NOTICE POUR COFFRES BIOMETRIQUES SERIE EF(K) / FPM 16 HQ ATTENTION : Ne laissez pas les clés dans le coffre. 1. UTILISATION DU COFFRE POUR LA PREMIERE FOIS Votre nouveau coffre arrivera non verrouillé. 2. MISE EN PLACE DES PILES Le coffre nécessite 4 piles AA de 1,5 V. Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines. Le compartiment des piles (voir schéma 3) se situe au dos de la porte. Retirez le couvercle des piles et installez ces dernières en respectant la polarité indiquée (+ et -). Fermez le compartiment des piles. 3. UTILISATION DU COFFRE A. Fermeture du coffre : Fermez la porte et appuyez sur le bouton « B » (voir schéma 1). La porte se verrouillera automatiquement. B. Ouverture du coffre avant la programmation : Appuyez sur le bouton « B » comme illustré schéma 1. Le témoin jaune s’allume. Placez n’importe quel doigt sur le lecteur d’empreintes digitales dans les 10 secondes qui suivent. Si l’entrée est confirmée, un bip se fait entendre et le témoin vert s’allume. La porte s’ouvre automatiquement. Vous pouvez utiliser n’importe quel doigt pour ouvrir la porte du coffre jusqu’à ce que celui-ci soit programmé avec de nouvelles empreintes digitales (voir chapitre 4). Nous vous conseillons de programmer des empreintes digitales dans la mémoire du coffre avant d’utiliser ce dernier. C. Ouverture du coffre après la programmation : Appuyez sur le bouton « B ». Le témoin jaune s’allume. Placez le doigt programmé sur le lecteur d’empreintes digitales dans les 10 secondes qui suivent. Si l’entrée est confirmée, un bip se fait entendre et le témoin vert s’allume. La porte s’ouvre automatiquement. Schéma 1 3. PROGRAMMATION DES EMPREINTES DIGITALES POUR L’IDENTIFICATION A. Lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton vert « D » situé en haut du panneau arrière de la porte comme illustré schéma 3. Le témoin jaune s’allume en continu et le lecteur d’empreintes digitales est prêt. B. Placez le doigt sur la plaque en verre du lecteur dans les 10 secondes qui suivent. Un long bip se fait entendre et le témoin vert s’allume pour vous indiquer que votre empreinte digitale a été enregistrée avec succès. C. Si l’enregistrement de l’empreinte digitale a échoué, 3 bips se font entendre et le témoin rouge clignote 3 fois. Recommencez les opérations A et B pour programmer à nouveau votre empreinte digitale. D. Le coffre peut enregistrer 255 empreintes digitales différentes. Veuillez vérifier si vos empreintes digitales ont été programmées avec la porte du coffre ouverte ou non. Red=rouge Green=vert Schéma 2 REMARQUE IMPORTANTE : • • • • • • Pour améliorer la vitesse d’identification des empreintes digitales, nous vous recommandons de programmer 3 fois le même doigt dans 3 angles différents comme illustré schéma 1. Nous vous suggérons également de programmer deux doigts minimum pour le cas où vous vous blesseriez accidentellement un doigt. Pour éviter une anomalie de lecture de l’empreinte digitale, nous vous recommandons de nettoyer vos doigts avant de les placer sur la plaque en verre. Maintenez la plaque en verre propre et sans graisse ni humidité. Lors de l’enregistrement ou de la lecture des empreintes digitales, ne bougez jamais le doigt. Il est déconseillé d’utiliser le petit doigt pour l’identification des empreintes digitales. Placez toujours le coffre de sorte que la plaque en verre du lecteur ne soit pas exposée aux rayons directs du soleil ou à un fort ensoleillement. 5. AVERTISSEMENT RELATIF AU REMPLACEMENT DES PILES Si le témoin rouge (sur l’avant de la porte) clignote pendant l’utilisation, les piles doivent être remplacées. Nous vous recommandons de remplacer régulièrement les piles. Pour les remplacer, recommencez la procédure indiquée au chapitre 2 et veillez à ce qu’elles soient installées selon la polarité indiquée. 6. PROCEDURE DE DEBLOCAGE DE L’OUVERTURE DU COFFRE Pour vous faciliter les choses, nous avons conçu un système de déblocage manuel de votre coffre. En cas d’urgence, retirez le panneau A du panneau frontal comme illustré schéma 1, insérez la clé et tournez-la en sens horaire. Vous pouvez ainsi ouvrir votre coffre manuellement à tout moment. Après le remplacement des piles ou la programmation des empreintes digitales, fermez la porte et tournez la clé en sens inverse horaire pour verrouiller la porte. Ensuite, retirez la clé. ATTENTION : Ne laissez pas les clés dans le coffre. 7. SUPPRESSION DES EMPREINTES DIGITALES ENREGISTREES Lorsque la porte est ouverte, appuyez trois fois (respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque pression) sur le bouton rouge « C » situé en haut du panneau arrière. Un long bip retentit et le témoin vert s’allume. Cela signifie que toutes les empreintes digitales enregistrées ont été supprimées avec succès et que l’état d’origine de l’appareil a été restauré (c’est-à-dire que le coffre peut être ouvert avec n’importe quel doigt). 8. INSTALLATION DU COFFRE Pour réduire le risque de vol, le coffre peut être fixé au sol, au mur ou dans un placard. Pour vous faciliter les choses, des trous permettant de le fixer au moyen des boulons fournis ont été prévus dans le bas et au dos du coffre (voir schéma 3). Schéma 3 9. