Radio CD MP3 WMA Milano MP26 Monte Carlo MP26 San Remo MP26 7 646 170 310 7 646 165 310 7 646 160 310 Használati és beszerelési útmutató Upute za rad i instaliranje Navodila za uporabo in namestitev Uputstvo za korišćenje i montiranje http://www.blaupunkt.com 01Test-Titel.indd 1 19.07.2006 14:01:17 Uhr 1 3 2 12 4 11 5 6 10 7 8 9 2 Milano_SRemoMP26_4LG_COVER.indd 2 4/6/06 6:51:41 AM 4 SRC gomb Rövid megnyomás: A CD/MP3, CD-váltó és az AUX. források közti váltás. Hosszú megnyomás: Az idő rövid idejű kijelzése. 5 MENU gomb Rövid megnyomás: Előhívja a beállítások menüt. Hosszú megnyomás: Elindítja a Scan funkciót. 6 CD tálca gomb a CD-nek a készülékből történő eltávolításához. SVENSKA 7 HUNGARIAN 3 Hangerő-szabályozás FRANÇAIS gomb a vezérlőpanel eltávolításához (a panel leválasztásához) ITALIANO 2 ; BND•TS gomb Rövid megnyomás: Kiválasztja az FM memóriabankokat és az MW vagy LW hullámsávokat. Hosszú megnyomás: Elindítja a Travelstore funkciót. < AUDIO gomb Beállítja a mély, magas hangszíneket, a jobb és bal valamint az első és hátsó hangerő egyensúlyt. Kiválaszt egy előbeállított hangszínszabályozó beállítást. Az X-BASS ki/bekapcsolása és beállítása. NEDERLANDS 1 A készülék ki- és bekapcsolására valamint a hangerő elhalkítására szolgáló gomb. MAGYAR Kezelőszervek 8 Nyíl gombok DANSK PVagyTUGUÊS ESPAÑOL 9 TRAF•RDS gomb Rövid megnyomás: Ki- vagy bekapcsolja a közlekedési információ figyelést. Hosszú megnyomás: A kényelmi RDS funkció ki- vagy bekapcsolása. : 1 - 6 gombok 3 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 3 4/7/06 7:23:18 AM Tartalomjegyzék Megjegyzések és tartozékok .............. 5 Levehető előlap ................................. 6 Be- és kikapcsolás ............................. 7 A hangerő beállítása .......................... 8 A bekapcsolási hangerő beállítása ...... 8 A hangerő gyors csökkentése (Mute)............................................ 9 A megerősítő hangjelzés kivagy bekapcsolása .......................... 9 Elhalkítás a telefon üzemmód közben .......................................... 9 Rádió üzemmód ............................... 10 A tuner beállítása ........................... 10 A rádió üzemmód kiválasztása ......... 10 Kényelmi RDS funkciók ................... 10 A hullámsáv/memóriabank kiválasztása .................................. 11 Egy állomás behangolása ................ 11 Az állomáskereső hangolás érzékenységének beállítása ............. 11 Állomások tárolása ......................... 12 Állomások automatikus tárolása (Travelstore) ................................. 12 A tárolt állomások hallgatása ........... 12 A fogható állomások végigpásztázása (SCAN .................. 12 A pásztázási idő beállítása ............... 12 Műsortípus (PTY) .......................... 13 A rádióvétel optimalizálása .............. 14 A kijelző beállítása.......................... 14 Közlekedési információk ................. 15 CD üzemmód ................................... 16 Átváltás CD üzemmódba ................. 16 Sávok kiválasztása ......................... 16 Gyors sávválasztás ......................... 16 Gyorskeresés (hallható) .................. 16 Sávok véletlenszerű sorrendben történő lejátszása (MIX) .................. 17 Sávok pásztázása (SCAN) ............... 17 Sávok ismétlése (REPEAT) .............. 17 A lejátszás megszakítása (PAUSE) .... 17 4 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 4 A kijelző beállítása.......................... 17 CD szöveg kijelzése ........................ 18 Közlekedési bejelentések CD üzemmódban ................................ 18 CD kiadása ................................... 18 MP3/WMA üzemmód ....................... 19 MP3/WMA CD készítése.................. 19 Átváltás MP3 üzemmódba ............... 20 A kijelző beállítása.......................... 20 Könyvtár kiválasztása ..................... 21 Sávok/fájlok kiválasztása ................ 21 Gyorskeresés ................................ 21 Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX) ............................. 21 Sávok pásztázása (SCAN) ............... 22 Egyes sávok vagy teljes könyvtárak ismétlése (REPEAT) ....................... 