May/June 20122012 May/June Volume 10, Issue 3 A publication of the Greek Orthodox Church of Saint George Piscataway, New Jersey Page 1 The Voice of Saint George ΔΙΜΗΝΙΑΙΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ “The voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the LORD.” (Matt.3:3) «Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήµῳ, Ἑτοιµάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου» (Ματθ. Γ:3) A MESSAGE FROM OUR PRIEST Χριστός Ανέστη! Αληθώς Ανέστη! Christ is Risen! Truly He is Risen! “Christ is Risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs, bestowing life.” of themselves and for the many offerings and donations that our beloved St. George received from its very dedicated and generous faithful during the whole Great Lenten period and Holy Week. I express my appreciation to all those who helped in decorating our Church for all of Holy Week and our Kouvouklion for the Epitafios. It was beautiful to see our young working alongside our adults to make sure that everything was decorated and that everything was in its proper place. Dear Faithful, In This Issue 39th Annual Festival Our Faith Η Ελλάδα της Καρδιάς μας Αναστενάρια Holy Chrism / Άγιον Μύρον Yiayia’s Corner Hellenic Cuisine Community in Action Senior Awards Luncheon In Every Issue Priest’s Message President’s Message Church Calendar PTO News Sunday School News Greek School News G.O.Y.A. News Philoptochos News With these joyous and very exciting words, I greet you in The Name of our Risen Lord who once again proved to all of us that He is not just another empty philosopher with empty promises, rather our Lord was true to His words and teachings that He would resurrect as He had foretold. Our Lord defeated death, the devil and sin, and He calls on all of us to be His victorious followers. I pray that with the true outcome of Christ’s Resurrection we will be able to overcome our disappointments, our differences, our sadness, our vices, and with God’s help and protection we will be able to lead our lives from now on with spiritual goals and accomplishments. I wholeheartedly thank our great Chanters and our wonderful Choir who made Holy Week so beautiful and very meaningful with their uplifting Byzantine chanting. The beautiful hymns truly added to the moving experience of living the Passion of Christ and made us feel the holiness of the Services and enriched our prayers. I cannot begin to express to you, and to all of my St. George family, how spiritually uplifted I felt during the services of Holy Week. I couldn’t believe my eyes when I saw hundreds of people attending the Great Lenten and Holy Week services. Throughout the whole entire time, I felt that there was an inspiring energy in our Church. As the last service ended, which was The Agape Vespers of Love on Sunday of Pascha, I wished that the love which engulfed us all throughout the entire week would last forever. A heartfelt “Thank You” to our Altar Boys who faithfully served in the Altar throughout the week and to our Sextons who were directing our Altar Boys during this very stressful time. A special “Thank You” to the young adults who helped carry the Cross and the Kouvouklion around the Church on Holy Friday night. My prayer for everyone is that through His glorious Resurrection our Lord and Savior Jesus Christ blesses all of you with His unconditional love, and that He may continue being a light and an inspiration to those around you so that they may know Him as intimately as we do. It is truly an honor being your Proistamenos and I was deeply humbled after seeing so many of our dedicated faithful attending The Holy Week services. What a beautiful experience we all shared during that very Holy and special time. I pray that the services were truly inspirational and enlightening to all. Last, but not least, I want to express my appreciation and gratitude with a heartfelt “Thank You” to our very devoted Parish Council members who were very diligent and helpful in their duties and who were able to control the great crowds during this very special and very stressful time as well. From the bottom of my heart I want to thank and express my gratitude to all those who gave Many thanks to all our GOYANS and their Advisors for preparing the crosses for Palm Sunday and to the Ladies of the Philoptochos and their aides who helped dye the red eggs. TO ALL OF YOU…I SAY, WELL DONE GOOD AND FAITHFUL SERVANTS MAY OUR RISEN LORD BLESS EACH AND EVERY ONE OF YOU WITH THE GOOD THINGS IN LIFE!!! Rev. Fr. Nicholas Pastrikos Page 2 May/June 2012 ST. GEORGE GREEK ORTHODOX CHURCH ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΓΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ Parish Ministries Reverend Father Nicholas Pastrikos, Priest Church Organizations Parish Council President Philoptochos Society - “St. Barbara” GOYA Vassilis Keramidas Effie Bouziotis, President Georgia Peterson, Vice President Evangelia Manolakis, Treasurer Malvina Wilkens, Secretary Anna Stevens, Recording Secretary Yanni Frangos, President Joy Mangafas, Vice President Katina Kontos, Corresp. Secretary Zoe Makropoulos, Rec. Secretary Andreas Savva, Treasurer Katherine Robles, Historian Vice President / Administration John Lyssikatos Vice President / Operations George Zalokostas Secretary Kathy Catanzaro Treasurer Katerina Leftheris Comptroller Bill Fotis Members George Athanasopoulos John Blazakis Lampros Bourodimos James Exarchakis Anthony Kalogridis Jr. Tom Kouridakis George Petrantonakis Perry Petsanas Peter Sirimis Special Thanks to the “Voice of St. George” Volunteers Alexandra Avgitidis, Editor Arete Bouhlas Eleni Bourodimos Chris Carroll Katina Kehayas Eftihia Karayiannidis Georgia Peterson Polly Ploussiou To Our St. George Parishioners Cantors and Choir Dimitrios Fousteris, Director Sunday School Lemonia Malahias Miko, Paul Stevens, Maggie Stavrianidis Greek School GOYA Advisors Fotini Mangafas, Head Advisor John DeLaurentis, George Demos, Sophia Exarchakis, Evie Georgopoulos, Rita Polos, Roseanne Rexines, Mike Sirimis, Annie Sullivan Panos Georgopoulos, Superintendent Toula Karamarkos, Principal Sofia Amaxopoulos, Katerina Kourti, Angeliki Papasavas, Chrisoula Plias, Iro Mavrianos, Teachers JOY/HOPE Parent Teacher Organization Senior Citizens Eftychia Mattas, President Helen Sirimis, Vice President Aliki Doninger, Secretary Dina Dedopoulos, Treasurer Helen Sirimis Love & Faith Dimitra Kambitsis Anna Stevens, President Emily Skaltsiotis, Vice President John Kehayas, Treasurer Stella Tsinetakes, Recording Secretary Church Committees GET INVOLVED We need your help! Sign Up, Make a Difference, Have Fun! Call the Church Office (732) 463-1642 Annual St. George Dinner Dance Bookmobile Capital Improvements Elections Events/Fund Raising Greek Festival Greek Independence Day Parade Greek School Historic Committee House & Grounds Insurance Library Memorial Fund Parking – Rutgers New Parking Lot Public Steward Relations Religious Artifacts Stewardship Technology Services Voice of St. George The above ministries are the lifeblood of our parish and perform many activities to promote the growth of our church. Your participation in these organizations makes our community more spiritually complete. May/June 2012 Page 3 ECCLESIASTICAL SCHEDULE OF SERVICES Matins 9:00 a.m. Divine Liturgy 10:15 a.m. Weekday Services 9:00 a.m. ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟ ΕΟΡΤΟΛΟΓΙΟ Όρθρος 9:00 π.μ. Θεία Λειτουργία 10:15 π.μ. Καθημερινές 9:00 π.μ. MAY MAIOΣ Sunday Tuesday Sunday Sunday Monday Thursday Sunday 6 8 13 20 21 24 27 Sunday of the Paralytic Apostle & Evangelist John The Samaritan Woman Sunday of the Blind Man Sts. Constantine and Helen The Ascension Fathers of the 1st Ecumenical Council Κυριακή Τριτή Κυριακή Κυριακή Δευτέρα Πέμπτη Κυριακή 6 8 13 20 21 24 27 IOYNIOΣ JUNE Saturday Sunday Monday Sunday Sunday Sunday Friday 2 3 4 10 17 24 29 Του Παραλύτου Ιωάννου του Θεολόγου Της Σαμαρείτιδος Του Τυφλού Αγίων Κωνσταντίνου και Ελένης Της Αναλήψεως Των Αγίων Πατέρων 1ης Οικουμενικής Συνόδου Saturday of Souls Holy Pentecost Holy Trinity All Saints Day 2nd Sunday of Matthew Birth of St. John the Baptist Saints Peter and Paul Σάββατο Κυριακή Δευτέρα Κυριακή Κυριακή Κυριακή Παρασκευή 2 3 4 10 17 24 29 Ψυχοσάββατο Της Πεντηκοστής Αγίας Τρίαδος Των Αγίων Πάντων 2α Κυριακή Ματθαίου Γέννησις Αγίου Ιωάννου Αγίων Πέτρου και Παύλου ALTAR BOYS - GROUPS 2012 GROUP A GROUP B GROUP C GROUP D Dean Rexines (Captain) George Parais (Captain) Dionysios Bourodimos (Captain) Demetrios Apostolakis (Captain) Demetrios Koutsoubis (Captain) Manolis Fiotakis (Captain) Roger Finley (Captain) Yiannis Frangos (Captain) George Wadsworth Demetrios Gad Konstantine Stavrianidis Mihalis Hiotis Philip Catanzaro George Stavrianidis Apostolos Petsanas Konstantine Lyssikatos Demetri Demos George Exarchakis Christos Thanos Jason Stavrianidis Nicholas Kehayas George Bizos Gerasimos Georgopoulos George Mpovolis Andreas Thanos Nicholas Koutsoubis George DeLaurentis Once again, Father Nicholas is extending an invitation to all of the young boys in our Parish who have reached the age of 10 to come and serve God by serving as an Altar Boy. Parents, if your child is interested in serving in the Altar please let Father Nicholas know at any time. ALTAR BOYS’ SCHEDULE - MAY/JUNE 2012 The Altar Boy Schedule for 2012 will be published in The Voice of St. George on a bimonthly basis Altar Boys: Please make sure that you follow the schedule accordingly. If any Altar Boy cannot make the schedule please contact Mr. John Makropoulos at 732-329-6254. May 6th May 13th May 20th May 27th Group A Group B Group C Group D June 3rd June 10th June 17th June 24th Group A Group B Group C Group D Page 4 May/June 2012 ΜΗΝΥΜΑ ΤΟΥ ΙΕΡΕΑ ΜΑΣ Χριστός Ανέστη! Αληθώς Ανέστη! Χριστός Ανέστη εκ νεκρών, θανάτω θάνατον πατήσας, και τοις εν τοις μνήμασιν, ζωήν χαρισάμενος Αγαπητοί μου Αδελφοί, Σας χαιρετώ όλους με το χαρμόσυνο αυτό μήνυμα. Ο Αναστάς Κύριος και πάλιν απέδειξε σε όλους μας ότι δεν ήταν απλά ένας «κενός» φιλόσοφος με «κενές» υποσχέσεις, αλλά ήταν πέρα για πέρα αληθινός στα όσα μας είχε πει και δίδασκε, ότι δηλαδή καθώς προείπε, θα αναστηθεί. Ο Κύριος νίκησε τον θάνατον, τον σατανά και την αμαρτία, και μας προσκαλεί να γίνουμε οπαδοί Του. Προσεύχομαι το αληθινό μήνυμα της Αναστάσεως του Κυρίου να μας βοηθήσει να ξεπεράσουμε τις απογοητεύσεις μας, τις διαφωνίες μας, τις κακίες μας και τις άσχημες σκέψεις μας, και με την βοήθεια και προστασία του Θεού, να μπορέσουμε να οδηγήσουμε την ζωή μας με πνευματικούς σκοπούς και αποτελέσματα. Δεν μπορώ να σας εκφράσω πόσο ανυψωμένα πνευματικώς αισθάνθηκα που είδα τόσο πολύ κόσμο να παρακολουθεί τις Ακολουθίες της Μεγάλης Τεσσαρακοστής και της Μεγάλης Εβδομάδας. Όλο αυτό το διάστημα υπήρχε μεγάλη ενεργητικότητα στην Εκκλησία μας. Όταν τελείωσε και η τελευταία Ακολουθία, ο Εσπερινός της Αγάπης, ευχήθηκα όπως η πηγαία αγάπη που επικράτησε καθ’ όλη την Μεγάλη Εβδομάδα να μην τελείωνε αλλά να διαρκούσε για πάντα. Η προσευχή μου για όλους σας είναι όπως η ένδοξη Ανάσταση του Κυρίου και Σωτήρα μας Ιησού Χριστού σας ευλογεί με την απόλυτη και άπειρη αγάπη Του και να συνεχίσει να είναι το φως εκείνων που μας περιβάλλουν ούτως ώστε να μπορέσουν να Τον θεωρήσουν δικό τους όπως τον θεωρούμε και εμείς. Είναι πραγματικά μεγάλη μου τιμή που βρίσκομαι ανάμεσα σας ως Ιερατικώς Προϊστάμενος σας, και πραγματικά συγκινήθηκα και συνάμα ταπεινώθηκα που είδα τόσους και τόσους αφοσιωμένους ενορίτες να συμμετέχουν στις τελετές της Μεγάλης Εβδομάδας. Τι θαυμάσια εμπειρία βιώσαμε όλοι εκείνες τις Άγιες ημέρες! Είδα πλήθη κόσμου που πέρασαν από την Εκκλησία μας για να προσευχηθούν. Εύχομαι πως οι Ακολουθίες της Μεγάλης Εβδομάδας ήταν αληθινά Θεόπνευστες και σας βοήθησαν να αντιληφθείτε περισσότερο και να πιστέψετε ακόμη περισσότερο στην Αγία Ανάσταση του Κυρίου. Θέλω να ευχαριστήσω από καρδιάς όλους εκείνους που βοήθησαν και σε αυτούς που προσέφεραν δωρεές στον αγαπημένο μας Άγιο Γεώργιο κατά την διάρκεια της Μεγάλης Τεσσαρακοστής και της Μεγάλης Εβδομάδας. Επίσης εκφράζω την ευγνωμοσύνη μου σε όλους που βοήθησαν με τον στολισμό της Εκκλησίας μας την Μεγάλη Εβδομάδα και του Κουβούκλιου για τον Επιτάφιο. Τι ωραία και θαυμάσια που ήταν να βλέπει κανείς την νεολαία μας να συνεργάζεται με τους ενήλικες στον στολισμό του Επιταφίου και της Εκκλησίας! Ευχαριστώ όλους τους Ψάλτες μας και όλα τα μέλη της Χορωδίας για τις αμέτρητες ώρες που υπηρέτησαν δοξάζοντας τον Κύριο σε όλη την περίοδο της Μεγάλης Τεσσαρακοστής και της Μεγάλης Εβδομάδας. Η συμμετοχή των Ψαλτών μας και της Χορωδίας μας βοήθησαν να αισθανθούμε την ιερότητα των Ακολουθιών και ανύψωσαν τις προσευχές μας στον Θεό. Εκφράζω επίσης την ευγνωμοσύνη μου σε όλους τους βοηθούς μου, από τους νεωκόρους μέχρι τα παιδιά του Ιερού. Όλοι τους υπηρέτησαν τον Θεό και το Ιερό με πίστη και ευλάβεια καθ’ όλη την Μεγάλη Εβδομάδα. Ευχαριστώ πολύ τις Μυροφόρες που έδωσαν μεγαλύτερη αξία στις βραδινές Ακολουθίες της Κυριακής των Βαΐων, της Μεγάλης Πέμπτης και της Μεγάλης Παρασκευής. Επίσης τους νεαρούς που σήκωσαν τον Επιτάφιο και τον Σταυρό κατά την περιφορά το βράδυ της Μεγάλης Παρασκευής. Ευχαριστώ τα μέλη της GOYA και όλων των συμβούλων της οργάνωσης και όλους όσους βοήθησαν κάνοντας τους σταυρούς για την Κυριακή των Βαΐων. Επίσης ευχαριστώ όλες τις κυρίες της Φιλόπτωχου που βοήθησαν για την βαφή των αυγών. Θέλω επίσης να εκφράσω την αμέριστη εκτίμηση και ευγνωμοσύνη μου μαζί με τις εγκάρδιες ευχαριστίες μου προς τα μέλη του Διοικητικού μας Συμβουλίου, τα οποία εθελοντικά προσέφεραν τον χρόνο τους και τις ικανότητες τους για να βεβαιωθούν ότι όλα λειτουργούσαν σωστά και όλα έγιναν με τάξη και με καλή πειθαρχία. ΕΥΓΕ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΛΟΥΣ ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΥΣ ΥΠΗΡΕΤΕΣ ΕΥΧΟΜΑΙ Ο ΑΝΑΣΤΑΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΝΑ ΕΥΛΟΓΕΙ ΤΟΝ ΚΑΘΕ ΕΝΑΝ ΑΠΟ ΕΣΑΣ ΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΑΓΑΘΑ Πατήρ Νικόλαος Παστρικός From the Editorial Committee We are making changes to The Voice of St. George and we hope you like our efforts. Some changes are just aesthetic; others are new features, like “Yiayia’s Corner” and “Hellenic Cuisine.” Regarding “Οι Παραδόσεις μας” (Our Traditions) article, we will try to translate it into English in the future, so that our non-Greek speaking readers will learn our rich culture and share in our pride. We need translators and anyone is welcomed to our Committee. The “Holy Chrism” articles are dedicated to this year’s Sanctification in the Patriarchate. This event takes place only every ten years, and we thought it was an opportunity to share our religious traditions as well. We would love to hear your thoughts and ideas on how to make The Voice of St. George a welcomed publication in your homes and look forward to receiving your input. This is a volunteer effort and we count on your support and understanding. May/June 2012 Page 5 OUR PARISH — OUR PEOPLE Baptisms October 9 October 16 November 13 November 26 December 3 December 3 December 11 January 7 February 18 February 19 February 19 March 11 Weddings Giavanna Daughter of George and