Rückenstärke bitte anpassen! Personal Audio Docking Station PPA250-B/WD Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης EN User Manual ES Manual de instrucciones FR Mode d’emploi HU Kezelési leírás IT Manuale dell’utente DE EL PPA250-B/WD.04.12 Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi PT Instruções de utilização RU Руководство пользователя SV Bruksanvisning TR Kullanım Kılavuzu ZH 用户手册 NL PL Deutsch 4 - 13 Ελληνικά 14 - 23 English 24 - 33 Español 34 - 43 Français 44 - 53 Magyar 54 - 63 Italiano 64 - 73 Nederlands 74 - 83 Polski 84 - 93 Português 94 - 103 Русский язык 104 - 113 Svenska 114 - 123 Türkçe 124 - 133 汉语 134 - 143 2 Das Gerät unterstützt die aufgelisteten iPod- / iPhone- / iPad-Modelle (iPod- / iPhone- / iPad-Geräte sind nicht im Lieferumfang enthalten) Η συσκευή υποστηρίζει τα αναφερόμενα μοντέλα iPod / iPhone / iPad (Δεν συμπεριλαμβάνονται οι συσκευές iPod / iPhone / iPad) The unit supports the listed iPod / iPhone / iPad devices (iPod / iPhone / iPad devices shown are not included) El aparato soporta los modelos iPod/iPhone/iPad incluidos en la lista (Los dispositivos iPod/iPhone/iPad no forman parte del volumen de suministro) L’unité supporte les périphériques iPod / iPhone / iPad répertoriés (les iPod / iPhone / iPad présentés ne sont pas inclus). Az egység támogatja az iPod / iPhone / iPad készülékeket. (a látható iPod / iPhone / iPad készülékeket nem szállítjuk) L’apparecchio supporta gli iPod / iPhone / iPad elencati (gli iPod / iPhone / iPad illustrati non sono compresi) De unit ondersteund de iPod / iPhone / iPad apparaten zoals weergegeven. (iPod / iPhone / iPad getoonde apparaten zijn niet inbegrepen) Ta jednostka obsługuje wymienione urządzenia iPod / iPhone / iPad (pokazane urządzenia iPod / iPhone / iPad nie znajdują się w zestawie) A unidade suporta os dispositivos iPod / iPhone / iPad contidos na lista (os dispositivos iPod / iPhone / iPad mostrados não estão incluídos) Блок поддерживает перечисленные устройства iPod / iPhone / iPad (указанные устройства iPod / iPhone / iPad не включены) Enheten stödjer uppräknade iPod-/iPhone-/iPad-apparater (iPod-/iPhone-/iPad-apparater som visas ingår inte) Birim listelenen iPod / iPhone / iPad cihazlarını destekler (gösterilen iPod / iPhone / iPad cihazları ürün kapsamında değil) 本设备支持所列 iPod / iPhone / iPad 系列产品 (iPod / iPhone / iPad 设备不在供货范围之列) 3 iPad 16GB 32GB 64GB iPad2 16GB 32GB 64GB 4 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. v Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen darzustellen. v Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen –– Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt. –– Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. –– Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. –– Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. –– ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden. –– Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen. –– Das Netzkabel und, falls erforderlich, das Verlängerungskabel so führen, dass man nicht daran ziehen oder darüber stolpern kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen. –– Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. –– Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Gerät angeschlossen ist. –– Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen. –– Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen. –– Es ist möglich, dass das Gerät infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken. –– Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde. –– Nach Abschluss jeglicher Wartungs- oder Reparaturarbeiten an diesem Produkt den Servicetechniker bitten, Sicherheitskontrol- 5 len auszuführen, um festzustellen, ob dass das Produkt in einwandfreiem Betriebszustand ist. –– Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanw eisung montieren. –– Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o. ä. aufstellen. –– Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen, usw. behindern. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken. –– Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Gerät stellen. –– Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug auf das Gerät stellen. Solche Gegenstände können herunterfallen und Sach- und/oder Personenschäden verursachen. –– Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen. –– Keine übermäßige Kraft auf die Front oder Oberseite des Gerätes ausüben, da dadurch das Gerät umstürzen kann. –– Das Gerät nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist. –– Die Oberfläche des Gerätes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben. –– Das Gerät nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer Bauteile führen. –– Für Geräte mit Kopfhöreranschluss: GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen. DEUTSCH –– Für Geräte mit USB-Funktion: Bei Funktionsstörungen zum Rückstellen des Gerätes die USB-Einheit vom Gerät entfernen. –– Für Geräte mit USB-Funktion: Falls ein USB-Speichermedium in Folge von elektrostatischen Entladungen und kurzzeitigen Überspannungen nicht funktioniert, das Speichermedium vom Gerät entfernen. –– Für Geräte / Zubehör mit Batteriebetrieb: –– ACHTUNG! Explosionsgefahr bei nicht ordnungsgemäßem Austausch der Batterien. Nur durch Batterien des gleichen Typs ersetzen. Auf richtige Polarität achten. –– Batterien (Batteriepackung oder eingelegte Batterien) keiner übermäßigen Hitze durch Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. aussetzen. Vor mechanischen Erschütterungen schützen. Trocken und sauber halten. Von Kindern fernhalten. –– Batterien nicht öffnen, auseinandernehmen, aufschneiden oder kurzschließen. Alte und neue Batterien nicht zusammen verwenden. –– Fachgerecht entsorgen. Bei der Entsorgung von Batterien Umweltaspekte beachten. Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen. –– Die Sicherheits- und andere Hinweise auf der Batterie oder deren Verpackung beachten. 6 DEUTSCH Haupteinheit 4 1 2 3 1 iPod/iPhone/iPad Eingang 2 Empfänger Fernbedienung 3Lautsprecher 4 iPod/iPhone/iPad Einstellknopf 9 8 5 6 7 5AUX-Eingang 6Ein-/Ausschalter 7AC-Netzkabel 8 iPod S-Video-Ausgang 9 iPod Composite Videoausgang 7 DEUTSCH Zubehör 1xFernbedienung 1xVideokabel 2xAudiokabel 1x Batterie (3 V CR2025) 1xBedienungsanleitung BATTERIEN EINLEGEN iPOD / iPHONE / iPAD EINSTECKEN REICHWEITE FERNBEDIENUNG CA. 5 M 60° Den Batteriehalter herausziehen. Die Batterie einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten (+ auf der Batterie zu + auf dem Halter/Fernbedienung). Den Batteriehalter wieder einsetzen. 8 DEUTSCH Tastenfeld 1 1SCHLUMMER-Taste 2 Lautstärke reduzieren 3iPod-Anzeige 4 Lautstärke erhöhen 5LED-Display 2 3 4 5 6 7 8 9 6AUX-Anzeige 7 Set- (Einstell-) Taste 8 Anzeige Weckfunktion 9 Eingangsauswahl Fernbedienung Standby iPod Eingangsauswahl iPod Menü iPod Menü nach oben Vorheriger Titel / Zurückspulen Eingabe Master-Lautstärke (–) Display-Modus Höheneinstellung Stumm/Lautstärke reduzieren AUX-Eingang iPod Menü nach unten Nächster Titel / Vorspulen iPod Wiedergabe/Pause Master-Lautstärke (+) Weckzeit-Einstellung Basseinstellung 9 DEUTSCH Sicherheitsanmerkung Anschlüsse Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte aufmerksam durchlesen und für späteren Gebrauch aufbewahren. CD / DVD / TV Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen. Mit Hilfe der Audio- und Videokabel (im Lieferumfang) den Videoausgang (gelb) mit dem TV-Gerät und die Audioausgänge (rot/weiß) mit dem CD/DVD/MP3-Spieler verbinden. STROMVERSORGUNG Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät keinen Spritzern oder Feuchtigkeit aussetzen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie beispielsweise Vasen auf das Gerät stellen. Den Netzstecker einstecken. 10 DEUTSCH Betrieb SENSORTASTEN Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich Funktions-Sensortasten. Bitte vorsichtig betätigen. INBETRIEBNAHME um die Lautstärke auf 10 zu reduzieren. ATT wird angezeigt. Wird die MUTE-Taste ein zweites Mal betätigt, wird das Gerät stumm geschaltet, und in der Anzeige erscheint MUTE. Wird die Taste ein drittes Mal betätigt, wird der Stumm-Modus aufgehoben, und der aktuelle Lautstärkepegel wird angezeigt. HINWEIS: Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel ≤ 10 ist, wird die ATT-Funktion übersprungen. EINGANG Den Kippschalter auf der Geräterückseite auf ON stellen. Auf dem Display erscheint eine Uhr. Auf die rote STANDBY-Taste auf der Fernbedienung drücken. Standby Um das Gerät in den Standby-Modus zurückzuschalten, auf die rote STANDBY-Taste auf der Fernbedienung drücken. Nochmals die STANDBY-Taste betätigen; das Gerät schaltet in den normalen Betriebsmodus zurück, und das LED-Display zeigt die aktuelle Eingangsquelle und die Lautstärkeeinstellung an. Um in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren, können alternativ die Tasten zum ERHÖHEN oder REDUZIEREN DER LAUTSTÄRKE auf dem Tastenfeld verwendet werden. Um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten, gleichzeitig auf LAUTSTÄRKE ERHÖHEN und LAUTSTÄRKE REDUZIEREN auf dem Tastenfeld drücken. Mit der IN-Taste auf dem Tastfeld des Gerätes kann durch die entsprechenden Optionen navigiert werden. Alternativ können die iPod- oder AUX-Tasten auf der Fernbedienung verwendet werden. LAUTSTÄRKE Zum Einstellen der Master-Lautstärke die Tasten VOL +/- auf dem Tastenfeld oder die Tasten VOL +/- auf der Fernbedienung betätigen. Zum Erhöhen der Lautstärke auf VOL+ , zum Reduzieren auf VOL- drücken. Auf dem LED-Display wird der Lautstärkepegel entsprechend angezeigt. Die maximale Lautstärke ist 40 dB, der Minimalwert ist 0 dB. HÖHEN Zum Einstellen der Höhen auf TREBLE +/auf der Fernbedienung drücken. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB. BASS STUMM Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel höher als 10 ist, einmal auf MUTE drücken, Zum Einstellen des Subwoofer-Basswertes auf BASS +/- auf der Fernbedienung drücken. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB. 11 ZEITEINSTELLUNG Auf die ALARM.S-Taste auf der Fernbedienung drücken. Es wird TIME angezeigt. Auf ENTER drücken. 1. Die Stundenanzeige blinkt. Zum Einstellen der Stunde auf oder drücken. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. 2. Danach blinkt die Minutenanzeige. Zum Einstellen der Minuten auf oder drücken. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. Bitte beachten, dass es sich um eine 24-Stunden-Anzeige handelt. HINWEIS: Zum Einstellen der Stunde oder Minuten auf dem Tastenfeld des Gerätes auf +/oder auf oder auf der Fernbedienung drücken. AUSSCHALTAUTOMATIK Zweimal auf ALARM.S drücken. Die aktuelle Ausschaltautomatikeinstellung wird angezeigt, das Anzeigesymbol blinkt. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. Mit oder die Ausschaltintervalle erhöhen oder reduzieren (5-Minuten-Schritte von 00 bis 30 Min., 10-MinutenSchritte von 30 bis 90 Min.). WECKFUNKTION 1. Dreimal auf die ALARM.S-Taste auf der Fernbedienung drücken. Im Display erscheint ALM, und das Alarmsymbol flackert. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. 2. In der Anzeige flackert ON. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. 3. Zum Ausschalten der Alarmeinstellungen obenstehende Schritte durchführen und mit der Taste von ON zu OFF umschalten. 4. Nach dem Bestätigen von ON flackern die Ziffern auf der Anzeige. 5. Mit den Tasten oder die gewünschte Stunde einstellen (bitte beachten, dass es sich um eine 24-Stunden-Anzeige handelt). DEUTSCH 6. Die Stundenauswahl mit ENTER bestätigen. 7. Die verbleibenden 2 Ziffern (Minutenauswahl) flackern. 8. Zum Einstellen der Minuten oder betätigen. 9. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. 10. Nach Bestätigung der Minuteneinstellung fragt das System vier Alarm-Optionen ab. Mit oder durch die Optionen scrollen und mit ENTER bestätigen. 11. Wenn während der Alarmeinstellung die Pausenzeit 6 Sekunden überschreitet, wird die aktuelle Einstellung gelöscht. 12. Zum Unterbrechen des Alarmtons. a. Zum direkten Abbrechen des Alarms auf STANDBY auf der Fernbedienung drücken. b. Um den Alarm zu unterbrechen, auf irgendeine Taste auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung drücken. 13. Zum Einschalten des Gerätes auf STANDBY drücken, nachdem der Weckruf ausgeschaltet wurde. SCHLUMMERFUNKTION Auf eine beliebige Taste auf dem Tastenfeld oder auf der Fernbedienung drücken (außer STANDBY); der Alarmton wird unterbrochen und das Gerät schaltet in den SCHLUMMERModus. Sowohl das SCHLUMMER- als auch das ALARM-Symbol blinken, während das Gerät im SCHLUMMER-Modus ist; der Alarmton wird für 9 Minuten unterbrochen und erklingt dann erneut als Erinnerung. Zum Beenden des SCHLUMMER-Modus auf STANDBY auf der Fernbedienung oder gleichzeitig auf VOL+ und VOL– auf dem Tastenfeld drücken. DISPLAY-MODUS Zum Ein- oder Ausschalten der Uhrenanzeige auf die Display-Modus-Taste drücken (im Standby-Modus). DEUTSCH Verbindung zum iPod/iPhone/iPad Bitte den iPod-Wahlschalter entsprechend einstellen. Nach der Einstellung das iPod/ iPhone/iPad einstecken. Durch Betätigen der iPod-Taste auf der Fernbedienung den iPod-Modus wählen. Zum Betrieb des iPod die iPod-Funktionstasten auf der Fernbedienung verwenden. Die Tasten haben die gleiche Funktion wie das Click Wheel am iPod. Für weitere Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung iPod. 12 13 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Nennspannung: Leistungsaufnahme: Energieverbrauch Standby-Modus: Ausgangsleistung: L/R CH (Nominal): Frequenzgang: Empfindlichkeit: Überlast Quelle e.m.f.: Trennung: S/R-Abstand: Fernbedienung: Abmessungen (B x H x T): Gewicht: Betriebs-/Umgebungstemperatur: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm L/R CH (60 Hz - 20 KHz bei +1 / -2 dB) L/R: 550 mV > 2V > 55 dB > 70 dB >5m 390 x 320 x 182 mm 7,8 kg -10°C bis +40 C iPod / iPhone / iPad "Made for iPod" (für iPod hergestellt), „Made for iPhone“ (für iPhone hergestellt) und "Made for iPad" (für iPad hergestellt) bedeutet, dass ein elektrisches Zubehörgerät speziell für den Anschluss an iPod, iPhone bzw. iPad entwickelt wurde, und dass die Einhaltung der Leistungsstandarts von Apple vom Hersteller bestätigt wurde. Apple ist nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder dessen Konformität mit Sicherheits- und Regulierungsstandards verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Gerätes in Verbindung mit iPod, iPhone oder iPad die Wireless-Leistung beeinflussen kann. iPod, iPhone & iPad eingetragene Warenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist zum Empfang und Wiedergabe von Audio- und Videosignalen vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Eletro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. 14 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. v Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. v Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα αυτής της συσκευής –– Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης ΙΙ παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο . –– Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου. –– Ως εξάρτημα για την αποσύνδεση της συσκευής χρησιμοποιείται το ΦΙΣ, το οποίο πρέπει να είναι έτοιμο να χρησιμοποιηθεί. –– Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. –– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με στάγδην νερό ή πιτσιλίσματα, και επίσης δεν πρέπει να τοποθετείτε δοχεία γεμάτα υγρό, όπως βάζα, πάνω στη συσκευή. –– Ελέγχετε τακτικά, εάν υπάρχει ελάττωμα στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα. –– Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εάν χρειαστεί, ένα καλώδιο προέκτασης έτσι ώστε η συσκευή να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το πιάσει εύκολα. –– Μη σφηνώνετε, μην κάμπτετε και μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχμηρές ακμές. –– Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι, ώστε να μην το πατάτε, να μη μαγκωθεί ειδικά στο φις, στις πρίζες και στο σημείο που εξέρχεται από τη συσκευή. –– Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. –– Αποσυνδέετε το φις στην περίπτωση ελαττωμάτων κατά τη χρήση, στη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. –– Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αποκρίνεται όταν χειρίζεστε τα κουμπιά, λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης. Κλείστε και αποσυνδέστε τη συσκευή, και επανασυνδέστε την μετά από μερικά δευτερόλεπτα. –– Αναθέτετε όλες τις εργασίες σέρβις σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Συντήρηση απαιτείται όταν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, έχει πιτσιλιστεί νερό στη συσκευή, έχουν πέσει αντικείμενα μέσα στη συσκευή, έχει υποστεί ζημιά το περίβλημα, η συσκευή έχει εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, δεν λειτουργεί φυσιολογικά ή έχει πέσει κάτω. –– Με την ολοκλήρωση οποιωνδήποτε εργασιών σέρβις ή επισκευών σε αυτό το προϊόν, ζητήστε από τον τεχνικό σέρβις να πραγματοποιήσει ελέγχους ασφαλείας για να διαπιστώσει, εάν η συσκευή βρίσκεται σε σωστή κατάσταση λειτουργίας. 15 –– Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε παρελκόμενα ή αξεσουάρ διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή που πωλούνται μαζί με τη συσκευή. Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. –– Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία. –– Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κλπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή. –– Μην τοποθετείτε πηγές ακάλυπτης φλόγας, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στη συσκευή. –– Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή. Τέτοια είδη μπορεί να πέσουν κάτω και να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή/και τραυματισμό. –– Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες συσκευές (συμπεριλαμβανομένων ενισχυτών), που παράγουν θερμότητα –– Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο μπροστινό ή το πάνω μέρος, διότι έτσι μπορεί στο τέλος να αναποδογυρίσει η συσκευή. –– Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. –– Μην αγγίζετε, ωθείτε ή τρίβετε την επιφάνεια της συσκευής σε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. –– Μη μετακινείτε τη συσκευή από κρύα σε ζεστά σημεία και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και στα ηλεκτρικά μέρη της. –– Για συσκευές με υποδοχή σύνδεσης ακουστικών: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ακουστική πίεση από τα ακουστικά μικρού ή μεγάλου μεγέθους μπορεί να προκαλέσει κώφωση. Εάν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να εμφανίσετε προβλήματα βαρηκοΐας. Επιλέξτε μέτρια ένταση ήχου. ΕΛΛΗΝΙΚΆ –– Για συσκευές με λειτουργία USB: επαναρυθμίστε τη συσκευή αποσυνδέοντας τη διάταξη USB από τη συσκευή σε περίπτωση δυσλειτουργίας. –– Για συσκευές με λειτουργία USB: εάν κάποιο αποθηκευτικό μέσο δεδομένων USB παρουσιάσει βλάβη λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης και στιγμιαίων ηλεκτρικών εξάρσεων, αποσυνδέστε το αποθηκευτικό μέσο από τη συσκευή. –– Για συσκευές / αξεσουάρ που λειτουργούν με μπαταρίες: –– ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης, εάν οι μπαταρίες τοποθετηθούν λάθος. Πρέπει να αντικαθίστανται μόνο με μπαταρίες ίδιου ή αντίστοιχου τύπου. Τηρείτε τη σωστή πολικότητα. –– Οι μπαταρίες (το τροφοδοτικό ή οι μπαταρίες που έχουν τοποθετηθεί) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα, όπως στο φως του ήλιου, σε φωτιά κ.λπ. Προστατεύστε τις από μηχανικό σοκ. Να τις διατηρείτε στεγνές και καθαρές. Να φυλάσσονται μακριά από παιδιά. –– Μην ανοίγετε, αποσυναρμολογείτε, απογυμνώνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μη χρησιμοποιείτε παλιές μαζί με καινούργιες μπαταρίες. –– Η απόρριψη πρέπει να γίνεται σωστά. Δώστε προσοχή στις περιβαλλοντικές διατάξεις της απόρριψης μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. –– Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφάλειες ή στις υπόλοιπες οδηγίες που αναγράφονται στην μπαταρία ή τη συσκευασία της. 16 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κύρια μονάδα 4 1 2 3 1 Είσοδος iPod/iPhone/iPad 2 Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου 3Ηχείο 4 Κουμπί ρύθμισης iPod/iPhone/iPad 9 8 5 6 7 5 Είσοδος AUX 6 Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης 7 Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος AC 8 Έξοδος S-Video iPod 9 Έξοδος βίντεο συνιστωσών iPod 17 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αξεσουάρ 1τηλεχειριστήριο 1 καλώδιο βίντεο 2 καλώδια ήχου 1x μπαταρία (3 V CR2025) 1 Οδηγίες χρήσης ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΕΊΣΟΔΟΣ iPOD / iPHONE / iPAD ΕΜΒΈΛΕΙΑ ΠΕΡΊΠΟΥ 5 M 60° Αφαιρέστε τραβώντας τη θήκη μπαταριών. Τοποθετήστε την μπαταρία. Βεβαιωθείτε πως ο θετικός πόλος + της μπαταρίας αντιστοιχεί στον πόλο με την ένειξη + της θήκης. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στη θέση της. 18 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πλαίσιο αφής 1 2 3 4 1 SNOOZE (Προσωρινή αναστολή αφύπνισης) 2 Μείωση έντασης ήχου 3 Λυχνία ένδειξης iPod 4 Αύξηση έντασης ήχου 5 6 7 8 9 5 Οθόνη LED 6 Λυχνία ένδειξης AUX 7Ρύθμιση 8 Ένδειξη αφύπνισης 9 Επιλογή εισόδου Τηλεχειριστήριο Αναμονή Επιλογή εισόδου iPod Μενού iPod Μετακίνηση προς τα πάνω στο μενού iPod Προηγούμενο κομμάτι / Γρήγορη μετακίνηση πίσω Enter Κύρια ένταση ήχου (-) Λειτουργία εμφάνισης Ρύθμιση πρίμων Σίγαση/μείωση έντασης ήχου Είσοδος Aux Μετακίνηση προς τα κάτω στο μενού iPod Επόμενο κομμάτι / Γρήγορη μετακίνηση μπροστά iPod αναπαραγωγή/ παύση Κύρια ένταση ήχου (+) Ρύθμιση αφύπνισης Ρύθμιση μπάσων 19 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Επισήμανση ασφαλείας Συνδέσεις Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. Διαβάστε τις προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. CD / DVD / TV Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα. Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα αυτής της συσκευής. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας η συσκευή αυτή δεν πρέπει να εκτίθεται στη βροχή ή σε υγρασία. Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή. Χρησιμοποιήστε τα καλώδια ήχου και εικόνας βίντεο (περιλαμβάνονται στη συσκευασία) για να συνδέσετε την έξοδο βίντεο (κίτρινη) στην τηλεοπτική συσκευή και για να συνδέσετε τις εισόδους ήχου (κόκκινη και κίτρινη) στη συσκευή αναπαραγωγής CD/ DVD/MP3. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. 20 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργία ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΦΗΣ Τα πλήκτρα αφής για τις λειτουργίες βρίσκονται στην οθόνη ενδείξεων χειρισμού της συσκευής. Αγγίξτε τα απαλά για να τα ενεργοποιήσετε. ΕΚΚΊΝΗΣΗ Πατώντας το κουμπί σίγασης MUTE για δεύτερη φορά, η συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία σίγασης και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη MUTE. Πατώντας για τρίτη φορά, η λειτουργία σίγασης θα ακυρωθεί και θα εμφανιστεί η τρέχουσα ρύθμιση της έντασης ήχου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η τρέχουσα επιλογή έντασης είναι ≤ 10, η λειτουργία ATT θα παραλειφθεί. ΕΙΣΟΔΟΣ Το κουμπί IN στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής θα σας επιτρέψει να περιηγηθείτε στις σχετικές επιλογές. Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο πατώντας τα κουμπιά iPod ή AUX. Τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής δύο θέσεων στο πίσω μέρος της συσκευής στη θέση ON. Στο παράθυρο θα εμφανιστεί ένα ρολόι. Πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο. Αναμονή Για να επιστρέψει η συσκευή σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε ξανά το κουμπί STANDBY, η συσκευή επιστρέφει στην κανονική κατάσταση λειτουργίας, και η ένδειξη LED επισημαίνει την τρέχουσα πηγή σήματος και τη ρύθμιση έντασης ήχου. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε VOLUME UP ή VOLUME DOWN στον πίνακα αφής για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. Πατήστε ταυτόχρονα VOLUME UP και VOLUME DOWN στον πίνακα αφής προκειμένου η συσκευή να επιστρέψει σε λειτουργία αναμονής. MUTE (ΣΊΓΑΣΗ) Εάν η επιλεγμένη ένταση ήχου υπερβαίνει τη βαθμίδα 10, πατώντας μία φορά το κουμπί σίγασης MUTE θα μειώσετε την ένταση στο επίπεδο 10. Εμφανίζεται η ένδειξη ATT. ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ Πατήστε το κουμπιά VOL +/- στον πίνακα αφής ή πατήστε τα κουμπιά VOL +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την κύρια ένταση. Πατήστε το VOL+ για να αυξήσετε ή το VOL- για να μειώσετε την ένταση. Η ένδειξη LED επισημαίνει την επιλεγμένη στάθμη έντασης ήχου. Η μέγιστη ένταση είναι 40dB, η ελάχιστη τιμή είναι 0dB. TREBLE (ΠΡΊΜΑ) Πατήστε το TREBLE +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα πρίμα. Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB. BASS (ΜΠΆΣΑ) Πατήστε το BASS +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα μπάσα του υποβαθυφωνικού ηχείου (subwoofer.) Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB. 21 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΡΎΘΜΙΣΗ ΏΡΑΣ 7. Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο. Θα εμφανιστεί η ένδειξη TIME. Πατήστε το κουμπί ENTER. 1. Τα ψηφία της ένδειξης ώρας θα αναβοσβήνουν. Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε την ώρα. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. 2. Στη συνέχεια θα αναβοσβήνουν τα ψηφία ένδειξης λεπτών. Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται για ρολόι 24ωρης ένδειξης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αγγίξτε τα +/- στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής ή πατήστε τα ή στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την ώρα ή τα λεπτά. 8. 9. 10. 11. 12. SLEEP (ΑΝΑΣΤΟΛΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ) Πατήστε το κουμπί ALARM.S δύο φορές. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση αναστολής λειτουργίας, η ένδειξη θα αναβοσβήσει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Πατήστε ή για να αυξήσετε και να μειώσετε τα διαστήματα μεταξύ των χρόνων αναστολής λειτουργίας (σε βήματα των 5 λεπτών από 00 έως 30 λεπτά, σε βήματα των 10 λεπτών από 30 έως 90 λεπτά.). ALARM (ΑΦΎΠΝΙΣΗ) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο τρεις φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ALM και το εικονίδιο αφύπνισης θα αναβοσβήνει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Στο παράθυρο της οθόνης θα αναβοσβήνει η ένδειξη ON. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση αφύπνισης, ακολουθήστε τα επάνω βήματα και πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε μεταξύ ON και OFF. Μόλις επιβεβαιωθεί η ρύθμιση ON, στην οθόνη θα αναβοσβήνουν τα ψηφία της ένδειξης ώρας. Χρησιμοποιήστε το ή για να επιλέξετε την ώρα που θέλετε (παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται για ρολόι 24ωρης ένδειξης). Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί ENTER. 13. Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα 2 επόμενα ψηφία (επιλογή ένδειξης λεπτών). Χρησιμοποιήστε τα ή για να επιλέξετε τα λεπτά. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Μόλις επιβεβαιωθεί η επιλογή της ένδειξης λεπτών, το σύστημα θα εμφανίσει τέσσερις επιλογές αφύπνισης. Χρησιμοποιήστε τα ή για να μετακινηθείτε μεταξύ των επιλογών και πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Κατά τη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης, εάν το διάστημα που μεσολαβεί υπερβαίνει τα 6 δευτερόλεπτα, η τρέχουσα ρύθμιση θα ακυρωθεί. Για να σταματήσετε την αφύπνιση όταν ηχεί. α. Πατήστε το κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο για να ακυρώσετε απευθείας την αφύπνιση. β. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα ή στο τηλεχειριστήριο δύο φορές για να ακυρώσετε την αφύπνιση. Πατήστε το πλήκτρο STANDBY μία φορά για να ενεργοποιηθεί η συσκευή, μόλις σταματήσει το ηχητικό σήμα της αφύπνισης. SNOOZE (ΠΡΟΣΩΡΙΝΉ ΑΝΑΣΤΟΛΉ ΑΦΎΠΝΙΣΗΣ) Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα ή πατήστε οποιοδήποτε κουμπί εκτός του STANDBY στο τηλεχειριστήριο μία φορά, το ηχητικό σήμα της αφύπνισης σταματά και η συσκευή μετέρχεται σε λειτουργία προσωρινής αναστολής αφύπνισης. Αμφότερα τα εικονίδια SNOOZE και ALARM αναβοσβήνουν όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία SNOOZE, το ηχητικό σήμα της αφύπνισης σταματά για 9 λεπτά, μετά συνεχίζει να ηχεί ως υπενθύμιση. Η λειτουργία SNOOZE μπορεί να ακυρωθεί πατώντας το STANDBY στο τηλεχειριστήριο ή ταυτόχρονα τα VOL+ και VOL– στον πίνακα αφής. DISPLAY MODE (ΕΜΦΆΝΙΣΗ) Πατήστε το κουμπί Display Mode για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του ρολογιού επιλέγοντας ON ή OFF (σε λειτουργία αναμονής). ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σύνδεση iPod/iPhone/iPad Παρακαλούμε ρυθμίστε ανάλογα το κουμπί ρύθμισης iPod. Εισάγετε το iPod/iPhone/ iPad μόλις πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση. Βεβαιωθείτε πως στη συσκευή έχει επιλεγεί η ρύθμιση λειτουργίας iPod πατώντας το κουμπί iPod στο τηλεχειριστήριο. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χειρισμού του iPod στο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο των λειτουργιών του iPod. Τα κουμπιά λειτουργούν με τρόπο ανάλογο του κυλιόμενου πλήκτρου του iPod‘s. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του iPod. 22 23 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομαστική τάση: Κατανάλωση ρεύματος: Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση αναμονής: Ισχύς Εξόδου: Α/Δ ΚΑΝ (Ονομαστική): Απόκριση συχνότητας: Ευαισθησία: Πηγή υπερφόρτισης ΗΜΠ: Διαχωρισμός: S/N: Τηλεχειριστήριο: Διαστάσεις (Π x Υ x Β): Βάρος: Θερμοκρασία λειτουργίας/ περιβάλλοντος: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Α/Δ ΚΑΝ (60Hz-20KHz στα +1 / -2dB) Α/Δ:550mV > 2V > 55 dB > 70 dB > 5m 390 x 320 x182 mm 7,8 kg -10°C έως +40 C iPod / iPhone / iPad Το "Made for iPod" (κατασκευασμένη για iPod), „Made for iPhone“ (κατασκευασμένη για iPhone) και "Made for iPad" (κατασκευασμένη για iPad) σημαίνει, ότι μια ηλεκτρική πρόσθετη συσκευή έχει εξελιχθεί ειδικά για τη σύνδεση στο iPod, iPhone ή/και στο iPad, και ότι έχει επιβεβαιωθεί η τήρηση των στάνταρ απόδοσης της Apple από τον κατασκευαστή. Η Apple δεν είναι υπεύθυνη για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή για τη συμμόρφωσή της με τα πρότυπα ασφαλείας και ρύθμισης. Λάβετε υπόψη σας, ότι η χρήση αυτής της συσκευής σε συνδυασμό με iPod, iPhone ή iPad ενδέχεται να επηρεάσει την ασύρματη ισχύ. Τα iPod, iPhone & iPad είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της Apple Inc. στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες. ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και αναπαραγωγή σημάτων ήχου και εικόνας. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. 24 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. v The lightning flash with arrowhead within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance, which may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. v The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this appliance –– For safety reasons, this class II appliance is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol . –– Before connecting the appliance to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains. –– The MAINS plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily operable. –– If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard. –– WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. –– Regularly check if the supply cord, appliance or extension cable are defective. If found defective, do not put appliance into operation. Immediately pull the plug. –– Place the supply cord and, if necessary, an extension cable in such a way that pulling or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach. –– Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges. –– Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the appliance. –– Never pull the plug by the supply cord or with wet hands. –– Disconnect the mains plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the appliance for a longer period of time. –– The appliance may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch off and disconnect the appliance; reconnect after a few seconds. –– Refer all servicing to qualified service personnel. Do not attempt to repair the appliance yourself. Servicing is required when the appliance has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the appliance, the enclosure is damaged, the appliance has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. –– Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition. –– Do not use attachments or accessories other than recommended by the manufacturer or sold with this appliance. Install in accordance with this user manual. 25 –– When installing the appliance, leave sufficient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like. –– The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects. –– No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. –– Do not place any electronic equipment or toys on the appliance. Such items could fall from the top and cause product damage and/or personal injury. –– Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other appliances (including amplifiers) that produce heat –– Do not apply excessive force to the front or top, as this could ultimately overturn the appliance. –– Do not shift or move the appliance when powered on. –– Do not touch, push or rub the surface of the appliance with any sharp or hard objects. –– Do not move the appliance from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the appliance and electrical parts. –– For appliances with earphone jack: DANGER! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to moderate volume. –– For appliances with USB function: Reset appliance by disconnecting USB device from appliance in case of malfunction. –– For appliances with USB function: If an USB data storage medium malfunctions as a result of electrostatic discharge and momentary electrical surges, disconnect the device from the appliance. ENGLISH –– For appliances / accessories intended for use of batteries: –– CAUTION! Danger of explosion if batteries are incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. Observe correct polarity. –– Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Protect from mechanical shock. Keep dry and clean. Keep away from children. –– Do not open, dismantle, shred or shortcircuit batteries. Do not mix old and new batteries. –– Dispose of properly. Pay attention to environmental aspects of battery disposal. Do not dispose of in household waste. –– Refer to safety and other instructions on the battery or its packaging. 26 ENGLISH Main unit 4 1 2 3 1 iPod/iPhone/iPad input 2 Remote control sensor 3Speaker 4 iPod/iPhone/iPad adjustment knob 9 8 5 6 7 5 AUX input 6 Power switch 7 AC power supply cord 8 iPod S-Video out 9 iPod composite video out 27 ENGLISH Accessories 1x Remote control 1x Video cable 2x Audio cables 1x Battery (3 V CR2025) 1x User Manual INSERTING BATTERIES INSERT iPOD / iPHONE / iPAD CONTROL RANGE APPROX. 5 M 60° Pull out the battery holder. Install battery cell. Make sure that the battery polarity + matches the + marking on the holder/remote. Replace the battery holder. 28 ENGLISH Touch panel 1 1SNOOZE 2 Volume down 3 iPod indicator 4 Volume up 5 LED display 2 3 4 5 6 7 8 9 6 AUX indicator 7Set 8 Alarm indicator 9 Input selection Remote control Standby iPod input selection iPod menu iPod menu up Previous track / Fast rewind Enter Master volume (–) Display mode Treble adjust Mute/Volume decrease Aux input iPod menu down Next track / Fast forward iPod play/ pause Master volume (+) Alarm Set Bass adjust 29 ENGLISH Safety remark Connections Important safety instructions. Read carefully and keep for future reference. CD / DVD / TV The lightning flash with arrowhead within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance, which may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and animals. Use audio and video cables (included) to connect the video output (yellow) to TV set and to connect the audio inputs (red/white) to CD/DVD/MP3 player. POWER SUPPLY The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this appliance.To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The appliance shall not be exposed to dripping or splashing. Objects filled with liquids, such as vases, shall not be placed on appliance. Plug in the appliance. 30 ENGLISH Operation SENSOR BUTTONS Sensor buttons for functions can be found on the panel of the appliance. Touch them gently to operate them. START By pressing MUTE button a second time, unit will go into mute mode and display will show MUTE. By pressing a third time, mute mode will be cancelled, and current volume mode will be displayed. NOTE: If current volume level is ≤ 10, ATT function will be skipped. INPUT The IN button on the front panel of the unit will navigate through the relevant options. Alternatively use the remote control by pressing the iPod or AUX buttons. VOLUME Flick the toggle switch on the rear of the unit to the ON position. The display window will reveal a clock. Press the red STANDBY button on the remote control. STANDBY To turn the unit back into standby mode, press the red STANDBY button on the remote. Press STANDBY button once again, the unit returns to the normal operation mode, and LED displays the current input source and volume setting. Alternatively, you can press either VOLUME UP or VOLUME DOWN on the touch panel to return to normal operation mode. Press VOLUME UP or VOLUME DOWN on the touch panel simultaneously to turn unit back to standby mode. MUTE If current volume level is higher than 10, pressing MUTE button once will decrease the volume to level 10. ATT is displayed. Press the VOL +/- buttons on touch panel or press VOL +/- buttons on remote control to adjust the master volume. Press VOL+ to increase or press VOL- to decrease the volume. LED displays the volume level accordingly. The maximum volume is 40dB, the minimum value is 0dB. TREBLE Press the TREBLE +/- on remote control to adjust the treble. The adjusting range is ±14dB. BASS Press the BASS +/- on the remote control to adjust the bass of the subwoofer. The adjusting range is ±14dB. 31 TIME SETUP 1. Press the ALARM.S button on the remote control. TIME will be displayed. Press the ENTER button. 2. The hour digits will flash. Press or buttons to adjust the hour. Press ENTER to confirm. 3. Next the minutes digits will flash. Press the or buttons to adjust the minutes. Press ENTER to confirm. Please note that this clock is a 24 hour clock. NOTE: Touch +/- on the front panel of the unit or press or on remote control to adjust the hour or minutes. SLEEP Press the ALARM.S key twice. Current sleep setting is displayed, the indicator icon will flash. Press ENTER to confirm. Press or to increase and decrease sleep intervals (5 min. steps from 00 to 30 min., 10 min. steps from 30 to 90 min.). ALARM 1. Press the ALARM.S button on the remote control three times. ALM is displayed and alarm icon will flicker. Press the ENTER button to confirm. 2. ON will flicker on the display window. Press the ENTER button to confirm. 3. To turn the alarm settings off, follow the steps above and press the button to switch from ON to OFF. 4. Once ON is confirmed, the hour digits will flicker on the screen. 5. Use the or to select the hour of choice (please note that clock is a 24 hour clock). 6. Confirm hour selection by pressing the ENTER button. 7. The back 2 digits ( minute selection) will flicker. ENGLISH 8. Use the or to select the minutes. 9. Press ENTER button to confirm. 10. Once minute selection has been confirmed, the system will then prompt four alarm options. Use the or to scroll through the options and press ENTER to confirm. 11. During the operation of alarm settings, if the interval time exceeds 6 seconds, the current setting will be cancelled. 12. To halt the alarm when alarm rings. a. Press STANDBY button on the remote control to cancel the alarm directly. b. Touch any button on the front panel or remote control twice to cancel alarm. 13. Press the STANDBY key once to turn the unit on, once alarm has been silenced. SNOOZE Touch any button on the front panel or press any button except STANDBY button on the remote control once, the alarm stops ringing and the unit enters into SNOOZE mode. Both SNOOZE and ALARM icons blink when the unit is in SNOOZE mode, the alarm stops ringing for 9 minutes, then continues to beep as a reminder. SNOOZE mode can be cancelled by pressing STANDBY on remote control or VOL+ and VOL– simultaneously on touch panel. DISPLAY MODE Press the Display Mode button to turn the Clock Display ON or OFF (in Standby Mode). ENGLISH iPod/iPhone/iPad Connection Please adjust the iPod adjustment knob accordingly. Insert the iPod/iPhone/iPad once the adjustment is made. Ensure that the unit is set to iPod mode by pressing the iPod button on the remote control. Use the iPod control buttons on the remote control for iPod operation. The buttons work similar as the iPod‘s click wheel. For more details, refer to the iPod instructions. 32 33 ENGLISH Specifications Rated voltage: Power consumption: Power consumption standby: Output power: L/R CH (Nominal): Frequency response: Sensitivity: Overload source e.m.f.: Separation: S/N: Remote Control: Dimensions (W x H x D): Weight: Operating/ambient temperature: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm L/R CH (60Hz-20KHz at +1 / -2dB) L/R:550mV > 2V > 55dB > 70dB > 5m 390 x 320 x 182 mm 7.8 kg -10°C to +40˚C iPod / iPhone / iPad “Made for iPod”, “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless performance. iPod, iPhone & iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. INTENDED USE This appliance is intended for recieving and playing audio and video signals. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions. DISPOSAL The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. ESPAÑOL 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. v La luz en forma de flecha dentro de un triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que podría suponer un riesgo de descarga eléctrica para las personas. v El signo de exclamación con un triángulo equilátero avisa al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en los documentos que acompañan a este aparato. –– Por motivos de seguridad, este aparato de clase II se suministra con aislamiento doble o reforzado tal y como se indica con este símbolo . –– Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, asegurar que la tensión indicada en el aparato corresponda con la tensión de red local. –– El interruptor PRINCIPAL se utiliza como dispositivo de desconexión; éste estar siempre operativo. –– Si el cable de alimentación presentara algún daño, deberá sustituirse por parte del fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente cualificada a fin de evitar un peligro. –– AVISO: No exponer este aparato a la lluvia, o humedad, para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica. El aparato no debe exponerse a humedad o salpicaduras ni se colocarán objetos llenos de agua, como por ejemplo floreros, encima de la unidad. –– Controlar con regularidad si el cable de alimentación, el aparato o el cable alargador están defectuosos. En caso de defecto, el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufar la clavija de inmediato. –– Colocar el cable de alimentación y, en caso necesario, el cable alargador de tal modo que sea imposible tirar de él o tropezar sobre él. No dejar que el cable de alimentación cuelgue libre y fácilmente accesible. –– No aplastar, doblar ni tirar del cable de alimentación por bordes afilados. –– Proteger el cable de alimentación para que no se pise o punce en el enchufe, receptores y punto en el que sale del aparato. –– No desenchufar nunca el cable de alimentación tirando del cable o con las manos húmedas. –– Desenchufar la clavija de la red en caso de un funcionamiento defectuoso durante el uso, durante tormentas con rayos, antes de limpiar y cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo. –– El aparato puede que no funcione correctamente o no reaccione a ninguno de los controles debido a la descarga electroestática. Apagar y desconectar el aparato y volverlo a conectar transcurridos unos segundos. –– Derivar todo mantenimiento a personal cualificado. No intentar reparar el aparato por su cuenta. Se necesitará mantenimiento cuando se dañe el aparato, por ejemplo, si se daña el cable o clavija de alimentación, si se derrama líquido, si ha caído algún objeto sobre el aparato, si se ha dañado la carcasa, si se ha expuesto el aparato a la lluvia o humedad, si no funciona correctamente o se ha caído. –– Una vez finalizada cualquier reparación en este producto, solicitar al técnico del servicio que realice los controles de seguridad para determinar que el producto se 35 encuentra en buenas condiciones de funcionamiento. –– No utilizar ningún añadido o accesorio más que los recomendados por el fabricante o los que se vendieran conjuntamente con este aparato. Instalar de acuerdo con este manual de usuario. –– Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o similar. –– No se debería obstruir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto. –– No colocar sobre el aparato ningún tipo de llama abierta como, por ejemplo, una vela encendida. –– No colocar ningún equipo electrónico o juguete sobre el aparato. Estos artículos podrían caer y dañar el aparato o causar lesiones. –– No instalar cerca de fuentes de calor como radiadores, registradores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. –– No aplicar demasiada fuerza en la parte frontal o superior ya que podría en última instancia volcar el aparato. –– No desplazar o mover el aparato cuando esté encendido. –– No tocar, empujar o frotar la superficie del aparato con ningún objeto afilado. –– No mover el aparato de lugares fríos a calientes y vice versa. La condensación puede dañar el aparato y los componentes eléctricos. –– Para aparatos con toma para auriculares: ¡PELIGRO! Un volumen demasiado alto en los auriculares puede causar pérdida de audición. Si escucha música demasiado alta durante mucho tiempo, puede perjudicar su capacidad auditiva. Fije un nivel de volumen moderado. ESPAÑOL –– Para aparatos con USB: en caso de no funcionar correctamente, reiniciar el dispositivo desconectando el dispositivo USB del aparato. –– Para aparatos con USB: si un dispositivo de almacenaje por USB no funcionara correctamente por una descarga electroestática y descargas eléctricas momentáneas, desconectar el dispositivo del aparato. –– Para aparatos o accesorios destinados a ser usados con pilas: –– ¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explosión si se colocan las pilas de forma incorrecta. Sustituir únicamente con pilas iguales o equivalentes. Vigilar que la polaridad sea la correcta. –– Las pilas (paquetes de pilas o pilas instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar. Protegerlas de posibles golpes. Mantenerlas limpias y secas. Mantenerlas fuera del alcance de los niños. –– No abrir, desmontar, destruir ni cortocircuitar las pilas. No mezclar pilas nuevas y usadas. –– Desechar los residuos adecuadamente. Prestar atención a los aspectos medioambientales a la hora de desechar las pilas. No desecharlas con la basura doméstica. –– Consultar las instrucciones de seguridad y otras instrucciones que aparezcan en las pilas o su embalaje. 36 ESPAÑOL Unidad principal 4 1 2 3 1 Entrada iPod/iPhone/iPad 2 Sensor del mando a distancia 3Altavoz 4 Selector de iPod/iPhone/iPad 9 8 5 6 7 5 Entrada AUX 6 Interruptor de encendido 7 Cable de alimentación de corriente 8 Salida iPod S-Video 9 Salida vídeo compuesto iPod 37 ESPAÑOL Accesorios 1x mando a distancia 1x Cable de vídeo 2x Cables de audio 1x Batería (3 V CR2025) 1x Manual de instrucciones INSERTAR LAS PILAS INSERTAR EL iPOD / iPHONE / iPAD RANGO DE CONTROL APROX. 5 M 60° Extraer el soporte de batería. Colocar la batería. Asegurarse de que el polo + coincide con la marca + en el soporte/mando a distancia. Volver a colocar el soporte de la batería. 