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Maintenez le coffre à une température ambiante comprise entre 0ºC et 50ºC. Evitez de l’utiliser en conditions humides. INSTRUCCIONES PARA LA CAJA FUERTE DE APERTURA BIOMÉTRICA SERIE EF(K) / FPM 16 HQ ATENCIÓN: No deje las llaves dentro de la caja fuerte. 1. UTILIZACIÓN DE LA CAJA FUERTE POR PRIMERA VEZ Su nueva caja fuerte le llegará sin cerrar. 2. COLOCACIÓN DE LAS PILAS La caja fuerte requiere 4 pilas AA de 1,5 v. Se aconseja el uso de pilas alcalinas. El compartimiento de las pilas (ver el diagrama 3) está situado en la parte trasera de la puerta. Retire la tapa de las pilas y coloque éstas respetando la polaridad indicada (+ y -). Cierre el compartimiento de las pilas. 3. UTILIZACIÓN DE LA CAJA FUERTE A. Cómo cerrar la caja fuerte: Cierre la puerta y pulse el botón "B" (ver el diagrama 1). La puerta se bloqueará automáticamente. B. Cómo abrir la caja fuerte antes de su programación: Pulse el botón "B" como se ilustra en el diagrama 1. Se ilumina el piloto amarillo. Coloque cualquiera de sus dedos sobre el lector de huellas digitales durante los 10 segundos siguientes. Si la entrada es válida, se escucha un bip y se ilumina el piloto verde. La puerta se abre automáticamente. Podrá utilizar cualquiera de sus dedos para abrir la puerta de la caja fuerte hasta que se programe ésta con las nuevas huellas digitales (ver el capítulo 4). Por nuestra parte, le aconsejamos que programe las huellas digitales en la memoria de la caja fuerte antes de utilizarla. C. Apertura de la caja fuerte después de su programación: Pulse el botón "B". Se ilumina el piloto amarillo. Coloque el dedo programado sobre el lector de huellas digitales durante los 10 segundos siguientes. Si la entrada es válida, se escucha un bip y se ilumina el piloto verde. La puerta se abre automáticamente. Diagrama 1 3. PROGRAMACIÓN DE LAS HUELLAS DIGITALES PARA SU IDENTIFICACIÓN A. Cuando se abra la puerta, pulse el botón verde "D" situado en la parte superior del panel trasero de la puerta, tal y como se ilustra en el diagrama 3. Se ilumina el piloto amarillo de forma continua y el lector de huellas digitales ya está listo. B. Coloque el dedo sobre la placa de cristal del lector durante los 10 segundos siguientes. Se escucha un largo bip y el piloto verde se ilumina para indicarle que su huella digital ha sido registrada correctamente. C. Si el registro de la huella digital ha caducado, se escuchan 3 bips y el piloto rojo parpadea 3 veces. Vuelva a realizar las operaciones A y B para programar de nuevo su huella digital. D. Esta caja fuerte puede registrar 255 huellas digitales distintas. Compruebe si sus huellas digitales se han programado con la puerta de la caja fuerte abierta o sin abrir. C (Rojo) D (Verde) Diagrama 2 AVISO IMPORTANTE: • • • • • • Para aumentar la velocidad en la identificación de las huella digitales, le recomendamos que programe 3 veces el mismo dedo en 3 ángulos distintos, tal y como se ilustra en el diagrama 1. También le sugerimos que programe dos dedos como mínimo, por si acaso se lesionara un dedo. Para evitar anomalías en la lectura de la huella digital, le recomendamos que se limpie los dedos antes de colocarlos sobre la placa de cristal. Mantenga la placa de cristal limpia y sin grasa ni humedad. Cuando realice la grabación o la lectura de las huellas digitales, no mueva nunca el dedo. No se aconseja utilizar el dedo meñique para identificar las huellas digitales. Coloque siempre la caja fuerte de modo que la placa de cristal del lector no quede expuesta a los rayos del sol directos o a una gran claridad. 5. ADVERTENCIA RELATIVA AL CAMBIO DE LAS PILAS Si el piloto rojo (en la parte frontal de la puerta) parpadea durante su utilización, deben cambiarse las pilas. Le recomendamos que las reemplace de forma regular. Para cambiarlas, vuelva a realizar el procedimiento indicado en el capítulo 2 y compruebe que las instala en la polaridad indicada. 6. PROCEDIMIENTO DE DESBLOQUEO DE LA APERTURA DE LA CAJA FUERTE Para facilitarle las cosas, hemos diseñado un sistema de desbloqueo manual de su caja fuerte. En caso de necesidad, retire el panel A del panel frontal, tal y como se indica en el diagrama 1, inserte la llave y gírela hacia la derecha. Así podrá abrir su caja fuerte manualmente en cualquier momento. Después de reemplazar las pilas o de programar las huellas digitales, cierre la puerta y gire la llave hacia la izquierda para bloquear la puerta. Retire la llave, inmediatamente. ATENCIÓN: No deje las llaves dentro de la caja fuerte. 7. CÓMO BORRAR LAS HUELLAS DIGITALES GRABADAS Con la puerta abierta, pulse tres veces (respetando un intervalo de 5 segundos entre cada pulsación) el botón rojo "C" situado en la parte superior del panel trasero. Suena un bip largo y se ilumina el piloto verde. Significa que todas las huellas digitales grabadas se han borrado correctamente y que se ha restaurado el estado original del aparato (es decir, que la caja fuerte se puede abrir con cualquier dedo). 8. INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE Para minimizar el riesgo de robo, la caja fuerte se puede fijar al suelo, a la pared o dentro de un armario. Para que le resulte fácil, se han realizado unos orificios en la parte inferior y en la parte trasera de la caja fuerte, que permiten fijarla con los tornillos suministrados (ver el diagrama 3). Diagrama 3 9. MANTENIMIENTO Mantenga la caja fuerte a una temperatura ambiente comprendida entre los 0 ºC y los 50 ºC. Evite utilizarla en condiciones de humedad. INSTRUCTIONS FOR BIOMETRIC SAFES EF(K) SERIES / FPM 16 HQ CAUTION: Do not keep the keys in the safe itself. 1. USING THE SAFE FOR THE FIRST TIME Your new safe will arrive unlocked. 2. INSTALLING THE BATTERIES The safe requires 4× ‘AA’ size 1.5v batteries. Use of alkaline batteries is recommended. The battery compartment (see diagram 3) is located on the back of the door. Remove the battery cover and install the batteries ensuring they are fitted with the correct polarity (+ and -). Close the battery compartment. 3. USING THE SAFE A. Closing the safe: Close the door and press button 'B' (see diagram 1), the door will be locked automatically. B. Opening the safe before programming: Press the button ‘B’ as shown in diagram 1, the yellow light will come on. Place any finger on the fingerprint reader within 10 seconds. If the input is confirmed, you will hear a beep and the green light will come on, the door will open automatically. Any finger will open the safe door until the safe is programmed with new fingerprints (see Section 4). It is recommended that fingerprints are programmed into the safe memory before using the safe. C. Opening the safe after programming: Press the button 'B', the yellow light will come on. Place the finger which you programmed on the fingerprint reader within 10 seconds. If the input is confirmed, you will hear a beep, and the green light will come on, the door will open automatically. Diagram 1 3. PROGRAMMING THE FINGERPRINT FOR IDENTIFICATION A. With the door open, press the green button 'D' on the top of the door back cover as shown in diagram 3. The yellow light will come on constantly and the fingerprint reader is ready. B. Place your finger on the glass reader panel within 10 seconds. When you hear a long beep and a green light comes on, your fingerprint has been successfully recorded. C. If the fingerprint recording is not successful, you will hear 3 beeps and the red light will flash 3 times. Repeat steps A and B to program your fingerprint again. D. The safe can record 255 different fingerprints. Please check whether your fingerprints have been programmed or not on conditions of the safe door open. Diagram 2 IMPORTANT NOTICE: • • • • • • To enhance the fingerprint identification rate, we recommend the same finger is programmed 3 times in 3 different angles as shown in diagram 1. We also suggest two or more fingers are programmed in case one finger is injured by accident. To avoid fingerprint read failure, we recommend cleaning fingers before placing on the glass panel. Keep glass panel clean and free from grease and moisture. Always keep finger steady when recording or reading fingerprints. Little finger is not recommended for fingerprint identification. Always position the safe so that the glass reader panel is away from direct or strong sunlight. 5. BATTERY REPLACEMENT WARNING The batteries need replacing if the red light (on the front of the door) flashes during use. It is recommended that the batteries are replaced periodically. To replace the batteries, repeat the step mentioned in section 2 and ensure batteries are fitted with the correct polarity. 6. OVERRIDE INSTRUCTION TO OPEN THE SAFE For your convenience, we have engineered a manual override system for your safe. If there is any emergency, remove the plate A on the front panel as shown on diagram 1, insert the key and turn clockwise. This will manually open your safe at any time. After replacing the battery or programming the fingerprint, close the door and turn the key anti-clockwise to lock the door. And pull out the key. CAUTION : Do not keep the keys in the safe itself. 7. DELETING THE FINGER RECORD With the door open, press the red button 'C' on the top of the back cover three times (interval time between each pressing should be within 5 seconds). You will hear a long beep and the green light will come on. This means all the fingerprint records have been deleted successfully and the unit has returned to its original state (i.e. any finger can open the safe). 8. INSTALLING THE SAFE To reduce the risk of theft, the safe can be secured to the floor, wall or in a cupboard. For your convenience, there are holes in the bottom and on the back, which allow it to be fixed using the bolts supplied (see diagram 3). Diagram 3 9. CARE AND MAINTENANCE Keep the safe between 0ºC to 50ºC ambient temperatures. Avoid using in damp conditions. INFORMAÇÕES SOBRE COFRES BIOMÉTRICOS SÉRIE EF(K) / FPM 16 HQ ATENÇÃO: Não deixar as chaves dentro do cofre. 1. UTILIZAÇÃO DO COFRE PELA PRIMEIRA VEZ Receberá o seu novo cofre aberto. 2. COLOCAÇÃO DAS PILHAS O cofre precisa de 4 pilhas AA de 1,5 V. Aconselha-se a utilização de pilhas alcalinas. O compartimento das pilhas (ver esquema 3) está localizado nas costas da porta. Retire a tampa do compartimento das pilhas e coloque-as respeitando a polaridade indicada (+ e -). Feche o compartimento das pilhas. 