SEPTEMBER 2014 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden Der akademische Nachwuchs berichtet zu aktuellen Veranstaltungen CODILI 3 El congreso que innovó la lingüística histórica Del 23 al 25 de junio 2014 se realizó el Tercer Coloquio Internacional sobre Corpus Diacrónicos en Lenguas Iberorrománicas en la Universidad de Zúrich. El aula principal del Codili 3 DE ANDREIA CAROLINE KARNOPP la Universidad Autónoma de Madrid, académica de la RAE y directora del COSER (Corpus Oral y Sonoro del Español Rural), nos presentó el proyecto que promueve desde el año 1990. El COSER es un corpus oral sincrónico, sin embargo, tiene también cierto interés diacrónico, porque permite comparar distintas sincronías y evoca formas que estaban a punto de ser olvidadas. La primera pregunta que se hizo la conferenciante fue: ¿por qué recolectar un corpus como el COSER? Los atlas y las monografías dialectales apenas estudian la variación gramatical de los dialectos, por lo que hasta el 2001 no había materiales actuales sobre la variación gramatical del español. En 1990 FernándezOrdóñez empezó a hacer grabaciones, siguiendo el ejemplo de Diego Catalán Menéndez-Pidal y de Flora Klein-Andreu, para documentar el uso de los pronombres átonos. Esta investigación tuvo un triple inteUpVSULPHURSUHFLVDUiUHDVJHRJUiÀFDVTXHDQWHVHUDQ desconocidas; segundo, desarrollar nuevas hipótesis sobre la variación gramatical ya conocida; y tercero, descubrir nuevos aspectos con relación a la variación morfosintáctica. El COSER es un trabajo colectivo de muchas generaciones. Hasta la fecha de hoy se han investigado 1069 localidades con 1360 entrevistas semidirigidas sobre la vida tradicional de la localidad. Los informantes Codili es el nombre que con cariño y alusión al diminutivo suizo recibió el Tercer Coloquio Internacional sobre Corpus Diacrónicos en Lenguas Iberorrománicas. Hubo dos ediciones anteriores, en Mallorca (2007) y en Barcelona (2011), sin el acrónimo suizo que ha quedado también para futuras ediciones. Ya existía, pues, una tradición de una serie de coloquios con una comunidad de participantes, algunos presentes en todos ellos. El resultado obtenido es que se ha podido realizar una discusión continua sobre la lingüística histórica basada en corpus. Este evento, muy interesante e instructivo, fue organizado por la Cátedra de lingüística iberorrománica del Prof. Dr. Johannes Kabatek con el apoyo de diversas instituciones, y se compuso de distintas actividades: conferencias, mesas redondas, una sesión de pósteres y diversos encuentros culinarios. En lo que sigue, queremos resumir las tres conferencias plenarias, ya que creemos que estas ofrecen una excelente visión del conjunto de las representaciones polifacéticas de los corpus diacrónicos en lenguas iberorrománicas. El COSER y la investigación diacrónica En la primera conferencia plenaria, Inés Fernández-Ordóñez, catedrática de Lengua Española en 1 Ibidem SEPTEMBER 2014 MAI 2010 son hablantes rurales, de edad avanzada, poca educación, naturales de la localidad y elegidos siempre al azar. La página web del COSER (www.uam.es/coser) ofrece 150 horas de grabación en formato audio, lo que corresponde a un 10 % del corpus. Para los próximos años los objetivos son: aumentar la cantidad de localidades (e.o. las zonas bilingües y las Islas Canarias); lematizar y etiquetar las transcripciones, desarrollar un buscador y, por último, transcribir el total del corpus. de formas raras que plantean cuestiones interesantes desde el punto de vista de la historia de la lengua. Con respecto a la evolución diacrónica de estructuras dialectales, se discutieron el leísmo, laísmo y loísmo y el artículo seguido de Inés Fernández-Ordóñez posesivo como las sus deudas o la mí morcilla, comparando las ocurrencias en el COSER y en el ALPI. Llegamos a la conclusión de que no se da una correspondencia total, quizá por HO SURJUHVR JHRJUiÀFR \ OD HYROXFLyQ GLDFUyQLFD GH estructuras