38 ESPAÑOL Panel de control 1 2 1SNOOZE 2 Bajar volumen 3 Indicador de iPod 4 Subir volumen 5 Visor LED 3 4 5 6 7 8 9 6 Indicador AUX 7Configurar 8 Indicador de alarma 9 Selector de entrada Mando a distancia Espera (Standby) Selección entrada iPod Menú iPod Subir menú iPod Silenciado/bajar volumen Entrda Aux Pieza anterior/retroceso rápido Aceptar Volumen maestro (–) Siguiente pieza/avance rápido Reproducción/pausa iPod Volumen maestro (+) Modo visualización Ajuste de agudos Bajar menú iPod Configurar alarma Ajuste de bajos 39 ESPAÑOL Nota de seguridad Conexiones Instrucciones importantes de seguridad. Leer con atención y guardar para consultas posteriores. CD / DVD / TV La luz en forma de flecha dentro de un triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que podría suponer un riesgo de descarga eléctrica para las personas y animales. Utilizar los cables de audio y vídeo (incluidos) para conectar la salida de vídeo (amarilla) al televisor y las entradas de audio (rojo/blanco) al reproductor de CD/DVD/MP3. ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE El signo de exclamación con un triángulo equilátero avisa al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en los documentos que acompañan a este aparato. Este aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras. No colocar sobre el aparato objetos rellenos con líquidos, como podría ser un jarrón. Enchufar el aparato. 40 ESPAÑOL Manejo BOTONES DEL SENSOR MUTE En el panel del mando a distancia se hallan botones de sensor para ejecutar las funciones. Pulsarlos ligeramente para ejecutar la función pertinente. SI el volumen actual es superior a 10, pulsar MUTE una vez para reducir el volumen a 10. Se visualiza ATT. Pulsar MUTE una segunda vez para pasar a modo silenciado y en el visor se verá MUTE. Si se pulsa una tercera vez, se cancela el modo de silenciado y se muestra de nuevo el volumen actual. NOTA: SI el nivel actual del volumen es ≤ 10, se saltará la función ATT. INICIO ENTRADA Pase el interruptor en la parte posterior de la unidad a la posición ON. El visor mostrará un reloj. Pulsar el botón rojo de STANDBY en el mando a distancia. Espera (Standby) Para volver la unidad al modo de espera, pulsar el botón rojo de STANDBY en el mando a distancia. Pulsar de nuevo para volver al modo de funcionamiento normal; el LED mostrará la fuente de entrada actual y el ajuste del volumen. Alternativamente se pueden pulsar los botones de AUMENTAR o REDUCIR VOLUMEN en el panel táctil para volver al modo normal de funcionamiento. Pulsar AUMENTAR VOLUMEN o REDUCIR VOLUMEN en el panel táctil al mismo tiempo para volver al modo de espera. El botón IN en el panel frontal de la unidad permite navegar por las principales opciones. Alternativamente se puede usar el mando a distancia; pulsando iPod o AUX. VOLUMEN Pulsar los botones VOL +/- en el panel táctil o pulse VOL +/- en el mando a distancia para ajustar el volumen maestro. Pulsar VOL+ para aumentar o VOL- para reducir el volumen. El visor LED muestra el nivel de volumen actual. El volumen máximo es de 40 dB y el mínimo de 0 dB. AGUDOS Pulsar TREBLE +/- en el mando a distancia para ajustar los agudos. La gama de ajuste es de ±14dB. GRAVES Pulsar BASS +/- en el mando a distancia para ajustar los graves en el subwoofer. La gama de ajuste es de ±14dB. 41 CONFIGURAR LA HORA Pulsar el botón ALARM.S en el mando a distancia. Se mostrará la hora. Pulsar ENTER. 1. Parpadearán los dígitos de la hora. Pulsar los botones o para ajustar la hora. Pulsar ENTER para confirmar. 2. A continuación parpadean los minutos. Pulsar los botones o para justar los minutos. Pulsar ENTER para confirmar. Tener en cuenta que se trata de un reloj de 24 horas. NOTA: Pulsar +/- en el panel frontal de la unidad o pulsar o en el mando a distancia para ajustar la hora y los minutos. SLEEP Pulsar dos veces el botón ALARM.S. Se muestra la configuración actual del modo sleep, el icono indicador parpadeará. Pulsar ENTER para confirmar. Pulsar o para ampliar o reducir los intervalos (en pasos de 5min de 00 a 30 min, pasos de 10 min de 30 a 90 min.). ALARMA 1. Pulsar el botón ALARM.S tres veces seguidas en el mando a distancia. En el visor de verá ALM y parpaderá el icono de alarma. Pulsar ENTER para confirmar. 2. Parpadeará ON en el visor. Pulsar ENTER para confirmar. 3. Para desactivar a alarma seguir los pasos arriba indicados y pulsar el botón para conmutar entre ON y OFF. 4. Cuando se confirma ON, los dígitos de la hora parpadean en el visor. 5. Usar los botones o para seleccionar la hora elegida (tener en cuenta que se trata de un reloj de 24 horas). 6. Confirmar la hora pulsando el botón ENTER. ESPAÑOL 7. Parpadearán los dos últimos números (los minutos). 8. Use o para seleccionar los minutos. 9. Pulsar ENTER para confirmar. 10. Una vez confirmada la selección de los minutos, el sistema mostrará cuatro opciones de alarma. Usar o para moverse por las opciones y pulsar ENTER para confirmar. 11. Durante la configuración de la alarma, si el tiempo entre acciones supera los 6 segundos, se cancelará el ajuste actual. 12. Para desactivar a alarma cuando suene: a. Pulsar STANDBY en el mando a distancia para cancelar la alarma directamente. b. Tocar cualquier botón del panel frontal o del mando a distancia para cancelar la alarma. 13. Pulsar STANDBY una vez para encender la unidad una vez silenciada la alarma. SNOOZE Tocar cualquier botón del panel frontal o pulsar cualquier excepto STANDBY en el mando a distancia, la alarma para de sonar y entra en el modo SNOOZE. Parpadean los iconos de SNOOZE y ALARM cuando la unidad está en modo SNOOZE; la alarma se para durante 9 minutos y luego vuelve a sonar como recordatorio. El modo SNOOZE se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia o VOL+ y VOL- simultáneamente en el panel táctil. MODO DE VISUALIZACIÓN Pulsar el botón Display Mode para encender o apagar la visualización del reloj (en modo de espera). ESPAÑOL Conexión iPod/iPhone/iPad Por favor, seleccione el ajuste de iPod adecuadamente. Inserte el iPod/iPhone/iPad tras realizar el ajuste. Asegúrese de que la unidad está configrada para el modo iPod pulsando el botón iPod en el mando a distancia. Usar los botones de control del iPod en el mando a distancia para manejar el iPod. Los botones funcionan igual que la rueda con clic del iPod. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del iPod. 42 43 ESPAÑOL Datos técnicos Tensión nominal: Consumo de potencia: Consumo de energía en el modo de espera: Potencia de salida: L/R CH (Nominal): Respuesta de frecuencia: Sensibilidad: Fuente de sobrecarga e.m.f.: Separación: Señal/Ruido: Mando a distancia: Dimensiones (An x Al x P): Peso: Temperatura de funcionamiento/ambiente: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10% 6 ohmios L/R CH (60Hz-20KHz a +1 / -2dB) L/R:550mV > 2V > 55 dB > 70 dB > 5m 390 x 320 x 182 mm 7,8 kg -10°C a +40˚C iPod / iPhone / iPad "Made for iPod" (fabricado para iPod), „Made for iPhone“ (fabricado para iPhone) y "Made for iPad" (fabricado para iPad) significan que se ha desarrollado un dispositivo accesorio eléctrico especialmente para la conexión al iPod, iPhone y/o iPad y que el fabricante ha confirmado los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su conformidad con los estándares de seguridad y regulación. Rogamos tenga en cuenta que la utilización de este dispositivo en combinación con iPod, iPhone o iPad puede ejercer influencia sobre el rendimiento inalámbrico. iPod, iPhone & iPad son marcas registradas de Apple Inc. en EE.UU. y otros países. UTILIZACIÓN CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA Este dispositivo está destinado a recibir y reproducir señales de audio y vídeo. Utilícelo exclusivamente según estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso e invalidará cualquier reclamación de garantía. Deben observarse las instrucciones de seguridad. ELIMINACIÓN El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. 44 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. v L'éclair avec la tête fléchée dans un triangle équilatéral est un symbole destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'une « tension dangereuse » non isolée suffisante pour constituer un risque de choc électrique à l'intérieur de la carcasse de cet appareil. v Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est censé alerter l'utilisateur quant à l'existence d'importantes instructions de service et d'entretien dans la documentation jointe à cet appareil. –– Pour des raisons de sécurité, cet appareil de classe II est doté d'une isolation double ou renforcée comme l'indique ce symbole . –– Avant de brancher l'appareil à une prise électrique, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien à votre prise secteur locale. –– La prise MAINS (SECTEUR) sert de dispositif de coupure ; l'appareil sera toujours prêt à être utilisé. –– Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien SAV ou toute personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. –– AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque d'incendie ou de choc électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à l'humidité. L'appareil ne doit pas être exposé aux projections ni aux gouttes de liquides et aucun objet rempli de liquide (vases) ne doit être posé sur l'appareil. –– Contrôlez régulièrement si le cordon d'alimentation, l'appareil ou le câble d'extension sont défectueux. En présence de défauts, ne mettez pas l'appareil en service. –– Posez le cordon d'alimentation et, si nécessaire, un câble de rallonge de manière à empêcher quiconque de le tirer ou de trébucher dessus. Ne laissez pas le câble pendre librement. –– N'écrasez pas et ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des arêtes vives. –– Protégez le cordon d'alimentation pour ne pas que l'on marche dessus ou qu'il ne soit pincé, plus précisément au niveau de la prise, des logements appropriés et là ou il sort de l'appareil. –– Ne tirez jamais la prise par le cordon d'alimentation ni avec les mains mouillées. –– Débranchez la prise secteur en cas de défauts en cours d'utilisation, pendant des orages, avant de nettoyer l'appareil et en cas de non utilisation de ce dernier pendant une période prolongée. –– Il se peut que l'appareil ne fonctionne pas correctement ou ne réagisse pas à l'action d'une commande suite à une décharge électrostatique. Éteignez et et débranchez l'appareil, puis rebranchez-le après quelques secondes. –– Confiez tout l'entretien à du personnel SAV qualifié. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Un entretien est requis lorsque l'appareil a été endommagé de sorte que le cordon ou la prise d'alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé dessus, si des objets sont tombés à l'intérieur de l'appareil, si la carcasse est endommagée, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé. –– Lors de l'exécution de travaux d'entretien ou de réparation sur ce produit, demandez au technicien SAV de procéder à des contrôles de sécurité pour s'assurer que l'appareil est en état de fonctionnement correct. 45 –– N'utilisez pas de fixations ni d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Installezle conformément au présent manuel utilisateur. –– Lors de l'installation de l'appareil, prévoyez suffisamment de place pour la ventilation. Ne l'installez pas sur des bibliothèques, dans des armoires intégrées ou similaire. –– La ventilation ne doit pas être entravée par des objets recouvrant les orifices de ventilation tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc. N'y insérez pas le moindre objet. –– Ne placez pas de sources de flammes nues, telles qu'une bougie allumée sur l'appareil. –– Ne placez pas d'équipement ni de jouets électroniques sur l'appareil. >De tels objets pourraient tomber et risqueraient d'endommager le produit et/ou de provoquer des blessures corporelles. –– N'installez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur, telle que des radiateurs, des grilles de chauffage, des fours ou tout autre appareil (amplificateurs compris) dégageant de la chaleur –– N'exercez pas de force excessive sur l'avant ou le haut de l'appareil au risque de le retourner. –– Ne poussez pas ou ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension. –– Ne touchez pas, ne poussez pas ou ne frottez pas la surface de l'appareil avec des objets pointus ou durs. –– Ne déplacez pas l'appareil d'un endroit froid vers un endroit chaud et vice-versa. La condensation risque d'endommager l'appareil et les pièces électriques. –– Pour les appareils avec prise jack pour casque audio : DANGER ! Une pression acoustique excessive en provenance de casques audio peut provoquer des pertes de l'audition. Si vous écoutez de la musique trop fort pendant longtemps, votre audition FRANÇAIS risque d'en pâtir. Réglez sur un volume modéré. –– Pour les appareils avec fonction USB : réinitialisez l'appareil en déconnectant le périphérique USB de l'appareil en cas de dysfonctionnement. –– Pour les appareils avec fonction USB : en cas de fonctionnement incorrect d'un périphérique de stockage de données USB suite à une décharge électrostatique et à des surtensions momentanées, débranchez le périphérique de l'appareil. –– Pour les appareils/accessoires prévus pour être utilisés avec des piles : –– ATTENTION ! Danger d'explosion en cas de remplacement incorrect des piles. Ne les remplacez que par des piles identiques ou de type équivalent. Respectez la polarité. –– Les piles (bloc-piles ou piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que les rayons directs du soleil, le feu ou similaire. Protégez-les de tout choc mécanique. Maintenez_les sèches et propres. Tenez-les hors de portée des enfants. –– N'ouvrez pas, ne démontez pas, ne broyez pas ou ne court-circuitez pas les piles. Ne mélangez pas les piles usagées et neuves. –– Éliminez les correctement. Tenez compte des aspects environnementaux en matière d'élimination des piles. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers. –– Consultez les consignes de sécurité et autres sur la pile ou son emballage. 46 FRANÇAIS Unité principale 4 1 2 3 1 Entrée iPod/iPhone/iPad 2 Capteur de la télécommande 3Haut-parleur 4 Bouton de réglage iPod/iPhone/iPad 9 8 5 6 7 5 Entrée AUX 6Interrupteur 7 Câble d'alimentation électrique CA 8 Sortie S-Video iPod 9 Sortie Video Composite iPod 47 FRANÇAIS Accessoires 1xtélécommande 1x câble vidéo 2x câbles audio 1x pile (3 V CR2025) 1 Mode d’emploi INSERTION DES PILES INSÉRER iPOD / iPHONE / iPAD PORTÉE DE COMMANDE APPROX. 5 M Sortir le support de pile. Mettre la pile bouton en place. S'assurer que la polarité est bien respectée (symbole + sur la pile correspondant au symbole + sur la télécommande/le support). Remettre le support de pile en place. 60° 48 FRANÇAIS Ecran tactile 1 1SNOOZE 2 Diminuer le volume 3 Indicateur d'iPod 4 Augmenter le volume 5 Ecran à cristaux liquides 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Indicateur AUX 7Réglage 8 Indicateur d'alarme 9 Sélection d'entrée Télécommande Veille Sélection d'entrée iPod Menu iPod Menu iPod vers le haut Piste précédente / retour rapide Saisir Volume maître (-) Sourdine/diminution du volume Entrée AUX Menu iPod vers le bas Piste suivante/avance rapide Lecture / pause iPod Volume maître (+) Mode d'affichage Réglage de l'alarme Réglage des aigus Réglage des basses 49 FRANÇAIS Remarque de sécurité Branchements Instructions de sécurité importantes. Lisez-les soigneusement et conservez-les à portée de main pour les consulter à tout moment. CD / DVD / TV L'éclair à pointe de flèche dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence de « tensions dangereuses » non isolées à l'intérieur du boîtier de cet appareil, dont l'importance peut être suffisante pour constituer un risque d'électrocution pour les personnes et les animaux. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions de service et d'entretien importantes dans la documentation jointe à cet appareil. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à des éclaboussures ou des projections d'eau. Les objets remplis de liquide, tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l'appareil. Utiliser les câbles audio et vidéo (fournis) pour connecter la sortie vidéo (jaune) au téléviseur et les entrées audio (rouge/blanc) au lecteur CD/DVD/MP3. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Brancher l'appareil. 50 FRANÇAIS Exploitation BOUTONS TACTILES Les boutons de capteur pour les fonctions se trouvent sur le panneau de l'appareil. Les actionner doucement lors de leur utilisation. START Une seconde pression sur le bouton MUTE mettra l'unité en mode de sourdine et l'écran affichera MUTE. Une troisième pression annulera le mode de sourdine et le mode de volume actuel sera affiché. NOTE : si le mode de volume actuel est ≤ 10, la fonction ATT sera ignorée. INPUT Le bouton IN sur le panneau frontal de l'unité permet de naviguer dans les options pertinentes. Il est également possible d'utiliser la télécommande et d'appuyer sur les touches iPod ou AUX. Mettre l'interrupteur à bascule au dos de l'unité sur la position ON (marche). L'écran affichera une horloge. Appuyer sur le bouton STANDBY rouge sur la télécommande. Veille Pour revenir en mode veille, appuyer sur le bouton STANDBY rouge sur la télécommande. Appuyer sur le bouton STANDBY une nouvelle fois, l'unité revient en mode de service normal et la diode indique la source d'entrée actuelle et le réglage du volume. Il est également possible en alternative d'appuyer soit sur VOLUME UP ou VOLUME DOWN sur le panneau tactile pour revenir au mode de fonctionnement normal. Appuyer sur VOLUME UP ou VOLUME DOWN simultanément sur le panneau tactile pour ramener l'unité en mode de veille. MUTE Si le niveau de volume actuel est supérieur à 10, appuyer sur le bouton MUTE une fois ramènera le volume au niveau 10. ATT est affiché. VOLUME Appuyer sur les boutons VOL +/- du panneau tactile ou sur VOL +/- sur la télécommande pour régler le volume maître. Appuyer sur VOL+ pour augmenter ou VOLpour diminuer le volume. La diode affiche le niveau de volume en conséquence. Le volume maximum est 40 dB, la valeur minimale 0 dB. AIGU Appuyer sur TREBLE +/- sur la télécommande pour régler les aigus. La plage de réglage est ±14 dB. BASS Appuyer sur BASS +/- sur la télécommande pour régler les basses du subwoofer. La plage de réglage est ±14 dB. 51 RÉGLAGE DE L'HEURE Appuyer sur la touche ALARM.S sur la télécommande. L'heure sera affichée. Appuyer sur la touche ENTER. 1. Les chiffres des heures clignoteront. Appuyer sur les touches ou pour régler l'heure. Puis sur ENTER pour confirmer. 2. Puis les chiffres des minutes vont clignoter. Appuyer sur les touches ou pour régler les minutes. Puis sur ENTER pour confirmer. Noter que cette horloge fonctionne sur 24 heures. NOTE : toucher +/- sur le panneau frontal de l'unité ou appuyer sur ou sur la télécommande pour régler les heures ou les minutes. SLEEP Appuyer deux fois sur la touche ALARM.S. Le réglage de sommeil actuel est affiché, l'icône de l'indicateur clignotera. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Appuyer sur ou pour augmenter ou diminuer les intervalles de sommeil (étapes de 5 min. de 00 à 30 min., de 10 de 30 à 90 min.). FRANÇAIS 7. Les 2 autres chiffres (sélection des minutes) clignoteront. 8. Utiliser ou pour sélectionner les minutes. 9. Appuyer sur le bouton ENTER pour confirmer. 10. Une fois que la sélection des minutes est confirmée, le système proposera quatre options d'alarme. Utiliser le ou pour défiler à travers les options et appuyer sur ENTER pour confirmer. 11. Si l'intervalle dépasse 6 secondes, le réglage actuel sera annulé pendant que les réglages de l'alarme sont effectués. 12. Pour arrêter l'alarme pendant que l'alarme sonne. a . A p p u y e r s u r l a t o u c h e STA N D BY s u r l a té l é c o m m a n d e p o u r annuler directement l'alarme. b. Toucher deux fois n'importe quel bouton sur le panneau frontal ou sur la télécommande pour annuler l'alarme. 13. Appuyer sur la touche STANDBY une fois pour mettre l'unité en service une fois que l'alarme a été arrêtée. SNOOZE ALARM 1. Appuyer trois fois sur le bouton ALARM.S sur la télécommande. ALM est affiché et l'icône d'alarme clignotera. Appuyer sur le bouton ENTER pour confirmer. 2. ON clignotera sur l'écran. Appuyer sur le bouton ENTER pour confirmer. 3. Pour désactiver les réglages d'alarme, suivre les étapes ci-dessus et appuyer sur le bouton pour mettre de ON sur OFF. 4. Une fois qu'ON est confirmé, les chiffres de l'heure clignoteront sur l'écran. 5. Utiliser ou pour sélectionner l'heure désirée (noter que l'horloge fonctionne sur 24 heures). 6. Confirmer la sélection des heures en appuyant sur le bouton ENTER. Actionner n'importe quelle touche sur le panneau frontal ou sur la télécommande, hormis la touche STANDBY, l'alarme cesse de sonner et l'unité entre en mode SNOOZE (sommeil). Les deux icônes SNOOZE et ALARM clignotent lorsque l'unité est en mode SNOOZE, l'alarme est coupée pendant 9 minutes, puis recommence à sonner en rappel. Le mode SNOOZE peut être annuler en appuyant sur STANDBY sur la télécommande ou simultanément sur VOL+ et VOL– sur le panneau tactile. MODE D'AFFICHAGE Appuyer sur la touche de mode d'affichage pour allumer (ON) ou éteindre(OFF) l'écran (en mode veille). FRANÇAIS Connexion iPod/iPhone/iPad Procéder au réglage du bouton de l'iPod en conséquence. Insérer l'iPod/l'iPhone/l'iPad une fois que le réglage a été effectué. S'assurer que l'unité est réglée sur le mode iPod en appuyant sur le bouton iPod de la télécommande. Utiliser les touches de commande de l'iPod sur la télécommande pour piloter l'iPod. Les boutons revêtent des fonctions similaires à la molette à cliquer de l'iPod. Pour de plus amples détails, consulter les instructions de l'iPod. 52 53 FRANÇAIS Spécifications Tension nominale : Consommation électrique : Consommation électrique veille : Puissance en sortie : Canal G/D (nominal) : Réponse de fréquence : Sensibilité : Source de surcharge e.m.f. : Séparation : S/N : Télécommande : Dimensions (L x H x P) : Poids : Température de service/ambiante : 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Canal G/D (60 Hz - 20 KHz à +1 / -2 dB) G/D : 550 mV >2V > 55 dB > 70 dB >5m 390 x 320 x 182 mm 7,8 kg -10 °C à +40 ˚C iPod / iPhone / iPad « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour être spécifiquement connecté respectivement à l'iPod, l'iPhone ou à l'iPad et a été certifié par le développeur pour répondre aux normes d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de l'appareil ou de son respect des normes de sécurité et de régulation. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec l'iPod, l'iPhone ou l'iPad peut affecter les performances du WiFi. iPod, iPhone & iPad sont des marques déposés d'Apple Inc., enregistrées aux EtatsUnis et dans d'autres pays. UTILISATION PRÉVUE Cet appareil est destiné à la réception et à la reproduction de signaux audio et vidéo. A utiliser uniquement conformément aux présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les consignes de sécurité. ELIMINATION Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d'équipement électronique et électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l'environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. 