3. UTILIZAÇÃO DO COFRE A. Fecho do cofre: Feche a porta e pressione o botão «B» (ver esquema 1). A porta fechará automaticamente. B. Abertura do cofre antes da programação: Pressione o botão «B» conforme indicado no esquema 1. A luz amarela acende. Coloque um dedo qualquer sobre o leitor de impressões digitais nos 10 segundos que se seguem. Se a entrada for confirmada, ouvir-se-á um sinal sonoro e a luz verde acende. A porta abre automaticamente. Pode utilizar qualquer dedo para abrir a porta do cofre desde que ele esteja programado com as novas impressões digitais (ver capítulo 4). Aconselhamo-lo a programar as impressões digitais na memória do cofre antes de o utilizar. C. Abertura do cofre após a programação: Pressione o botão «B». A luz amarela acende. Coloque o dedo programado sobre o leitor de impressões digitais nos 10 segundos que se seguem. Se a entrada for confirmada, ouvir-se-á um sinal sonoro e a luz verde acende. A porta abre automaticamente. Esquema 1 3. PROGRAMAÇÃO DAS IMPRESSÕES DIGITAIS PARA IDENTIFICAÇÃO A. Quando a porta estiver aberta, pressione o botão verde «D» localizado no cimo do painel atrás da porta conforme indicado no esquema 3. A luz amarela acende sem interrupções e o leitor de impressões digitais fica preparado. B. Coloque o dedo sobre a placa de vidro do leitor nos 10 segundos que se seguem. Ouve-se um longo sinal sonoro e a luz verde acende indicando que a sua impressão digital foi registada com sucesso. Se o registo da impressão digital falhar, ouvem-se 3 sinais sonoros e a luz vermelha pisca 3 vezes. Comece de novo as operações A e B para programar novamente a sua impressão digital. O cofre pode registar 255 impressões digitais diferentes. Verifique se as suas impressões digitais foram programadas com a porta do cofre aberta ou não. C (Vermelho) D (Verde) Esquema 2 NOTA IMPORTANTE: • • • • • • Para melhorar a velocidade de identificação das impressões digitais, recomendamos que programe 3 vezes o mesmo dedo em 3 ângulos diferentes conforme indicado no esquema 1. Sugerimos igualmente que programe dois dedos, no mínimo, para o caso de ferimento acidental de um dedo. Para evitar uma anomalia na leitura da impressão digital, recomendamos que limpe os dedos antes de os colocar sobre a placa de vidro. Mantenha a placa de vidro limpa e sem gordura nem humidade. Na altura do registo ou da leitura das impressões digitais, nunca mexa o dedo. Desaconselha-se a utilização do dedo mínimo para a identificação das impressões digitais. Coloque sempre o cofre de maneira que a placa de vidro do leitor não fique exposta aos raios directos do sol ou a uma intensa exposição solar. 5. RECOMENDAÇÃO RELATIVA À SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Se a luz vermelha (na frente da porta) piscar durante a utilização, as pilhas devem ser substituídas. Recomendamos que substitua regularmente as pilhas. Para as substituir, comece de novo o processo indicado no capítulo 2 e instale-as conforme a polaridade indicada. 6. PROCESSO DE DESBLOQUEAMENTO DA ABERTURA DO COFRE Para facilitar, concebemos um sistema de desbloqueamento manual do cofre. Em caso de urgência, retire o painel A do painel frontal, conforme indicado no esquema 1, introduza a chave e rode-a no sentido dos ponteiros de um relógio. Pode assim abrir o cofre manualmente, a qualquer momento. Após a substituição das pilhas ou da programação das impressões digitais, feche a porta e rode a chave em sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio para fechar a porta. Em seguida, retire a chave. ATENÇÃO: Não deixe as chaves dentro do cofre. 7. SUPRESSÃO DAS IMPRESSÕES DIGITAIS REGISTADAS Quando a porta estiver aberta, pressione três vezes (respeite um intervalo de 5 segundos entre cada pressão) o botão vermelho «C» localizado no cimo do painel traseiro. Ouve-se um longo sinal sonoro e a luz verde acende. Isto significa que todas as impressões digitais registadas foram suprimidas com sucesso e que o estado original do aparelho foi restaurado (isto quer dizer que o cofre pode ser aberto com qualquer dedo). 8. INSTALAÇÃO DO COFRE Para reduzir o risco de furto, o cofre pode ser fixado no solo, à parede ou dentro de um armário embutido. Para facilitar, os furos para o fixar por meio dos parafusos fornecidos foram previstos por baixo e nas costas do cofre (ver esquema 3). Esquema 3 9. MANUTENÇÃO Mantenha o cofre num local com uma temperatura ambiente compreendida entre 0º C e 50º C. Evite utilizá-lo em locais húmidos. AVVERTENZA PER CASSAFORTE BIOMETRICHE SERIE EF(K) / FPM 16 HQ ATTENZIONE: Non lasciare le chiavi nella cassaforte. 1. UTILIZZO DELLA CASSAFORTE PER LA PRIMA VOLTA La vostra nuova cassaforte arriverà non bloccata. 