Elizabeth Abadiotakis Godparent: Konstantinos Petrakis Anthony Son of John and Vasiliki Zimnis Godparent: Arianna Sirimis Zoe Daughter of Emmanuel and Sofia Siskopoulos Godparents: Jason and Zoey Kyriakou George Son of John and Sofia Abadiotakis Godparent: Ken Markakis Nicholas Son of Theodoros and Xia Vaskopoulos Godparent: Alexandra Avgitidis George Son of Theodoros and Xia Vaskopoulos Godparent: Lampros Bourodimos Michael Son of Ken and Allison Markakis Godparents: Christina Ginter and Michael Angelopoulos Michael Son of Konstantino and Varvara Petrakis Godparent: Markos Kantilierakis Jr. Emily Daughter of George and Allison Parlapanides Godparent: Andriana Kotsiotas Stella Daughter of George and Emily Zazanis Godparent: Maria Nikitopoulos Alexander Son of George and Emily Zazanis Godparent: Maria Nikitopoulos Juliana Daughter of Michael and Elizabeth Rutch Godparent: Teresa Cid October 22 Thomas Kenney & Lauren Georgiades Koumbaro: Benjamin Georgiades October 23 Stavros Trimandilis & Mary Amaxopoulos Koumbara: Vicky Rodoussakis December 10 David Horowitz & Angeliki Kasapidis Koumbaro: Antonio Kasapidis January 21 Enndy Herrera & Andrea Boyadjis Koumbara: Melanie Boyadjis February 19 Peter Shiftouri & Judith Nebus Koumbara: Agatha Fidalgo Funerals May Their Memory Be Eternal October 8 October 27 November 6 November 16 November 18 November 25 November 27 December 8 December 8 December 13 January 19 January 30 February 7 February 20 March 24 Petros Pagonis Angelina Columbis Vicki Drecolias Penelope Vekiaris Margie Maloupis Menelaos Anagnos Katina Stamat Christel Sgourakis Christ Pappas Fannie Yankowicz Ioannis Economidis Peter Soulios Elaine Comsudis Ioannis Dedopoulos Constantine Lyssikatos YIAYIA’S CORNER Nancy Liverakos’ words of wisdom…. This month, The Voice of St. George introduces a new editorial named, “Yiayia’s Corner” which will feature advice, stories and other information from members of our community who have lived through and seen much. For the inaugural article, we present advice from Nancy Liverakos, who became a member of St. George in 1946. Ο Θεός δεν αφήνει αυτούς που έχουν αληθινή πίστη. God never forgets the true believers - he is always with you. Ό,τι μικρομάθεις, δεν μεγαλαφήνεις. What you learn as a child stays with you a lifetime. Ουδέν καλόν αμιγές κακού. Good and bad go hand-in-hand. One helps you appreciate the other. Μία γερόκοτα, σαράντα πουλακίδες. A person with experience is worth forty persons who have none. Take the time to listen and learn from someone who has been there. Page 6 May/June 2012 PRESIDENT’S MESSAGE Dear Parishioners, On March 18th, we had the spring 2012 General Assembly. I would like to thank those who took the time to attend and contribute to our deliberations. I also want to express my profound disappointment about the poor attendance, again, and the glaring absence of many young parishioners. I do hope for a better showing next time. Overall, the state of our Church and Community is good. The properties we own are all rented. The portico, which has given our Church a different, much improved look, will be completed by the time you read this, and the mosaics installed. The renovation of the basement, sponsored by FOCUS, which will provide our Youth with a state-of-the-art gathering facility, should be completed as well. The major items to share with you are: The 2012 budget was approved. In it $105,000 was allocated to start paying back the debt we incurred for the purchase of 7 Kroeger Lane. Also approved, was the detailed plan for the expansion of our kitchen to better serve our Community’s needs. This year we are celebrating the 95th Anniversary of the founding of our Church and Community. It is a good time to reflect back to what our founding fathers and those who followed did to sustain and grow this Church and Community. After thanking them, with gratitude, we need to start looking ahead and plan for our future. Towards that end, I propose we formulate a 5 year plan in early preparation of our 100th anniversary. I see two basic areas to focus on: one is the area of our spiritual growth. The basic tenet of that is regular Church attendance and the traditional Religious observances. We need to expand on this and ask “How is our faith influencing our daily lives?” One way of examining this is through Fr Nicholas’ sermons. Beyond that, however, we should institute more religious education activities such as group discussions, invited speakers, seminars, retreats, etc. A key concern in the perpetuation of our religious and ethnic heritage is the retention of the youth/young adult segment of our parishioner population, the 18 to 30 years old group, who tend to drift after high school graduation. This is a challenge that we should all focus on and be creative in finding a programmatic solution. It is my hope that the new youth center is going to be an important positive element for this to happen. The second broad area is our growth as a Community. We currently have a few distinct times that bring us closer together. Christmas time, Holy Week and Easter time, the Festival, our Annual Dance, our Youth’s religious, educational and athletic activities. Our Community’s strength and growth rests strongly on the interaction and interdependence of three basic groups: the youth, the adults, and the “older” generations. The basic tenet is that the adult generation is expected to, and does, “take care” of the other two. With this in mind, we need to plan ahead in such a way so that the three groups move forward together. I propose we start that with a 5-year-plan, to be followed by a 10-year-plan. The recent purchasing of 7 Kroeger Lane gives us a prime Real Estate piece of property. The question arises: What do we do with it? How do we incorporate it into our future planning? What options do we explore in the spirit of bringing and keeping the above three groups together? I want us all to think about this, put our heads together and formulate a plan. To start the discussion, I offer some thoughts/suggestions: We can use part of it as an additional parking facility for our needs during major Holidays, the festival and/or our newly instituted Rutgers football games parking endeavor. We can explore the building and operating of a non-profit senior living center for our seniors and, perhaps, others. We can explore the building and operating of a Charter School for our youth. We can explore the building and operating of an accredited, bilingual English/Greek School. Please come forward and give your Board your thoughts, suggestions and support. “The future belongs to those who prepare for it.” (A favorite quote of the late Milton Marikakis) Vassilis G. Keramidas President Representing our Community at the Greek Independence Day Parade New York City - Sunday, March 25, 2012 May/June 2012 Page 7 ΜΗΝΥΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ Αγαπητοί Ενορίτες, Στις 18 Μαρτίου είχαμε την εαρινή Γενική Συνέλευση του 2012. Θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους όσους παρευρέθηκαν και συνέβαλαν στις συζητήσεις μας. Επίσης θέλω να εκφράσω την μεγάλη μου απογοήτευση για την έλλειψη κόσμου ξανά, και την λαμπερή απουσία των νεαρών παροίκων. Ελπίζω να έχουμε περισσότερο κόσμο την επόμενη φορά. Η κατάσταση της Εκκλησίας μας και της κοινότητας μας είναι καλή. Οι ιδιοκτησίες μας είναι όλες ενοικιασμένες. Μέχρι να διαβάσετε αυτές τις σελίδες, η είσοδος της εκκλησίας που έχει δώσει μια διαφορετική και ομορφότερη εικόνα με τα μωσαϊκά της και τις κολώνες της, θα έχει τελειώσει. Η ανακαίνιση του υπογείου μας, μια προσφορά του FOCUS, η οποία θα προσφέρει στην νεολαία μας μια αίθουσα τελευταίας τεχνολογίας θα πρέπει επίσης να έχει τελειώσει. Τα πιο σπουδαία θέματα που θέλω να μοιραστώ μαζί σας είναι τα εξής: Ο προϋπολογισμός του 2012 εγκρίθηκε. Μέσα σε αυτό είχαμε διανέμει $105,000 για να αρχίσουμε να απόπληρώνουμε την αγορά της οικίας στην οδό Kroeger Lane 7. Επίσης εγκρίθηκε και το λεπτομερές σχέδιο για την επέκταση της κουζίνας για να εξυπηρετείται καλύτερα η κοινότητα. Εφέτος εορτάζουμε την 95η επέτειο της εκκλησίας μας και της Κοινότητας μας. Είναι μια καλή περίοδος για να αναλογιστούμε τι δημιούργησαν οι προγονοί μας και όλοι αυτοί που τους ακολούθησαν για να μεγαλώσει η κοινότητα μας. Αφού τους ευχαριστήσουμε με βαθιά ευγνωμοσύνη, χρειάζεται να κοιτάξουμε μπροστά και να σχεδιάσουμε το μέλλον μας. Με αυτόν το σκοπό, προτείνω ένα πενταετές σχέδιο για να προετοιμαστούμε για την 100η επέτειο μας. Βλέπω δυο βασικά θέματα στα οποία πρέπει να επικεντρωθούμε. Ένα είναι η πνευματική μας άνοδος. Το βασικό στοιχείο αυτού είναι η συχνή και τακτική μας παρουσία στην Εκκλησία και η εθιμοτυπική μας ακολουθία των θρησκευτικών παραδόσεων. Χρειάζεται να επεκταθούμε πάνω σε αυτό και να αναρωτηθούμε «πως η πίστη μας επηρεάζει την καθημερινότητα μας». Ένας τρόπος να το ερευνήσουμε είναι μέσα από τα κηρύγματα του Πατρός Νικολάου. Πέρα όμως από αυτό, θα πρέπει να συμπεριλάβουμε περισσότερες θρησκευτικές ασχολίες και συζητήσεις στην ζωή μας και στην κοινότητα μας: να καλέσουμε ομιλητές, να κάνουμε σεμινάρια, να έχουμε συγκεντρώσεις, κλπ. Μια μέριμνα-κλειδί για την διαιώνιση της θρησκευτικής και εθνικής μας κληρονομιάς είναι η προσέλευση των νέων 18-30 χρονών που τείνουν να διασκορπίζονται μετά την αποπεράτωση των σπουδών τους. Αυτή είναι μια πρόκληση για όλους μας και πρέπει να εστιάσουμε τις δυνάμεις μας για να βρούμε έναν δημιουργικό τρόπο για μια προγραμματισμένη λύση. Ελπίζω πως το νέο Κέντρο Νεότητας θα παίξει έναν σημαντικό και θετικό ρόλο σε αυτόν τον σκοπό. Το δεύτερο βασικό θέμα είναι η ανάπτυξη της Κοινότητας μας. Προς το παρόν έχουμε κάποια κοινά χρονικά διαστήματα που μας φέρνουν πιο κοντά: τα Χριστούγεννα, την Μεγάλη Εβδομάδα και το Πάσχα, το Φεστιβάλ, τον Ετήσιο Χορό μας, τις δραστηριότητες της Νεολαίας μας με τα θρησκευτικά, εκπαιδευτικά και αθλητικά προγράμματα της. Η δύναμη της κοινότητας μας βρίσκεται στην κοινή δράση και αλληλεξαρτώμενη σχέση τριών ομάδων, της Νεολαίας, των Ενηλίκων και της «Μεγαλύτερης» Γενιάς. Βασικό στοιχείο είναι ότι οι Ενήλικες κρατούν στους ώμους τους το βάρος και είναι υπεύθυνοι για τις άλλες δυο ομάδες. Με αυτή την σκέψη, χρειαζόμαστε ένα μελλοντικό σχέδιο δράσης έτσι ώστε και οι τρεις ομάδες να προχωρήσουν μπροστά μαζί. Προτείνω λοιπόν ένα πενταετές σχέδιο το οποίο θα ακολουθηθεί από ένα δεκαετές σχέδιο. Η πρόσφατη αγορά της οικίας στην οδό Kroeger Lane 7 μας δίνει μια ακίνητη περιουσία «φιλέτο». Η ερώτηση λοιπόν είναι: Τι θα το κάνουμε αυτό το ακίνητο; Πως μπορούμε να το προσθέσουμε στα μελλοντικά μας σχέδια; Τι επιλογές έχουμε στην ιδέα να κρατήσουμε τις τρεις ομάδες μαζί; Θέλω όλοι να το σκεφτούμε αυτό, να βάλουμε το μυαλό μας να δουλέψει και να συγκροτήσουμε ένα σχέδιο. Σας παραθέτω μερικές ιδέες/ σκέψεις: Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε ένα μέρος του ακίνητου για επιπρόσθετο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων κατά την διάρκεια των μεγάλων Εορτών, του Φεστιβάλ, και των ποδοσφαιρικών αγώνων του Πανεπιστημίου Rutgers. Μπορούμε να εξερευνήσουμε τις πιθανότητες να δημιουργήσουμε και να λειτουργήσουμε ένα μη-κερδοσκοπικό Κέντρο Ηλικιωμένων. Ίσως να μπορούμε να δημιουργήσουμε και να λειτουργήσουμε ένα πρότυπο σχολείο, ή ένα δίγλωσσο σχολείο Ελληνικών/Αγγλικών. Αυτές είναι απλά ιδέες. Σας παρακαλώ προσέλθετε και δώστε τις δικές σας ιδέες στο Συμβούλιο. Οι συστάσεις σας και η υποστήριξη σας εκτιμούνται ιδιαίτερα. «Το μέλλον ανήκει σε αυτούς που προετοιμάζονται για αυτό» (Μία αγαπημένη φράση του αείμνηστου Μιλτιάδη Μαρικάκη) Βασίλης Γ. Κεραμιδάς Πρόεδρος ST. GEORGE MEMORIAL FUND All donations to the Memorial Fund are greatly appreciated. The painting of the interior of the church and the Narthex have been scheduled immediately after the Festival. As we all know, we have a beautiful Memorial Tree located in the Memorial Room of the Community Center. Anyone wishing to purchase a leaf ($350), a dove ($2,000), or a stone ($1,500) in memory of a loved one, “May their memory by eternal,” please contact either John Stroumtsos or Fr. Nick Pastrikos by calling the church office 732-463-1642. Page 8 May/June 2012 STEWARDSHIP ΕΚΟΥΣΙΑ ΕΙΣΦΟΡΑ Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord thy God which He hath given thee. Ο καθένας μας θα προσφέρει το κατά δύναμι, απ' όσα με την ευλογία Του του έδωσε ο Θεός. DEUTERONOMY 16:17 ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΑ 16:17 In his final prayer to God at the time of his death, king David said, "Everything in heaven and earth is Yours... all riches and wealth come from You. Now, our God, we give thanks and we praise Your glorious name. Yet my people and I cannot give You anything, because everything is a gift from You, and we have only given back what is Υours already." (Chronicles 29:11-14) In making our annual Stewardship Pledge to our Church, we must always remember that we are not giving God something which belongs to us or that He should be grateful for it. But rather, in our giving we should be thankful for the many bountiful gifts with which God has blessed us with and gladly offer our assistance to His church in both time and resources. Through our Stewardship Commitment, we are able to offer our support to the programs of our Church. Our Church has no other means of providing for these vital programs except from stewards such as you. When everyone's Stewardship is established in faith towards God's works, we, all of us, experience the joy that we are participating in His holy mission. Your Stewardship in essence will return to God the fruits of the gifts He has given to you. It will assist our Church's mobility, existence and its mission of preaching the Word of God to sustain the St. George parish of which you are a vital part. Your personal commitment of your abilities, time and resources will serve as your anchor to Christ and serve as spiritual fulfillment. My fellow parishioner and faithful Stewards of St. George, there is no growth until we all give. God gives first, but we will not grow until we give too. The attitude towards life's blessings, which causes us to give, is the attitude that causes us to grow. I need to give and believe for without giving, I can never grow. Some give until it hurts. Others give until it feels good. Giving is the attitude that brings growth. Our St. George is behind its Stewardship budget, which means that many of us have not attempted to fulfill any part of our Stewardship. Please, make it a point to send in your Stewardship commitment right away!!! When we give in Christ's name, He promises to multiply that gift for His Church and our lives. Rev. Fr. Nicholas Pastrikos Στην τελευταία του προσευχή προς τον Θεό την ώρα του θανάτου του, ο βασιλιάς Δαυίδ είπε, «Όλα εις τον ουρανό και στη γη είναι δικά Σου... όλα τα πλούτη πηγάζουν από Εσένα. Τώρα, Θεέ μου, προσφέρουμε ευχαριστίες και υμνούμε το όνομα Σου. Εντούτοις, οι άνθρωποί μου και εγώ ο ίδιος δεν μπορούμε να Σου χαρίσουμε τίποτα, διότι όλα είναι δώρα από Εσένα, και απλώς εμείς δίνουμε πίσω ότι Σου ανήκει.» (Χρονικά 29:11-14) Με το να προσφέρουμε στην εκκλησία μας την ετήσια συνδρομή μας και την οποιανδήποτε