54 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE EL A KÉSŐBBIEKRE. v Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt villám jel a felhasználót figyelmezteti, hogy a készülék belsejében nem szigetelt "veszélyes feszültség" van jelen, amely mértéke elegendő, hogy személyek számára az áramütés veszélyét jelentse. v Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt felkiáltó jel a felhasználót figyelmezteti, hogy a készülékhez tartozó irodalomban fontos üzemi és karbantartási utasítások találhatók. –– Biztonsági okokból ezt a II. osztályba sorolt készüléket kettős vagy megerősített szigeteléssel látták el, ahogyan azt ez a jelkép mutatja . –– Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy a készüléken jelzett feszültség megfelel a helyi hálózati feszültségnek. –– A HÁLÓZATI dugó a készülék leválasztó felszerelése; és a leválasztó készüléknek könnyen kezelhető állapotban kell maradnia. –– Ha megsérült a hálózati vezeték, a veszély megelőzése érdekében a gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. –– VIGYÁZAT: A tűz vagy áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne hagyja, hogy a készüléket eső vagy nedvesség érje. A készüléket ne érje csepegő vagy fröccsenő víz, és ne tegyen a készülékre folyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázákat.. –– Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték, a készülék és a hosszabbító kábel épségét. Ha sérülést lát, ne üzemeltesse a készüléket. Azonnal húzza ki a villásdugóját. –– Helyezzen el minden tápvezetéket és hosszabbító vezetéket úgy, hogy a húzása, vagy a benne felbotlás lehetetlen legyen. Ne hagyja a tápvezetéket könnyen elérhető módon lelógni. –– Ne csomózza vagy hajlítsa meg, ne húzza át a tápvezetéket éles szegélyeken. –– Védje a tápvezetéket a rálépéstől vagy becsípéstől, különösen a dugóhoz közel, a toldó csatlakozóknál és ahol kilép a készülékből. –– Soha ne húzza ki a villásdugót a tápvezetéknél fogva, vagy nedves kézzel. –– Ha a használat során hibát észlel, zivatar idején, a tisztítás előtt vagy ha hosszabb időn keresztül nem használja a készüléket, húzza ki a villáját a hálózatból. –– A készülék az elektrosztatikus kisülés miatt esetleg nem működik helyesen vagy nem tudja követni a kezelői lépéseket. A készüléket kapcsolja ki, húzza ki a dugóját; majd néhány másodperc múlva kösse vissza. –– Minden szervizfeladattal forduljon képzett szervizszemélyzethez. Ne kísérelje meg önmaga a készülék javítását. Szervizelésre van szükség, ha sérült a tápvezeték vagy a csatlakozódugó, a készülék bármilyen módon megsérült, folyadék ömlött bele vagy valami beleesett, megsérült a burkolat, a készüléket eső vagy nedvesség érte, nem működik rendesen vagy leejtették. –– A termék bármilyen szervizelése vagy javítása után kérje meg a szerviz technikusát, hogy hajtsa végre a biztonsági ellenőrzéseket, ezzel határozza meg, hogy a termék a rendes üzemi állapotában van. –– Csak a gyártó által ajánlott vagy a készülékhez mellékelt kiegészítőket és tartozékokat használjon. A jelen felhasználói kézikönyv szerint szerelje fel. 55 –– Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba. –– Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat. –– Ne tegyen nyílt lángforrást, pl. égő gyertyát a készülékre. –– Ne tegyen semmilyen villamos készüléket vagy játékot a készülékre. Az ilyen tárgy leeshet a tetejéről és a termék károsodását és/vagy személyi sérülést okozhat. –– Ne szerelje fel semmilyen hőt termelő hőforrás, mint a radiátor, fűtőnyílás, kályha vagy egyéb készülék (ide értve az erősítőket) közelébe. –– Ne fejtsen ki túlzott erőt az első vagy felső oldalára, mivel azzal véglegesen feldöntheti a készüléket. –– Ne tolja el vagy mozgassa a készüléket, ha áram alatt áll. –– Ne érintse, tolja vagy dörzsölje a készülék felületét semmilyen éles vagy kemény tárggyal. –– Ne vigye a készüléket hideg helyről melegre, vagy fordítva. A páralecsapódás károsíthatja a készüléket és a villamos részeket. –– Fülhallgatós készülékeknél: VESZÉLY! A fülhallgatók és fejhallgatók túlzott hangnyomása halláskárosodáshoz vezethet. Ha hosszabb időn keresztül túl hangos zenét hallgat, károsíthatja a hallását. Mérsékelt hangerőt állítson be. –– USB funkciós készülékeknél: Hibás működés esetén húzza ki az USB eszközt és állítsa vissza a készüléket. –– USB funkciós készülékeknél: Ha az USB adattároló elektrosztatikus kisülés vagy pillanatnyi villamos szikrák miatt rendellenesen működik, válassza le a szerkezetet a készülékről. MAGYAR –– Elemeket használó készülékeknél / tartozékoknál: –– FIGYELEM! Robbanásveszély, ha az elemeket helytelenül cserélik. Csak azonos vagy egyenértékű típusra cserélje. Ügyeljen a helyes polaritásra. –– Ne tegye ki az elemeket (elemcsomagot, vagy beszerelt elemeket) túlzott hő, napsütés, tűz és hasonlók hatásának. Védje a mechanikus ütésektől. Tartsa tisztán és szárazon. Tartsa távol a gyermekektől. –– Ne nyissa fel, szerelje szét, darabolja fel vagy zárja rövidre az elemeket. Ne keverje össze a használt és új elemeket. –– Előírás szerint ártalmatlanítsa őket. Ügyeljen az elemek elhelyezésére vonatkozó környezeti szempontokra. Ne tegye a háztartási szemétbe. –– Lásd a biztonsági és egyéb utasításokat az elemen vagy annak csomagolásán. 56 MAGYAR Főegység 4 1 2 3 1 iPod/iPhone/iPad bemenet 2 Távvezérlő érzékelője 3Hangszóró 4 iPod/iPhone/iPad beállítógomb 9 8 5 6 7 5 AUX bemenet 6 Hálózati kapcsoló 7 Váltakozó áramú hálózati tápvezeték 8 iPod S-Video kimenet 9 iPod kompozit videó kimenet 57 MAGYAR Tartozékok 1×Távvezérlő 1× Videó kábel 2× Audió kábel 1× Elem (3 V CR2025) 1× Kezelési leírás AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE iPOD / iPHONE / iPAD BEHELYEZÉSE HATÓTÁVOLSÁG KB. 5 M 60° Húzza ki az elemtartót. Helyezze be az elemet. Győződjön meg arról, hogy az elem + pólusa a tartó/távvezérlő + jelöléséhez kerül. Cserélje ki az elemtartót. 58 MAGYAR Érintőpanel 1 1 2 3 4 5 SNOOZE [szundi] Hangerő LE iPod kijelző Hangerő FEL LED kijelző 2 3 4 5 6 7 8 9 6 AUX kijelző 7Beállítás 8 Ébresztés jelzése 9Bemenetválasztás Távvezérlő Standby [készenlét] iPod bemenetválasztás iPod menü iPod menü FEL Némítás/Hangerő csökkentése Aux bemenet Előző szám / Gyors vissza Következő szám / Gyors előre Enter Fő hangerő (–) Kijelző üzemmód Magas hangszín beállítása iPod menü LE iPod lejátszás/szünet Fő hangerő (+) Ébresztésbeállítás Mély hangszín beállítása 59 Biztonsági megjegyzések MAGYAR Csatlakozók CD / DVD / TV Fontos biztonsági utasítások. Gondosan olvassa el, és tegye el a későbbiekre. Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt villám jel célja a felhasználó figyelmeztetése, hogy a készülék elzárt belsejében nem szigetelt „veszélyes feszültség” van jelen, amelynek mértéke elegendő, hogy személyek vagy állatok számára az áramütés veszélyét jelentse. Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt felkiáltó jel a felhasználót figyelmezteti, hogy a készülékhez tartozó papírokon fontos üzemeltetési és karbantartási utasítások találhatók. A tűz vagy áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne hagyja, hogy a készüléket eső vagy nedvesség érje. Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy freccsenő víz hatásának. Ne tegyen semmilyen, folyadékkal telt tárgyat, mint pl. a váza a készülékre. A (sárga) videó kimenet TV-hez és a (piros/ fehér) audió bemenet CD/DVD/MP3 lejátszóhoz csatlakoztatására használja a (mellékelt) audió és videó kábeleket. ÁRAMELLÁTÁS Dugja be a készüléket. 60 MAGYAR Üzemeltetés GOMBOK A funkciók gombjai a készülék előlapján találhatók. A működtetéshez finoman nyomja meg őket. START [INDÍTÁS] tás] gombot, a hangerő ekkor 10-es szintre csökken. A kijelzőn ATT jelenik meg. A MUTE [némítás] gombot másodszor megnyomva a készülék némítás üzemmódra vált és a kijelzőn MUTE [némítás] látható. Harmadszor megnyomva a némítás törlődik, és a kijelzőn megjelenik az aktuális hangerőüzemmód. MEGJEGYZÉS: Ha az aktuális hangerő ≤ 10, az ATT funkciót a készülék átugorja. INPUT [BEMENET] A készülék előlapjának IN [bemenet] gombjával mozoghat a vonatkozó opciók között. Alternatívaként használhatja a távvezérlőt, megnyomva az iPod vagy AUX gombot. Mozdítsa a készülék hátoldalán található billenőkapcsolót ON [be] állásba. A kijelzőn megjelenik az óra. Nyomja meg a távvezérlő piros STANDBY [készenlét] gombját. Standby [készenlét] A készülék készenléti üzemmódba való vis�szakapcsolásához nyomja meg a távvezérlő piros STANDBY [készenlét] gombját. Nyomja meg még egyszer a STANDBY [készenlét] gombot, a készülék visszatér a normál üzemmódba, és a LED az aktuális bemeneti jelforrást és a hangerő beállítását jelzi. Alternatívaként, a normál üzemmódba való visszatéréshez megnyomhatja az érintőpanel HANGERŐ FEL vagy HANGERŐ LE gombját. A készülék visszakapcsolásához készenléti üzemmódba nyomja meg egyszerre az érintőpanel HANGERŐ FEL és HANGERŐ LE gombját. MUTE [NÉMÍTÁS] Ha az aktuális hangerőszint 10-nél nagyobb, nyomja meg egyszer a MUTE [némí- VOLUME [HANGERŐ] A fő hangerő állításához nyomja meg az érintőpanel VOL +/- gombját vagy a távvezérlő VOL +/- gombját. A hangerő növeléséhez nyomja meg a VOL+ gombot, csökkentéséhez a VOL- gombot. A LED jelzi az adott hangerőszintet. A maximális hangerő 40 dB, a minimális érték 0 dB. TREBLE [MAGAS] A magas hangszín állításához nyomja meg a távvezérlő TREBLE +/- gombját. Az állítási tartomány ±14 dB. BASS [MÉLY] A mélysugárzó mély hangszínének állításához nyomja meg a távvezérlő BASS +/gombját. Az állítási tartomány ±14 dB. 61 MAGYAR IDŐ BEÁLLÍTÁSA 6. Nyomja meg a távvezérlő ALARMS [ébresztések] gombját. A kijelzőn TIME [idő] jelenik meg. Nyomja meg az ENTER gombot. 1. Az órát jelző számjegyek villogni kezdenek. Az óra beállításához nyomja meg a vagy gombot. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. 2. Ezután villogni kezdenek a percet jelző számjegyek. A perc beállításához nyomja meg a vagy gombot. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. Kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás kijelzésű. MEGJEGYZÉS: Az órák vagy percek beállításához érintse meg a készülék előlapjának a +/- gombját vagy nyomja meg a távvezérlő vagy gombját. 7. 8. 9. 10. 11. 12. SLEEP [ALVÁS] Nyomja meg kétszer az ALARMS [ébresztések] gombot. Megjelenik az aktuális alvási beállítás, a kijelző ikon villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. Az alvási időköz (0 perctől 30 percig 5 perces lépésekben, 30 perctől 90 percig 10 perces lépésekben történő) növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg a vagy gombot. ALARM [ÉBRESZTÉS] 1. 2. 3. 4. 5. Nyomja meg háromszor a távvezérlő ALARMS [ébresztések] gombját. ALM kijelzés jelenik meg és az ébresztés ikonja villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. A kijelző ablakában ON [be] jelzés kezd villogni. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. Az ébresztés kikapcsolásához kövesse a fenti lépéseket, majd nyomja meg a gombot, hogy ON [be] állapotról OFF [ki] állapotra váltson. Miután megerősítették az ON [be] állapotot, a képernyőn villogni kezdenek az órákat jelző számjegyek. Az órák beállítására használja a vagy gombot (kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás kijelzésű). 13. Az ENTER gomb megnyomásával erősítse meg az órák beállítását. Az utolsó 2 számjegy (percbeállítás) villogni kezd. A percek beállítására használja a vagy gombot. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. Miután jóváhagyta a percek beállítását, a rendszer megjelenít négy ébresztési opciót. Az opciók végiggörgetésére használja a vagy gombot, majd a megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot. Az ébresztési beállítások kezelésekor, ha annak időtartama meghaladja a 6 másodpercet, törlődnek az aktuális beállítások. A csengetés leállítására, ha ébresztés történt. a. Az ébresztés közvetlen törléséhez nyomja meg a távvezérlő STANDBY [készenlét] gombját. b. Az ébresztés törléséhez érintse meg kétszer bármelyik gombot az előlapon vagy a távirányítón. Nyomja meg a STANDBY [készenlét] gombot, hogy bekapcsolja a készüléket, ha riasztást elhallgattatták. SNOOZE [SZUNDI] Érintse meg bármelyik gombot az előlapon vagy nyomja meg egyszer a távvezérlő bármelyik gombját, kivéve a STANDBY [készenlét] gombot, az ébresztés leáll csengő, és a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódra vált. Mind a SNOOZE [szundi], mind az ALARM [ébresztés] ikon villog, ha a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódban van, az ébresztés 9 percre leállítja a csengetést, majd emlékeztetőként folytatja a sípolást. A SNOOZE [szundi] üzemmód a távvezérlő STANDBY [készenlét] gombját vagy az érintőpanel VOL+ és VOL– gombjait egyidejűleg megnyomva hagyható el. DISPLAY MODE [KIJELZŐÜZEMMÓD] Az órakijelzés be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a Display Mode [kijelzőüzemmód] gombot (készenléti állapotban). MAGYAR iPod/iPhone/iPad csatlakoztatása Kérjük, állítsa be megfelelően az iPod beállítógombot. Ha elvégezte a beállítást, helyezze be az iPod/iPhone/iPad készüléket. Győződjön meg róla, hogy a készüléket a távvezérlő iPod gombjának megnyomásával iPod üzemmódra állították. Az iPod működtetésére használja a távvezérlő kezelőgombjait. A gombok az iPod kattintókerekéhez hasonlóan működnek. További részletekért lásd az iPod útmutatóját. 62 63 MAGYAR Műszaki adatok Névleges feszültség: Áramfelvétel: Áramfogyasztás készenléti állapotban: Kimenő teljesítmény: L/R CH (névleges): Frekvenciamenet: Érzékenység: Túlterhelés, forrás elektromotoros ereje: Elválasztás: S/N: Távvezérlő Méretek (SZ × MA × MÉ) Súly: Üzemi/környezeti hőmérséklet: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W ÖHT= 10% 6 ohm L/R CH (60 Hz – 20 kHz +1 / -2 dB esetén) L/R: 550 mV >2V > 55 dB > 70 dB >5m 390 × 320 × 182 mm 7,8 kg -10 °C – +40 ˚C iPod / iPhone / iPad A „Made for iPod”, „Made for iPhone” és a „Made for iPad” jelzés azt jelenti, hogy az elektronikus tartozékokat kifejezetten az iPod, iPhone vagy az iPad készülékekhez történő csatlakozásra tervezték, és a fejlesztő tanúsította az Apple teljesítménynormáinak való megfelelésüket. Az Apple nem felelős az adott készülék működéséért, vagy a biztonsági és törvényes előírások általa történő kielégítéséért. Kérjük vegye figyelembe, hogy az adott tartozék használata az iPoddal, iPhone vagy iPad-nal hatással lehet a vezeték nélküli teljesítményre. Az iPod, iPhone és az iPad az Apple Inc. áruvédjegyei, amelyet az Egyesült Államokban és más országokban bejegyeztek. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a készülék audió és videó jelek vételére és lejátszására szolgál. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A helytelen használat veszélyes, és érvénytelenít minden szavatossági igényt. Kérjük, tartsa be a biztonságos használatra vonatkozó utasításokat. ÁRTALMATLANÍTÁS A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. 64 ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. v La spia luminosa a forma di freccia dentro il triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di "voltaggio pericoloso", non isolato, all'interno del dispositivo, sufficiente da costituire una fonte di pericolo per le persone per quanto riguarda scosse elettriche. v Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilaterale avverte l'utente di istruzioni importanti per l'uso e per la manutenzione riportate nella documentazione che accompagna questo apparecchio. –– Per ragioni di sicurezza il presente elettrodomestico della classe II è provvisto di isolamento doppio o rinforzato come indicato da questo simbolo . –– Prima di connettere il dispositivo alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato sull'elettrodomestico corrisponda alle indicazioni riguardanti la rete locale. –– La spina elettrica va utilizzata come dispositivo sezionatore e deve essere in perfette condizioni. –– Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso va sostituito da parte del produttore oppure da un tecnico dell'assistenza cliente o da persona con qualificazioni paragonabili per evitare di correre dei rischi. –– AVVERTENZA: al fine di ridurre il rischio di una scossa elettrica, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Questo apparecchio non deve essere esposto a gocce o getti di acqua, non posare degli oggetti contenenti dell'acqua, quali vasi, su di esso. –– Controllare ad intervalli regolari se il cavo di alimentazione, l'elettrodomestico o la prolun- ga presentino dei difetti. In caso affermativo, non utilizzare il dispositivo. Staccare subito la spina. –– Posizionare il cavo di alimentazione e se necessario la prolunga in modo che non sia possibile tirarla accidentalmente o inciamparvi. Evitare che il cavo di alimentazione penda e sia una fonte di pericolo. –– Non schiacciare, piegare o tirare il cavo se passa su spigoli. –– Evitare di piegare, di passare sopra il cavo di alimentazione, in particolar modo nei pressi della presa, della presa di alimentazione del dispositivo e nel punto in cui il cavo fuoriesce dal dispositivo. –– Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione o avendo le mani bagnate. –– Staccare la spina in caso di funzionamento difettoso, durante tempeste con fulmini, prima di pulire il dispositivo e quando non si utilizza il dispositivo per un prolungato periodo di tempo. –– A causa di una scarica elettrostatica, il dispositivo potrebbe non funzionare in maniera corretta oppure non reagire a qualsiasi comando. Spegnere il dispositivo, scollegarlo dalla rete elettrica e nuovamente collegarlo dopo alcuni secondi. –– Fare eseguire gli interventi correttivi a tecnici qualificati. Non tentare di riparare il dispositivo da sé. Tali interventi sono necessari quando il dispositivo è stato danneggiato in un modo qualunque, ad esempio in caso di cavo di alimentazione o presa danneggiati, liquidi versati accidentalmente, oggetti caduti all'interno del dispositivo, danni alla parte esteriore, esposizione del dispositivo a pioggia o umidità e se il dispositivo non funziona correttamente o se è stato fatto cadere. –– Dopo l'esecuzione di qualsiasi lavoro di manutenzione o riparazione a questo prodotto, chiedete il tecnico di eseguire delle prove di sicurezza per accertarsi che questo prodotto sia in perfette condizioni di funzionamento. 65 –– Non utilizzare elementi aggiuntivi o accessori non consigliati dal produttore o se non forniti a corredo del presente dispositivo. Installare seguendo le indicazioni del presente manuale. –– Durante l'installazione del dispositivo, occorre lasciar sufficiente spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile. –– La ventilazione non deve essere ostacolata, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti. –– Non appoggiare delle fonti di fuoco aperto quali candele accese sul dispositivo. –– Non deporre alcun dispositivo elettronico o giocattoli sul dispositivo. Questi oggetti potrebbero cadere dall'alto e creare dei danni e/o delle lesioni a persone. –– Non installare nei pressi di fonti di calore come radiatori, accumulatori di calore, stufe o altri dispositivi (amplificatori inclusi) che producono calore –– Non applicare troppa forza sulla parte frontale o in alto, dato che ciò potrebbe comportare il ribaltamento del dispositivo. –– Non spostare o trascinare il dispositivo quando è acceso. –– Non toccare, spingere o strofinare il dispositivo con oggetti duri o affilati. –– Non portare questo dispositivo da un posto freddo in un posto caldo e viceversa. La condensazione può danneggiare il dispositivo e componenti elettriche. –– Per dispositivi dotato di un jack per cuffie: PERICOLO! Una pressione sonora eccessiva da auricolari o cuffie possono causare una perdita dell'udito. Se ascoltate musica ad alto volume in modo prolungato, il vostro udito potrebbe subire dei danni. Impostare un volume moderato. –– Per dispositivi con funzione USB: Eseguire il reset del dispositivo, sconnettendo il dispositivo USB dall'apparecchio in caso di funzionamento non corretto. ITALIANO –– Per dispositivi con funzione USB: Se un supporto di memoria del tipo USB a causa di una scarica elettrostatica oppure di sovratensioni temporanee non funziona in modo corretto, scollegare il supporto di memoria dall'apparecchio. –– Per dispositivi / accessori ideati per l'utilizzo di batterie: –– ATTENZIONE! Pericolo di esplosione in caso di batterie sostituite in maniera errata. Sostituire solo con lo stesso tipo di batteria. Osservare la corretta polarità. –– Le batterie (pacco batterie o batterie integrate) non devono essere esposte al calore eccessivo come l'irraggiamento solare, fuoco o simile. Proteggere da urti meccanici. Tenerle in luogo asciutto e pulito. Tenerle fuori dalla portata dei bambini. –– Non smontare, aprire, frammentare o mettere in cortocircuito le batterie. Non utilizzare assieme batterie nuove e vecchie. –– Smaltire in modo adeguato. Prestare attenzione agli aspetti ambientali dello smaltimento di batterie. Non gettare tra i rifiuti domestici. –– Vedasi le informazioni di sicurezza ed altre istruzioni riportate sulle confezioni delle batterie. 66 ITALIANO Unità principale 4 1 2 3 1 Ingresso iPod/iPhone/iPad 2 Sensore per telecomando 3Altoparlante 4 Selettore iPod/iPhone/iPad 9 8 5 6 7 5 Ingresso AUX 6 Tasto di accensione 7 Cavo di alimentazione C.A. 8 Uscita iPod S-Video 9 Uscita iPod composite video 67 ITALIANO Accessori 1xTelecomando 1x Cavo video 2x Cavi audio 1x Batteria (3 V CR2025) 1x Manuale dell’utente INSERIRE BATTERIE INSERIRE iPOD / iPHONE / iPAD PORTATA DEL TELECOMANDO APPROSSIMATIVAMENTE 5 M Estrarre il supporto batteria. Inserire la batteria. Badare che il segno di polarità positiva della batteria sia allineato al segno di polarità positivo del supporto/telecomando. Reinserire il supporto della batteria. 60° 68 ITALIANO Pannello tattile 1 1SNOOZE 2 Aumentare volume 3 Indicatore iPod 4 Ridurre volume 5 Display a cristalli liquidi 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Indicatore AUX 7Impostazione 8 Indicatore sveglia 9 Selezione ingresso Telecomando Standby Selezione ingresso iPod Menu dell'iPod In basso nel menu dell'iPod Brano precedente / Riavvolgimento rapido Enter Volume generale (–) Modalità di visualizzazione Regolazione alti Muto/Ridurre il volume Ingresso AUX In alto nel menu dell'iPod Brano successivo/ Avanzamento rapido Riproduzione / pausa iPod Volume generale (+) Impostazione sveglia Regolazione bassi 69 Osservazione inerente alla sicurezza ITALIANO Connessioni CD / DVD / TV Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente e conservare per consultazioni future. Il simbolo del lampo con testa a freccia all'interno di un triangolo equilaterale avverte l'utente che all'interno di questo apparecchio è presente una "tensione pericolosa" non isolata che potrebbe essere sufficiente a rappresentare un pericolo di shock elettrico per le persone ed animali. Utilizzare i cavi audio e video (compresi nella fornitura) per collegare l'uscita video (spina gialla) al televisore e gli ingressi audio (connettore rosso/bianco) al lettore CD/DVD/ MP3. ALIMENTAZIONE ELETTRICA Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilaterale avverte l'utente di istruzioni importanti per l'uso e per la manutenzione riportate nella documentazione che accompagna questo apparecchio. Non esporlo a gocce e schizzi di acqua. Non appoggiare degli oggetti riempiti di liquidi, quali ad esempio vasi, sul dispositivo. Inserire la spina del dispositivo. 70 ITALIANO Funzionamento TASTI A SENSORE MUTE I tasti a sensore per le funzioni si trovano sul pannello del dispositivo. Toccarli delicatamente per farli funzionare. Nel caso il livello attuale del volume sia superiore a 10, premendo una volta il tasto MUTE tale livello sarà portato al valore 10. Il display visualizza ATT. Premendo il tasto MUTE ancora una volta, il dispositivo spegnerà l'audio ed il display visualizzerà MUTE. Premendolo una terza volta, il dispositivo tornerà al funzionamento precedente indicando il livello attuale del volume. NOTA: Se il livello attuale del volume è ≤ 10, la funzione ATT non sarà disponibile. START INPUT Portare l'interruttore sul retro del dispositivo in posizione ON. Il display visualizzerà un orologio. Premere il tasto rosso STANDBY sul telecomando. STANDBY Per portare l'unità in modalità di standby, premere il tasto rosso STANDBY sul telecomando. Premere di nuovo il tasto STANDBY per tornare al funzionamento normale, ed il display visualizza la fonte di ingresso attuale come anche le impostazioni di volume. È anche possibile utilizzare sia VOLUME UP oppure VOLUME DOWN sul pannello a sfioramento per tornare alla modalità di funzionamento normale. Premere simultaneamente VOLUME UP e VOLUME DOWN sul pannello a sfioramento per tornare in modalità di standby. Il tasto IN sul pannello frontale del dispositivo consente di navigare tra le relative opzioni. È anche possibile utilizzare il telecomando premendo i tasti iPod oppure AUX. VOLUME Premere i tasti VOL +/- sul pannello a sfioramento oppure i tasti VOL +/- sul telecomando per regolare il volume generale. Premere VOL+ per aumentare oppure VOLper ridurre il volume. Il display LED visualizza il livello di volume. Il volume massimo è di 40 dB, quello minimo di 0 dB. TREBLE Premere TREBLE +/- sul telecomando per regolari gli alti. Il campo di regolazione è di ± 14 dB. BASS Premere il tasto BASS +/- sul telecomando per regolare i bassi del subwoofer. Il campo di regolazione è di ± 14 dB. 71 IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO Premere il tasto rosso ALARM.S sul telecomando. Sarà indicato l'orario. Premere il tasto ENTER. 1. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare. Premere or per regolare l'ora. Premere ENTER per confermare. 2. Dopo di ciò, le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. Premere or per regolare i minuti. Premere ENTER per confermare. Si prega di osservare che questo orologio è informato di 24 ore. Nota: Premere +/- sul pannello frontale dell'unità o premere o sul telecomando per regolare le ore ed i minuti. SLEEP Premere due volte il tasto ALARM.S. Saranno visualizzate le impostazioni SLEEP attuali e l'icona indicatrice lampeggia. Premere ENTER per confermare. Premere o per aumentare o ridurre gli intervalli di disattivazione (in passi da 5 min. da 00 a 30 min., in passi da 10 min. da 30 a 90 min.). SVEGLIA 1. Premere tre volte il tasto rosso ALARM.S sul telecomando. Sarà visualizzato ALM e l'icona della sveglia lampeggia. Premere il tasto ENTER per confermare. 2. ON lampeggerà sul display. Premere il tasto ENTER per confermare. 3. Per spegnere la sveglia, seguire le fasi sopra menzionate e premere il tasto per attivarla con ON o disattivarla con OFF. 4. Dopo aver confermato ON, le cifre delle ore iniziano a lampeggiare sul display. 5. Selezionare con o l'ora desiderata (si prega di osservare che il formato dell'orologio è 24 ore). ITALIANO 6. Confermare la selezione delle ore premendo il tasto ENTER. 7. Ora le due cifre posteriori iniziano a lampeggiare (selezione minuti). 8. Selezionare con o i minuti. 9. Premere il tasto ENTER per confermare. 10. Dopo aver confermata la selezione delle minuti, il sistema offrirà quattro opzioni di sveglia. Sfogliate con o tra le opzioni e premere ENTER per confermare. 11. Se durante l'impostazione della sveglia il tempo delle pause supera i 6 secondi, l'impostazione attuale sarà cancellata. 12. Per spegnere la sveglia quando suona. a. Premere STANDBY sul telecomando per direttamente spegnere la sveglia. b. Toccare qualsiasi tasto sul pannello frontale o premere due volte qualsiasi tasto sul telecomando per spegnere la sveglia. 13. Per accendere l'unità dopo di che sia stato spento l'allarme, premere una volta il tasto STANDBY. SNOOZE Toccare qualsiasi tasto sul pannello frontale oppure premere una volta qualsiasi tasto sul telecomando, eccetto STANDBY per disattivare la sveglia e portare l'unità in modalità SNOOZE. Le icone SNOOZE e ALARM lampeggiano quando l'unità è in modalità SNOOZE, la sveglia sarà disattivata per 9 minuti per poi riprendere a suonare. La modalità SNOOZE può essere cancellata premendo STANDBY sul telecomando o simultaneamente VOL+ e VOL– sul pannello a sfioramento. DISPLAY MODE Premere il tasto Display Mode per attivare (ON) o disattivare (OFF) la visualizzazione dell'orologio (in modalità di standby). ITALIANO Connessione iPod/iPhone/iPad Si prega di impostare il selettore iPod in maniera corretta. Dopo l'impostazione potete inserire l'iPod, l'iPhone oppure l'iPad. Assicurarsi che l'unità è impostata per la modalità iPod premendo il tasto iPod sul telecomando. Utilizzare i tasti di comando iPod sul telecomando per accedere al funzionamento iPod. I tasti funzionano in modo simile al selettore dell'iPod. Per ulteriori dettagli si prega di leggere le istruzioni inerenti all'iPod. 72 73 ITALIANO Specificazioni Voltaggio nominale: Consumo di energia: Consumo di energia in modalità standby: Potenza di uscita: S/D CH (nominale): Risposta in frequenza: Sensibilità: Sovraccarico fonte e.m.f.: Separazione: S/R: Telecomando: Dimensioni (L x A x P): Peso: Temperatura di esercizio/ambiente: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm L/R CH (60 Hz-20 KHz con +1 / -2 dB) S/D: 550 mV >2V > 55 dB > 70 dB >5m 390 x 320 x 182 mm 7,8 kg -10°C a +40 C iPod / iPhone / iPad “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significa che un accessorio elettronico è stato ideato per essere specificamente collegato ad un iPod, iPhone oppure ad un iPad, e che esso è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazione Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento di questo apparecchio oppure per la sua conformità alle norme di sicurezza e di regolamentazione. Si prega di osservare che l'utilizzo di questo accessorio con un iPod, iPhone oppure iPad può influenzare le prestazioni wireless. iPod, iPhone & iPad sono marchi di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. USO REGOLAMENTARE Questo dispositivo è stato ideato per la ricezione e riproduzione di segnali audio e video. Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un uso improprio è pericoloso, e annullerà qualsiasi diritto di garanzia. Si prega di osservare le istruzioni di sicurezza. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto dell'immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). L'equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. 74 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. v De bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerd “gevaarlijk voltage” in de behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt het een risico van elektrisch schokken voor de mens met zich mee. v Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de bij dit apparaat meegeleverde documenten. –– Om veiligheidsredenen beschikt dit Klasse II apparaat over dubbele of versterkte isolatie, zoals aangegeven door dit symbool . –– Controleer alvorens u het apparaat op een stopcontact aansluit, of het voltage op het apparaat overeenkomt met het lichtnet. –– De stekker functioneert als uitschakeling; deze dient daarom eenvoudig toegankelijk te zijn. –– Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant, een servicemedewerker of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. –– WAARSCHUWING: Om het risico van brand of elektrische schokken te verlagen, mag dit apparaat niet aan regen of vocht worden blootgesteld. In het apparaat mogen geen druppels of spatten terechtkomen. Evenmin mogen er met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op worden geplaatst. –– Controleer regelmatig of de stroomkabel, het apparaat of de verlengkabel defect zijn. Als dit het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt. Trek de stekker direct uit het stopcontact. –– Plaats de stroomkabel en indien nodig een verlengkabel zodanig dat trekken of struikelen niet mogelijk is. Laat de stroomkabel niet omlaag hangen op een plek waar hij eenvoudig kan worden vastgegrepen. –– Buig of trek de stroomkabel niet over scherpe randen. –– Zorg dat er niemand over de stroomkabel kan lopen en zorg dat de kabel niet worden afgeknepen, met name bij de stekker en het punt waar de kabel uit het apparaat komt. –– Trek de stekker nooit uit het stopcontact en raak de stekker nooit met natte handen aan. –– Trek de stekker uit het stopcontact bij storingen tijdens het gebruik, tijdens onweer, voor reinigen en wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt. –– Het apparaat werkt mogelijk niet goed of reageert niet vanwege elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact; steek de stekker na een paar seconden weer in het stopcontact. –– Laat alle service over aan gekwalificeerd servicepersoneel. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Service is vereist wanneer het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer de stroomkabel of de stekker is beschadigd, als er vloeistof is gemorst, objecten in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal werkt of is gevallen. –– Na voltooien van service of reparaties aan dit product dient de servicetechnicus veiligheidscontroles uit te voeren om te bepalen of het product in goede gebruiksconditie is. 75 –– Gebruik geen toebehoren of accessoires anders dan hetgeen door de fabrikant wordt aanbevolen of bij dit apparaat wordt verkocht. Installeer overeenkomstig deze handleiding. –– Laat bij installeren van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie vrij. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten enzovoort. –– De ventilatie mag niet worden gehinderd door het afdekken van de ventilatie-openingen met items, zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek geen objecten in het apparaat. –– Er mogen geen bronnen met open vlammen, zoals kaarsen, op het apparaat worden geplaatst. –– Plaats geen elektronische apparatuur of speelgoed op het apparaat. Dergelijke items kunnen eraf vallen en productschade en/of persoonlijke verwondingen veroorzaken. –– Niet installeren nabij hittebronnen zoals radiators, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die hitte produceren. –– Gebruik geen excessieve kracht op de voorkant of bovenkant, hierdoor kan het apparaat omkantelen. –– Til of verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld. –– Het oppervlak van het apparaat niet aanraken, duwen of wrijven met scherpe of harde objecten. –– Verplaats het apparaat niet van koude in warme ruimten en vice versa. Condensatie kan schade veroorzaken aan het apparaat en elektrische onderdelen. –– Voor apparaten met hoofdtelefoonaansluiting: GEVAAR! Excessieve geluidsdruk van oor- en hoofdtelefoons kan tot gehoorschade leiden. Als u lang naar luide muziek luistert, kan uw gehoor worden beschadigd. Kies een gematigd volume. NEDERLANDS –– Voor apparaten met USB-functie: reset het apparaat door het USB-apparaat bij storingen los te koppelen van het apparaat. –– Voor apparaten met USB-functie: als een USB-opslagmedium storingen vertoont vanwege elektrostatische ontlading en tijdelijke elektrische pieken, koppel het USBapparaat dan los van het apparaat. –– Voor apparaten / accessoires op batterijen: –– PAS OP! Explosiegevaar bij incorrecte vervangen van de batterijen. Alleen vervangen door hetzelfde of gelijkwaardige type. Op juiste polariteit letten. –– Batterijen (batterypack of geïnstalleerde batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan excessieve hitte zoals zonlicht, brand etc. Beschermen tegen mechanische schokken. Droog en schoon houden. Uit de buurt van kinderen houden. –– Batterijen niet openen, demonteren, vernietigen of kortsluiten. Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen. –– Volgens de voorschriften weggooien. Let op de milieu-aspecten bij het weggooien van batterijen. Niet weggooien bij het huisvuil. –– Raadpleeg de veiligheidsinstructies en andere instructies op de batterij en de verpakking. 76 NEDERLANDS Hoofdunit 4 1 2 3 1iPod/iPhone/iPad-ingang 2 Sensor voor afstandsbediening 3Luidspreker 4iPod/iPhone/iPad-instelknop 9 8 5 6 7 5AUX-ingang 6Aan/uit-schakelaar 7Stroomkabel 8 iPod S-Video uitgang 9 iPod composite video uitgang 77 NEDERLANDS Accessoires 1xafstandsbediening 1xvideokabel 2xaudiokabels 1x batterij (3 V CR2025) 1xGebruiksaanwijzing BATTERIJEN PLAATSEN PLAATS iPOD / iPHONE / iPAD BEDIENINGSBEREIK CIRCA 5 M 60° Trek de batterijhouder naar buiten. Installeer de batterijcel. Let op de correcte batterijpolariteit, de + moet overeenkomen met de + markering op de houder/afstandsbediening. Plaats de batterijhouder weer terug. 78 NEDERLANDS Touch-paneel 1 2 1 SNOOZE (sluimeren) 2 Volume omlaag 3iPod-indicator 4 Volume omhoog 5LED-display 3 4 5 6 7 8 9 6AUX-indicator 7 Set (instellen) 8Alarmindicator 9Ingangselectie Afstandsbediening Stand-by iPod-ingangselectie iPod-menu iPod-menu omhoog Vorige track / Snel terug Toevoegen Hoofdvolume (–) Displaymodus Instellen van treble (hoge tonen) Dempen/volume verlagen Aux-ingang iPod-menu omlaag Volgende track / Snel vooruit iPod afspelen/pauze Hoofdvolume (+) Alarm instellen Instellen van bas 79 Opmerkingen over veiligheid NEDERLANDS Verbindingen CD / DVD / TV Belangrijke veiligheidsinstructies. Zorgvuldig lezen en bewaren om ze later te kunnen raadplegen. De bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerd “gevaarlijk voltage” in de behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt het een risico van elektrische schokken voor mens en dier met zich mee. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de bij dit apparaat meegeleverde documenten. Om het risico van brand of elektrische schokken te verkleinen, dient u dit apparaat niet bloot te stellen aan regen of vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spetters. Objecten met vloeistoffen, zoals vazen, mogen niet op het apparaat worden geplaatst. Gebruik audio- en videokabels (meegeleverd) om de video-uitgang (geel) op de TV aan te sluiten en om de audio-ingangen (rood/wit) aan te sluiten op de CD/DVD/ MP3-speler. STROOMVOORZIENING Steek de stekker in het stopcontact. 80 NEDERLANDS WERKING SENSORKNOPPEN Sensorknoppen voor functies zijn te vinden op het paneel van het apparaat. Raak ze voorzichtig aan. START dan wordt het volume naar niveau 10 verlaagd. ATT verschijnt op het display. Druk opnieuw op MUTE en het apparaat gaat naar de mute-modus (geluid dempen), het display toont nu MUTE. Als u een derde keer drukt, wordt de mutemodus geannuleerd en wordt de huidige volumemodus weergegeven. LET OP: Als het huidige volumeniveau ≤ 10 is, dan wordt de ATT-functie overgeslagen. INPUT (INGANG) Zet de schakelaar op de achterkant van de unit op de ON positie. Er verschijnt een klok op het display. Druk op de rode STANDBY knop op de afstandsbediening. Stand-by Om het apparaat weer in stand-by modus te zetten, drukt u op de rode STANDBY knop op de afstandsbediening. Druk nogmaals op STANDBY en het apparaat keer terug naar de normale gebruiksmodus en de LED toont de huidige ingangsbron en de volumeinstelling. U kunt ook op de knoppen VOLUME OMHOOG of VOLUME OMLAAG drukken op het touch-paneel om terug te keren naar normale bedieningsmodus. Druk op tegelijkertijd op VOLUME OMHOOG of VOLUME OMLAAG op het touch-paneel om het apparaat weer in stand-by mode te zetten. Met de knop IN op het frontpaneel van het apparaat navigeert u door de relevante opties. U kunt ook de afstandsbediening gebruiken door op de knoppen iPod of AUX te drukken. VOLUME Druk op de knop VOL +/- op het touchpaneel of druk op de knoppen VOL +/- op de afstandsbediening om het hoofdvolume aan te passen. Druk op VOL+ om het volume te verhogen of druk op VOL- om het volume te verlagen. De LED toont het volumeniveau. Het maximale volume is 40dB, de minimale waarde is 0dB. TREBLE (HOGE TONEN) Druk op TREBLE +/- op de afstandsbediening om de hoge tonen aan te passen. Het instelbereik is ±14dB. BASS MUTE (DEMPEN) Als het huidige volumeniveau hoger is dan 10 en u één keer op de knop MUTE drukt, Druk op BASS +/- op de afstandsbediening om de bas van de subwoofer aan te passen. Het instelbereik is ±14dB. 81 TIJD INSTELLEN Druk op ALARM.S op de afstandsbediening. TIME verschijnt. Druk op ENTER. 1. De cijfers voor de uren knipperen. Druk op of om het uur in te stellen. Druk op ENTER om te bevestigen. 2. Hierna knipperen de cijfers voor de minuten. Druk op of om de minuten in stellen. Druk op ENTER om te bevestigen. Houd er rekening mee dat deze klok een 24-uurs klok is. LET OP: Raak +/- op het frontpaneel van het apparaat aan of druk op of op de afstandsbediening om het uur of de minuten aan te passen. SLAAPSTAND Druk twee keer op ALARM.S. De huidige slaapinstelling verschijnt, de indicator knippert. Druk op ENTER om te bevestigen. Druk op of om de slaapintervallen te verhogen of te verlagen (stappen van 5 min. van 00 tot 30 min., stappen van 10 min. van 30 tot 90 min.). ALARM 1. Druk op drie keer op ALARM.S op de afstandsbediening. ALM verschijnt het alarmsymbool knippert. Druk op ENTER om te bevestigen. 2. ON knippert op het display. Druk op ENTER om te bevestigen. 3. Om de alarminstellingen uit te schakelen, volgt u de bovenstaande stappen en drukt u op om over te schakelen van ON naar OFF. 4. Zodra ON is bevestigd, knipperen de uurcijfers op het scherm. 5. Gebruik of om het gewenste uur te selecteren (houd er rekening mee dat dit een 24-uurs klok is). 6. Bevestig de uurselectie door op de knop ENTER te drukken. NEDERLANDS 7. De laatste 2 cijfers(minuutselectie) knipperen. 8. Gebruik of om de minuten te selecteren. 9. Druk op ENTER om te bevestigen. 10. Zodra de minuutselectie is bevestigd, geeft het systeem vier alarmopties. Gebruik of om de opties te scrollen en druk op ENTER om te bevestigen. 11. Wanneer u bij het gebruik van de alarminstellingen langer dan 6 seconden geen handeling verricht, dan wordt de huidige instelling geannuleerd. 12. Het alarm stoppen wanneer het klinkt. a. Druk op de knop STANDBY op de afstandsbediening om het alarm direct te annuleren. b. Raak een knop op het frontpaneel aan of druk twee keer op een knop op de afstandsbediening om het alarm te annuleren. 13. Druk één keer op STANDBY om het apparaat in te schakelen zodra het alarm is uitgezet. SNOOZE (SLUIMEREN) Raak een knop op het frontpaneel aan of druk één keer op een willekeurige knop behalve STANDBY op de afstandsbediening; het alarm stopt en het apparaat gaat naar de SNOOZEmodus. De symbolen SNOOZE en ALARM knipperen wanneer het apparaat in SNOOZEmodus is, het alarm stopt voor 9 minuten en klinkt hierna opnieuw. SNOOZE-modus kan worden geannuleerd door op STANDBY te drukken op de afstandsbediening of door VOL+ en VOL– tegelijkertijd aan te raken op het touch-paneel. DISPLAYMODUS Druk op de knop Display Mode om de klokweergave in of uit te schakelen, ON of OFF (in stand-by modus). NEDERLANDS iPod/iPhone/iPad aansluiten Stel de iPod-instelknop op de gewenste instelling in. Plaats de iPod/iPhone/iPad na de instelling. Zorg ervoor dat het apparaat is ingesteld op de iPod-modus door op de knop iPod op de afstandsbediening te drukken. Gebruik de instelknoppen voor de iPod op de afstandsbediening voor het bedienen van de iPod. De knoppen werken op dezeflde wijze als het klikwiel op de iPod. Voor meer details raadpleegt u de instructies van de iPod. 82 83 NEDERLANDS Specificaties Nominaal voltage: Stroomverbruik: Stroomverbruik stand-by: Uitvoervermogen: L/R kanaal (nominaal): Frequentie-response: Gevoeligheid: Overload bron e.m.f.: Scheiding: S/R: Afstandsbediening: Afmetingen (B x H x D): Gewicht: Bedrijfs/omgevingstemperatuur: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm L/R kanaal (60Hz-20KHz bij +1 / -2dB) L/R:550mV > 2V > 55 dB > 70 dB > 5m 390 x 320 x 182 mm 7,8 kg -10°C tot +40˚C iPod / iPhone / iPad “Made for iPod”, “Made for iPhone” en “Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek is ontwikkeld voor aansluiting een iPod, iPhone of iPad en aan de prestatiestandaarden van Apple voldoet. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of de naleving van veiligheidsrichtlijnen en normen. Houd er rekening mee dat het gebruik van deze accessoire met iPod, iPhone of iPad van invloed op de draadloze prestaties kan zijn. iPod, iPhone & iPad zijn handelsmerken vanf Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen . BEOOGD GEBRUIK Dit apparaat is bestemd voor het ontvangen en weergeven van audio- en videosignalen. Alleen gebruiken op basis van deze instructies. Incorrect gebruik is gevaarlijk en leidt tot vervallen van de garantie. Neem de veiligheidsinstructies in acht. AFVALVERWERKING Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoffen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. 84 POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. v Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym ma ostrzegać użytkownika o obecności nieizolowanych obwodów z „niebezpiecznym napięciem” wewnątrz tego urządzenia, które może być wystarczająco duże, aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem. v Wykrzyknik w trójkącie równobocznym ma zwracać uwagę użytkownika na ważne instrukcje obsługi i konserwacji zawarte w dokumentacji dołączonej do urządzenia –– Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie klasy II jest wyposażone w podwójną lub wzmocnioną izolację, jak przedstawiono na tym symbolu . –– Przed podłączeniem urządzenia upewnić się, że napięcie urządzenia zgadza się z lokalnym napięciem sieciowym. –– Ponieważ do wyłączania urządzenia stosuje się przewód zasilający, musi on być łatwo dostępny do podłączania i odłączania. –– Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien go wymienić producent, serwis techniczny lub inna odpowiednio wykwalifikowana osoba, co pozwoli uniknąć zagrożenia. –– OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie narażać urządzenia na deszcz ani wilgoć. Nie narażać urządzenia kontakt z wodą (kapanie, chlapanie) ani nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów napełnionych cieczami, takich jak np. wazony. –– Sprawdzać regularnie, czy przewód zasilający, urządzenie lub przedłużacz są w do- brym stanie. Jeśli okażą się uszkodzone, nie uruchamiać urządzenia. Natychmiast wyjąć wtyczkę. –– Poprowadzić kabel zasilający i w razie potrzeby również przedłużacz tak, aby nie występowało ryzyko zahaczenia lub potknięcia się o nie. Nie pozwalać, by przewód zasilający zwisał, będąc łatwo dostępny. –– Nie upychać, zginać ani nie przeciągać przewodu zasilającego po ostrych krawędziach. –– Chronić przewód zasilający przed nadepnięciem lub przebiciem, w szczególności przy wtyczce, gniadkach oraz miejscu wyjścia przewodu z urządzenia. –– Nigdy nie wyciągać wtyczki, trzymając za kabel zasilający ani nie wyciągać wtyczki mokrymi rękami. –– Odłączyć wtyczkę w przypadku zakłóceń działania urządzenia, w czasie burzy, przed przystąpieniem do czyszczenia i w przypadku, gdy urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas. –– Urządzenie może nie działać poprawnie lub nie reagować na sterowanie z powodu wyładowania elektrostatycznego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu; odczekać kilka sekund i podłączyć ponownie. –– Wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Naprawa jest wymagana, jeżeli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. w przypadku uszkodzenia przewódu zasilającego lub wtyczki, rozlania cieczy, dostania się do urządzenia jakichś przedmiotów, uszkodzenia obudowy, narażenia urządzenia na deszcz lub wilgoć, niepoprawnego działania lub upuszczenia. –– Po zakończeniu serwisowania lub naprawy tego produktu należy poprosić serwisanta o przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa użytkowania urządzenia, aby upewnić się, że produkt działa prawidłowo. –– Nie używać dodatków ani akcesoriów innych niż zalecane przez producenta lub sprzeda- 85 wane razem z tym urządzeniem. Zamontować i podłączyć zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika. –– Przy ustawianiu urządzenia pozostawić wystarczająco miejsca na wentylację. Nie ustawiać w regałach, zabudowanych szafkach itp. –– Nie utrudniać wentylacji, przykrywając otwory wentylacyjne przedmiotami takimi jak gazety, obrusy, zasłony itd. Nie wkładać żadnych przedmiotów. –– Nie kłaść na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece. –– Nie kłaść na urządzeniu żadnego sprzętu elektronicznego sprzętu ani zabawek. Taki przedmioty mogłyby spaść i spowodować uszkodzenie mienia i/lub ciała. –– Nie ustawiać w pobliżu żadnych źródeł ciepła, takich jak grzejniki, wloty ciepłego powietrza, piece lub inne urządzenia emitujące ciepło (w tym wzmacniacze) –– Nie używać nadmiernej siły względem przodu lub góry urządzenia, ponieważ mogłoby to doprowadzić do jego przewrócenia. –– Nie przesuwać ani nie przenosić urządzenia podczas gdy jest włączone. –– Nie dotykać, popychać ani pocierać powierzchni urządzenia żadnymi ostrymi ani twardymi przemiotami. –– Nie przenosić urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca ani na odwrót. Może skondensować się wilgoć i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i części elektrycznych. –– Urządzenia z wejściem słuchawkowym: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysoki poziom ciśnienia akustycznego w słuchawkach dousznych i nausznych może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez długi czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Ustawiać głośność na średnim poziomie. –– Urządzenia z funkcją USB: Zresetować urządzenie, odłączając nośnik USB w przypadku nieprawidłowego działania. POLSKI –– Urządzenia z funkcją USB: Jeśli nośnik pamięci USB przestanie działać prawidłowo w wyniku wyładowania elektrostatycznego i chwilowych przepięć, odłączyć nośnik od urządzenia. –– Urządzenia / akcesoria zasilane na baterie: –– UWAGA! W przypadku niewłaściwej wymiany baterii zachodzi niebezpieczeństwo wybuchu. Wymieniać tylko na baterie takie same lub tego samego typu. Zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów. –– Baterie (bateria akumulatorowa lub włożone baterie) nie powinny być narażane na działanie wysokiej temperatury, jak np. światło słoneczne, ogień itp. Chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi. Przechowywać w suchym i czystym miejscu. Trzymać z dala od dzieci. –– Nie otwierać, rozmontowywać, strzępić ani doprowadzać do zwarć baterii. Nie używać starych baterii z nowymi. –– Po zużyciu zutylizować we właściwy sposób. Zwracać uwagę na ekologiczne aspekty wyrzucania baterii. Nie wyrzucać baterii do pojemnika na odpady komunalne. –– Zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa i innymi instukcjami na baterii lub jej opakowaniu. 