2. SISTEMAZIONE DELLE PILE La cassaforte richiede 4 pile AA di 1,5 V. Si raccomanda di utilizzare pile alcaline. Lo scomparto delle pile (vedi schema 3) è situato sul retro della porta. Rimuovere il coperchio delle pile e installare queste ultime rispettando la polarità indicata (+ et -). Chiudere lo scomparto delle pile. 3. UTILIZZO DELLA CASSAFORTE A. Chiusura della cassaforte: Chiudere la porta e premere sul tasto «B» (vedi schema 1). La porta si bloccherà automaticamente. B. Apertura della cassaforte prima della programmazione: Premere sul tasto «B» come illustrato sullo schema 1. La spia gialla si accende. Posizionare qualsiasi dito sul lettore d'impronte digitali nei 10 secondi successivi. Se l'inserimento è confermato, si sente un bip e la spia verde si accende. La porta si apre automaticamente. Potete utilizzare qualsiasi dito per aprire la porta della cassaforte finché sia programmato con nuove impronte digitali (vedi capitolo 4). Si raccomanda di programmare delle impronte digitali nella memoria della cassaforte prima di utilizzare quest'ultimo. C. Apertura della cassaforte dopo la programmazione: Premere sul tasto «B». La spia gialla si accende. Posizionare il dito programmato sul lettore d'impronte digitali nei 10 secondi successivi. Se l'inserimento è confermato, si sente un bip e la spia verde si accende. La porta si apre automaticamente. Schema 1 3. PROGRAMMAZIONE DELLE IMPRONTE DIGITALI PER L'IDENTIFICAZIONE A. Quando la porta è aperta, premere sul tasto verde «D» situato sulla parte superiore del pannello posteriore della porta come illustrato sullo schema 3. La spia gialla si accende in continuo e il lettore d'impronte digitali è pronto. B. Posizionare il dito sulla piastra in vetro del lettore nei 10 secondi successivi. Si sente un lungo bip e la spia verde si accende per indicarvi che la vostra impronta digitale è stata registrata con successo. C. Se la registrazione dell'impronta digitale è fallita, si sentono 3 bip e la spia rossa lampeggia 3 volte. Ricominciare le operazioni A e B per programmare di nuovo la vostra impronta digitale. D. La cassaforte può registrare 255 impronte digitali diverse. Verificare se le vostre impronte digitali sono state programmate con la porta della cassaforte aperta o meno. C (rosso) D (verde) Schema 2 OSSERVAZIONE IMPORTANTE: • • • • • • Per migliorare la velocità d'identificazione delle impronte digitali, si raccomanda di programmare 3 volte lo stesso dito in 3 angoli diversi come illustrato sullo schema 1. Si suggerisce anche di programmare due dita minimo in caso di ferita accidentale su un dito. Per evitare un'anomalia di lettura dell'impronta digitale, si raccomanda di pulire le vostre dita prima di posizionarle sulla piastra in vetro. Tenere la piastra in vetro pulita e senza grasso né umidità. Durante la registrazione o la lettura delle impronte digitali, non muovere mai il dito. È sconsigliato utilizzare il mignolo per l'identificazione delle impronte digitali. Posizionare sempre la cassaforte di modo che la piastra in vetro del lettore non sia esposta ai raggi diretti del sole o ad un forte soleggiamento. 5. AVVERTIMENTO RELATIVO ALLA SOSTITUZIONE DELLE PILE Se la spia rossa (sulla parte anteriore della porta) lampeggia durante l'utilizzo, le pile devono essere sostituite. Si raccomanda di sostituire regolarmente le pile. Per sostituirle, ricominciare la procedura indicata al capitolo 2 e accertarsi che siano installate secondo la polarità indicata. 6. PROCEDURA DI SBLOCCO DELL'APERTURA DELLA CASSAFORTE Per facilitarvi le cose, abbiamo progettato un sistema di sblocco manuale della vostra cassaforte. In caso di emergenza, rimuovere il pannello A dal pannello frontale come illustrato sullo schema 1, inserire la chiave e girarla nel senso orario. Potete così aprire la vostra cassaforte manualmente in qualsiasi momento. Dopo la sostituzione delle pile o la programmazione delle impronte digitali, chiudere la porta e girare la chiave in senso antiorario per bloccare la porta. Poi, rimuovere la chiave. ATTENZIONE: Non lasciare le chiavi nella cassaforte. 7. CANCELLAZIONE DELLE IMPRONTE DIGITALI REGISTRATE Quando la porta è aperta, premere tre volte (rispettare un intervallo di 5 secondi tra ogni pressione) sul tasto rosso «C» situato sulla parte superiore del pannello posteriore. Si sente un lungo bip e la spia verde si accende. Ciò significa che tutte le impronte digitali registrate sono state cancellate con successo e che lo stato di origine dell'apparecchio è stato restaurato (cioè che la cassaforte può essere aperta con qualsiasi dito). 8. INSTALLAZIONE DELLA CASSAFORTE Per ridurre il rischio di furto, la cassaforte può essere fissata sul pavimento, al muro o in un armadio a muro. Per facilitarvi le cose, dei fori permettendo di fissarla mediante i bulloni forniti sono stati previsti nella parte bassa e sul retro della cassaforte (vedi schema 3). Schema 3 9. MANUTENZIONE Mantenere la cassaforte ad una temperatura ambiente compresa tra 0ºC e 50ºC. Evitare di utilizzarla in condizioni umide. INSTRUKCJA OBSŁUGI SEJFÓW BIOMETRYCZNYCH SERIA EF(K) / FPM 16 HQ UWAGA: Nie pozostawiać kluczy wewnątrz sejfu. 1. PIERWSZE UŻYCIE SEJFU Dostarczony sejf jest otwarty. 2. WKŁADANIE BATERII Sejf zasilany jest za pomocą 4 baterii AA 1,5 V. Zaleca się stosować baterie alkaliczne. Komora na baterie (patrz schemat 3) znajduje się na wewnętrznej ścianie drzwiczek. Zdjąć pokrywę baterii i włożyć baterie zgodnie z oznaczoną polaryzacją (+ i -). Zamknąć komorę na baterie. 