Personal Audio Docking Station PPA250-B/WD

Rückenstärke bitte anpassen!
Personal Audio Docking Station
PPA250-B/WD
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χρήσης
EN User Manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d’emploi
HU Kezelési leírás
IT Manuale dell’utente
DE
EL
PPA250-B/WD.04.12
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
PT Instruções de utilização
RU Руководство пользователя
SV Bruksanvisning
TR Kullanım Kılavuzu
ZH 用户手册
NL
PL
Deutsch
4 - 13
Ελληνικά
14 - 23
English
24 - 33
Español
34 - 43
Français
44 - 53
Magyar
54 - 63
Italiano
64 - 73
Nederlands
74 - 83
Polski
84 - 93
Português
94 - 103
Русский язык
104 - 113
Svenska
114 - 123
Türkçe
124 - 133
汉语
134 - 143
2
Das Gerät unterstützt die aufgelisteten iPod- / iPhone- / iPad-Modelle
(iPod- / iPhone- / iPad-Geräte sind nicht im Lieferumfang enthalten)
Η συσκευή υποστηρίζει τα αναφερόμενα μοντέλα iPod / iPhone / iPad
(Δεν συμπεριλαμβάνονται οι συσκευές iPod / iPhone / iPad)
The unit supports the listed iPod / iPhone / iPad devices
(iPod / iPhone / iPad devices shown are not included)
El aparato soporta los modelos iPod/iPhone/iPad incluidos en la lista
(Los dispositivos iPod/iPhone/iPad no forman parte del volumen de suministro)
L’unité supporte les périphériques iPod / iPhone / iPad répertoriés
(les iPod / iPhone / iPad présentés ne sont pas inclus).
Az egység támogatja az iPod / iPhone / iPad készülékeket.
(a látható iPod / iPhone / iPad készülékeket nem szállítjuk)
L’apparecchio supporta gli iPod / iPhone / iPad elencati
(gli iPod / iPhone / iPad illustrati non sono compresi)
De unit ondersteund de iPod / iPhone / iPad apparaten zoals weergegeven.
(iPod / iPhone / iPad getoonde apparaten zijn niet inbegrepen)
Ta jednostka obsługuje wymienione urządzenia iPod / iPhone / iPad
(pokazane urządzenia iPod / iPhone / iPad nie znajdują się w zestawie)
A unidade suporta os dispositivos iPod / iPhone / iPad contidos na lista
(os dispositivos iPod / iPhone / iPad mostrados não estão incluídos)
Блок поддерживает перечисленные устройства iPod / iPhone / iPad
(указанные устройства iPod / iPhone / iPad не включены)
Enheten stödjer uppräknade iPod-/iPhone-/iPad-apparater
(iPod-/iPhone-/iPad-apparater som visas ingår inte)
Birim listelenen iPod / iPhone / iPad cihazlarını destekler
(gösterilen iPod / iPhone / iPad cihazları ürün kapsamında değil)
本设备支持所列 iPod / iPhone / iPad 系列产品
(iPod / iPhone / iPad 设备不在供货范围之列)
3
iPad
16GB 32GB 64GB
iPad2
16GB 32GB 64GB
4
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
v
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung"
innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen darzustellen.
v
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen
–– Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
–– Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
–– Der Netzstecker dient zum Trennen des
Geräts vom Netz und muss deshalb leicht
zugänglich bleiben.
–– Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
–– ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes
oder Stromschlages zu reduzieren, das
Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät darf keinen Tropfen oder
Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
–– Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht
betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
–– Das Netzkabel und, falls erforderlich, das
Verlängerungskabel so führen, dass man
nicht daran ziehen oder darüber stolpern
kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
–– Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken
oder über scharfe Kanten ziehen.
–– Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an
der Stelle, an welcher das Kabel am Gerät
angeschlossen ist.
–– Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
nassen Händen herausziehen.
–– Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und
wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
–– Es ist möglich, dass das Gerät infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei
funktioniert oder auf die Betätigung eines
Bedienelementes nicht reagiert. Das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen;
nach einigen Sekunden den Netzstecker
wieder einstecken.
–– Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Bei
Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung
des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind,
das Gehäuse beschädigt ist, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
–– Nach Abschluss jeglicher Wartungs- oder
Reparaturarbeiten an diesem Produkt den
Servicetechniker bitten, Sicherheitskontrol-
5
len auszuführen, um festzustellen, ob dass
das Produkt in einwandfreiem Betriebszustand ist.
–– Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
oder im Lieferumfang befindliches Zubehör
verwenden. Entsprechend den Angaben in
dieser Gebrauchsanw eisung montieren.
–– Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend
Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in
Bücherregalen, Einbauschränken o. ä. aufstellen.
–– Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken
der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen
wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen,
usw. behindern. Keine Gegenstände in das
Gerät einstecken.
–– Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Gerät stellen.
–– Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug
auf das Gerät stellen. Solche Gegenstände
können herunterfallen und Sach- und/oder
Personenschäden verursachen.
–– Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
–– Keine übermäßige Kraft auf die Front oder
Oberseite des Gerätes ausüben, da dadurch das Gerät umstürzen kann.
–– Das Gerät nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
–– Die Oberfläche des Gerätes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren,
andrücken oder reiben.
–– Das Gerät nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes
und elektrischer Bauteile führen.
–– Für Geräte mit Kopfhöreranschluss:
GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von
Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit
laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen
beeinträchtigt werden. Eine angemessene
Lautstärke einstellen.
DEUTSCH
–– Für Geräte mit USB-Funktion: Bei Funktionsstörungen zum Rückstellen des Gerätes
die USB-Einheit vom Gerät entfernen.
–– Für Geräte mit USB-Funktion: Falls ein
USB-Speichermedium in Folge von elektrostatischen Entladungen und kurzzeitigen
Überspannungen nicht funktioniert, das
Speichermedium vom Gerät entfernen.
–– Für Geräte / Zubehör mit Batteriebetrieb:
–– ACHTUNG! Explosionsgefahr bei nicht ordnungsgemäßem Austausch der Batterien.
Nur durch Batterien des gleichen Typs ersetzen. Auf richtige Polarität achten.
–– Batterien (Batteriepackung oder eingelegte
Batterien) keiner übermäßigen Hitze durch
Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. aussetzen.
Vor mechanischen Erschütterungen schützen. Trocken und sauber halten. Von Kindern fernhalten.
–– Batterien nicht öffnen, auseinandernehmen,
aufschneiden oder kurzschließen. Alte und
neue Batterien nicht zusammen verwenden.
–– Fachgerecht entsorgen. Bei der Entsorgung
von Batterien Umweltaspekte beachten.
Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen.
–– Die Sicherheits- und andere Hinweise auf
der Batterie oder deren Verpackung beachten.
6
DEUTSCH
Haupteinheit
4
1
2
3
1 iPod/iPhone/iPad Eingang
2 Empfänger Fernbedienung
3Lautsprecher
4 iPod/iPhone/iPad Einstellknopf
9
8
5
6
7
5AUX-Eingang
6Ein-/Ausschalter
7AC-Netzkabel
8 iPod S-Video-Ausgang
9 iPod Composite Videoausgang
7
DEUTSCH
Zubehör
1xFernbedienung
1xVideokabel
2xAudiokabel
1x Batterie (3 V CR2025)
1xBedienungsanleitung
BATTERIEN EINLEGEN
iPOD / iPHONE / iPAD EINSTECKEN
REICHWEITE FERNBEDIENUNG CA. 5 M
60°
Den Batteriehalter herausziehen. Die Batterie einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten (+ auf der Batterie zu + auf dem
Halter/Fernbedienung). Den Batteriehalter
wieder einsetzen.
8
DEUTSCH
Tastenfeld
1
1SCHLUMMER-Taste
2 Lautstärke reduzieren
3iPod-Anzeige
4 Lautstärke erhöhen
5LED-Display
2
3
4
5
6
7
8
9
6AUX-Anzeige
7 Set- (Einstell-) Taste
8 Anzeige Weckfunktion
9 Eingangsauswahl
Fernbedienung
Standby
iPod Eingangsauswahl
iPod Menü
iPod Menü nach oben
Vorheriger Titel / Zurückspulen
Eingabe
Master-Lautstärke (–)
Display-Modus
Höheneinstellung
Stumm/Lautstärke reduzieren
AUX-Eingang
iPod Menü nach unten
Nächster Titel / Vorspulen
iPod Wiedergabe/Pause
Master-Lautstärke (+)
Weckzeit-Einstellung
Basseinstellung
9
DEUTSCH
Sicherheitsanmerkung
Anschlüsse
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte
aufmerksam durchlesen und für späteren
Gebrauch aufbewahren.
CD / DVD / TV
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb
eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Benutzer vor nicht isolierter
"gefährlicher Spannung" innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend
hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für
Personen und Tiere darzustellen.
Mit Hilfe der Audio- und Videokabel (im Lieferumfang) den Videoausgang (gelb) mit dem
TV-Gerät und die Audioausgänge (rot/weiß)
mit dem CD/DVD/MP3-Spieler verbinden.
STROMVERSORGUNG
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät
keinen Spritzern oder Feuchtigkeit aussetzen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie beispielsweise Vasen auf das
Gerät stellen.
Den Netzstecker einstecken.
10
DEUTSCH
Betrieb
SENSORTASTEN
Auf der Vorderseite des Gerätes befinden
sich Funktions-Sensortasten. Bitte vorsichtig
betätigen.
INBETRIEBNAHME
um die Lautstärke auf 10 zu reduzieren. ATT
wird angezeigt.
Wird die MUTE-Taste ein zweites Mal betätigt,
wird das Gerät stumm geschaltet, und in der
Anzeige erscheint MUTE.
Wird die Taste ein drittes Mal betätigt, wird
der Stumm-Modus aufgehoben, und der aktuelle Lautstärkepegel wird angezeigt.
HINWEIS: Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel ≤ 10 ist, wird die ATT-Funktion
übersprungen.
EINGANG
Den Kippschalter auf der Geräterückseite auf
ON stellen. Auf dem Display erscheint eine
Uhr. Auf die rote STANDBY-Taste auf der
Fernbedienung drücken.
Standby
Um das Gerät in den Standby-Modus zurückzuschalten, auf die rote STANDBY-Taste auf
der Fernbedienung drücken. Nochmals die
STANDBY-Taste betätigen; das Gerät schaltet
in den normalen Betriebsmodus zurück, und
das LED-Display zeigt die aktuelle Eingangsquelle und die Lautstärkeeinstellung an.
Um in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren, können alternativ die Tasten zum
ERHÖHEN oder REDUZIEREN DER LAUTSTÄRKE auf dem Tastenfeld verwendet werden. Um das Gerät in den Standby-Modus zu
schalten, gleichzeitig auf LAUTSTÄRKE ERHÖHEN und LAUTSTÄRKE REDUZIEREN
auf dem Tastenfeld drücken.
Mit der IN-Taste auf dem Tastfeld des Gerätes
kann durch die entsprechenden Optionen
navigiert werden.
Alternativ können die iPod- oder AUX-Tasten
auf der Fernbedienung verwendet werden.
LAUTSTÄRKE
Zum Einstellen der Master-Lautstärke die
Tasten VOL +/- auf dem Tastenfeld oder
die Tasten VOL +/- auf der Fernbedienung
betätigen.
Zum Erhöhen der Lautstärke auf VOL+ , zum
Reduzieren auf VOL- drücken.
Auf dem LED-Display wird der Lautstärkepegel entsprechend angezeigt. Die
maximale Lautstärke ist 40 dB, der Minimalwert ist 0 dB.
HÖHEN
Zum Einstellen der Höhen auf TREBLE +/auf der Fernbedienung drücken. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.
BASS
STUMM
Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel
höher als 10 ist, einmal auf MUTE drücken,
Zum Einstellen des Subwoofer-Basswertes
auf BASS +/- auf der Fernbedienung drücken. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.
11
ZEITEINSTELLUNG
Auf die ALARM.S-Taste auf der Fernbedienung
drücken. Es wird TIME angezeigt. Auf ENTER
drücken.
1. Die Stundenanzeige blinkt. Zum Einstellen
der Stunde auf
oder
drücken. Zum
Bestätigen auf ENTER drücken.
2. Danach blinkt die Minutenanzeige. Zum
Einstellen der Minuten auf
oder
drücken. Zum Bestätigen auf ENTER
drücken. Bitte beachten, dass es sich um
eine 24-Stunden-Anzeige handelt.
HINWEIS: Zum Einstellen der Stunde oder Minuten auf dem Tastenfeld des Gerätes auf +/oder auf
oder
auf der Fernbedienung
drücken.
AUSSCHALTAUTOMATIK
Zweimal auf ALARM.S drücken. Die aktuelle
Ausschaltautomatikeinstellung wird angezeigt,
das Anzeigesymbol blinkt. Zum Bestätigen auf
ENTER drücken. Mit
oder
die Ausschaltintervalle erhöhen oder reduzieren (5-Minuten-Schritte von 00 bis 30 Min., 10-MinutenSchritte von 30 bis 90 Min.).
WECKFUNKTION
1. Dreimal auf die ALARM.S-Taste auf der
Fernbedienung drücken. Im Display erscheint ALM, und das Alarmsymbol flackert. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.
2. In der Anzeige flackert ON. Zum Bestätigen
auf ENTER drücken.
3. Zum Ausschalten der Alarmeinstellungen
obenstehende Schritte durchführen und mit
der Taste
von ON zu OFF umschalten.
4. Nach dem Bestätigen von ON flackern die
Ziffern auf der Anzeige.
5. Mit den Tasten
oder
die gewünschte Stunde einstellen (bitte beachten,
dass es sich um eine 24-Stunden-Anzeige
handelt).
DEUTSCH
6. Die Stundenauswahl mit ENTER bestätigen.
7. Die verbleibenden 2 Ziffern (Minutenauswahl) flackern.
8. Zum Einstellen der Minuten
oder
betätigen.
9. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.
10. Nach Bestätigung der Minuteneinstellung
fragt das System vier Alarm-Optionen ab.
Mit
oder
durch die Optionen scrollen und mit ENTER bestätigen.
11. Wenn während der Alarmeinstellung die
Pausenzeit 6 Sekunden überschreitet,
wird die aktuelle Einstellung gelöscht.
12. Zum Unterbrechen des Alarmtons.
a. Zum direkten Abbrechen des Alarms auf
STANDBY auf der Fernbedienung drücken.
b. Um den Alarm zu unterbrechen, auf irgendeine Taste auf dem Tastenfeld oder
der Fernbedienung drücken.
13. Zum Einschalten des Gerätes auf STANDBY drücken, nachdem der Weckruf ausgeschaltet wurde.
SCHLUMMERFUNKTION
Auf eine beliebige Taste auf dem Tastenfeld
oder auf der Fernbedienung drücken (außer
STANDBY); der Alarmton wird unterbrochen
und das Gerät schaltet in den SCHLUMMERModus. Sowohl das SCHLUMMER- als auch
das ALARM-Symbol blinken, während das
Gerät im SCHLUMMER-Modus ist; der Alarmton wird für 9 Minuten unterbrochen und erklingt dann erneut als Erinnerung.
Zum Beenden des SCHLUMMER-Modus
auf STANDBY auf der Fernbedienung oder
gleichzeitig auf VOL+ und VOL– auf dem Tastenfeld drücken.
DISPLAY-MODUS
Zum Ein- oder Ausschalten der Uhrenanzeige
auf die Display-Modus-Taste drücken (im
Standby-Modus).
DEUTSCH
Verbindung zum iPod/iPhone/iPad
Bitte den iPod-Wahlschalter entsprechend
einstellen. Nach der Einstellung das iPod/
iPhone/iPad einstecken.
Durch Betätigen der iPod-Taste auf der Fernbedienung den iPod-Modus wählen.
Zum Betrieb des iPod die iPod-Funktionstasten auf der Fernbedienung verwenden.
Die Tasten haben die gleiche Funktion wie
das Click Wheel am iPod. Für weitere Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung iPod.
12
13
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung:
Leistungsaufnahme:
Energieverbrauch Standby-Modus:
Ausgangsleistung:
L/R CH (Nominal):
Frequenzgang:
Empfindlichkeit:
Überlast Quelle e.m.f.:
Trennung:
S/R-Abstand:
Fernbedienung:
Abmessungen (B x H x T):
Gewicht:
Betriebs-/Umgebungstemperatur:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
L/R CH (60 Hz - 20 KHz bei +1 / -2 dB)
L/R: 550 mV
> 2V
> 55 dB
> 70 dB
>5m
390 x 320 x 182 mm
7,8 kg
-10°C bis +40 C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod" (für iPod hergestellt), „Made
for iPhone“ (für iPhone hergestellt) und "Made for iPad" (für iPad hergestellt) bedeutet,
dass ein elektrisches Zubehörgerät speziell für den Anschluss an iPod, iPhone bzw.
iPad entwickelt wurde, und dass die Einhaltung der Leistungsstandarts von Apple vom
Hersteller bestätigt wurde. Apple ist nicht
für den Betrieb dieses Gerätes oder dessen
Konformität mit Sicherheits- und Regulierungsstandards verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Gerätes in Verbindung mit iPod, iPhone oder iPad
die Wireless-Leistung beeinflussen kann.
iPod, iPhone & iPad eingetragene Warenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Empfang und Wiedergabe von Audio- und Videosignalen vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß
diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt
zum Verlust jeglicher Garantieansprüche.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
ENTSORGUNG
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Eletro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere
Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
14
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
v
Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη
μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του
κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας
μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
v
Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση
για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες
λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα αυτής της συσκευής
–– Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης
ΙΙ παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως
υποδηλώνει το σύμβολο .
–– Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
–– Ως εξάρτημα για την αποσύνδεση της συσκευής
χρησιμοποιείται το ΦΙΣ, το οποίο πρέπει να είναι
έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.
–– Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο
καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
–– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή
τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Η συσκευή δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με στάγδην νερό
ή πιτσιλίσματα, και επίσης δεν πρέπει να τοποθετείτε δοχεία γεμάτα υγρό, όπως βάζα, πάνω
στη συσκευή.
–– Ελέγχετε τακτικά, εάν υπάρχει ελάττωμα στο
καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο
προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως
τη συσκευή από την πρίζα.
–– Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εάν
χρειαστεί, ένα καλώδιο προέκτασης έτσι ώστε η
συσκευή να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας
να κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το
πιάσει εύκολα.
–– Μη σφηνώνετε, μην κάμπτετε και μην τραβάτε
το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχμηρές
ακμές.
–– Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι,
ώστε να μην το πατάτε, να μη μαγκωθεί ειδικά
στο φις, στις πρίζες και στο σημείο που εξέρχεται
από τη συσκευή.
–– Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
–– Αποσυνδέετε το φις στην περίπτωση ελαττωμάτων κατά τη χρήση, στη διάρκεια καταιγίδων με
αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
–– Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή
να μην αποκρίνεται όταν χειρίζεστε τα κουμπιά,
λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης. Κλείστε και
αποσυνδέστε τη συσκευή, και επανασυνδέστε
την μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
–– Αναθέτετε όλες τις εργασίες σέρβις σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Μην επιχειρήσετε
να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Συντήρηση απαιτείται όταν η συσκευή έχει υποστεί
ζημιά, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή
το φις, έχει πιτσιλιστεί νερό στη συσκευή, έχουν
πέσει αντικείμενα μέσα στη συσκευή, έχει υποστεί ζημιά το περίβλημα, η συσκευή έχει εκτεθεί
σε βροχή ή υγρασία, δεν λειτουργεί φυσιολογικά
ή έχει πέσει κάτω.
–– Με την ολοκλήρωση οποιωνδήποτε εργασιών
σέρβις ή επισκευών σε αυτό το προϊόν, ζητήστε από τον τεχνικό σέρβις να πραγματοποιήσει
ελέγχους ασφαλείας για να διαπιστώσει, εάν η
συσκευή βρίσκεται σε σωστή κατάσταση λειτουργίας.
15
–– Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε παρελκόμενα ή
αξεσουάρ διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή που πωλούνται
μαζί με τη συσκευή. Η εγκατάστασή τους πρέπει
να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
–– Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή
χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε
βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια
σημεία.
–– Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα
ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κλπ. Μην
εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
–– Μην τοποθετείτε πηγές ακάλυπτης φλόγας,
όπως αναμμένα κεριά, πάνω στη συσκευή.
–– Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα
στη συσκευή. Τέτοια είδη μπορεί να πέσουν κάτω και να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή/και
τραυματισμό.
–– Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες συσκευές (συμπεριλαμβανομένων ενισχυτών), που παράγουν
θερμότητα
–– Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο μπροστινό
ή το πάνω μέρος, διότι έτσι μπορεί στο τέλος να
αναποδογυρίσει η συσκευή.
–– Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη.
–– Μην αγγίζετε, ωθείτε ή τρίβετε την επιφάνεια
της συσκευής σε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
–– Μη μετακινείτε τη συσκευή από κρύα σε ζεστά
σημεία και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και στα ηλεκτρικά μέρη της.
–– Για συσκευές με υποδοχή σύνδεσης ακουστικών:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ακουστική πίεση από
τα ακουστικά μικρού ή μεγάλου μεγέθους μπορεί
να προκαλέσει κώφωση. Εάν ακούτε μουσική
δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να
εμφανίσετε προβλήματα βαρηκοΐας. Επιλέξτε
μέτρια ένταση ήχου.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
–– Για συσκευές με λειτουργία USB: επαναρυθμίστε
τη συσκευή αποσυνδέοντας τη διάταξη USB από
τη συσκευή σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
–– Για συσκευές με λειτουργία USB: εάν κάποιο
αποθηκευτικό μέσο δεδομένων USB παρουσιάσει βλάβη λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης και
στιγμιαίων ηλεκτρικών εξάρσεων, αποσυνδέστε
το αποθηκευτικό μέσο από τη συσκευή.
–– Για συσκευές / αξεσουάρ που λειτουργούν με
μπαταρίες:
–– ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης, εάν οι μπαταρίες
τοποθετηθούν λάθος. Πρέπει να αντικαθίστανται
μόνο με μπαταρίες ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.
Τηρείτε τη σωστή πολικότητα.
–– Οι μπαταρίες (το τροφοδοτικό ή οι μπαταρίες
που έχουν τοποθετηθεί) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα, όπως στο φως
του ήλιου, σε φωτιά κ.λπ. Προστατεύστε τις από
μηχανικό σοκ. Να τις διατηρείτε στεγνές και καθαρές. Να φυλάσσονται μακριά από παιδιά.
–– Μην ανοίγετε, αποσυναρμολογείτε, απογυμνώνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μη
χρησιμοποιείτε παλιές μαζί με καινούργιες μπαταρίες.
–– Η απόρριψη πρέπει να γίνεται σωστά. Δώστε
προσοχή στις περιβαλλοντικές διατάξεις της
απόρριψης μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα.
–– Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφάλειες ή στις υπόλοιπες οδηγίες που αναγράφονται στην μπαταρία ή
τη συσκευασία της.
16
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Κύρια μονάδα
4
1
2
3
1 Είσοδος iPod/iPhone/iPad
2 Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου
3Ηχείο
4 Κουμπί ρύθμισης iPod/iPhone/iPad
9
8
5
6
7
5 Είσοδος AUX
6 Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης
7 Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος AC
8 Έξοδος S-Video iPod
9 Έξοδος βίντεο συνιστωσών iPod
17
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αξεσουάρ
1τηλεχειριστήριο
1 καλώδιο βίντεο
2 καλώδια ήχου
1x μπαταρία (3 V CR2025)
1 Οδηγίες χρήσης
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
ΕΊΣΟΔΟΣ iPOD / iPHONE / iPAD
ΕΜΒΈΛΕΙΑ ΠΕΡΊΠΟΥ 5 M
60°
Αφαιρέστε τραβώντας τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε την μπαταρία. Βεβαιωθείτε
πως ο θετικός πόλος + της μπαταρίας αντιστοιχεί στον πόλο με την ένειξη + της θήκης. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας
στη θέση της.
18
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Πλαίσιο αφής
1
2
3
4
1 SNOOZE (Προσωρινή αναστολή αφύπνισης)
2 Μείωση έντασης ήχου
3 Λυχνία ένδειξης iPod
4 Αύξηση έντασης ήχου
5
6
7
8
9
5 Οθόνη LED
6 Λυχνία ένδειξης AUX
7Ρύθμιση
8 Ένδειξη αφύπνισης
9 Επιλογή εισόδου
Τηλεχειριστήριο
Αναμονή
Επιλογή εισόδου iPod
Μενού iPod
Μετακίνηση προς τα πάνω στο
μενού iPod
Προηγούμενο κομμάτι / Γρήγορη μετακίνηση πίσω
Enter
Κύρια ένταση ήχου (-)
Λειτουργία εμφάνισης
Ρύθμιση πρίμων
Σίγαση/μείωση έντασης ήχου
Είσοδος Aux
Μετακίνηση προς τα κάτω στο
μενού iPod
Επόμενο κομμάτι / Γρήγορη
μετακίνηση μπροστά
iPod αναπαραγωγή/ παύση
Κύρια ένταση ήχου (+)
Ρύθμιση αφύπνισης
Ρύθμιση μπάσων
19
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Επισήμανση ασφαλείας
Συνδέσεις
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. Διαβάστε
τις προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
CD / DVD / TV
Το σήμα του κεραυνού μέσα σε
ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το
χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του
κελύφους της συσκευής, η ένταση της
οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους
και ζώα.
Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση για το χρήστη
ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα
αυτής της συσκευής. Για να περιορίσετε τον
κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας η συσκευή αυτή δεν πρέπει να εκτίθεται στη βροχή ή σε υγρασία. Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα γεμάτα με
υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε τα καλώδια ήχου και εικόνας βίντεο (περιλαμβάνονται στη συσκευασία) για να συνδέσετε την έξοδο βίντεο
(κίτρινη) στην τηλεοπτική συσκευή και για
να συνδέσετε τις εισόδους ήχου (κόκκινη και
κίτρινη) στη συσκευή αναπαραγωγής CD/
DVD/MP3.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
20
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία
ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΦΗΣ
Τα πλήκτρα αφής για τις λειτουργίες βρίσκονται
στην οθόνη ενδείξεων χειρισμού της συσκευής.
Αγγίξτε τα απαλά για να τα ενεργοποιήσετε.
ΕΚΚΊΝΗΣΗ
Πατώντας το κουμπί σίγασης MUTE για δεύτερη φορά, η συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία
σίγασης και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη
MUTE.
Πατώντας για τρίτη φορά, η λειτουργία σίγασης
θα ακυρωθεί και θα εμφανιστεί η τρέχουσα ρύθμιση της έντασης ήχου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η τρέχουσα επιλογή έντασης
είναι ≤ 10, η λειτουργία ATT θα παραλειφθεί.
ΕΙΣΟΔΟΣ
Το κουμπί IN στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής
θα σας επιτρέψει να περιηγηθείτε στις σχετικές
επιλογές.
Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο
πατώντας τα κουμπιά iPod ή AUX.
Τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής δύο θέσεων
στο πίσω μέρος της συσκευής στη θέση ON. Στο
παράθυρο θα εμφανιστεί ένα ρολόι. Πατήστε το
κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο.
Αναμονή
Για να επιστρέψει η συσκευή σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY
στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε ξανά το κουμπί
STANDBY, η συσκευή επιστρέφει στην κανονική κατάσταση λειτουργίας, και η ένδειξη LED
επισημαίνει την τρέχουσα πηγή σήματος και τη
ρύθμιση έντασης ήχου.
Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε VOLUME
UP ή VOLUME DOWN στον πίνακα αφής για να
επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. Πατήστε
ταυτόχρονα VOLUME UP και VOLUME DOWN
στον πίνακα αφής προκειμένου η συσκευή να
επιστρέψει σε λειτουργία αναμονής.
MUTE (ΣΊΓΑΣΗ)
Εάν η επιλεγμένη ένταση ήχου υπερβαίνει τη
βαθμίδα 10, πατώντας μία φορά το κουμπί σίγασης MUTE θα μειώσετε την ένταση στο επίπεδο
10. Εμφανίζεται η ένδειξη ATT.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
Πατήστε το κουμπιά VOL +/- στον πίνακα αφής
ή πατήστε τα κουμπιά VOL +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την κύρια ένταση.