86 POLSKI Jednostka główna 4 1 2 3 1 Wejście na iPoda/iPhone'a/iPada 2 Czujnik pilota 3Głośnik 4 Pokrętło ustawiania iPoda/iPhone'a/ iPada 9 8 5 6 7 5 Wejście AUX 6Włącznik 7 Przewód zasilający AC 8 Wyjście iPod S-Video 9 Wyjście composite video iPoda 87 POLSKI Akcesoria 1xpilot 1x kabel wideo 2x kabel audio 1x bateria (3 V CR2025) 1x Instrukcja obsługi WKŁADANIE BATERII PODŁĄCZANIE iPODA / iPHONE'A / iPADA ZASIĘG OK. 5 M Wyjąć uchwyt na baterię. Włożyć baterię. Upewnić się, że biegun baterii + zgadza się z oznaczeniem + na uchwycie/pilocie. Wsunąć uchwyt na baterię z powrotem. 60° 88 POLSKI Panel dotykowy 1 1DRZEMKA 2 Zmniejszanie głośności 3 Wskaźnik iPoda 4 Zwiększanie głośności 5 Wyświetlacz LED 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Wskaźnik AUX 7Ustawianie 8 Wskaźnik budzika 9 Wybór wejścia Pilot Tryb czuwania Wybór wejścia iPoda Menu iPoda Menu iPoda w górę Poprzedni utwór / Przewijanie do tyłu Enter Poziom głośności (–) Tryb wyświetlania Ustawianie tonów wysokich Wyciszanie/zmniejszanie poziomu głośności Wejście AUX Menu iPoda w dół Następny utwór/Przewijanie do przodu Odtwarzanie / zatrzymywanie iPoda Poziom głośności (+) Ustawianie budzika Ustawianie tonów niskich 89 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa POLSKI Podłączenia CD / DVD / TV Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Proszę uważnie zapoznać się z nimi i zachować je do późniejszego wglądu. Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym ma ostrzegać użytkownika o obecności nieizolowanego „niebezpiecznego napięcia” wewnątrz urządzenia, które może być wystarczająco duże, aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem ludzi i zwierzęta. Wykrzyknik w trójkącie równobocznym ma zwracać uwagę użytkownika na ważne instrukcje obsługi i konserwacji zawarte w dokumentacji dołączonej do urządzenia. Aby zminimalizować zagrożenie pożarem lub porażeniem prądem, chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Urządzenie nie powinno być narażane na kapanie ani chlapanie. Na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów. Użyć kabli audio i wideo (dołączonych do zestawu), aby podłączyć wyjście wideo (żółte) to telewizora i wejścia audio (czerwone/ białe) do odtwarzacza CD/DVD/MP3. ZASILANIE Włożyć wtyczkę do kontaktu. 90 POLSKI Obsługa PRZYCISKI SENSOROWE WYCISZANIE Na przednim panelu urządzenia znajdują się przyciski sensorowe do wykonywania operacji. Nie należy ich zbyt mocno przyciskać. Jeżeli aktualny poziom jest wyższy niż 10, pojedyncze przyciśnięcie przycisku MUTE zmniejszy poziom głośności do poziomu 10. Wyświetli się ATT. Po przyciśnięciu przycisku MUTE po raz drugi urządzenie zostanie wyciszone, a na wyświetlaczu pojawi się MUTE. Po przyciśnięciu przycisku po raz trzeci tryb wyciszenia zostanie anulowany i zostanie wyświetlony aktualny tryb głośności. UWAGA: Jeśli aktualny poziom głośności jest ≤ 10, funkcja ATT zostanie pominięta. START WEJŚCIE Ustawić przełącznik z tyłu jednostki w pozycji ON. Na oknie wyświetlacza pojawi się zegar. Przycisnąć czerwony przycisk STANDBY na pilocie. TRYB CZUWANIA Przycisk IN na przednim panelu jednostki służy do przechodzenia pomiędzy odnośnymi funkcjami. Alternatywnie można przycisnąć iPod lub AUX na pilocie. GŁOŚNOŚĆ Aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie czuwania, przycisnąć czerwony przycisk STANDBY na pilocie. Przycisnąć STANDBY ponownie, jednostka powróci do zwykłego trybu pracy, a na wyświetlaczu LED pojawi się aktualne ustawienie źródła i poziomu głośności. Alternatywnie można przycisnąć VOL+ lub VOL- na panelu dotykowym, aby powrócić do zwykłego trybu. Przycisnąć równocześnie VOL+ lub VOL- na panelu dotykowym, aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie czuwania. Przycisnąć przyciski VOL +/- na panelu dotykowym lub VOL +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności. Nacisnąć VOL+, aby zwiększyć lub VOL-, aby zmniejszyć poziom głośności. Na wyświetlaczu pojawi się poziom głośności. Maksymalny poziom głośności to 40dB, minimalny to 0dB. TONY WYSOKIE Przycisnąć TREBLE +/-, aby ustawić tony wysokie. Zakres ustawień to ±14dB. TONY NISKIE Przycisnąć BASS +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności subwoofera. Zakres ustawień to ±14dB. 91 USTAWIANIE CZASU Przycisnąć przycisk ALARM.S na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się TIME. Przycisnąć przycisk ENTER. 1. Cyfry godziny zaczną migać. Ustawić godzinę przyciskiem lub . Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór. 2. Następnie zaczną migać cyfry minut. Ustawić minuty przyciskiem lub . Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór. Zegar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym. UWAGA: Przycisnąć +/- na przednim panelu jednostki lub albo na pilocie, aby ustawić godzinę lub minuty. USYPIANIE Przycisnąć dwukrotnie przycisk ALARM.S. Zostanie wyświetlone aktualne ustawienie usypiania, a ikona wskaźnika będzie migać. Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór. Przycisnąć lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć odstępy ustawiania usypiania (odstępy 5 min. od 00 do 30 min., odstępy 10 min. od 30 do 90 min.). BUDZIK 1. Przycisnąć trzy razy przycisk ALARM.S na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się ALM, a ikona budzika zacznie migać. Zatwierdzić przyciskiem ENTER. 2. W oknie wyświetlacza będzie migał ON. Zatwierdzić przyciskiem ENTER. 3. Aby wyłączyć ustawienia budzika, wykonać powyższe kroki i przycisnąć przycisk , aby przejść z ON do OFF. 4. Gdy ustawienie ON zostanie zatwierdzone, cyfry godziny będą migać na ekranie. 5. Wybrać godzinę za pomocą lub (zegar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym). 6. Zatwierdzić wybór godziny przyciskiem ENTER. POLSKI 7. Dwie ostatnie cyfry (wybór minut) zaczną migać. 8. Wybrać minuty przyciskiem lub . 9. Zatwierdzić przyciskiem ENTER. 10. Po zatwierdzeniu wyboru minut system poprosi o wybór jednej z czterech opcji budzika. Wybrać odpowiednią opcję za pomocą lub , a następnie zatwierdzić przyciskiem ENTER. 11. Jeśli podczas ustawiania budzika nie zostanie dokonane żadne ustawienie w ciągu 6 sekund, aktualne ustawienie zostanie anulowane. 12. Aby wyłączyć dzwonienie budzika. a. Przycisnąć przycisk STANDBY na pilocie, aby anulować budzik bezpośrednio. b. Przycisnąć dowolny przycisk na panelu przednim lub pilocie, aby anulować budzik. 13. Przycisnąć przycisk STANDBY jeden raz, aby włączyć urządzenie po wyłączeniu budzika. DRZEMKA Przycisnąć dowolny przycisk na przednim panelu lub jeden raz dowolny przycisk oprócz STANDBY na pilocie, a budzik przestanie brzęczeć i urządzenie przejdzie w tryb drzemki (SNOOZE). Gdy urządzenie jest w trybie drzemki (SNOOZE), zarówno ikony SNOOZE jak i ALARM migają, budzik przestaje brzęczeć na 9 minut, a następnie rozpocznie ponownie jako przypomnienie. Tryb drzemki (SNOOZE) można anulować, przyciskając STANDBY na pilocie lub przyciskając równocześnie VOL+ i VOL- na panelu dotykowym. TRYB WYŚWIETLANIA Przycisnąć przycisk Display Mode, aby włączyć lub wyłączyć (w trybie czuwania) wyświetlanie zegara. POLSKI Podłączanie iPoda/iPhone'a/iPada Wybrać odpowiednie ustawienie pokrętła ustawień iPoda. Po dokonaniu ustawienia podłączyć iPoda/iPhone'a/iPada. Upewnić się, że jednostka jest ustawiona w trybie iPod, przyciskając przycisk iPod na pilocie. W celu obsługi iPoda używać przycisków sterowania iPodem na pilocie. Przyciski działają podobnie do kółka iPoda. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji iPoda. 92 93 POLSKI Dane techniczne Napięcie znamionowe: Pobór mocy: Pobór energii w trybie czuwania: Moc wyjścia: L/R CH (nominalna): Reakcja na częstotliwość: Czułość: Przeciążenie źródła SEM: Rozdzielenie: Sygnał/szum: Pilot: WYMIARY (S x W x G): Waga: Temperatura działania/otoczenia: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10% 6 Ohm L/R CH (60Hz-20KHz przy +1 / -2dB) L/R:550mV > 2V > 55dB > 70dB > 5m 390 x 320 x 182 mm 7,8 kg -10°C do +40 C iPod / iPhone / iPad “Made for iPod”, “Made for iPhone” i “Made for iPad” oznacza, że sprzęt elektroniczny został zaprojektowany tak, aby mógł łączyć się konkretnie z iPodem, iPhone'm lub iPadem oraz że posiada wydany przez producenta certyfikat potwierdzający zgodność ze standardami jakości Apple. Firma Apple nie jest odpowiedzialna za działanie tego urządzenia ani za jego zgodność z normami bezpieczeństwa i normami prawnymi. Użytkowanie tego urządzenia z iPodem, iPhone'm lub iPadem może prowadzić do zakłócenia działania sieci bezprzewodowych. iPod, iPhone & iPad to znaki handlowe firmy Apple Inc., zarejestrowanej w USA i w innych krajach. PRZEZNACZENIE To urządzenie jest przeznaczone do odbierania i odtwarzania sygnałów audio i wideo. Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe używanie może spowodować zagrożenie oraz unieważnienie gwarancji. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. UTYLIZACJA Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. PORTUGUÊS 94 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS. v O símbolo do triângulo equilátero contendo um raio com a ponta em seta alerta o utilizador para a presença de uma "tensão perigosa" não isolada no interior da caixa deste aparelho, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de choque eléctrico a pessoas. v O símbolo do triângulo equilátero contendo um ponto de exclamação alerta o utilizador para as instruções de operação e manutenção importantes presentes na documentação que acompanha este aparelho –– Por razões de segurança, este aparelho da classe II está equipado com um isolamento duplo ou reforçado como indicado por este símbolo . –– Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão de rede local. –– A ficha de ALIMENTAÇÃO é o dispositivo de desligamento e deve estar sempre pronta para a utilização. –– Se o cordão de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pela respectiva assistência técnica, ou por pessoa com qualificações semelhantes, a fim de evitar danos. –– AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou à humidade. O aparelho não deve ser exposto a gotejamentos ou respingos e nenhum objecto contendo líquido, como por ex., vasos, deve ser colocado sobre o aparelho. –– Verifique regularmente o cordão de alimentação, o aparelho ou o cordão de extensão quanto à presença de defeitos. Se detectar algum, não utilize o aparelho. Retire imediatamente a ficha. –– Posicione o cabo de rede e, se necessário, o cabo de extensão de forma a que não seja possível tirar ou tropeçar sobre os mesmos. Não deixe o cordão de alimentação pendurado de fácil alcance. –– Não comprima, dobre ou puxe o cordão de alimentação sobre cantos cortantes. –– Proteja o cordão de alimentação de forma que não seja pisado ou comprimido, particularmente na ficha, nas ligações eléctricas e no seu ponto de saída do aparelho. –– Nunca puxe a ficha pelo cordão de alimentação ou com as mãos molhadas. –– Retire a ficha de alimentação em caso de avarias durante a utilização, durante tempestades de raios, antes de limpar e quando não for usar o aparelho por um tempo mais longo. –– Em virtude de descargas electrostáticas, o aparelho pode não funcionar apropriadamente ou não reagir ao accionamento dos controlos. Desligue e retire a ficha de alimentação do aparelho; insira-a novamente após alguns segundos. –– Consulte o pessoal qualificado para todos os serviços técnicos. Não tente reparar o aparelho por si mesmo. O serviço técnico é necessário em qualquer situação de dano ao aparelho, como por exemplo, defeito da ficha ou do cordão de alimentação, penetração de líquidos ou queda de objectos no interior do aparelho, danificação da caixa, exposição do aparelho à chuva ou humidade, mau funcionamento ou queda. –– Após a conclusão de um serviço ou reparação neste produto, solicite ao técnico para efectuar os controlos de segurança, de modo a assegurar que o produto se 95 encontra em condições apropriadas para ser utilizado. –– Não utilize fixações ou acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante ou fornecidos com este aparelho. Instale-o de acordo com as instruções contidas neste manual do utilizador. –– Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação. Não o instale em estantes, armários embutidos ou similares. –– A ventilação não deve ser impedida por objectos como jornais, toalhas de mesa, cortinas etc. cobrindo as aberturas de ventilação. Não insira quaisquer objectos. –– Nenhuma fonte de chama viva, como velas acesas, deve ser colocada sobre o aparelho. –– Não coloque nenhum equipamento electrónico ou brinquedos sobre o aparelho. Tais objectos podem cair e causar danos ao aparelho e/ou lesões corporais. –– Não instale nas proximidades de fontes de calor tais como radiadores, calefação, fornos ou outros aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam calor. –– Não aplique força excessiva sobre o lado anterior ou superior do aparelho, visto que isso pode acabar por fazê-lo virar. –– Não desloque ou mova o aparelho quando ligado. –– Não toque, pressione ou friccione a superfície do aparelho com objectos cortantes ou rígidos. –– Não mova o aparelho de um local frio para um quente ou vice-versa. A condensação pode causar danos ao aparelho e às peças eléctricas. –– Para os aparelhos com conectores para auriculares: PERIGO! A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores pode causar a perda de audição. Se ouvir música com o volume alto e por longo tempo, sua audição pode ser prejudicada. Ajuste um volume moderado. PORTUGUÊS –– Para os aparelhos com a função USB: em caso de mau funcionamento, desligue o dispositivo USB do aparelho para reiniciá-lo. –– Para aparelhos com a função USB: no caso de mau funcionamento de um meio de armazenamento de dados do tipo USB em consequência de descargas electrostáticas e sobretensões eléctricas momentâneas, desligue o dispositivo do aparelho. –– Para aparelhos / acessórios destinados à utilização com pilhas: –– CUIDADO! Perigo de explosão devido à substituição incorrecta das pilhas. Ao substituir, utilize apenas o mesmo tipo ou um equivalente. Observe a polaridade correcta. –– As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas individuais instaladas) não devem ser expostas ao calor excessivo como a radiação solar, fogo ou similar. Proteja contra choques mecânicos. Mantenha-as limpas e secas. Mantenha fora do alcance de crianças. –– Não abra, desmonte, retalhe ou curto-circuite as pilhas. Não misture pilhas novas e usadas. –– Elimine-as adequadamente. Observe os aspectos ambientais da eliminação de pilhas. Não as elimine no lixo doméstico. –– Consulte a informação sobre segurança e outras instruções na pilha ou em sua embalagem. 96 PORTUGUÊS Unidade principal 4 1 2 3 1 Entrada iPod/iPhone/iPad 2 Sensor de controlo remoto 3Altifalante 4 Botão de ajustamento iPod/iPhone/iPad 9 8 5 6 7 5 Entrada AUX 6 Botão Liga/desliga 7 Cabo de alimentação AC 8 iPod S-Video out 9 iPod composite video out 97 PORTUGUÊS Acessórios 1 Controlo remoto 1 Cabo áudio 2 Cabos áudio 1 Pilha (3 V CR2025) 1 Instruções de utilização INSERIR AS PILHAS INSERIR iPOD / iPHONE / iPAD ALCANCE DO CONTROLO APROX. 5 MTR Retire o suporte da pilha. Insira a pilha. Certifique-se de que a polaridade da pilha + esteja de acordo com a marcação + no suporte. Insira novamente o suporte da pilha. 60° 98 PORTUGUÊS Painel por toque 1 1SNOOZE 2 Diminuir volume 3 Indicador iPod 4 Aumentar volume 5 Visor LED 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Indicador AUX 7Definir 8 Indicador alarme 9 Selecção entrada Controlo remoto Standby Selecção entrada iPod Menu iPod Menu para cima iPod Faixa anterior / Retroceder rápido Enter Master volume (–) Mute / Diminuir volume Entrada Aux Menu para baixo iPod Faixa seguinte / Avanço rápido Reproduzir / pausar iPod Master volume (+) Modo display Definir alarme Ajustar agudos Ajustar graves 99 Observações de segurança PORTUGUÊS Ligações CD / DVD / TV Instruções de segurança importantes. Leia com atenção e guarde para futuras consultas. O símbolo do triângulo equilátero contendo um raio com a ponta em seta alerta o utilizador para a presença de uma "tensão perigosa" não isolada no interior da caixa deste aparelho, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de choque eléctrico a pessoas e animais. O símbolo do triângulo equilátero contendo um ponto de exclamação alerta o utilizador para as instruções de operação e manutenção importantes presentes na documentação que acompanha este aparelho. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou humidade. O aparelho não deve ser exposto a gotejamentos ou salpicos. Não coloque objectos contendo líquido, tais como vasos, sobre o aparelho. Utilize cabos áudio e vídeo (incluídos) para ligar a saída de vídeo (amarelo) ao televisor e para ligar as entradas de áudio (vermelho/ branco) ao leitor CD/DVD/MP3. FONTE DE ENERGIA Ligue o aparelho à tomada. 100 PORTUGUÊS Operação BOTÕES SENSOR Os botões sensor para as funções encontram-se no painel do aparelho. Toque suavemente nos botões para os activar. INICIAR Se premir uma segunda vez no botão MUTE, a unidade passará para o modo mute (silencioso) e apresentará MUTE. Premindo uma terceira vez, o modo mute será cancelado, e será apresentado o volume actual. NOTA: Se o nível do volume actual for ≤ 10, a função ATT será omitida. ENTRADA Com o botão IN no painel frontal da unidade poderá navegar pelas opções relevantes. Como alternativa, utilize o controlo remoto, premindo nos botões iPod ou AUX. VOLUME Coloque o interruptor basculante na parte traseira da unidade em ON. A janela do display mostrará um relógio. Prima no botão vermelho STANDBY no controlo remoto. Standby Para colocar a unidade novamente em modo standby, prima o botão vermelho STANDBY no controlo remoto. Prima mais uma vez o botão STANDBY, a unidade volta para o modo de operação normal, e o LED apresenta a fonte de entrada actual e a definição do volume. Como alternativa, poderá premir em VOLUME UP ou VOLUME DOWN no painel por toque para voltar ao modo de operação normal. Prima em VOLUME UP ou VOLUME DOWN no painel por toque, simultaneamente, para voltar ao modo standby. MUTE (MODO SILENCIOSO) Se o volume actual for superior a 10, prima uma vez no botão MUTE para diminuir o volume para o nível 10. É apresentado ATT. Prima nos botões VOL +/- no painel por toque ou em VOL +/- no controlo remoto para ajustar o volume master. Prima VOL+ para aumentar, ou prima VOLpara diminuir o volume. O LED apresenta o respectivo nível do volume. O volume máximo é 40dB, o mínimo é 0dB. AGUDOS Prima TREBLE +/- no controlo remoto para ajustar os agudos. A gama de ajuste situase em ±14dB. GRAVES Prima BASS +/- no controlo remoto para ajustar os agudos do subwoofer. A gama de ajuste situa-se em ±14dB. 101 DEFINIÇÃO HORA Prima no botão ALARM.S no controlo remoto. Será apresentado TIME. Prima o botão ENTER. 1. Irão piscar os dígitos da hora. Prima os botões ou para ajustar a hora. Prima ENTER para confirmar. 2. A seguir, piscarão os dígitos dos minutos. Prima os botões ou para ajustar os minutos. Prima ENTER para confirmar. Por favor, tenha em consideração que este relógio é um relógio de 24 horas. NOTA: Toque em +/- no painel frontal da unidade ou prima ou no controlo remoto para ajustar a hora ou os minutos. SLEEP Prima duas vezes na tecla ALARM.S. É apresentada a definição sleep (dormir) actual, o ícon indicador piscará. Prima ENTER para confirmar. Prima ou para aumentar ou diminuir os intervalos sleep (passos de 5 min., desde 00 a 30 min., passos de 10 min., desde 30 a 90 min.). ALARME 1. Prima três vezes no botão ALARM.S no controlo remoto. É apresentado ALM e o ícon do alarme a tremeluzir. Prima ENTER para confirmar. 2. Na janela do display surgirá ON a tremeluzir. Prima ENTER para confirmar. 3. Para desligar as definições do alarme, siga os passos acima e prima no botão para mudar de ON para OFF. 4. Depois de estar confirmado ON, os dígitos da hora serão apresentados no ecrã a tremeluzir. 5. Utilize ou para seleccionar a hora pretendida (tenha em consideração que o relógio é um relógio de 24 horas). PORTUGUÊS 6. Confirme a selecção da hora, premindo no botão ENTER. 7. Os últimos 2 dígitos ( selecção minutos) irão tremeluzir. 8. Utilize ou para seleccionar os minutos. 9. Prima ENTER para confirmar. 10. Depois de estar confirmada a selecção dos minutos, o sistema apresentará quatro opções de alarme. Utilize ou para navegar pelas opções e prima ENTER para confirmar. 11. Se, durante as definições do alarme, o tempo de intervalo exceder 6 segundos, a definição actual será cancelada. 12. Para parar o alarme, quando o alarme tocar. a. Prima o botão STANDBY no controlo remoto para cancelar um alarme directamente. b. Toque duas vezes em qualquer botão no painel frontal ou no controlo remoto para cancelar o alarme. 