άλλη ενίσχυση, πρέπει να θυμόμαστε πως δεν δίνουμε στον Θεό κάτι που μας ανήκει, ή ότι πρέπει ο Θεός να είναι ευγνώμων γι αυτό. Τουναντίον, προσφέροντας θα πρέπει να είμαστε ευγνώμονες για τα πλουσιοπάροχα δώρα με τα οποία μας έχει ευλογήσει ο Θεός και με χαρά να προσφέρουμε την βοήθεια μας στην Εκκλησία Του. Με τη οικονομική μας βοήθεια, ενισχύουμε τα προγράμματα της Εκκλησίας. Η εκκλησία δεν έχει άλλα μέσα συντήρησής της, εκτός από την βοήθεια που λαβαίνει από εμάς. Όταν η ποικιλοτρόπως ενίσχυση όλων προς την Εκκλησία λάβει χώρα, τότε όλοι γευόμαστε την αγαλλίαση της συμμετοχής μας εις το έργο Του. Η Εισφορά σας προς την εκκλησία είναι στην ουσία η επιστροφή των δώρων που ο Κύριος σας έχει χαρίσει. Θα βοηθήσει την συνέχιση της ύπαρξης της Εκκλησίας και του ιεραποστολικού της έργου. Η προσωπική σας ενίσχυση, είτε είναι οικονομική, πνευματική ή άλλως, θα γίνει η άγκυρα του Χριστού και η πνευματική μας ικανοποίηση. Οι συνδρομές των μελών του Αγίου Γεωργίου είναι μειωμένες αυτή τη περίοδο, που σημαίνει πως πολλοί από μας δεν έχουμε ανταποκριθεί στην έκκληση να αποστείλουμε την εκούσια εισφορά μας. Σας παρακαλούμε, λοιπόν να εκπληρώσετε την υπόσχεση σας όσο γίνεται συντομότερα. Όταν δίνουμε εις το όνομα του Χριστού, Εκείνος θα το ανταποδώσει στο πολλαπλάσιο για την Εκκλησία Του και τη ζωή μας. Πατήρ Νικόλαος Παστρικός Stewardship is our active commitment to use ALL our time, talent and treasure for the benefit of humankind in grateful acknowledgement of Christ’s redeeming love. May/June 2012 Page 9 STEWARDSHIP REQUIREMENTS Any person can give any amount for Stewardship. However, to be considered a member in good standing, to participate in the sacraments of Baptism or Wedding and have one vote in the General Assembly, the following minimums must be met: $350 for single adult or husband and wife (age 18-64): one vote (if both the husband and wife pay $350 ($700 total), both can vote) $250 for a married senior couple (Age 65+): one vote (if both the husband and wife pay $200 ($400 total), both can vote) $200 for single senior and college student (age 18-24, must show proof of attending college full time) ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΚΟΥΣΙΑΣ ΕΙΣΦΟΡΑΣ Ο καθένας μπορεί να προσφέρει ότι μπορεί. Όμως, για να θεωρηθείτε κανονικό μέλος, να μπορείτε να πάρετε μέρος στα Mυστήρια της Βάπτισης και του Γάμου και να έχετε δικαίωμα ενός ψήφου στην Γενική Συνέλευση, απαιτούνται οι κάτωθι ελάχιστες εισφορές: $350 ανά ανύπαντρο άτομο ή οικογένεια (18-64 ετών): μία ψήφος (εάν ο σύζυγος και η σύζυγος πληρώσουν $350 έκαστος (σύνολο $700) ψηφίζουν και οι δύο) $250 ανά ηλικιωμένο ζευγάρι (άνω των 65 ετών): μία ψήφος (εάν ο σύζυγος και η σύζυγος πληρώσουν $200 έκαστος (σύνολο $400), ψηφίζουν και οι δύο) $200 για μόνους ηλικιωμένους και φοιτητές (18-24 ετών, πρέπει να αποδείξουν ότι είναι φοιτητές): μία ψήφος In our previous issue we listed the Stewards who had paid their 2011 Stewardship. Inadvertently we omitted George & Maria Psyllos. We apologize for the error. The listing below shows the Stewards who have satisfied their stewardship for the 1st quarter of 2012 (January 1-March 31, 2012.) Only those who have paid the minimum requirements in full (as noted above) get their names printed in The Voice of St. George. Page 10 May/June 2012 May/June 2012 Page 11 TO OUR MOTHERS AND FATHERS MOTHER’S DAY, MAY 13 FATHER’S DAY, JUNE 17 The second Sunday of May, is traditionally the day when we celebrate Mother's Day. It is a special time of the year when children of all ages wil1 attend the Divine Liturgy, be close with their mothers and take pride in that woman who is standing or sitting next to them. Father's Day is a celebration honoring fathers and celebrating fatherhood, paternal bonds, and the influence of fathers in society. To those whose mothers have been called to God's Kingdom, it is also a time to say a prayerful "thank you" that God had given us a mother who raised us and taught us. Όπως και για την μητέρα έτσι και για τον πατέρα έχουμε ορίσει μία ημέρα το χρόνο για να τους γιορτάζουμε. Και οι δύο είναι τα σπουδαιότερα πρόσωπα στα χριστιανικά μας σπίτια και πρέπει αυτές τις ημέρες να τους δίνουμε όλη μας την προσοχή και εκτίμηση. Everyone is asked to please make every effort to set aside this date and prepare to come to church together with your family so that ALL of us can receive Holy Communion for the many blessings we have received from our Lord and just to say "Thank you." May the Lord's blessings be upon all of you and may this day be filled with Love and Peace, that only our Lord can give, during this time when families gather together to give love to their mothers. Η ΓΙΟΡΤΗ ΤΗΣ ΜΗΤΕΡΑΣ, 13 ΜΑΙΟΥ Είναι παράδοση την δεύτερη Κυριακή του Μαΐου να εορτάζουμε την Ημέρα της Μητέρας. Είναι μια σημαντική μέρα κατά την οποία άνθρωποι κάθε ηλικίας παρακολουθούν την Θεία Λειτουργία μαζί με τις μητέρες τους, ενώ η καρδιά τους πάλλει από αγάπη και υπερηφάνεια για την γυναίκα που φωνάζουν Μητέρα. Γι αυτούς των οποίων οι μητέρες έχουν κληθεί στην Βασιλεία των Ουρανών είναι επίσης η στιγμή να προσευχηθούν ευχαριστώντας τον Θεό για την μητέρα η οποία τους ανέθρεψε και τους δίδαξε. Παροτρύνουμε όλους να κάνουν μια προσπάθεια να έλθουν στην εκκλησία την ημέρα αυτή με τις οικογένειες τους, ώστε ΟΛΟΙ μας να λάβουμε την Θεία Κοινωνία και να ευχαριστήσουμε τον Κύριο για τα τόσα αγαθά που μας έχει δωρίσει. Εύχομαι ο Θεός να χαρίζει την ευλογία του σε όλους μας και όπως η ημέρα αυτή να είναι πλήρης από Αγάπη και Ειρήνη, ενώ συγκεντρωνόμαστε για να τιμήσουμε τις Μητέρες μας. Η ΕΟΡΤΗ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ, 17 ΙΟΥΝΙΟΥ Τα ιερά βιβλία μας ομιλούν επανειλημμένα για πατέρες. Ο Αβραάμ ήταν πατέρας της πίστης. Ακόμα και τον μονογενή υιό του Ισαάκ δέχθηκε να θυσιάσει για χάρη του Θεού πάνω στο όρος Μοριάχ. Ο Αβραάμ φορτωμένος με ξύλα για την φωτιά της θυσίας ξεκίνησε να εκτελέσει την εντολή του Θεού. Ήταν σαν τον Ιησού που φορτώθηκε τον Σταυρό στους ώμους Του για την δική Του Σταυρική θυσία και για τις αμαρτίες του ανθρωπίνου γένους. Την τελευταία όμως στιγμή ο Θεός χάρισε την ζωή στον Ισαάκ ο οποίος ανεδείχθη ένας από τους σπουδαιότερους άνδρες της Παλαιάς Διαθήκης και το όνομά του αναφέρεται συχνά στις τελετές της Ορθοδοξίας. Έπειτα έχουμε τον βασιλέα Δαβίδ ο οποίος κατατρόπωσε τον Γολιάθ και όταν μεγάλωσε έγινε ένας από τους πιο ονομαστούς βασιλείς του Ισραήλ. Ο Δαβίδ είχε υιό τον Αβεσσαλώμ ο οποίος επαναστάτησε εναντίον τον πατέρα του. Ο Αβεσσαλώμ σκοτώθηκε στην μάχη και ο πατέρας του Δαβίδ έκλαψε σπαρακτικά όταν το άκουσε: "Ω υιέ μου Αβεσσαλώμ, ας είχα πεθάνει εγώ εις την θέση σου, ω υιέ μου Αβεσσαλώμ". Τα λόγια αυτά μοιάζουν λόγια μητέρας που χάνει το παιδί που θήλασε και ανέθρεψε. Και όμως ήταν τα λόγια του πατέρα Δαβίδ στην μεγάλη τραγωδία της ζωής του, είχε φταίξει γιατί δεν έδωσε αγάπη στο παιδί του. Ο Θεός όμως τον συγχώρεσε όταν είδε τον πόνο του και την μετάνοια του. Το μεγαλύτερο όμως παράδειγμα αγάπης πατέρα προς τα παιδιά του είναι η αγάπη του Θεού-Πατέρα. Έδωσε τον Μονογενή Υιό Του, για να σώσει τον κόσμο από την αμαρτία. Ο δε Υιός έδωσε την ζωή Του πάνω στον Σταυρό για εμάς και μέσα σε κάθε Χριστιανική οικογένεια ο πατέρας είναι η αγάπη και το στήριγμα. Στην αγχώδη σημερινή κοινωνία είναι απαραίτητο να τιμούμε και να αναγνωρίζουμε τον ρόλο του Πατέρα και της Μητέρας σαν Χριστιανική Οικογένεια. Πρέπει να υπενθυμίζουμε στα παιδιά να τιμούν τους Γονείς τους για να έχουν μακροζωία και ευημερία. Ας είμαστε Καλοί Πατέρες… και Άξια Παιδιά! Page 12 May/June 2012 LADIES PHILOPTOCHOS SOCIETY “ST. BARBARA” On Orthodoxy Sunday, March 11, 2012, a memorial service for our deceased Philoptochos members was held – may their memory be eternal. Following the Divine Liturgy, the annual Community Lenten Luncheon sponsored by the Ladies Philoptochos Society in the AHEPA Hall was well attended. Those in attendance enjoyed the delicious luncheon prepared by Chairlady Nickie Kopanakis, assisted by Ann Stevens, Kanella Anastasatos and Mr. Anastasatos. Speaking to the gathering was Mr. James Karamanos, a graduate of Holy Cross Seminary. Mr. Karamanos spoke of the great need for all parishioners and, indeed, all communities to support Hellenic College/Holy Cross since these are the institutions that produce our priests. As a result of the generosity of our parishioners at this luncheon, the amount of $1,000 will be sent to National Philoptochos to benefit Hellenic College/Holy Cross. Eleni Andronikou (Metropolis Co-Chairman of this gathering) and Georgia Peterson who presented our annual gift of $1,000 to St. Michael’s Home. Our Easter Bread Sale which took place on Palm Sunday was very successful. In April, our ladies participated in the St. Basil Philoptochos Retreat which gave us the opportunity to meet and interact with other Philoptochos organizations of the Metropolis. The Holiday of our St. George was celebrated with Vespers on April 22 and a Divine Liturgy on April 23 followed by a luncheon. Our Philoptochos hosted the Coffee Hour and dinner for the clergy in attendance following the St. George Vespers. On Monday, May 14, the Metropolis Clergy/Laity Conference will be held in Garfield, NJ. Our delegates to this meeting will be President Effie Bouziotis and Vice Pres. Georgia Peterson. Representing our Philoptochos and being honored for her efforts and dedication to the Philoptochos will be Anna Kalogridis. Our annual June Luncheon will take place on June 10 at the Stoney Brook Grill. We extend our best wishes for a happy and safe summer to all our members and the entire St. George Community. Additional donations were sent for the following obligations: Autism, St. Photios Shrine, American Heart Association and the Orthodox Mission Center. A donation of $1,500 was given for the festival baklava preparation, $200 was given to our church for the Greek Independence Day parade and $300 was donated to each of four Food Banks in our area. On March 19 the annual visitation to St. Michael’s Home in Yonkers took place. Representing our Philoptochos at this visitation were **Remember to direct your UNITED WAY donation to the St. George Needy Cases Fund United Way Reference Number 032224.** PHILOPTOCHOS JUNE LUNCHEON Everyone is welcome! Sunday, June 10, 2012 - 1:00 pm Stoney Brook Grill 1285 State Hwy 28 North Branch, NJ Donation: $30 Please make your reservations by Sunday, June 3 May/June 2012 Page 13 G.O.Y.A. — GREEK ORTHODOX YOUTH ASSOCIATION For the past couple of months our GOYA has been very busy. From the Volleyball and Basketball play-offs we went right into practices for Sights & Sounds. February was a month full of practices. With dance, play, choral speaking, band and singing rehearsals, we were at the church almost every day. We had our annual church performance on Feb. 26th at our church. Thank you to the community who came out and supported us and for their generous donations! Also, in February 10th we had our annual Valentine’s Dance at the Toms River church, and everyone had a great time. The Sights and Sounds Competition this year was March 3rd. Our GOYA did an amazing job and placed 3rd overall!!! Congratulations to everyone who participated! “Thank You” to all of our coaches, parents and advisors for all their time and dedication. On March 25th the GOYA participated in the Greek Independence Day Parade with members of the St. George community. It was a cold but fun day. We finally got to rest in March but not for long. Our Jr. Olympics co-ed volleyball practices started as well as our track practices. Our soccer practices started as well and this year for the first time in a few years, our girls will be participating in the soccer tournament. Everyone is working hard and we wish good luck to all our athletes. We look forward to this year’s Jr. Olympics which will take place at Monmouth University during Memorial Day weekend. April also went by quickly. On April 1st we had our monthly meeting followed by the Oratorical Festival. Great job to all the participants! On April 6th, we had our Charity Night, where we cooked, prepared and delivered food to the homeless at Elijah’s Kitchen. We also had a Religious Retreat with Father Nick and the Sunday School where we learned the purpose of “kollyva” and how to make it. It was a great night for everyone. On April 7th, the GOYANS made all the Crosses for Palm Sunday. On Palm Sunday we picked the 2 Winners from our Lamb Raffle. We will have the winners’ names in the next Voice. The following week was Holy Week and Easter. “Christos Anesti” to everyone! We have a lot to still look forward to. Besides Soccer and Jr. Olympics, we also have Indoor Olympics and our annual Festival. Again this year the GOYA will be helping with the setting-up and break-down of the Festival, as well as working at different stations throughout the three days of our Festival. We are all very excited for our activities and cannot wait to see our friends from the other parishes soon. Respectfully submitted, Ekaterini Robles GOYA Historian Sights & Sounds Competition, March 3, 2012 Page 14 May/June 2012 P.T.O. — PARENT TEACHER ORGANIZATION ΝΕΑ ΤΟΥ ΣΥΛΛΟΓΟΥ ΓΟΝΕΩΝ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ “Pulling Together for Our Kids” The Parent Teacher Organization of St. George Greek Orthodox Church, Piscataway, NJ would like to thank all the parents and volunteers of our Greek School, for all their help and support in successfully running the celebration for Greek Independence Day on Saturday, March 24th. We would also like to thank the Teachers for all their hard work and coordination of this event. A job well done! Congratulations to all the children who participated in the St. George’s Oratorical Festival on Sunday April 1st. On the Saturday of Lazarus, we hosted the annual Lenten Communion breakfast where our parishioners had a Lenten breakfast after which the children colored and decorated Easter eggs for Pascha. Thank you to everyone who volunteered and helped as well as donated goods for this event. We thank all the children and all the parents who participated in all the Easter Ceremonies. On Easter morning, after the “Agape” service, children with their families enjoyed a fun, pleasant morning hunting for Easter eggs. Thank you to Chrisoula DeLaurentis for assisting the P.T.O. in chairing this event and making it such a wonderful fun filled day for the children. The P.T.O. will close the end of school year with pizza parties for the Greek School children and host the Greek School graduation ceremony on June 24th. The P.T.O. extends a big “Thank You” to everyone who attended our events, participated in our fundraisers, and volunteered to help out. We couldn't do it without you! Commitment to your children, your church and the community is so important for them to know and learn our heritage and cultures. If you are interested in joining the P.T.O. Board please email [email protected] or [email protected] We are looking to fill the positions of President and Secretary. P.T.O. Board Officers Eftychia Mattas, President Helen Sirimis, Vice President Aliki Doninger, Secretary Dina Dedopoulos, Treasurer SENIOR AWARDS LUNCHEON As