22 A lejátszás megszakítása (PAUSE) .... 22 CD-váltó üzemmód........................... 23 Átváltás CD-váltó üzemmódba ......... 23 CD-k kiválasztása ........................... 23 Sávok kiválasztása ......................... 23 Gyorskeresés (hallható) .................. 23 A kijelző beállítása.......................... 23 Egyedi sávok vagy egész CD-k ismétlése (REPEAT) ....................... 23 Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX) ............................. 24 Az összes CD összes sávjának pásztázása (SCAN) ........................ 24 A lejátszás szüneteltetése (PAUSE) ... 24 Távvezérlés ..................................... 25 Idő .................................................. 25 Hang ............................................... 26 X-BASS ........................................... 28 A szint kijelző beállítása ................... 28 Külső audio források ........................ 29 Műszaki jellemzők ........................... 29 Installation instructions ................ 111 4/7/06 7:23:19 AM (csak EU országok) Ne dobja a használt készüléket a háztartási hulladékba! A régi készülék selejtezésére használja a visszaküldő és gyűjtőrendszereket. Kiegészítő felszerelések (nem részei ennek a csomagnak) Csak a Blaupunkt által jóváhagyott felszereléseket használjon. Távirányító A kormánykerékre szerelt és/vagy kézi távvezérlő lehetővé teszi a készülék legfontosabb funkcióinak biztonságos és kényelmes elérését. A távirányító segítségével nem lehet ki- vagy bekapcsolni a készüléket. Blaupunkt kereskedője felvilágosítással tud szolgálni a készülékhez használható távvezérlőkkel kapcsolatban. HUNGARIAN FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ha saját maga szeretné beszerelni a készüléket, akkor kérjük olvassa el a használati utasításokat követő beszerelési és csatlakoztatási útmutatót. SVENSKA Beszerelés ESPAÑOL A régi készülékek selejtezése Az útbiztonság feltétlen elsőbbséget élvez. 쏅 Csak akkor használja autós hangsugárzó rendszerét, ha az útviszonyok és a közlekedési feltételek ezt lehetővé teszik. 쏅 Ismerkedjen meg a készülékkel, mielőtt útra indulna. Mindig időben meg kell hallania járművéből a rendőrség, tűzoltóság vagy a mentők szirénáját. 쏅 Utazás alatt ennek megfelelően állítsa be a hangsugárzó rendszer hangerejét. PVagyTUGUÊS Köszönjük, hogy Blaupunkt terméket választott. Reméljük örömét leli majd új készüléke használatában. Kérjük, hogy olvassa el figyelmesen ezeket a használati utasításokat a készülék első használata előtt. A Blaupunkt szerkesztők folyamatosan dolgoznak azon, hogy a használati útmutatókat világosabbá és könnyebben érthetővé tegyék. Mindazonáltal, ha bármilyen kérdése merülne fel a készülék használatával kapcsolatban, akkor forduljon kereskedőjéhez vagy az adott ország telefonos ügyfélszolgálatához. A telefonszámot a füzet hátlapjára nyomtatva találja. Az Európai Unió területén vásárolt termékekhez gyártói jótállást biztosítunk. A jótállási feltételeket a www.blaupunkt.de weboldalon találja vagy közvetlen felvilágosítást kérhet az alábbi címen: Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim, Germany Útbiztonság DANSK Megjegyzések és tartozékok MAGYAR Megjegyzések és tartozékok 5 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 5 4/7/06 7:23:19 AM Megjegyzések és tartozékok Levehető előlap Erősítő Használhatja bármely Blaupunkt vagy Velocity erősítőt. Levehető előlap CD-váltók Az alábbi Blaupunkt CD-váltókat csatlakoztathatja: CD-váltók: CDC A 03, CDC A 08 és IDC A 09. A készülék levehető előlappal (lebillenő panel) van felszerelve, amely a lopás elleni védelemre szolgál. A készülék ellopása értelmetlen annak vezérlőpanelje nélkül. Védje készülékét a lopás ellen úgy, hogy mindig magával viszi az előlapot, ha elhagyja a járművet. Ne hagyja az előlapot a járműben, még rejtett helyen sem. A vezérlőpanel úgy lett tervezve, hogy használata egyszerű legyen. Lopásgátló funkció Megjegyzések: • Soha ne ejtse le az előlapot. • Soha ne tegye ki az előlapot közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásoknak. • Kerülje az előlap elektromos érintkezőinek közvetlen bőrrel való érintkezését. Ha szükséges, akkor tisztítsa meg az érintkezőket egy tisztító alkohollal benedvesített, pihementes ruhával. Az előlap levétele 2 쏅 Nyomja meg a gombot 2. 