dialectales acaecidas a lo largo del siglo XX, o por una diferencia de método entre los corpus, porque los atlas no documentan las variantes orales minoritarias. Ejemplos prácticos del COSER El objetivo fundamental de la exposición era presentar el valor diacrónico del COSER. Para esto Fernández-Ordóñez recurrió a dos medios: por un lado, a la documentación de formas de difícil registro y, por otro lado, a la evaluación diacrónica de estructuras dialectales. Algunas de las formas de difícil registro son de carácter léxico como p. ej. la expresión a malas penas (a duras penas), hallada en el COSER en un enclave almeriense. El CORDE muestra que el último uso abundante de esta estructura se encuentra en el siglo XVII. Ya en el CORPES aparece un ejemplo actual en un autor murciano de a malas penas por lo que la conferenciante empezó a investigar si se trata de una oralidad sumergida. Descubrió que esta estructura ha pervivido en la zona suroriental de la península, sobre todo en Murcia y Alicante. Otros ejemplos presentados fueron el usted con valor impersonalizante, casi incorporado al verbo: estábaste, pasábaste, teníaste, etc.; el sincretismo femenino HQ ORV FXDQWLÀFDGRUHV HYDOXDWLYRV FRPR mucha peso, mucha dinero, cuánta tiempo, etc.; y el acompañamento de se de la primera y la segunda persona del plural, nosotros y vosotros, en Valencia y Murcia: Si vosotros se queréis, pues me parece muy bien que se caséis o Sí, se fuimos por la mañana (De Benito en revisión). Por consiguiente, el COSER nos proporciona la documentación La variación en la expresión de la posesión en el castellano medieval Andrés Enrique-Arias, profesor titular de Historia de la lengua española en la Universidad de les Illes Balears en Palma de Mallorca, profesor visitante en la Universidad de Harvard y director del proyecto Biblia Medieval, nos habló en la segunda conferencia plenaria de nuevos métodos y perspectivas en el castellano medieval. En la historia de la lengua española la formación de grandes corpus empezó ya en los años 1990. Solo diez años después tenemos grandes bases de datos, cuyo uso es generalizado para hacer un análisis de tipo diacrónico. Para mejorar y ampliar estos corpus hace falta la participación activa de la comunidad investigadora, pero no siempre se da innovación metodológica. Algunas razones por las que esto ocurre son: la inercia de los métodos antiguos; el desconocimiento de técnicas complejas de análisis estadístico; y la falta de textos normalizados. La lingüística de corpus (LC) aspira a ser una disciplina con metodología y supuestos teóricos propios. Según Enrique-Arias la idea es, pues, que estamos en una nueva era y con una nueva metodología. Corpus convencionales y corpus paralelos Pero, ¿por qué los corpus convencionales tienen ciertas limitaciones? El primer problema es la “perspectiva”, o sea, “la forma en que se recupera la información de los textos”. Solo podemos buscar lo que ya ha Sesión de pósteres 2 Ibidem SEPTEMBER 2014 MAI 2010 sido investigado de antemano (forma Æ función). Es una lista cerrada de marcadores explícitos. Por eso, en cuanto a su función heurística, el corpus convencional es muy limitado. El segundo problema tiene que ver con la “comparabilidad”, eso es, el “análisis de coocurrencias de variantes que compiten en los mismos contextos de aparición”. Esto requiere que las muestras sean efectivamente comparables, pero hay una cantidad enorme de factores estructurales (tiempo, modo, etc.) y contextuales (fecha, autor, etc.) que intervienen en la variación. Además, se da una paradoja en la composición de los corpus, porque un corpus debe ser heterogéneo (debe contener una variedad de épocas, registros, dialectos, etc.) y homogéneo (los diferentes cortes sincrónicos deben ser comparables) a la vez. De estos problemas surge una “nueva” metodología dentro de la metodología de corpus, los corpus paralelos. Estos contienen textos equivalentes, por ser traducciones