we do every year, on Sunday June 3rd, AHEPA Monroe Chapter #75, in collaboration with the GOYA and with the co-operation of the Daughters of Penelope, will again sponsor its Annual Senior Awards Luncheon honoring all the graduating high school (and College) seniors of the St. George Community. In addition to the commemorative plaques, the Milton Marikakis ($2,500), John Mellos ($1000), Stephen G. Achaves ($500), Georgia Katsifis ($500) scholarships will be awarded to the winners selected by the AHEPA Education Committee. Invitations and scholarship applications will be mailed to all high school graduating seniors. In years past, the response has been somewhat disappointing! This is a long standing community affair (this will be the 44th annual event) honoring our future, our youth. And the opportunity to win one of these scholarships should be attractive at any time, but especially in these troubled times. We encourage all graduates to respond positively and participate in the Awards Luncheon, as we all look forward to honoring them. May/June 2012 Page 15 SUNDAY SCHOOL Dear Parents and Members of our St. George Community, We pray that you had a blessed ‘Holy Pascha’, Ανάστασιν Χριστού θεασάμενοι, and ‘Christos Anesti’! προσκυνήσομεν Άγιον, Κύριον, On behalf of Father Ιησούν τον μόνον αναμάρτητον. Nicholas, our teachers Τον Σταυρόν Σου Χριστέ and staff, we would like προσκυνούμεν και την Αγίαν σου to thank our community Ανάστασην υμνούμεν και for their support with δοξάζωμεν our Religious Education Program that provides an Orthodox Christian foundation of faith and values to our children. We are very proud of our religious education program and of the many committed volunteers. We would like to share with you the latest news of our program. We hope that you noticed the ‘Great Lent’ banners that adorned our hallways during this most holy and humble period. We also hope that you perused the ‘Great Lent’ communications that were provided to the community each Sunday; the intent of these communications was to present information of this period which is characterized by intense prayer, repentance, fasting, almsgiving, etc. Lastly our bulletin board on the 1st floor, displayed our students’ original works of Great Lent, Holy Week and Holy Pascha. We would like to thank Mrs. Nancy Liverakos and her team for working tirelessly this year as well as many previous years in preparing and organizing the Easter eggs that were distributed to all the children and staff of our Religious Education program. We truly thank you!! We also thank Mrs. Georgia Peterson and Mr. Ted Lambros for managing the 'Orthodox Christian Mission Center Coin' program during the Holy Lenten Period. The OCMC Coin program helps support our ministries and missionaries who dedicate their lives to spreading Christianity around the world. The 2012 St John Chrysostom Oratorical Festival of our Parish was held on Sunday, April 1st, following the Divine Liturgy. Eight (8) members of our youth (grades 8th through 12th) researched, wrote and made presentations to us on subjects of our Orthodox Faith, Church and Heritage. It is our hope that this experience strengthened our youth’s understanding and appreciation of our faith, and cultivated their spiritual growth. The topics were selected by The Department of Religious Education of the Greek Orthodox Archdiocese of America, which sponsors the St. John Chrysostom Oratorical Festival. The participants included: Junior Division – Dimitri Demos, George Exarchakis, Ioanna Kantilierakis and Evangelia Makropoulos; Senior Division – Dionisios Bourodimos, Nicole Demos, Dean Rexines and George Stavrianidis. Congratulations to all our participants of the oratorical festival and to Ioanna Kantilierakis and Nicole Demos, who represented our church at the NJ District Oratorical Festival. We would also like to thank the AHEPA for preparing a delicious meal for us, the P.T.O. for sponsoring the awards and gifts, and the St. John Chrysostom Oratorical Committee (Mrs. M. Boyiadjis, Mrs. L. Malahias-Miko and Mrs. M. Stavrianidis) for all their efforts. In each issue of the Voice of Saint George we present a summary of the curricula that is followed by several grades. In this issue, we present the curriculum of Grades Nursery, PreKindergarten and Kindergarten. Grades Nursery and Pre-K: God Loves Us: Love, which children so freely give and so naturally expect, is the basis for these classes. The children of these grades are involved in many activities that teach of the feast days being celebrated at that time and, of course, of Great Lent and Holy Pascha. Grade K: ‘What We See and Do in Church’: An introduction to basic Church teachings, events in the liturgical calendar, Bible stories and hymns. Each lesson has a brief text and an illustration for coloring. Our Religious Education Program for all grades consists of a set curriculum developed by the Greek Orthodox Archdiocese of America Department of Religious Education, liturgical hymnology and participation in the Divine Liturgy, and of many projects carried out throughout the year. We pray that we continue to have a successful year. For your valuable feedback, please contact me [email protected] Respectfully in Christ, St. George Religious Education Staff Page 16 May/June 2012 GREEK SCHOOL On March 24th, the students from the last three grades of Greek School began our ethnic celebration with a small parade in our AHEPA community hall in front of assisting parents, relatives, and friends. Enthusiasm and national pride was spread everywhere when “All glory all grace” was heard simultaneously. It was very touching for anyone to see children who were born here reciting poems and singing patriotic songs with so much enthusiasm and pride for the homeland of their grandparents and greatgrandparents. They deserve one big “Bravo!” With such children Greece never dies! It continues living in their hearts and is glorified by the Greek children no matter where they are! Long live Greece! Long live the St. George community that produces these Greek girls and boys! The customary parade for the Greek community took place on the next day, March 25th in New York City, and it was a big success. Again this year, school teachers and many students from our Greek school took part in the parade with other members of our community. Younger students who were dressed with the national costumes paraded on our church’s float, while older students and their school teachers followed behind the float. Now with the help of God, we are faced with the last two months of the school year. The children from all the grades are preparing for the third scheduled test, which will be administered in the fourth week of May – from May 21st through May 25th. Later, from June 11th to June 15th, the students will be given their final evaluations. The parent-teacher conferences will have already been completed from previous meetings. On June 16th, the end of year celebration will take place, where the lower grades, meaning from pre-school through third grade, will recite poems, sing songs, and put on small plays. On the same day, students will receive their Greek School diplomas, as well as awards. We invite everyone to come to this Greek School celebration so you can take pride in the gradu- ates, as well as our younger students. We promise you a pleasant morning with delightful experiences. We believe that upon leaving you will feel even prouder, for the new generation that follows in your footsteps and continues the work that their parents and grandparents started with so much zeal. The seed that you planted continues blooming and becomes more and more fruitful! On June 18th, the Regents test will be administered. This year, there are seven students who will take the Regents test. It is administered at Rutgers annually. The Regents class began in our school in 1999. Over onehundred-fifty students have taken part in this class, and every year, we have students who receive a perfect score (100). The certificate that is presented by the Archdiocese gives the students the possibility of getting certain grades, which translates to receiving anywhere between ten and twenty high school credits. Currently, only some high schools, and some colleges, recognize credits for the Greek language. This is because New Jersey is not obligated to recognize those credits. As we come to the end of our school year, we would like to thank everyone who supports the Greek School and its efforts. We would like to affectionately wish the entire community a good summer and happy travels. We look forward to seeing everyone again in September, filled with renewed strength, morale, and the best for our children. The Teachers of our Greek School Toula Karamarkos Sofia Amaxopoulos Angelica Papasavas Chrysoula Plias Katerina Kourti Iro Mavrianos Correction In our previous issue, we inadvertently omitted the name of Bill Fotis as our new Comptroller. We apologize for the mistake. He is now listed on the Parish Council on page 2. May/June 2012 Page 17 ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ Την 24η Μαρτίου οι μαθητές των τριών τελευταίων τάξεων άρχισαν την εθνική μας γιορτή με μια μικρή παρέλαση στο κοινοτικό μας κέντρο, μπροστά στους παρευρισκομένους γονείς, συγγενείς και φίλους. Ενθουσιασμός και εθνική υπερηφάνεια ήταν διάχυτη παντού καθώς ακουγόταν την ίδια στιγμή το «Όλη δόξα όλη χάρη». Εθνικά τραγούδια και απαγγελίες ποιημάτων συμπλήρωσαν την γιορτή. Ήταν πολύ συγκινητικό να βλέπει κανείς παιδιά γεννημένα εδώ να απαγγέλλουν ποιήματα και να τραγουδούν πατριωτικά τραγούδια με τόσο ενθουσιασμό και υπερηφάνεια για την πατρίδα των παππούδων και προπαππούδων τους. Τους ανήκει ένα μεγάλο εύγε! Με τέτοια παιδιά η Ελλάδα ποτέ δεν πεθαίνει! Συνεχίζει να ζει στις καρδιές τους και να δοξάζεται από τα ελληνόπουλα όπου και να βρίσκονται! Ζήτω η Ελλάδα! Ζήτω η κοινότητα του Αγίου Γεωργίου που βγάζει τέτοια ελληνόπουλα! Την επομένη ημέρα, την 25η Μαρτίου πραγματοποιήθηκε στην 5η λεωφόρο του Manhatan στην Νέα Υόρκη, η καθιερωμένη παρέλαση της ομογένειας με μεγάλη επιτυχία. Όπως κάθε χρόνο, έλαβαν μέρος, μαζί με άλλα μέλη της κοινότητας μας, και δασκάλες με αρκετούς μαθητές του σχολείου μας. Μικροί μαθητές που ήταν ντυμένοι με τις εθνικές ενδυμασίες παρέλασαν πάνω στο άρμα της εκκλησίας μας, ενώ οι μεγαλύτεροι μαθητές καθώς και οι δασκάλες τους, ακολουθούσαν πίσω από το άρμα. Τώρα, με την βοήθεια του Θεού, βρισκόμαστε στο τελευταίο δίμηνο της σχολικής μας χρονιάς. Τα παιδιά όλων των τάξεων ετοιμάζονται για το τρίτο προγραμματισμένο διαγώνισμα, που θα δοθεί την τετάρτη εβδομάδα του Μαΐου, δηλαδή, από την 21η μέχρι την 25η Μαΐου. Μετά, από την 11η Ιουνίου μέχρι και την 15η Ιουνίου, θα δοθούν οι τελευταίοι έλεγχοι, στους μαθητές. Οι συζητήσεις με τους γονείς και τις δασκάλες, έχουν ήδη ολοκληρωθεί σε προηγούμενες συναντήσεις. η Την 16 Ιουνίου, θα πραγματοποιηθεί η γιορτή των εξετάσεων, όπου οι κατώτερες τάξεις, δηλαδή από προνήπια μέχρι και τρίτη τάξη, θα απαγγείλουν ποιηματάκια, θα τραγουδήσουν τραγουδάκια και θα παρουσιάσουν μικρά θεατρικά έργα. Την ίδια ημέρα θα γίνει και η απονομή των απολυτηρίων και των βραβείων στους αποφοίτους. Σας προσκαλούμε να ρθείτε στην γιορτή αυτή του Ελληνικού Σχολείου μας και να καμαρώσετε τους αποφοίτους και τους μικρούς μαθητές μας. Σας υποσχόμαστε ένα ευχάριστο πρωινό με ωραίες εμπειρίες και πιστεύουμε ότι φεύγοντας θα αισθάνεστε ακόμη πιο υπερήφανοι, για την νέα γενιά που ακολουθεί τα βήματα σας και συνεχίζει το έργο που με τόσο ζήλο άρχισαν οι γονείς και οι παππούδες τους. Ο σπόρος που σπείρανε εκείνοι εξακολουθεί να ανθίζει και να καρποφορεί! Την 18η Ιουνίου, θα λάβουν μέρος και οι εξετάσεις των Regents. Εφέτος υπάρχουν εφτά μαθητές που θα πάρουν αυτό το διαγώνισμα. Δίδεται κάθε χρόνο στο πανεπιστήμιο Rutgers. Η τάξη των Regents άρχισε στο σχολείο μας το 1999. Μέχρι τώρα έχουν λάβει μέρος πάνω από εκατόν πενήντα μαθητές και σχεδόν, κάθε χρόνο έχουμε μαθητές που έχουν βαθμολογηθεί με άριστα (100). Το δίπλωμα που τους απονέμεται από την Αρχιεπισκοπή, τους δίνει την δυνατότητα να πάρουν μια ιδιαίτερη βαθμολογία, σε αμερικανικά γυμνάσια, που κυμαίνεται από 10 μέχρι και 20 credits. Ορισμένα μόνον γυμνάσια, και μερικά κολέγια, προς το παρόν, αναγνωρίζουν credits για την ελληνική γλώσσα και αυτό γιατί δεν είναι υποχρεωτική η αναγνώριση τους στην Νέα Ιερσέη. Με το τέλος της φετινής σχολικής μας χρονιάς, θέλουμε να ευχαριστήσουμε όλους όσους υποστηρίζουν το ελληνικό σχολείο και το έργο του και ευχόμαστε ολόψυχα σε όλη την κοινότητα, καλό καλοκαίρι και ευχάριστες διακοπές. Καλή αντάμωση λοιπόν τον Σεπτέμβριο, ανανεωμένοι με καινούργια δύναμη και διάθεση για δουλειά, για το καλό των παιδιών μας. Οι Δασκάλες του Ελληνικού Σχολείου Τούλα Καραμάρκου Σοφία Αμαξοπούλου Αγγελική Παπασάββα Χρυσούλα Πλιά Κατερίνα Κούρτη Ηρώ Μαυριάνου Editor’s note In five years we will celebrate our 100th anniversary. Please send us your memories to include in a new editorial “Our Community Remembers”. We want short stories of your life in our Church and Community. We reserve the right to edit (for space) and/or publish it. Page 18 May/June 2012 OUR FAITH — Η ΘΡΗΣΚΕΙΑ ΜΑΣ ASCENSION, MAY 24 The Ascension of our Lord on the fortieth day of His glorious Resurrection from the dead was a fitting climax to His earthly life. He gathered His beloved followers on the Mount, gave them His final instructions and blessing and then ascended to the Father. Why did Jesus ascend into heaven? We can enumerate a number of reasons. Christ ascended into heaven because His work on earth was completed. The words our Lord uttered from the cross were: "It is finished." He completed the task for which He came, the salvation of mankind. Just as every man and woman returns home after their day's work is done, so our Lord ascended to the Father on this day. Christ ascended into heaven to prepare a place for us. "I go to prepare a place for you, that where I am, you may be also," Jesus said. Those who believe and faithfully serve the Lord will find a prepared place for them in the Kingdom of God. Christ ascended into heaven to sit "at the right hand side of the Father," as we confess in the Nicene Creed. This means He occupies a place of intercession for us. And He retains the wounds on His body as testimony of his love and sacrifice for us as He pleads for our well-being. No wonder Christians have always turned to Him who said, "Come unto Me all you that labor and are heavy-burdened, and I will give you rest..." Christ ascended into heaven to send us the Holy Spirit. At the farewell of the Last Supper, Jesus said, "I tell you the truth… it is expedient for you that I go away; for if I go not away, the Comforter will not come to you; but if I depart, I will send Him to you..." In another part He said, "But the Comforter, which is the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have done unto you ..." St. Luke records in his Gospel that the faithful at the Mount of Ascension "worshipped Him, and returned to Jerusalem with great joy." These were some of the reasons for their rejoicing. The Lord's ascension and departure did not bring sadness