Πατήστε το VOL+ για να αυξήσετε ή το VOL- για
να μειώσετε την ένταση.
Η ένδειξη LED επισημαίνει την επιλεγμένη στάθμη έντασης ήχου. Η μέγιστη ένταση είναι 40dB, η
ελάχιστη τιμή είναι 0dB.
TREBLE (ΠΡΊΜΑ)
Πατήστε το TREBLE +/- στο τηλεχειριστήριο
για να ρυθμίσετε τα πρίμα. Το εύρος ρύθμισης
είναι ±14dB.
BASS (ΜΠΆΣΑ)
Πατήστε το BASS +/- στο τηλεχειριστήριο για να
ρυθμίσετε τα μπάσα του υποβαθυφωνικού ηχείου (subwoofer.) Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB.
21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΡΎΘΜΙΣΗ ΏΡΑΣ
7.
Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο.
Θα εμφανιστεί η ένδειξη TIME. Πατήστε το κουμπί
ENTER.
1. Τα ψηφία της ένδειξης ώρας θα αναβοσβήνουν.
Πατήστε τα κουμπιά
ή
για να ρυθμίσετε
την ώρα. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
2. Στη συνέχεια θα αναβοσβήνουν τα ψηφία ένδειξης
λεπτών. Πατήστε τα κουμπιά
ή
για να
ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται
για ρολόι 24ωρης ένδειξης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αγγίξτε τα +/- στον πρόσθιο πίνακα της
συσκευής ή πατήστε τα
ή
στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την ώρα ή τα λεπτά.
8.
9.
10.
11.
12.
SLEEP (ΑΝΑΣΤΟΛΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ)
Πατήστε το κουμπί ALARM.S δύο φορές. Εμφανίζεται
η τρέχουσα ρύθμιση αναστολής λειτουργίας, η ένδειξη
θα αναβοσβήσει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
Πατήστε
ή
για να αυξήσετε και να μειώσετε τα
διαστήματα μεταξύ των χρόνων αναστολής λειτουργίας (σε βήματα των 5 λεπτών από 00 έως 30 λεπτά, σε
βήματα των 10 λεπτών από 30 έως 90 λεπτά.).
ALARM (ΑΦΎΠΝΙΣΗ)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο τρεις φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ALM και
το εικονίδιο αφύπνισης θα αναβοσβήνει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
Στο παράθυρο της οθόνης θα αναβοσβήνει η ένδειξη ON. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση αφύπνισης,
ακολουθήστε τα επάνω βήματα και πατήστε το
κουμπί
για να επιλέξετε μεταξύ ON και OFF.
Μόλις επιβεβαιωθεί η ρύθμιση ON, στην οθόνη
θα αναβοσβήνουν τα ψηφία της ένδειξης ώρας.
Χρησιμοποιήστε το
ή
για να επιλέξετε
την ώρα που θέλετε (παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται για ρολόι 24ωρης ένδειξης).
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί ENTER.
13.
Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα 2 επόμενα ψηφία (επιλογή ένδειξης λεπτών).
Χρησιμοποιήστε τα
ή
για να επιλέξετε
τα λεπτά.
Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
Μόλις επιβεβαιωθεί η επιλογή της ένδειξης λεπτών, το σύστημα θα εμφανίσει τέσσερις επιλογές αφύπνισης. Χρησιμοποιήστε τα
ή
για να μετακινηθείτε μεταξύ των επιλογών και
πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
Κατά τη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης, εάν
το διάστημα που μεσολαβεί υπερβαίνει τα 6 δευτερόλεπτα, η τρέχουσα ρύθμιση θα ακυρωθεί.
Για να σταματήσετε την αφύπνιση όταν ηχεί.
α. Πατήστε το κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο για να ακυρώσετε απευθείας την αφύπνιση.
β. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο
πίνακα ή στο τηλεχειριστήριο δύο φορές για να
ακυρώσετε την αφύπνιση.
Πατήστε το πλήκτρο STANDBY μία φορά για να
ενεργοποιηθεί η συσκευή, μόλις σταματήσει το
ηχητικό σήμα της αφύπνισης.
SNOOZE (ΠΡΟΣΩΡΙΝΉ ΑΝΑΣΤΟΛΉ ΑΦΎΠΝΙΣΗΣ)
Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα
ή πατήστε οποιοδήποτε κουμπί εκτός του STANDBY
στο τηλεχειριστήριο μία φορά, το ηχητικό σήμα της
αφύπνισης σταματά και η συσκευή μετέρχεται σε λειτουργία προσωρινής αναστολής αφύπνισης. Αμφότερα
τα εικονίδια SNOOZE και ALARM αναβοσβήνουν όταν
η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία SNOOZE, το ηχητικό σήμα της αφύπνισης σταματά για 9 λεπτά, μετά
συνεχίζει να ηχεί ως υπενθύμιση.
Η λειτουργία SNOOZE μπορεί να ακυρωθεί πατώντας
το STANDBY στο τηλεχειριστήριο ή ταυτόχρονα τα
VOL+ και VOL– στον πίνακα αφής.
DISPLAY MODE (ΕΜΦΆΝΙΣΗ)
Πατήστε το κουμπί Display Mode για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του ρολογιού
επιλέγοντας ON ή OFF (σε λειτουργία αναμονής).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σύνδεση iPod/iPhone/iPad
Παρακαλούμε ρυθμίστε ανάλογα το κουμπί
ρύθμισης iPod. Εισάγετε το iPod/iPhone/
iPad μόλις πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
Βεβαιωθείτε πως στη συσκευή έχει επιλεγεί η ρύθμιση λειτουργίας iPod πατώντας το
κουμπί iPod στο τηλεχειριστήριο.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χειρισμού του
iPod στο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο των
λειτουργιών του iPod. Τα κουμπιά λειτουργούν με τρόπο ανάλογο του κυλιόμενου
πλήκτρου του iPod‘s. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
του iPod.
22
23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση:
Κατανάλωση ρεύματος:
Κατανάλωση ρεύματος σε
κατάσταση αναμονής:
Ισχύς Εξόδου:
Α/Δ ΚΑΝ (Ονομαστική):
Απόκριση συχνότητας:
Ευαισθησία:
Πηγή υπερφόρτισης ΗΜΠ:
Διαχωρισμός:
S/N:
Τηλεχειριστήριο:
Διαστάσεις (Π x Υ x Β):
Βάρος:
Θερμοκρασία λειτουργίας/
περιβάλλοντος:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Α/Δ ΚΑΝ (60Hz-20KHz στα +1 / -2dB)
Α/Δ:550mV
> 2V
> 55 dB
> 70 dB
> 5m
390 x 320 x182 mm
7,8 kg
-10°C έως +40 C
iPod / iPhone / iPad
Το "Made for iPod" (κατασκευασμένη για
iPod), „Made for iPhone“ (κατασκευασμένη
για iPhone) και "Made for iPad"
(κατασκευασμένη για iPad) σημαίνει, ότι μια
ηλεκτρική πρόσθετη συσκευή έχει εξελιχθεί
ειδικά για τη σύνδεση στο iPod, iPhone ή/και
στο iPad, και ότι έχει επιβεβαιωθεί η τήρηση
των στάνταρ απόδοσης της Apple από τον
κατασκευαστή. Η Apple δεν είναι υπεύθυνη
για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή
για τη συμμόρφωσή της με τα πρότυπα
ασφαλείας και ρύθμισης. Λάβετε υπόψη
σας, ότι η χρήση αυτής της συσκευής σε
συνδυασμό με iPod, iPhone ή iPad ενδέχεται
να επηρεάσει την ασύρματη ισχύ.
Τα iPod, iPhone & iPad είναι καταχωρημένα
εμπορικά σήματα της Apple Inc. στις ΗΠΑ
και σε άλλες χώρες.
ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και
αναπαραγωγή σημάτων ήχου και εικόνας.
Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη
χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την
εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη
χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου
κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η
ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός
και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον
τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των
πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
24
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
v
The lightning flash with arrowhead
within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance, which may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
v
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating
and maintenance instructions in the literature accompanying this appliance
–– For safety reasons, this class II appliance
is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol .
–– Before connecting the appliance to a
socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to
your local mains.
–– The MAINS plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall
remain readily operable.
–– If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in
order to avoid hazard.
–– WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
–– Regularly check if the supply cord, appliance or extension cable are defective. If
found defective, do not put appliance into
operation. Immediately pull the plug.
–– Place the supply cord and, if necessary,
an extension cable in such a way that pulling or tripping over it is impossible. Do not
allow the supply cord to hang down within
easy reach.
–– Do not jam, bend or pull the supply cord
over sharp edges.
–– Protect the supply cord from being
walked on or pinched particularly at the
plug, convenience receptacles and the
point where it exits from the appliance.
–– Never pull the plug by the supply cord or
with wet hands.
–– Disconnect the mains plug in case of faults
during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the appliance for a longer period of time.
–– The appliance may not function properly
or not react to the operation of any control
due to electrostatic discharge. Switch off
and disconnect the appliance; reconnect
after a few seconds.
–– Refer all servicing to qualified service personnel. Do not attempt to repair the appliance yourself. Servicing is required when
the appliance has been damaged in any
way, such as the supply cord or plug are
damaged, liquid has been spilled, objects
have fallen into the appliance, the enclosure is damaged, the appliance has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
–– Upon completion of any service or repairs
to this product, ask the service technician
to perform safety checks to determine
that the product is in proper operating
condition.
–– Do not use attachments or accessories
other than recommended by the manufacturer or sold with this appliance. Install
in accordance with this user manual.
25
–– When installing the appliance, leave sufficient space for ventilation. Do not install
in bookcases, built-in cabinets or the like.
–– The ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings with
items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc. Do not insert any objects.
–– No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the apparatus.
–– Do not place any electronic equipment or
toys on the appliance. Such items could
fall from the top and cause product damage and/or personal injury.
–– Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves or
other appliances (including amplifiers) that
produce heat
–– Do not apply excessive force to the front
or top, as this could ultimately overturn
the appliance.
–– Do not shift or move the appliance when
powered on.
–– Do not touch, push or rub the surface of
the appliance with any sharp or hard objects.
–– Do not move the appliance from cold into
warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the appliance
and electrical parts.
–– For appliances with earphone jack: DANGER! Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause
hearing loss. If you listen to loud music
for a long time, your hearing may be impaired. Set to moderate volume.
–– For appliances with USB function: Reset
appliance by disconnecting USB device
from appliance in case of malfunction.
–– For appliances with USB function: If an
USB data storage medium malfunctions
as a result of electrostatic discharge and
momentary electrical surges, disconnect
the device from the appliance.
ENGLISH
–– For appliances / accessories intended for
use of batteries:
–– CAUTION! Danger of explosion if batteries are incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type. Observe
correct polarity.
–– Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the like.
Protect from mechanical shock. Keep dry
and clean. Keep away from children.
–– Do not open, dismantle, shred or shortcircuit batteries. Do not mix old and new
batteries.
–– Dispose of properly. Pay attention to environmental aspects of battery disposal. Do
not dispose of in household waste.
–– Refer to safety and other instructions on
the battery or its packaging.
26
ENGLISH
Main unit
4
1
2
3
1 iPod/iPhone/iPad input
2 Remote control sensor
3Speaker
4 iPod/iPhone/iPad adjustment knob
9
8
5
6
7
5 AUX input
6 Power switch
7 AC power supply cord
8 iPod S-Video out
9 iPod composite video out
27
ENGLISH
Accessories
1x Remote control
1x Video cable
2x Audio cables
1x Battery (3 V CR2025)
1x User Manual
INSERTING BATTERIES
INSERT iPOD / iPHONE / iPAD
CONTROL RANGE APPROX. 5 M
60°
Pull out the battery holder. Install battery cell.
Make sure that the battery polarity + matches the + marking on the holder/remote. Replace the battery holder.
28
ENGLISH
Touch panel
1
1SNOOZE
2 Volume down
3 iPod indicator
4 Volume up
5 LED display
2
3
4
5
6
7
8
9
6 AUX indicator
7Set
8 Alarm indicator
9 Input selection
Remote control
Standby
iPod input selection
iPod menu
iPod menu up
Previous track /
Fast rewind
Enter
Master volume (–)
Display mode
Treble adjust
Mute/Volume decrease
Aux input
iPod menu down
Next track /
Fast forward
iPod play/ pause
Master volume (+)
Alarm Set
Bass adjust
29
ENGLISH
Safety remark
Connections
Important safety instructions. Read carefully
and keep for future reference.
CD / DVD / TV
The lightning flash with arrowhead
within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance,
which may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons
and animals.
Use audio and video cables (included) to
connect the video output (yellow) to TV set
and to connect the audio inputs (red/white) to
CD/DVD/MP3 player.
POWER SUPPLY
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this
appliance.To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this appliance to rain
or moisture. The appliance shall not be exposed to dripping or splashing. Objects filled
with liquids, such as vases, shall not be
placed on appliance.
Plug in the appliance.
30
ENGLISH
Operation
SENSOR BUTTONS
Sensor buttons for functions can be found
on the panel of the appliance. Touch them
gently to operate them.
START
By pressing MUTE button a second time,
unit will go into mute mode and display will
show MUTE.
By pressing a third time, mute mode will be
cancelled, and current volume mode will be
displayed.
NOTE: If current volume level is ≤ 10, ATT
function will be skipped.
INPUT
The IN button on the front panel of the unit
will navigate through the relevant options.
Alternatively use the remote control by
pressing the iPod or AUX buttons.
VOLUME
Flick the toggle switch on the rear of the unit
to the ON position. The display window will
reveal a clock. Press the red STANDBY button on the remote control.
STANDBY
To turn the unit back into standby mode,
press the red STANDBY button on the remote. Press STANDBY button once again,
the unit returns to the normal operation
mode, and LED displays the current input
source and volume setting.
Alternatively, you can press either VOLUME
UP or VOLUME DOWN on the touch panel
to return to normal operation mode. Press
VOLUME UP or VOLUME DOWN on the
touch panel simultaneously to turn unit back
to standby mode.
MUTE
If current volume level is higher than 10,
pressing MUTE button once will decrease
the volume to level 10. ATT is displayed.
Press the VOL +/- buttons on touch panel or
press VOL +/- buttons on remote control to
adjust the master volume.
Press VOL+ to increase or press VOL- to
decrease the volume.
LED displays the volume level accordingly.
The maximum volume is 40dB, the minimum value is 0dB.
TREBLE
Press the TREBLE +/- on remote control
to adjust the treble. The adjusting range is
±14dB.
BASS
Press the BASS +/- on the remote control
to adjust the bass of the subwoofer. The adjusting range is ±14dB.
31
TIME SETUP
1. Press the ALARM.S button on the remote control. TIME will be displayed.
Press the ENTER button.
2. The hour digits will flash. Press
or
buttons to adjust the hour. Press ENTER
to confirm.
3. Next the minutes digits will flash. Press
the
or
buttons to adjust the minutes. Press ENTER to confirm. Please
note that this clock is a 24 hour clock.
NOTE: Touch +/- on the front panel of the
unit or press
or
on remote control to
adjust the hour or minutes.
SLEEP
Press the ALARM.S key twice. Current
sleep setting is displayed, the indicator icon
will flash. Press ENTER to confirm. Press
or
to increase and decrease sleep
intervals (5 min. steps from 00 to 30 min., 10
min. steps from 30 to 90 min.).
ALARM
1. Press the ALARM.S button on the remote control three times. ALM is displayed and alarm icon will flicker. Press
the ENTER button to confirm.
2. ON will flicker on the display window.
Press the ENTER button to confirm.
3. To turn the alarm settings off, follow the
steps above and press the
button to
switch from ON to OFF.
4. Once ON is confirmed, the hour digits
will flicker on the screen.
5. Use the
or
to select the hour of
choice (please note that clock is a 24
hour clock).
6. Confirm hour selection by pressing the
ENTER button.
7. The back 2 digits ( minute selection) will
flicker.
ENGLISH
8. Use the
or
to select the minutes.
9. Press ENTER button to confirm.
10. Once minute selection has been confirmed, the system will then prompt
four alarm options. Use the
or
to scroll through the options and press
ENTER to confirm.
11. During the operation of alarm settings,
if the interval time exceeds 6 seconds,
the current setting will be cancelled.
12. To halt the alarm when alarm rings.
a. Press STANDBY button on the remote control to cancel the alarm directly.
b. Touch any button on the front panel or remote control twice to cancel
alarm.
13. Press the STANDBY key once to turn
the unit on, once alarm has been silenced.
SNOOZE
Touch any button on the front panel or press
any button except STANDBY button on the
remote control once, the alarm stops ringing and the unit enters into SNOOZE mode.
Both SNOOZE and ALARM icons blink when
the unit is in SNOOZE mode, the alarm stops
ringing for 9 minutes, then continues to beep
as a reminder.
SNOOZE mode can be cancelled by pressing STANDBY on remote control or VOL+
and VOL– simultaneously on touch panel.
DISPLAY MODE
Press the Display Mode button to turn
the Clock Display ON or OFF (in Standby
Mode).
ENGLISH
iPod/iPhone/iPad Connection
Please adjust the iPod adjustment knob accordingly. Insert the iPod/iPhone/iPad once
the adjustment is made.
Ensure that the unit is set to iPod mode by
pressing the iPod button on the remote control.
Use the iPod control buttons on the remote
control for iPod operation. The buttons work
similar as the iPod‘s click wheel. For more
details, refer to the iPod instructions.
32
33
ENGLISH
Specifications
Rated voltage:
Power consumption:
Power consumption standby:
Output power:
L/R CH (Nominal):
Frequency response:
Sensitivity:
Overload source e.m.f.:
Separation:
S/N:
Remote Control:
Dimensions (W x H x D):
Weight:
Operating/ambient temperature:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
L/R CH (60Hz-20KHz at +1 / -2dB)
L/R:550mV
> 2V
> 55dB
> 70dB
> 5m
390 x 320 x 182 mm
7.8 kg
-10°C to +40˚C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” and
“Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad respectively,
and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple
is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use
of this accessory with iPod, iPhone or iPad
may affect wireless performance.
iPod, iPhone & iPad are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
INTENDED USE
This appliance is intended for recieving and
playing audio and video signals. Only use
according to these instructions. Improper
use is dangerous and will void any warranty
claim. Observe the safety instructions.
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection of
waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous
substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
ESPAÑOL
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES.
v
La luz en forma de flecha dentro de un
triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión
peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que
podría suponer un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
v
El signo de exclamación con un triángulo equilátero avisa al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en los documentos que
acompañan a este aparato.
–– Por motivos de seguridad, este aparato de
clase II se suministra con aislamiento doble
o reforzado tal y como se indica con este
símbolo .
–– Antes de conectar el aparato a una toma
de corriente, asegurar que la tensión indicada en el aparato corresponda con la
tensión de red local.
–– El interruptor PRINCIPAL se utiliza como
dispositivo de desconexión; éste estar
siempre operativo.
–– Si el cable de alimentación presentara algún daño, deberá sustituirse por parte del
fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente cualificada a fin
de evitar un peligro.
–– AVISO: No exponer este aparato a la lluvia, o humedad, para reducir el riesgo de
incendio o descarga eléctrica. El aparato
no debe exponerse a humedad o salpicaduras ni se colocarán objetos llenos de
agua, como por ejemplo floreros, encima
de la unidad.
–– Controlar con regularidad si el cable de alimentación, el aparato o el cable alargador
están defectuosos. En caso de defecto,
el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufar la clavija de inmediato.
–– Colocar el cable de alimentación y, en caso necesario, el cable alargador de tal modo que sea imposible tirar de él o tropezar
sobre él. No dejar que el cable de alimentación cuelgue libre y fácilmente accesible.
–– No aplastar, doblar ni tirar del cable de alimentación por bordes afilados.
–– Proteger el cable de alimentación para que
no se pise o punce en el enchufe, receptores y punto en el que sale del aparato.
–– No desenchufar nunca el cable de alimentación tirando del cable o con las manos
húmedas.
–– Desenchufar la clavija de la red en caso de
un funcionamiento defectuoso durante el
uso, durante tormentas con rayos, antes
de limpiar y cuando no se vaya a utilizar el
aparato durante un periodo largo de tiempo.
–– El aparato puede que no funcione correctamente o no reaccione a ninguno de los
controles debido a la descarga electroestática. Apagar y desconectar el aparato
y volverlo a conectar transcurridos unos
segundos.
–– Derivar todo mantenimiento a personal
cualificado. No intentar reparar el aparato por su cuenta. Se necesitará mantenimiento cuando se dañe el aparato, por
ejemplo, si se daña el cable o clavija de
alimentación, si se derrama líquido, si ha
caído algún objeto sobre el aparato, si se
ha dañado la carcasa, si se ha expuesto el
aparato a la lluvia o humedad, si no funciona correctamente o se ha caído.
–– Una vez finalizada cualquier reparación en
este producto, solicitar al técnico del servicio que realice los controles de seguridad para determinar que el producto se
35
encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
–– No utilizar ningún añadido o accesorio más
que los recomendados por el fabricante o
los que se vendieran conjuntamente con
este aparato. Instalar de acuerdo con este
manual de usuario.
–– Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o
similar.
–– No se debería obstruir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros
elementos como pudieran ser periódicos,
trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar
ningún objeto.
–– No colocar sobre el aparato ningún tipo de
llama abierta como, por ejemplo, una vela
encendida.
–– No colocar ningún equipo electrónico o
juguete sobre el aparato. Estos artículos
podrían caer y dañar el aparato o causar
lesiones.
–– No instalar cerca de fuentes de calor como
radiadores, registradores de calor, estufas
u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
–– No aplicar demasiada fuerza en la parte
frontal o superior ya que podría en última
instancia volcar el aparato.
–– No desplazar o mover el aparato cuando
esté encendido.
–– No tocar, empujar o frotar la superficie del
aparato con ningún objeto afilado.
–– No mover el aparato de lugares fríos a
calientes y vice versa. La condensación
puede dañar el aparato y los componentes
eléctricos.
–– Para aparatos con toma para auriculares:
¡PELIGRO! Un volumen demasiado alto
en los auriculares puede causar pérdida de
audición. Si escucha música demasiado
alta durante mucho tiempo, puede perjudicar su capacidad auditiva. Fije un nivel de
volumen moderado.
ESPAÑOL
–– Para aparatos con USB: en caso de no
funcionar correctamente, reiniciar el dispositivo desconectando el dispositivo USB
del aparato.
–– Para aparatos con USB: si un dispositivo
de almacenaje por USB no funcionara correctamente por una descarga electroestática y descargas eléctricas momentáneas,
desconectar el dispositivo del aparato.
–– Para aparatos o accesorios destinados a
ser usados con pilas:
–– ¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explosión si se colocan las pilas de forma incorrecta. Sustituir únicamente con pilas iguales o equivalentes. Vigilar que la polaridad
sea la correcta.
–– Las pilas (paquetes de pilas o pilas instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar.
Protegerlas de posibles golpes. Mantenerlas limpias y secas. Mantenerlas fuera del
alcance de los niños.
–– No abrir, desmontar, destruir ni cortocircuitar las pilas. No mezclar pilas nuevas y
usadas.
–– Desechar los residuos adecuadamente.
Prestar atención a los aspectos medioambientales a la hora de desechar las pilas.
No desecharlas con la basura doméstica.
–– Consultar las instrucciones de seguridad y
otras instrucciones que aparezcan en las
pilas o su embalaje.
36
ESPAÑOL
Unidad principal
4
1
2
3
1 Entrada iPod/iPhone/iPad
2 Sensor del mando a distancia
3Altavoz
4 Selector de iPod/iPhone/iPad
9
8
5
6
7
5 Entrada AUX
6 Interruptor de encendido
7 Cable de alimentación de corriente
8 Salida iPod S-Video
9 Salida vídeo compuesto iPod
37
ESPAÑOL
Accesorios
1x mando a distancia
1x Cable de vídeo
2x Cables de audio
1x Batería (3 V CR2025)
1x Manual de instrucciones
INSERTAR LAS PILAS
INSERTAR EL iPOD / iPHONE / iPAD
RANGO DE CONTROL APROX. 5 M
60°
Extraer el soporte de batería. Colocar la
batería. Asegurarse de que el polo + coincide con la marca + en el soporte/mando
a distancia. Volver a colocar el soporte de
la batería.
38
ESPAÑOL
Panel de control
1
2
1SNOOZE
2 Bajar volumen
3 Indicador de iPod
4 Subir volumen
5 Visor LED
3
4
5
6
7
8
9
6 Indicador AUX
7Configurar
8 Indicador de alarma
9 Selector de entrada
Mando a distancia
Espera (Standby)
Selección entrada iPod
Menú iPod
Subir menú iPod
Silenciado/bajar volumen
Entrda Aux
Pieza anterior/retroceso
rápido
Aceptar
Volumen maestro (–)
Siguiente pieza/avance
rápido
Reproducción/pausa iPod
Volumen maestro (+)
Modo visualización
Ajuste de agudos
Bajar menú iPod
Configurar alarma
Ajuste de bajos
39
ESPAÑOL
Nota de seguridad
Conexiones
Instrucciones importantes de seguridad.
Leer con atención y guardar para consultas
posteriores.
CD / DVD / TV
La luz en forma de flecha dentro
de un triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión peligrosa" sin aislar
dentro del aparato, y que podría suponer un
riesgo de descarga eléctrica para las personas y animales.
Utilizar los cables de audio y vídeo (incluidos)
para conectar la salida de vídeo (amarilla) al
televisor y las entradas de audio (rojo/blanco) al reproductor de CD/DVD/MP3.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
El signo de exclamación con un
triángulo equilátero avisa al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en
los documentos que acompañan a este
aparato. Este aparato no debe exponerse a
goteos o salpicaduras. No colocar sobre el
aparato objetos rellenos con líquidos, como
podría ser un jarrón.
Enchufar el aparato.
40
ESPAÑOL
Manejo
BOTONES DEL SENSOR
MUTE
En el panel del mando a distancia se hallan
botones de sensor para ejecutar las funciones. Pulsarlos ligeramente para ejecutar la
función pertinente.
SI el volumen actual es superior a 10, pulsar
MUTE una vez para reducir el volumen a 10.
Se visualiza ATT.
Pulsar MUTE una segunda vez para pasar
a modo silenciado y en el visor se verá MUTE.
Si se pulsa una tercera vez, se cancela el
modo de silenciado y se muestra de nuevo
el volumen actual.
NOTA: SI el nivel actual del volumen es ≤
10, se saltará la función ATT.
INICIO
ENTRADA
Pase el interruptor en la parte posterior de
la unidad a la posición ON. El visor mostrará
un reloj. Pulsar el botón rojo de STANDBY
en el mando a distancia.
Espera (Standby)
Para volver la unidad al modo de espera,
pulsar el botón rojo de STANDBY en el
mando a distancia. Pulsar de nuevo para
volver al modo de funcionamiento normal; el
LED mostrará la fuente de entrada actual y
el ajuste del volumen.
Alternativamente se pueden pulsar los botones de AUMENTAR o REDUCIR VOLUMEN en el panel táctil para volver al modo
normal de funcionamiento. Pulsar AUMENTAR VOLUMEN o REDUCIR VOLUMEN en
el panel táctil al mismo tiempo para volver al
modo de espera.
El botón IN en el panel frontal de la unidad
permite navegar por las principales opciones.
Alternativamente se puede usar el mando a
distancia; pulsando iPod o AUX.
VOLUMEN
Pulsar los botones VOL +/- en el panel táctil
o pulse VOL +/- en el mando a distancia para ajustar el volumen maestro.
Pulsar VOL+ para aumentar o VOL- para reducir el volumen.
El visor LED muestra el nivel de volumen actual. El volumen máximo es de 40 dB y el
mínimo de 0 dB.
AGUDOS
Pulsar TREBLE +/- en el mando a distancia
para ajustar los agudos. La gama de ajuste
es de ±14dB.