de un mismo original Andrés Enrique-Arias (ej. “La historia de la Piedra de Rosetta”), que nos hacen ver la evolución histórica de fenómenos estructurales y su variación. Por consiguiente, los corpus paralelos tienen una función heurística con una perspectiva abierta, ya que se nos ofrecen varias vías de acceso a los datos (función Æ forma). no explícitos (le quitaron el libro, trajo el libro, vino sin libroHQORVTXHHOVLJQLÀcado posesivo se puede recuperar del contexto. ¿Cómo se busca la posesión en un corpus convencional? Obviamente hay ahí una limitación. Pero, ¿cómo podemos controlar todos estos factores? ¿Cómo hacemos para encontrar todas las ocurrenApéro en el Rose cias, las variantes? En un corpus paralelo, como el de la Biblia Medieval, uno puede encontrar todo esto en la traducción romance a través de siglas. 3RUFRQVLJXLHQWHIXHURQFRGLÀFDGDVODVFXDWURYDriantes más frecuentes: 1) artículo (la casa); 2) posesivo (su casa); 3) artículo + posesivo (la su casa); 4) de + pronombre (la casa de él). Como base se utilizaron dos traducciones del siglo XIII y cuatro del siglo XV (género narrativo: episodios Sansón y Jueces en Daniel y la historia de David y Goliat en Samuel; género lírico: Cantar de los cantares y las Lamentaciones de Jeremías), de los que se obtuvieron 4801 ocurrencias. (O DQiOLVLV PXOWLYDULDEOH FRQÀUPD TXH GLVWLQWRV contextos favorecen el uso del artículo con posesivo: la 1.ª y 2.ª persona; cuando el poseedor es Dios; cuando la entidad poseída es inanimada; cuando estamos en discurso directo. Los casos que favorecen el posesivo sin artículo son: cuando el poseedor es plural; cuando hay posesión inherente; cuando la función sintáctica no es sujeto; cuando estamos en un género narrativo. ¿Qué diferencias hay entre el siglo XIII y el XV? Las apariciones que no explica bien el modelo aumentan El corpus Biblia Medieval El corpus Biblia Medieval (www.bibliamedieval.es) permite aplicar esta metodología de los corpus paralelos en la historia de la lengua española, con cinco millones de palabras y diecisiete mil imágenes digitales. Se puede buscar por palabra o frase y todos los textos están en línea y descargables. Hay que destacar que no existe ningún vernáculo premoderno europeo comparable en ninguna lengua. La variación en la expresión de la posesión en español medieval es un fenómeno con una frecuencia muy alta y con muchas variantes tanto en el español actual como en el español medieval. Aparte de eso, es un fenómeno que está sometido a una combinación muy compleja de factores de variación, tanto estructurales como contextuales. Tenemos por un lado los marcadores de posesión explícitos ((el) su libro, el libro de él, el libro suyo) y, por otro lado, los marcadores Apéro en la Torre de la UZH 3 Ibidem SEPTEMBER 2014 MAI 2010 mucho en el siglo XV, y los efectos contextuales tienen mayor relevancia frente a los efectos estructurales. Esto, pues, parece ser un indicador de una forma que se está desgramaticalizando y que se está convirtiendo en un marcador de tipo estilístico. marcados: por un lado, están los corpus “pequeños” PX\HVSHFLDOL]DGRVFRQXQDFRGLÀFDFLyQPX\GHWDllada y recursos adicionales. Por otro lado, están los corpus obtenidos directamente de los textos en la web que carecen de diseño, tampoco es posible hacer la recuperación selectiva, pero que proporcionan aquello que cierto tipo de investigación necesita –ej. para fenómenos de muy baja frecuencia–. Por consiguiente, los CR se sitúan en medio de una balanza que tiene en un platillo costes y tamaño y en HORWURFRGLÀFDFLyQ\GLVHxRHTXLOLEUDGR6RQHOHPHQtos que producen una especie de tensión dialéctica, de modo que si se insiste en una de las líneas se está perdiendo por la otra. La gran ventaja de los CR es TXHKDQVLGRGLVHxDGRVFRQXQDÀQDOLGDGHVSHFtÀFD \TXHWLHQHQXQJUDGRGHFRGLÀFDFLyQTXHSHUPLWHOD recuperación selectiva de la información. El hecho de que podamos comparar el modo en que un fenómeno VHPDQLÀHVWDHQWH[WRVTXHFRUUHVSRQGHQDGLIHUHQWHV