but gladness to their hearts. Understood in the right way, this feast day gladdens the soul of every believing Christian today, too. In the ritual of the Church we celebrate every important event in the earthly life of our Lord. It is fitting that we solemnly observe this day of His return to the Father at the conclusion of His earthly journey. But even as we celebrate, we look forward to the keeping of His promise to send the Comforter. "I will not leave you comfortless; I will come to you...” that was Christ's promise. And some rejoice that we do not go through life alone, but we go with His Spirit as our Comforter and Guide and Light. Certainly we cannot observe His Ascension without remembering that He shall come again, in glory, at the end of the age. He said "I will come again and receive you into Myself..." Let us then celebrate this glorious Feast Day: The Ascension of our Lord. Η ΑΝΑΛΗΨΙΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ, 24 ΜΑΙΟΥ Η Ανάληψις του Κυρίου την τεσσαρακοστή ημέρα μετά την Ανάσταση Του ήταν το αποκορύφωμα της επί της γης ζωής Του. Συγκέντρωσε τους αγαπημένους μαθητές Του εις το Όρος, τους έδωσε τις τελευταίες Του οδηγίες και ευλογία και ύστερα ανελήφθη εις τον Πατέρα Του. Γιατί ανελήφθη στους Ουρανούς; Μπορούμε να απαριθμήσουμε αρκετές αιτίες. Ένας λόγος είναι επειδή η εργασία Του επί της γης είχε τελειώσει. Το είπε ο ίδιος πάνω στο Σταυρό, «Τετέλεστε». Τελείωσε την αποστολή για την οποία εστάλη, την λύτρωση του ανθρωπίνου γένους. Ο Χριστός ανελήφθη προς τους Ουρανούς για να ετοιμάσει την οδό και για μας. «Πηγαίνω για να ετοιμάσω τον δρόμο για σας, διότι όπου είμαι εγώ και σεις δύνασθε να έλθετε», είπε ο Ιησούς. Όσοι πιστεύουν και με πίστη υπηρετούν τον Κύριο, θα εύρουν έτοιμο τόπο εις την βασιλεία του Θεού. Ο Χριστός ανελήφθη για να καθίσει «εκ δεξιών του Πατρός». Αυτό μας βεβαιώνει το Σύμβολο της Πίστεως. Διατήρησε δε τις πληγές εις το σώμα Του σαν μαρτυρία για την αγάπη Του και την θυσία Του για μας. Καθόλου δεν είναι παράξενο το ότι οι Χριστιανοί επικαλούνται Αυτόν που είπε, «ελάτε προς Εμέ όλοι όσοι κοπιάσατε και θα σας ανταμείψω». Ο Χριστός ανελήφθη για να μας στείλει το Άγιο Του Πνεύμα. Κατά τον Μυστικό Δείπνο, ο Ιησούς είπε, «Αλήθεια σας λέγω είναι σκόπιμο το ότι θα φύγω, Διότι αν δεν φύγω δεν θα υπάρχει σωτηρία για σας». Εις ένα άλλο σημείο λέγει, «ο Διαφωτιστής είναι το Άγιο Πνεύμα το οποίο ο Πατέρας θα στείλει εν ονόματι Μου και θα σας διαφωτίσει εις όλα». Ο Ευαγγελιστής Λουκάς εις το Ευαγγέλιο του γράφει ότι οι πιστοί εις το όρος της Αναλήψεως «Τον προσκύνησαν και επέστρεψαν εις την Ιερουσαλήμ με μεγάλη χαρά». Η ανάληψη και αποχώρηση δεν έφεραν λύπη, αλλά ευχαρίστηση στις καρδιές. .Σύμφωνα με τους κανονισμούς της Εκκλησίας μας, πρέπει να εορτάζουμε κάθε γεγονός της γήινης ζωής του Κυρίου μας. Πρέπει πραγματικά να εορτάσουμε την επιστροφή Του εις τον Πατέρα, μετά το τέλος του ταξιδιού Του επί της γης. Επίσης, καθώς εορτάζουμε, περιμένουμε την τήρηση της υποσχέσεως Του ότι θα στείλει το Άγιο Πνεύμα. «Δεν θα σας αφήσω χωρίς ανακούφιση, θα έλθω μαζί σας». Αυτή ήταν η υπόσχεση Του και χαιρόμαστε διότι δεν είμαστε μόνοι στη ζωή, αλλά μας συνοδεύει και μας καθοδηγεί το Άγιο Πνεύμα. Με τον εορτασμό της Αναλήψεως πρέπει να θυμόμαστε ότι ο Χριστός θα επιστρέψει με δόξα, στο τέλος του κόσμου. Μας είπε, «θα επιστρέψω και θα σας πάρω μαζί μου». Ας εορτάσουμε, λοιπόν, αυτή τη λαμπρή Εορτή: Την Ανάληψη του Κυρίου μας. May/June 2012 Page 19 OUR FAITH — Η ΘΡΗΣΚΕΙΑ ΜΑΣ FEAST DAY OF ALL SAINTS, JUNE 10 ST. PAUL THE APOSTLE, JUNE 29 The Sunday after Pentecost Sunday is called the Feast Day of All Saints. Every day in our Church's calendar is a day where a saint or saints are honored. Some famous and great and some not so famous and not so great. Some we know more about and have become more popular than others. For example, many men and women struggled during the Greek Revolution, but we are aware of only the most famous and popular. The same is true for the roll call of Saints in the Orthodox Church. Surely one of the most remarkable of all conversions to the Christian faith is that of St. Paul. He was born in Tarsus, a small town now in Southern Turkey, in the first century. His parents, who were pious Jews, named him Saul. He loved to study, learn languages, and at the same time trained himself to become a tent-maker. Each man, woman and child in the great history of our Church who sacrificed himself in the name of Christ is regarded a Saint by the Orthodox Church. Since we have no way of knowing all of them, and since the list of Saints has increased many times over and continues to do so, our Church sets aside the Sunday after Pentecost as the Feast Day of All Saints. On this Feast Day, we celebrate the memory of all Saints, Prophets, Martyrs, Confessors, Clergy, teachers and pious men, women and children, who spent their lives in piety and true worship, glorifying God with their deeds and thoughts. ΕΟΡΤΗ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΠΑΝΤΩΝ, 10 ΙΟΥΝΙΟΥ Την Κυριακή μετά την Κυριακή της Πεντηκοστής εορτάζουμε τους Άγιους Πάντες. Κάθε ημέρα του χρόνου εορτάζουμε διαφόρους Αγίους, μικρούς και μεγάλους. Μερικοί από αυτούς είναι αγαπητοί και γνωστοί, άλλοι όχι. Όπως ακριβώς και με τους διαφόρους ήρωες της Επανάστασης. Όσοι μαρτύρησαν για τον Χριστό, μικροί και μεγάλοι, άνδρες και γυναίκες, θεωρούνται Άγιοι. Επειδή δεν τους γνωρίζουμε όλους και επειδή ο κατάλογος των Αγίων είναι μεγάλος και αυξάνεται πάντα, γι αυτό και η Εκκλησία μας έχει ορίσει την ημέρα των Αγίων Πάντων. He came to Jerusalem as a youth and studied with a famous teacher, Gamalios. It was at the beginnings of the Christian Church, that Saul, as a zealous Pharisee and Hebrew brought up in the Old Testament law, became a violent opponent of the Christian cause. He assisted in the persecutions of early Christians. He was also at the stoning of St. Stephen. On a trip to Damascus to persecute Christians there and while on the road Saul was blinded by a vision of the Lord, who said, "Saul, Saul, why do you persecute me? ... I am Jesus." He fell to the ground and after three days his sight was restored and he was baptized. From that moment on the work of Paul began, who turned out to be a great missionary and Apostle. Paul traveled over the whole world of his day, preaching, teaching, making converts and founding churches. Many areas are associated with the missionary endeavors of Paul: Thessalonica, Lystra, Troas, Philippi, Athens, Corinth, Ephesus, Galatia, Macedonia, Miletus, Caesarea, Rome, to name a few. He suffered every sort of privation: hunger, shipwreck, arrest, illness and finally death by martyrdom, all borne for the sake of Christ. Paul is the author of the oldest portions of the New Testament, the fourteen epistles. Δηλαδή εορτάζουμε όλους τους Αγίους, Προφήτες, Μάρτυρες, Εξομολογητές, Ιερωμένους, Δασκάλους, πιστούς άνδρες, γυναίκες και παιδιά που έζησαν την ζωή τους με πίστη, αλήθεια και προσευχή δοξάζοντας τον Θεό και τιμώντας Τον με καλές πράξεις και ευσεβείς σκέψεις. Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΑΙΣΘΑΝΕΤΑΙ ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΟΤΑΝ ΧΑΡΙΖΕΙ: Στους εχθρούς του: Συγχώρεση Στους φίλους του: Την καρδιά του Στα παιδιά του: Παράδειγμα Στους αντιφρονούντες: Ανοχή Στον πατέρα του: Υπακοή Στη μητέρα του: Τρυφερότητα Στον εαυτό του: Αυτοσεβασμό Στους γείτονες του: Καλούς τρόπους Στους παραπαίοντες: Κατανόηση Σε όλους: Αγάπη OUR CHOICES Choose to love; rather than hate. Choose to laugh; rather than cry. Choose to create; rather than destroy. Choose to give; rather than steal. Choose to persevere; rather than quit. Choose to grow; rather than not. Choose to praise; rather than gossip. Choose to heal; rather than wound. Choose to act; rather than procrastinate. Choose to pray; rather than curse. Choose to live; rather than die. Page 20 May/June 2012 Η ΕΛΛΑΔΑ ΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΜΑΣ Ιστορίες, Ήθη και Έθιμα από την Πατρίδα Από σήμερα ξεκινάμε μία νέα στήλη που ευχόμαστε να σας αρέσει, όπως άρεσε και σε μας η ιδέα. Θα προσπαθούμε να σας μεταφέρουμε νοερά στην Ελλάδα μέσα από οδοιπορικά, ιστορίες, ήθη και έθιμα. Γιατί η Ελλάδα της καρδιάς μας είναι η Ελλάδα της μνήμης μας, είναι το σπίτι στο χωριό και η βουή της μεγαλούπολης, είναι οι ιστορίες της γιαγιάς και τα πανηγύρια του Αγίου, είναι οι βαρκούλες στο λιμάνι και τα πολύχρωμα λουλούδια στον αγρό. Αν και οι δικές σας μνήμες είναι δυνατές, αν έχετε κάποιο ιδιαίτερο έθιμο από τον τόπο καταγωγής σας, γράψτε μας και θα φιλοξενήσουμε το άρθρο σας εδώ. ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ, Η ΦΥΣΙΟΓΝΩΜΙΑ ΕΝΟΣ ΛΑΟΥ Του Νίκου Ζυγογιάννη Ο όρος ήθος σημαίνει το σύνολο των ψυχικών χαρακτηριστικών κάθε ανθρώπου. Ήθη λέγονται οι αντιλήψεις ενός λαού για την ηθική και κοινωνική συμπεριφορά. Είναι οι γενικές αρχές Δικαίου, οι θεμιτοί τρόποι συμπεριφοράς του κοινωνικού ανθρώπου, που μεταβάλλονται με τη μεταβολή του χρόνου, που διαφέρουν από τόπο σε τόπο και απηχούν την τρέχουσα ηθική μιας κοινωνίας. Δηλαδή τα ήθη ορίζουν αξίες, σχέσεις, συμπεριφορές. Είναι τα αισθήματα, οι νοοτροπίες που χαρακτηρίζουν μια εποχή (π.χ. η καταναλωτική τάση του σύγχρονου αστού, η προτίμησή του σε πρακτικές λύσεις, όπως είναι τα τυποποιημένα είδη διατροφής, η αντίληψή του για το γάμο κ.τ.λ.). Όλα αυτά αποτελούν ένα είδος κανόνων και νόμων, μια μορφή δικαίου, άγραφου, που θα μπορούσαμε να το ονομάσουμε εθιμικό. Αλλά και το Γραπτό Δίκαιο δεν είναι αυθαίρετο δημιούργημα του νομοθέτη, αλλά προϊόν του πνεύματος του λαού. Υπάρχει μια συμφωνία των ηθών με τις απαιτήσεις του δικαίου. Για παράδειγμα, στις συναλλαγές των ανθρώπων οι νόμοι καθορίζουν ως δίκαιο ό,τι η κοινωνία θεωρεί ως ηθικό: απαγορεύεται η αισχροκέρδεια, θεωρείται άκυρη κάθε πράξη που αποτελεί εκμετάλλευση της ανάγκης του άλλου. Όταν, όμως, οι αντιλήψεις αυτές πάρουν και μια σταθερά επαναλαμβανόμενη τελεστική, περισσότερο ή λιγότερο τελετουργική μορφή, γίνονται έθιμα, όπως είναι τα γαμήλια έθιμα. Γίνονται δηλαδή συνήθεια με καθολικό χαρακτήρα, που τηρείται από όλα τα μέλη της κοινωνικής ομάδας. Τα στοιχεία του εθίμου είναι: α) το ιστορικό: μακρόχρονη και ομοιόμορφη άσκηση, δηλ. ορισμένη συμπεριφορά των κοινωνιών που επαναλαμβάνεται ομοιόμορφα επί αρκετό χρόνο, ώστε να παγιωθεί ως κανόνας Δικαίου β) το ψυχολογικό: η πεποίθηση των κοινωνιών ότι, με τη συμπεριφορά τους εφαρμόζουν κανόνα δικαίου και ότι αν δεν τηρήσουν τη συμπεριφορά αυτή, θα έχουν κυρώσεις. Οι κυρώσεις που επιβάλλονται είναι η γενική κατακραυγή και η ηθική καταδίκη από μεγάλο μέρος της κοινωνίας. Τα έθιμα διακρίνονται σε γενικά (ισχύουν σε όλη τη χώρα) και τοπικά (ισχύουν σε ορισμένη περιοχή). Υπάρχουν, επίσης, έθιμα επαγγελματικά και θρησκευτικά. Η έννοια των εθίμων προσεγγίζεται καλύτερα με το συσχετισμό τους με την έννοια των ηθών (λέμε ήθη και έθιμα). Στα νεότερα χρόνια η σχέση ηθών και εθίμων μεταβλήθηκε. Ήθη πάντα υπάρχουν. Αλλά δε δημιουργούνται νέα έθιμα. Αυτό σχετίζεται με τον τερματισμό της κλειστής ζωής της αγροτικής κοινωνίας, που ήταν ο κατεξοχήν χώρος δημιουργίας εθίμων. Γιατί εκεί συνέτρεχαν οι λόγοι που ευνοούσαν τη δημιουργία και διατήρησή τους (έντονη πίστη σε υπερφυσικές δυνάμεις, που έπρεπε, λατρευτικά, να καταστούν ευεργετικές, διάθεση ελεύθερου χρόνου, συλλογική ζωή). Υπάρχει, εντούτοις, μια τάση διατήρησης παλιών εθίμων, έστω κι αν εξέλιπαν οι αιτίες που τα είχαν δημιουργήσει. Το τελετουργικό, η παραστατικότητα και η θεαματικότητα του εθίμου ασκούν αρκετά ισχυρή γοητεία, ώστε να παρατηρείται, τις τελευταίες δεκαετίες, μια σκόπιμη αναβίωση των παλιών εθίμων, που προσφέρονται ως ένα είδος θεατρικής παράστασης, ή θεάματος… Τα ήθη και έθιμα, τα δημοτικά τραγούδια και οι παροιμίες, οι παραδόσεις και οι θρύλοι αποτελούν το λαϊκό πολιτισμό που είναι ο καθρέφτης ενός λαού. Μελετώντας τον ελληνικό λαϊκό πολιτισμό, αντικρίζει κανείς ένα λαό απλό και αληθινό, συγκροτημένο πάνω σε στέρεο προσανατολισμό, με πίστη στο παρελθόν και αισιοδοξία για το μέλλον, με ιδανικά και αξίες. Και αυτό, γιατί υπάρχει αδιάσπαστη ενότητα ανάμεσα στον ελληνικό λαϊκό πολιτισμό, τον αρχαίο και το νεότερο. Κάθε έθιμο και δοξασία του λαϊκού πολιτισμού προχωρεί στα βάθη του παρελθόντος, φτάνοντας όχι μόνο στους κλασικούς χρόνους, αλλά μερικές φορές στα βάθη της προϊστορίας. Αναμφίβολα, λοιπόν, μέσα από το λαϊκό πολιτισμό αναζητάμε τις ρίζες μας και ανακαλύπτουμε τη φυσιογνωμία μας ως λαός, πιστοποιούμε την ταυτότητά μας, θωρακίζουμε τη συνέχιση του έθνους μας. Εναρμονίζουμε το χθες με το σήμερα και χτίζουμε το αύριο. ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ ΜΑΪΟΥ της Κατερίνας Κανελλοπούλου-Τσουχτίδη Μάιος: Πιστεύεται ότι πήρε το όνομά του από την μητέρα του Ερμή, τη Μαία. Απεικονίζεται με ένα νέο άνδρα που φέρει στο κεφάλι καλάθι γεμάτο λουλούδια. Ο λαός μας, συσχετίζοντας παρετυμολογικά το όνομα του Μαΐου με τα μάγια, τον θεωρεί μαγεμένο μήνα. Ο μήνας των λουλουδιών και της βλάστησης. Οι Αγραφιώτες τον ονομάζουν «χαλαζά» και οι Τήνιοι «βροχάρη». Οι Θρακιώτες ονομάζουν τον άγιο Ιωάννη τον Θεολόγο «Τριαντάφυλλα», γιατί το κυριότερο από τα λουλούδια του Μάη είναι το τριαντάφυλλο. Στη Μακεδονία ονομάζεται «Κερασάρης», στον Πόντο «Καλομήνας», στην Κύπρο «Πεντεφάς ή Πενταδείλινος», γιατί εξαιτίας του μεγάλου μήκους των ημερών του, αναγκάζονται να τρώνε 5 φορές την ημέρα. Επίσης Πράσινος και Λούλουδος. Πρωτομαγιά: Η Πρωτομαγιά είναι μια από τις ελάχιστες γιορτές χωρίς θρησκευτικό περιεχόμενο που ίσως έχει τις May/June 2012 Page 21 ρίζες της σε πανάρχαιες προχριστιανικές δοξασίες για τη γονιμότητα και την καρποφορία της γης. Η Πρωτομαγιά γιορταζόταν με πολλά έθιμα και θεωρείτο μεγάλη γιορτή όπως τα Χριστούγεννα, η Πρωτοχρονιά, τα Φώτα, το Πάσχα. Την παραμονή της Πρωτομαγιάς οι κοπέλες έκοβαν βέργες και αγριολούλουδα και έπλεκαν στεφάνι και το κρέμαγαν στην πόρτα του σπιτιού τους, ενώ δάγκωναν σκόρδο για το μάτι. Παλαιότερα το πρωτομαγιάτικο στεφάνι το έφτιαχναν με ορισμένα λουλούδια ώστε να πραγματοποιηθούν οι ευχές τους. Για να είναι ανθισμένο το σπίτι, τριαντάφυλλα, γαρύφαλλα, πασχαλιές, γεράνια, για ευτυχία και χαρά κλωνάρια ελιάς και αγιόκλημα, για ευημερία μαργαρίτες και παπαρούνες, για το κακό το μάτι έδεναν στο στεφάνι ένα κεφάλι σκόρδο. Για τη γλωσσοφαγιά χρησιμοποιούσαν κουκιά μαζί με τις ρίζες και τους καρπούς της. Το μαγιάτικο στεφάνι στόλιζε τις πόρτες των σπιτιών ως του Αϊ Γιαννιού του Θεριστή και τότε το καίγανε στις φωτιές του αγίου. Υπήρχε μια προκατάληψη για τον Μάιο, πίστευαν ότι δεν πρέπει να παντρεύεται κανείς αυτό το μήνα γιατί ο γάμος θα αποτύχει, «γιατί αυτόν ο μήνα παντρεύονται οι γάιδαροι» όπως έλεγαν. Παλιότερα, συνήθιζαν να φυλάνε μία από τις κουλούρες της Μεγάλης Πέμπτης στο εικονοστάσι για να την φάνε την Πρωτομαγιά. Κατά την παράδοση προστάτευε τα μέλη της οικογένειας από τα μάγια. Σε πολλά μέρη την Πρωτομαγιά οι νέοι έβαζαν στο πέτο του σακακιού τους ένα γαρύφαλλο που το έλεγαν «Μαγιόπουλο» και τα κορίτσια στόλιζαν τα μαλλιά τους με άνθη τις «Μαγιοπούλες». Στις μέρες μας η Πρωτομαγιά εργατικής τάξης. στον Ουρανό. Κατά την παράδοση, της Αναλήψεως κάνει κανείς το πρώτο μπάνιο του χρόνου στην θάλασσα για να έχει καλή υγεία, ενώ ψάχνει να βρει μια χορταριασμένη μαλλιαρή πέτρα για να τη βάλει κάτω από το