6 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 6 4/7/06 7:23:19 AM Megjegyzések: A vezérlőpanel csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy ne nyomja meg a kijelzőt. Ha a készülék be volt kapcsolva az előlap eltávolításakor, akkor automatikusan aktiválódik az előzőleg beállított üzemmódban (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX). Megjegyzések: A jármű akkumulátorának védelme érdekében a készülék a gyújtás levétele után egy órával automatikusan kikapcsol. Bekapcsolás CD behelyezésével Ha a készülék ki van kapcsolva és nincs CD a meghajtóban, 쏅 finoman helyezzen a meghajtóba 6 egy CD-t nyomtatott felével felfelé, míg egy kis ellenállást nem érez. A meghajtó automatikusan behúzza a CD-t. Nem szabad erőltetni vagy visszahúzni a CD-t annak behúzása során. A készülék bekapcsol és a CD lejátszása elkezdődik. MAGYAR HUNGARIAN FRANÇAIS ITALIANO Ki- és bekapcsolás az 1 gomb segítségével 쏅 A készülék bekapcsolásához, nyomja meg az 1 gombot. 쏅 A készülék kikapcsolásához, nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig az 1 gombot. A készülék kikapcsol. NEDERLANDS Ki- és bekapcsolás a jármű gyújtásának segítségével A készülék a gyújtással egy időben kapcsol ki és be, ha megfelelően van csatlakoztatva a jármű gyújtásához és nem kapcsolta ki az 1 gomb megnyomásával. SVENSKA 쏅 Nyomja a vezérlőpanelt balról jobbra a készülék vezetőibe. 쏅 Finoman nyomja meg a panel bal oldalát, míg az helyére nem kattan. A készülék ki- és bekapcsolásának számos módja van: ESPAÑOL Az előlap visszahelyezése Be- és kikapcsolás PVagyTUGUÊS A vezérlőpanel zárószerkezete ki van oldva. 쏅 Húzza ki a vezérlőpanelt egyenesen a készülékből és balra. A készülék kikapcsol. Minden aktuális beállítás mentésre kerül. Bármely a készülékbe helyezett CD lemez ott marad. Be- és kikapcsolás DANSK Levehető előlap 7 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 7 4/7/06 7:23:19 AM Be- és kikapcsolás Megjegyzések: Ha a CD behelyezése előtt a jármű gyújtása ki volt kapcsolva, akkor a CD lejátszásához először be kell kapcsolnia a készüléket az 1 gomb segítségével. A készülék ki- és bekapcsolása a levehető előlap segítségével 쏅 Vegye le az előlapot. A készülék kikapcsol. 쏅 Helyezze vissza az előlapot. A készülék bekapcsol. A legutóbbi beállítás (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX) újra aktiválódik. A hangerő beállítása A hangerő beállítása A hangerőt 0 (ki) és 66 (maximum) értékek között szabályozhatja. A hangerő növeléséhez, 쏅 nyomja meg a gombot 3. A hangerő csökkentéséhez, 쏅 nyomja meg a gombot 3. A bekapcsolási hangerő beállítása Megjegyzések: A készülék időzítő funkcióval rendelkezik (késleltetési idő). Például, ha megnyomja a MENU gombot 5 és kiválaszt egy menüpontot, akkor a készülék az utolsó gombnyomás után 8 másodperccel visszakapcsol. A végrehajtott beállítások mentésre kerülnek. Beállíthatja a bekapcsolási hangerőt. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn az “ON VOLUME” felirat jelenik meg. 쏅 Állítsa be a bekapcsolási hangerőt a gombok 8 segítségével. A beállítás megkönnyítése érdekében, a készülék növeli vagy csökkenti a hangerőt annak változtatása közben. Ha engedélyezi a "LAST VOL" funkciót, akkor a készülék kikapcsolásakor utoljára használt hangerő kerül beállításra. 8 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 8 4/7/06 7:23:19 AM Az elhalkítás szintjének beállítása Beállíthatja az elhalkítás szintjét. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “MUTE LVL” felirat jelenik meg. 쏅 Állítsa be az elhalkítási hangerőt a gombok segítségével 8. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. Ha a készülék telefonhoz van csatlakoztatva, akkor a hangsugárzó rendszer elhalkításra kerül, amikor “felveszi” a telefont. Ennek érdekében a mobiltelefont a beszerelési utasításnak megfelelően csatlakoztatni kell a készülékhez. A kijelzőn a “PHONE” felirat jelenik meg. HUNGARIAN FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Az elhalkítás funkció törlése Az előzőleg beállított hangerőhöz való viszszatéréshez, 쏅 ismét nyomja meg röviden az 1 gombot. Elhalkítás a telefon üzemmód közben SVENSKA Lehetséges a hangerő gyors csökkentése egy előre beállított szintre (Mute). 쏅 Röviden nyomja meg az 1 gombot. A kijelzőn a "MUTE" felirat jelenik meg. ESPAÑOL A hangerő gyors csökkentése (Mute) A rendszer bizonyos funkciók megerősítésére egy hangjelzést ad ki, például, amikor egy gombot két másodpercnél hosszabb ideig kell nyomnia egy rádióállomás beállításakor. A hangjelzést ki- vagy bekapcsolhatja. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “BEEP ON” vagy “BEEP OFF” felirat jelenik meg. 쏅 Kapcsolja be (on) vagy ki (off) a gombok segítségével. hangjelzést a 8. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅nyomja meg a MENU gombot 5. PVagyTUGUÊS Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. A megerősítő hangjelzés ki- vagy bekapcsolása DANSK Megjegyzések: A halláskárosodás megelőzése érdekében a bekapcsolási hangerő a maximum “38” értékre van korlátozva. Ha a készülék kikapcsolásakor a hangerő ennél hangosabbra volt állítva és a “LAST VOL” beállítás van kiválasztva, akkor a készülék a “38” értékkel kapcsol be. MAGYAR A hangerő beállítása 9 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 9 4/7/06 7:23:19 AM Rádió üzemmód Rádió üzemmód A tuner beállítása A tuner megfelelő működéséhez a ké-szüléket be kell állítani ahhoz a régióhoz, amelyben azt használja. Az Európa "EUROPE", Amerika "USA", Dél-Amerika "S-AMERICA" és a Thaiföld "THAI" beállítások között választhat. A tuner gyárilag ahhoz a régióhoz van beállítva, ahol azt eladták. Ha problémák vannak a rádióvétellel, akkor ellenőrizze ezt a beállítást. Az ebben a használati útmutatóban leírt funkciók a tuner EUROPA beállítására vonatkoznak. 쏅 Kapcsolja ki a készüléket az 1 gombot használva. 쏅 Tartsa nyomva egy időben az 1 és 5 gombokat ; és kapcsolja be újra a készüléket az 1 gomb segítségével. A kijelzőn a "TUNER" felirat jelenik meg. 쏅 Válassza ki a tuner régiót a vagy gomb segítségével 8. A beállítás elmentéséhez, 쏅 kapcsolja ki majd be a készüléket újra vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. A rádió az utoljára kiválasztott üzemmódban (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX) indul újra. A rádió üzemmód kiválasztása Ha CD, CD-váltó vagy AUX üzemmódban van, 쏅 nyomja meg a BND•TS gombot ; . vagy 쏅 nyomja ismételten az SRC gombot 4, míg a memóriabank, például “FM1” megjelenik a kijelzőn. Kényelmi RDS funkciók A készülék RDS (rádiós adat rendszer) rádióvevővel van felszerelve. Számos FM állomás olyan jelet sugároz, amely nem csak a műsort, hanem egyéb információkat is tartalmaz, mint például az állomásnév és a műsortípus (PTY). A kijelzőn az állomásnév jelenik meg, amint a tuner veszi azt. A rádió funkcióinak palettáját az AF (alternatív frekvencia) és a REGIONAL kényelmi RDS funkciók egészítik ki. • AF: Ha ezt az RDS funkciót aktiválja, akkor a rádió automatikusan a beállított állomás legjobban vehető frekvenciájára hangol. • REGIONAL: Bizonyos esetekben egyes rádióállomások különböző tartalmú regionális programokra osztják fel műsoraikat. A REG funkciót annak megelőzésére használhatja, hogy az autórádió különböző tartalmú műsort sugárzó alternatív frekvenciára kapcsoljon. Megjegyzések: A REGIONAL funkciót külön kell aktiválni vagy deaktiválni a menüben. Az RDS funkció ki- és bekapcsolása Ha az RDS funkciókat (AF és REGIONAL) használni szeretné, 쏅 akkor nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig a TRAF•RDS 9 gombot. 10 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 10 4/7/06 7:23:19 AM Egy állomás behangolása Egy állomás behangolásának számos módja van. Automata állomáskeresés 쏅 Nyomja meg a vagy gombokat 8. A rádió ráhangolódik a legközelebbi vehető állomásra. Az állomáskereső hangolás érzékenységének beállítása Kiválaszthatja, hogy a rádió csak az erős vételt nyújtó állomásokat vagy a gyenge vétellel rendelkező állomásokat is behangolja-e. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8 míg a kijelzőn a “SENS” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. HUNGARIAN FRANÇAIS Műsorszóró hálózatok átböngészése (csak FM) Ha a rádióállomások különböző műsorokat sugároznak, akkor lehetséges ezen úgynevezett “műsorszóró hálózatok” böngészése. Megjegyzések: Ennek a szolgáltatásnak a használatához be kell kapcsolni az RDS funkciót. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a műsorszóró hálózat következő állomásának kiválasztásához. Megjegyzések: Ezen szolgáltatás használatakor, csak azokra az állomásokra tud váltani, amelyeket korábban már egyszer vett. Az állomások vételéhez használja a Scan vagy Travelstore funkciót. ITALIANO gombokat 8. NEDERLANDS vagy SVENSKA A készülék az FM valamint az MW és LW (AM) hullámsávokon is képes rádióadások vételére. Három memóriabank áll rendelkezésre az FM hullámsáv (FM1, FM2 és FMT) és egy az MW és LW hullámsávok esetében. Minden memóriabankban hat állomás tárolására van lehetőség. Az FM memóriabankok (FM1, FM2 és FMT) és az MW valamint LW hullámsávok közti váltáshoz, 쏅 röviden nyomja meg a BND•TS ; gombot. 쏅 Nyomja meg a ESPAÑOL A hullámsáv/memóriabank kiválasztása Megjegyzések: Állomások manuális behangolása csak akkor lehetséges, ha az RDS funkció ki van kapcsolva. PVagyTUGUÊS A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolása 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8 míg a kijelzőn a “REG” felirat jelenik meg. A “REG” mellett “OFF” vagy “ON” felirat látható. A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolásához, 쏅 nyomja meg a vagy gombot 8. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. Állomások manuális behangolása Manuálisan is behangolhatja az állomásokat. DANSK Az RDS funkcó aktív, ha a kijelzőn látható az RDS jel. MAGYAR Rádió üzemmód 11 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 11 4/7/06 7:23:19 AM Rádió üzemmód A “SENS H16” azt jelenti, hogy a tuner a legnagyobb érzékenységre, a “SENS LO1” pedig azt, hogy a legkisebb érzékenységre van állítva. 쏅 Állítsa be a kívánt érzékenységet a gombok 8 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a MENU gombot 5. Megjegyzések: Különböző érzékenységi szinteket állíthat be az FM, MW vagy LW (AM) sávokhoz. Állomások tárolása Állomások manuális tárolása 쏅 Válassza ki a kívánt memóriabankot (FM1, FM2, FMT) vagy a hullámsávok (MW vagy LW) egyikét. 쏅 Hangolja be a kívánt állomást. 쏅 Nyomja le és tartsa nyomva több mint két másodpercig az 1 - 6 állomásgombok valamelyikét. Állomások automatikus tárolása (Travelstore) Automatikusan tárolhatja a régió legerősebb vételű hat állomását (csak FM). Az állomások az FMT memóriabankban kerülnek tárolásra. Megjegyzések: A folyamat során a memóriabankban korábban tárolt állomások törlésre kerülnek. 쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva legalább két másodpercig a BND•TS gombot ; . A tárolási folyamat elkezdődik és a kijelzőn az “FM STORE” felirat jelenik meg. A folyamat befejeződése után a rádión az FMT memóriabank 1 helyén tárolt állomás szólal meg. A tárolt állomások hallgatása 쏅 Válassza ki a memóriabankot vagy hullámsávot. 쏅 Nyomja meg a kívánt állomás gombját 1 - 6 :. A fogható állomások végigpásztázása (SCAN) A scan funkcióval az összes fogható állomásba belehallgathat. A pásztázási időt 5 és 30 másodperc közti értékre lehet beállítani a menüben (5 másodperces lépésekben). A SCAN indítása 쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig a MENU gombot 5. A pásztázás elindul. A kijelzőn a "SCAN" felirat, mellette villogva az aktuális állomásnév vagy frekvencia jelenik meg. A SCAN funkció megállításához és egy állomás hallgatásának folytatásához, 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. A pásztázás abbamarad és a rádió folytatja a legutóbb behangolt állomás vételét. A pásztázási idő beállítása 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “SCAN TIME” felirat jelenik meg. 쏅 Állítsa be a kívánt pásztázási időt a gombok 8 segítségével. 12 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 12 4/7/06 7:23:20 AM PTY-EON Ha kiválasztja a műsortípust és elindítja a keresőhangolást, akkor a rádió egy, a választott műsortípusú állomásra vált. Megjegyzések: • Ha a tuner nem talál az adott műsortípusnak megfelelő állomást, akkor egy sípolás hallható és a kijelzőn rövid időre a “NO PTY” felirat jelenik meg. A rádió ezután visszatér az utoljára hallgatott állomásra. A PTY nyelv kiválasztása Kiválaszthatja a nyelvet műsortípusok nevének kijelzéséhez. A választási lehetőségek a DEUTSCH, ENGLISH és FRANÇAIS. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “PTY LANG” felirat jelenik meg. 쏅 Állítsa be a kívánt nyelvet a gombok segítségével 8. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. HUNGARIAN FRANÇAIS DANSK • Ha egy későbbi időpontban a behangolt rádióállomás vagy a műsorszóró hálózat egy másik állomása a kiválasztott programtípust sugározza, akkor a rádió automatikusan átvált az aktuáli- ITALIANO A PTY ki- vagy bekapcsolása 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “PTY ON” vagy a “PTY OFF” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a PTY ki- (OFF) vagy bekapcsolásához (ON). 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. NEDERLANDS Az állomás nevének továbbításán kívül, bizonyos FM állomások a sugárzott műsor típusával kapcsolatban is küldenek információt. Az Ön rádiója képes ezt az információt venni és kijelezni. A műsortípusok például az alábbiak lehetnek: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC A PTY funkciót használhatja adott típusú állomások választására. SVENSKA Műsortípus (PTY) • Ha nem akarja ez a PTY EON váltást, akkor kapcsolja ki azt a menüben a “PTY off” beállításával. Először nyomja meg az SRC 4 vagy BND•TS ; gombok valamelyikét. ESPAÑOL Megjegyzések: Az így meghatározott pásztázási időt használja a rendszer a CD lemez pásztázására is CD-váltó üzemmódban. san behangolt állomásról, CD vagy CDváltó üzemmódból az állomásra, amely az Ön által kiválasztott műsortípust sugározza. PVagyTUGUÊS Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. MAGYAR Rádió üzemmód 13 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 13 4/7/06 7:23:20 AM Rádió üzemmód Egy műsortípus választása és a keresőhangolás indítása 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8. A kijelzőn látható az aktuális műsortípus. 쏅 Ha egy másik műsortípust szeretne választani, akkor ezt a vagy gombok 8 segítségével teheti meg, míg látható a képernyő. A választott műsortípus rövid időre megjelenik a kijelzőn. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a keresőhangolás elindításához. A rádió a következő olyan állomásra hangol, amely megfelel a választott műsortípusnak. A rádióvétel optimalizálása HICUT A HICUT funkció javítja a vételt gyenge vételi viszonyok esetén (csak FM). Vételi zavarok esetén a zajszint automatikusan csökkentésre kerül. A kijelző beállítása Rádió üzemmódban lehetséges a hullámsávnak, a memóriabanknak/helynek, az időnek, az adott állomás nevének vagy frekvenciájának kijelzése. Válassza a “FREQUENCY” lehetőséget az állomásnév vagy a frekvencia, vagy a “CLOCK” lehetőséget a hullámsáv és a memóriabank/ hely valamint az idő kijelzéséhez. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “HICUT” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg vagy gombot 8 a “CLOCK” és a “FREQUENCY” közti váltáshoz. 쏅 Nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. A Hicut ki- és bekapcsolása 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “HICUT” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a HICUT beállításához. A “HICUT 0” azt jelenti, hogy a zajszint automatikus csökkentése nem történik meg, a “HICUT 1” pedig azt, hogy a zajszint automatikusan csökkentésre kerül. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 14 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 14 4/7/06 7:23:20 AM • Ha elhagyja a hallgatott közlekedési információkat sugárzó állomás vételi körzetét. • Ha egy közlekedési információkat sugárzó állomást fog és a hangerő minimumra van állítva (0), vagy ha elhagyja a közlekedési információkat sugárzó állomás vételi körzetét, mialatt egy CD-t, a CD-váltót vagy egy AUX eszközt hallgat és a következő automatikus keresés nem talál egy új közlekedési információkat sugárzó állomást. Megjegyzések: • A hangerő-szabályozó 3, segítségével szintén beállíthatja a közlekedési bejelentés hangerejét az adott bejelentés időtartamára. • Beállítható a közlekedési bejelentések hangerőelosztása. További tájékoztatásért tanulmányozza a “Hang” című fejezetet. HUNGARIAN FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Megjegyzések: Egy figyelmeztető hangjelzést fog hallani, 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “TA VOLUME” felirat jelenik meg. 