3. UŻYTKOWANIE SEJFU A. Zamykanie sejfu: Zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk "B" (patrz schemat 1). Drzwiczki ryglują się automatycznie. B. Otwieranie sejfu przed zaprogramowaniem: Nacisnąć przycisk "B" jak pokazano na schemacie 1. Zapali się żółta kontrolka. W ciągu 10 sekund, przyłożyć dowolny palec do czytnika linii papilarnych. Autoryzacja dostępu sygnalizowana jest sygnałem dźwiękowym i zapaleniem się zielonej kontrolki. Drzwiczki otwierają się automatycznie. Sejf otwiera się po przyłożeniu dowolnego palca, chyba że zostanie on zaprogramowany dla nowego odcisku linii papilarnych (patrz rozdział 4). Zalecamy zaprogramować odciski linii papilarnych palca w pamięci sejfu przed rozpoczęciem użytkowania. C. Otwieranie sejfu po zaprogramowaniu: Nacisnąć przycisk "B". Zapala się żółta kontrolka. W ciągu 10 sekund, przyłożyć zaprogramowany w pamięci sejfu palec do czytnika linii papilarnych. Autoryzacja dostępu sygnalizowana jest sygnałem dźwiękowym i zapaleniem się zielonej kontrolki. Drzwiczki otwierają się automatycznie. Schemat 1 3. PROGRAMOWANIE ODCISKÓW LINII PAPILARNYCH PALCA DO IDENTYFIKACJI A. Po otworzeniu drzwiczek, nacisnąć zielony przycisk "D" znajdujący się w górnej części tylnej strony drzwiczek, patrz schemat 3. Żółta kontrolka zapala się na stałe i czytnik linii papilarnych jest gotowy do programowania. B. W ciągu 10 sekund, przyłożyć palec do szklanej płytki. Prawidłowe zaprogramowanie odcisku linii papilarnych palca sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym oraz zapaleniem się zielonej kontrolki. C. Jeżeli zaprogramowanie nie powiedzie się, usłyszysz 3 sygnały dźwiękowe, a czerwona kontrolka zamiga 3 razy. Należy jeszcze raz wykonać operacje A i B, aby ponownie zaprogramować odcisk linii papilarnych palca. D. W sejfie można zaprogramować 255 różnych odcisków linii papilarnych. Sprawdzić czy odciski linii papilarnych palca zostały poprawnie zaprogramowane przy otwartych lub zamkniętych drzwiczkach. (c) czerwony (d) zielony Schemat 2 WAŻNE UWAGI: • • • • • • Aby przyspieszyć identyfikację odcisku linii papilarnych palca, zalecamy zaprogramować 3 razy ten sam palec w 3 różnych pozycjach, patrz schemat 1. Zalecamy również zaprogramowanie odcisków co najmniej dwóch palców, na wypadek skaleczenia jednego z palców. Aby zapobiec nieprawidłowemu odczytaniu linii papilarnych palca, zalecamy wyczyścić palce przed ich przyłożeniem do szklanej płytki. Szklana płytka musi być czysta i sucha. Podczas programowania lub odczytu odcisku linii papilarnych palca, nie wolno poruszyć palcem. Nie zaleca się używania małego palca do identyfikacji linii papilarnych. Sejf należy umieścić w takim miejscu, aby nie był wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w miejscu niezbyt mocno nasłonecznionym. 5. OSTRZEŻENIE ZWIĄZANE Z WYMIANĄ BATERII Jeżeli czerwona kontrolka (na przedniej stronie drzwiczek) miga, należy koniecznie wymienić baterie. Zalecamy regularnie wymieniać baterie. Wymianę baterii należy wykonać zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale 2 i zwrócić uwagę czy są ustawione według oznaczonej polaryzacji. 6. PROCEDURA AWARYJNA ODBLOKOWANIA SEJFU Aby ułatwić użytkowanie, zaprojektowaliśmy system ręcznego otwierania sejfu. W nagłym przypadku, należy zdjąć przednią płytę A drzwiczek, jak pokazano na schemacie 1, włożyć klucz i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dzięki temu, sejf można otworzyć ręcznie w każdym momencie. Po wymianie baterii lub zaprogramowaniu odcisków linii papilarnych, należy zamknąć drzwiczki i przekręcić klucz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zaryglować drzwiczki. Następnie, wyjąć klucz. UWAGA: Nie pozostawiać kluczy wewnątrz sejfu. 7. USUWANIE ZAPROGRAMOWANYCH ODCISKÓW LINII PAPILARNYCH Po otworzeniu drzwiczek, nacisnąć trzy razy (zachować 5 sekund przerwy przed kolejnym naciśnięciem) czerwony przycisk "C" znajdujący się po tylnej stronie drzwiczek. Usłyszysz sygnał dźwiękowy i zapali się zielona kontrolka. Oznacza to, że wszystkie zaprogramowane odciski linii papilarnych zostały skasowane oraz że zostały przywrócone ustawienia fabryczne (sejf może być otwarty dowolnym palcem). 8. MONTAŻ SEJFU Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo kradzieży, sejf może być zamocowany do podłoża, ściany lub w szafie. Do tego celu służą otwory znajdujące się na dnie i tylnej ścianie sejfu, umożliwiające mocowanie za pomocą dostarczonych śrub (patrz schemat 3). Schemat 3 9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Sejf należy przechowywać w temperaturze otoczenia od 0°C do 50°C. Unikać ustawiania sejfu w pomieszczeniach o dużej wilgotności. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΒΙΟΜΕΤΡΙΚΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ ΣΕΙΡΑ EF(K) / FPM 16 HQ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε τα κλειδιά μέσα στο χρηματοκιβώτιο. 1. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ Κατά την παράδοση, το καινούριο σας χρηματοκιβώτιο δεν είναι κλειδωμένο. 2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Το χρηματοκιβώτιο χρειάζεται 4 μπαταρίες AA 1,5 V. Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών. Η υποδοχή μπαταριών (βλέπε σχήμα 3) βρίσκεται στην πίσω πλευρά της πόρτας. Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών και τοποθετήστε τις μπαταρίες τηρώντας την ενδεικνυόμενη πολικότητα (+ και -). Κλείστε την υποδοχή μπαταριών. 3. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ A. Κλείσιμο του χρηματοκιβωτίου: Κλείστε την πόρτα και πατήστε το πλήκτρο «B» (βλέπε σχήμα 1). Η πόρτα θα ασφαλίσει αυτόματα. B. Άνοιγμα του χρηματοκιβωτίου πριν τον προγραμματισμό: Πατήστε το πλήκτρο «B» όπως απεικονίζεται στο σχήμα 1. Ανάβει η κίτρινη φωτεινή ένδειξη. Τοποθετήστε οποιοδήποτε δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων μέσα στα 10 επόμενα δευτερόλεπτα. Εάν επιβεβαιωθεί η πρόσβαση, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ανάβει η πράσινη ένδειξη. Η πόρτα ανοίγει αυτόματα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε δάκτυλο για να ανοίξετε την πόρτα του χρηματοκιβωτίου έως ότου αυτό προγραμματιστεί με νέα δακτυλικά αποτυπώματα (βλέπε κεφάλαιο 4). Σας συνιστούμε να αποθηκεύσετε δακτυλικά αποτυπώματα στη μνήμη του χρηματοκιβωτίου πριν το χρησιμοποιήσετε. C. Άνοιγμα του χρηματοκιβωτίου μετά τον προγραμματισμό: Πατήστε το πλήκτρο «B». Ανάβει η κίτρινη φωτεινή ένδειξη. Τοποθετήστε το απομνημονευμένο δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων μέσα στα 10 επόμενα δευτερόλεπτα. Εάν επιβεβαιωθεί η πρόσβαση, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ανάβει η πράσινη ένδειξη. Η πόρτα ανοίγει αυτόματα. Σχήμα 1 3. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΑΚΤΥΛΙΚΩΝ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ A. Όταν η πόρτα είναι ανοικτή, πατήστε το πράσινο πλήκτρο «D» που βρίσκεται στο επάνω τμήμα του πίσω πανό της πόρτας όπως απεικονίζεται στο σχήμα 3. Η κίτρινη ένδειξη ανάβει συνεχόμενα και ο αναγνώστης δακτυλικών αποτυπωμάτων είναι έτοιμος. B. Τοποθετήστε το δάκτυλο στην γυάλινη πλάκα του αναγνώστη μέσα στα 10 επόμενα δευτερόλεπτα. Ακούγεται ένα μακρόσυρτο ηχητικό σήμα και ανάβει η πράσινη ένδειξη για να επισημάνει ότι το δακτυλικό σας αποτύπωμα απομνημονεύθηκε επιτυχώς. C. Εάν η αποθήκευση του δακτυλικού αποτυπώματος αποτύχει, ακούγονται 3 ηχητικά σήματα και η κόκκινη ένδειξη αναβοσβήνει 3 φορές. Επαναλάβετε τις ενέργειες Α και Β για να αποθηκεύσετε ξανά το δακτυλικό σας αποτύπωμα. D. Το χρηματοκιβώτιο μπορεί να απομνημονεύσει 255 διαφορετικά δακτυλικά αποτυπώματα. Ελέγξτε εάν τα δακτυλικά σας αποτυπώματα αποθηκεύτηκαν με την πόρτα του χρηματοκιβωτίου ανοικτή ή όχι. (c) κόκκινο (d) πράσινο Σχήμα 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • • • • • • Για βελτίωση της ταχύτητας αναγνώρισης των δακτυλικών αποτυπωμάτων, σας συνιστούμε να αποθηκεύσετε 3 φορές το ίδιο δάκτυλο υπό 3 διαφορετικές γωνίες όπως απεικονίζεται στο σχήμα 1. Σας συνιστούμε επίσης να αποθηκεύσετε τουλάχιστον δυο δάκτυλα για την περίπτωση που θα τραυματίζατε κάποιο δάκτυλο. Προς αποφυγή ανωμαλιών ανάγνωσης του δακτυλικού αποτυπώματος, σας συνιστούμε να καθαρίζετε τα δάκτυλά σας πριν τα τοποθετήσετε στην γυάλινη πλάκα. Διατηρείτε την γυάλινη πλάκα καθαρή χωρίς λίπη ή υγρασία. Κατά την αποθήκευση ή την ανάγνωση των δακτυλικών αποτυπωμάτων, μην κουνάτε ποτέ το δάκτυλό σας. Δεν συνιστάται να χρησιμοποιήσετε το μικρό σας δακτυλάκι για αναγνώριση δακτυλικών αποτυπωμάτων. Τοποθετείτε πάντα το χρηματοκιβώτιο έτσι ώστε η γυάλινη πλάκα του αναγνώστη να μην εκτίθεται στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή σε έντονη ηλιοφάνεια. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Εάν η κόκκινη ένδειξη (στην μπροστινή πλευρά της πόρτας) αναβοσβήνει κατά τη χρήση, πρέπει να αντικατασταθούν οι μπαταρίες. Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τακτικά τις μπαταρίες. Για την αντικατάστασή τους, επαναλάβετε τη διαδικασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο 2 και φροντίστε να τοποθετηθούν σύμφωνα με την ενδεικνυόμενη πολικότητα. 6. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΕΜΠΛΟΚΗΣ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ Για τη δική σας διευκόλυνση, έχουμε δημιουργήσει ένα σύστημα χειροκίνητου ξεκλειδώματος του χρηματοκιβωτίου σας. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, βγάλτε το πανό Α από την πρόσοψη όπως απεικονίζεται στο σχέδιο 1, τοποθετήστε το κλειδί και γυρίστε το δεξιόστροφα. Μπορείτε έτσι ανά πάσα στιγμή να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιό σας χειροκίνητα. Μετά την αντικατάσταση των μπαταριών ή την αποθήκευση των δακτυλικών αποτυπωμάτων, κλείστε την πόρτα και γυρίστε το κλειδί αριστερόστροφα για να κλειδώσετε την πόρτα. Έπειτα, αφαιρέστε το κλειδί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε τα κλειδιά μέσα στο χρηματοκιβώτιο. 7. ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΩΝ ΔΑΚΤΥΛΙΚΩΝ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΩΝ Όταν η πόρτα είναι ανοικτή, πατήστε τρεις φορές (τηρείτε διάστημα 5 δευτερολέπτων ανάμεσα σε κάθε πάτημα) το κόκκινο πλήκτρο «C» που βρίσκεται στο επάνω τμήμα του πίσω πανό. Ακούγεται ένα μακρόσυρτο ηχητικό σήμα και ανάβει η πράσινη ένδειξη. Αυτό σημαίνει ότι όλα τα αποθηκευμένα δακτυλικά αποτυπώματα διαγράφηκαν επιτυχώς και πως η συσκευή επανήλθε στις εργοστασιακές ρυθμίσεις (δηλαδή το χρηματοκιβώτιο μπορεί να ανοίξει με οποιοδήποτε δάκτυλο). 8. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ Για να μειωθεί ο κίνδυνος κλοπής, το χρηματοκιβώτιο μπορεί να στερεωθεί στο έδαφος, στον τοίχο ή μέσα σε ντουλάπι. Για τη δική σας διευκόλυνση, το χρηματοκιβώτιο φέρει οπές στο κάτω και στο πίσω μέρος για στερέωση με τα παρεχόμενα μπουλόνια (βλέπε σχήμα 3). Σχήμα 3 9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διατηρείτε το χρηματοκιβώτιο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 0ºC και 50ºC. Αποφύγετε να το χρησιμοποιείτε σε υγρό περιβάλλον. РУКОВОДСТВО ДЛЯ БИОМЕТРИЧЕСКИХ СЕЙФОВ СЕРИЯ EF(K) / FPM 16 HQ ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ключи в сейфе. 