κρεβάτι για να του φέρει καλή τύχη όλη την υπόλοιπη χρονιά. Συνήθιζαν δε, με ένα μπουκάλι να μαζεύουν τα «σαράντα κύματα» όπως έλεγαν, που το φύλαγαν για ένα χρόνο, σημάδι και αυτό καλής τύχης και ευδαιμονίας. Πεντηκοστή: Πενήντα ημέρες μετά το Πάσχα, της "Πεντηκοστής, ημέρα Κυριακή, ημέρα που το Άγιο Πνεύμα πήγε στους Αποστόλους. Η Δευτέρα είναι αφιερωμένη στην Αγία Τριάδα. Κατά την παράδοση, την Ανάσταση οι ψυχές των αγαπημένων προσώπων που έχουν πεθάνει κατεβαίνουν στη γη και ξαναφεύγουν την ημέρα της Πεντηκοστής. Στη Βόρειο Ελλάδα, την παραμονή της Πεντηκοστής οι νοικοκυρές έφτιαχναν πίτες και να τις πήγαιναν στην εκκλησία με ένα κερί και ένα καλάθι με τριαντάφυλλα, για τις ψυχές των νεκρών. Οι πίτες ήταν συνήθως αλμυρές με τυρί ή γλυκές με καρύδια και ζάχαρη. Μετά τη λειτουργία τις μοίραζαν στον κόσμο για να συγχωρήσουν τους νεκρούς. Λέγανε πως όποιος δεν έκανε πίτα και είχε πρόσφατα χαμένο, αυτός γύριζε στον ουρανό κλαίγοντας. Οι νοικοκυρές έφτιαχναν και τα ψυχοκέρια, κεριά με τόσες κλωστές, όσοι και οι νεκροί τους και τα έκαιγαν όλη τη Σαρακοστή. Στη Νότιο Ελλάδα, έφτιαχναν κόλλυβα, τα χρυσά κόλλυβα, όπως τα ονομάζουν. Αυτήν την ημέρα στη λειτουργία μνημονεύονται όλοι οι πεθαμένοι. Στη Θράκη, δεν δούλευαν στα χωράφια, ούτε ανακάτευαν τα ρούχα τους, γιατί είναι «ποντικόμερα» και οι ποντικοί θα τα καταστρέψουν. συνδέεται με τη γιορτή της Στην Σκόπελο, την Πρωτομαγιά οι νιόπαντρες έπλεκαν στεφάνι από αγριολούλουδα και το πήγαιναν στις πεθερές τους μαζί με ένα καλαθάκι κουλουράκια και μια κανάτα, γάλα και καφέ. Το στεφάνι έπρεπε να έχει οπωσδήποτε μια μεγάλη κορδέλα, που την έδεναν φιόγκο και στερέωναν επάνω του ένα χρυσό νόμισμα. Στην Ήπειρο, την Πρωτομαγιά, τα παιδιά πηγαίνουν στους κήπους, χτυπώντας μαγειρικά σκεύη λέγοντας : «Όξω ψύλλος και ποντίκι, Μες' αρνί με το κατσίκι». Το αμίλητο νερό την Πρωτομαγιά: Σε πολλά νησιά του Αιγαίου την Πρωτομαγιά, τα κορίτσια σηκώνονταν την αυγή και έπαιρναν μαζί τους τα λουλούδια, που είχαν μαζέψει από την παραμονή και πήγαιναν στα πηγάδια να φέρουν το «αμίλητο νερό» (αμίλητο γιατί το κουβαλούσαν χωρίς να μιλούν). Όταν το έφερναν στο σπίτι, πλενόντουσαν όλοι με αυτό, για να έχουν καλή τύχη. Μαγιόξυλο: Σε πολλά χωριά της Κέρκυρας, οι κάτοικοι περιφέρουν έναν κορμό κυπαρισσιού, σκεπασμένο με κίτρινες μαργαρίτες και γύρω-γύρω χλωρά κλαδιά. Με το μαγιόξυλο αυτό, οι νέοι εργάτες ντυμένοι με άσπρα παντελόνια και πουκάμισα και κόκκινα μαντήλια στο λαιμό βγαίνουν στους δρόμους, τραγουδώντας το Μάη. ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ ΙΟΥΝΙΟΥ Το ελληνικό καλοκαίρι είναι γεμάτο γιορτές και όμορφα έθιμα. Αρκετά από αυτά έχουν κάπως ξεθωριάσει στην σύγχρονη εποχή. Αλλά τώρα, να μια ευκαιρία, να τα θυμηθούμε και να τα τιμήσουμε! Της Αναλήψεως, (εφέτος γιορτάζεται στις 24 Μαΐου) σαράντα ημέρες μετά το Πάσχα, γιορτάζεται η επιστροφή του Χριστού 24 Ιουνίου του Ιωάννου του Προδρόμου. Κατά την παράδοση, την παραμονή στις 23 Ιουνίου, μικροί και μεγάλοι γιορτάζανε το κάψιμο των πρωτομαγιάτικων στεφανιών, αλλά στην πραγματικότητα μαζεύανε ότι παλιό είχαν καρέκλες, χαλασμένα τραπέζια, καφάσια, κοφίνια ακόμα και χαρτικά και τα καίγανε με μεγάλες φωτιές στις γειτονιές. Οι μεγαλύτεροι είχαν τον έλεγχο της φωτιάς, την περιλούζαμε με οινόπνευμα, πάνω βάζαμε τα στεφάνια και οι πιο τολμηροί ξεκίναγαν να πηδάνε, έστω και αν τσουρουφλίζονταν. Στις Κυκλάδες, παίρνουν στάχτη από τις φωτιές και την ρίχνουν στις ρίζες των δένδρων για να έχουν καλή καρποφορία. Τα παλιά χρόνια, οι άρρωστοι συνήθιζαν να κάνουν μπάνιο αυτή την ημέρα, για να γιατρευτούν. Στην Πελοπόννησο, τα ανύπαντρα κορίτσια έφτιαχναν στεφάνι από λουλούδια και το έβαζαν κάτω από το μαξιλάρι τους για να δουν ποιόν θα παντρευτούν. Στο επόμενο τεύχος: ΗΘΗ & ΕΘΙΜΑ ΙΟΥΛΙΟΥ-ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ Page 22 May/June 2012 ΟΙ ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ ΜΑΣ ΤΑ ΑΝΑΣΤΕΝΑΡΙΑ Πολυσυζητημένο έθιμο, που τελείται με μεγάλη δημοσιότητα, κατά το τριήμερο 21-23 Μάη, προς τιμήν των αγίων Κων/νου & Ελένης. Αποτελούν μία από τις πιο χαρακτηριστικές και ενδιαφέρουσες εκδηλώσεις της λαϊκής λατρείας με μορφή δρώμενου. Παλαιότερα γινόταν σε μικρή περιοχή της επαρχίας Σωζοαγαθουπόλεως της Β.Α. Θράκης. Μετά την ανταλλαγή πληθυσμών το 1923, βάσει της συνθήκης της Λοζάννης, το έθιμο μεταφυτεύθηκε και ρίζωσε στη Μακεδονία. Στο τελετουργικό μέρος τους περιλαμβάνονται εκστατικοί χοροί, πομπικές περιφορές εικονισμάτων, αρχαιότροπη θυσία ζώου, χρήση αγιάσματος και εντυπωσιακή πυροβασία (περπάτημα πάνω σε αναμμένα κάρβουνα) των τελεστών Αναστενάρηδων, από την οποία κυρίως είναι γνωστό το δρώμενο. Τα όργανα λύρα και νταούλι, παίζουν σ’ όλες τις φάσεις της τελετουργίας, στη διάρκεια της οποίας ακούγονται και ειδικά τραγούδια. τους, τον Αρχιαναστενάρη. Οι εικόνες που κουβαλούν οι αναστενάρηδες μαζί τους, είναι οι λεγόμενες “χάρες” και παριστάνουν το ιερό ζεύγος των Αγίων και οι οποίες τους δίνουν την ικανότητα να βαδίζουν στη φωτιά. Παρατηρώντας τον χορό των αναστενάρηδων, σ’ όλη τη διάρκεια του εθίμου, έκρινα σωστό να ταξινομηθεί σε τρεις φάσεις: α) πριν την πυροβασία β) κατά το ξεκίνημα και γ) κατά την επιστροφή από την πυροβασία. α) ο χορός πριν την πυροβασία Ο χορός αρχίζει μέσα στο κονάκι, (δηλ. τα σπίτια των αρχιαναστενάρηδων, όπου φυλάσσονται οι εικόνες των Αγίων), όπου τελείται η αγρυπνία και γενικώς η προετοιμασία των μυστών για την οιστροπληξία (παραφροσύνη). Αυτή κορυφώνεται στις 21 Μαΐου και παρέχει τη δυνατότητα της πυροβασίας, καθώς επίσης, εξασφαλίζει στους πιστούς την ακαΐα. Ο χορός αρχίζει συγκεκριμένα, από τότε που οι “χάρες” εγκαλούν τον αναστενάρη. Όταν λένε ότι “η εικόνα εγκαλεί τον καθαρό άνθρωπο”, εννοούν ότι ο προσκαλεσμένος αισθάνεται μέσα του την ανάγκη να χορέψει αδίστακτα και αφοσιωμένα, μαζί με τις “χάρες”. Αφού, λοιπόν, συμβούν όλα αυτά, οι αναστενάρηδες αρχίζουν τον χορό. Κάνουν βήματα μπροστά (τροχαίους και ιάμβους ) και γυρίζουν όμοια πίσω, χτυπώντας τα πόδια ρυθμικά, πότε ελαφρά, πότε βαριά, υψώνουν τα χέρια δεκτικά, τα συμπλέκουν πάνω από το κεφάλι, τα φέρνουν πλάγια, σκύβουν γυρτά προς το ένα μέρος. Τέλος, κάποτε, παύει ο χορός. Τότε, σταυροκοπιούνται, κάνουν μετάνοιες, θυμιατίζουν και αποσύρονται σε μία γωνιά σιωπηλοί. Ένα από τα γνωστότερα έθιμα του Ν. Σερρών, που έγινε αντικείμενο έρευνας και μελέτης, τόσο των ελλήνων, όσο και των ξένων ερευνητών. Τα αναστενάρια, μεταφυτευμένα από τους πρόσφυγες της Ανατολικής Θράκης στη Βόρεια Ελλάδα, τελούνται σε τέσσερα σημεία της χώρας αυτής, όπου είναι εγκατεστημένοι οι αναστενάρηδες. Τα μέρη αυτά είναι ο Λαγκαδάς, η Μελίκη Βέροιας, η Μαυρολεύκη Δράμας και η Αγία Ελένη Σερρών. Το έθιμο αυτό έχει την αρχή του στην αρχαιότητα, που οπωσδήποτε αποτελεί συνέχεια λατρευτικών τελετών, προς τιμή του θεού Διόνυσου. Αυτό προκύπτει από την ομοιότητα των εθίμων που γινόταν τότε, αλλά και εξακολουθούν να γίνονται και τώρα, όπως η θυσία του ταύρου, η χρησιμοποίηση του ιαματικού νερού, των αγιασμάτων, ο χορός, τα όργανα, η φωτιά. Οι αναστενάρηδες, έχουν ως ανώτατο αρχηγό τους το “αναστενάρικο εικόνισμα του Αγίου” και ανώτατο ιεράρχη Τα όργανα παίζουν όλη αυτή την ώρα της αγωνίας τους και οι παρόντες τραγουδούν. Στα αναστενάρια, οι οργανοπαίκτες είναι η μεγάλη δύναμη, που οδηγεί τους χορευτές στο ρυθμό και τους συγκλονίζει και τους οιστρηλατεί. Κι αυτοί οι ίδιοι είναι μυημένοι, παίζουν τα όργανα τους με πάθος, συγκλονίζονται οι ίδιοι, συμπάσχουν, σκύβουν, υψώνουν το κεφάλι με τα μάτια ψηλά, καμπουριάζουν και με τα πόδια κρατούν το ρυθμό, χωρίς κανένα παραπάτημα. Τα όργανα τους είναι η γκάιντα, η λύρα, το νταούλι και το καβάλι, που σήμερα δεν υπάρχει. β) ο χορός κατά το ξεκίνημα και την πυροβασία. Η πομπή ξεκινά από το κονάκι. Έξω, στον αυλόγυρο του κονακιού, σχηματίζεται ο κυκλικός χορός. Ενώ τα όργανα παίζουν και το βήμα ρυθμίζεται από την έρρυθμη μουσική, βγαίνουν χορεύοντας οι αναστενάρηδες, προηγουμένου του αρχιαναστενάρη, κατευθυνόμενοι από το κονάκι προς το αλάνι. Εκεί τα όργανα παίρνουν θέση γύρω από τη φωτιά. Αφού οι αναστενάρηδες χορεύοντας καλύψουν τρεις γύρους γύρω από τη May/June 2012 θρακιά, ξεκινούν την πυροβασία. Ο χορός κατά την πυροβασία είναι σε ρυθμό 2/4 και οργιώδης, χαρακτηριζόμενος από πολλά γρήγορα πηδήματα, με μικρά βήματα και περιστροφές. Ο χορός τους διαρκεί γύρω στις δύο με τρεις ώρες, ώσπου δηλαδή, να σβήσουν τη φωτιά. γ) ο χορός κατά την επιστροφή από την πυροβασία Η επιστροφή γίνεται και πάλι πομπική. Οι αναστενάρηδες χορεύουν, έως ότου όλη η πομπή φθάσει στο κονάκι. Μετά την εναπόθεση των εικόνων στο εικονοστάσιο, ξαναρχίζει ο χορός, όταν οι αναστενάρηδες με όλη τους την ψυχή, εκτελούν τον προτελευταίο του χορό. Τέλος, ο αρχιαναστενάρης μαζί με τα όργανα, βγαίνει χωρίς τις εικόνες στον αυλόγυρο. Εκεί στήνεται ο ύστατος χορός. Τα όργανα και ο ρυθμός ανάβουν. Στον κυκλικό αυτό χορό προηγείται ο αρχιαναστενάρης και ακολουθεί ο μεγάλος κύκλος του λαϊκού χορού, που πηδούν ρυθμικά. Συμπληρώνοντας τους τρεις γύρους, ο αρχιαναστενάρης λύνει τον κύκλο και κάνει την απόλυση. Η προετοιμασία, λοιπόν, αρχίζει από τις 27 Οκτωβρίου, όταν αρχίζουν να μαζεύουν τα χρήματα “δι’ αγερμών”, ποσό με εράνους δηλαδή, για να αγορασθεί το ζώο, που θα θυσιαστεί την 21η Μαΐου. Η 27η Οκτωβρίου στην αρχαιότητα, ήταν “των μυστηρίων ημέρα πρώτη”. Την 18η Ιανουαρίου αγοράζεται το λεγόμενο ¨μπικάδι” ή “μπουγά” ή “κουρμπάνι”, δηλαδή το ζώο για τη σφαγή. Το ζώο, ακολουθώντας την παράδοση, πρέπει να είναι ενός, τριών ή πέντε χρονών, δηλαδή με μονά έτη ηλικίας και ακόμη να είναι άζευκτο. Η κυρίως τελετή ξεκινά με την προετοιμασία των αναστενάρηδων, κατά την παραμονή της 21ης Μαΐου. Αναστενάρης μπορεί να γίνει οποιασδήποτε ηλικίας άτομο, αρσενικού ή θηλυκού γένους. Όλοι μαζεύονται στο “κονάκι” του αρχιαναστενάρη, όπου ακολουθείται κατά γράμμα η ίδια διαδικασία κάθε χρόνο, όπως άλλωστε και σ’ όλη την τελετή. Το κονάκι έχει διαμορφωθεί κατάλληλα για να υποδεχθεί τους φιλοξενούμενους, έχει στολισθεί, ενώ ιδιαίτερα έχει στολισθεί η εικόνα του Αγίου Κωνσταντίνου και της Αγίας Ελένης με αφιερώματα, σταυρούς, μαντηλάκια, κορδέλες, κ.α. Επίσης, τοποθετούνται σε σχήμα σταυρού μερικά κεριά. Η ψυχική προπαρασκευή για τη σωστή διεξαγωγή της τελετής της απώτερης ημέρας είναι ο απώτερος σκοπός αυτής της συγκέντρωσης. Αυτό φαίνεται να επιτυγχάνεται με την αυτοσυγκέντρωση που επιχειρείται, με τους εκκλησιαστικούς ψαλμούς και ύμνους, αλλά και με τα διάφορα θυμιατίσματα από λιβάνι, το οποίο δημιουργεί μια ομιχλώδη ατμόσφαιρα. Ακόμη, το ασταμάτητο και εκνευριστικό – για τους αμύητους – παίξιμο του νταουλιού, της τρίχορδης θρακικής λύρας και της γκάιντας επιτείνει την προετοιμασία του οίστρου και Page 23 αποτελεί το “εξοργίζον τη ψυχή μέλος, το μανίας επαγωγόν”, κατά τον Αισχύλο. Ο χορός ξεκινά και συνεχίζεται μέσα στην ήδη βαριά διαμορφωμένη ατμόσφαιρα, όπως περιγράφεται παραπάνω. Το πρωί της 21ης Μαΐου, μετά τον εκκλησιασμό, σφάζεται το ιερό ζώο σε ειδική τελετή και αφού τεμαχισθεί μοιράζεται στους αναστενάρηδες. Μετά τη σφαγή ακολουθεί χορός και προσκύνημα των εικόνων έξω από το κονάκι του αρχιαναστενάρη, με τη συνοδεία των οργάνων, καθώς και η πομπή, που επισκέπτεται διάφορα κονάκια. Αυτό συνεχίζεται μέχρι το μεσημέρι, οπότε ακολουθεί ξεκούραση. Θα είναι γύρω στις πέντε το απόγευμα της 21ης Μαΐου, όταν ο χώρος της πυροβασίας θα αρχίσει να ετοιμάζεται. Η φωτιά ανάβει από το άγιο φως που καίει ασταμάτητα όλο το χρόνο μπροστά στα εικονίσματα των Αγίων. Μετά από μία περίπου ώρα, σχηματίζεται η δέουσα ανθρακιά διαμέτρου τριών έως τεσσάρων μέτρων και πάχους οκτώ έως δέκα εκατοστών. Από το σπίτι του αρχιαναστενάρη ξεκινά η πομπή, που αποτελείται από τους οργανοπαίκτες, παιδιά με λαμπάδες και τους αναστενάρηδες με το χορευτικό βηματισμό τους. Φθάνοντας στη φωτιά, οι αναστενάρηδες κάνουν έναν κύκλο γύρω από τη φωτιά χορεύοντας και ύστερα αρχίζουν να μπαίνουν στην ανθρακιά πατώντας αρχικά τα μικρά καρβουνάκια γύρω-γύρω, σα να θέλουν να δοκιμάσουν την ακαϊα τους. Με επικεφαλή τον αρχιαναστενάρη, υψώνουν τα εικονίσματα και διασχίζουν σταυρωτά το αλώνι με τα κάρβουνα. Κατόπιν, ο καθένας τους μάλλον αυτοσχεδιάζει, αφού δεν ακολουθείται κάποια συγκεκριμένη πορεία. Κατά τη διάρκεια της πυροβασίας, οι συμμετέχοντες αναστενάζουν λέγοντας “ιχ-ιχ, αχ-αχ, εχ-εχ, οχοχ” ή “άντε-άντε” ή σφυρίζοντας “σσσσσ”. Τα παραπάνω υποστηρίζεται, πως αποτελούν απομεινάρι του επιφωνήματος “Ίακχε-Βάκχε”, που στην αρχαιότητα ήταν το μυστηριακό όνομα του Διόνυσου. Τα γρήγορα χορευτικά βήματα πάνω στη θράκα, από τη μία όχθη ως στην άλλη, δεν είναι παραπάνω από 5-8 περίπου, κάθε φορά. Η θερμοκρασία της θράκας ανέρχεται σε 220 βαθμούς Κελσίου και φθάνει μέχρι τους 450. Παρατηρήσεις απέδειξαν πως η διάρκεια επαφής του γυμνού πέλματος κάθε φορά με τη φωτιά είναι 0,30 ως 0,50 δευτερόλεπτα. Παρ’ όλα αυτά, σύμφωνα με τη μαρτυρία του γιατρού Ε. Ευαγγελίου, στις 21 Ιουλίου 1963, ομάδα νεαρών προέβησαν σε πυροβασία, χωρίς να ακολουθήσουν την καθιερωμένη τελετουργική διαδικασία και χωρίς να υπάρχουν τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα της τελετής (θυσία ζώου, μουσική, τραγούδια, χορός, έκσταση κ.λ.