쏅 Állítsa be a hangerőt a gombok 8 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. SVENSKA 쏅 Röviden nyomja meg a TRAF•RDS gombot 9. Ha a közlekedési információk elsőbbsége aktiválva van, akkor a kijelzőn a forgalmi dugó jel jelenik meg. A közlekedési bejelentések hangerejének beállítása ESPAÑOL A közlekedési információk elsőbbségének ki- és bekapcsolása Ha meghallja a figyelmeztető hangjelzést, akkor kikapcsolhatja a közlekedési információk elsőbbségét vagy ráhangolhat egy állomásra, amely közlekedési információkat közvetít. PVagyTUGUÊS A készülék RDS-EON vevővel van felszerelve. Az EON a fejlett egyéb hálózat angol megfelelőjének rövidítése. Ha egy közlekedési bejelentés (TA) sugárzása történik, akkor a rendszer automatikusan átvált az azt sugárzó állomásra az adott műsorszóró hálózaton belül. Ha a közlekedési bejelentés véget ér, akkor a rendszer automatikusan visszatér az előzőleg hallgatott műsorra. • Ha áthangolja a rádiót a közlekedési információkat sugárzó állomásról egy közlekedési információkat nem közvetítő állomásra. DANSK Közlekedési információk MAGYAR Közlekedési információk 15 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 15 4/7/06 7:23:20 AM CD üzemmód CD üzemmód A készüléket szabványos 12 vagy 8 cm átmérőjű audio CD-k, CD-R-ek és CD-RW k lejátszására használhatja. A CD lejátszó súlyos károsodásának veszélye! Nem kör alakú CD-k (különböző formára kialakított CD-k) nem alkalmasak a lejátszásra. A nem megfelelő CD lemezek használatából fakadó károsodásokra nem vállalunk garanciát. A megfelelő működés érdekében csak Compact-Disc emblémával ellátot lemezeket használjon. A másolásvédelemmel ellátott CD lemezek használata lejátszási problémákat okozhat. A Blaupunkt nem garantálja a másolásvédett lemezek megfelelő működését! Az audio CD-ken kívül az MP3/WMA fájlokat tartalmazó CD-k is lejátszhatók a készüléken. További tájékoztatásért, kérjük olvassa el az “MP3/WMA üzemmód” című fejezetet. Átváltás CD üzemmódba Ha nincs CD lemez a lejátszóban, 쏅 finoman helyezze a CD-t nyomtatott felével felfelé a CD tálcába 6, míg egy kis ellenállást nem érez. A lejátszó automatikusan behúzza a lemezt. Nem szabad segíteni vagy akadályozni a meghajtót a CD behúzásában. A CD lejátszása elkezdődik. Megjegyzések: Ha a jármű gyújtása ki volt kapcsolva a CD behelyezése előtt, akkor a lejátszás megkezdéséhez először be kell kapcsolnia a készüléket az 1 gomb segítségével. Ha a CD már benne van a lejátszóban, 쏅 nyomja meg ismételten az SRC gombot 4, míg a “CD” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A lejátszás onnan kezdődik, ahol az előzőleg meg lett szakítva. Sávok kiválasztása 쏅 Nyomja meg a nyíl gombok 8 valamelyikét az előző vagy következő sáv kiválasztásához. Ha egyszer megnyomja a vagy gombot 8, akkor az adott sáv lejátszása újrakezdődik. Gyors sávválasztás A sávok közti gyors előre vagy hátra váltáshoz, 쏅 nyomja meg és tartsa nyomva a gombok 8 valamelyikét míg a sávok gyorsan hátra vagy gyorsan előre kiválasztása elkezdődik. Gyorskeresés (hallható) A gyors előre vagy hátrafelé kereséshez, 쏅 nyomja meg és tartsa nyomva a gombok 8 valamelyikét, míg az előre vagy hátra történő gyorskeresés el nem kezdődik. 16 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 16 4/7/06 7:23:20 AM Végigpásztázhatja (röviden belehallgathat) a CD-n található összes sávot. 쏅 Nyomja meg és legalább két másodpercig tartsa nyomva a MENU gombot 5. A következő sáv pásztázása elkezdődik. Megjegyzések: Beállíthatja a pásztázás idejét. A további információkért olvassa el a "Rádió üzemmód" fejezet "A pásztázási idő beállítása" című részét. A SCAN funkció törlése és egy sáv hallgatásának folytatása 쏅 A pásztázás megállításához, nyomja meg a MENU gombot 5. Az éppen pásztázott sáv lejátszása normál módon folytatódik. Sávok ismétlése (REPEAT) A megszakítás törlése 쏅 A megszakítás alatt, nyomja meg a 3 gombot :. A lejátszás folytatódik. A kijelző beállítása A CD üzemmódban kétféle kijelzési mód közül választhat. • A sáv száma és az idő • A sáv száma és a lejátszási idő 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “CD DISP” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a “PLAY TIME” és a “CLOCK” közti váltáshoz. 