países, épocas, tipos, etc., es lo que da a los CR una capacidad y una utilidad que no existe por sus propias características en otros corpus. /DGHÀQLFLyQWUDGLFLRQDOQRVGLFHTXHXQFRUSXVKD de ser “representativo” y tiene que estar “equilibrado”. Pero, ¿qué quiere decir representativo? La representatividad es un concepto estadístico que tiene que UHÁHMDU ODV FDUDFWHUtVWLFDV JHQHUDOHV GH XQD GHWHUPLnada población. El problema es que no es un concepto que podamos reducir a unos porcentajes establecidos, porque en realidad necesitamos tener textos de todos los tipos que queremos que estén en el corpus de una manera equilibrada. Por consiguiente, los CR encuentran su terreno natural en la recuperación selectiva de la información y para eso tienen que pasar por la FRGLÀFDFLyQ Citius, maius, melius. Los corpus de referencia en la actualidad Guillermo Rojo, catedrático de Lengua española en la Universidad de Santiago de Compostela y miembro de la RAE, ha trabajado en el diseño, construcción y explotación de grandes corpus textuales de español como el CREA, el CORDE y el CORPES (Corpus del español del siglo XXI). En la tercera conferencia plenaria nos mostró los grandes progresos metodológicos que se han hecho con el proyecto CORPES. La pregunta guía del conferenciante era ¿qué es lo que está sucediendo con los corpus de referencia (CR) en la actualidad? A lo largo de los últimos 50 años –desde 1964– la LC ha Guillermo Rojo cambiado de forma muy radical los modos de trabajo en lingüística. El centro de interés se desplazó en dirección de la recogida de daWRVTXHQRHVWDEDQÀOWUDGRVFRQHOREMHWLYRGH´YHUOR todo”. En ese sentido, el papel de las Academias es muy importante en el mundo hispánico, ya que recolectan UHFXUVRVOLQJtVWLFRVSDUDVXVSURSLDVÀQDOLGDGHV La evidente dependencia de la LC con respecto a los ordenadores –por cuestiones de velocidad, evolución técnica de introducción de datos, evolución de los sistemas de consulta, etc.– ha cambiado nuestra forma de trabajar y de obtener datos. Vemos lo mismo, pero lo explicamos de otra forma. Por consiguiente, la LC es una auténtica “revolución instrumental” en lingüística. Esta tiene que ver con la aparición de nuevas herramientas de análisis con las que se pueden alcanzar áreas que hasta entonces estaban ocultas o inalcanzables. ¿Qué es lo que tenemos que hacer? Hay que “poner corpus a textos”. Es decir, un corpus es un conjunto de textos pero es algo más que eso. Un corpus necesita la idea de un determinado diseño con el que podemos ver las grandes tendencias de una lengua, una familia de textos, etc. El futuro de los corpus de referencia ¿Hacia dónde vamos? La línea es la de integración de posibilidades: más velocidad, más memoria, difusión Tipos de corpus y postura de los corpus de referencia En este sentido, los CR están en una situación intermedia, entre dos extremos muy bien caracterizados y Joan Torruella, Johannes Kabatek, Andrés Enrique-Arias 4 Ibidem SEPTEMBER 2014 MAI 2010 banco-de-datos/corpes-xxi). Desde la semana del 7 de julio 2014 se abrió la versión 0.7 con más textos e incorporando algunos elementos adicionales en la aplicación de consultas. La versión 1.0 está prevista para marzo/abril 2015. Estas innovaciones también están programadas para el CREA y una parte del CORDE en el 2015. Propuestas para el futuro ¿Qué es lo que aprendimos en estos tres días tan instructivos? Primero, es necesario dejar pasar unos tres años entre cada simposio para que podamos conocer nuevos corpus e innovaciones en corpus ya existentes. Luego, vimos lo que se puede hacer con corpus y que la LC no es fácil, por lo que fuimos todos muy críticos. ¿Cuáles son las tareas pendientes? Por un lado, se propusieron nuevas colaboraciones entre proyectos ya establecidos. Por otro lado, se hizo evidente que nos faltan herramientas para la construcción de corpus. Una iniciativa para mejorar los medios técnicos y ORVFRQRFLPLHQWRVÀOROyJLFRVSRGUtDVHUODHODERUDFLyQ de un manual de lingüística histórica iberorrománica basado en corpus o la realización de una plataforma web Codili. En el próximo número 3 (2014) de la revista Scriptum digital (www.scriptumdigital.org) saldrán algunos de los proyectos presentados en el CODILI 3. Además, se determinó que el siguiente CODILI 4 tendrá lugar en Alcalá de Henares, en 2016. Cena del congreso en la Torre de la UZH de la red, etc. Con esto se construyen corpus que integran posibilidades distintas y hasta ahora separadas, ej. los corpus orales, donde se puede recuperar el texto de la transcripción y de sonido. Esto representa una notable ampliación de las posibilidades sin tener que complicar la transcripción con rasgos fónicos. Se intenta con el CORPES (Corpus del Español del Siglo XXI) que este supere los inconvenientes de sus antecedentes, el CREA y el CORDE –cerrados en 2006– : tamaño y tipología textual son bastante escasos; la distribución no es la más adecuada; no están lematizados ni anotados morfosintácticamente; presencia baja o ausente de ciertos géneros textuales; aplicación GHFRQVXOWDHÀFLHQWHSHURHQYHMHFLGD&RQVFLHQWHVGH HVWDVGHÀFLHQFLDVODV$FDGHPLDVGHODOHQJXDHVSDxRla acordaron en 2007 emprender la construcción del CORPES con las siguientes características diferenciales: el diseño es de veinticinco millones de formas SRUDxRODGLVWULEXFLyQGHORVWH[WRVUHÁHMDPHMRUOD representabilidad: 70 % América y 30 % España; hay textos de Filipinas y Guinea Ecuatorial; está anotado morfosintácticamente y lematizado; tiene una tipología textual enriquecida y ampliada; posee una aplicaFLyQGHFRQVXOWDPX\ÁH[LEOHSDUDXQDUHFXSHUDFLyQ selectiva de la información; las coapariciones son por lemas y con la posibilidad de seleccionar parámetros. Desde diciembre 2013 hay una versión provisional 0.6 del CORPES (www.rae.es/recursos/ Andreia Caroline Karnopp forma parte del programa doctoral de Linguística de la UZH. En su tesis doctoral, dirigida por el profesor Johannes Kabatek, analiza comunidades linguísticas suizas en Brasil. Bibliografía De Benito Moreno, Carlota (en revisión). “Pero se escondíamos como las ratasV\QFUHWLVPLQWKHUHÁH[LYHSDUDGLJPLQ6SDnish and Catalan”. In: Isogloss 1. Enrique Arias, Andrés. (dir.) (2014). Biblia Medieval. Recursos para el estudio de las traducciones bíblicas castellanas en la Edad Media. Disponible en: <http://www.bibliamedieval. es/>. Enrique-Arias, Andrés & Torruella, Joan (dir.) (2014). Scriptum digital. Revista de corpus diacrónicos iberorrománicos. Disponible en: <http://www.scriptumdigital.org/>. Fernández-Ordóñez, Inés (dir.) (2014): Corpus Oral y Sonoro del Español Rural (COSER). Madrid: Universidad Autónoma de Madrid. Disponible en: <http://www.uam.es/coser>. Rojo, Guillermo (dir.) (2014). El Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI). Real Academia Española. Disponible en: <http://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/corpes-xxi>. Warming up en el restaurante Fischstube 5 Ibidem SEPTEMBER 2014 MAI 2010 Ricordando Cesare Segre. Alla memoria di un cavaliere contemporaneo sponsabilità di cittadini. L’esortazione si inseriva nel contesto di una brillante e drammaticamente lucida critica rivolta al governo italiano; dal discorso trapelava tutta la sua inquietudine per la situazione del suo paese, che manifestava già i sintomi della crisi che da lì a poco sarebbe divenuta palese agli occhi di tutti. In quell’occasione Segre rilasciò anche un’”intervista” a Roberto Antonelli, in cui ribadì più estesamente la sua preoccupazione: «Certo la mia vita, purtroppo lunga, mi ha dato LQÀQLWHGHOXVLRQLSHUFKpLRVRQRYLVVXWRVRWWRLOIDscismo, ho partecipato al sollievo e alla gioia della liberazione, della rinascita della democrazia in Italia, della riorganizzazione dello Stato italiano secondo principi più alti e degni dell’uomo, ho partecipato a tutto questo e poi, via via, l’ho visto incrinato e quasi cancellato dalla corruzione, dalla decadenza della sensibilità