13. Prima uma vez na tecla STANDBY para ligar a unidade, depois de o alarme ter sido silenciado. SNOOZE Toque em qualquer botão no painel frontal, ou prima uma vez em qualquer botão, excepto no botão STANDBY no controlo remoto, o alarme pára de tocar e a unidade entra em modo SNOOZE. Ambos os ícons SNOOZE e ALARM piscam, quando a unidade se encontrar em modo SNOOZE, o alarme pára de tocar durante 9 minutos, a seguir, continua a emitir lembretes. O modo SNOOZE pode ser cancelado, premindo em STANDBY no controlo remoto ou, simultaneamente em VOL+ e VOL– no painel por toque. MODO DISPLAY Prima no botão Display Mode para ligar a visualização do relógio (Clock Display) em ON ou OFF (em Modo Standby). PORTUGUÊS Ligação iPod/iPhone/iPad Por favor, ajuste o botão de ajustamento iPod respectivamente. Insira o iPod/iPhone/ iPad após o ajustamento estar concluído. Certifique-se de que a unidade esteja definida com o modo iPod, premindo o botão iPod no controlo remoto. Utilize os botões de controlo iPod no controlo remoto para a operação do iPod. Os botões funcionam de forma semelhante como a roda de clique do iPod. Para mais detalhes, consulte as instruções do iPod. 102 103 PORTUGUÊS Especificações Tensão nominal: 230-240 V~ / 50/60 Hz Consumo de energia: 80 W Consumo de energia em standby: < 1 W Tensão de saída: L/R CH (Nominal): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Resposta em frequência: L/R CH (60Hz-20KHz com +1 / -2dB) Sensibilidade: L/R:550mV Sobrecarga na fonte f.e.m.: > 2V Separação: > 55dB S/N: > 70dB Controlo remoto: > 5m Dimensões (L x A x P): 390 x 320 x 182 mm Peso: 7,8 kg Temperatura de operação/ambiente: -10°C a +40 C iPod / iPhone / iPad Os termos “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significam que um acessório electrónico foi projectado para a conexão específica ao iPod, iPhone ou ao iPad, respectivamente, tendo sido certificado pelo desenvolvedor para atender aos standards de desempenho da Apple. A Apple não é responsável pelo funcionamento deste aparelho ou por sua conformidade com os standards regulamentares e de segurança. Note que a utilização deste acessório com o iPod, iPhone ou o iPad pode interferir com o desempenho da funcionalidade sem fios. iPod, iPhone e iPad são marcas comerciais da Apple Inc. registadas nos EUA e noutros países. UTILIZAÇÃO PREVISTA O aparelho distina-se à recepção e reprodução de sinais áudio e vídeo. Utilize-o apenas de acordo com estas instruções. A utilização inadequada é perigosa e acarreta a perda do direito à garantia. Observe as instruções de segurança. ELIMINAÇÃO O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais. РУССКИЙ 104 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. v Символ молнии со стрелкой внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к наличию неизолированного "опасного напряжения" внутри этого прибора, величина которого может быть достаточной для поражения людей током. v Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к важной операции и указаниям по обслуживанию в литературе, сопровождающей этот прибор. –– Данный символ обозначает, что по соображениям безопасности в этом приборе класса II используется двойная или усиленная изоляция . –– Перед подключением прибора к сетевой розетке убедитесь, что напряжение, указанное на самом приборе, соответствует напряжению в локальной сети электропитания. –– Сетевой штепсель используется в качестве разъединителя; разъединитель должен всегда находиться в исправном состоянии. –– В случае повреждения силового кабеля необходимо, чтобы производитель, его сервисный агент или другое квалифицированное лицо произвели замену кабеля для устранения возможной опасности. –– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения опасности пожара или удара током не подвергайте этот прибор воздействию дождя или влаги. Берегите его от капель и брызг, не ставьте на него сосуды с жидкостями, например, вазы. –– Регулярно проверяйте электрический кабель, кабель самого прибора или удлинительный кабель на предмет наличия повреждений. В случае обнаружения повреждений не эксплуатируйте прибор. Незамедлительно отключите штепсельную вилку. –– Располагайте силовой кабель и, если необходимо, удлинительный кабель таким образом, чтобы исключить вероятность того, что ктолибо может наступить или зацепиться за него. Не допускайте провисания силового кабеля в легко доступных местах. –– Не зажимайте, не сгибайте и не протягивайте силовой кабель через острые углы. –– Не наступайте и не допускайте защемления силового кабеля, особенно возле штепсельной вилки. Обеспечьте удобное расположение прибора относительно сетевой розетки. –– Никогда не отключайте штепсельную вилку, потянув за силовой шнур, или мокрыми руками. –– Отключайте сетевой штепсель в случае короткого замыкания в процессе эксплуатации, во время грозы, перед уборкой, а также когда прибор не эксплуатируется в течение длительного времени. –– Прибор может функционировать ненадлежащим образом или не реагировать на команды любых средств управления по причине электростатического разряда. Выключите и отключите прибор от сети электропитания; повторно подключите его по прошествии нескольких секунд. –– Обслуживание прибора должно осуществляться квалифицированными сотрудниками сервисного центра. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Обслуживание прибора требуется в случае любых повреждений, например, повреждение силового кабеля или штепсельной вилки, пролив жидкости, падение каких-либо предметов на прибор, повреждение корпуса, попадание дождя или влаги, сбои в работе или падение самого прибора. –– После завершения работ по обслуживанию или любых ремонтных работ попросите сотрудника сервисного центра произвести проверку безопасности, чтобы убедиться в исправности прибора. –– Не используйте вспомогательные приспособления или аксессуары, отличные от рекомен- 105 дованных производителем или поставляемых вместе с прибором. Производите установку в соответствии с настоящим руководством пользователя. –– При установке прибора оставьте пространство, необходимое для вентиляции. Не устанавливайте прибор в книжных шкафах, встроенных шкафах или похожих местах. –– Не блокируйте вентиляционные отверстия такими предметами, как газеты, скатерти, занавески и т.д. Не вставляйте в них какие-либо предметы. –– Не располагайте на приборе источники открытого огня, например, зажженные свечи. –– Не располагайте на приборе никаких электронных устройств или игрушек. Такие предметы могут упасть и повредить сам прибор и/или нанести телесные повреждения. –– Не устанавливайте прибор вблизи с любыми источниками тепла, такими как батареи, обогреватели, камины, или иными приспособлениями (включая усилители), излучающими тепло. –– Не применяйте чрезмерную силу к лицевой или верхней части, т.к. это может привести к опрокидыванию прибора. –– Не переносите и не передвигайте включенный прибор. –– Не прикасайтесь, не надавливайте и не трите поверхность прибора острыми или твердыми предметами. –– Не переносите прибор из холодных в теплые помещения и наоборот. Образование конденсата может привести к выходу из строя как самого прибора, так и любых электрических элементов. –– Для приборов с гнездом для наушников: ОПАСНОСТЬ! Создаваемое наушниками чрезмерное звуковое давление может привести к потере слуха. Длительное прослушивание музыки на большой громкости может нанести вред слуху. Установите умеренную громкость звучания. –– Для устройств с функцией USB: В случае возникновения сбоев в работе перезагрузите при- РУССКИЙ бор посредством отключения USB-прибора от устройства. –– Для устройств с функцией USB: Если в результате электростатического разряда и кратковременных выбросов тока в работе USBнакопителя наблюдаются сбои, отключите его от прибора. –– Для приборов / аксессуаров, предполагающих работу от батарей: –– ВНИМАНИЕ! В случае неправильной замены батареек существует опасность взрыва. Замену необходимо производить на такие же или эквивалентные батарейки. Соблюдайте полярность. –– Не подвергайте батарейки (комплект батареек или установленные батарейки) чрезмерному воздействию тепла, например, прямые солнечные лучи, огонь и т.д. Не допускайте механических ударов. Храните в сухом и чистом месте. Храните в недоступном для детей месте. –– Не вскрывайте, не разбирайте, не измельчайте и не допускайте короткого замыкания батареек. Не используйте вместе старые и новые батарейки. –– Утилизируйте надлежащим образом. Соблюдайте экологические аспекты утилизации батареек. Не утилизируйте с бытовыми отходами. –– Соблюдайте инструкции по безопасности, а также иные инструкции, указанные на батарейке или ее упаковке. 106 РУССКИЙ Главный блок 4 1 2 3 1 Вход iPod/iPhone/iPad 2 Сенсор дистанционного управления 3Динамик 4 Переключатель iPod/iPhone/iPad 9 8 5 6 7 5 Вход AUX 6 Выключатель питания 7 Кабель питания пер. тока 8 Выход S-Video для iPod 9 Композитный видеовыход для iPod 107 РУССКИЙ Принадлежности 1 пульт дистанционного управления 1видеокабель 2аудиокабеля 1 батарея (3 В CR2025) 1 Руководство пользователя УСТАНОВКА БАТАРЕИ ВСТАВЬТЕ iPOD / iPHONE / iPAD ЗОНА УПРАВЛЕНИЯ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО 5 М Вытяните держатель для батареи. Вставьте батарею. Убедитесь, что + батареи соответствует маркировке + на держателе/ пульте ДУ. Снова установите держатель батареи. 60° 108 РУССКИЙ Сенсорная панель 1 1 2 3 4 5 СПЯЩИЙ РЕЖИМ Уменьшение громкости Индикатор iPod Увеличение громкости Светодиодный индикатор 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Индикатор AUX 7Настройка 8 Индикатор будильника 9 Выбор входа Пульт дистанционного управления Режим ожидания Выбор входа iPod Меню iPod Переход на уровень вверх в меню iPod Предыдущий трек / перемотка назад Ввод Общий звук (–) Режим отображения Регулировка высоких частот Отключение/уменьшение громкости Вход Aux Переход на уровень вниз в меню iPod Следующий трек / перемотка вперед Воспроизведение / пауза iPod Общий звук (+) Настройка будильника Регулировка низких частот 109 Комментарий по технике безопасности РУССКИЙ Подключения CD / DVD / TV Важные инструкции по технике безопасности. Внимательно прочитайте и сохраните на будущее. Символ молнии со стрелкой внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к наличию неизолированного "опасного напряжения" внутри этого прибора, величина которого может быть достаточной для поражения людей и животных током. Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к важной операции и указаниям по обслуживанию в литературе, сопровождающей этот прибор. Во избежание опасности пожара или удара током берегите устройство от дождя и сырости. Не подвергайте прибор воздействию капель или брызг. Не ставьте на него сосуды с жидкостями, например, вазы. Используйте аудио- и видеокабели (входят в комплект) для подключения видеовыхода (желтый) к телевизору, а аудиовыходов (красный/белый) к проигрывателю CD/DVD/MP3. ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Подключите прибор к сети. 110 РУССКИЙ Эксплуатация СЕНСОРНЫЕ КНОПКИ MUTE (БЕЗ ЗВУКА) Функциональные сенсорные кнопки находятся на панели прибора. При использовании касайтесь их осторожно. Если текущий уровень громкости выше 10, при однократном нажатии кнопки MUTE громкость уменьшится до 10. Отобразится ATT. Если вы нажмете кнопку MUTE второй раз, устройство перейдет в режим безз звука, на дисплее отобразится MUTE. При третьем нажатии режим без звука будет отменен, отобразится текущая громкость. ПРИМЕЧАНИЕ: Если текущий уровень громкости ≤ 10, функция ATT будет пропущена. НАЧАЛО РАБОТЫ ВХОД Переведите тумблерный переключатель с задней стороны устройства в положение ON. На дисплее отобразятся часы. Нажмите красную кнопку STANDBY на пульте ДУ. Режим ожидания Чтобы вернуть устройство в режим ожидания, нажмите красную кнопку STANDBY на пульте ДУ. Еще раз нажмите STANDBY, устройство вернется в нормальный рабочий режим, а на дисплее отобразятся текущий источник входного сигнала и настройки звука. В качестве альтернативы вы также можете нажать VOLUME UP или VOLUME DOWN на сенсорной панели, чтобы вернуться в нормальный рабочий режим. Чтобы вернуть устройство в режим ожидания, одновременно нажмите VOLUME UP или VOLUME DOWN на сенсорной панели. Кнопка IN на передней панели устройства позволяет перейти к соответствующим опциям. Вы также можете нажать кнопки iPod или AUX на пульте ДУ. ГРОМКОСТЬ Для настройки общей громкости используйте кнопки VOL +/- на сенсорной панели или VOL +/- на пульте ДУ. Для увеличения громкости нажмите VOL+, для уменьшения - VOL-. На ЖК-дисплее отобразится соответствующий уровень громкости. Максимальное значение 40 дБ, минимальное - 0 дБ. ВЫСОКИЕ ЧАСТОТЫ Для регулировки высоких частот используйте кнопки TREBLE +/- на пульте ДУ. Диапазон регулировки составляет ±14 дБ. НИЗКИЕ ЧАСТОТЫ Для регулировки низких частот сабвуфера используйте кнопки BASS +/- на пульте ДУ. Диапазон регулировки составляет ±14 дБ. 111 РУССКИЙ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Нажмите кнопку ALARM.S на пульте ДУ. Отобразится TIME. Нажмите кнопку ENTER. 1. Начнут мигать цифры, обозначающие часы. При помощи кнопок и настройте значение часа. Нажмите ENTER для подтверждения. 2. Начнут мигать цифры минут. При помощи и настройте минуты. Нажмите ENTER для подтверждения. Обратите внимание, что время отображается в 24-часовом формате. ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите +/- на передней панели либо или на пульте ДУ, чтобы отрегулировать часы или минуты. СПЯЩИЙ РЕЖИМ Дважды нажмите кнопку ALARM.S. Отобразится текущая настройка спящего режима, замигает индикатор. Нажмите ENTER для подтверждения. Используйте или , чтобы увеличить или уменьшить интервалы спящего режима (шаги 5 мин. в диапазоне от 00 до 30 мин., шаги 10 мин. в диапазоне от 30 до 90 мин.). БУДИЛЬНИК 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Трижды нажмите кнопку ALARM.S на пульте ДУ. Отобразится ALM, и замигает иконка будильника. Нажмите ENTER для подтверждения. На дисплее замигает ON. Нажмите ENTER для подтверждения. Для отключения настроек будильника выполните описанные выше шаги и нажмите кнопку , чтобы сменить ON на OFF. После подтверждения ON на экране замигают четыре цифры. При помощи или выберите нужный час (используется 24-часовой формат). Подтвердите выбор часа нажатием кнопки ENTER. Начнут мигать последние 2 цифры (выбор минут). 8. При помощи и выберите минуты. 9. Нажмите ENTER для подтверждения. 10. После подтверждения выбора минут система предложит четыре опции будильника. Для пролистывания опций используйте или , а затем ENTER для подтверждения. 11. Если во время настройки будильника вы в течение 6 секунд не совершаете никаких действий, текущая настройка будет отменена. 12. Чтобы отключить сигнал будильника. a. Нажмите STANDBY на пульте ДУ для непосредственного отключения сигнала. b. Дважды нажмите любую кнопку на передней панели или пульте ДУ, чтобы отключить сигнал. 13. Для включения устройства после отключения сигнала один раз нажмите кнопку STANDBY. СПЯЩИЙ РЕЖИМ Коснитесь любой кнопки на передней панели или один раз нажмите любую кнопку пульта ДУ, за исключением STANDBY. Сигнал будильника выключится, а устройство перейдет в СПЯЩИЙ режим. Когда устройство находится в СПЯЩЕМ режиме, индикаторы спящего режима и будильника мигают. Сигнал отключается на 9 минут, затем раздаются короткие звуковые сигналынапоминания. СПЯЩИЙ режим можно отменить нажатием кнопки STANDBY на пульте ДУ или одновременным нажатием VOL+ и VOL– на сенсорной панели. РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЯ Нажмите кнопку Display Mode, чтобы включить (ON) или выключить (OFF) отображение часов (в режиме ожидания). РУССКИЙ Подключение iPod/iPhone/iPad Отрегулируйте переключатель iPod соответствующим образом. После регулировки вставьте iPod/iPhone/iPad. Убедитесь, что устройство переведено в режим iPod, нажав на кнопку iPod на пульте ДУ. Для использования iPod применяйте кнопки управления iPod на пульте ДУ. Кнопки работают аналогично нажимному колесику iPod. Более подробную информацию см. в инструкциях к iPod. 112 113 РУССКИЙ Технические характеристики Номинальное напряжение: Энергопотребление: Энергопотребление в режиме ожидания: Выходная мощность: Лев./Прав. (номинальная): Частотная характеристика: Чувствительность: ЭДС-источник: Разделение: Сигнал/шум: Дистанционное управление: Размеры (В x Ш x Г): Вес: Рабочая температура/температура окружающей среды: 230-240 В ~ / 50/60 Гц 80 Вт < 1 Вт 12 Вт + 12 Вт THD= 10% 6 Ом Лев./Прав. (60 Гц - 20 кГц при +1 / -2 дБ) Лев./Прав. 550 мВ >2В > 55 дБ > 70 дБ >5м 390 x 320 x 182 мм 7,8 кг от -10°C до +40 C iPod / iPhone / iPad "Made for iPod" (Сделано для iPod), "Made for iPhone" (Сделано для iPhone) и "Made for iPad" (Сделано для iPad) означает, ч то эл е к т р о н н ы е п р и н а д л еж н о с т и разработаны специально для подключения iPod, iPhone или iPad и имеют сертификат разработчика о соответствии стандартам производительности компании Apple. Компания Apple не несет ответственности за функционирование этого устройства или его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам. Имейте в виду, что применение этого устройства с iPod, iPhone или iPad может влиять на качество беспроводной связи. iPod, iPhone и iPad – это торговые марки компании Apple Inc., зарегистрированные в США и других странах. НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Этот прибор предназначен для приема и воспроизведения аудио- и видеосигналов. Использование возможно только при условии соблюдения данных инструкций. Ненадлежащее использование опасно, кроме того, оно влечет за собой утрату всех гарантийных прав. См. инструкции по технике безопасности. УТИЛИЗАЦИЯ Перечеркнутая эмблема мусорного контейнера обозначает требование отдельного сбора отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Электрическое и эл е к т р о н н о е о б о р уд о в а н и е м о ж е т содержать опасные и вредные вещества. Не выбрасывайте этот прибор вместе с несортированными бытовыми отходами. Сдайте его в специализированный пункт сбора для утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить ресурсы и защитить окружающую среду. Более подробную информацию вы можете получить у своего дистрибьютора или в местных органах власти. 114 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV. v Blixten med pil inom en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma användaren på att det finns en en oisolerad "farlig spänning" innanför höljet på apparaten, som kan vara tillräcklig för att utgöra risk för elektriska stötar. v Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att varna användaren för viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten –– Av säkerhetsskäl är denna klass II-apparat försedd med dubbel eller förstärkt isolering vilket anges med denna symbol . –– Innan du ansluter apparaten till ett vägguttag ska du säkerställa att spänningen som anges på den motsvarar din lokala nätspänning. –– Nätkontakten är samtidigt frånkopplingsenhet och ska alltid vara lätt åtkomlig. –– Om strömkabeln skadats ska den, för undvikande av risker, bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller på liknande sätt kvalificerad person . –– VARNING: För att minska risken för eldsvåda och elektriska stötar ska inte apparaten utsättas för regn eller fukt. Apparaten får inte utsättas för droppar eller stänk och vätskefyllda föremål, som vaser, ska inte placeras ovanpå den. –– Kontrollera regelbundet om elkabeln, apparaten eller förlängningskabeln är defekta. Om den är defekt ska inte apparaten användas. Dra då genast ut kontakten ur vägguttaget. –– Dra elkabeln och om nödvändigt förlängningskabeln på sådant sätt att det blir omöjligt att dra i den eller snubbla över den. Låt inte strömkabeln hänga ner så den blir lätt att nå. –– Kläm, böj eller dra inte elkabeln över vassa kanter. –– Skydda elkabeln från att trampas på eller klämmas särskilt vid kontakten, andra uttag och den punkt där den kommer ut från apparaten. –– Dra aldrig ut kontakten med hjälp av elkabeln eller med våta händer. –– Dra ut elkontakten om det uppstår fel under användning, åskväder, före rengöring och när den inte ska användas under en längre tid. –– Apparaten kanske inte fungerar som den ska eller reagerar när någon av kontrollerna trycks ner på grund av elektrostatisk urladdning. Stäng då av den och slå på igen efter några sekunder. –– Låt allt servicearbete utföras av kvalificerad servicepersonal. Försök inte att reparera apparaten på egen hand. Service krävs när apparaten på något sätt skadats, som när kabel eller kontakt är trasig, vätska har spillts ut, föremål har ramlat ner i den, höljet har skadats, eller den har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet –– När denna produkt genomgått service eller reparerats ska du alltid be serviceteknikern göra säkerhetskontroller och fastställa att produkten är i skick att kunna användas. –– Använd inte andra anslutningar eller tillbehör än dem som rekommenderats av tillverkaren eller sålts tillsammans med denna apparat. Installera den i överensstämmelse med denna handbok. –– Vid installation ska tillräckligt med utrymme lämnas för ventilation. Installera inte i bokhyllor, inbyggda skåp eller liknande. 115 –– Hindra inte ventilationen genom att täcka över ventilationsöppningarna med föremål som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. För inte in föremål i apparaten. –– Placera inte källor med öppna lågor, som tända stearinljus, på apparaten. –– Placera inte någon som helst elektronisk utrustning eller leksaker på apparaten. Sådana föremål kan falla ner och då orsaka sak- eller personskada. –– Installera inte enheten i närheten av några som helst värmekällor som radiatorer, värmemagasin, spisar och andra apparater (inklusive förstärkare) som producerar värme. –– Använd inte onödigt mycket kraft för att öppna fronten eller översidan, eftersom apparaten då kan välta. –– Byt inte eller flytta apparaten medan den är påslagen. –– Vidrör inte ytan, tryck inte heller på den eller gnugga den med vassa eller hårda föremål. –– Flytta inte apparaten från kalla till varma platser eller vice versa. Kondens som då uppstår kan skada apparaten och dess elektriska delar. –– För apparater med hörlursuttag: FARA! Överdriven ljudvolym från hörlurar eller headset kan orsaka hörselskador. Att lyssna på hög musik, särskilt i hörlurar och under lång tid, kan skada hörseln. Ställ därför in en måttlig volym. –– För apparater med USB-funktion: Återställ apparaten genom att koppla bort USBenheten från apparaten om denna skulle fungera dåligt. –– För apparater med USB-funktion: Om ett USB-minne fungerar dåligt som resultat av elektrostatiska urladdning och tillfälliga strömskador, ska enheten kopplas bort från apparaten. –– För apparater/tillbehör som är avsedda att användas med batterier: SVENSKA –– FÖRSIKTIGHET! Risk att batterierna exploderar om de sätts tillbaka på fel sätt. Byt endast ut mot samma eller likvärdig typ. Se till polerna är vända på rätt håll. –– Utsätt inte batterierna (batteripaket eller monterade batterier) för alltför hög värme som solsken, eld eller liknande. Skydda dem mot mekaniska stötar. Håll dem torra och rena. Håll dem borta från barn. –– Ta inte isär, öppna eller strimla eller kortslut batterierna. Blanda inte nya och gamla batterier. –– Avfallshantera dem på rätt sätt. Uppmärksamma miljöaspekter vid kassering av batterier. Lägg dem inte i hushållsavfallet. –– För upplysningar om säkerhet och fler anvisningar hänvisas till batteriets förpackning. 116 SVENSKA Huvudenhet 4 1 2 3 1iPod/iPhone/iPad-anslutning 2 Fjärrkontrollens sensor 3Högtalare 4 iPod/iPhone/iPad inställningsvred 9 8 5 6 7 5AUX-ingång 6Strömbrytare 7AC-strömkabel 8 iPod S-video-ut 9 iPod kompositvideoutgång 117 SVENSKA Tillbehör 1 st fjärrkontroll 1 st videokabel 2 st ljudkablar 1 st batteri (3 V CR2025) 1 st Bruksanvisning ISÄTTNING AV BATTERIER SÄTT I iPHONE/iPAD/iPOD RÄCKVIDDEN ÄR UNGEFÄR 5 METER 60° Dra ut batterihållaren. Sätt i batteriet. Kontrollera rätt polaritet + ska läggas mot +-märkningen på hållaren/fjärrkontrollen. Sätt tillbaka batterihållaren. 118 SVENSKA Pekskärm 1 1SNOOZE 2 Volym ner 3iPod-indikator 4 Volym upp 5LED-display 2 3 4 5 6 7 8 9 6AUX-indikator 7 Ställ in 8Larmindikator 9 Val av källa Fjärrkontroll Standby iPod-ingångsväljare iPod-meny iPod-meny upp Föregående spår/snabbt bakåt Enter Volymreglage (–) Visningsläge Diskantinställning Mute/sänk volymen Aux-ingång iPod-meny ner Nästa spår/snabbt framåt iPod spela upp/paus Volymreglage (+) Larminställning Basinställning 119 SVENSKA Säkerhetsanmärkningar Anslutning Viktiga säkerhetsanvisningar. Läs noga och spara för framtida bruk. CD/DVD/TV Blixten med pilspets inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren för förekomst av oisolerad “farlig spänning” innanför denna apparats hölje, som kan vara tillräckligt hög för att utgöra en risk för elektriska stötar på människor och djur. Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att varna användaren för viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten. För att minska risken för brand eller el-stöt får inte apparaten utsättas för regn eller fukt. Apparaten får inte utsättas för droppande vätska eller stänk. Föremål som innehåller vätska, till exempel vaser, får inte placeras på apparaten. Använd ljud- och video-kablarna (medföljer) för att ansluta videoutgången (gul) till TVapparaten och för att ansluta ljudingångarna (röd/vit) till CD-/DVD-/MP3-spelare. STRÖMFÖRSÖRJNING Anslut apparaten. 120 SVENSKA Användning SENSORKNAPPAR MUTE-KNAPP Sensorknappar för funktioner finns på apparatens panel. Dessa knappar behöver man bara trycka lätt på. Om den aktuella volymnivån är högre än 10 sänks volymen till nivå 10 om man trycker en gång på MUTE-knappen. ATT visas. Om man trycker en gång till på MUTEknappen återgår enheten till tyst läge och displayen visar MUTE. Genom att trycka på knappen en tredje gång avbryts "tyst läge" och aktuell volym visas. OBS! Om aktuell volymnivå är ≤ 10, hoppar enheten över ATT-funktionen. START INGÅNG Ställ vippbrytaren på enhetens baksida i ON-läget. Displayfönstret visar en klocka. Tryck på den röda STANDBY-knappen på fjärrkontrollen. Standby Tryck på den röda STANDBY-knappen på fjärrkontrollen för att åter ställa enheten i standby-läge. Tryck en gång till på STANDBY-knappen så återgår enheten till normalt driftsläge och lysdioderna visar aktuell källa och volyminställning. Alternativt kan du antingen trycka på VOLYM UPP eller VOLYM NER på pekskärmen för att återgå till normalt driftläge. Tryck samtidigt på VOLYM UPP eller VOLYM NER på pekskärmen för att återställa enheten i standbyläge. Knappen IN på panelen på enhetens framsida navigerar genom de relevanta alternativen. Använd alternativt fjärrkontrollen genom att trycka på knapparna iPod eller AUX. VOLYM Tryck på knapparna VOL +/- på pekskärmen eller på knapparna VOL +/- på fjärrkontrollen för att justera volymen. Tryck på VOL+ för att öka volymen eller tryck på VOL- för att minska volymen. Lysdioderna visar volymnivån. Max volym är 40 dB, lägst volym är 0 dB. DISKANT Tryck på TREBLE +/- på fjärrkontrollen för att ställa in diskanten. Inställningsintervallet är ±14 dB. BAS Tryck på BASS +/- på fjärrkontrollen för att ställa in basen för subwoofern. Inställningsintervallet är ±14 dB. 121 TIDSINSTÄLLNING Tryck på knappen ALARM.S på fjärrkontrollen. TIME visas. Tryck på ENTER. 