o prvom puštanju u pogon)
1. konzervacija
2. konzervacija
Naziv zastupnika
Adresa
Grad
Država
Adresa e-pošte vlasnika
Šifra zastupstva
Registracija motora
Pošt.br.
Model br.
Proizv. broda
Model
Trup br.
Duljina
Serijski br.
VIN br. prikolice
Ocjena opće kvalitete
Brod
Motor
Dobro
Prihvatljivo
Loše
119
SERVISNA
MREŽA
AUSTRIJA
STEYR MOTORS GmbH
Im Stadtgut B1, 4407 STEYR, AUSTRIA
Telefon +43 7252 222-52
Faks +43 7252 222-29
Adresa e-pošte: [email protected]
http://www.steyr-motors.com
Potpunu listu svjetske Servisne mreže može se naći na našoj početnoj stranici pod:
http://www.steyr-motors.com/network
120