sociale e umana. Ho osservato il rinascere del razzismo – in forme diverse, ma non diverso completamente da quello che era stato il razzismo fascista e nazista –, ho sofferto per gli attentati sempre più gravi a quella costituzione che ci è invidiata da quasi tutti i paesi (ho partecipato, una volta, a una riunione di giuristi europei, che ci dicevano che la nostra costituzione è molto più avanzata di quelle su cui si basano i loro paesi). Ebbene, la nostra costituzione – per la cui attuazione si è combattuto per molti anni, dato che agli inizi i principii sanciti erano molto più avanti delle condizioni effettive dell’Italia e solo a poco a poco si poté incominciare a metterli in atto – adesso ogni giorno viene vilipesa, viene offesa, viene praticamente cancellata. Questo è un panoraPD SUHRFFXSDQWH FKH VL ULÁHWWH QHL FRPSRUWDPHQti: vediamo tutti, ad esempio, che i giovani sono in maggioranza indifferenti alla politica e a qualunque idea di progresso; vediamo che gli individui in Italia sono quasi tutti trascinati in fondo da quell’amalgama di corruzione, di indifferenza, di strafottenza che viene celebrato, anche come stile di vita, da chi ci governa. Perciò non è possibile chiudere gli occhi. Io personalmente ho poi avuto due prese di posizione su questa vicenda: prima con una ribellione attiva, quando ho scritto il Manifesto democratico 1994 che ha DYXWROHÀUPHGHOPHJOLRGHOODFXOWXUDLWDOLDQDHFRO quale pensavo di potere incidere nella situazione (sia pure soltanto da un punto di vista generale, perché è chiaro che io non sono un politico e non potrei creare un movimento, un partito); poi, invece, col silenzio. Perché è tale il marciume che ci circonda, e che viene anche lodato e celebrato e ammirato, che mettersi a combattere, a sostenere l’etica della letteratura e cose DI KATIA SENJIC ROVELLI Esattamente a 1200 anni di distanza dalla morte di Carlo Magno, fra il 6 e l’8 maggio del 2014 il dipartimento di Romanistica del nostro ateneo ha organizzato il convegno Carlo Magno in Italia e la fortuna dei libri di cavalleria, riunendo le più note studiose e i più noti studiosi di letteratura cavalleresca, le cui relazioni hanno abbracciato un vasto campo di indagine, prendendo in esame il capolavoro della letteratura medievale, la Chanson de Roland, passando poi alla tradizione popolare dei cantari e alle opere che hanno accompagnato la creazione dei grandi poemi epico-cavallereschi delle corti rinascimentali italiane. Ma come già preannunciato dal titolo, questo breve contributo non vuole fungere da sintesi a quanto esposto dai ricercatori presenti, ma desidera soffermarsi sul sentitissimo discorso con il quale il Professor Ottavio Besomi ha ricordato un grande intellettuale, il cui nome spiccava fra gli invitati al convegno, ma che purtroppo ci ha lasciati due mesi prima dell’evento: PLULIHULVFRQDWXUDOPHQWHDOÀORORJR&HVDUH6HJUH Un appello ai giovani Prima di lasciare lo spazio al discorso del Professor Besomi, desidero soffermarmi per un attimo a un sabato mattina del 2008: in occasione della celebrazione degli ottant’anni di Cesare Segre il nostro dipartimento aveva organizzato il convegno Prospettive GL ÀORORJLD H FULWLFD ,QFRQWUR FRQ &HVDUH 6HJUH, al quale anch’io presi parte, attirata dall’idea di ascoltare questo stimatissimo studioso, autore di saggi sui quali avevo sudato le proverbiali sette camice. A distanza di anni rivedo ancora nitidamente l’immagine di questo uomo elegante, dalla statura imponente e dallo sguardo vivissimo e penetrante, che si prese la libertà – ma forse sarebbe più opportuno dire la responsabiOLWj²GLODVFLDUHGDSDUWHSHUXQDWWLPRODÀORORJLD per rivolgere ai giovani presenti un appello conciso, PDGHQVRGLVLJQLÀFDWRTXHOORGLQRQDOLHQDUFLGDOOD realtà politica e di assumerci pienamente le nostre re6 Ibidem SEPTEMBER 2014 MAI 2010 del genere mi pare sia un’illusione da anime belle». (3URVSHWWLYHGLÀORORJLDHFULWLFD,QFRQWURFRQ&HVDUH6Hgre, pp. 9-25) Ricordo nel ‘72/ ‘73, a