1. Timsiffrorna blinkar. Tryck på knapparna eller för att ställa in timtalet. Tryck på ENTER för att bekräfta. 2. Sedan blinkar minutsiffrorna. Tryck på knapparna eller för att ställa in minuttalet. Tryck på ENTER för att bekräfta. Observera att klockan har 24-timmarsvisning. OBS! Peka på +/- på den främre panelen på enheten eller tryck på eller på fjärrkontrollen för att ställa in timmar eller minuter. INSOMNING Tryck två gånger på ALARM.S-knappen. Aktuell insomningsinställning visas, indikatorikonen blinkar. Tryck på ENTER för att bekräfta. Tryck på eller för att öka och minska insomningsintervallen (steg om 5 min från 00 till 30 min, steg om 10 min från 30 till 90 min). LARM 1. Tryck tre gånger på knappen ALARM.S på fjärrkontrollen. ALM visas och larmikonen blinkar. Tryck på ENTER för att bekräfta. 2. ON blinkar i displayfönstret. Tryck på ENTER för att bekräfta. 3. Följ stegen ovan för att stänga av larminställningarna och tryck på knappen för att växla från ON till OFF. 4. När ON har bekräftats blinkar timtalet på skärmen. 5. Använd eller för att välja timme (observera att klockan har 24-timmarsvisning). 6. Bekräfta timvalet genom att trycka på ENTER. SVENSKA 7. De sista två siffrorna (minutval) blinkar. 8. Använd eller för att välja minuttal. 9. Tryck på ENTER för att bekräfta. 10. När minutvalet har bekräftats kommer systemet att begära fyra larmalternativ. Använd eller för att bläddra mellan alternativen och tryck på ENTER för att bekräfta. 11. Under inställning av larmet avbryts den aktuella inställningen om intervalltiden överskrider sex sekunder. 12. Stänga av larmet när larmet ljuder. a. Tryck på STANDBY-knappen på fjärrkontrollen för att avbryta larmet direkt. b. Peka på någon knapp på den främre panelen eller två gånger på fjärrkontrollen för att avbryta larmet. 13. Tryck en gång på STANDBY-knappen för att starta enheten när larmet har tystnats. SNOOZE Peka på någon knapp på den främre panelen eller tryck en gång på någon knapp utom STANDBY på fjärrkontrollen så slutar larmet ljuda och enheten övergår till SNOOZE-läge. Både SNOOZE- och LARM-ikonerna blinkar när enheten är i SNOOZE-läge, larmet slutar ljuda i nio minuter och fortsätter sedan ljuda som en påminnelse. SNOOZE-läget kan avbrytas genom att trycka på STANDBY på fjärrkontrollen eller genom att samtidigt trycka på VOL+ och VOL– på pekpanelen. DISPLAYLÄGE Tryck på knappen Display-läge för att visa eller dölja klockan (i standbyläge). SVENSKA iPod-/iPhone-/iPad-anslutning Gör inställningarna för iPod på samma sätt. Sätt i iPod/iPhone/iPad en gång när inställningarna har gjorts. Kontrollera att enheten är inställd på iPodläge genom att trycka på iPod-knappen på fjärrkontrollen. Använd iPod-kontrollknapparna på fjärrkontrollen för att styra iPod. Knapparna fungerar på ungefär samma sätt som iPodens klickhjul. För mer information, se iPod-instruktionerna. 122 123 SVENSKA Specifikationer Märkspänning: Elförbrukning: Strömförbrukning i standby: Uteffekt: L/R CH (nominell): Frekvensrespons: Känslighet: Överbelastningskälla emk: Separation: Signal-/brusförhållande: Fjärrkontroll: Mått (B x H x D): Vikt: Drifts-/omgivningstemperatur: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= 10 % 6 ohm L/R CH (60 Hz-20 kHz vid +1/-2 dB) L/R: 550 mV > 2V > 55 dB > 70 dB > 5m 390 x 320 x182 mm 7,8 kg -10 °C till +40 °C iPod / iPhone / iPad "Made for iPod", "Made for iPhone" och "Made for iPad" innebär att ett elektroniskt tillbehör utformats specifikt för anslutning till iPod, iPhone respektive iPad, och att det har godkänts av utvecklaren för att motsvara Apples prestationsnormer. Apple ansvarar inte för driften av denna enhet eller för att den ska överensstämma med normerna för säkerhet och bestämmelser. Lägg märke till att användning av detta tillbehör tillsammans med iPod, iPhone eller iPad kan påverka den trådlösa prestandan. iPod, iPhone & iPad är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och i andra länder. AVSEDD ANVÄNDNING Denna apparat är avsedd för att ta emot och spela audio-och videosignaler. Den får endast användas enligt dessa instruktioner. Felaktig användning innebär fara och ogiltigförklarar alla garantianspråk. Följ säkerhetsanvisningarna. AVFALLSHANTERING Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. 124 TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. v Eşkenar üçgendeki ok başılı şimşek simgesi, kullanıcıyı cihaz gövdesinin içerisinde insanları etkileyen elektrik çarpmasına sebep olabilecek kadar güçlü bir yalıtımsız “tehlikeli voltaj”ın bulunması konusunda uyarmak için öngörülmüştür. v Eşkenar üçgendeki ünlem işareti, kullanıcının dikkatini bu cihazın ürün kapsamında olan dokümanlardaki önemli kullanım ve bakım talimatlarına çekmek için öngörülmüştür. –– Bu sınıf II tipi cihaz güvenlik nedeniyle çift ya da güçlendirilmiş izolasyonla donatılmıştır; cümlenin başındaki sembol buna işaret eder . –– Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. –– Cihazın fişi, bağlantı kesme düzeneği olarak her zaman kolay ulaşılabilir durumda olmalı. –– Tehlikeleri önlemek için hasar görmüş bir güç kablosu üretici, yetkili servis veya başka yetkili bir kişi tarafından değiştirilmeli. –– UYARI: Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini azaltmak için cihazı yağmura veya rutubete maruz bırakmayın. Cihazı damlalara veya sıçrayan sıvılara maruz bırakmayın, ve cihazın üstüne vaso gibi sıvılarla dolmuş nesneleri koymayın. –– Güç kablosunun, cihazın veya uzatma kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Bir hasar varsa cihazı kullanmayın. Fişi hemen çekin. –– Güç kablosunu ve gerekirse uzatma kablosunu kimsenin onlara takılmayacağı şekilde yerleştirin. Güç kablosunun kolay erişilir alanlara sarkmamasını sağlayın. –– Güç kablosunu keskin kenarlara sürtmeyin, ezmeyin ve bükmeyin. –– Güç kablosunun üzerinde basılmaması ve özellikle fiş kısmında, prizlerde ve kablonun cihazdan çıktığı yerde sıkıştırılmamasını sağlayın. –– Fişi asla güç kablosundan tutarak veya ıslak ellerle çekmeyin. –– Kullanım esnasında arızalar meydana geldiğinde, gök gürültüsü esnasında, temizlemeden önce ve cihaz uzun süre kullanılmayacaksa fişi çekin. –– Elektrostatik deşarj nedeniyle cihaz çalışmayabilir veya kontrol elemanlarının çalıştırılmasına tepki vermeyebilir. Cihazı kapatın ve fişi çekin; birkaç saniye geçtikten sonra fişi tekrar takın. –– Bütün bakım işlerini yetkili servis personeline yaptırın. Cihazı tamir etmeye kalkışmayın. Cihaz herhangi bir şekilde hasar görmüşse, örneğin güç kablosu veya fiş hasarlı ise, sıvılar veya nesneler cihazın içine dökülmüşse ya da düşmüşse, gövde yağmura veya rutubete maruz kalmışsa, normal çalışmıyorsa veya düşürülmüşse mutlaka bakım yaptırın. –– Herhangi bir bakım ya da tamirat tamamlandıktan sonra servis teknisyeninden ürünün kullanım durumunun düzgün olup olmadığını tespit etmek için güvenlik kontrollerini yerine getirmesini isteyin. –– Üreticinin tavsiye etmediği veya bu cihazla birlikte satılmayan aksesuarları kullanmayın. Bu kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kurun. –– Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını sağlamak için yeterince boşluk bırakın. Raflarda, dolaplarda v.b. yerleştirmeyin. –– Hava dolaşımının engellenmemesi için havalandırma deliklerini gazete, masa örtüsü, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapat- 125 mayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın. –– Yakılmış mum gibi açık alev kaynaklarını cihazın üzerine koymayın. –– Elektronik cihazları veya oyuncakları cihazın üstüne koymayın. Bu tür nesneler düşerek maddi hasarlara ve/veya yaralanmalara sebep olabilir. –– Cihazı radyatör, kaloriför ızgaraları, soba veya ısı üreten başka cihazların (amplifikatör dahil) yakınında kurmayın. –– Cihazın ön veya üst kısmına aşırı güç uygulamayın, aksi halde cihaz düşebilir. –– Cihazı açıkken itip hareket ettirmeyin. –– Yüzeye keskin veya sert nesneleri dokundurmayın, sürmeyin ve ovmayın. –– Cihazı soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama veya bunun tersine de getirmeyin. Yoğunlaşma cihazın ve elektrikli bileşenlerin hasar görmesine sebep olabilir. –– Kulaklık çıkışı olan cihazlar için: TEHLİKE! Kulakiçi kulaklık ve kulaklıklardan gelen aşırı bir ses basıncı işitme kaybına sebep olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinliyorsanız, işitme duyunuz zarar görebilir. Uygun bir ses kuvvetini ayarlayın. –– USB fonksiyonlu cihazlar için: Bir arıza meydana gelirse cihazı sıfırlamak için USB aygıtını cihazdan çıkarın. –– USB fonksiyonlu cihazlar için: Eğer bir USB belleği elektrostatik deşarj ve ani elektriksel dalgalanmalar sonucunda arızalanırsa, belleği cihazdan çıkartın. –– Pille çalıştırılan cihazlar / aksesuarlar için: –– DİKKAT! Yanlış piller kullanıldığında patlama tehlikesi var. Sadece aynı tipten piller kullanın. Doğru polariteye dikkat edin. –– Pilleri (pil paketi veya yerleştirilmiş piller) güneş ışığı, ateş vb. gibi aşırı sıcağa maruz bırakmayın. Mekanik darbelerden koruyun. Kuru ve temiz tutun. Çocuklardan uzak tutun. –– Pilleri açmayın, sökmeyin, kesmeyin ve kısa devre yapmayın. Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. TÜRKÇE –– Uygun şekilde tasfiye edin. Pil tasfiyesinin çevresel etkenlerini dikkate alın. Belediye çöpüne atmayın. –– Pildeki veya ambalajındaki güvenlik ve başka talimatlarını dikkate alın. 126 TÜRKÇE Ana birim 4 1 2 3 1 iPod/iPhone/iPad yuvası 2 Uzaktan kumanda alıcısı 3Hoparlör 4 iPod/iPhone/iPad ayar düğmesi 9 8 5 6 7 5 AUX girişi 6 Güç anahtarı 7 AC güç kablosu 8 iPod S-Video çıkışı 9 iPod kompozit video çıkışı 127 TÜRKÇE Aksesuar 1x Uzaktan kumanda 1x Video kablosu 2x Ses kablosu 1x Pil (3 V CR2025) 1x Kullanım Kılavuzu PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ iPOD / iPHONE / iPAD TAKILMASI UZAKTAN KUMANDA MESAFESİ YAKL. 5 M Pil tutucuyu çekin. Pili yerleştirin. + pil kutbunun tutucu/uzaktan kumandadaki + işaretine denk gelmesini sağlayın. Pil tutucuyu tekrar takın. 60° 128 TÜRKÇE Dokunmatik panel 1 1 2 3 4 5 2 ALARM ERTELEME Ses seviyesini azalt iPod göstergesi Ses seviyesini yükselt LED gösterge 3 4 5 6 7 8 9 6 AUX göstergesi 7 Set (ayarlama) tuşu 8 Alarm göstergesi 9 Giriş seçimi Uzaktan kumanda Bekleme modu iPod giriş seçimi iPod menüsü iPod menüsü yukarı Sessiz / Ses seviyesi azaltma Aux girişi Önceki parça / Hızlı geri sarma Enter Ana ses seviyesi (–) Sonraki parça / Hızlı ileri sarma Gösterge modu Tiz ayarı iPod menüsü aşağı iPod çal/duraklat Ana ses seviyesi (+) Alarm kurma Bas ayarı 129 TÜRKÇE Güvenlik notu Bağlantılar Önemli güvenlik talimatları. Dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. CD / DVD / TV Eşkenar üçgendeki ok başılı şimşek simgesi, kullanıcıyı cihaz gövdesinin içerisinde insanları ve hayvanları etkileyen elektrik çarpmasına sebep olabilecek kadar güçlü bir yalıtımsız “tehlikeli voltaj”ın bulunması konusunda uyarmak için öngörülmüştür. Video çıkışı (sarı) TV cihazına bağlamak için ve ses çıkışları (kırmızı/beyaz) CD/DVD/MP3 çalarına bağlamak için ses ve video kablolarını (ürün kapsamında) kullanın. GÜÇ BESLEMESİ Eşkenar üçgendeki ünlem işareti, kullanıcının dikkatini bu cihazın ürün kapsamında olan dokümanlardaki önemli kullanım ve bakım talimatlarına çekmek için öngörülmüştür. Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini azaltmak için cihazı yağmura veya rutubete maruz bırakmayın. Cihazı damlalara ve sıçramalara maruz bırakmayın. Vazo gibi içinde sıvı bulunan nesneleri cihazın üstüne koymayın. Fişi takın. 130 TÜRKÇE Kullanım SENSÖR TUŞLARI SESSİZ Temel fonksiyon sensör tuşları cihazın panelinde bulunmaktadır. Çalıştırırken tuşlara hafifçe basın. Güncel ses seviyesi 10'dan yüksek ise, MUTE tuşuna bir kere basarak ses seviyesini 10'a getirebilirsiniz. ATT görüntülenir. İkinci kere MUTE tuşuna basıldığında birim sessiz konuma geçer ve göstergede MUTE görüntülenir. Üçüncü kez basıldığında sessiz modu iptal edilip güncel ses seviyesi modu görüntülenir. NOT: Eğer güncel ses seviyesi düzeyi ≤ 10 ise, ATT fonksiyonu atlatılır. BAŞLANGIÇ GİRİŞ Birimin arka tarafındaki levye anahtarını ON pozisyonuna getirin. Göstergede bir saat belirir. Uzaktan kumandada STANDBY tuşuna basın. Bekleme modu Birimi tekrar bekleme moduna getirmek için uzaktan kumandada kırmızı STANDBY tuşuna basın. Tekrar STANDBY tuşuna basın; birim normal çalışma moduna döner ve LED göstergede güncel giriş kaynağı ve ses seviyesi ayarı görüntülenir. Normal çalışma moduna dönmek için alternatif olarak dokunmatik panelde SES SEVIYESINI ARTIR veya SES SEVIYESINI AZALT tuşuna basın. Bekleme modunda dönmek için dokunmatik panelde SES SEVIYESINI ARTIR ve SES SEVIYESINI AZALT tuşuna aynı zamanda basın. Ön paneldeki IN tuşunu kullanarak esas opsiyonlarda gezinebilirsiniz. Alternatif olarak uzaktan kumandada iPod veya AUX tuşlarına basabilirsiniz. SES SEVİYESİ Ana ses seviyesini ayarlamak için dokunmatik panelde VOL +/- tuşlarına veya uzaktan kumandadaki VOL +/- tuşuna basın. Ses seviyesini artırmak için VOL+ tuşuna, azaltmak için VOL- tuşuna basın. LED göstergede ses seviyesi görüntülenir. Azami ses seviyesi 40 dB, asgari değer 0 dB. TİZ Tizleri ayarlamak için uzaktan kumandada TREBLE +/- tuşuna basın. Ayar alanı ±14 dB'dir. BAS Subwoofer'in bas değerini ayarlamak için uzaktan kumandada BASS +/- tuşuna basın. Ayar alanı ±14 dB'dir. 131 SAAT KURULUMU Uzaktan kumandadaki ALARM.S tuşuna basın. TIME görüntülenir. ENTER tuşuna basın. 1. Saat haneleri yanıp söner. Saati ayarlamak için veya tuşuna basın. ENTER ile onaylayın. 2. Sonra dakika haneleri yanıp sönecek. Dakikaları ayarlamak için veya tuşuna basın. ENTER ile onaylayın. Saatin 24 saatlik bir göstergesi olduğuna dikkat edin. NOT: Saati ve dakikaları ayarlamak için birimin ön panelinde +/- tuşlarına dokunun veya uzaktan kumandada veya tuşuna basın. UYKU ZAMANLAYICISI İki kere ALARM.S tuşuna basın. Güncel uyku ayarı görüntülenir, gösterge simgesi yanıp söner. ENTER ile onaylayın. Zamanlayıcı aralıklarını uzatmak ve kısaltmak için veya tuşuna basın (5 dk.'lık adımlarla 00'dan 30 dk.'ya kadar, 10 dk.'lık adımlarla 30'tan 90 dk.'ya kadar.). ALARM 1. Uzaktan kumandada üç kere ALARM.S tuşuna basın. ALM görüntülenir ve alarm simgesi yanıp söner. ENTER ile onaylayın. 2. Göstergede ON yanıp söner. ENTER ile onaylayın. 3. Alarm ayarlarını kapamak için yukarıdaki adımları atın ve ON'dan OFF'a çevirmek için tuşuna basın. 4. ON onaylandıktan sonra saat hanesi ekranda yanıp söner. 5. İstenen saati ayarlamak için veya tuşunu kullanın (saatin 24 saatlık bir göstergesi olduğuna dikkat edin). TÜRKÇE 6. Saat ayarını onaylamak için ENTER tuşuna basın. 7. Kalan 2 hane yanıp söner (dakika seçimi) yanıp söner. 8. Dakikaları ayarlamak için veya tuşunu kullanın. 9. Onaylamak için ENTER tuşuna basın. 10. Dakika seçimi onaylandıktan sonra sistem dört alarm opsiyonu soracak. Opsiyonlarda gezinmek için veya tuşlarını kullanın ve onaylamak için ENTER tuşuna basın. 11. Alarmı ayarlarken ara süresi 6 saniyeyi geçince güncel ayarlama iptal edilecek. 12. A l a r m ı ç a l a r ke n d u rd u r m a k i ç i n . a. Alarmı doğrudan durdurmak için uzaktan kumandada STANDBY tuşuna basın. b. Alarmı durdurmak için ön panelde veya uzaktan kumandada herhangi bir tuşa iki kere basın. 13. Alarm durdurulduktan sonra birimi çalıştırmak için bir kere STANDBY tuşuna basın. ALARM ERTELEME Ön panelde veya uzaktan kumandada STANDBY hariç herhangi bir tuşa dokunun ya da basın; alarm ses kesilir ve birim ALARM ERTELEME moduna geçer. Birim ALARM ERTELEME modundayken hem ALARM ERTELEME hem de ALARM simgesi yanıp söner; alarm sesi 9 dakika duyulmadıktan sonra hatırlatıcı olarak çalmaya devam eder. ALARM ERTELEME modunu iptal etmek için uzaktan kumandada STANDBY tuşuna veya dokunmatik panelde VOL+ ve VOL– tuşlarına aynı zamanda basın. GÖSTERGE MODU Saat göstergesini ON veya OFF konumuna getirmek için Gösterge Modu tuşuna basın (bekleme modunda). TÜRKÇE iPod/iPhone/iPad Bağlantısı iPod ayar düğmesini ayarlayın. Ayar yapıldıktan sonra iPod/iPhone/iPad cihazını takın. Birimi uzaktan kumandadaki iPod tuşuna basarak iPod moduna çevirin. iPod kullanımı için uzaktan kumandadaki iPod kumanda tuşlarını kullanın. Tuşların fonksiyonları iPod'un Click Wheel'inin fonksiyonlarıyla aynıdır. Daha fazla bilgi için iPod kullanım kılavuzuna bakın. 132 133 TÜRKÇE Teknik Özellikler Nominal gerilim: Güç tüketimi: Bekleme modu güç tüketimi: Çıkış güçü: L/R CH (Nominal): Frekans tepkisi: Hassasiyet: Aşırı yükleme kaynak e.m.f.: Ayırma: S/N: Uzaktan kumanda: Boyutlar (G x Y x D): Ağırlık: Çalışma/ortam sıcaklığı: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W <1W 12 W+12 W THD= %10 6 ohm L/R CH (60 Hz - 20 KHz, +1 / -2dB) L/R: 550 mV >2V > 55 dB > 70 dB >5m 390 x 320 x 182 mm 7,8 kg -10°C ile +40 C iPod / iPhone / iPad "Made for iPod" (iPod için üretilmiş), "Made for iPhone" (iPhone için üretilmiş) ve "Made for iPad" (iPad için üretilmiş), bir elektrikli aksesuarın özellikle iPod, iPhone ya da iPad'a bağlanmak için tasarlanmış olduğu ve Apple performans standartlarını karşıladığının üretici tarafından tasdik edildiği anlamına gelir. Apple, bu cihazın çalışmasından veya güvenlik standartlarına ve düzenleyici standartlara uyumluluğundan sorumlu değildir. Bu cihazın iPod, iPhone veya iPad ile birlikte kullanılmasının kablosuz performansını etkileyecebileceğine lütfen dikkat edin. iPod, iPhone & iPad Apple Inc.'in tescilli markaları olup ABD ve başka ülkelerde kayıtlıdır. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM ŞEKLİ Bu cihaz sadece ses ve görüntü sinyallerini alıp oynatmak için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygun olmayan kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. TASFİYE Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. 134 汉语 重要安全说明 请仔细阅读使用说明书并为后期使用妥善 保管。 v 等边三角形内部通过带有尖头的闪 电标识警示使用者,设备壳体内部 存在足够高但未进行绝缘的“危险电压” ,以此提示使用者此处存在人员电击危 险。 v 等边三角形内部的惊叹号用于提示 使用者附带信息材料中的重要操作 和维护说明。 ––出于安全考虑,本设备为防护等级 II 设 备,如上述标识所示,本设备配备双重 强化绝缘装置 。 ––本设备与插座连接之前,请确保电源电 压与本设备规定电压一致。 ––电源插头用于将本设备与电源分离,因 此必须易于使用。 ––如果电源线破损,则必须交由生产商的 技术服务部或具有类似资质的人员进行 更换,以免危险发生。 ––注意:为了降低火灾或电击危险,本设 备不允许置于淋雨或潮湿环境中使用。 同时本设备不允许在滴水或喷水环境中 使用,此外不得将充满液体的物品置于 本设备之上,例如花瓶。 ––请您定期检查电源线、设备和延长线的 破损情况。设备破损时不得进行使用。 应立即拔出电源插头。 ––使用电源线和延长线(如果需要)时, 不得由其进行牵拉,或绊倒行人。电源 线不得悬挂于易于接近的区域。 ––电源线不得发生挤压、扭曲皱折或通过 锋利边缘进行牵拉。 ––请您注意电源线不得发生踩踏和挤压, 特别是插头、接线插座和电源线与设备 连接的位置上。 ––决不允许使用电源线或湿手拔出电源插 头。 ––当使用时发生功能故障,出现雷雨天 气,清洁设备之前以及长期不使用本设 备时,请您拔掉电源插头。 ––由于静电放电的原因,本设备可能存 在功能失常或使用操作部件无反应的 情况。这时请您将本设备关机并拔掉电 源插头;等待几秒钟之后再插入电源插 头。 ––所有维护作业仅允许由具备资质的客户 服务人员进行。决不允许尝试对本设备 进行自行维修。如论何种情况的损坏均 应向客户服务部咨询,例如,电源线或 电源插头发生破损,液体渗入设备内部 或进入异物,壳体发生损坏,本设备置 于淋雨或潮湿环境中使用,导致的工作 不正常或彻底失灵。 ––每次对本产品进行维护或维修作业结束 后,技术服务人员应进行安全检查,确 保本产品工作状态全部正常。 ––仅允许使用生产商推荐的或供货范围内 现有的配件。并依据本使用说明书内的 相关说明进行安装。 ––安装本设备时应提供足够的空间进行空 气循环。不得在书架和安装柜等类似环 境中进行安装。 ––请不要将其他物品覆盖本设备的通风口 影响本设备的空气循环,例如报纸、桌 布、窗帘等。同时不得将任何物体插入 本设备内部。 ––此外不得在本设备上存在明火,例如燃 烧的蜡烛。 ––不得将电子设备或玩具放置于本设备 上。这些物品可能发生坠落,导致财产 损失和/或人员伤害。 ––请勿将本设备放置于热源附近,例如散 热器、加热器、炉炤或其他发热设备( 包括增压器)。 ––不得对本设备正面或上部过度施力,否 则将导致本设备倾覆。 ––在开机期间,不得移动或运动本设备。 ––本设备表面不得与锐利或坚硬物体发生 接触、按压或摩擦。 135 ––不得将本设备由低温环境带入温暖环 境,或由温暖环境带入低温环境。其间 形成的冷凝水可以导致本设备和电子部 件损坏。 ––本设备的耳机插孔: 危险!耳机和听筒音量过大可能导致听 力损伤。如果您长时间收听大音量音 乐,将损伤您的听力。因此请使用适当 音量播放音乐。 ––本 设 备 的 U S B 功 能 : 出 现 功 能 故 障 时,请将本设备中的该 USB 单元移除, 重置本设备。 ––本设备的 USB 功能:如果由于静电放 电和短暂的电压过载造成 USB 存储介质 工作不正常,那么请您将本设备中的该 存储介质移除。 ––设备/配件使用电池驱动: ––注意!不符合规定更换电池,存在爆炸 危险。仅允许更换相同型号的电池。同 时请注意电池的极性。 ––不允许由于阳光直射、火焰等其他类似 情况造成电池(电池包装或内置电池) 过热。防止出现机械碰撞。保持电池干 燥洁净。并远离儿童。 ––不允许打开、拆解、切割电池或进行短 路。新旧电池不允许同时使用。 ––请采用专业方式报废处理。电池报废处 理时请遵守相关环境保护规定。不得作 为家庭垃圾进行报废处理。 ––请遵守电池及其包装上的安全和其他提 示。 汉语 136 汉语 主单元 4 1 2 3 1 iPod/iPhone/iPad 输入端 2 遥控信号接收器 3 扬声器 4 iPod/iPhone/iPad 调整钮 9 8 5 6 7 5 AUX 输入端 6 开关 7 AC 电源线 8 iPod S-Video 输出端 9 iPod 复合视频输出端 137 汉语 配件 1x 遥控器 1x 视频线 2x 音频线 1x 电池 (3 V CR2025) 1x 操作说明书 插入电池 插入 iPOD / iPHONE / iPAD 遥控有效半径大约为 5 米 60° 拔出电池盒。插入电池。此时请注意电池 的正确极性(电池 + 对应电池盒/遥控器 +)。重新插入电池盒。 138 汉语 键盘 1 1 2 3 4 5 睡眠按钮 降低音量 iPod 显示 增加音量 LED 显示器 2 3 4 5 6 7 8 9 6 AUX 显示 7 设置按钮 8 显示唤醒功能 9 输入端选择 遥控器 待机 iPod 输入端选择 iPod 菜单 iPod 菜单向上 上一个标题 / 后退 输入 主机音量 (–) 静音/降低音量 AUX 输入端 iPod 菜单向下 下一个标题 / 前进 iPod 回放/暂停 主机音量 (+) 显示模式 唤醒时间设置 高音设置 低音设置 139 汉语 安全说明 接口 重要安全说明。请仔细阅读使用说明书并 为后期使用妥善保管。 CD / DVD / TV 等边三角形内部通过带有尖头的 闪电标识警示使用者,设备壳体 内部存在足够高但未进行绝缘 的“危险电压”,以此提示使用者此处存 在人员和动物电击危险。 等边三角形内部的惊叹号用于提 示使用者附带信息材料中的重要 操作和维护说明。为了降低火灾 或电击危险,本设备不允许置于淋雨或潮 湿环境中使用。同时本设备不允许在喷水 或潮湿环境中使用,此外不得将充满液体 的物品置于本设备之上,例如花瓶。 借助于音频线和视频线(在供货范围内) ,可以将视频输出端(黄色)与 TV 设备 连接,并将音频输出端(红色/白色)与 CD/DVD/MP3 播放器连接。 供电电源 插入电源插头。 140 汉语 运行 传感器按钮 本设备的正面拥有功能传感器按钮。请小 心操作。 通过本设备的键盘上的输入按钮可以对相 应选项进行导航。 遥控器上的 iPod 按钮或 AUX 按钮可以选 择使用。 调试运行 音量 操作键盘上的音量 +/- 按钮或遥控器上的 音量 +/- 按钮可以对主机音量进行设置。 升高音量时请点击音量+,降低音量时请点 击音量-。 在 LED 显示器上将相应显示出音量水平。 最大音量为 40 dB,最小音量为 0 dB。 高音 将设备背面的拨动开关置于开启位置。在 显示器上将出现一个时钟。请点击遥控器 上的红色待机按钮。 待机 点击遥控器上的高音 +/- 按钮可以对高音 进行设置。设置范围为 ±14 dB。 点击遥控器上的红色待机按钮,本设备将 返回待机模式。如果再次操作待机按钮, 本设备将切换至正常工作模式,LED 显示 器将显示当前输入源和音量设置。 使用键盘上的升高或降低音量任意一个按 钮,均可将本设备返回正常工作模式。为 了将本设备切换至待机模式,您可以同时 按压键盘上的音量升高和音量降低按钮。 点击遥控器上低音 +/- 按钮可以对低音喇 叭的低音进行设置。设置范围为 ±14 dB。 静音 如果当前设置音量高于 10,那么点击一次 静音按钮,音量将降低至 10。并显示出 ATT。 如果操作静音按钮两次,那么本设备将完 全切换至静音状态,并在显示器中显示静 音。 如果操作该按钮三次,将取消静音模式, 并显示出当前音量。 提示:如果当前设置的音量 ≤ 10,那么将 跳过 ATT 功能。 输入端 低音 141 时间设置 点击遥控器上的闹钟 S 按钮。将显示出时 间。之后请点击回车。 1.这时小时显示部分开始闪烁。点击 或 可以对小时进行设置。确认请点 击回车。 2.之后分钟显示部分开始闪烁。点击 或 可以对分钟进行设置。确认请点 击回车。请注意 24 小时显示模式。 提示:点击本设备键盘的 +/- 按钮或遥控 器的 或 可以对小时或分钟进行设 置。 自动关机 点击闹钟 S 两次。将显示出当前自动关机 设置,它的显示标识将开始闪烁。确认请点 击回车。凭借 或 可以增加或降低 关机间隔(00至30分钟以内,增量为5分钟 一次,30至90分钟以内增量为10分钟一次) 。 唤醒功能 1. 点击遥控器上的闹钟 S 按钮三次。显示 器中将出现 ALM 并且闹钟标识开始闪 烁。确认请点击回车。 2. 在显示器中开启标识将开始闪烁。确认 请点击回车。 3. 为关闭闹钟设置,可以进行上述步骤, 并通过 按钮将开启状态切换至关闭 状态。 4. 确认之后开启标识开始闪烁,并在显示 器上显示出相应的数字。 5. 通过按钮 或 设置所需的小时( 请注意 24 小时显示模式)。 6. 小时选择后请通过回车确认。 7. 剩余 2 个数字(分钟选择)将开始闪 烁。 8. 操作 或 可以对分钟进行设 置。 9. 确认请点击回车。 10.确认分钟设置之后,本系统将出现四个 闹钟选项。通过 或 可以滚动 这些选项,并通过回车确认。 汉语 11.如果在闹钟设置期间超过 6 秒钟暂停 时间,将删除当前设置。 12.中断闹铃音。 a . 点 击 遥 控 器 上 的 待 机 按钮可直接取消闹铃。 b. 点击键盘或遥控器的任意按钮可中 断闹铃。 13.点击待机按钮可开启本设备,之后将关 闭唤醒功能。 睡眠功能 点击键盘或遥控器上的任意按钮(待机按钮 除外);将中断闹铃音,且本设备将切换至 睡眠模式。本设备进入睡眠模式时,睡眠和 闹钟标识将一起闪烁;闹铃音将中断 9 分 钟并鸣响,之后将重新设为提醒。 为退出睡眠模式可点击遥控器上的待机按 钮,或同时点击键盘上的音量+ 和音量– 按钮。 显示模式 点击显示模式按钮可以开启或关闭时钟显示 (在待机模式中)。 汉语 连接 iPod/iPhone/iPad 请打开相应的 iPod 选择开关。设置后插入 iPod/iPhone/iPad。 通过操作遥控器上的 iPod 按钮可以选择 iPod 模式。 通过遥控器的 iPod 功能键可以操作 iPod。 这些按钮在 iPod 上具有相同的功能,例 如点播轮。详细内容请参阅 iPod 操作说 明书。 142 143 汉语 技术参数 额定电压: 功率消耗: 待机模式电量消耗: 输出功率: L/R CH(标准): 频率特性: 灵敏性: 电源过载 e.m.f.: 断开: S/R 间距: 遥控范围: 尺寸 (B x H x T): 重量: 工作/环境温度: 230-240 V~ / 50/60 Hz 80 W < 1 W 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm L/R CH(在 +1 / -2 dB 时 60 Hz - 20 KHz ) L/R: 550 mV > 2V > 55 dB > 70 dB > 5 m 390 x 320 x 182 mm 7.8 kg -10°C 至 +40 C 设计用途 该电器供音频娱乐使用。只能根据这些说 明使用。不当使用危险,索赔无效。请遵 守安全使用说明。 iPod / iPhone / iPad “Made for iPod”(专为 iPod 制造),“Made for iPhone”(专为 iPhone 制造)和“Made for iPad”(专为 iPad 制造)表示,该电子 扩展设备专用于连接 iPod、iPhone 和 iPad 设备研发,并遵守苹果公司的性能标准。 苹果公司不对本产品的使用及其安全和管 理标准的一致性负责。请您注意,使用本 设备连接 iPod、iPhone 或 iPad 可能影响 无线性能。 iPod、iPhone 和 iPad 为苹果公司在美国和 其他国家的注册商标。 报废处理 “打叉的垃圾箱”标识表示,废旧 电子和电气设备需要进行分别处理 (WEEE)。由于电子和电气设备可能 含有危险材料和环境污染材料。因此本设 备不能采用未分类的家庭垃圾进行报废处 理。请由指定废旧电子和电气设备收集站 进行报废处理。以此实现资源和环境保 护。其他更多信息请您与经销商或当地政 府部门联系。 使用规定 本设备设计用于接收和回放音频及视频信 号。本设备仅用于本说明书规定用途。错 误使用存在严重危险,并导致所有质保权 力丧失。请您遵守相关安全提示。 Rückenstärke bitte anpassen! Personal Audio Docking Station PPA250-B/WD Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης EN User Manual ES Manual de instrucciones FR Mode d’emploi HU Kezelési leírás IT Manuale dell’utente DE EL PPA250-B/WD.04.12 Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi PT Instruções de utilização RU Руководство пользователя SV Bruksanvisning TR Kullanım Kılavuzu ZH 用户手册 NL PL
© Copyright 2024 Paperzz