π.) Πηγή:24grammata.com/Λαογραφία Στο επόμενο τεύχος: ΤΑ ΠΑΝΗΓΥΡΙΑ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ Page 24 May/June 2012 THE SANCTIFICATION OF THE HOLY CHRISM In the Orthodox Church, the Holy Chrism is sanctified for use in the celebration of the sacrament of Chrismation. It is a visible sign of the transmission of gifts of the Holy Spirit to those who are baptized. During the early years of Christianity, the transmission of the gifts of the Holy Spirit to the baptized were given by the Apostles through the "laying of hands." It is stated in the Scriptures that, "Now when the Apostles at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John, who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit, for it had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus. Then they laid their hands upon them and they received the Holy Spirit." (Acts 8:14 17) When the Church spread throughout the world and the number of the baptized was greatly increased, it was not possible to continue the practice of Samaria. Consequently, the Apostles introduced the use of the sanctified Chrism. The Holy Chrism was sanctified by the Apostles and was continued thereafter by the bishops through the Apostolic Succession. The "laying on of hands" was completely replaced by the Holy Chrism to transmit gifts of the Holy Spirit. The use of the Holy Chrism was introduced to the Christian Church from the existing Old Testament practice. It is stated that, "The Lord said to Moses, 'Take the finest spices 12 pounds of liquid myrrh, 6 pounds of sweet smelling cinnamon, 6 pounds of sweet cane, and 12 pounds of cassia (all weighted according to official standard). Add one gallon of olive oil, and make a sacred anointing oil, mixed like perfume.''' (Exodus 30:22 25) Over the years of its existence, the Holy Chrism has been known by many names, such as "oil," "oil of Thanksgiving," "oil of anointing," "Chrism," "Chrism of thanksgiving," "Chrism from heavens," "mystical Chrism," "myrrh," "divine myrrh," "mystical myrrh," "great myrrh," and "holy and great myrrh." Today, the terms generally used are "Holy Myrrh" or "Holy Chrism." The Holy Chrism is prepared from oil and other fragrant essences, which symbolize the variety of gifts of the Holy Spirit that the chrismated Christian receives. The most ancient list of materials and the aforementioned information "concerning the materials of the myrrh," which are still used today, date from the eighth century AD. This list includes the materials used for the preparation and making of the Holy Chrism. At the Ecumenical Patriarchate of Constantinople, there is an official list of kinds of fragrances from which the Holy Chrism is made," which includes 57 kinds of elements. Information on how Holy Chrism was sanctified during the first centuries of Christianity is not available. The oldest reference is in The Apostolic Tradition of Hippolytos. Later, directions concerning the sanctification of the Holy Chrism were included in the Great Prayer Book (Mega Euchologion) and Goar's Euchologion. Constantinople presently uses this course in the preparation of the Holy Chrism. During the nineteenth century and at the beginning of the twentieth century, the Ecumenical Patriarchate made a special effort to carefully revise the prayer book containing the order and service of sanctification of the Holy Chrism. The new revised edition was published for official use at the Ecumenical Throne. Such services were published in 1890, 1912, and 1960. In accordance with the rubrics followed by the Ecumenical Patriarchate, the sanctification of the Holy Chrism takes place in the following order: After the doxology on Palm Sunday, the Patriarch blesses the Archon of the Myrrh who, along with the other Archons, work with him to make the Holy Chrism. They wear a white tunic reaching to the ground. After blessing the Archon of the Myrrh, the Patriarch then places a towel on him. The next day, on Holy and Great Monday, after the Divine Liturgy of the Presanctified Gifts, the Patriarch enters the Patriarchal Church of the Great Myrrh, Saint George, where an appropriately decorated sepulcher and the boilers for the Holy Chrism are located. The Patriarch then blesses the beginning of the cycle of the sanctification of the Holy Chrism with a special holy service. Following the blessing, he sprinkles holy water on the prepared materials, the utensils to be used, and the copper boilers. Then, holding a lighted candle, he touches each boiler, placing pieces of old charred holy icons in them. Then the Patriarch reads chapters from the Holy Gospel. The readings of the lessons (pericopes) from the New Testament are then continued by those present, including hierarchs, clergy from the Patriarchate, as well as visiting clergy. This order of readings continues all day on Holy Monday, Holy Tuesday, and Holy Wednesday. On Holy and Great Tuesday, after the Divine Liturgy, a small supplication canon to the Theotokos is sung at the holy sepulcher. Prayers are offered for those who contributed material, money, and effort to prepare the Holy Chrism. On Holy and Great Wednesday, after the Divine Liturgy of the Presanctified gifts, the Patriarch once again comes to the holy sepulcher and, after a brief service, places in the boilers rose oil, musk, and other sweet smelling oil. On this day, all preparations for making the Holy Chrism are completed. On Holy and Great Thursday, after Matins (Orthros) at the Patriarchal chapel of Saint Andrew and after the complete vesting of the Patriarch and the other hierarchs, the procession from the Patriarchal Palace to the Patriarchal Church begins. The bells ring during the entire procession. During the procession, the Patriarch holds the small myrrh container. The first in order of the hierarchs holds an alabaster containing Presanctified Chrism. The second in order of the hierarchs holds an alabaster containing unsanctified Chrism. The other hierarchs hold small silver vases containing Chrism from the prepared materials to be sanctified. Twenty four archimandrites hold (one on each side) 12 silver containers filled with the Chrism to be sanctified. During the Divine Liturgy, at the appointed time after the exclamation, "And may the mercy of our (Continued on page 29) May/June 2012 Page 25 Η ΕΨΗΣΙΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΜΥΡΟΥ Από τη στιγμή που η αμαρτωλή Μαρία «λαβοῦσα λίτραν μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτίμου ἤλειψε τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ» και απέμηξε με τους πλοκάμους της» και η άλλη Μαρία η Μαγδαληνή και η άλλη Μαρία, σε ένδειξη σεβασμού, άλειψαν διά μύρων τον νεκρό του Σωτήρος· και ο Ιωσήφ ο εξ Αριμαθείας εμύρωσε το σώμα του Θεανθρώπου, προ του ενταφιασμού, τα μύρα προσέλαβαν μια χριστιανική αγιότητα. Βέβαια, η παρασκευή και η χρήση των μύρων αναγράφεται στα έργα του Θεόφραστου (372-287 π.Χ.), του Διοσκουρίδου (1ος αι. μ.Χ.) και του Πλινίου (23 μ.Χ.). Τα μύρα λαμβάνονται από τα άνθη, τα φύλλα, τις ρίζες, το ξύλο, τους καρπούς και τα εκκρίματα (δάκρυα). Η εξαιρετική αξία των μύρων καταφαίνεται από χωρία της Παλαιάς Διαθήκης: «Μύροις καὶ οἴνοις καὶ θυμιάμασι τέρπεται καρδία, καταρρήγνηται δὲ ὑπὸ συμπτωμάτων ψυχῆ». Αλλά ας έλθομε στη μυσταγωγία της παρασκευής και του καθαγιασμού του Αγίου Μύρου που πραγματοποιήθηκε φέτος κατά την εβδομάδα των παθών του Κυρίου στο Οικουμενικό Πατριαρχείο. Ο Πατριάρχης Βαρθολομαίος καθαγίασε για τρίτη φορά κατά την Πατριαρχία του νέα ποσότητα Αγίου Μύρου και θεωρείται μεγάλη ευλογία. Στην πρώτη χριστιανική εκκλησία δεν χρησιμοποιείτο Άγιο Μύρο. Αρκούσε η ευλογία δια της «επιθέσεως των χειρών» των Αποστόλων, οι οποίοι είχαν δεχθεί την επιφοίτηση του Αγίου Πνεύματος, όπως γράφει ο ευαγγελιστής Λουκάς: «ὅταν ἐπετίθουν αὐτοὶ τᾶς χείρας ἐλάμβανον πνεῦμα ἅγιον». Το Άγιο Μύρο της ορθοδόξου χριστιανικής θρησκείας είναι συνυφασμένο με το μυστήριο του χρίσματος μετά τη βάφτιση για τη μετάδοση των χαρισμάτων του Αγίου Πνεύματος, στους νεοφώτιστους· παρασκευάζεται κάθε δέκα χρόνια, και μοιράζεται στην οικουμένη όλη, όπου υπάρχουν ορθόδοξες κοινότητες για να καταλήξει στις μικρές ασημένιες φιάλες που διαθέτουν οι ναοί. Η κατασκευή του, προνόμιο του Οικουμενικού Πατριαρχείου, αποτελεί μια από τις πιο συγκινητικές και υποβλητικές ιεροτελεστίες. Παλαιότερα έπρεπε να γίνεται κάθε τέσσερα χρόνια· και η μεγαλοπρεπέστερη τελετή καθαγιασμού του Αγίου Μύρου έγινε το 1912, επί Πατριαρχίας Ιωακείμ του Γ΄, παραμονές των Βαλκανικών πολέμων, με τη συμβολή ολόκληρης της Ορθοδοξίας, πρωτοστατούσης της αγίας τότε Ρωσίας – γράφει ο Βασ. Ηλιάδης. Το τυπικό της παρασκευής του Μύρου, η λεγόμενη επίσημα Έψησις, έχει το απαράγραπτο τυπικό της, όλο ποίηση, ομορφιά κι ευωδία πνευματική. Η τελετή αρχίζει την Κυριακή των Βαΐων και ο καθαγιασμός λήγει τη Μεγάλη Πέμπτη. Για την παρασκευή του βοηθούσαν όλα τα ορθόδοξα κράτη, στέλνοντας το καθένα το προϊόν του – κάποτε και χρήμα. Η Ανατολή και η Αφρική έστελνε «τον μόσχον τον άκρατον», αιθεριούχο, ζωικό έκκριμα, βασικό συστατικό, από τον μαρσιποειδή θύλακα του αρσενικού μοσχαριού μόσχου του μοσχοφόρου. Άλλα κέντρα της Ορθοδοξίας διαβίβαζαν τη συνεισφορά σε αιθέρια έλαια. Η ευσεβής Ρωσία πολύτιμα μύρα και από τη σχισματική (τότε) Βουλγαρία το ροδέλαιο, από τα σημαντικά συστατικά. Τα Μοναστήρια της Κρήτης το λάδι, το κύριο συστατικό, έλαιον καθαρόν, και τον λάδανο, όπως μαρτυρεί και ο κρητικός ριμαδόρος. Όπου υπάρχει αλάδανος μυρίζει ο κόσμος γύρω, φάρμακο για ρευματισμούς κι άρωμα γι’ Άγιο Μύρο. Ως τον 4ο αιώνα – εποχή που τελούνταν ακόμη τα Παναθήναια– το Άγιο Μύρο ήταν απλό αγιασμένο λάδι πάνω στην Αγία Τράπεζα. Αργότερα πλουτίστηκε σιγά – σιγά σε μια σύνθεση όπου μπήκαν ειδών – ειδών αρωματικές ουσίες, εξωτικές και παράξενες, μυριστικά συνηθισμένα και ασυνήθιστα, ακόμη και τελείως άγνωστα που δεν βρίσκονται ούτε στα φυτολογικά λεξικά. Τα υλικά αυξομειώνονταν κατά καιρούς από τους αρμόδιους για την παρασκευή μυρεψούς, αλλά επί Πατριαρχίας Αθηναγόρα, το 1951, οριστικοποιήθηκε ο αριθμός των συστατικών σε 57, μαζί με το λάδι και το κρασί (οίνος στίφων μέλας). Αλλά τα πολλά μυριστικά και τα περίεργα βότανα και βάλσαμα που χρησιμεύουν ως σήμερα για την παρασκευή του Μύρου, ακόμη και οι οδηγίες μας έρχονται από την Παλαιά Διαθήκη: «Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωϋσὴν λέγων: καὶ ‘σὺ λάβε ἡδύσματα, ἄνθος σμύρνης εκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους, καὶ κινναμώμου εὐώδους, τὸ ἥμισυ τούτου καὶ καλάμου εὐώδους, καὶ ἴρεως πεντακοσίους σίκλους τοῦ ἁγίου καὶ ἔλαιον ἐξ ἐλαίων εἴν. Καὶ ποιήσεις αὐτὸ τὸ ἔλαιον χρίσμα ἅγιον, μύρον μυρεψικὸν τέχνη μυρεψοῦ. Ἔλαιον χρίσμα ἅγιόν ἐστι…». Το Μύρο με όλο τον πλούτο των αρωμάτων, αποτελεί το συνδετικό κρίκο της Ορθοδοξίας. Τα υλικά συγκεντρώνονται το Σάββατο του Λαζάρου. Η Έψηση αρχίζει πάντοτε την Κυριακή των Βαΐων. Προς το τέλος της Δοξολογίας ο Πατριάρχης με επιτραχήλιο ευλογεί τον Μέγα Άρχοντα Μυρεψό και τους βοηθούς του, που φορούν μακριούς χιτώνες, ευχόμενος «όπως μετ’ επιμελείας και συνέσεως επιτελέσουν το ιερόν έργον». Μετά την ευχή «ἐπιτίθησι τῷ Ἄρχοντι Μυρεψῶ τὸ Λέντιον» και δίδει στον ίδιο και τους βοηθούς του τους Σταυρούς της Διακονίας (το λέντιον είναι λινή ποδιά που περιζώνεται κάποιος για κάποια εργασία – όπως λέει και ο Ευαγγελιστής Λουκάς (ΙΓ΄4, 5). «λαβῶν λέντιον διέζωσεν ἐαυτὸν καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ὢ ἣν διεζωσμένος»). Η ευσέβεια με την επιστήμη ξεκινούσαν πάντα μαζί για να συμβάλλουν στο έργο της παρασκευής, της Έψησης, του Μύρου. Πρόκειται για ένα έργο υπεύθυνο και επίπονο, που απαιτεί ειδικές γνώσεις και εμπειρία για την κατεργασία των βαρύτιμων μύρων. Την διαδικασία της Έψησης επιβλέπουν η εκκλησιαστική επιτροπή, με πρόεδρο μητροπολίτη και η άλλη των κοσμητόρων υπό τον Άρχοντα Μυρεψό (φαρμακοποιό ή χημικό). Η Έψηση γίνεται στο ειδικά διαμορφωμένο κουβούκλιο στον αυλόγυρο του Πατριαρχείου, όπου στήνονται οι περίφημοι τρεις λέβητες. Τη Αγία και Μεγάλη Δευτέρα. Ημέρα πρώτη, όπως μας πληροφορεί ο Γεδεών, μετά την προηγιασμένη, ο Πατριάρχης ραντίζει με Αγιασμό τους λέβητες, τα ιερά σκεύη και τα υλικά που θα χρησιμοποιηθούν. Τα δοχεία για την αποθήκευση του Αγίου Μύρου είναι μεγάλοι αργυροί αμφορείς με ξόμπλια, προσφορά της Μεγάλης Αγίας Ρωσίας. Οι λέβητες είναι καμωμένοι από τους καλύτερους Πόντιους λεβητοποιούς, δώρα και τούτα. Ο Πατριάρχης κρατώντας αναμμένα τα δικηροτρίκηρα θα βάλει τη φλόγα στα ετοιμασμένα προσανάμματα από ξηρά λουλούδια επιταφίων και στολισμό εικόνων, (Continued on page 29) Page 26 May/June 2012 OUR GREEK FESTIVAL MESSAGE FROM FATHER NICHOLAS Then Jesus said to His Disciples “The harvest is plentiful but the laborers are few, therefore ask The Lord of the harvest to send out laborers into His harvest”(Matthew 9:37-38) THE TIME IS QUICKLY APPROACHING... THE FESTIVAL IS RIGHT AROUND THE CORNER! May 18, 19 & 20 Dear fellow laborers in The Vineyard of The Lord, As you are aware our Church’s biggest fund-raiser, our Greek Festival, is fast approaching and we have a lot to do and so little time to do it all. If we want our Festival to be successful we cannot depend on the availability of someone else. We must realize, once and 2011 Festival Volunteers for all, that the success of OUR FESTIVAL is determined ENTIRELY from our caring parishioners who are willing to volunteer their precious time, whether it is for one hour or one hundred hours (as many of us do). Each hour that a person offers to the Church is always appreciated. The question that is always asked is “where can I help?” I can tell you that there are many ways to help out for our festival. The last thing we should do is wait for someone to call you or invite you to come and help. This Festival and every Festival and every fund-raiser belongs to the Church and we must all heed the call of sacrifice and give of ourselves and our talents as part of our Stewardship to our Church. So, with this message I am appealing to ALL our young people and ALL our adults who have NOT been very active and have NOT been able to help at any of our Festivals and/or fund-raisers. NOW IS THE TIME!!! PLEASE COME FORWARD!!!...And take some responsibility during this year’s Greek Festival. We must be Pro-Active when it comes to helping out the needs of our beautiful community. Please don’t be a SPECTATOR. We want you to be a DOER. Join us, dear parishioners, as we embark together in reaching new heights and levels for our beloved St. George. Let us show our pride and our enthusiasm for a successful Festival. ST. GEORGE NEEDS YOU!!! ΜΥΝΗΜΑ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΝΙΚΟΛΑΟΥ «Tότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι. δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμόν αὐτοῦ.”. Ματθ. 9:38 TΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΜΑΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ! Αγαπητοί εργάτες εις την Άμπελο του Κυρίου, Όπως γνωρίζετε το Φεστιβάλ της Κοινότητας μας πλησιάζει, έχουμε πολλά να κάνουμε και ο καιρός είναι λίγος. Εάν θέλουμε να πετύχει το Φεστιβάλ μας πρέπει ο καθ’ ένας μας να πάρει πρωτοβουλία και να ρωτήσει «που μπορώ να βοηθήσω»; Σας απαντώ πως υπάρχουν πολλοί τρόποι για να βοηθήσει κανείς στο Φεστιβάλ. Πρέπει να καταλάβουμε ότι η επιτυχία του Φεστιβάλ μας θα εξαρτηθεί απόλυτα από εμάς, τα μέλη της κοινότητάς του Αγίου Γεωργίου, που ενδιαφερόμαστε και που πρόθυμα προσφέρουμε εθελοντικά το ανεκτίμητο χρόνο μας, είτε αυτός είναι για μια ώρα ή για εκατό. Κάθε ώρα που μπορεί να προσφέρει ο καθένας στην εκκλησία του εκτιμάται ιδιαίτερα. Μην περιμένετε κάποιος να σας το ζητήσει. Το Φεστιβάλ που γίνεται είναι της κοινότητάς μας και πρέπει όλοι να θυσιαστούμε και να προσφέρουμε εθελοντικά το χρόνο μας και τις ικανότητές μας. Απευθύνω αυτό το μήνυμα σε ΟΛΟΥΣ τους ΝΕΟΥΣ και ΕΝΗΛΙΚΕΣ που μέχρι στιγμής δεν έχουν προσφέρει καθόλου το χρόνο τους ή τα ταλέντα τους στην Κοινότητά μας. ΤΩΡΑ ΣΑΣ ΧΡΕΑΖΟΜΑΣΤΕ! ΤΩΡΑ ΣΑΣ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΓΚΗ! ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΜΟΙΡΑΣΤΕΙΤΕ ΚΑΙ ΣΕΙΣ ΤΙΣ ΕΥΘΥΝΕΣ ΤΟΥ ΦΕΣΤΙΒΑΛ που τις προσφέρουν άλλοι για χρόνια. Πρέπει όλοι να είμαστε έτοιμοι να δουλέψουμε όταν πρόκειται να βοηθήσουμε την Εκκλησία μας και την Κοινότητά μας. Μην αδρανείτε, μην μένετε απλώς θεατής. Γίνετε δραστήριοι! Ελάτε να ενώσουμε τις προσπάθειες μας για να φθάσουμε νέους ορίζοντες και να ξεπεράσουμε τα όρια για την Εκκλησία μας και Κοινότητά μας. Ας δείξουμε την περηφάνια μας και τον ενθουσιασμό μας για να έχει και πάλι επιτυχία το Φεστιβάλ μας. Hellenic Cuisine Another new editorial in The Voice of St. George. We will feature YOUR favorite Greek recipes and share them with our readers. Μοιραστήτε μαζί μας τις ΔΙΚΕΣ ΣΑΣ Ελληνικές Συνταγές. So, you come to the Festival with your non-Greek friends and when they taste the Gyro they fall in love with the Tzatziki. They hear “Greek yogurt” and they want to have more. Give them the recipe! 