Zurigo, per una lezione, Segre me ne parlò proprio in questi termini, scendendo la gradinata che porta dall’università verso la Zentralbibliothek. In realtà gli studi successivi hanno smentito quel suo timore. Filologus in aeternum Ma ora lascio la parola ai ricordi un altro grande intellettuale, che ha avuto modo di conoscere bene il Professor Segre e non solo sul piano intellettuale, ma anche e soprattutto su quello umano: il Professor Ottavio Besomi, ospite d’eccezione che ha aperto il convegno con questo bellissimo discorso, di cui mi sono permessa di riportare solo una minima parte per ragioni di spazio: Dialogo di Tristano e di un amico L’operetta morale Dialogo di Tristano e di un amico chiude Per curiosità (SEGRE, 1999). Nella forma del pastiche il testo intrattiene con l’operetta leopardiana marcati rapporti in intertestualità e di interdiscorsività, ÀQGDOO·LQFLSLW AMICO Ho letto il vostro libro. Malinconico al vostro solito. TRISTANO Sì, al mio solito. AMICO Malinconico, sconsolato, disperato; si vede che questa vita vi pare una gran brutta cosa. (SEGRE, 1999, p. 261) «[...] Segre rivendica giustamente di essere semSUH VWDWR ÀORORJR DQ]L XWLOL]]D LO VLQWDJPD ÀORORJXV in aeternum. [...] In questo contesto occorre ricordare Al centro dell’operetta sta la convinzione leopardiana, letteralmente trascritta, che se negli altri secoli la mediocrità ha tenuto il campo, in questo è la nullità. E insieme, la denuncia di gravi difetti della società contemporanea. Evidenti, nell’operetta di Segre, i riferimenti alla condizione italiana degli anni Novanta e anche precedenti, alle situazioni politiche, alle persone, alle istituzioni, al problematico potere dei media, a episodi concreti facilmente individuabili oggi, bisognosi di note [a piè di pagina] domani. Cesare Segre 6LJQLÀFDWLYD QHOOD ULSUHVD OHWWHUDOH GL un brano, la sostituzione di massa con gente, voce che SL SURSULDPHQWH GHVLJQD OD VXEGROD JLXVWLÀFD]LRQH di un populismo in atto. Il dialogo, oltre a quelli della penisola, denuncia altri mali, crudeltà su individui e masse, disuguaglianze, violenze fatte agli uomini e alla natura. Noto che l’apocalisse è prospettata dall’Amico, non da Tristano, l’autore del libri. Segre rovescia la posizione del dialogo leopardiano nella misura degli interventi [...] e nella denuncia qui assunta dall’interlocutore amico – pure alter ego dell’autore, come Tristano, forse in modo anche più stretto. Analoga DOOD OHRSDUGLDQD O·LURQLD ÀQDOH FKH VL WLQJH GL VDUFDsmo: LQSDUWLFRODUHLOÀORORJRURPDQ]RHLVXRLVWXGLVXOOD Chanson de Roland, il suo capolavoro più importante [...] e occorre pensare al meraviglioso frutto che ne è nato: l’edizione del 1971, uscita nei documenti di Filologia, diretta da Gianfranco Contini. [...] Ognuno di voi qui raccolti a parlare e ascoltare di materia, che in modi diversi si richiama alla Chanson, ne sa molto più di me su questo tema. Sottolineo semplicemente alcuni aspetti: gli stimoli iniziali avuti da ragazzo nella biblioteca dello zio Santorre Debenedetti, il primo determinante maestro di Segre[...]; la felicità nel preparare l’edizione critica, quella felicità, VFULYH6HJUH©FKHLOÀORORJRSURYDTXDQGRSHUUDJLRnamento combinatorio o per rivelazione, trova la congettura che, spiegandoti tutte le variabili, fa improvvisamente brillare il testo». [...] Pur nella felicità, dalla fatica di dodici anni nell’approntamento dell’edizione della Chanson, Segre è uscito mentalmente provatissimo: temeva di non avere più la forza per altri lavori. TRISTANO Preferisco prendere i vostri discorsi come un grande, sistematico esercizio scherzoso di spaurimento, e restare convinto che il mondo, a partire dl 2000 ormai imminente, saprà raggiungere presto una condizione di pace perfetta; che i governanti saranno 7 Ibidem SEPTEMBER 2014 MAI 2010 saggi e gli uomini pervasi dalla passione della giustizia, accesi di amore reciproco, votati alla bellezza, alle arti, al rispetto della natura. E non ditemi