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЕЙФА В ПЕРВЫЙ РАЗ Новый сейф поставляется незапертым. 2. УСТАНОВКА БАТАРЕЙ Для сейфа необходимы 4 батареи AA по 1,5 В. Рекомендуется использовать щелочные батареи. Отсек батарей (см. схему 3) находится на задней части дверцы. Снимите крышку и установите батареи, соблюдая указанную полярность (+ и -). Закройте отсек батарей. 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЕЙФА A. Закрытие сейфа: Закройте дверцу и нажмите на кнопку «B» (см. схему 1). Замок дверцы закроется автоматически. B. Открытие сейфа перед программированием: Нажмите на кнопку «B», как показано на схеме 1. Загорится желтый индикатор. Приложите любой палец к считывающему устройству отпечатков пальцев на 10 секунд. Если ввод данных осуществлен, появится звуковой сигнал, и загорится зеленый индикатор. Дверца откроется автоматически. Вы можете использовать любой палец для открытия дверцы сейфа до тех пор, пока он не будет запрограммирован новыми отпечатками пальцев (см. главу 4). Рекомендуется программировать отпечатки пальцев в память сейфа перед его использованием. C. Открытие сейфа после программирования: Нажмите на кнопку «B». Загорится желтый индикатор. Приложите палец, данные по которому были запрограммированы ранее, к считывающему устройству отпечатков пальцев на 10 секунд. Если ввод подтвержден, появится звуковой сигнал, и загорится зеленый индикатор. Дверца откроется автоматически. Схема 1 3. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОТПЕЧАТКОВ ПАЛЬЦЕВ ДЛЯ ИДЕНТИФИКАЦИИ A. Когда дверца открыта, нажмите на зеленую кнопку «D», расположенную в верхней части задней панели дверцы, как показано на схеме 3. Желтый индикатор будет показывать постоянный сигнал, считывающее устройство отпечатков пальцев готово к работе. B. Приложите палец к стеклянной пластинке считывающего устройства на 10 секунд. Раздастся долгий звуковой сигнал, загорится зеленый индикатор, указывая на то, что ваш отпечаток пальца был успешно записан. C. Если запись отпечатка пальца не удалась, сигнал прозвучит 3 раза и красный индикатор 3 раза мигнет. Осуществите действия A и B для нового программирования вашего отпечатка пальца. D. Сейф может запомнить 255 различных отпечатков пальцев. Удостоверьтесь в том, были ли запрограммированы ваши отпечатки пальцев при открытой дверце сейфа. C (красный) D (зеленый) Схема 2 ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: • • • • • • Для увеличения скорости распознавания отпечатков пальцев рекомендуется программировать один и тот же палец 3 раза под 3 разными углами, как показано на схеме 1. Рекомендуется также программировать минимум два пальца на случай, если вы пораните один из них. Во избежание неполадок считывания отпечатков пальцев рекомендуется протереть пальцы перед тем, как прикладывать их к стеклянной пластинке. Следите, чтобы на пластинке не было следов грязи, жира или влаги. Во время записи или считывания отпечатка не двигайте пальцем. Не рекомендуется использовать мизинец для идентификации отпечатков пальцев. Размещайте сейф таким образом, чтобы на стеклянную пластинку не падали прямые солнечные лучи или сильное освещение. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НЕОБХОДИМОСТИ ЗАМЕНЫ БАТАРЕЙ Если красный индикатор (на передней части дверцы) мигает во время использования, необходимо заменить батареи. Рекомендуется заменять их регулярно. Для замены осуществите действия, описанные в главе 2, и убедитесь, что они установлены с соблюдением указанной полярности. 6. ПРОЦЕДУРА РАЗБЛОКИРОВКИ ПРИ ОТКРЫТИИ СЕЙФА Для облегчения использования сейфа мы разработали систему его разблокировки вручную. В случае крайней необходимости, извлеките панель A из передней панели, как показано на схеме 1, вставьте ключ и поверните его по часовой стрелке. Таким образом, вы можете открыть сейф в любой момент. После замены батарей или программирования отпечатков пальцев, закройте дверцу и поверните ключ против часовой стрелки, чтобы запереть дверцу. Затем достаньте ключ. ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ключи в сейфе. 7. ОТМЕНА ЗАПИСАННЫХ ОТПЕЧАТКОВ ПАЛЬЦЕВ Когда дверца открыта, нажмите три раза (с интервалом в 5 секунд между нажатиями) на красную кнопку «C», расположенную в верхней части задней панели. Раздастся долгий звуковой сигнал, и загорится зеленый индикатор. Это означает, что все записанные отпечатки пальцев были успешно стерты, и первоначальное состояние устройства восстановлено (т.е. сейф может быть открыт любым пальцем). 8. УСТАНОВКА СЕЙФА Во избежание риска кражи сейф может быть установлен на полу, в стене или в шкафу. Для облегчения использования в нижней и задней части сейфа предусмотрены отверстия, позволяющие его закрепить с помощью болтов, входящих в комплект (см. схему 3). Схема 3 9. техническое обслуживание и ремонт Температура окружающей среды должна быть от º 0 C до 50º C. Не используйте сейф в условиях повышенной влажности.
© Copyright 2024 Paperzz