GRAVES
Pulsar BASS +/- en el mando a distancia
para ajustar los graves en el subwoofer. La
gama de ajuste es de ±14dB.
41
CONFIGURAR LA HORA
Pulsar el botón ALARM.S en el mando a distancia. Se mostrará la hora. Pulsar ENTER.
1. Parpadearán los dígitos de la hora. Pulsar
los botones
o
para ajustar la hora.
Pulsar ENTER para confirmar.
2. A continuación parpadean los minutos.
Pulsar los botones
o
para justar
los minutos. Pulsar ENTER para confirmar. Tener en cuenta que se trata de un
reloj de 24 horas.
NOTA: Pulsar +/- en el panel frontal de la unidad o pulsar
o
en el mando a distancia para ajustar la hora y los minutos.
SLEEP
Pulsar dos veces el botón ALARM.S. Se
muestra la configuración actual del modo
sleep, el icono indicador parpadeará. Pulsar
ENTER para confirmar. Pulsar
o
para
ampliar o reducir los intervalos (en pasos de
5min de 00 a 30 min, pasos de 10 min de 30
a 90 min.).
ALARMA
1. Pulsar el botón ALARM.S tres veces seguidas en el mando a distancia. En el visor de verá ALM y parpaderá el icono de
alarma. Pulsar ENTER para confirmar.
2. Parpadeará ON en el visor. Pulsar ENTER para confirmar.
3. Para desactivar a alarma seguir los pasos arriba indicados y pulsar el botón
para conmutar entre ON y OFF.
4. Cuando se confirma ON, los dígitos de
la hora parpadean en el visor.
5. Usar los botones
o
para seleccionar la hora elegida (tener en cuenta
que se trata de un reloj de 24 horas).
6. Confirmar la hora pulsando el botón ENTER.
ESPAÑOL
7. Parpadearán los dos últimos números
(los minutos).
8. Use
o
para seleccionar los minutos.
9. Pulsar ENTER para confirmar.
10. Una vez confirmada la selección de los
minutos, el sistema mostrará cuatro opciones de alarma. Usar
o
para
moverse por las opciones y pulsar ENTER para confirmar.
11. Durante la configuración de la alarma,
si el tiempo entre acciones supera los 6
segundos, se cancelará el ajuste actual.
12. Para desactivar a alarma cuando suene:
a. Pulsar STANDBY en el mando a distancia para cancelar la alarma directamente. b. Tocar cualquier botón del panel frontal o del mando a distancia para
cancelar la alarma.
13. Pulsar STANDBY una vez para encender
la unidad una vez silenciada la alarma.
SNOOZE
Tocar cualquier botón del panel frontal o pulsar cualquier excepto STANDBY en el mando
a distancia, la alarma para de sonar y entra
en el modo SNOOZE. Parpadean los iconos
de SNOOZE y ALARM cuando la unidad está
en modo SNOOZE; la alarma se para durante
9 minutos y luego vuelve a sonar como recordatorio.
El modo SNOOZE se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia o
VOL+ y VOL- simultáneamente en el panel
táctil.
MODO DE VISUALIZACIÓN
Pulsar el botón Display Mode para encender
o apagar la visualización del reloj (en modo
de espera).
ESPAÑOL
Conexión iPod/iPhone/iPad
Por favor, seleccione el ajuste de iPod adecuadamente. Inserte el iPod/iPhone/iPad
tras realizar el ajuste.
Asegúrese de que la unidad está configrada
para el modo iPod pulsando el botón iPod
en el mando a distancia.
Usar los botones de control del iPod en el
mando a distancia para manejar el iPod. Los
botones funcionan igual que la rueda con
clic del iPod. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones del iPod.
42
43
ESPAÑOL
Datos técnicos
Tensión nominal:
Consumo de potencia:
Consumo de energía en
el modo de espera:
Potencia de salida:
L/R CH (Nominal):
Respuesta de frecuencia:
Sensibilidad:
Fuente de sobrecarga e.m.f.:
Separación:
Señal/Ruido:
Mando a distancia:
Dimensiones (An x Al x P):
Peso:
Temperatura de funcionamiento/ambiente:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10% 6 ohmios
L/R CH (60Hz-20KHz a +1 / -2dB)
L/R:550mV
> 2V
> 55 dB
> 70 dB
> 5m
390 x 320 x 182 mm
7,8 kg
-10°C a +40˚C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod" (fabricado para iPod), „Made for iPhone“ (fabricado para iPhone) y
"Made for iPad" (fabricado para iPad) significan que se ha desarrollado un dispositivo
accesorio eléctrico especialmente para la
conexión al iPod, iPhone y/o iPad y que el
fabricante ha confirmado los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
o de su conformidad con los estándares de
seguridad y regulación. Rogamos tenga en
cuenta que la utilización de este dispositivo en combinación con iPod, iPhone o iPad
puede ejercer influencia sobre el rendimiento inalámbrico.
iPod, iPhone & iPad son marcas registradas
de Apple Inc. en EE.UU. y otros países.
UTILIZACIÓN CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA
Este dispositivo está destinado a recibir y
reproducir señales de audio y vídeo. Utilícelo
exclusivamente según estas instrucciones.
El uso inadecuado es peligroso e invalidará
cualquier reclamación de garantía. Deben
observarse las instrucciones de seguridad.
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con
su vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
44
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
v
L'éclair avec la tête fléchée dans un
triangle équilatéral est un symbole destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'une
« tension dangereuse » non isolée suffisante
pour constituer un risque de choc électrique à
l'intérieur de la carcasse de cet appareil.
v
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
triangle équilatéral est censé alerter
l'utilisateur quant à l'existence d'importantes
instructions de service et d'entretien dans la
documentation jointe à cet appareil.
–– Pour des raisons de sécurité, cet appareil
de classe II est doté d'une isolation double
ou renforcée comme l'indique ce symbole
.
–– Avant de brancher l'appareil à une prise
électrique, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien à votre
prise secteur locale.
–– La prise MAINS (SECTEUR) sert de dispositif de coupure ; l'appareil sera toujours prêt
à être utilisé.
–– Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son technicien SAV ou toute personne de
qualification similaire afin d'éviter tout danger.
–– AVERTISSEMENT : afin de réduire tout
risque d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l'humidité. L'appareil ne doit pas être exposé aux projections ni aux gouttes de liquides
et aucun objet rempli de liquide (vases) ne
doit être posé sur l'appareil.
–– Contrôlez régulièrement si le cordon d'alimentation, l'appareil ou le câble d'extension
sont défectueux. En présence de défauts,
ne mettez pas l'appareil en service.
–– Posez le cordon d'alimentation et, si nécessaire, un câble de rallonge de manière
à empêcher quiconque de le tirer ou de
trébucher dessus. Ne laissez pas le câble
pendre librement.
–– N'écrasez pas et ne tirez pas le cordon
d'alimentation sur des arêtes vives.
–– Protégez le cordon d'alimentation pour ne
pas que l'on marche dessus ou qu'il ne
soit pincé, plus précisément au niveau de
la prise, des logements appropriés et là ou il
sort de l'appareil.
–– Ne tirez jamais la prise par le cordon d'alimentation ni avec les mains mouillées.
–– Débranchez la prise secteur en cas de
défauts en cours d'utilisation, pendant des
orages, avant de nettoyer l'appareil et en
cas de non utilisation de ce dernier pendant
une période prolongée.
–– Il se peut que l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou ne réagisse pas à l'action
d'une commande suite à une décharge
électrostatique. Éteignez et et débranchez l'appareil, puis rebranchez-le après
quelques secondes.
–– Confiez tout l'entretien à du personnel SAV
qualifié. N'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même. Un entretien est requis lorsque
l'appareil a été endommagé de sorte que
le cordon ou la prise d'alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé dessus, si des objets sont tombés à l'intérieur
de l'appareil, si la carcasse est endommagée, si l'appareil a été exposé à la pluie ou
à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
–– Lors de l'exécution de travaux d'entretien ou
de réparation sur ce produit, demandez au
technicien SAV de procéder à des contrôles
de sécurité pour s'assurer que l'appareil est
en état de fonctionnement correct.
45
–– N'utilisez pas de fixations ni d'accessoires
autres que ceux recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Installezle conformément au présent manuel utilisateur.
–– Lors de l'installation de l'appareil, prévoyez
suffisamment de place pour la ventilation.
Ne l'installez pas sur des bibliothèques,
dans des armoires intégrées ou similaire.
–– La ventilation ne doit pas être entravée par
des objets recouvrant les orifices de ventilation tels que des journaux, des nappes,
des rideaux, etc. N'y insérez pas le moindre
objet.
–– Ne placez pas de sources de flammes nues,
telles qu'une bougie allumée sur l'appareil.
–– Ne placez pas d'équipement ni de jouets
électroniques sur l'appareil. >De tels objets
pourraient tomber et risqueraient d'endommager le produit et/ou de provoquer des
blessures corporelles.
–– N'installez pas l'appareil à proximité d'une
source de chaleur, telle que des radiateurs,
des grilles de chauffage, des fours ou tout
autre appareil (amplificateurs compris) dégageant de la chaleur
–– N'exercez pas de force excessive sur
l'avant ou le haut de l'appareil au risque de
le retourner.
–– Ne poussez pas ou ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension.
–– Ne touchez pas, ne poussez pas ou ne
frottez pas la surface de l'appareil avec des
objets pointus ou durs.
–– Ne déplacez pas l'appareil d'un endroit
froid vers un endroit chaud et vice-versa.
La condensation risque d'endommager
l'appareil et les pièces électriques.
–– Pour les appareils avec prise jack pour
casque audio : DANGER ! Une pression
acoustique excessive en provenance de
casques audio peut provoquer des pertes
de l'audition. Si vous écoutez de la musique
trop fort pendant longtemps, votre audition
FRANÇAIS
risque d'en pâtir. Réglez sur un volume
modéré.
–– Pour les appareils avec fonction USB : réinitialisez l'appareil en déconnectant le périphérique USB de l'appareil en cas de dysfonctionnement.
–– Pour les appareils avec fonction USB : en
cas de fonctionnement incorrect d'un périphérique de stockage de données USB
suite à une décharge électrostatique et à
des surtensions momentanées, débranchez le périphérique de l'appareil.
–– Pour les appareils/accessoires prévus pour
être utilisés avec des piles :
–– ATTENTION ! Danger d'explosion en cas
de remplacement incorrect des piles. Ne les
remplacez que par des piles identiques ou
de type équivalent. Respectez la polarité.
–– Les piles (bloc-piles ou piles installées) ne
doivent pas être exposées à une chaleur
excessive telle que les rayons directs du soleil, le feu ou similaire. Protégez-les de tout
choc mécanique. Maintenez_les sèches
et propres. Tenez-les hors de portée des
enfants.
–– N'ouvrez pas, ne démontez pas, ne broyez
pas ou ne court-circuitez pas les piles. Ne
mélangez pas les piles usagées et neuves.
–– Éliminez les correctement. Tenez compte
des aspects environnementaux en matière
d'élimination des piles. Ne les jetez pas
avec les déchets ménagers.
–– Consultez les consignes de sécurité et
autres sur la pile ou son emballage.
46
FRANÇAIS
Unité principale
4
1
2
3
1 Entrée iPod/iPhone/iPad
2 Capteur de la télécommande
3Haut-parleur
4 Bouton de réglage iPod/iPhone/iPad
9
8
5
6
7
5 Entrée AUX
6Interrupteur
7 Câble d'alimentation électrique CA
8 Sortie S-Video iPod
9 Sortie Video Composite iPod
47
FRANÇAIS
Accessoires
1xtélécommande
1x câble vidéo
2x câbles audio
1x pile (3 V CR2025)
1 Mode d’emploi
INSERTION DES PILES
INSÉRER iPOD / iPHONE / iPAD
PORTÉE DE COMMANDE
APPROX. 5 M
Sortir le support de pile. Mettre la pile bouton en place. S'assurer que la polarité est
bien respectée (symbole + sur la pile correspondant au symbole + sur la télécommande/le support). Remettre le support de
pile en place.
60°
48
FRANÇAIS
Ecran tactile
1
1SNOOZE
2 Diminuer le volume
3 Indicateur d'iPod
4 Augmenter le volume
5 Ecran à cristaux liquides
2
3
4
5
6
7
8
9
6 Indicateur AUX
7Réglage
8 Indicateur d'alarme
9 Sélection d'entrée
Télécommande
Veille
Sélection d'entrée iPod
Menu iPod
Menu iPod vers le haut
Piste précédente / retour
rapide
Saisir
Volume maître (-)
Sourdine/diminution du volume
Entrée AUX
Menu iPod vers le bas
Piste suivante/avance
rapide
Lecture / pause iPod
Volume maître (+)
Mode d'affichage
Réglage de l'alarme
Réglage des aigus
Réglage des basses
49
FRANÇAIS
Remarque de sécurité
Branchements
Instructions de sécurité importantes. Lisez-les soigneusement et conservez-les à
portée de main pour les consulter à tout
moment.
CD / DVD / TV
L'éclair à pointe de flèche dans
un triangle équilatéral est destiné
à attirer l'attention de l'utilisateur
sur la présence de « tensions dangereuses »
non isolées à l'intérieur du boîtier de cet appareil, dont l'importance peut être suffisante
pour constituer un risque d'électrocution
pour les personnes et les animaux.
Le point d'exclamation dans un
triangle équilatéral est destiné à
alerter l'utilisateur de la présence
d'instructions de service et d'entretien importantes dans la documentation jointe à cet
appareil. Pour réduire le risque d'incendie ou
de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à des éclaboussures ou des projections d'eau. Les objets remplis de liquide,
tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l'appareil.
Utiliser les câbles audio et vidéo (fournis)
pour connecter la sortie vidéo (jaune) au téléviseur et les entrées audio (rouge/blanc) au
lecteur CD/DVD/MP3.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Brancher l'appareil.
50
FRANÇAIS
Exploitation
BOUTONS TACTILES
Les boutons de capteur pour les fonctions
se trouvent sur le panneau de l'appareil. Les
actionner doucement lors de leur utilisation.
START
Une seconde pression sur le bouton MUTE
mettra l'unité en mode de sourdine et l'écran
affichera MUTE.
Une troisième pression annulera le mode de
sourdine et le mode de volume actuel sera
affiché.
NOTE : si le mode de volume actuel est ≤
10, la fonction ATT sera ignorée.
INPUT
Le bouton IN sur le panneau frontal de
l'unité permet de naviguer dans les options
pertinentes.
Il est également possible d'utiliser la télécommande et d'appuyer sur les touches
iPod ou AUX.
Mettre l'interrupteur à bascule au dos de
l'unité sur la position ON (marche). L'écran
affichera une horloge. Appuyer sur le bouton
STANDBY rouge sur la télécommande.
Veille
Pour revenir en mode veille, appuyer sur le
bouton STANDBY rouge sur la télécommande. Appuyer sur le bouton STANDBY
une nouvelle fois, l'unité revient en mode de
service normal et la diode indique la source
d'entrée actuelle et le réglage du volume.
Il est également possible en alternative d'appuyer soit sur VOLUME UP ou VOLUME
DOWN sur le panneau tactile pour revenir au
mode de fonctionnement normal. Appuyer
sur VOLUME UP ou VOLUME DOWN simultanément sur le panneau tactile pour ramener l'unité en mode de veille.
MUTE
Si le niveau de volume actuel est supérieur
à 10, appuyer sur le bouton MUTE une fois
ramènera le volume au niveau 10. ATT est
affiché.
VOLUME
Appuyer sur les boutons VOL +/- du panneau tactile ou sur VOL +/- sur la télécommande pour régler le volume maître.
Appuyer sur VOL+ pour augmenter ou VOLpour diminuer le volume.
La diode affiche le niveau de volume en
conséquence. Le volume maximum est 40
dB, la valeur minimale 0 dB.
AIGU
Appuyer sur TREBLE +/- sur la télécommande pour régler les aigus. La plage de
réglage est ±14 dB.
BASS
Appuyer sur BASS +/- sur la télécommande
pour régler les basses du subwoofer. La
plage de réglage est ±14 dB.
51
RÉGLAGE DE L'HEURE
Appuyer sur la touche ALARM.S sur la télécommande. L'heure sera affichée. Appuyer sur la
touche ENTER.
1. Les chiffres des heures clignoteront. Appuyer
sur les touches
ou
pour régler l'heure. Puis sur ENTER pour confirmer.
2. Puis les chiffres des minutes vont clignoter.
Appuyer sur les touches
ou
pour régler les minutes. Puis sur ENTER pour confirmer. Noter que cette horloge fonctionne sur
24 heures.
NOTE : toucher +/- sur le panneau frontal de
l'unité ou appuyer sur
ou
sur la télécommande pour régler les heures ou les minutes.
SLEEP
Appuyer deux fois sur la touche ALARM.S. Le
réglage de sommeil actuel est affiché, l'icône de
l'indicateur clignotera. Appuyer sur ENTER pour
confirmer. Appuyer sur
ou
pour augmenter ou diminuer les intervalles de sommeil
(étapes de 5 min. de 00 à 30 min., de 10 de 30
à 90 min.).
FRANÇAIS
7. Les 2 autres chiffres (sélection des minutes)
clignoteront.
8. Utiliser
ou
pour sélectionner les
minutes.
9. Appuyer sur le bouton ENTER pour confirmer.
10. Une fois que la sélection des minutes est
confirmée, le système proposera quatre
options d'alarme. Utiliser le
ou
pour
défiler à travers les options et appuyer sur
ENTER pour confirmer.
11. Si l'intervalle dépasse 6 secondes, le réglage actuel sera annulé pendant que les
réglages de l'alarme sont effectués.
12. Pour arrêter l'alarme pendant que l'alarme
sonne.
a . A p p u y e r s u r l a t o u c h e STA N D BY s u r l a té l é c o m m a n d e p o u r
annuler directement l'alarme.
b. Toucher deux fois n'importe quel bouton
sur le panneau frontal ou sur la télécommande pour annuler l'alarme.
13. Appuyer sur la touche STANDBY une fois
pour mettre l'unité en service une fois que
l'alarme a été arrêtée.
SNOOZE
ALARM
1. Appuyer trois fois sur le bouton ALARM.S
sur la télécommande. ALM est affiché et
l'icône d'alarme clignotera. Appuyer sur le
bouton ENTER pour confirmer.
2. ON clignotera sur l'écran. Appuyer sur le
bouton ENTER pour confirmer.
3. Pour désactiver les réglages d'alarme, suivre les étapes ci-dessus et appuyer sur le
bouton
pour mettre de ON sur OFF.
4. Une fois qu'ON est confirmé, les chiffres de
l'heure clignoteront sur l'écran.
5. Utiliser
ou
pour sélectionner l'heure
désirée (noter que l'horloge fonctionne sur
24 heures).
6. Confirmer la sélection des heures en appuyant sur le bouton ENTER.
Actionner n'importe quelle touche sur le panneau frontal ou sur la télécommande, hormis la
touche STANDBY, l'alarme cesse de sonner et
l'unité entre en mode SNOOZE (sommeil). Les
deux icônes SNOOZE et ALARM clignotent lorsque l'unité est en mode SNOOZE, l'alarme est
coupée pendant 9 minutes, puis recommence à
sonner en rappel.
Le mode SNOOZE peut être annuler en appuyant sur STANDBY sur la télécommande ou
simultanément sur VOL+ et VOL– sur le panneau tactile.
MODE D'AFFICHAGE
Appuyer sur la touche de mode d'affichage pour allumer (ON) ou éteindre(OFF) l'écran (en mode veille).
FRANÇAIS
Connexion iPod/iPhone/iPad
Procéder au réglage du bouton de l'iPod en
conséquence. Insérer l'iPod/l'iPhone/l'iPad
une fois que le réglage a été effectué.
S'assurer que l'unité est réglée sur le mode
iPod en appuyant sur le bouton iPod de la
télécommande.
Utiliser les touches de commande de l'iPod
sur la télécommande pour piloter l'iPod. Les
boutons revêtent des fonctions similaires à
la molette à cliquer de l'iPod. Pour de plus
amples détails, consulter les instructions de
l'iPod.
52
53
FRANÇAIS
Spécifications
Tension nominale :
Consommation électrique :
Consommation électrique veille :
Puissance en sortie :
Canal G/D (nominal) :
Réponse de fréquence :
Sensibilité :
Source de surcharge e.m.f. :
Séparation :
S/N :
Télécommande :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
Température de service/ambiante :
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Canal G/D (60 Hz - 20 KHz à +1 / -2 dB)
G/D : 550 mV
>2V
> 55 dB
> 70 dB
>5m
390 x 320 x 182 mm
7,8 kg
-10 °C à +40 ˚C
iPod / iPhone / iPad
« Made for iPod », « Made for iPhone » et
« Made for iPad » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour être
spécifiquement connecté respectivement à
l'iPod, l'iPhone ou à l'iPad et a été certifié
par le développeur pour répondre aux normes d'Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de l'appareil ou de son
respect des normes de sécurité et de régulation. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec l'iPod, l'iPhone ou l'iPad
peut affecter les performances du WiFi.
iPod, iPhone & iPad sont des marques déposés d'Apple Inc., enregistrées aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est destiné à la réception et à
la reproduction de signaux audio et vidéo. A
utiliser uniquement conformément aux présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les consignes de sécurité.
ELIMINATION
Le symbole de poubelle à roues barré
impose une collecte séparée des déchets d'équipement électronique et
électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir
des substances dangereuses et nocives. Ne
pas éliminer cet appareil dans les déchets
ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera
à préserver les ressources et à protéger
l'environnement. Contacter votre revendeur
ou les autorités locales pour de plus amples
informations.
54
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE
EL A KÉSŐBBIEKRE.
v
Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
villám jel a felhasználót figyelmezteti,
hogy a készülék belsejében nem szigetelt
"veszélyes feszültség" van jelen, amely mértéke elegendő, hogy személyek számára az
áramütés veszélyét jelentse.
v
Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
felkiáltó jel a felhasználót figyelmezteti, hogy a készülékhez tartozó irodalomban
fontos üzemi és karbantartási utasítások találhatók.
–– Biztonsági okokból ezt a II. osztályba sorolt készüléket kettős vagy megerősített
szigeteléssel látták el, ahogyan azt ez a
jelkép mutatja .
–– Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba
csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy
a készüléken jelzett feszültség megfelel a
helyi hálózati feszültségnek.
–– A HÁLÓZATI dugó a készülék leválasztó
felszerelése; és a leválasztó készüléknek
könnyen kezelhető állapotban kell maradnia.
–– Ha megsérült a hálózati vezeték, a veszély
megelőzése érdekében a gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan képzett
személlyel ki kell cseréltetni.
–– VIGYÁZAT: A tűz vagy áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne hagyja,
hogy a készüléket eső vagy nedvesség
érje. A készüléket ne érje csepegő vagy
fröccsenő víz, és ne tegyen a készülékre
folyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázákat..
–– Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték, a
készülék és a hosszabbító kábel épségét.
Ha sérülést lát, ne üzemeltesse a készüléket. Azonnal húzza ki a villásdugóját.
–– Helyezzen el minden tápvezetéket és
hosszabbító vezetéket úgy, hogy a húzása, vagy a benne felbotlás lehetetlen legyen. Ne hagyja a tápvezetéket könnyen
elérhető módon lelógni.
–– Ne csomózza vagy hajlítsa meg, ne húzza
át a tápvezetéket éles szegélyeken.
–– Védje a tápvezetéket a rálépéstől vagy
becsípéstől, különösen a dugóhoz közel,
a toldó csatlakozóknál és ahol kilép a készülékből.
–– Soha ne húzza ki a villásdugót a tápvezetéknél fogva, vagy nedves kézzel.
–– Ha a használat során hibát észlel, zivatar
idején, a tisztítás előtt vagy ha hosszabb
időn keresztül nem használja a készüléket, húzza ki a villáját a hálózatból.
–– A készülék az elektrosztatikus kisülés miatt esetleg nem működik helyesen vagy
nem tudja követni a kezelői lépéseket. A
készüléket kapcsolja ki, húzza ki a dugóját; majd néhány másodperc múlva kösse
vissza.
–– Minden szervizfeladattal forduljon képzett
szervizszemélyzethez. Ne kísérelje meg
önmaga a készülék javítását. Szervizelésre van szükség, ha sérült a tápvezeték
vagy a csatlakozódugó, a készülék bármilyen módon megsérült, folyadék ömlött
bele vagy valami beleesett, megsérült a
burkolat, a készüléket eső vagy nedvesség érte, nem működik rendesen vagy
leejtették.
–– A termék bármilyen szervizelése vagy javítása után kérje meg a szerviz technikusát,
hogy hajtsa végre a biztonsági ellenőrzéseket, ezzel határozza meg, hogy a termék a rendes üzemi állapotában van.
–– Csak a gyártó által ajánlott vagy a készülékhez mellékelt kiegészítőket és tartozékokat használjon. A jelen felhasználói
kézikönyv szerint szerelje fel.
55
–– Amikor a készüléket felszereli, hagyjon
elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez.
Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített
szekrénybe és hasonlókba.
–– Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le
a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal,
terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele
semmilyen tárgyat.
–– Ne tegyen nyílt lángforrást, pl. égő gyertyát a készülékre.
–– Ne tegyen semmilyen villamos készüléket
vagy játékot a készülékre. Az ilyen tárgy
leeshet a tetejéről és a termék károsodását és/vagy személyi sérülést okozhat.
–– Ne szerelje fel semmilyen hőt termelő hőforrás, mint a radiátor, fűtőnyílás, kályha
vagy egyéb készülék (ide értve az erősítőket) közelébe.
–– Ne fejtsen ki túlzott erőt az első vagy felső
oldalára, mivel azzal véglegesen feldöntheti a készüléket.
–– Ne tolja el vagy mozgassa a készüléket,
ha áram alatt áll.
–– Ne érintse, tolja vagy dörzsölje a készülék felületét semmilyen éles vagy kemény
tárggyal.
–– Ne vigye a készüléket hideg helyről melegre, vagy fordítva. A páralecsapódás
károsíthatja a készüléket és a villamos
részeket.
–– Fülhallgatós készülékeknél: VESZÉLY! A
fülhallgatók és fejhallgatók túlzott hangnyomása halláskárosodáshoz vezethet.
Ha hosszabb időn keresztül túl hangos
zenét hallgat, károsíthatja a hallását. Mérsékelt hangerőt állítson be.
–– USB funkciós készülékeknél: Hibás működés esetén húzza ki az USB eszközt és
állítsa vissza a készüléket.
–– USB funkciós készülékeknél: Ha az USB
adattároló elektrosztatikus kisülés vagy
pillanatnyi villamos szikrák miatt rendellenesen működik, válassza le a szerkezetet
a készülékről.
MAGYAR
–– Elemeket használó készülékeknél / tartozékoknál:
–– FIGYELEM! Robbanásveszély, ha az elemeket helytelenül cserélik. Csak azonos
vagy egyenértékű típusra cserélje. Ügyeljen a helyes polaritásra.
–– Ne tegye ki az elemeket (elemcsomagot,
vagy beszerelt elemeket) túlzott hő, napsütés, tűz és hasonlók hatásának. Védje
a mechanikus ütésektől. Tartsa tisztán és
szárazon. Tartsa távol a gyermekektől.
–– Ne nyissa fel, szerelje szét, darabolja fel
vagy zárja rövidre az elemeket. Ne keverje
össze a használt és új elemeket.
–– Előírás szerint ártalmatlanítsa őket. Ügyeljen az elemek elhelyezésére vonatkozó
környezeti szempontokra. Ne tegye a háztartási szemétbe.
–– Lásd a biztonsági és egyéb utasításokat
az elemen vagy annak csomagolásán.