3 tbsp. olive oil 1 tbsp. vinegar 2 cloves garlic, minced finely 1/2 tsp. salt 1/4 tsp. white pepper 1 cup Greek yogurt, strained 1 cup sour cream 2 cucumbers, peeled, seeded and grated 1 tsp. chopped fresh dill PREPARATION Combine olive oil, vinegar, garlic, salt, and pepper in a bowl. Mix until well combined. Using a whisk, blend the yogurt with the sour cream. Add the olive oil mixture to the yogurt mixture and mix well. Finally, add the cucumber and chopped fresh dill. Chill for at least two hours before serving. Optionally, sprinkle with little paprika. Especially delicious with pita crisps but goes great with any meat. May/June 2012 Page 27 SAINT GEORGE GREEK ORTHODOX CHURCH 39th ANNUAL FESTIVAL 1973 1101 RIVER ROAD PISCATAWAY, NEW JERSEY 08854 PHONE: 732.463.1642 FAX: 732.699.9309 2012 www.stgeorgepiscataway.org * greek.fesƟ[email protected] The BEST Greek FesƟval in New Jersey PISCATAWAY, NEW JERSEY VOLUNTEER SIGN-UP SHEET NAME:_________________________________________________________________________________ HOME PHONE :________________________________________________________________________ WORK/CELL PHONE :__________________________________________________________________ BEST TIME TO CONTACT ME:__________________________________________________________ DATES & TIMES AVAILABLE □ FRIDAY, MAY 18TH □ SATURDAY, MAY 19TH □ SUNDAY, MAY 20TH □ 11 A.M. – 2 P.M. □ 11 A.M. – 2 P.M. □ 12 P.M. – 2 P.M. □ 2 P.M. -- 5 P.M. □ 2 P.M. -- 5 P.M. □ 2 P.M. -- 5 P.M. □ 5 P.M. -- 8 P.M. □ 5 P.M. -- 8 P.M. □ 5 P.M. -- 8 P.M □ 8 P.M. -- 11 P.M. □ 8 P.M. -- 11 P.M. CHECK THE AREA IN WHICH YOU WOULD LIKE TO WORK (ONE PER SIGN-UP SHEET) □ KITCHEN STAFF □ DINING ROOM □ CALAMARIA □ GYROS □ GREEK FRIES □ LOUKOUMADES □ BAR/BEVERAGES □ BAKERY □ ADMISSIONS □ CHURCH TOURS □ TIROPITES/COFFEE □ RAFFLE (NEED HELP) □ TREASURER SUPPORT □ TAKE-OUT □ SALAD PREPARATION □ FESTIVAL TEAR DOWN □ DECORATIONS □ GIFT SHOP □ YOUTH ACTIVITIES □ REGISTERS/FOOD □ YOUTH BUS BOYS/YOUTH BUS GIRLS (CLEANING TABLES) Page 28 SATURDAY OF SOULS - JUNE 2, 2012 ΨΥΧΟΣΑΒΒΑΤΟΝ - 2 ΙΟΥΝΙΟΥ 2012 With the Saints give rest, O Christ, to the souls of Your Servants where there is no pain, no sorrow, nor suffering, but life everlasting. May/June 2012 Μετά των Αγίων ανάπαυσον, Χριστέ τας ψυχάς των Δούλων Σου, ένθα ουκ έστι πόνος, ου λύπη, ου στεναγμός, αλλά ζωή ατελεύτητος. PLEASE COMMEMORATE THE SOULS OF OUR BLESSED DEPARTED BROTHERS AND SISTERS, DURING THE DIVINE LITURGY OF SATURDAY OF SOULS ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΟΠΩΣ ΜΝΗΜΟΝΕΥΘΟΥΝ ΤΑ ΚΑΤΩΘΙ ΟΝΟΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΦΙΛΩΝ ΜΑΣ ΝΕΚΡΩΝ, ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ ΤΟΥ ΨΥΧΟΣΑΒΒΑΤΟΥ ΤΕΘΝΕΩΤΕΣ FOR THE REPOSE OF ΤΕΘΝΕΩΤΕΣ FOR THE REPOSE OF _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ May/June 2012 (Continued from page 24) Great Lord," the Grand Archimandrite exclaims, "Let us attend." The congregation kneels, and the Patriarch sanctifies the Holy Chrism according to the rubrics. At the end of the Divine Liturgy, the sanctified Holy Chrism is transferred from the church to the Patriarchal myrrh center in reverse order according to the order of the Procession. It is in the Patriarchal myrrh center that the alabasters and the containers that contain the Holy Chrism are deposited. Following this transfer, the dismissal of the Divine Liturgy takes place. During the early centuries of Christianity, a firm tradition existed in the Church in which the Holy Chrism was sanctified only by the bishops of the Church and not by the presbyters (priests). At that time, there were no distinctions among bishops, that is among bishops of dioceses and metropolitanate bishops of greater church districts. As the years passed, however, the common right of all bishops was eventually transferred to the bishops of churches with greater status, that is, to the Patriarchs, and finally to the Ecumenical Patriarch, who today is able to transmit this right to the heads of local Orthodox churches. In other words, even though each bishop has the right to sanctify the Holy Chrism by his status as bishop, he is not permitted by canon law to do so. It appears that there are three reasons that restrict the right of sanctifying the Holy Chrism to the Ecumenical Patriarch. These reasons include: a) the scarcity of the materials and the difficulty for each bishop to prepare the Holy Chrism, b) the constant increase of dependence of the diocese on the head of the greater church and district, and c) the special position that the Ecumenical Patriarchate received through the centuries in relation to the other patriarchates of the East and that expresses the spiritual bond between the Church of Constantinople and the local churches of the people who received the Christian faith from its missionaries. Φιάλες που μεταφέρουν το Αγιον Μύρον (Continued from page 25) καθώς και φθαρμένα εκκλησιαστικά έντυπα, άχρηστα ξύλα από αναλόγια, στασίδια κ.α., ενώ ο ιερέας διαβάζει την πρέπουσα ευχή και το πλήθος που παρακολουθεί τη μυσταγωγία σωπαίνει και η ευωδία αρχίζει σιγά-σιγά να πλημμυρίζει τον τόπο. Στα παλιά χρόνια, στους αιώνες της Μικρασίας, της Θράκης, του Πόντου, της Μακεδονίας, της ευδαίμονης Ανατολικής Ρωμυλίας, των νησιών που ήταν όλα χριστιανικά και ορθόδοξα, οι εκκλησίες φύλαγαν με σέβας και στέλνανε τα παλαιά τους εικονίσματα και αναθύματα στο Πατριαρχείο ως καύσιμο ύλη για την έψηση του Μύρου. Μπορούμε πολύ εύκολα να αναλογισθούμε τι θησαυροί, τι κειμήλια τέχνης βυζαντινής και πόσος καλλιτεχνικός πλούτος, ανυπολόγιστης αξίας, χάθηκε εξ αιτίας της επιζήμιας αυτής συνήθειας, από τον ευσεβή αυτό σκοπό, γράφει η Τατιάνα Σταύρου (Ν. Εστία – Πάσχα 1983, απ’ όπου δανείζομαι πολλά). Το τυπικό συνεχίζεται τη Μεγάλη Τρίτη με μνημόσυνο όλων όσοι έχουν προσφορές με ανάγνωση περικοπών του Ευαγγελίου από τον Πατριάρχη και από Αρχιερείς και ιερείς οι οποίοι εναλλάσσονται σε τακτά χρονικά διαστήματα, ενώ ο Άρχοντας Μυρεψός επιστατεί και προσέχει τη συμπλήρωση του μίγματος στους λέβητες. Τη Μεγάλη Τετάρτη η Έψηση τελειώνει, ο Πατριάρχης διαβάζει ευχές, τα καζάνια πλένονται και καθαρίζονται από το κατακάθι που μοιράζεται στους ευλαβείς πιστούς για λόγους θεραπευτικούς. Το Page 29 In reality, this exclusive right to sanctify the Holy Chrism of the Ecumenical Patriarchate does not mean that local churches are dependent and subordinate to Constantinople. This act of receiving the Holy Chrism from the Ecumenical Patriarchate is a tangible and visible sign of the amity and bond of local churches, patriarchates, and autocephalous churches with the Ecumenical Patriarchate. It is a necessary sign, not a sign of superiority of the Ecumenical Patriarchate in the Orthodox Church, but an existing visible sign of unity among the cluster of local Orthodox churches. Nevertheless, in the Orthodox Church, the Holy Chrism, in addition to being sanctified in the Ecumenical Patriarchate, is sanctified in the contemporary patriarchates of Moscow, Belgrade, and Bucharest. As was stated earlier, Holy Chrism is used mainly in the celebration of the sacrament of Chrismation, which takes place immediately following the sacrament of Baptism. It is, however, a separate, distinct sacrament from Baptism. According to Orthodox Church readings, through the administration of the sacrament of Chrismation, the baptized receive gifts (charismata) that are transmitted to them by the Holy Spirit. Such gifts also help the baptized live a life in Christ, which they enter through baptism, and equip them in their struggle against sin and the attacks of evil. Through the seal of Chrismation, the baptized attain "mature manhood, to the measure of the fullness of Christ." (Ephesians 4:13) The Holy Chrism is also used to chrismate the heterodox (non Orthodox) joining the Church, and to chrismate those fallen away from the Orthodox Faith and who are returning to the Orthodox Church. In addition, it is also used to consecrate holy churches, altar tables, objects, and utensils, and for other sacred ceremonial circumstances. In past centuries, it was also used to anoint the Orthodox kings during their crowning. Father George C. Papademetriou All photos used in the Holy Chrism articles are by Mr. Nicholas Magginas taken at this year’s Sanctification ceremonies in the Patriarchate. απόγευμα διαβάζεται το ιερό ευχέλαιο. Το ετοιμασμένο καθαρό Μύρο, αφού πρώτα φιλτραριστεί μεταγγίζεται, διαυγές πλέον, στους μεγάλους αργυρούς αμφορείς, σε μικρά αργυρά και αλαβάστρινα δοχεία, τα οποία μεταφέρονται στο παρεκκλήσι του Αγίου Ανδρέου. Τη Μεγάλη Πέμπτη μετά την κατανυκτική λειτουργία, με λιτανεία μεταφέρονται στον Πατριαρχικό ναό. Τότε οι καμπάνες σημαίνουν όλες μαζί, οι διάκονοι θυμιατίζουν, οι χοροί ψέλνουν, ενώ 24 ιερείς σηκώνουν ανά δύο τους δώδεκα αμφορείς και 35 περίπου Αρχιερείς, κρατούν αργυρά και αλαβάστρινα δοχεία· προπορεύεται ο Σταυρός, ακολουθούν τα εξαπτέρυγα, τα τρικέρια, το διβάμβουλο (μεγάλη διακοσμημένη λαμπάδα) και τέλος - τέλος της πομπής ο Πατριάρχης, ντυμένος στα χρυσά, κρατεί το μικρό από αλάβαστρο δοχείο με μια μικρή ποσότητα του ευωδιασμένου λαδιού, που θα μετασχηματιστεί πια σε Άγιον Μύρον, αφού δεηθεί του Υψίστου γονατιστός, με όλους τους αρχιερείς το ίδιο γονατισμένους, όπως «καταπέμψει τὸ Πανάγιον Πνεῦμα ἐπὶ τούτου τὸ Μύρον καὶ ποιήσει αὐτὸ χρίσμα Μύρον ἀγαλλιάσεως Πνεύματος Ἁγίου». Εν τω μεταξύ ανοίγονται και ευλογούνται τρεις φορές τα δοχεία, ξανασφραγίζονται και μεταφέρονται πάλι με πομπή στο Μυροφυλάκιο του Πατριαρχείου. Η ορθοδοξία βρίσκεται στη μεγάλη και επίσημη ώρα της. Στώμεν καλώς! Του Γιάννη Χλουβεράκη Page 30 May/June 2012 COMMUNITY IN ACTION Special “Thank You” to Easter Volunteers! We extend a heartfelt “Thank You” to the volunteers who prepared the red Easter eggs given to the Sunday School students on Palm Sunday, and to the members of the Philoptochos who wrapped the eggs given to our community after the Anastasi service. This small tradition is a part of what makes our community so special and is appreciated by all! For the Sunday School: Nancy Liverakos, Demetra Sugleris, Socrates Ploussiou, Kostas Hantsoulis, Triantafillos Mihelis, Helen Scalia, Lynn Gementgis and Emily Skaltsiotis. For Anastasi: Anna Kalogridis, Eleni Andronikou, Effie Bouziotis, Georgia Kouridakis, Angie Alexander, Niky Gerondelis, Pegi Zajac, Evangelia Komninakis and Evangelia Manolakis. Many thanks to all volunteers who stayed after church services Holy Thursday and Good Friday nights to help decorate the Kouvouklion as well as the icons and the church. The church looked absolutely beautiful during Easter services! Your love for our traditions is evident in the time and care that you dedicated to these activities. The St. George Community offers heartfelt prayers for the speedy and complete recovery of Archimandrite Father Alex Kile who was involved in a car accident and is still hospitalized. Father Alex served our parish from 2004 to 2011. May his pains be bearable and may he be in good spirits. Get well soon Father Alex, our love and thoughts are with you at this difficult time. Η Κοινότητα του Αγίου Γεωργίου προσεύχεται για την γρήγορη και ολοκληρωτική ανάρρωση του Αρχιμανδρίτη Πατέρα Αλέξανδρου Κιλέ ο οποίος τραυματίστηκε σε αυτοκινητικό δυστύχημα και είναι ακόμα στο νοσοκομείο. Ο Πάτερ Αλέξανδρος ήταν ο Ιερατικώς μας Προϊστάμενος από το 2004 έως το 2011. Του ευχόμαστε να είναι οι πόνοι του υποφερτοί και να έχει καλή διάθεση. Καλή ανάρρωση Πάτερ Αλέξανδρε, η αγάπη μας και η σκέψη μας είναι μαζί σου σε αυτές τις δύσκολες ώρες. May/June 2012 Page 31 TRACK SIDE LIMO & TAXI Serving all of Somerset & Middlesex Counties, NJ Van Service for Large Groups Special Rates for Airports Low Rates - 24 hr Service We Go Anywhere GEORGE ATHANASOPOULOS & ANDREAS ATHANASOPOULOS Call: 732-433-0661 732-459-8787 Toll Free 1-877-469-8787 All major Credit Cards Accepted S M I L E Dr. Kosmas Kasimatis 900 Easton Avenue, Suite 31 Somerset, New Jersey 08873 (732) 247-7417 www.smiledesigns101.com Thank you to our Voice of St. George patrons for their support! Anyone may be a sponsor for the Voice for a year or per issue. Please call the church office for more information 732-463-1642 ADVERTISE WITH US [email protected] - Tel. 732-463-1642 PRICE LIST 2012 BUSINESS CARD: 6 ISSUES CONTRACT: 12 ISSUES CONTRACT: 1/4 OF A PAGE: 6 ISSUES CONTRACT: 12 ISSUES CONTRACT: 1/2 OF A PAGE: 6 ISSUES CONTRACT: 12 ISSUES CONTRACT: FULL PAGE: 6 ISSUES CONTRACT: 12 ISSUES CONTRACT: $30.00 $150.00 $300.00 $60.00 $300.00 $600.00 $100.00 $500.00 $900.00 $150.00 $650.00 $1,350.00 Page 32 May/June Non-Profit Org.2012 U.S. POSTAGE SAINT GEORGE GREEK ORTHODOX CHURCH Paid New Brunswick, N.J. Permit No. 379 1101 River Road Piscataway, NJ 08854 ADDRESS SERVICE REQUESTED Phone: 732.463.1642 Email: [email protected] WE’RE IN COLOR ON THE WEB! STGEORGEPISCATAWAY.ORG We keep trying to improve The Voice of St. George and we count on you to provide information on the activities of your organizations and programs in a timely manner. We welcome your individual articles but we reserve the right to decide if they should be published. We also appreciate all comments and suggestions that will help make The Voice of St. George more useful to the members of the St George community. Our email is [email protected]. The Voice is produced entirely by volunteers but, still, we are responsible and apologize for any omissions, delays, and imperfections associated with this and any other (past and future) issue. Please help us make the next one better. Συνεχίζουμε τις προσπάθειες μας για συνεχή βελτίωση του δελτίου μας. Το δελτίο αυτό είναι μεν αποτέλεσμα εθελοντικής εργασίας, είμαστε όμως υπεύθυνοι και ζητούμε συγγνώμη για όποιες καθυστερήσεις, παραλείψεις, ή λάθη αναπόφευκτα γίνονται. Ζητούμε την κατανόηση και συνεργασία σας και ελπίζουμε ότι θα μας βοηθήσετε παρέχοντας έγκαιρα πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητες και εκδηλώσεις των προγραμμάτων στα οποία συμμετέχετε. Με χαρά θα δεχτούμε και προσωπικά άρθρα αλλά κρατούμε το δικαίωμα να αποφασίσουμε αν θα δημοσιευθούν. Προτάσεις και υποδείξεις, για το πως να κάνουμε αυτό το δελτίο πιο χρήσιμο σε σας, είναι πάντα ευπρόσδεκτες. Το ηλεκτρονικό μας ταχυδρομείο είναι [email protected]. If you prefer to receive The Voice of St. George electronically, please fill out the form below and return to the church office. Going “paperless” will help the Church reduce operating expenses by cutting printing and mailing costs. All information is confidential and will be used for the sole purpose of email notifications, website updates, church events and publications. Remember to include [email protected] in your address book. Mr./Mrs./Mr. & Mrs./Ms. ________________________________________________________ Street Address: ___________________________________________ City: _______________________ State: _____ Zip Code: _________ Phone: (H) (_____)________________ (C) (_____)______________ E mail 1: ______________________________________________ E mail 2: ______________________________________________ IMPORTANT NOTICE The “Voice of St. George” is published on a bi-monthly basis. We are asking all organizations and individuals to please submit their articles to [email protected] or bring to the office, by the following deadlines. Include your photos in .jpg format. Articles/images will not be accepted after deadline dates. There will be no exceptions. Thank you. BI-MONTHLY ISSUE SUBMISSION DEADLINE DATES September/October November/December January/February March/April May/June July/August (with Calendar) August 1 October 1 December 1 February 1 April 1 June 1
© Copyright 2024 Paperzz