che ora sono le parole mie che rischiano d’essere imputate di sarcasmo. (SEGRE, 1999, pp. 279-280) sione personale, in quanto, come ha ribadito il Professor Besomi: «non voglio dimenticare, né vorrei si diPHQWLFKLFKHLOÀORORJRHLOFULWLFRqVWDWRSLHQDPHQWH uomo del suo e del nostro tempo: anche in questo un maestro». Partecipazione alla sofferenza Nell’ambito del suo lavoro di dottorato in Letteratura Italiana, seguita dal prof. Dr. Johannes Bartuschat e dalla prof. Maria Serena Sapegno, Katia Senjic si sta occupando delle utopie letterarie del Rinascimento e del primo Barocco, analizzando il rapporto fra il potere politico e la rappresentazione della donna e della famiglia. Non posso dimenticare, chiudendo, la condizione del ragazzo Cesare fatto oggetto di persecuzione perché di famiglia ebrea [...], perché la condizione privata è frammento di quella di un intero popolo. Non possiamo dimenticare le considerazioni che l’adulto Segre fa della shoah, con una partecipazione alla sofferenza QHO FDPSR GL FRQFHQWUDPHQWR FKH q LGHQWLÀFD]LRQH con quel dolore, vissuto con il tormento di essere un sopravvissuto in una situazione, malgrado tutto, privilegiata come egli stesso annota, rispetto a quella dei dispersi». 3URVSHWWLYHGLÀORORJLDHFULWLFD,QFRQWURFRQ&HVDUH6HJUH'LDORJR condotto da Roberto Antonelli (Zurigo, 10 ottobre 2008), con interventi di Remo Ceserani. Adattamento a cura di Tatiana Crivelli, in RELI 39 (2012), Pisa-Roma, Fabrizio Serra Editore, 2012, pp. 9-25. Cesare Segre, 3HUFXULRVLWj8QDVSHFLHGLDXWRELRJUDÀD, Einaudi, Torino, 1999. (La trascrizione segue la registrazione del 6 maggio 2014, effettua in occasione del convegno Carlo Magno in Italia e la fortuna dei libri di cavalleria, qui utilizzata per gentile concessione del Professor Ottavio Besomi, che ringrazio calorosamente.) NEU IM DOKTORATSPROGRAMM SEIT HS 2014 Alice IDONE: „Studio sincronico e ricostruzione diacronica dello status del vocalismo atono nell‘area di transizione tra la sezione meridionale e centrale della Calabria“. Linguistica Italiana (Prof. Michele Loporcaro, Prof. Stephan Schmid). Nella summenzionata intervista condotta da Antonelli, ritroviamo una testimonianza dello stesso Segre, in merito agli anni della persecuzione: «Mio zio era per me il grande riferimento, con il Partito d’Azione, con le idee di Leone Ginzburg, ecc. E prima ancora viene mio padre, che tacitamente (sottolineo il tacitamente) mi faceva di continuo lezione di antifascismo: è stato uno dei pochissimi italiani che sono stati antifascisti sin da principio. Poi vengono gli anni oscuri, in cui mi sono chiuso in una prigione volontaria. Sono stato chiuso per un anno e mezzo ad Avigliana, in val di Susa, negli anni ’43-’44, senza alcun legame esterno: avevo contatti solo con i salesiani che mi ospitavano e che naturalmente non mi hanno parlato di Gobetti. Discutevo semmai con un prete straordinario, don Biagio Fissore, quello che ha salvato la mia famiglia e non solo la mia famiglia: era un prete secolare di buona cultura, amante della letteratura francese, in particolare di Mauriac (come prete aveva delle strane simpatie), un sant’uomo che però non aveva nessun rapporto con l’antifascismo militante, né tantomeno con l’illuminismo piemontese. Proprio per questo ha avuto modo di salvarci». (ProspetWLYHGLÀORORJLDHFULWLFD,QFRQWURFRQ&HVDUH6HJUH, p. 24.) Tutti noi conosciamo Segre per i suoi studi, ma in questa sede ho preferito lasciare lo spazio alla dimen- Valeria IACONIS: „La fortuna delle donne. Studio delle reazioni alla scrittura femminile tra Ottocento e Novecento“. Letteratura italiana (Prof. Tatiana Crivelli). Herzlich willkommen! IMPRESSUM Herausgegeben vom «Doktoratsprogramm Romanistik: Methoden und Perspektiven» der UZH. Autorinnen und Autoren sind die RomanistikDoktorierenden der Universität Zürich. Layout und Gestaltung: Paul Sutermeister Kontakt: [email protected] Online: www.rose.uzh.ch/doktorat/ibidem.html 8
© Copyright 2024 Paperzz