56
MAGYAR
Főegység
4
1
2
3
1 iPod/iPhone/iPad bemenet
2 Távvezérlő érzékelője
3Hangszóró
4 iPod/iPhone/iPad beállítógomb
9
8
5
6
7
5 AUX bemenet
6 Hálózati kapcsoló
7 Váltakozó áramú hálózati tápvezeték
8 iPod S-Video kimenet
9 iPod kompozit videó kimenet
57
MAGYAR
Tartozékok
1×Távvezérlő
1× Videó kábel
2× Audió kábel
1× Elem (3 V CR2025)
1× Kezelési leírás
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
iPOD / iPHONE / iPAD BEHELYEZÉSE
HATÓTÁVOLSÁG KB. 5 M
60°
Húzza ki az elemtartót. Helyezze be az elemet. Győződjön meg arról, hogy az elem +
pólusa a tartó/távvezérlő + jelöléséhez kerül.
Cserélje ki az elemtartót.
58
MAGYAR
Érintőpanel
1
1
2
3
4
5
SNOOZE [szundi]
Hangerő LE
iPod kijelző
Hangerő FEL
LED kijelző
2
3
4
5
6
7
8
9
6 AUX kijelző
7Beállítás
8 Ébresztés jelzése
9Bemenetválasztás
Távvezérlő
Standby [készenlét]
iPod bemenetválasztás
iPod menü
iPod menü FEL
Némítás/Hangerő csökkentése
Aux bemenet
Előző szám / Gyors vissza
Következő szám / Gyors előre
Enter
Fő hangerő (–)
Kijelző üzemmód
Magas hangszín beállítása
iPod menü LE
iPod lejátszás/szünet
Fő hangerő (+)
Ébresztésbeállítás
Mély hangszín beállítása
59
Biztonsági megjegyzések
MAGYAR
Csatlakozók
CD / DVD / TV
Fontos biztonsági utasítások. Gondosan
olvassa el, és tegye el a későbbiekre.
Az egyenlőszárú háromszögbe
rajzolt villám jel célja a felhasználó
figyelmeztetése, hogy a készülék
elzárt belsejében nem szigetelt „veszélyes
feszültség” van jelen, amelynek mértéke
elegendő, hogy személyek vagy állatok
számára az áramütés veszélyét jelentse.
Az egyenlőszárú háromszögbe
rajzolt felkiáltó jel a felhasználót
figyelmezteti, hogy a készülékhez
tartozó papírokon fontos üzemeltetési és
karbantartási utasítások találhatók. A tűz
vagy áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne hagyja, hogy a készüléket eső
vagy nedvesség érje. Ne tegye ki a készüléket
csepegő vagy freccsenő víz hatásának. Ne
tegyen semmilyen, folyadékkal telt tárgyat,
mint pl. a váza a készülékre.
A (sárga) videó kimenet TV-hez és a (piros/
fehér) audió bemenet CD/DVD/MP3 lejátszóhoz csatlakoztatására használja a (mellékelt) audió és videó kábeleket.
ÁRAMELLÁTÁS
Dugja be a készüléket.
60
MAGYAR
Üzemeltetés
GOMBOK
A funkciók gombjai a készülék előlapján találhatók. A működtetéshez finoman nyomja
meg őket.
START [INDÍTÁS]
tás] gombot, a hangerő ekkor 10-es szintre
csökken. A kijelzőn ATT jelenik meg.
A MUTE [némítás] gombot másodszor megnyomva a készülék némítás üzemmódra vált
és a kijelzőn MUTE [némítás] látható.
Harmadszor megnyomva a némítás törlődik,
és a kijelzőn megjelenik az aktuális hangerőüzemmód.
MEGJEGYZÉS: Ha az aktuális hangerő ≤
10, az ATT funkciót a készülék átugorja.
INPUT [BEMENET]
A készülék előlapjának IN [bemenet] gombjával mozoghat a vonatkozó opciók között.
Alternatívaként használhatja a távvezérlőt,
megnyomva az iPod vagy AUX gombot.
Mozdítsa a készülék hátoldalán található
billenőkapcsolót ON [be] állásba. A kijelzőn
megjelenik az óra. Nyomja meg a távvezérlő
piros STANDBY [készenlét] gombját.
Standby [készenlét]
A készülék készenléti üzemmódba való vis�szakapcsolásához nyomja meg a távvezérlő
piros STANDBY [készenlét] gombját. Nyomja meg még egyszer a STANDBY [készenlét] gombot, a készülék visszatér a normál
üzemmódba, és a LED az aktuális bemeneti
jelforrást és a hangerő beállítását jelzi.
Alternatívaként, a normál üzemmódba való
visszatéréshez megnyomhatja az érintőpanel HANGERŐ FEL vagy HANGERŐ LE
gombját. A készülék visszakapcsolásához
készenléti üzemmódba nyomja meg egyszerre az érintőpanel HANGERŐ FEL és
HANGERŐ LE gombját.
MUTE [NÉMÍTÁS]
Ha az aktuális hangerőszint 10-nél nagyobb, nyomja meg egyszer a MUTE [némí-
VOLUME [HANGERŐ]
A fő hangerő állításához nyomja meg az érintőpanel VOL +/- gombját vagy a távvezérlő
VOL +/- gombját.
A hangerő növeléséhez nyomja meg a VOL+
gombot, csökkentéséhez a VOL- gombot.
A LED jelzi az adott hangerőszintet. A maximális hangerő 40 dB, a minimális érték 0
dB.
TREBLE [MAGAS]
A magas hangszín állításához nyomja meg a
távvezérlő TREBLE +/- gombját. Az állítási
tartomány ±14 dB.
BASS [MÉLY]
A mélysugárzó mély hangszínének állításához nyomja meg a távvezérlő BASS +/gombját. Az állítási tartomány ±14 dB.
61
MAGYAR
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
6.
Nyomja meg a távvezérlő ALARMS [ébresztések]
gombját. A kijelzőn TIME [idő] jelenik meg. Nyomja meg
az ENTER gombot.
1. Az órát jelző számjegyek villogni kezdenek. Az óra
beállításához nyomja meg a
vagy
gombot.
A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
2. Ezután villogni kezdenek a percet jelző számjegyek.
A perc beállításához nyomja meg a
vagy
gombot. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER
gombot. Kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás kijelzésű.
MEGJEGYZÉS: Az órák vagy percek beállításához
érintse meg a készülék előlapjának a +/- gombját vagy
nyomja meg a távvezérlő
vagy
gombját.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
SLEEP [ALVÁS]
Nyomja meg kétszer az ALARMS [ébresztések] gombot. Megjelenik az aktuális alvási beállítás, a kijelző ikon
villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER
gombot. Az alvási időköz (0 perctől 30 percig 5 perces
lépésekben, 30 perctől 90 percig 10 perces lépésekben
történő) növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg
a
vagy
gombot.
ALARM [ÉBRESZTÉS]
1.
2.
3.
4.
5.
Nyomja meg háromszor a távvezérlő ALARMS
[ébresztések] gombját. ALM kijelzés jelenik meg
és az ébresztés ikonja villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
A kijelző ablakában ON [be] jelzés kezd villogni. A
megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
Az ébresztés kikapcsolásához kövesse a fenti lépéseket, majd nyomja meg a
gombot, hogy
ON [be] állapotról OFF [ki] állapotra váltson.
Miután megerősítették az ON [be] állapotot, a
képernyőn villogni kezdenek az órákat jelző számjegyek.
Az órák beállítására használja a
vagy
gombot (kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás
kijelzésű).
13.
Az ENTER gomb megnyomásával erősítse meg
az órák beállítását.
Az utolsó 2 számjegy (percbeállítás) villogni kezd.
A percek beállítására használja a
vagy
gombot.
A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
Miután jóváhagyta a percek beállítását, a rendszer megjelenít négy ébresztési opciót. Az opciók végiggörgetésére használja a
vagy
gombot, majd a megerősítéshez nyomja meg az
ENTER gombot.
Az ébresztési beállítások kezelésekor, ha annak
időtartama meghaladja a 6 másodpercet, törlődnek az aktuális beállítások.
A csengetés leállítására, ha ébresztés történt.
a. Az ébresztés közvetlen törléséhez nyomja
meg a távvezérlő STANDBY [készenlét] gombját.
b. Az ébresztés törléséhez érintse meg kétszer
bármelyik gombot az előlapon vagy a távirányítón.
Nyomja meg a STANDBY [készenlét] gombot,
hogy bekapcsolja a készüléket, ha riasztást elhallgattatták.
SNOOZE [SZUNDI]
Érintse meg bármelyik gombot az előlapon vagy nyomja
meg egyszer a távvezérlő bármelyik gombját, kivéve a
STANDBY [készenlét] gombot, az ébresztés leáll csengő, és a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódra vált.
Mind a SNOOZE [szundi], mind az ALARM [ébresztés]
ikon villog, ha a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódban van, az ébresztés 9 percre leállítja a csengetést,
majd emlékeztetőként folytatja a sípolást.
A SNOOZE [szundi] üzemmód a távvezérlő STANDBY
[készenlét] gombját vagy az érintőpanel VOL+ és VOL–
gombjait egyidejűleg megnyomva hagyható el.
DISPLAY MODE [KIJELZŐÜZEMMÓD]
Az órakijelzés be- vagy kikapcsolásához nyomja meg
a Display Mode [kijelzőüzemmód] gombot (készenléti
állapotban).
MAGYAR
iPod/iPhone/iPad csatlakoztatása
Kérjük, állítsa be megfelelően az iPod
beállítógombot. Ha elvégezte a beállítást,
helyezze be az iPod/iPhone/iPad készüléket.
Győződjön meg róla, hogy a készüléket a
távvezérlő iPod gombjának megnyomásával
iPod üzemmódra állították.
Az iPod működtetésére használja a távvezérlő kezelőgombjait. A gombok az iPod
kattintókerekéhez hasonlóan működnek. További részletekért lásd az iPod útmutatóját.
62
63
MAGYAR
Műszaki adatok
Névleges feszültség:
Áramfelvétel:
Áramfogyasztás
készenléti állapotban:
Kimenő teljesítmény:
L/R CH (névleges):
Frekvenciamenet:
Érzékenység:
Túlterhelés, forrás elektromotoros
ereje:
Elválasztás:
S/N:
Távvezérlő
Méretek (SZ × MA × MÉ)
Súly:
Üzemi/környezeti hőmérséklet:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W ÖHT= 10% 6 ohm
L/R CH (60 Hz – 20 kHz +1 / -2 dB esetén)
L/R: 550 mV
>2V
> 55 dB
> 70 dB
>5m
390 × 320 × 182 mm
7,8 kg
-10 °C – +40 ˚C
iPod / iPhone / iPad
A „Made for iPod”, „Made for iPhone” és a
„Made for iPad” jelzés azt jelenti, hogy az
elektronikus tartozékokat kifejezetten az
iPod, iPhone vagy az iPad készülékekhez
történő csatlakozásra tervezték, és a fejlesztő
tanúsította az Apple teljesítménynormáinak
való megfelelésüket. Az Apple nem felelős
az adott készülék működéséért, vagy a biztonsági és törvényes előírások általa történő
kielégítéséért. Kérjük vegye figyelembe, hogy az adott tartozék használata az iPoddal,
iPhone vagy iPad-nal hatással lehet a vezeték nélküli teljesítményre.
Az iPod, iPhone és az iPad az Apple Inc.
áruvédjegyei, amelyet az Egyesült Államokban és más országokban bejegyeztek.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a készülék audió és videó jelek vételére
és lejátszására szolgál. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A helytelen használat veszélyes, és érvénytelenít
minden szavatossági igényt. Kérjük, tartsa
be a biztonságos használatra vonatkozó
utasításokat.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi,
hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE).
A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek számára
kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz,
segít megőrizni a természeti erőforrásokat
és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
64
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
v
La spia luminosa a forma di freccia dentro il triangolo equilatero avvisa l'utente
della presenza di "voltaggio pericoloso", non
isolato, all'interno del dispositivo, sufficiente da
costituire una fonte di pericolo per le persone
per quanto riguarda scosse elettriche.
v
Il punto esclamativo all'interno di un
triangolo equilaterale avverte l'utente di
istruzioni importanti per l'uso e per la manutenzione riportate nella documentazione che accompagna questo apparecchio.
–– Per ragioni di sicurezza il presente elettrodomestico della classe II è provvisto di isolamento doppio o rinforzato come indicato da
questo simbolo .
–– Prima di connettere il dispositivo alla rete
elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato
sull'elettrodomestico corrisponda alle indicazioni riguardanti la rete locale.
–– La spina elettrica va utilizzata come dispositivo sezionatore e deve essere in perfette
condizioni.
–– Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso va sostituito da parte del produttore
oppure da un tecnico dell'assistenza cliente
o da persona con qualificazioni paragonabili
per evitare di correre dei rischi.
–– AVVERTENZA: al fine di ridurre il rischio di
una scossa elettrica, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Questo apparecchio
non deve essere esposto a gocce o getti di
acqua, non posare degli oggetti contenenti
dell'acqua, quali vasi, su di esso.
–– Controllare ad intervalli regolari se il cavo di
alimentazione, l'elettrodomestico o la prolun-
ga presentino dei difetti. In caso affermativo,
non utilizzare il dispositivo. Staccare subito
la spina.
–– Posizionare il cavo di alimentazione e se necessario la prolunga in modo che non sia
possibile tirarla accidentalmente o inciamparvi. Evitare che il cavo di alimentazione
penda e sia una fonte di pericolo.
–– Non schiacciare, piegare o tirare il cavo se
passa su spigoli.
–– Evitare di piegare, di passare sopra il cavo di
alimentazione, in particolar modo nei pressi
della presa, della presa di alimentazione del
dispositivo e nel punto in cui il cavo fuoriesce
dal dispositivo.
–– Non staccare mai la spina tirando il cavo di
alimentazione o avendo le mani bagnate.
–– Staccare la spina in caso di funzionamento difettoso, durante tempeste con fulmini,
prima di pulire il dispositivo e quando non si
utilizza il dispositivo per un prolungato periodo di tempo.
–– A causa di una scarica elettrostatica, il dispositivo potrebbe non funzionare in maniera
corretta oppure non reagire a qualsiasi comando. Spegnere il dispositivo, scollegarlo
dalla rete elettrica e nuovamente collegarlo
dopo alcuni secondi.
–– Fare eseguire gli interventi correttivi a tecnici
qualificati. Non tentare di riparare il dispositivo da sé. Tali interventi sono necessari
quando il dispositivo è stato danneggiato
in un modo qualunque, ad esempio in caso
di cavo di alimentazione o presa danneggiati,
liquidi versati accidentalmente, oggetti caduti all'interno del dispositivo, danni alla parte
esteriore, esposizione del dispositivo a pioggia o umidità e se il dispositivo non funziona
correttamente o se è stato fatto cadere.
–– Dopo l'esecuzione di qualsiasi lavoro di manutenzione o riparazione a questo prodotto,
chiedete il tecnico di eseguire delle prove di
sicurezza per accertarsi che questo prodotto
sia in perfette condizioni di funzionamento.
65
–– Non utilizzare elementi aggiuntivi o accessori
non consigliati dal produttore o se non forniti
a corredo del presente dispositivo. Installare
seguendo le indicazioni del presente manuale.
–– Durante l'installazione del dispositivo, occorre lasciar sufficiente spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie,
mobili integrati o simile.
–– La ventilazione non deve essere ostacolata, coprendo i fori preposti a tale funzione,
ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da
tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
–– Non appoggiare delle fonti di fuoco aperto
quali candele accese sul dispositivo.
–– Non deporre alcun dispositivo elettronico o
giocattoli sul dispositivo. Questi oggetti potrebbero cadere dall'alto e creare dei danni
e/o delle lesioni a persone.
–– Non installare nei pressi di fonti di calore come radiatori, accumulatori di calore, stufe o
altri dispositivi (amplificatori inclusi) che producono calore
–– Non applicare troppa forza sulla parte frontale o in alto, dato che ciò potrebbe comportare il ribaltamento del dispositivo.
–– Non spostare o trascinare il dispositivo quando è acceso.
–– Non toccare, spingere o strofinare il dispositivo con oggetti duri o affilati.
–– Non portare questo dispositivo da un posto
freddo in un posto caldo e viceversa. La condensazione può danneggiare il dispositivo e
componenti elettriche.
–– Per dispositivi dotato di un jack per cuffie:
PERICOLO! Una pressione sonora eccessiva da auricolari o cuffie possono causare
una perdita dell'udito. Se ascoltate musica
ad alto volume in modo prolungato, il vostro
udito potrebbe subire dei danni. Impostare
un volume moderato.
–– Per dispositivi con funzione USB: Eseguire il
reset del dispositivo, sconnettendo il dispositivo USB dall'apparecchio in caso di funzionamento non corretto.
ITALIANO
–– Per dispositivi con funzione USB: Se un supporto di memoria del tipo USB a causa di
una scarica elettrostatica oppure di sovratensioni temporanee non funziona in modo
corretto, scollegare il supporto di memoria
dall'apparecchio.
–– Per dispositivi / accessori ideati per l'utilizzo
di batterie:
–– ATTENZIONE! Pericolo di esplosione in
caso di batterie sostituite in maniera errata.
Sostituire solo con lo stesso tipo di batteria.
Osservare la corretta polarità.
–– Le batterie (pacco batterie o batterie integrate) non devono essere esposte al calore eccessivo come l'irraggiamento solare, fuoco o
simile. Proteggere da urti meccanici. Tenerle
in luogo asciutto e pulito. Tenerle fuori dalla
portata dei bambini.
–– Non smontare, aprire, frammentare o mettere in cortocircuito le batterie. Non utilizzare
assieme batterie nuove e vecchie.
–– Smaltire in modo adeguato. Prestare attenzione agli aspetti ambientali dello smaltimento di batterie. Non gettare tra i rifiuti domestici.
–– Vedasi le informazioni di sicurezza ed altre
istruzioni riportate sulle confezioni delle batterie.
66
ITALIANO
Unità principale
4
1
2
3
1 Ingresso iPod/iPhone/iPad
2 Sensore per telecomando
3Altoparlante
4 Selettore iPod/iPhone/iPad
9
8
5
6
7
5 Ingresso AUX
6 Tasto di accensione
7 Cavo di alimentazione C.A.
8 Uscita iPod S-Video
9 Uscita iPod composite video
67
ITALIANO
Accessori
1xTelecomando
1x Cavo video
2x Cavi audio
1x Batteria (3 V CR2025)
1x Manuale dell’utente
INSERIRE BATTERIE
INSERIRE iPOD / iPHONE / iPAD
PORTATA DEL TELECOMANDO
APPROSSIMATIVAMENTE 5 M
Estrarre il supporto batteria. Inserire la batteria. Badare che il segno di polarità positiva
della batteria sia allineato al segno di polarità
positivo del supporto/telecomando. Reinserire il supporto della batteria.
60°
68
ITALIANO
Pannello tattile
1
1SNOOZE
2 Aumentare volume
3 Indicatore iPod
4 Ridurre volume
5 Display a cristalli liquidi
2
3
4
5
6
7
8
9
6 Indicatore AUX
7Impostazione
8 Indicatore sveglia
9 Selezione ingresso
Telecomando
Standby
Selezione ingresso iPod
Menu dell'iPod
In basso nel menu dell'iPod
Brano precedente /
Riavvolgimento rapido
Enter
Volume generale (–)
Modalità di visualizzazione
Regolazione alti
Muto/Ridurre il volume
Ingresso AUX
In alto nel menu dell'iPod
Brano successivo/
Avanzamento rapido
Riproduzione / pausa iPod
Volume generale (+)
Impostazione sveglia
Regolazione bassi
69
Osservazione inerente
alla sicurezza
ITALIANO
Connessioni
CD / DVD / TV
Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere
attentamente e conservare per consultazioni future.
Il simbolo del lampo con testa a
freccia all'interno di un triangolo
equilaterale avverte l'utente che
all'interno di questo apparecchio è presente
una "tensione pericolosa" non isolata che
potrebbe essere sufficiente a rappresentare
un pericolo di shock elettrico per le persone
ed animali.
Utilizzare i cavi audio e video (compresi nella
fornitura) per collegare l'uscita video (spina
gialla) al televisore e gli ingressi audio (connettore rosso/bianco) al lettore CD/DVD/
MP3.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Il punto esclamativo all'interno di
un triangolo equilaterale avverte
l'utente di istruzioni importanti per
l'uso e per la manutenzione riportate nella
documentazione che accompagna questo
apparecchio. Non esporlo a gocce e schizzi
di acqua. Non appoggiare degli oggetti riempiti di liquidi, quali ad esempio vasi, sul
dispositivo.
Inserire la spina del dispositivo.
70
ITALIANO
Funzionamento
TASTI A SENSORE
MUTE
I tasti a sensore per le funzioni si trovano sul
pannello del dispositivo. Toccarli delicatamente per farli funzionare.
Nel caso il livello attuale del volume sia superiore a 10, premendo una volta il tasto
MUTE tale livello sarà portato al valore 10. Il
display visualizza ATT.
Premendo il tasto MUTE ancora una volta,
il dispositivo spegnerà l'audio ed il display
visualizzerà MUTE.
Premendolo una terza volta, il dispositivo
tornerà al funzionamento precedente indicando il livello attuale del volume.
NOTA: Se il livello attuale del volume è ≤ 10,
la funzione ATT non sarà disponibile.
START
INPUT
Portare l'interruttore sul retro del dispositivo in posizione ON. Il display visualizzerà un
orologio. Premere il tasto rosso STANDBY
sul telecomando.
STANDBY
Per portare l'unità in modalità di standby,
premere il tasto rosso STANDBY sul telecomando. Premere di nuovo il tasto STANDBY
per tornare al funzionamento normale, ed il
display visualizza la fonte di ingresso attuale
come anche le impostazioni di volume.
È anche possibile utilizzare sia VOLUME
UP oppure VOLUME DOWN sul pannello
a sfioramento per tornare alla modalità di
funzionamento normale. Premere simultaneamente VOLUME UP e VOLUME DOWN
sul pannello a sfioramento per tornare in modalità di standby.
Il tasto IN sul pannello frontale del dispositivo
consente di navigare tra le relative opzioni.
È anche possibile utilizzare il telecomando
premendo i tasti iPod oppure AUX.
VOLUME
Premere i tasti VOL +/- sul pannello a sfioramento oppure i tasti VOL +/- sul telecomando per regolare il volume generale.
Premere VOL+ per aumentare oppure VOLper ridurre il volume.
Il display LED visualizza il livello di volume. Il
volume massimo è di 40 dB, quello minimo
di 0 dB.
TREBLE
Premere TREBLE +/- sul telecomando per
regolari gli alti. Il campo di regolazione è di
± 14 dB.
BASS
Premere il tasto BASS +/- sul telecomando
per regolare i bassi del subwoofer. Il campo
di regolazione è di ± 14 dB.
71
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO
Premere il tasto rosso ALARM.S sul telecomando. Sarà indicato l'orario. Premere il tasto
ENTER.
1. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
Premere
or
per regolare l'ora. Premere ENTER per confermare.
2. Dopo di ciò, le cifre dei minuti iniziano a
lampeggiare. Premere
or
per regolare i minuti. Premere ENTER per confermare. Si prega di osservare che questo
orologio è informato di 24 ore.
Nota: Premere +/- sul pannello frontale
dell'unità o premere
o
sul telecomando per regolare le ore ed i minuti.
SLEEP
Premere due volte il tasto ALARM.S. Saranno
visualizzate le impostazioni SLEEP attuali e
l'icona indicatrice lampeggia. Premere ENTER per confermare. Premere
o
per
aumentare o ridurre gli intervalli di disattivazione (in passi da 5 min. da 00 a 30 min., in passi
da 10 min. da 30 a 90 min.).
SVEGLIA
1. Premere tre volte il tasto rosso ALARM.S
sul telecomando. Sarà visualizzato ALM
e l'icona della sveglia lampeggia. Premere il tasto ENTER per confermare.
2. ON lampeggerà sul display. Premere il
tasto ENTER per confermare.
3. Per spegnere la sveglia, seguire le fasi
sopra menzionate e premere il tasto
per attivarla con ON o disattivarla con
OFF.
4. Dopo aver confermato ON, le cifre delle
ore iniziano a lampeggiare sul display.
5. Selezionare con
o
l'ora desiderata (si prega di osservare che il formato
dell'orologio è 24 ore).
ITALIANO
6. Confermare la selezione delle ore premendo il tasto ENTER.
7. Ora le due cifre posteriori iniziano a lampeggiare (selezione minuti).
8. Selezionare con
o
i minuti.
9. Premere il tasto ENTER per confermare.
10. Dopo aver confermata la selezione delle
minuti, il sistema offrirà quattro opzioni di
sveglia. Sfogliate con
o
tra le opzioni e premere ENTER per confermare.
11. Se durante l'impostazione della sveglia
il tempo delle pause supera i 6 secondi,
l'impostazione attuale sarà cancellata.
12. Per spegnere la sveglia quando suona.
a. Premere STANDBY sul telecomando
per direttamente spegnere la sveglia.
b. Toccare qualsiasi tasto sul pannello
frontale o premere due volte qualsiasi
tasto sul telecomando per spegnere la
sveglia.
13. Per accendere l'unità dopo di che sia
stato spento l'allarme, premere una volta
il tasto STANDBY.
SNOOZE
Toccare qualsiasi tasto sul pannello frontale
oppure premere una volta qualsiasi tasto sul
telecomando, eccetto STANDBY per disattivare la sveglia e portare l'unità in modalità
SNOOZE. Le icone SNOOZE e ALARM lampeggiano quando l'unità è in modalità SNOOZE, la sveglia sarà disattivata per 9 minuti per
poi riprendere a suonare.
La modalità SNOOZE può essere cancellata
premendo STANDBY sul telecomando o simultaneamente VOL+ e VOL– sul pannello a
sfioramento.
DISPLAY MODE
Premere il tasto Display Mode per attivare (ON) o disattivare (OFF) la visualizzazione
dell'orologio (in modalità di standby).
ITALIANO
Connessione iPod/iPhone/iPad
Si prega di impostare il selettore iPod in maniera corretta. Dopo l'impostazione potete
inserire l'iPod, l'iPhone oppure l'iPad.
Assicurarsi che l'unità è impostata per la
modalità iPod premendo il tasto iPod sul telecomando.
Utilizzare i tasti di comando iPod sul telecomando per accedere al funzionamento iPod.
I tasti funzionano in modo simile al selettore
dell'iPod. Per ulteriori dettagli si prega di leggere le istruzioni inerenti all'iPod.
72
73
ITALIANO
Specificazioni
Voltaggio nominale:
Consumo di energia:
Consumo di energia in
modalità standby:
Potenza di uscita:
S/D CH (nominale):
Risposta in frequenza:
Sensibilità:
Sovraccarico fonte e.m.f.:
Separazione:
S/R:
Telecomando:
Dimensioni (L x A x P):
Peso:
Temperatura di esercizio/ambiente:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
L/R CH (60 Hz-20 KHz con +1 / -2 dB)
S/D: 550 mV
>2V
> 55 dB
> 70 dB
>5m
390 x 320 x 182 mm
7,8 kg
-10°C a +40 C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made
for iPad” significa che un accessorio elettronico è stato ideato per essere specificamente collegato ad un iPod, iPhone oppure ad
un iPad, e che esso è stato certificato dallo
sviluppatore per soddisfare gli standard di
prestazione Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento di questo apparecchio oppure per la sua conformità alle norme
di sicurezza e di regolamentazione. Si prega
di osservare che l'utilizzo di questo accessorio con un iPod, iPhone oppure iPad può
influenzare le prestazioni wireless.
iPod, iPhone & iPad sono marchi di Apple
Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
USO REGOLAMENTARE
Questo dispositivo è stato ideato per la ricezione e riproduzione di segnali audio e video.
Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un
uso improprio è pericoloso, e annullerà qualsiasi diritto di garanzia. Si prega di osservare
le istruzioni di sicurezza.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto
dell'immondizia barrato richiede una
raccolta separata di rifiuti elettrici e di
equipaggiamento elettronico (WEEE).
L'equipaggiamento elettrico ed elettronico
può contenere delle sostanze nocive. Non
smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
74
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
v
De bliksemschicht met pijlpunt in een
gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerd
“gevaarlijk voltage” in de behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt het een risico van
elektrisch schokken voor de mens met zich
mee.
v
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de bij dit apparaat
meegeleverde documenten.
–– Om veiligheidsredenen beschikt dit Klasse
II apparaat over dubbele of versterkte isolatie, zoals aangegeven door dit symbool
.
–– Controleer alvorens u het apparaat op een
stopcontact aansluit, of het voltage op het
apparaat overeenkomt met het lichtnet.
–– De stekker functioneert als uitschakeling;
deze dient daarom eenvoudig toegankelijk
te zijn.
–– Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door de fabrikant,
een servicemedewerker of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar
te voorkomen.
–– WAARSCHUWING: Om het risico van
brand of elektrische schokken te verlagen,
mag dit apparaat niet aan regen of vocht
worden blootgesteld. In het apparaat mogen geen druppels of spatten terechtkomen. Evenmin mogen er met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op worden
geplaatst.
–– Controleer regelmatig of de stroomkabel,
het apparaat of de verlengkabel defect zijn.
Als dit het geval is, mag het apparaat niet
worden gebruikt. Trek de stekker direct uit
het stopcontact.
–– Plaats de stroomkabel en indien nodig een
verlengkabel zodanig dat trekken of struikelen niet mogelijk is. Laat de stroomkabel
niet omlaag hangen op een plek waar hij
eenvoudig kan worden vastgegrepen.
–– Buig of trek de stroomkabel niet over
scherpe randen.
–– Zorg dat er niemand over de stroomkabel
kan lopen en zorg dat de kabel niet worden afgeknepen, met name bij de stekker
en het punt waar de kabel uit het apparaat
komt.
–– Trek de stekker nooit uit het stopcontact
en raak de stekker nooit met natte handen
aan.
–– Trek de stekker uit het stopcontact bij storingen tijdens het gebruik, tijdens onweer,
voor reinigen en wanneer u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
–– Het apparaat werkt mogelijk niet goed of
reageert niet vanwege elektrostatische
ontlading. Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact; steek de
stekker na een paar seconden weer in het
stopcontact.
–– Laat alle service over aan gekwalificeerd
servicepersoneel. Probeer het apparaat
niet zelf te repareren. Service is vereist
wanneer het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer de stroomkabel of de
stekker is beschadigd, als er vloeistof is
gemorst, objecten in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
niet normaal werkt of is gevallen.
–– Na voltooien van service of reparaties aan
dit product dient de servicetechnicus veiligheidscontroles uit te voeren om te bepalen of het product in goede gebruiksconditie is.
75
–– Gebruik geen toebehoren of accessoires
anders dan hetgeen door de fabrikant
wordt aanbevolen of bij dit apparaat wordt
verkocht. Installeer overeenkomstig deze
handleiding.
–– Laat bij installeren van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie vrij. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten
enzovoort.
–– De ventilatie mag niet worden gehinderd
door het afdekken van de ventilatie-openingen met items, zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek geen objecten
in het apparaat.
–– Er mogen geen bronnen met open vlammen, zoals kaarsen, op het apparaat worden geplaatst.
–– Plaats geen elektronische apparatuur of
speelgoed op het apparaat. Dergelijke
items kunnen eraf vallen en productschade
en/of persoonlijke verwondingen veroorzaken.
–– Niet installeren nabij hittebronnen zoals
radiators, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die hitte produceren.
–– Gebruik geen excessieve kracht op de
voorkant of bovenkant, hierdoor kan het
apparaat omkantelen.
–– Til of verplaats het apparaat niet wanneer
het is ingeschakeld.
–– Het oppervlak van het apparaat niet aanraken, duwen of wrijven met scherpe of
harde objecten.
–– Verplaats het apparaat niet van koude in
warme ruimten en vice versa. Condensatie
kan schade veroorzaken aan het apparaat
en elektrische onderdelen.
–– Voor apparaten met hoofdtelefoonaansluiting: GEVAAR! Excessieve geluidsdruk
van oor- en hoofdtelefoons kan tot gehoorschade leiden. Als u lang naar luide muziek
luistert, kan uw gehoor worden beschadigd. Kies een gematigd volume.
NEDERLANDS
–– Voor apparaten met USB-functie: reset het
apparaat door het USB-apparaat bij storingen los te koppelen van het apparaat.
–– Voor apparaten met USB-functie: als een
USB-opslagmedium storingen vertoont
vanwege elektrostatische ontlading en tijdelijke elektrische pieken, koppel het USBapparaat dan los van het apparaat.
–– Voor apparaten / accessoires op batterijen:
–– PAS OP! Explosiegevaar bij incorrecte vervangen van de batterijen. Alleen vervangen
door hetzelfde of gelijkwaardige type. Op
juiste polariteit letten.
–– Batterijen (batterypack of geïnstalleerde
batterijen) mogen niet worden blootgesteld
aan excessieve hitte zoals zonlicht, brand
etc. Beschermen tegen mechanische
schokken. Droog en schoon houden. Uit
de buurt van kinderen houden.
–– Batterijen niet openen, demonteren, vernietigen of kortsluiten. Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen.
–– Volgens de voorschriften weggooien. Let
op de milieu-aspecten bij het weggooien
van batterijen. Niet weggooien bij het huisvuil.
–– Raadpleeg de veiligheidsinstructies en andere instructies op de batterij en de verpakking.
76
NEDERLANDS
Hoofdunit
4
1
2
3
1iPod/iPhone/iPad-ingang
2 Sensor voor afstandsbediening
3Luidspreker
4iPod/iPhone/iPad-instelknop
9
8
5
6
7
5AUX-ingang
6Aan/uit-schakelaar
7Stroomkabel
8 iPod S-Video uitgang
9 iPod composite video uitgang
77
NEDERLANDS
Accessoires
1xafstandsbediening
1xvideokabel
2xaudiokabels
1x batterij (3 V CR2025)
1xGebruiksaanwijzing
BATTERIJEN PLAATSEN
PLAATS iPOD / iPHONE / iPAD
BEDIENINGSBEREIK CIRCA 5 M
60°
Trek de batterijhouder naar buiten. Installeer
de batterijcel. Let op de correcte batterijpolariteit, de + moet overeenkomen met de +
markering op de houder/afstandsbediening.
Plaats de batterijhouder weer terug.
78
NEDERLANDS
Touch-paneel
1
2
1 SNOOZE (sluimeren)
2 Volume omlaag
3iPod-indicator
4 Volume omhoog
5LED-display
3
4
5
6
7
8
9
6AUX-indicator
7 Set (instellen)
8Alarmindicator
9Ingangselectie
Afstandsbediening
Stand-by
iPod-ingangselectie
iPod-menu
iPod-menu omhoog
Vorige track / Snel terug
Toevoegen
Hoofdvolume (–)
Displaymodus
Instellen van treble (hoge tonen)
Dempen/volume verlagen
Aux-ingang
iPod-menu omlaag
Volgende track / Snel vooruit
iPod afspelen/pauze
Hoofdvolume (+)
Alarm instellen
Instellen van bas
79
Opmerkingen over veiligheid
NEDERLANDS
Verbindingen
CD / DVD / TV
Belangrijke veiligheidsinstructies. Zorgvuldig
lezen en bewaren om ze later te kunnen
raadplegen.
De bliksemschicht met pijlpunt in
een gelijkzijdige driehoek wijst de
gebruiker op de aanwezigheid
van niet-geïsoleerd “gevaarlijk voltage” in de
behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt
het een risico van elektrische schokken voor
mens en dier met zich mee.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op
de aanwezigheid van belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de
bij dit apparaat meegeleverde documenten.
Om het risico van brand of elektrische
schokken te verkleinen, dient u dit apparaat
niet bloot te stellen aan regen of vocht. Het
apparaat mag niet worden blootgesteld aan
druppels of spetters. Objecten met vloeistoffen, zoals vazen, mogen niet op het apparaat worden geplaatst.
Gebruik audio- en videokabels (meegeleverd) om de video-uitgang (geel) op de TV
aan te sluiten en om de audio-ingangen
(rood/wit) aan te sluiten op de CD/DVD/
MP3-speler.
STROOMVOORZIENING
Steek de stekker in het stopcontact.
80
NEDERLANDS
WERKING
SENSORKNOPPEN
Sensorknoppen voor functies zijn te vinden
op het paneel van het apparaat. Raak ze
voorzichtig aan.
START
dan wordt het volume naar niveau 10 verlaagd. ATT verschijnt op het display.
Druk opnieuw op MUTE en het apparaat
gaat naar de mute-modus (geluid dempen),
het display toont nu MUTE.
Als u een derde keer drukt, wordt de mutemodus geannuleerd en wordt de huidige volumemodus weergegeven.
LET OP: Als het huidige volumeniveau ≤ 10
is, dan wordt de ATT-functie overgeslagen.
INPUT (INGANG)
Zet de schakelaar op de achterkant van de
unit op de ON positie. Er verschijnt een klok
op het display. Druk op de rode STANDBY
knop op de afstandsbediening.
Stand-by
Om het apparaat weer in stand-by modus te
zetten, drukt u op de rode STANDBY knop
op de afstandsbediening. Druk nogmaals
op STANDBY en het apparaat keer terug
naar de normale gebruiksmodus en de LED
toont de huidige ingangsbron en de volumeinstelling.
U kunt ook op de knoppen VOLUME OMHOOG of VOLUME OMLAAG drukken op
het touch-paneel om terug te keren naar
normale bedieningsmodus. Druk op tegelijkertijd op VOLUME OMHOOG of VOLUME
OMLAAG op het touch-paneel om het apparaat weer in stand-by mode te zetten.
Met de knop IN op het frontpaneel van het
apparaat navigeert u door de relevante opties.
U kunt ook de afstandsbediening gebruiken
door op de knoppen iPod of AUX te drukken.
VOLUME
Druk op de knop VOL +/- op het touchpaneel of druk op de knoppen VOL +/- op
de afstandsbediening om het hoofdvolume
aan te passen.
Druk op VOL+ om het volume te verhogen of
druk op VOL- om het volume te verlagen.
De LED toont het volumeniveau. Het maximale volume is 40dB, de minimale waarde
is 0dB.
TREBLE (HOGE TONEN)
Druk op TREBLE +/- op de afstandsbediening om de hoge tonen aan te passen. Het
instelbereik is ±14dB.
BASS
MUTE (DEMPEN)
Als het huidige volumeniveau hoger is dan
10 en u één keer op de knop MUTE drukt,
Druk op BASS +/- op de afstandsbediening
om de bas van de subwoofer aan te passen.
Het instelbereik is ±14dB.
81
TIJD INSTELLEN
Druk op ALARM.S op de afstandsbediening.
TIME verschijnt. Druk op ENTER.
1. De cijfers voor de uren knipperen. Druk op
of
om het uur in te stellen. Druk op
ENTER om te bevestigen.
2. Hierna knipperen de cijfers voor de minuten.
Druk op
of
om de minuten in stellen.
Druk op ENTER om te bevestigen. Houd
er rekening mee dat deze klok een 24-uurs
klok is.
LET OP: Raak +/- op het frontpaneel van het
apparaat aan of druk op
of
op de afstandsbediening om het uur of de minuten aan
te passen.
SLAAPSTAND
Druk twee keer op ALARM.S. De huidige
slaapinstelling verschijnt, de indicator knippert.
Druk op ENTER om te bevestigen. Druk op
of
om de slaapintervallen te verhogen of
te verlagen (stappen van 5 min. van 00 tot 30
min., stappen van 10 min. van 30 tot 90 min.).
ALARM
1. Druk op drie keer op ALARM.S op de
afstandsbediening. ALM verschijnt het
alarmsymbool knippert. Druk op ENTER
om te bevestigen.
2. ON knippert op het display. Druk op ENTER om te bevestigen.
3. Om de alarminstellingen uit te schakelen,
volgt u de bovenstaande stappen en drukt
u op
om over te schakelen van ON
naar OFF.
4. Zodra ON is bevestigd, knipperen de uurcijfers op het scherm.
5. Gebruik
of
om het gewenste uur
te selecteren (houd er rekening mee dat
dit een 24-uurs klok is).
6. Bevestig de uurselectie door op de knop
ENTER te drukken.
NEDERLANDS
7. De laatste 2 cijfers(minuutselectie) knipperen.
8. Gebruik
of
om de minuten te selecteren.
9. Druk op ENTER om te bevestigen.
10. Zodra de minuutselectie is bevestigd, geeft
het systeem vier alarmopties. Gebruik
of
om de opties te scrollen en druk op
ENTER om te bevestigen.
11. Wanneer u bij het gebruik van de alarminstellingen langer dan 6 seconden geen
handeling verricht, dan wordt de huidige
instelling geannuleerd.
12. Het alarm stoppen wanneer het klinkt.
a. Druk op de knop STANDBY op de afstandsbediening om het alarm direct te
annuleren. b. Raak een knop op het frontpaneel aan of druk twee keer op een knop
op de afstandsbediening om het alarm te
annuleren.
13. Druk één keer op STANDBY om het apparaat in te schakelen zodra het alarm is
uitgezet.
SNOOZE (SLUIMEREN)
Raak een knop op het frontpaneel aan of druk
één keer op een willekeurige knop behalve
STANDBY op de afstandsbediening; het alarm
stopt en het apparaat gaat naar de SNOOZEmodus. De symbolen SNOOZE en ALARM
knipperen wanneer het apparaat in SNOOZEmodus is, het alarm stopt voor 9 minuten en
klinkt hierna opnieuw.
SNOOZE-modus kan worden geannuleerd
door op STANDBY te drukken op de afstandsbediening of door VOL+ en VOL– tegelijkertijd
aan te raken op het touch-paneel.
DISPLAYMODUS
Druk op de knop Display Mode om de klokweergave in of uit te schakelen, ON of OFF (in
stand-by modus).
NEDERLANDS
iPod/iPhone/iPad aansluiten
Stel de iPod-instelknop op de gewenste instelling in. Plaats de iPod/iPhone/iPad na de
instelling.
Zorg ervoor dat het apparaat is ingesteld op
de iPod-modus door op de knop iPod op de
afstandsbediening te drukken.
Gebruik de instelknoppen voor de iPod op
de afstandsbediening voor het bedienen van
de iPod. De knoppen werken op dezeflde
wijze als het klikwiel op de iPod. Voor meer
details raadpleegt u de instructies van de
iPod.
82
83
NEDERLANDS
Specificaties
Nominaal voltage:
Stroomverbruik:
Stroomverbruik stand-by:
Uitvoervermogen:
L/R kanaal (nominaal):
Frequentie-response:
Gevoeligheid:
Overload bron e.m.f.:
Scheiding:
S/R:
Afstandsbediening:
Afmetingen (B x H x D):
Gewicht:
Bedrijfs/omgevingstemperatuur:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
L/R kanaal (60Hz-20KHz bij +1 / -2dB)
L/R:550mV
> 2V
> 55 dB
> 70 dB
> 5m
390 x 320 x 182 mm
7,8 kg
-10°C tot +40˚C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” en
“Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek is ontwikkeld
voor aansluiting een iPod, iPhone of iPad
en aan de prestatiestandaarden van Apple
voldoet. Apple is niet verantwoordelijk voor
de werking van dit apparaat of de naleving
van veiligheidsrichtlijnen en normen. Houd
er rekening mee dat het gebruik van deze
accessoire met iPod, iPhone of iPad van invloed op de draadloze prestaties kan zijn.
iPod, iPhone & iPad zijn handelsmerken vanf
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen .
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is bestemd voor het ontvangen
en weergeven van audio- en videosignalen.
Alleen gebruiken op basis van deze instructies. Incorrect gebruik is gevaarlijk en leidt
tot vervallen van de garantie. Neem de veiligheidsinstructies in acht.
AFVALVERWERKING
Het logo geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoffen. Gooi
dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever
het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur.
Op deze manier helpt u bronnen te sparen
en het milieu te beschermen. Neem contact
op met uw detailhandelaar of met de lokale
autoriteiten voor meer informatie.
84
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI
I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO
WGLĄDU.
v
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym ma ostrzegać użytkownika o
obecności nieizolowanych obwodów z „niebezpiecznym napięciem” wewnątrz tego urządzenia, które może być wystarczająco duże,
aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem.
v
Wykrzyknik w trójkącie równobocznym
ma zwracać uwagę użytkownika na
ważne instrukcje obsługi i konserwacji zawarte
w dokumentacji dołączonej do urządzenia
–– Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie klasy II jest wyposażone w podwójną lub
wzmocnioną izolację, jak przedstawiono na
tym symbolu .
–– Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
że napięcie urządzenia zgadza się z lokalnym
napięciem sieciowym.
–– Ponieważ do wyłączania urządzenia stosuje
się przewód zasilający, musi on być łatwo
dostępny do podłączania i odłączania.
–– Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
powinien go wymienić producent, serwis
techniczny lub inna odpowiednio wykwalifikowana osoba, co pozwoli uniknąć zagrożenia.
–– OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
pożaru lub porażenia prądem, nie narażać
urządzenia na deszcz ani wilgoć. Nie narażać
urządzenia kontakt z wodą (kapanie, chlapanie) ani nie stawiać na urządzeniu żadnych
przedmiotów napełnionych cieczami, takich
jak np. wazony.
–– Sprawdzać regularnie, czy przewód zasilający, urządzenie lub przedłużacz są w do-
brym stanie. Jeśli okażą się uszkodzone, nie
uruchamiać urządzenia. Natychmiast wyjąć
wtyczkę.
–– Poprowadzić kabel zasilający i w razie potrzeby również przedłużacz tak, aby nie występowało ryzyko zahaczenia lub potknięcia
się o nie. Nie pozwalać, by przewód zasilający zwisał, będąc łatwo dostępny.
–– Nie upychać, zginać ani nie przeciągać przewodu zasilającego po ostrych krawędziach.
–– Chronić przewód zasilający przed nadepnięciem lub przebiciem, w szczególności przy
wtyczce, gniadkach oraz miejscu wyjścia
przewodu z urządzenia.
–– Nigdy nie wyciągać wtyczki, trzymając za
kabel zasilający ani nie wyciągać wtyczki
mokrymi rękami.
–– Odłączyć wtyczkę w przypadku zakłóceń
działania urządzenia, w czasie burzy, przed
przystąpieniem do czyszczenia i w przypadku, gdy urządzenie ma nie być używane
przez dłuższy czas.
–– Urządzenie może nie działać poprawnie lub
nie reagować na sterowanie z powodu wyładowania elektrostatycznego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu; odczekać
kilka sekund i podłączyć ponownie.
–– Wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Naprawa jest wymagana, jeżeli
urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. w przypadku uszkodzenia
przewódu zasilającego lub wtyczki, rozlania
cieczy, dostania się do urządzenia jakichś
przedmiotów, uszkodzenia obudowy, narażenia urządzenia na deszcz lub wilgoć, niepoprawnego działania lub upuszczenia.
–– Po zakończeniu serwisowania lub naprawy
tego produktu należy poprosić serwisanta
o przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia, aby upewnić się, że
produkt działa prawidłowo.
–– Nie używać dodatków ani akcesoriów innych
niż zalecane przez producenta lub sprzeda-
85
wane razem z tym urządzeniem. Zamontować i podłączyć zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika.
–– Przy ustawianiu urządzenia pozostawić wystarczająco miejsca na wentylację. Nie ustawiać w regałach, zabudowanych szafkach
itp.
–– Nie utrudniać wentylacji, przykrywając otwory wentylacyjne przedmiotami takimi jak gazety, obrusy, zasłony itd. Nie wkładać żadnych przedmiotów.
–– Nie kłaść na urządzeniu źródeł otwartego
ognia, takich jak zapalone świece.
–– Nie kłaść na urządzeniu żadnego sprzętu
elektronicznego sprzętu ani zabawek. Taki
przedmioty mogłyby spaść i spowodować
uszkodzenie mienia i/lub ciała.
–– Nie ustawiać w pobliżu żadnych źródeł ciepła, takich jak grzejniki, wloty ciepłego powietrza, piece lub inne urządzenia emitujące
ciepło (w tym wzmacniacze)
–– Nie używać nadmiernej siły względem przodu lub góry urządzenia, ponieważ mogłoby
to doprowadzić do jego przewrócenia.
–– Nie przesuwać ani nie przenosić urządzenia
podczas gdy jest włączone.
–– Nie dotykać, popychać ani pocierać powierzchni urządzenia żadnymi ostrymi ani
twardymi przemiotami.
–– Nie przenosić urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca ani na odwrót. Może skondensować się wilgoć i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i części elektrycznych.
–– Urządzenia z wejściem słuchawkowym:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysoki poziom
ciśnienia akustycznego w słuchawkach dousznych i nausznych może spowodować
utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez
długi czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Ustawiać głośność na średnim
poziomie.
–– Urządzenia z funkcją USB: Zresetować urządzenie, odłączając nośnik USB w przypadku
nieprawidłowego działania.
POLSKI
–– Urządzenia z funkcją USB: Jeśli nośnik pamięci USB przestanie działać prawidłowo
w wyniku wyładowania elektrostatycznego
i chwilowych przepięć, odłączyć nośnik od
urządzenia.
–– Urządzenia / akcesoria zasilane na baterie:
–– UWAGA! W przypadku niewłaściwej wymiany baterii zachodzi niebezpieczeństwo
wybuchu. Wymieniać tylko na baterie takie
same lub tego samego typu. Zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów.
–– Baterie (bateria akumulatorowa lub włożone
baterie) nie powinny być narażane na działanie wysokiej temperatury, jak np. światło
słoneczne, ogień itp. Chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi. Przechowywać w
suchym i czystym miejscu. Trzymać z dala
od dzieci.
–– Nie otwierać, rozmontowywać, strzępić ani
doprowadzać do zwarć baterii. Nie używać
starych baterii z nowymi.
–– Po zużyciu zutylizować we właściwy sposób.
Zwracać uwagę na ekologiczne aspekty wyrzucania baterii. Nie wyrzucać baterii do pojemnika na odpady komunalne.
–– Zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa
i innymi instukcjami na baterii lub jej opakowaniu.
86
POLSKI
Jednostka główna
4
1
2
3
1 Wejście na iPoda/iPhone'a/iPada
2 Czujnik pilota
3Głośnik
4 Pokrętło ustawiania iPoda/iPhone'a/
iPada
9
8
5
6
7
5 Wejście AUX
6Włącznik
7 Przewód zasilający AC
8 Wyjście iPod S-Video
9 Wyjście composite video iPoda
87
POLSKI
Akcesoria
1xpilot
1x kabel wideo
2x kabel audio
1x bateria (3 V CR2025)
1x Instrukcja obsługi
WKŁADANIE BATERII
PODŁĄCZANIE iPODA / iPHONE'A /
iPADA
ZASIĘG OK. 5 M
Wyjąć uchwyt na baterię. Włożyć baterię.
Upewnić się, że biegun baterii + zgadza się
z oznaczeniem + na uchwycie/pilocie. Wsunąć uchwyt na baterię z powrotem.
60°
88
POLSKI
Panel dotykowy
1
1DRZEMKA
2 Zmniejszanie głośności
3 Wskaźnik iPoda
4 Zwiększanie głośności
5 Wyświetlacz LED
2
3
4
5
6
7
8
9
6 Wskaźnik AUX
7Ustawianie
8 Wskaźnik budzika
9 Wybór wejścia
Pilot
Tryb czuwania
Wybór wejścia iPoda
Menu iPoda
Menu iPoda w górę
Poprzedni utwór / Przewijanie do tyłu
Enter
Poziom głośności (–)
Tryb wyświetlania
Ustawianie tonów wysokich
Wyciszanie/zmniejszanie poziomu
głośności
Wejście AUX
Menu iPoda w dół
Następny utwór/Przewijanie do
przodu
Odtwarzanie / zatrzymywanie iPoda
Poziom głośności (+)
Ustawianie budzika
Ustawianie tonów niskich
89
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
POLSKI
Podłączenia
CD / DVD / TV
Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Proszę
uważnie zapoznać się z nimi i zachować je
do późniejszego wglądu.
Symbol błyskawicy w trójkącie
równobocznym ma ostrzegać
użytkownika o obecności nieizolowanego „niebezpiecznego napięcia” wewnątrz urządzenia, które może być wystarczająco duże, aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem ludzi i zwierzęta.
Wykrzyknik w trójkącie równobocznym ma zwracać uwagę
użytkownika na ważne instrukcje
obsługi i konserwacji zawarte w dokumentacji dołączonej do urządzenia. Aby zminimalizować zagrożenie pożarem lub porażeniem
prądem, chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Urządzenie nie powinno być
narażane na kapanie ani chlapanie. Na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
Użyć kabli audio i wideo (dołączonych do
zestawu), aby podłączyć wyjście wideo (żółte) to telewizora i wejścia audio (czerwone/
białe) do odtwarzacza CD/DVD/MP3.
ZASILANIE
Włożyć wtyczkę do kontaktu.
90
POLSKI
Obsługa
PRZYCISKI SENSOROWE
WYCISZANIE
Na przednim panelu urządzenia znajdują się
przyciski sensorowe do wykonywania operacji. Nie należy ich zbyt mocno przyciskać.
Jeżeli aktualny poziom jest wyższy niż 10,
pojedyncze przyciśnięcie przycisku MUTE
zmniejszy poziom głośności do poziomu 10.
Wyświetli się ATT.
Po przyciśnięciu przycisku MUTE po raz
drugi urządzenie zostanie wyciszone, a na
wyświetlaczu pojawi się MUTE.
Po przyciśnięciu przycisku po raz trzeci tryb
wyciszenia zostanie anulowany i zostanie
wyświetlony aktualny tryb głośności.
UWAGA: Jeśli aktualny poziom głośności
jest ≤ 10, funkcja ATT zostanie pominięta.
START
WEJŚCIE
Ustawić przełącznik z tyłu jednostki w pozycji
ON. Na oknie wyświetlacza pojawi się zegar.
Przycisnąć czerwony przycisk STANDBY na
pilocie.
TRYB CZUWANIA
Przycisk IN na przednim panelu jednostki
służy do przechodzenia pomiędzy odnośnymi funkcjami.
Alternatywnie można przycisnąć iPod lub
AUX na pilocie.
GŁOŚNOŚĆ
Aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie czuwania, przycisnąć czerwony przycisk
STANDBY na pilocie. Przycisnąć STANDBY
ponownie, jednostka powróci do zwykłego
trybu pracy, a na wyświetlaczu LED pojawi się aktualne ustawienie źródła i poziomu
głośności.
Alternatywnie można przycisnąć VOL+ lub
VOL- na panelu dotykowym, aby powrócić
do zwykłego trybu. Przycisnąć równocześnie VOL+ lub VOL- na panelu dotykowym,
aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie
czuwania.
Przycisnąć przyciski VOL +/- na panelu dotykowym lub VOL +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności.
Nacisnąć VOL+, aby zwiększyć lub VOL-,
aby zmniejszyć poziom głośności.
Na wyświetlaczu pojawi się poziom głośności. Maksymalny poziom głośności to 40dB,
minimalny to 0dB.
TONY WYSOKIE
Przycisnąć TREBLE +/-, aby ustawić tony
wysokie. Zakres ustawień to ±14dB.
TONY NISKIE
Przycisnąć BASS +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności subwoofera. Zakres ustawień to ±14dB.
91
USTAWIANIE CZASU
Przycisnąć przycisk ALARM.S na pilocie. Na
wyświetlaczu pojawi się TIME. Przycisnąć
przycisk ENTER.
1. Cyfry godziny zaczną migać. Ustawić godzinę przyciskiem
lub
. Nacisnąć
ENTER, aby potwierdzić wybór.
2. Następnie zaczną migać cyfry minut. Ustawić minuty przyciskiem
lub
. Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór. Zegar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym.
UWAGA: Przycisnąć +/- na przednim panelu
jednostki lub
albo
na pilocie, aby ustawić godzinę lub minuty.
USYPIANIE
Przycisnąć dwukrotnie przycisk ALARM.S.
Zostanie wyświetlone aktualne ustawienie
usypiania, a ikona wskaźnika będzie migać.
Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór.
Przycisnąć
lub
, aby zwiększyć lub
zmniejszyć odstępy ustawiania usypiania (odstępy 5 min. od 00 do 30 min., odstępy 10
min. od 30 do 90 min.).
BUDZIK
1. Przycisnąć trzy razy przycisk ALARM.S
na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się
ALM, a ikona budzika zacznie migać. Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
2. W oknie wyświetlacza będzie migał ON.
Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
3. Aby wyłączyć ustawienia budzika, wykonać powyższe kroki i przycisnąć przycisk
, aby przejść z ON do OFF.
4. Gdy ustawienie ON zostanie zatwierdzone, cyfry godziny będą migać na ekranie.
5. Wybrać godzinę za pomocą
lub
(zegar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym).
6. Zatwierdzić wybór godziny przyciskiem
ENTER.
POLSKI
7. Dwie ostatnie cyfry (wybór minut) zaczną
migać.
8. Wybrać minuty przyciskiem
lub
.
9. Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
10. Po zatwierdzeniu wyboru minut system
poprosi o wybór jednej z czterech opcji
budzika. Wybrać odpowiednią opcję za
pomocą
lub
, a następnie zatwierdzić przyciskiem ENTER.
11. Jeśli podczas ustawiania budzika nie
zostanie dokonane żadne ustawienie w
ciągu 6 sekund, aktualne ustawienie zostanie anulowane.
12. Aby wyłączyć dzwonienie budzika.
a. Przycisnąć przycisk STANDBY na pilocie, aby anulować budzik bezpośrednio.
b. Przycisnąć dowolny przycisk na panelu przednim lub pilocie, aby anulować
budzik.
13. Przycisnąć przycisk STANDBY jeden raz,
aby włączyć urządzenie po wyłączeniu
budzika.
DRZEMKA
Przycisnąć dowolny przycisk na przednim panelu lub jeden raz dowolny przycisk oprócz
STANDBY na pilocie, a budzik przestanie
brzęczeć i urządzenie przejdzie w tryb drzemki (SNOOZE). Gdy urządzenie jest w trybie
drzemki (SNOOZE), zarówno ikony SNOOZE
jak i ALARM migają, budzik przestaje brzęczeć
na 9 minut, a następnie rozpocznie ponownie
jako przypomnienie.
Tryb drzemki (SNOOZE) można anulować,
przyciskając STANDBY na pilocie lub przyciskając równocześnie VOL+ i VOL- na panelu
dotykowym.
TRYB WYŚWIETLANIA
Przycisnąć przycisk Display Mode, aby włączyć lub wyłączyć (w trybie czuwania) wyświetlanie zegara.
POLSKI
Podłączanie iPoda/iPhone'a/iPada
Wybrać odpowiednie ustawienie pokrętła
ustawień iPoda. Po dokonaniu ustawienia
podłączyć iPoda/iPhone'a/iPada.
Upewnić się, że jednostka jest ustawiona w
trybie iPod, przyciskając przycisk iPod na
pilocie.
W celu obsługi iPoda używać przycisków
sterowania iPodem na pilocie. Przyciski
działają podobnie do kółka iPoda. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
iPoda.
92
93
POLSKI
Dane techniczne
Napięcie znamionowe:
Pobór mocy:
Pobór energii w trybie czuwania:
Moc wyjścia:
L/R CH (nominalna):
Reakcja na częstotliwość:
Czułość:
Przeciążenie źródła SEM:
Rozdzielenie:
Sygnał/szum:
Pilot:
WYMIARY (S x W x G):
Waga:
Temperatura działania/otoczenia:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10% 6 Ohm
L/R CH (60Hz-20KHz przy +1 / -2dB)
L/R:550mV
> 2V
> 55dB
> 70dB
> 5m
390 x 320 x 182 mm
7,8 kg
-10°C do +40 C
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”, “Made for iPhone” i “Made
for iPad” oznacza, że sprzęt elektroniczny
został zaprojektowany tak, aby mógł łączyć
się konkretnie z iPodem, iPhone'm lub iPadem oraz że posiada wydany przez producenta certyfikat potwierdzający zgodność
ze standardami jakości Apple. Firma Apple
nie jest odpowiedzialna za działanie tego
urządzenia ani za jego zgodność z normami bezpieczeństwa i normami prawnymi.
Użytkowanie tego urządzenia z iPodem,
iPhone'm lub iPadem może prowadzić
do zakłócenia działania sieci bezprzewodowych.
iPod, iPhone & iPad to znaki handlowe firmy Apple Inc., zarejestrowanej w USA i w
innych krajach.
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest przeznaczone do odbierania i odtwarzania sygnałów audio i wideo.
Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe
używanie może spowodować zagrożenie
oraz unieważnienie gwarancji. Przestrzegać
instrukcji bezpieczeństwa.
UTYLIZACJA
Logo z przekreślonym koszem na
śmieci z kółkami oznacza, że przy
utylizacji produktu należy przestrzegać
dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą
zawierać niebezpieczne i groźne substancje.
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać
w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego
i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo
do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się
ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
PORTUGUÊS
94
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA
FUTURAS CONSULTAS.
v
O símbolo do triângulo equilátero contendo um raio com a ponta em seta
alerta o utilizador para a presença de uma
"tensão perigosa" não isolada no interior da
caixa deste aparelho, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de
choque eléctrico a pessoas.
v
O símbolo do triângulo equilátero contendo um ponto de exclamação alerta
o utilizador para as instruções de operação e
manutenção importantes presentes na documentação que acompanha este aparelho
–– Por razões de segurança, este aparelho da
classe II está equipado com um isolamento duplo ou reforçado como indicado por
este símbolo .
–– Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão de rede local.
–– A ficha de ALIMENTAÇÃO é o dispositivo de desligamento e deve estar sempre
pronta para a utilização.
–– Se o cordão de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pela respectiva assistência técnica,
ou por pessoa com qualificações semelhantes, a fim de evitar danos.
–– AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou à humidade. O aparelho
não deve ser exposto a gotejamentos ou
respingos e nenhum objecto contendo líquido, como por ex., vasos, deve ser colocado sobre o aparelho.
–– Verifique regularmente o cordão de alimentação, o aparelho ou o cordão de
extensão quanto à presença de defeitos.
Se detectar algum, não utilize o aparelho.
Retire imediatamente a ficha.
–– Posicione o cabo de rede e, se necessário, o cabo de extensão de forma a que
não seja possível tirar ou tropeçar sobre os
mesmos. Não deixe o cordão de alimentação pendurado de fácil alcance.
–– Não comprima, dobre ou puxe o cordão
de alimentação sobre cantos cortantes.
–– Proteja o cordão de alimentação de forma
que não seja pisado ou comprimido, particularmente na ficha, nas ligações eléctricas e no seu ponto de saída do aparelho.
–– Nunca puxe a ficha pelo cordão de alimentação ou com as mãos molhadas.
–– Retire a ficha de alimentação em caso de
avarias durante a utilização, durante tempestades de raios, antes de limpar e quando não for usar o aparelho por um tempo
mais longo.
–– Em virtude de descargas electrostáticas, o
aparelho pode não funcionar apropriadamente ou não reagir ao accionamento dos
controlos. Desligue e retire a ficha de alimentação do aparelho; insira-a novamente
após alguns segundos.
–– Consulte o pessoal qualificado para todos
os serviços técnicos. Não tente reparar
o aparelho por si mesmo. O serviço técnico é necessário em qualquer situação
de dano ao aparelho, como por exemplo,
defeito da ficha ou do cordão de alimentação, penetração de líquidos ou queda
de objectos no interior do aparelho, danificação da caixa, exposição do aparelho à
chuva ou humidade, mau funcionamento
ou queda.
–– Após a conclusão de um serviço ou reparação neste produto, solicite ao técnico
para efectuar os controlos de segurança,
de modo a assegurar que o produto se
95
encontra em condições apropriadas para
ser utilizado.
–– Não utilize fixações ou acessórios que não
sejam recomendados pelo fabricante ou
fornecidos com este aparelho. Instale-o de
acordo com as instruções contidas neste
manual do utilizador.
–– Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação. Não o instale em
estantes, armários embutidos ou similares.
–– A ventilação não deve ser impedida por
objectos como jornais, toalhas de mesa,
cortinas etc. cobrindo as aberturas de
ventilação. Não insira quaisquer objectos.
–– Nenhuma fonte de chama viva, como
velas acesas, deve ser colocada sobre o
aparelho.
–– Não coloque nenhum equipamento electrónico ou brinquedos sobre o aparelho.
Tais objectos podem cair e causar danos
ao aparelho e/ou lesões corporais.
–– Não instale nas proximidades de fontes
de calor tais como radiadores, calefação,
fornos ou outros aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam calor.
–– Não aplique força excessiva sobre o lado
anterior ou superior do aparelho, visto que
isso pode acabar por fazê-lo virar.
–– Não desloque ou mova o aparelho quando
ligado.
–– Não toque, pressione ou friccione a superfície do aparelho com objectos cortantes
ou rígidos.
–– Não mova o aparelho de um local frio para
um quente ou vice-versa. A condensação
pode causar danos ao aparelho e às peças eléctricas.
–– Para os aparelhos com conectores para
auriculares: PERIGO! A pressão sonora
excessiva dos auriculares e auscultadores
pode causar a perda de audição. Se ouvir música com o volume alto e por longo
tempo, sua audição pode ser prejudicada.
Ajuste um volume moderado.
PORTUGUÊS
–– Para os aparelhos com a função USB: em
caso de mau funcionamento, desligue o
dispositivo USB do aparelho para reiniciá-lo.
–– Para aparelhos com a função USB: no
caso de mau funcionamento de um meio
de armazenamento de dados do tipo USB
em consequência de descargas electrostáticas e sobretensões eléctricas momentâneas, desligue o dispositivo do aparelho.
–– Para aparelhos / acessórios destinados à
utilização com pilhas:
–– CUIDADO! Perigo de explosão devido
à substituição incorrecta das pilhas. Ao
substituir, utilize apenas o mesmo tipo ou
um equivalente. Observe a polaridade correcta.
–– As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas
individuais instaladas) não devem ser expostas ao calor excessivo como a radiação solar, fogo ou similar. Proteja contra
choques mecânicos. Mantenha-as limpas
e secas. Mantenha fora do alcance de
crianças.
–– Não abra, desmonte, retalhe ou curto-circuite as pilhas. Não misture pilhas novas
e usadas.
–– Elimine-as adequadamente. Observe os
aspectos ambientais da eliminação de pilhas. Não as elimine no lixo doméstico.
–– Consulte a informação sobre segurança e
outras instruções na pilha ou em sua embalagem.
96
PORTUGUÊS
Unidade principal
4
1
2
3
1 Entrada iPod/iPhone/iPad
2 Sensor de controlo remoto
3Altifalante
4 Botão de ajustamento iPod/iPhone/iPad
9
8
5
6
7
5 Entrada AUX
6 Botão Liga/desliga
7 Cabo de alimentação AC
8 iPod S-Video out
9 iPod composite video out
97
PORTUGUÊS
Acessórios
1 Controlo remoto
1 Cabo áudio
2 Cabos áudio
1 Pilha (3 V CR2025)
1 Instruções de utilização
INSERIR AS PILHAS
INSERIR iPOD / iPHONE / iPAD
ALCANCE DO CONTROLO
APROX. 5 MTR
Retire o suporte da pilha. Insira a pilha.
Certifique-se de que a polaridade da pilha +
esteja de acordo com a marcação + no suporte. Insira novamente o suporte da pilha.
60°
98
PORTUGUÊS
Painel por toque
1
1SNOOZE
2 Diminuir volume
3 Indicador iPod
4 Aumentar volume
5 Visor LED
2
3
4
5
6
7
8
9
6 Indicador AUX
7Definir
8 Indicador alarme
9 Selecção entrada
Controlo remoto
Standby
Selecção entrada iPod
Menu iPod
Menu para cima iPod
Faixa anterior / Retroceder
rápido
Enter
Master volume (–)
Mute / Diminuir volume
Entrada Aux
Menu para baixo iPod
Faixa seguinte / Avanço rápido
Reproduzir / pausar iPod
Master volume (+)
Modo display
Definir alarme
Ajustar agudos
Ajustar graves
99
Observações de segurança
PORTUGUÊS
Ligações
CD / DVD / TV
Instruções de segurança importantes. Leia
com atenção e guarde para futuras consultas.
O símbolo do triângulo equilátero
contendo um raio com a ponta
em seta alerta o utilizador para a
presença de uma "tensão perigosa" não isolada no interior da caixa deste aparelho, a
qual pode ter magnitude suficiente para
constituir um risco de choque eléctrico a
pessoas e animais.
O símbolo do triângulo equilátero
contendo um ponto de exclamação alerta o utilizador para as instruções de operação e manutenção importantes presentes na documentação que
acompanha este aparelho. Para reduzir o
risco de choque eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva ou humidade. O aparelho
não deve ser exposto a gotejamentos ou
salpicos. Não coloque objectos contendo
líquido, tais como vasos, sobre o aparelho.
Utilize cabos áudio e vídeo (incluídos) para
ligar a saída de vídeo (amarelo) ao televisor
e para ligar as entradas de áudio (vermelho/
branco) ao leitor CD/DVD/MP3.
FONTE DE ENERGIA
Ligue o aparelho à tomada.
100
PORTUGUÊS
Operação
BOTÕES SENSOR
Os botões sensor para as funções encontram-se no painel do aparelho. Toque suavemente nos botões para os activar.
INICIAR
Se premir uma segunda vez no botão MUTE, a unidade passará para o modo mute
(silencioso) e apresentará MUTE.
Premindo uma terceira vez, o modo mute
será cancelado, e será apresentado o volume actual.
NOTA: Se o nível do volume actual for ≤ 10,
a função ATT será omitida.
ENTRADA
Com o botão IN no painel frontal da unidade
poderá navegar pelas opções relevantes.
Como alternativa, utilize o controlo remoto,
premindo nos botões iPod ou AUX.
VOLUME
Coloque o interruptor basculante na parte
traseira da unidade em ON. A janela do display mostrará um relógio. Prima no botão
vermelho STANDBY no controlo remoto.
Standby
Para colocar a unidade novamente em modo standby, prima o botão vermelho STANDBY no controlo remoto. Prima mais uma
vez o botão STANDBY, a unidade volta para
o modo de operação normal, e o LED apresenta a fonte de entrada actual e a definição
do volume.
Como alternativa, poderá premir em VOLUME UP ou VOLUME DOWN no painel
por toque para voltar ao modo de operação
normal. Prima em VOLUME UP ou VOLUME DOWN no painel por toque, simultaneamente, para voltar ao modo standby.
MUTE (MODO SILENCIOSO)
Se o volume actual for superior a 10, prima
uma vez no botão MUTE para diminuir o volume para o nível 10. É apresentado ATT.
Prima nos botões VOL +/- no painel por toque ou em VOL +/- no controlo remoto para
ajustar o volume master.
Prima VOL+ para aumentar, ou prima VOLpara diminuir o volume.
O LED apresenta o respectivo nível do volume. O volume máximo é 40dB, o mínimo
é 0dB.
AGUDOS
Prima TREBLE +/- no controlo remoto para
ajustar os agudos. A gama de ajuste situase em ±14dB.
GRAVES
Prima BASS +/- no controlo remoto para
ajustar os agudos do subwoofer. A gama de
ajuste situa-se em ±14dB.
101
DEFINIÇÃO HORA
Prima no botão ALARM.S no controlo remoto.
Será apresentado TIME. Prima o botão ENTER.
1. Irão piscar os dígitos da hora. Prima os botões
ou
para ajustar a hora. Prima
ENTER para confirmar.
2. A seguir, piscarão os dígitos dos minutos.
Prima os botões
ou
para ajustar os
minutos. Prima ENTER para confirmar. Por
favor, tenha em consideração que este relógio é um relógio de 24 horas.
NOTA: Toque em +/- no painel frontal da unidade ou prima
ou
no controlo remoto para
ajustar a hora ou os minutos.
SLEEP
Prima duas vezes na tecla ALARM.S. É apresentada a definição sleep (dormir) actual, o ícon
indicador piscará. Prima ENTER para confirmar. Prima
ou
para aumentar ou diminuir os intervalos sleep (passos de 5 min.,
desde 00 a 30 min., passos de 10 min., desde
30 a 90 min.).
ALARME
1. Prima três vezes no botão ALARM.S no
controlo remoto. É apresentado ALM e o
ícon do alarme a tremeluzir. Prima ENTER
para confirmar.
2. Na janela do display surgirá ON a tremeluzir. Prima ENTER para confirmar.
3. Para desligar as definições do alarme, siga
os passos acima e prima no botão
para mudar de ON para OFF.
4. Depois de estar confirmado ON, os dígitos da hora serão apresentados no ecrã
a tremeluzir.
5. Utilize
ou
para seleccionar a hora
pretendida (tenha em consideração que o
relógio é um relógio de 24 horas).
PORTUGUÊS
6. Confirme a selecção da hora, premindo no
botão ENTER.
7. Os últimos 2 dígitos ( selecção minutos)
irão tremeluzir.
8. Utilize
ou
para seleccionar os minutos.
9. Prima ENTER para confirmar.
10. Depois de estar confirmada a selecção
dos minutos, o sistema apresentará quatro opções de alarme. Utilize
ou
para navegar pelas opções e prima ENTER para confirmar.
11. Se, durante as definições do alarme, o
tempo de intervalo exceder 6 segundos, a
definição actual será cancelada.
12. Para parar o alarme, quando o alarme tocar.
a. Prima o botão STANDBY no controlo remoto para cancelar um alarme directamente.
b. Toque duas vezes em qualquer botão
no painel frontal ou no controlo remoto para cancelar o alarme.
13. Prima uma vez na tecla STANDBY para
ligar a unidade, depois de o alarme ter sido
silenciado.
SNOOZE
Toque em qualquer botão no painel frontal, ou
prima uma vez em qualquer botão, excepto no
botão STANDBY no controlo remoto, o alarme pára de tocar e a unidade entra em modo
SNOOZE. Ambos os ícons SNOOZE e ALARM
piscam, quando a unidade se encontrar em modo SNOOZE, o alarme pára de tocar durante 9
minutos, a seguir, continua a emitir lembretes.
O modo SNOOZE pode ser cancelado, premindo em STANDBY no controlo remoto ou,
simultaneamente em VOL+ e VOL– no painel
por toque.
MODO DISPLAY
Prima no botão Display Mode para ligar a visualização do relógio (Clock Display) em ON ou
OFF (em Modo Standby).
PORTUGUÊS
Ligação iPod/iPhone/iPad
Por favor, ajuste o botão de ajustamento
iPod respectivamente. Insira o iPod/iPhone/
iPad após o ajustamento estar concluído.
Certifique-se de que a unidade esteja definida com o modo iPod, premindo o botão
iPod no controlo remoto.
Utilize os botões de controlo iPod no controlo remoto para a operação do iPod. Os
botões funcionam de forma semelhante
como a roda de clique do iPod. Para mais
detalhes, consulte as instruções do iPod.
102
103
PORTUGUÊS
Especificações
Tensão nominal:
230-240 V~ / 50/60 Hz
Consumo de energia:
80 W
Consumo de energia em standby: < 1 W
Tensão de saída:
L/R CH (Nominal):
12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
Resposta em frequência:
L/R CH (60Hz-20KHz com +1 / -2dB)
Sensibilidade:
L/R:550mV
Sobrecarga na fonte f.e.m.:
> 2V
Separação:
> 55dB
S/N:
> 70dB
Controlo remoto:
> 5m
Dimensões (L x A x P):
390 x 320 x 182 mm
Peso:
7,8 kg
Temperatura de operação/ambiente: -10°C a +40 C
iPod / iPhone / iPad
Os termos “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significam que um
acessório electrónico foi projectado para
a conexão específica ao iPod, iPhone ou
ao iPad, respectivamente, tendo sido certificado pelo desenvolvedor para atender
aos standards de desempenho da Apple.
A Apple não é responsável pelo funcionamento deste aparelho ou por sua conformidade com os standards regulamentares e
de segurança. Note que a utilização deste
acessório com o iPod, iPhone ou o iPad pode interferir com o desempenho da funcionalidade sem fios.
iPod, iPhone e iPad são marcas comerciais
da Apple Inc. registadas nos EUA e noutros
países.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O aparelho distina-se à recepção e reprodução de sinais áudio e vídeo. Utilize-o
apenas de acordo com estas instruções. A
utilização inadequada é perigosa e acarreta
a perda do direito à garantia. Observe as instruções de segurança.
ELIMINAÇÃO
O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos
eléctricos e electrónicos usados
(WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine
o aparelho no lixo doméstico não separado.
Retorne-o a um ponto de recolha destinado
à reciclagem de lixo electrónico (WEEE).
Dessa forma, estará ajudando a preservar
recursos e proteger o meio ambiente. Para
mais informações, entre em contacto com o
seu revendedor ou as autoridades locais.
РУССКИЙ
104
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
НА БУДУЩЕЕ.
v
Символ молнии со стрелкой внутри равностороннего треугольника служит, чтобы
привлечь внимание пользователя к наличию неизолированного "опасного напряжения" внутри
этого прибора, величина которого может быть достаточной для поражения людей током.
v
Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к важной операции
и указаниям по обслуживанию в литературе, сопровождающей этот прибор.
–– Данный символ обозначает, что по соображениям безопасности в этом приборе класса II
используется двойная или усиленная изоляция
.
–– Перед подключением прибора к сетевой розетке убедитесь, что напряжение, указанное на
самом приборе, соответствует напряжению в
локальной сети электропитания.
–– Сетевой штепсель используется в качестве
разъединителя; разъединитель должен всегда
находиться в исправном состоянии.
–– В случае повреждения силового кабеля необходимо, чтобы производитель, его сервисный
агент или другое квалифицированное лицо произвели замену кабеля для устранения возможной опасности.
–– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения опасности пожара или удара током не подвергайте
этот прибор воздействию дождя или влаги. Берегите его от капель и брызг, не ставьте на него
сосуды с жидкостями, например, вазы.
–– Регулярно проверяйте электрический кабель,
кабель самого прибора или удлинительный
кабель на предмет наличия повреждений. В
случае обнаружения повреждений не эксплуатируйте прибор. Незамедлительно отключите
штепсельную вилку.
–– Располагайте силовой кабель и, если необходимо, удлинительный кабель таким образом,
чтобы исключить вероятность того, что ктолибо может наступить или зацепиться за него.
Не допускайте провисания силового кабеля в
легко доступных местах.
–– Не зажимайте, не сгибайте и не протягивайте
силовой кабель через острые углы.
–– Не наступайте и не допускайте защемления силового кабеля, особенно возле штепсельной
вилки. Обеспечьте удобное расположение прибора относительно сетевой розетки.
–– Никогда не отключайте штепсельную вилку, потянув за силовой шнур, или мокрыми руками.
–– Отключайте сетевой штепсель в случае короткого замыкания в процессе эксплуатации, во
время грозы, перед уборкой, а также когда прибор не эксплуатируется в течение длительного
времени.
–– Прибор может функционировать ненадлежащим образом или не реагировать на команды
любых средств управления по причине электростатического разряда. Выключите и отключите
прибор от сети электропитания; повторно подключите его по прошествии нескольких секунд.
–– Обслуживание прибора должно осуществляться квалифицированными сотрудниками сервисного центра. Не пытайтесь отремонтировать
прибор самостоятельно. Обслуживание прибора требуется в случае любых повреждений,
например, повреждение силового кабеля или
штепсельной вилки, пролив жидкости, падение
каких-либо предметов на прибор, повреждение
корпуса, попадание дождя или влаги, сбои в работе или падение самого прибора.
–– После завершения работ по обслуживанию или
любых ремонтных работ попросите сотрудника
сервисного центра произвести проверку безопасности, чтобы убедиться в исправности прибора.
–– Не используйте вспомогательные приспособления или аксессуары, отличные от рекомен-
105
дованных производителем или поставляемых
вместе с прибором. Производите установку в
соответствии с настоящим руководством пользователя.
–– При установке прибора оставьте пространство,
необходимое для вентиляции. Не устанавливайте прибор в книжных шкафах, встроенных
шкафах или похожих местах.
–– Не блокируйте вентиляционные отверстия
такими предметами, как газеты, скатерти, занавески и т.д. Не вставляйте в них какие-либо
предметы.
–– Не располагайте на приборе источники открытого огня, например, зажженные свечи.
–– Не располагайте на приборе никаких электронных устройств или игрушек. Такие предметы
могут упасть и повредить сам прибор и/или нанести телесные повреждения.
–– Не устанавливайте прибор вблизи с любыми
источниками тепла, такими как батареи, обогреватели, камины, или иными приспособлениями (включая усилители), излучающими тепло.
–– Не применяйте чрезмерную силу к лицевой или
верхней части, т.к. это может привести к опрокидыванию прибора.
–– Не переносите и не передвигайте включенный
прибор.
–– Не прикасайтесь, не надавливайте и не трите
поверхность прибора острыми или твердыми
предметами.
–– Не переносите прибор из холодных в теплые
помещения и наоборот. Образование конденсата может привести к выходу из строя как
самого прибора, так и любых электрических
элементов.
–– Для приборов с гнездом для наушников:
ОПАСНОСТЬ! Создаваемое наушниками чрезмерное звуковое давление может привести к
потере слуха. Длительное прослушивание музыки на большой громкости может нанести
вред слуху. Установите умеренную громкость
звучания.
–– Для устройств с функцией USB: В случае возникновения сбоев в работе перезагрузите при-
РУССКИЙ
бор посредством отключения USB-прибора от
устройства.
–– Для устройств с функцией USB: Если в результате электростатического разряда и кратковременных выбросов тока в работе USBнакопителя наблюдаются сбои, отключите его
от прибора.
–– Для приборов / аксессуаров, предполагающих
работу от батарей:
–– ВНИМАНИЕ! В случае неправильной замены
батареек существует опасность взрыва. Замену необходимо производить на такие же или
эквивалентные батарейки. Соблюдайте полярность.
–– Не подвергайте батарейки (комплект батареек
или установленные батарейки) чрезмерному
воздействию тепла, например, прямые солнечные лучи, огонь и т.д. Не допускайте механических ударов. Храните в сухом и чистом месте.
Храните в недоступном для детей месте.
–– Не вскрывайте, не разбирайте, не измельчайте
и не допускайте короткого замыкания батареек.
Не используйте вместе старые и новые батарейки.
–– Утилизируйте надлежащим образом. Соблюдайте экологические аспекты утилизации батареек. Не утилизируйте с бытовыми отходами.
–– Соблюдайте инструкции по безопасности, а
также иные инструкции, указанные на батарейке или ее упаковке.
106
РУССКИЙ
Главный блок
4
1
2
3
1 Вход iPod/iPhone/iPad
2 Сенсор дистанционного управления
3Динамик
4 Переключатель iPod/iPhone/iPad
9
8
5
6
7
5 Вход AUX
6 Выключатель питания
7 Кабель питания пер. тока
8 Выход S-Video для iPod
9 Композитный видеовыход для iPod
107
РУССКИЙ
Принадлежности
1 пульт дистанционного управления
1видеокабель
2аудиокабеля
1 батарея (3 В CR2025)
1 Руководство пользователя
УСТАНОВКА БАТАРЕИ
ВСТАВЬТЕ iPOD / iPHONE / iPAD
ЗОНА УПРАВЛЕНИЯ
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО 5 М
Вытяните держатель для батареи. Вставьте батарею. Убедитесь, что + батареи соответствует маркировке + на держателе/
пульте ДУ. Снова установите держатель
батареи.
60°
108
РУССКИЙ
Сенсорная панель
1
1
2
3
4
5
СПЯЩИЙ РЕЖИМ
Уменьшение громкости
Индикатор iPod
Увеличение громкости
Светодиодный индикатор
2
3
4
5
6
7
8
9
6 Индикатор AUX
7Настройка
8 Индикатор будильника
9 Выбор входа
Пульт дистанционного управления
Режим ожидания
Выбор входа iPod
Меню iPod
Переход на уровень вверх в
меню iPod
Предыдущий трек / перемотка
назад
Ввод
Общий звук (–)
Режим отображения
Регулировка высоких частот
Отключение/уменьшение громкости
Вход Aux
Переход на уровень вниз в
меню iPod
Следующий трек / перемотка
вперед
Воспроизведение / пауза iPod
Общий звук (+)
Настройка будильника
Регулировка низких частот
109
Комментарий по технике безопасности
РУССКИЙ
Подключения
CD / DVD / TV
Важные инструкции по технике безопасности. Внимательно прочитайте и сохраните на будущее.
Символ молнии со стрелкой
внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к наличию
неизолированного "опасного напряжения" внутри этого прибора, величина которого может быть достаточной для поражения людей и животных током.
Восклицательный знак внутри
равностороннего треугольника
служит, чтобы привлечь внимание пользователя к важной операции и
указаниям по обслуживанию в литературе, сопровождающей этот прибор. Во
избежание опасности пожара или удара
током берегите устройство от дождя и
сырости. Не подвергайте прибор воздействию капель или брызг. Не ставьте на
него сосуды с жидкостями, например,
вазы.
Используйте аудио- и видеокабели (входят в комплект) для подключения видеовыхода (желтый) к телевизору, а аудиовыходов (красный/белый) к проигрывателю
CD/DVD/MP3.
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Подключите прибор к сети.
110
РУССКИЙ
Эксплуатация
СЕНСОРНЫЕ КНОПКИ
MUTE (БЕЗ ЗВУКА)
Функциональные сенсорные кнопки находятся
на панели прибора. При использовании касайтесь их осторожно.
Если текущий уровень громкости выше 10, при
однократном нажатии кнопки MUTE громкость
уменьшится до 10. Отобразится ATT.
Если вы нажмете кнопку MUTE второй раз,
устройство перейдет в режим безз звука, на
дисплее отобразится MUTE.
При третьем нажатии режим без звука будет отменен, отобразится текущая громкость.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если текущий уровень громкости ≤ 10, функция ATT будет пропущена.
НАЧАЛО РАБОТЫ
ВХОД
Переведите тумблерный переключатель с задней стороны устройства в положение ON. На
дисплее отобразятся часы. Нажмите красную
кнопку STANDBY на пульте ДУ.
Режим ожидания
Чтобы вернуть устройство в режим ожидания,
нажмите красную кнопку STANDBY на пульте ДУ.
Еще раз нажмите STANDBY, устройство вернется в нормальный рабочий режим, а на дисплее
отобразятся текущий источник входного сигнала
и настройки звука.
В качестве альтернативы вы также можете нажать VOLUME UP или VOLUME DOWN на сенсорной панели, чтобы вернуться в нормальный
рабочий режим. Чтобы вернуть устройство в режим ожидания, одновременно нажмите VOLUME
UP или VOLUME DOWN на сенсорной панели.
Кнопка IN на передней панели устройства позволяет перейти к соответствующим опциям.
Вы также можете нажать кнопки iPod или AUX
на пульте ДУ.
ГРОМКОСТЬ
Для настройки общей громкости используйте
кнопки VOL +/- на сенсорной панели или VOL
+/- на пульте ДУ.
Для увеличения громкости нажмите VOL+, для
уменьшения - VOL-.
На ЖК-дисплее отобразится соответствующий
уровень громкости. Максимальное значение 40 дБ, минимальное - 0 дБ.
ВЫСОКИЕ ЧАСТОТЫ
Для регулировки высоких частот используйте
кнопки TREBLE +/- на пульте ДУ. Диапазон регулировки составляет ±14 дБ.
НИЗКИЕ ЧАСТОТЫ
Для регулировки низких частот сабвуфера используйте кнопки BASS +/- на пульте ДУ. Диапазон регулировки составляет ±14 дБ.
111
РУССКИЙ
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
Нажмите кнопку ALARM.S на пульте ДУ. Отобразится TIME. Нажмите кнопку ENTER.
1. Начнут мигать цифры, обозначающие часы.
При помощи кнопок
и
настройте
значение часа. Нажмите ENTER для подтверждения.
2. Начнут мигать цифры минут. При помощи
и
настройте минуты. Нажмите ENTER
для подтверждения. Обратите внимание, что
время отображается в 24-часовом формате.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите +/- на передней панели либо
или
на пульте ДУ, чтобы отрегулировать часы или минуты.
СПЯЩИЙ РЕЖИМ
Дважды нажмите кнопку ALARM.S. Отобразится
текущая настройка спящего режима, замигает
индикатор. Нажмите ENTER для подтверждения. Используйте
или
, чтобы увеличить
или уменьшить интервалы спящего режима (шаги 5 мин. в диапазоне от 00 до 30 мин., шаги 10
мин. в диапазоне от 30 до 90 мин.).
БУДИЛЬНИК
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Трижды нажмите кнопку ALARM.S на пульте ДУ. Отобразится ALM, и замигает иконка будильника. Нажмите ENTER для подтверждения.
На дисплее замигает ON. Нажмите ENTER
для подтверждения.
Для отключения настроек будильника выполните описанные выше шаги и нажмите
кнопку
, чтобы сменить ON на OFF.
После подтверждения ON на экране замигают четыре цифры.
При помощи
или
выберите нужный
час (используется 24-часовой формат).
Подтвердите выбор часа нажатием кнопки
ENTER.
Начнут мигать последние 2 цифры (выбор
минут).
8. При помощи
и
выберите минуты.
9. Нажмите ENTER для подтверждения.
10. После подтверждения выбора минут система предложит четыре опции будильника.
Для пролистывания опций используйте
или
, а затем ENTER для подтверждения.
11. Если во время настройки будильника вы в
течение 6 секунд не совершаете никаких
действий, текущая настройка будет отменена.
12. Чтобы отключить сигнал будильника.
a. Нажмите STANDBY на пульте ДУ для
непосредственного отключения сигнала.
b. Дважды нажмите любую кнопку на передней панели или пульте ДУ, чтобы отключить сигнал.
13. Для включения устройства после отключения сигнала один раз нажмите кнопку
STANDBY.
СПЯЩИЙ РЕЖИМ
Коснитесь любой кнопки на передней панели
или один раз нажмите любую кнопку пульта ДУ,
за исключением STANDBY. Сигнал будильника
выключится, а устройство перейдет в СПЯЩИЙ
режим. Когда устройство находится в СПЯЩЕМ
режиме, индикаторы спящего режима и будильника мигают. Сигнал отключается на 9 минут,
затем раздаются короткие звуковые сигналынапоминания.
СПЯЩИЙ режим можно отменить нажатием
кнопки STANDBY на пульте ДУ или одновременным нажатием VOL+ и VOL– на сенсорной
панели.
РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЯ
Нажмите кнопку Display Mode, чтобы включить
(ON) или выключить (OFF) отображение часов (в
режиме ожидания).
РУССКИЙ
Подключение iPod/iPhone/iPad
Отрегулируйте переключатель iPod соответствующим образом. После регулировки вставьте iPod/iPhone/iPad.
Убедитесь, что устройство переведено
в режим iPod, нажав на кнопку iPod на
пульте ДУ.
Для использования iPod применяйте
кнопки управления iPod на пульте ДУ.
Кнопки работают аналогично нажимному
колесику iPod. Более подробную информацию см. в инструкциях к iPod.
112
113
РУССКИЙ
Технические характеристики
Номинальное напряжение:
Энергопотребление:
Энергопотребление в
режиме ожидания:
Выходная мощность:
Лев./Прав. (номинальная):
Частотная характеристика:
Чувствительность:
ЭДС-источник:
Разделение:
Сигнал/шум:
Дистанционное управление:
Размеры (В x Ш x Г):
Вес:
Рабочая температура/температура окружающей среды:
230-240 В ~ / 50/60 Гц
80 Вт
< 1 Вт
12 Вт + 12 Вт THD= 10% 6 Ом
Лев./Прав. (60 Гц - 20 кГц при +1 / -2 дБ)
Лев./Прав. 550 мВ
>2В
> 55 дБ
> 70 дБ
>5м
390 x 320 x 182 мм
7,8 кг
от -10°C до +40 C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod" (Сделано для iPod), "Made
for iPhone" (Сделано для iPhone) и "Made for iPad" (Сделано для iPad) означает,
ч то эл е к т р о н н ы е п р и н а д л еж н о с т и
разработаны специально для
подключения iPod, iPhone или iPad и имеют
сертификат разработчика о соответствии
стандартам производительности
компании Apple. Компания Apple не несет
ответственности за функционирование
этого устройства или его соответствие
стандартам безопасности и регулятивным
нормам. Имейте в виду, что применение
этого устройства с iPod, iPhone или iPad
может влиять на качество беспроводной
связи.
iPod, iPhone и iPad – это торговые марки
компании Apple Inc., зарегистрированные
в США и других странах.
НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Этот прибор предназначен для приема и
воспроизведения аудио- и видеосигналов.
Использование возможно только при
условии соблюдения данных инструкций.
Ненадлежащее использование опасно,
кроме того, оно влечет за собой утрату
всех гарантийных прав. См. инструкции по
технике безопасности.
УТИЛИЗАЦИЯ
Перечеркнутая эмблема мусорного
контейнера обозначает требование
отдельного сбора отходов
электрического и электронного
оборудования (WEEE). Электрическое и
эл е к т р о н н о е о б о р уд о в а н и е м о ж е т
содержать опасные и вредные вещества.
Не выбрасывайте этот прибор вместе с
несортированными бытовыми отходами.
Сдайте его в специализированный пункт
сбора для утилизации отходов
электрического и электронного
оборудования (WEEE). Этим вы поможете
сохранить ресурсы и защитить окружающую
среду. Более подробную информацию вы
можете получить у своего дистрибьютора
или в местных органах власти.
114
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV.
v
Blixten med pil inom en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma
användaren på att det finns en en oisolerad
"farlig spänning" innanför höljet på apparaten, som kan vara tillräcklig för att utgöra risk
för elektriska stötar.
v
Utropstecknet i en liksidig triangel är
avsett att varna användaren för viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten
–– Av säkerhetsskäl är denna klass II-apparat försedd med dubbel eller förstärkt isolering vilket anges med denna symbol .
–– Innan du ansluter apparaten till ett vägguttag ska du säkerställa att spänningen
som anges på den motsvarar din lokala
nätspänning.
–– Nätkontakten är samtidigt frånkopplingsenhet och ska alltid vara lätt åtkomlig.
–– Om strömkabeln skadats ska den, för
undvikande av risker, bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller på
liknande sätt kvalificerad person .
–– VARNING: För att minska risken för eldsvåda och elektriska stötar ska inte apparaten utsättas för regn eller fukt. Apparaten får inte utsättas för droppar eller stänk
och vätskefyllda föremål, som vaser, ska
inte placeras ovanpå den.
–– Kontrollera regelbundet om elkabeln, apparaten eller förlängningskabeln är defekta. Om den är defekt ska inte apparaten
användas. Dra då genast ut kontakten ur
vägguttaget.
–– Dra elkabeln och om nödvändigt förlängningskabeln på sådant sätt att det blir
omöjligt att dra i den eller snubbla över
den. Låt inte strömkabeln hänga ner så
den blir lätt att nå.
–– Kläm, böj eller dra inte elkabeln över vassa kanter.
–– Skydda elkabeln från att trampas på eller klämmas särskilt vid kontakten, andra
uttag och den punkt där den kommer ut
från apparaten.
–– Dra aldrig ut kontakten med hjälp av elkabeln eller med våta händer.
–– Dra ut elkontakten om det uppstår fel under användning, åskväder, före rengöring
och när den inte ska användas under en
längre tid.
–– Apparaten kanske inte fungerar som den
ska eller reagerar när någon av kontrollerna trycks ner på grund av elektrostatisk
urladdning. Stäng då av den och slå på
igen efter några sekunder.
–– Låt allt servicearbete utföras av kvalificerad servicepersonal. Försök inte att reparera apparaten på egen hand. Service
krävs när apparaten på något sätt skadats, som när kabel eller kontakt är trasig,
vätska har spillts ut, föremål har ramlat ner
i den, höljet har skadats, eller den har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet
–– När denna produkt genomgått service eller reparerats ska du alltid be serviceteknikern göra säkerhetskontroller och fastställa att produkten är i skick att kunna
användas.
–– Använd inte andra anslutningar eller tillbehör än dem som rekommenderats av
tillverkaren eller sålts tillsammans med
denna apparat. Installera den i överensstämmelse med denna handbok.
–– Vid installation ska tillräckligt med utrymme lämnas för ventilation. Installera inte i
bokhyllor, inbyggda skåp eller liknande.
115
–– Hindra inte ventilationen genom att täcka
över ventilationsöppningarna med föremål som tidningar, bordsdukar, gardiner
etc. För inte in föremål i apparaten.
–– Placera inte källor med öppna lågor, som
tända stearinljus, på apparaten.
–– Placera inte någon som helst elektronisk
utrustning eller leksaker på apparaten.
Sådana föremål kan falla ner och då orsaka sak- eller personskada.
–– Installera inte enheten i närheten av några
som helst värmekällor som radiatorer,
värmemagasin, spisar och andra apparater (inklusive förstärkare) som producerar
värme.
–– Använd inte onödigt mycket kraft för att
öppna fronten eller översidan, eftersom
apparaten då kan välta.
–– Byt inte eller flytta apparaten medan den
är påslagen.
–– Vidrör inte ytan, tryck inte heller på den
eller gnugga den med vassa eller hårda
föremål.
–– Flytta inte apparaten från kalla till varma
platser eller vice versa. Kondens som då
uppstår kan skada apparaten och dess
elektriska delar.
–– För apparater med hörlursuttag: FARA!
Överdriven ljudvolym från hörlurar eller
headset kan orsaka hörselskador. Att
lyssna på hög musik, särskilt i hörlurar
och under lång tid, kan skada hörseln.
Ställ därför in en måttlig volym.
–– För apparater med USB-funktion: Återställ
apparaten genom att koppla bort USBenheten från apparaten om denna skulle
fungera dåligt.
–– För apparater med USB-funktion: Om ett
USB-minne fungerar dåligt som resultat
av elektrostatiska urladdning och tillfälliga
strömskador, ska enheten kopplas bort
från apparaten.
–– För apparater/tillbehör som är avsedda att
användas med batterier:
SVENSKA
–– FÖRSIKTIGHET! Risk att batterierna exploderar om de sätts tillbaka på fel sätt.
Byt endast ut mot samma eller likvärdig
typ. Se till polerna är vända på rätt håll.
–– Utsätt inte batterierna (batteripaket eller
monterade batterier) för alltför hög värme
som solsken, eld eller liknande. Skydda
dem mot mekaniska stötar. Håll dem torra
och rena. Håll dem borta från barn.
–– Ta inte isär, öppna eller strimla eller kortslut batterierna. Blanda inte nya och gamla batterier.
–– Avfallshantera dem på rätt sätt. Uppmärksamma miljöaspekter vid kassering av
batterier. Lägg dem inte i hushållsavfallet.
–– För upplysningar om säkerhet och fler anvisningar hänvisas till batteriets förpackning.
116
SVENSKA
Huvudenhet
4
1
2
3
1iPod/iPhone/iPad-anslutning
2 Fjärrkontrollens sensor
3Högtalare
4 iPod/iPhone/iPad inställningsvred
9
8
5
6
7
5AUX-ingång
6Strömbrytare
7AC-strömkabel
8 iPod S-video-ut
9 iPod kompositvideoutgång
117
SVENSKA
Tillbehör
1 st fjärrkontroll
1 st videokabel
2 st ljudkablar
1 st batteri (3 V CR2025)
1 st Bruksanvisning
ISÄTTNING AV BATTERIER
SÄTT I iPHONE/iPAD/iPOD
RÄCKVIDDEN ÄR UNGEFÄR 5 METER
60°
Dra ut batterihållaren. Sätt i batteriet. Kontrollera rätt polaritet + ska läggas mot
+-märkningen på hållaren/fjärrkontrollen.
Sätt tillbaka batterihållaren.
118
SVENSKA
Pekskärm
1
1SNOOZE
2 Volym ner
3iPod-indikator
4 Volym upp
5LED-display
2
3
4
5
6
7
8
9
6AUX-indikator
7 Ställ in
8Larmindikator
9 Val av källa
Fjärrkontroll
Standby
iPod-ingångsväljare
iPod-meny
iPod-meny upp
Föregående spår/snabbt bakåt
Enter
Volymreglage (–)
Visningsläge
Diskantinställning
Mute/sänk volymen
Aux-ingång
iPod-meny ner
Nästa spår/snabbt framåt
iPod spela upp/paus
Volymreglage (+)
Larminställning
Basinställning
119
SVENSKA
Säkerhetsanmärkningar
Anslutning
Viktiga säkerhetsanvisningar. Läs noga och
spara för framtida bruk.
CD/DVD/TV
Blixten med pilspets inom en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren för förekomst av oisolerad “farlig spänning” innanför denna apparats hölje, som kan vara tillräckligt hög för
att utgöra en risk för elektriska stötar på
människor och djur.
Utropstecknet i en liksidig triangel
är avsett att varna användaren för
viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten. För att minska risken för brand
eller el-stöt får inte apparaten utsättas för
regn eller fukt. Apparaten får inte utsättas för
droppande vätska eller stänk. Föremål som
innehåller vätska, till exempel vaser, får inte
placeras på apparaten.
Använd ljud- och video-kablarna (medföljer)
för att ansluta videoutgången (gul) till TVapparaten och för att ansluta ljudingångarna
(röd/vit) till CD-/DVD-/MP3-spelare.
STRÖMFÖRSÖRJNING
Anslut apparaten.
120
SVENSKA
Användning
SENSORKNAPPAR
MUTE-KNAPP
Sensorknappar för funktioner finns på apparatens panel. Dessa knappar behöver man
bara trycka lätt på.
Om den aktuella volymnivån är högre än 10
sänks volymen till nivå 10 om man trycker en
gång på MUTE-knappen. ATT visas.
Om man trycker en gång till på MUTEknappen återgår enheten till tyst läge och
displayen visar MUTE.
Genom att trycka på knappen en tredje gång
avbryts "tyst läge" och aktuell volym visas.
OBS! Om aktuell volymnivå är ≤ 10, hoppar
enheten över ATT-funktionen.
START
INGÅNG
Ställ vippbrytaren på enhetens baksida i
ON-läget. Displayfönstret visar en klocka.
Tryck på den röda STANDBY-knappen på
fjärrkontrollen.
Standby
Tryck på den röda STANDBY-knappen på
fjärrkontrollen för att åter ställa enheten i
standby-läge. Tryck en gång till på STANDBY-knappen så återgår enheten till normalt
driftsläge och lysdioderna visar aktuell källa
och volyminställning.
Alternativt kan du antingen trycka på VOLYM UPP eller VOLYM NER på pekskärmen för att återgå till normalt driftläge. Tryck
samtidigt på VOLYM UPP eller VOLYM NER
på pekskärmen för att återställa enheten i
standbyläge.
Knappen IN på panelen på enhetens framsida navigerar genom de relevanta alternativen.
Använd alternativt fjärrkontrollen genom att
trycka på knapparna iPod eller AUX.
VOLYM
Tryck på knapparna VOL +/- på pekskärmen eller på knapparna VOL +/- på fjärrkontrollen för att justera volymen.
Tryck på VOL+ för att öka volymen eller tryck
på VOL- för att minska volymen.
Lysdioderna visar volymnivån. Max volym är
40 dB, lägst volym är 0 dB.
DISKANT
Tryck på TREBLE +/- på fjärrkontrollen för
att ställa in diskanten. Inställningsintervallet
är ±14 dB.
BAS
Tryck på BASS +/- på fjärrkontrollen för att
ställa in basen för subwoofern. Inställningsintervallet är ±14 dB.
121
TIDSINSTÄLLNING
Tryck på knappen ALARM.S på fjärrkontrollen. TIME visas. Tryck på ENTER.
1. Timsiffrorna blinkar. Tryck på knapparna
eller
för att ställa in timtalet. Tryck
på ENTER för att bekräfta.
2. Sedan blinkar minutsiffrorna. Tryck på
knapparna
eller
för att ställa in
minuttalet. Tryck på ENTER för att bekräfta. Observera att klockan har 24-timmarsvisning.
OBS! Peka på +/- på den främre panelen
på enheten eller tryck på
eller
på
fjärrkontrollen för att ställa in timmar eller
minuter.
INSOMNING
Tryck två gånger på ALARM.S-knappen.
Aktuell insomningsinställning visas, indikatorikonen blinkar. Tryck på ENTER för att
bekräfta. Tryck på
eller
för att öka
och minska insomningsintervallen (steg om
5 min från 00 till 30 min, steg om 10 min från
30 till 90 min).
LARM
1. Tryck tre gånger på knappen ALARM.S
på fjärrkontrollen. ALM visas och larmikonen blinkar. Tryck på ENTER för att
bekräfta.
2. ON blinkar i displayfönstret. Tryck på
ENTER för att bekräfta.
3. Följ stegen ovan för att stänga av larminställningarna och tryck på knappen
för att växla från ON till OFF.
4. När ON har bekräftats blinkar timtalet
på skärmen.
5. Använd
eller
för att välja timme
(observera att klockan har 24-timmarsvisning).
6. Bekräfta timvalet genom att trycka på
ENTER.
SVENSKA
7. De sista två siffrorna (minutval) blinkar.
8. Använd
eller
för att välja minuttal.
9. Tryck på ENTER för att bekräfta.
10. När minutvalet har bekräftats kommer
systemet att begära fyra larmalternativ.
Använd
eller
för att bläddra mellan alternativen och tryck på ENTER för
att bekräfta.
11. Under inställning av larmet avbryts den
aktuella inställningen om intervalltiden
överskrider sex sekunder.
12. Stänga av larmet när larmet ljuder.
a. Tryck på STANDBY-knappen på fjärrkontrollen för att avbryta larmet direkt.
b. Peka på någon knapp på den främre
panelen eller två gånger på fjärrkontrollen för att avbryta larmet.
13. Tryck en gång på STANDBY-knappen
för att starta enheten när larmet har
tystnats.
SNOOZE
Peka på någon knapp på den främre panelen eller tryck en gång på någon knapp utom
STANDBY på fjärrkontrollen så slutar larmet
ljuda och enheten övergår till SNOOZE-läge.
Både SNOOZE- och LARM-ikonerna blinkar
när enheten är i SNOOZE-läge, larmet slutar
ljuda i nio minuter och fortsätter sedan ljuda
som en påminnelse.
SNOOZE-läget kan avbrytas genom att
trycka på STANDBY på fjärrkontrollen eller
genom att samtidigt trycka på VOL+ och
VOL– på pekpanelen.
DISPLAYLÄGE
Tryck på knappen Display-läge för att visa
eller dölja klockan (i standbyläge).
SVENSKA
iPod-/iPhone-/iPad-anslutning
Gör inställningarna för iPod på samma sätt.
Sätt i iPod/iPhone/iPad en gång när inställningarna har gjorts.
Kontrollera att enheten är inställd på iPodläge genom att trycka på iPod-knappen på
fjärrkontrollen.
Använd iPod-kontrollknapparna på fjärrkontrollen för att styra iPod. Knapparna fungerar
på ungefär samma sätt som iPodens klickhjul. För mer information, se iPod-instruktionerna.
122
123
SVENSKA
Specifikationer
Märkspänning:
Elförbrukning:
Strömförbrukning i standby:
Uteffekt:
L/R CH (nominell):
Frekvensrespons:
Känslighet:
Överbelastningskälla emk:
Separation:
Signal-/brusförhållande:
Fjärrkontroll:
Mått (B x H x D):
Vikt:
Drifts-/omgivningstemperatur:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= 10 % 6 ohm
L/R CH (60 Hz-20 kHz vid +1/-2 dB)
L/R: 550 mV
> 2V
> 55 dB
> 70 dB
> 5m
390 x 320 x182 mm
7,8 kg
-10 °C till +40 °C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod", "Made for iPhone" och
"Made for iPad" innebär att ett elektroniskt
tillbehör utformats specifikt för anslutning
till iPod, iPhone respektive iPad, och att det
har godkänts av utvecklaren för att motsvara
Apples prestationsnormer. Apple ansvarar
inte för driften av denna enhet eller för att
den ska överensstämma med normerna för
säkerhet och bestämmelser. Lägg märke till
att användning av detta tillbehör tillsammans
med iPod, iPhone eller iPad kan påverka den
trådlösa prestandan.
iPod, iPhone & iPad är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och i andra
länder.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är avsedd för att ta emot
och spela audio-och videosignaler. Den får
endast användas enligt dessa instruktioner.
Felaktig användning innebär fara och ogiltigförklarar alla garantianspråk. Följ säkerhetsanvisningarna.
AVFALLSHANTERING
Den överkryssade soptunnan innebär
att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning
kan innehålla farliga och skadliga ämnen.
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du
till att bevara resurserna och skydda miljön.
Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
124
TÜRKÇE
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
v
Eşkenar üçgendeki ok başılı şimşek
simgesi, kullanıcıyı cihaz gövdesinin
içerisinde insanları etkileyen elektrik çarpmasına sebep olabilecek kadar güçlü bir yalıtımsız “tehlikeli voltaj”ın bulunması konusunda uyarmak için öngörülmüştür.
v
Eşkenar üçgendeki ünlem işareti, kullanıcının dikkatini bu cihazın ürün
kapsamında olan dokümanlardaki önemli
kullanım ve bakım talimatlarına çekmek için
öngörülmüştür.
–– Bu sınıf II tipi cihaz güvenlik nedeniyle çift
ya da güçlendirilmiş izolasyonla donatılmıştır; cümlenin başındaki sembol buna
işaret eder .
–– Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle
uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
–– Cihazın fişi, bağlantı kesme düzeneği olarak her zaman kolay ulaşılabilir durumda
olmalı.
–– Tehlikeleri önlemek için hasar görmüş bir
güç kablosu üretici, yetkili servis veya
başka yetkili bir kişi tarafından değiştirilmeli.
–– UYARI: Yangın veya elektrik çarpması
tehlikesini azaltmak için cihazı yağmura
veya rutubete maruz bırakmayın. Cihazı
damlalara veya sıçrayan sıvılara maruz bırakmayın, ve cihazın üstüne vaso gibi sıvılarla dolmuş nesneleri koymayın.
–– Güç kablosunun, cihazın veya uzatma
kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli
olarak kontrol edin. Bir hasar varsa cihazı
kullanmayın. Fişi hemen çekin.
–– Güç kablosunu ve gerekirse uzatma kablosunu kimsenin onlara takılmayacağı
şekilde yerleştirin. Güç kablosunun kolay
erişilir alanlara sarkmamasını sağlayın.
–– Güç kablosunu keskin kenarlara sürtmeyin, ezmeyin ve bükmeyin.
–– Güç kablosunun üzerinde basılmaması ve
özellikle fiş kısmında, prizlerde ve kablonun cihazdan çıktığı yerde sıkıştırılmamasını sağlayın.
–– Fişi asla güç kablosundan tutarak veya ıslak ellerle çekmeyin.
–– Kullanım esnasında arızalar meydana geldiğinde, gök gürültüsü esnasında, temizlemeden önce ve cihaz uzun süre kullanılmayacaksa fişi çekin.
–– Elektrostatik deşarj nedeniyle cihaz çalışmayabilir veya kontrol elemanlarının çalıştırılmasına tepki vermeyebilir. Cihazı kapatın ve fişi çekin; birkaç saniye geçtikten
sonra fişi tekrar takın.
–– Bütün bakım işlerini yetkili servis personeline yaptırın. Cihazı tamir etmeye kalkışmayın. Cihaz herhangi bir şekilde hasar
görmüşse, örneğin güç kablosu veya fiş
hasarlı ise, sıvılar veya nesneler cihazın içine dökülmüşse ya da düşmüşse, gövde
yağmura veya rutubete maruz kalmışsa,
normal çalışmıyorsa veya düşürülmüşse
mutlaka bakım yaptırın.
–– Herhangi bir bakım ya da tamirat tamamlandıktan sonra servis teknisyeninden
ürünün kullanım durumunun düzgün olup
olmadığını tespit etmek için güvenlik kontrollerini yerine getirmesini isteyin.
–– Üreticinin tavsiye etmediği veya bu cihazla
birlikte satılmayan aksesuarları kullanmayın. Bu kullanım kılavuzunda belirtildiği
şekilde kurun.
–– Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını
sağlamak için yeterince boşluk bırakın.
Raflarda, dolaplarda v.b. yerleştirmeyin.
–– Hava dolaşımının engellenmemesi için
havalandırma deliklerini gazete, masa örtüsü, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapat-
125
mayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın.
–– Yakılmış mum gibi açık alev kaynaklarını
cihazın üzerine koymayın.
–– Elektronik cihazları veya oyuncakları cihazın üstüne koymayın. Bu tür nesneler
düşerek maddi hasarlara ve/veya yaralanmalara sebep olabilir.
–– Cihazı radyatör, kaloriför ızgaraları, soba
veya ısı üreten başka cihazların (amplifikatör dahil) yakınında kurmayın.
–– Cihazın ön veya üst kısmına aşırı güç uygulamayın, aksi halde cihaz düşebilir.
–– Cihazı açıkken itip hareket ettirmeyin.
–– Yüzeye keskin veya sert nesneleri dokundurmayın, sürmeyin ve ovmayın.
–– Cihazı soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama veya bunun tersine de getirmeyin. Yoğunlaşma cihazın ve elektrikli bileşenlerin
hasar görmesine sebep olabilir.
–– Kulaklık çıkışı olan cihazlar için: TEHLİKE!
Kulakiçi kulaklık ve kulaklıklardan gelen
aşırı bir ses basıncı işitme kaybına sebep
olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinliyorsanız, işitme duyunuz zarar görebilir.
Uygun bir ses kuvvetini ayarlayın.
–– USB fonksiyonlu cihazlar için: Bir arıza
meydana gelirse cihazı sıfırlamak için USB
aygıtını cihazdan çıkarın.
–– USB fonksiyonlu cihazlar için: Eğer bir
USB belleği elektrostatik deşarj ve ani
elektriksel dalgalanmalar sonucunda arızalanırsa, belleği cihazdan çıkartın.
–– Pille çalıştırılan cihazlar / aksesuarlar için:
–– DİKKAT! Yanlış piller kullanıldığında patlama tehlikesi var. Sadece aynı tipten piller
kullanın. Doğru polariteye dikkat edin.
–– Pilleri (pil paketi veya yerleştirilmiş piller)
güneş ışığı, ateş vb. gibi aşırı sıcağa maruz bırakmayın. Mekanik darbelerden koruyun. Kuru ve temiz tutun. Çocuklardan
uzak tutun.
–– Pilleri açmayın, sökmeyin, kesmeyin ve
kısa devre yapmayın. Eski ve yeni pilleri
birlikte kullanmayın.
TÜRKÇE
–– Uygun şekilde tasfiye edin. Pil tasfiyesinin
çevresel etkenlerini dikkate alın. Belediye
çöpüne atmayın.
–– Pildeki veya ambalajındaki güvenlik ve
başka talimatlarını dikkate alın.
126
TÜRKÇE
Ana birim
4
1
2
3
1 iPod/iPhone/iPad yuvası
2 Uzaktan kumanda alıcısı
3Hoparlör
4 iPod/iPhone/iPad ayar düğmesi
9
8
5
6
7
5 AUX girişi
6 Güç anahtarı
7 AC güç kablosu
8 iPod S-Video çıkışı
9 iPod kompozit video çıkışı
127
TÜRKÇE
Aksesuar
1x Uzaktan kumanda
1x Video kablosu
2x Ses kablosu
1x Pil (3 V CR2025)
1x Kullanım Kılavuzu
PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
iPOD / iPHONE / iPAD TAKILMASI
UZAKTAN KUMANDA
MESAFESİ YAKL. 5 M
Pil tutucuyu çekin. Pili yerleştirin. + pil kutbunun tutucu/uzaktan kumandadaki + işaretine
denk gelmesini sağlayın. Pil tutucuyu tekrar
takın.
60°
128
TÜRKÇE
Dokunmatik panel
1
1
2
3
4
5
2
ALARM ERTELEME
Ses seviyesini azalt
iPod göstergesi
Ses seviyesini yükselt
LED gösterge
3
4
5
6
7
8
9
6 AUX göstergesi
7 Set (ayarlama) tuşu
8 Alarm göstergesi
9 Giriş seçimi
Uzaktan kumanda
Bekleme modu
iPod giriş seçimi
iPod menüsü
iPod menüsü yukarı
Sessiz / Ses seviyesi azaltma
Aux girişi
Önceki parça / Hızlı geri
sarma
Enter
Ana ses seviyesi (–)
Sonraki parça / Hızlı ileri sarma
Gösterge modu
Tiz ayarı
iPod menüsü aşağı
iPod çal/duraklat
Ana ses seviyesi (+)
Alarm kurma
Bas ayarı
129
TÜRKÇE
Güvenlik notu
Bağlantılar
Önemli güvenlik talimatları. Dikkatlice
okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere
saklayın.
CD / DVD / TV
Eşkenar üçgendeki ok başılı şimşek simgesi, kullanıcıyı cihaz gövdesinin içerisinde insanları ve hayvanları etkileyen elektrik çarpmasına sebep
olabilecek kadar güçlü bir yalıtımsız “tehlikeli
voltaj”ın bulunması konusunda uyarmak için
öngörülmüştür.
Video çıkışı (sarı) TV cihazına bağlamak için
ve ses çıkışları (kırmızı/beyaz) CD/DVD/MP3
çalarına bağlamak için ses ve video kablolarını (ürün kapsamında) kullanın.
GÜÇ BESLEMESİ
Eşkenar üçgendeki ünlem işareti,
kullanıcının dikkatini bu cihazın
ürün kapsamında olan dokümanlardaki önemli kullanım ve bakım talimatlarına çekmek için öngörülmüştür. Yangın veya
elektrik çarpması tehlikesini azaltmak için cihazı yağmura veya rutubete maruz bırakmayın. Cihazı damlalara ve sıçramalara maruz
bırakmayın. Vazo gibi içinde sıvı bulunan
nesneleri cihazın üstüne koymayın.
Fişi takın.
130
TÜRKÇE
Kullanım
SENSÖR TUŞLARI
SESSİZ
Temel fonksiyon sensör tuşları cihazın panelinde bulunmaktadır. Çalıştırırken tuşlara
hafifçe basın.
Güncel ses seviyesi 10'dan yüksek ise, MUTE tuşuna bir kere basarak ses seviyesini
10'a getirebilirsiniz. ATT görüntülenir.
İkinci kere MUTE tuşuna basıldığında birim
sessiz konuma geçer ve göstergede MUTE
görüntülenir.
Üçüncü kez basıldığında sessiz modu iptal
edilip güncel ses seviyesi modu görüntülenir.
NOT: Eğer güncel ses seviyesi düzeyi ≤ 10
ise, ATT fonksiyonu atlatılır.
BAŞLANGIÇ
GİRİŞ
Birimin arka tarafındaki levye anahtarını ON
pozisyonuna getirin. Göstergede bir saat belirir. Uzaktan kumandada STANDBY tuşuna
basın.
Bekleme modu
Birimi tekrar bekleme moduna getirmek için
uzaktan kumandada kırmızı STANDBY tuşuna basın. Tekrar STANDBY tuşuna basın;
birim normal çalışma moduna döner ve LED
göstergede güncel giriş kaynağı ve ses seviyesi ayarı görüntülenir.
Normal çalışma moduna dönmek için alternatif olarak dokunmatik panelde SES
SEVIYESINI ARTIR veya SES SEVIYESINI AZALT tuşuna basın. Bekleme modunda dönmek için dokunmatik panelde SES
SEVIYESINI ARTIR ve SES SEVIYESINI
AZALT tuşuna aynı zamanda basın.
Ön paneldeki IN tuşunu kullanarak esas opsiyonlarda gezinebilirsiniz.
Alternatif olarak uzaktan kumandada iPod
veya AUX tuşlarına basabilirsiniz.
SES SEVİYESİ
Ana ses seviyesini ayarlamak için dokunmatik panelde VOL +/- tuşlarına veya uzaktan
kumandadaki VOL +/- tuşuna basın.
Ses seviyesini artırmak için VOL+ tuşuna,
azaltmak için VOL- tuşuna basın.
LED göstergede ses seviyesi görüntülenir.
Azami ses seviyesi 40 dB, asgari değer 0
dB.
TİZ
Tizleri ayarlamak için uzaktan kumandada
TREBLE +/- tuşuna basın. Ayar alanı ±14
dB'dir.
BAS
Subwoofer'in bas değerini ayarlamak için
uzaktan kumandada BASS +/- tuşuna basın. Ayar alanı ±14 dB'dir.
131
SAAT KURULUMU
Uzaktan kumandadaki ALARM.S tuşuna
basın. TIME görüntülenir. ENTER tuşuna
basın.
1. Saat haneleri yanıp söner. Saati ayarlamak için
veya
tuşuna basın. ENTER ile onaylayın.
2. Sonra dakika haneleri yanıp sönecek.
Dakikaları ayarlamak için
veya
tuşuna basın. ENTER ile onaylayın. Saatin
24 saatlik bir göstergesi olduğuna dikkat
edin.
NOT: Saati ve dakikaları ayarlamak için birimin ön panelinde +/- tuşlarına dokunun veya uzaktan kumandada
veya
tuşuna
basın.
UYKU ZAMANLAYICISI
İki kere ALARM.S tuşuna basın. Güncel uyku ayarı görüntülenir, gösterge simgesi yanıp söner. ENTER ile onaylayın. Zamanlayıcı
aralıklarını uzatmak ve kısaltmak için
veya
tuşuna basın (5 dk.'lık adımlarla 00'dan
30 dk.'ya kadar, 10 dk.'lık adımlarla 30'tan
90 dk.'ya kadar.).
ALARM
1. Uzaktan kumandada üç kere ALARM.S
tuşuna basın. ALM görüntülenir ve
alarm simgesi yanıp söner. ENTER ile
onaylayın.
2. Göstergede ON yanıp söner. ENTER
ile onaylayın.
3. Alarm ayarlarını kapamak için yukarıdaki
adımları atın ve ON'dan OFF'a çevirmek
için
tuşuna basın.
4. ON onaylandıktan sonra saat hanesi
ekranda yanıp söner.
5. İstenen saati ayarlamak için
veya
tuşunu kullanın (saatin 24 saatlık bir
göstergesi olduğuna dikkat edin).
TÜRKÇE
6. Saat ayarını onaylamak için ENTER tuşuna basın.
7. Kalan 2 hane yanıp söner (dakika seçimi) yanıp söner.
8. Dakikaları ayarlamak için
veya
tuşunu kullanın.
9. Onaylamak için ENTER tuşuna basın.
10. Dakika seçimi onaylandıktan sonra sistem dört alarm opsiyonu soracak. Opsiyonlarda gezinmek için
veya
tuşlarını kullanın ve onaylamak için ENTER tuşuna basın.
11. Alarmı ayarlarken ara süresi 6 saniyeyi
geçince güncel ayarlama iptal edilecek.
12. A l a r m ı ç a l a r ke n d u rd u r m a k i ç i n .
a. Alarmı doğrudan durdurmak için
uzaktan kumandada STANDBY tuşuna basın. b. Alarmı durdurmak için ön
panelde veya uzaktan kumandada herhangi bir tuşa iki kere basın.
13. Alarm durdurulduktan sonra birimi çalıştırmak için bir kere STANDBY tuşuna
basın.
ALARM ERTELEME
Ön panelde veya uzaktan kumandada
STANDBY hariç herhangi bir tuşa dokunun
ya da basın; alarm ses kesilir ve birim ALARM
ERTELEME moduna geçer. Birim ALARM
ERTELEME modundayken hem ALARM
ERTELEME hem de ALARM simgesi yanıp
söner; alarm sesi 9 dakika duyulmadıktan
sonra hatırlatıcı olarak çalmaya devam eder.
ALARM ERTELEME modunu iptal etmek için
uzaktan kumandada STANDBY tuşuna veya
dokunmatik panelde VOL+ ve VOL– tuşlarına aynı zamanda basın.
GÖSTERGE MODU
Saat göstergesini ON veya OFF konumuna
getirmek için Gösterge Modu tuşuna basın
(bekleme modunda).
TÜRKÇE
iPod/iPhone/iPad Bağlantısı
iPod ayar düğmesini ayarlayın. Ayar yapıldıktan sonra iPod/iPhone/iPad cihazını takın.
Birimi uzaktan kumandadaki iPod tuşuna
basarak iPod moduna çevirin.
iPod kullanımı için uzaktan kumandadaki iPod kumanda tuşlarını kullanın. Tuşların
fonksiyonları iPod'un Click Wheel'inin fonksiyonlarıyla aynıdır. Daha fazla bilgi için iPod
kullanım kılavuzuna bakın.
132
133
TÜRKÇE
Teknik Özellikler
Nominal gerilim:
Güç tüketimi:
Bekleme modu güç tüketimi:
Çıkış güçü:
L/R CH (Nominal):
Frekans tepkisi:
Hassasiyet:
Aşırı yükleme kaynak e.m.f.:
Ayırma:
S/N:
Uzaktan kumanda:
Boyutlar (G x Y x D):
Ağırlık:
Çalışma/ortam sıcaklığı:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
<1W
12 W+12 W THD= %10 6 ohm
L/R CH (60 Hz - 20 KHz, +1 / -2dB)
L/R: 550 mV
>2V
> 55 dB
> 70 dB
>5m
390 x 320 x 182 mm
7,8 kg
-10°C ile +40 C
iPod / iPhone / iPad
"Made for iPod" (iPod için üretilmiş), "Made
for iPhone" (iPhone için üretilmiş) ve "Made for iPad" (iPad için üretilmiş), bir elektrikli aksesuarın özellikle iPod, iPhone ya da
iPad'a bağlanmak için tasarlanmış olduğu ve
Apple performans standartlarını karşıladığının
üretici tarafından tasdik edildiği anlamına
gelir. Apple, bu cihazın çalışmasından veya
güvenlik standartlarına ve düzenleyici standartlara uyumluluğundan sorumlu değildir.
Bu cihazın iPod, iPhone veya iPad ile birlikte kullanılmasının kablosuz performansını
etkileyecebileceğine lütfen dikkat edin.
iPod, iPhone & iPad Apple Inc.'in tescilli markaları olup ABD ve başka ülkelerde
kayıtlıdır.
ÖNGÖRÜLEN KULLANIM ŞEKLİ
Bu cihaz sadece ses ve görüntü sinyallerini
alıp oynatmak için tasarlanmıştır. Sadece
bu talimatlara göre kullanın. Uygun olmayan
kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar.
Güvenlik talimatlarına uyun.
TASFİYE
Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli
çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve
elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca
tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler
içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
134
汉语
重要安全说明
请仔细阅读使用说明书并为后期使用妥善
保管。
v
等边三角形内部通过带有尖头的闪
电标识警示使用者,设备壳体内部
存在足够高但未进行绝缘的“危险电压”
,以此提示使用者此处存在人员电击危
险。
v
等边三角形内部的惊叹号用于提示
使用者附带信息材料中的重要操作
和维护说明。
––出于安全考虑,本设备为防护等级 II 设
备,如上述标识所示,本设备配备双重
强化绝缘装置 。
––本设备与插座连接之前,请确保电源电
压与本设备规定电压一致。
––电源插头用于将本设备与电源分离,因
此必须易于使用。
––如果电源线破损,则必须交由生产商的
技术服务部或具有类似资质的人员进行
更换,以免危险发生。
––注意:为了降低火灾或电击危险,本设
备不允许置于淋雨或潮湿环境中使用。
同时本设备不允许在滴水或喷水环境中
使用,此外不得将充满液体的物品置于
本设备之上,例如花瓶。
––请您定期检查电源线、设备和延长线的
破损情况。设备破损时不得进行使用。
应立即拔出电源插头。
––使用电源线和延长线(如果需要)时,
不得由其进行牵拉,或绊倒行人。电源
线不得悬挂于易于接近的区域。
––电源线不得发生挤压、扭曲皱折或通过
锋利边缘进行牵拉。
––请您注意电源线不得发生踩踏和挤压,
特别是插头、接线插座和电源线与设备
连接的位置上。
––决不允许使用电源线或湿手拔出电源插
头。
––当使用时发生功能故障,出现雷雨天
气,清洁设备之前以及长期不使用本设
备时,请您拔掉电源插头。
––由于静电放电的原因,本设备可能存
在功能失常或使用操作部件无反应的
情况。这时请您将本设备关机并拔掉电
源插头;等待几秒钟之后再插入电源插
头。
––所有维护作业仅允许由具备资质的客户
服务人员进行。决不允许尝试对本设备
进行自行维修。如论何种情况的损坏均
应向客户服务部咨询,例如,电源线或
电源插头发生破损,液体渗入设备内部
或进入异物,壳体发生损坏,本设备置
于淋雨或潮湿环境中使用,导致的工作
不正常或彻底失灵。
––每次对本产品进行维护或维修作业结束
后,技术服务人员应进行安全检查,确
保本产品工作状态全部正常。
––仅允许使用生产商推荐的或供货范围内
现有的配件。并依据本使用说明书内的
相关说明进行安装。
––安装本设备时应提供足够的空间进行空
气循环。不得在书架和安装柜等类似环
境中进行安装。
––请不要将其他物品覆盖本设备的通风口
影响本设备的空气循环,例如报纸、桌
布、窗帘等。同时不得将任何物体插入
本设备内部。
––此外不得在本设备上存在明火,例如燃
烧的蜡烛。
––不得将电子设备或玩具放置于本设备
上。这些物品可能发生坠落,导致财产
损失和/或人员伤害。
––请勿将本设备放置于热源附近,例如散
热器、加热器、炉炤或其他发热设备(
包括增压器)。
––不得对本设备正面或上部过度施力,否
则将导致本设备倾覆。
––在开机期间,不得移动或运动本设备。
––本设备表面不得与锐利或坚硬物体发生
接触、按压或摩擦。
135
––不得将本设备由低温环境带入温暖环
境,或由温暖环境带入低温环境。其间
形成的冷凝水可以导致本设备和电子部
件损坏。
––本设备的耳机插孔:
危险!耳机和听筒音量过大可能导致听
力损伤。如果您长时间收听大音量音
乐,将损伤您的听力。因此请使用适当
音量播放音乐。
––本 设 备 的 U S B 功 能 : 出 现 功 能 故 障
时,请将本设备中的该 USB 单元移除,
重置本设备。
––本设备的 USB 功能:如果由于静电放
电和短暂的电压过载造成 USB 存储介质
工作不正常,那么请您将本设备中的该
存储介质移除。
––设备/配件使用电池驱动:
––注意!不符合规定更换电池,存在爆炸
危险。仅允许更换相同型号的电池。同
时请注意电池的极性。
––不允许由于阳光直射、火焰等其他类似
情况造成电池(电池包装或内置电池)
过热。防止出现机械碰撞。保持电池干
燥洁净。并远离儿童。
––不允许打开、拆解、切割电池或进行短
路。新旧电池不允许同时使用。
––请采用专业方式报废处理。电池报废处
理时请遵守相关环境保护规定。不得作
为家庭垃圾进行报废处理。
––请遵守电池及其包装上的安全和其他提
示。
汉语
136
汉语
主单元
4
1
2
3
1 iPod/iPhone/iPad 输入端
2 遥控信号接收器
3 扬声器
4 iPod/iPhone/iPad 调整钮
9
8
5
6
7
5 AUX 输入端
6 开关
7 AC 电源线
8 iPod S-Video 输出端
9 iPod 复合视频输出端
137
汉语
配件
1x 遥控器
1x 视频线
2x 音频线
1x 电池 (3 V CR2025)
1x 操作说明书
插入电池
插入 iPOD / iPHONE / iPAD
遥控有效半径大约为 5 米
60°
拔出电池盒。插入电池。此时请注意电池
的正确极性(电池 + 对应电池盒/遥控器
+)。重新插入电池盒。
138
汉语
键盘
1
1
2
3
4
5
睡眠按钮
降低音量
iPod 显示
增加音量
LED 显示器
2
3
4
5
6
7
8
9
6 AUX 显示
7 设置按钮
8 显示唤醒功能
9 输入端选择
遥控器
待机
iPod 输入端选择
iPod 菜单
iPod 菜单向上
上一个标题 / 后退
输入
主机音量 (–)
静音/降低音量
AUX 输入端
iPod 菜单向下
下一个标题 / 前进
iPod 回放/暂停
主机音量 (+)
显示模式
唤醒时间设置
高音设置
低音设置
139
汉语
安全说明
接口
重要安全说明。请仔细阅读使用说明书并
为后期使用妥善保管。
CD / DVD / TV
等边三角形内部通过带有尖头的
闪电标识警示使用者,设备壳体
内部存在足够高但未进行绝缘
的“危险电压”,以此提示使用者此处存
在人员和动物电击危险。
等边三角形内部的惊叹号用于提
示使用者附带信息材料中的重要
操作和维护说明。为了降低火灾
或电击危险,本设备不允许置于淋雨或潮
湿环境中使用。同时本设备不允许在喷水
或潮湿环境中使用,此外不得将充满液体
的物品置于本设备之上,例如花瓶。
借助于音频线和视频线(在供货范围内)
,可以将视频输出端(黄色)与 TV 设备
连接,并将音频输出端(红色/白色)与
CD/DVD/MP3 播放器连接。
供电电源
插入电源插头。
140
汉语
运行
传感器按钮
本设备的正面拥有功能传感器按钮。请小
心操作。
通过本设备的键盘上的输入按钮可以对相
应选项进行导航。
遥控器上的 iPod 按钮或 AUX 按钮可以选
择使用。
调试运行
音量
操作键盘上的音量 +/- 按钮或遥控器上的
音量 +/- 按钮可以对主机音量进行设置。
升高音量时请点击音量+,降低音量时请点
击音量-。
在 LED 显示器上将相应显示出音量水平。
最大音量为 40 dB,最小音量为 0 dB。
高音
将设备背面的拨动开关置于开启位置。在
显示器上将出现一个时钟。请点击遥控器
上的红色待机按钮。
待机
点击遥控器上的高音 +/- 按钮可以对高音
进行设置。设置范围为 ±14 dB。
点击遥控器上的红色待机按钮,本设备将
返回待机模式。如果再次操作待机按钮,
本设备将切换至正常工作模式,LED 显示
器将显示当前输入源和音量设置。
使用键盘上的升高或降低音量任意一个按
钮,均可将本设备返回正常工作模式。为
了将本设备切换至待机模式,您可以同时
按压键盘上的音量升高和音量降低按钮。
点击遥控器上低音 +/- 按钮可以对低音喇
叭的低音进行设置。设置范围为 ±14 dB。
静音
如果当前设置音量高于 10,那么点击一次
静音按钮,音量将降低至 10。并显示出
ATT。
如果操作静音按钮两次,那么本设备将完
全切换至静音状态,并在显示器中显示静
音。
如果操作该按钮三次,将取消静音模式,
并显示出当前音量。
提示:如果当前设置的音量 ≤ 10,那么将
跳过 ATT 功能。
输入端
低音
141
时间设置
点击遥控器上的闹钟 S 按钮。将显示出时
间。之后请点击回车。
1.这时小时显示部分开始闪烁。点击
或
可以对小时进行设置。确认请点
击回车。
2.之后分钟显示部分开始闪烁。点击
或
可以对分钟进行设置。确认请点
击回车。请注意 24 小时显示模式。
提示:点击本设备键盘的 +/- 按钮或遥控
器的
或
可以对小时或分钟进行设
置。
自动关机
点击闹钟 S 两次。将显示出当前自动关机
设置,它的显示标识将开始闪烁。确认请点
击回车。凭借
或
可以增加或降低
关机间隔(00至30分钟以内,增量为5分钟
一次,30至90分钟以内增量为10分钟一次)
。
唤醒功能
1. 点击遥控器上的闹钟 S 按钮三次。显示
器中将出现 ALM 并且闹钟标识开始闪
烁。确认请点击回车。
2. 在显示器中开启标识将开始闪烁。确认
请点击回车。
3. 为关闭闹钟设置,可以进行上述步骤,
并通过
按钮将开启状态切换至关闭
状态。
4. 确认之后开启标识开始闪烁,并在显示
器上显示出相应的数字。
5. 通过按钮
或
设置所需的小时(
请注意 24 小时显示模式)。
6. 小时选择后请通过回车确认。
7. 剩余 2 个数字(分钟选择)将开始闪
烁。
8. 操作
或
可以对分钟进行设
置。
9. 确认请点击回车。
10.确认分钟设置之后,本系统将出现四个
闹钟选项。通过
或
可以滚动
这些选项,并通过回车确认。
汉语
11.如果在闹钟设置期间超过 6 秒钟暂停
时间,将删除当前设置。
12.中断闹铃音。
a .
点 击 遥 控 器 上 的 待 机
按钮可直接取消闹铃。
b. 点击键盘或遥控器的任意按钮可中
断闹铃。
13.点击待机按钮可开启本设备,之后将关
闭唤醒功能。
睡眠功能
点击键盘或遥控器上的任意按钮(待机按钮
除外);将中断闹铃音,且本设备将切换至
睡眠模式。本设备进入睡眠模式时,睡眠和
闹钟标识将一起闪烁;闹铃音将中断 9 分
钟并鸣响,之后将重新设为提醒。
为退出睡眠模式可点击遥控器上的待机按
钮,或同时点击键盘上的音量+ 和音量–
按钮。
显示模式
点击显示模式按钮可以开启或关闭时钟显示
(在待机模式中)。
汉语
连接 iPod/iPhone/iPad
请打开相应的 iPod 选择开关。设置后插入
iPod/iPhone/iPad。
通过操作遥控器上的 iPod 按钮可以选择
iPod 模式。
通过遥控器的 iPod 功能键可以操作 iPod。
这些按钮在 iPod 上具有相同的功能,例
如点播轮。详细内容请参阅 iPod 操作说
明书。
142
143
汉语
技术参数
额定电压:
功率消耗:
待机模式电量消耗:
输出功率:
L/R CH(标准):
频率特性:
灵敏性:
电源过载 e.m.f.:
断开:
S/R 间距:
遥控范围:
尺寸 (B x H x T):
重量:
工作/环境温度:
230-240 V~ / 50/60 Hz
80 W
< 1 W
12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
L/R CH(在 +1 / -2 dB 时 60 Hz - 20 KHz )
L/R: 550 mV
> 2V
> 55 dB
> 70 dB
> 5 m
390 x 320 x 182 mm
7.8 kg
-10°C 至 +40 C
设计用途
该电器供音频娱乐使用。只能根据这些说
明使用。不当使用危险,索赔无效。请遵
守安全使用说明。
iPod / iPhone / iPad
“Made for iPod”(专为 iPod 制造),“Made
for iPhone”(专为 iPhone 制造)和“Made
for iPad”(专为 iPad 制造)表示,该电子
扩展设备专用于连接 iPod、iPhone 和 iPad
设备研发,并遵守苹果公司的性能标准。
苹果公司不对本产品的使用及其安全和管
理标准的一致性负责。请您注意,使用本
设备连接 iPod、iPhone 或 iPad 可能影响
无线性能。
iPod、iPhone 和 iPad 为苹果公司在美国和
其他国家的注册商标。
报废处理
“打叉的垃圾箱”标识表示,废旧
电子和电气设备需要进行分别处理
(WEEE)。由于电子和电气设备可能
含有危险材料和环境污染材料。因此本设
备不能采用未分类的家庭垃圾进行报废处
理。请由指定废旧电子和电气设备收集站
进行报废处理。以此实现资源和环境保
护。其他更多信息请您与经销商或当地政
府部门联系。
使用规定
本设备设计用于接收和回放音频及视频信
号。本设备仅用于本说明书规定用途。错
误使用存在严重危险,并导致所有质保权
力丧失。请您遵守相关安全提示。
Rückenstärke bitte anpassen!
Personal Audio Docking Station
PPA250-B/WD
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χρήσης
EN User Manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d’emploi
HU Kezelési leírás
IT Manuale dell’utente
DE
EL
PPA250-B/WD.04.12
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
PT Instruções de utilização
RU Руководство пользователя
SV Bruksanvisning
TR Kullanım Kılavuzu
ZH 用户手册
NL
PL