쏅 Nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. HUNGARIAN DANSK Ha meg akarja ismételni egy sáv lejátszását, 쏅 nyomja meg az 4 RPT gombot :. A kijelzőn rövid időre az “RPT TRCK”, majd az RPT jel jelenik meg. A sáv lejátszása az RPT kikapcsolásáig ismétlődik. FRANÇAIS Sávok pásztázása (SCAN) : gombot. A kijelzőn a “PAUSE” felirat jelenik meg. ITALIANO 쏅 Nyomja meg a 3 NEDERLANDS Rövid időre a "MIX OFF" felirat jelenik meg a kijelzőn, majd eltűnik a MIX szimbólum. SVENSKA A lejátszás megszakítása (PAUSE) ESPAÑOL A MIX üzemmód törlése 쏅 Nyomja meg újra az 5 MIX gombot :. 쏅 Nyomja meg az 5 MIX gombot :. PVagyTUGUÊS A kijelzőn rövid időre a “MIX CD”, majd a MIX jel jelenik meg. A következő véletlenszerűen kiválasztott sáv lejátszása elkezdődik. Az ismétlés kikapcsolása Az ismétlés funkció kikapcsolásához, 쏅 nyomja meg újra a 4 RPT gombot :. A kijelzőn rövid időre az “RPT OFF” felirat jelenik meg, majd az RPT jel eltűnik. Folytatódik a normál lejátszás. Sávok véletlenszerű sorrendben történő lejátszása (MIX) MAGYAR CD üzemmód 17 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 17 4/7/06 7:23:21 AM CD üzemmód CD szöveg kijelzése CD kiadása Néhány CD lemez CD szöveget tartalmaz. A CD szöveg tartalmazhatja az előadó nevét és az album vagy a sáv címét. Engedélyezheti a CD szöveg gördülő szövegként való megjelenítését minden alkalommal, ha egy másik sávra vált. Az egész szöveg egyszeri mutatása után az eredeti kijelzés jelenik meg. További tájékoztatásért, tanulmányozza az “A kijelző beállítása” című részt. 쏅 Nyomja meg CD tároló melletti gombot 7. A CD kiadásra kerül. 쏅 Vegye ki a CD-t. A CD szöveg ki- és bekapcsolása 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “CD TEXT” felirat jelenik meg. 쏅 Kapcsolja be (“TEXT ON”) vagy ki (“TEXT OFF”) a CD szöveg funkciót a vagy gomb 8 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. Megjegyzések: • A CD kiadása után 10 másodperccel a meghajtó automatikusan visszahúzza azt. • A CD-ket akkor is ki tudja venni, ha a készülék ki van kapcsolva vagy más audio forrást hallgat. Közlekedési bejelentések CD üzemmódban Ha közlekedési információkat szeretne venni CD üzemmódban, 쏅 nyomja meg a TRAF•RDS gombot 9. A közlekedési bejelentések akkor aktiválódnak, ha a kijelzőn megjelenik a forgalmi dugó jel. További tájékoztatásért, olvassa el a “Közlekedési információk vétele” című fejezetet. 18 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 18 4/7/06 7:23:21 AM A különböző CD-írók, CD-író szoftverek és nyers CD-k problémássá tehetik a készülék bizonyos CD-k lejátszására való képességét. Ha problémát okoz a saját maga által írt CDk lejátszása, akkor próbálja ki más márkájú vagy más színű nyers CD használatát. A CD formátuma ISO 9660 Level1/Level2 vagy Joilet kell, hogy legyen. A többi formátum nem játszható le megbízhatóan. Legfeljebb 252 könyvtárat hozhat létre egy CD-n. A készülékkel ezen könyvtárak mindegyikét önállóan elérheti. A CD-n található könyvtárak számától függetlenül, a készülék egy lemezen csak 999 darab MP3 fájlt és egy könyvtárban csak 255 fájlt tud kezelni. HUNGARIAN FRANÇAIS T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 B ITALIANO T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 D04 A Könyvtárak B Cím · Állományok Egy személyi számítógép segítségével minden könyvtárnak nevet adhat. A készülék képes kijelezni a könyvtárneveket. CD-író szoftvere segítségével adjon nevet a könyvtáraknak és a sávoknak/fájloknak. Ennek módjáról a szoftver használati utasítása nyújt felvilágosítást. Megjegyzések: A könyvtárak és a sávok/fájlok elnevezésekor kerülje az ékezetes betűk és a speciális karakterek használatát. Ha azt szeretné, hogy a fájlok a megfelelő sorrendben helyezkedjenek el, akkor használjon olyan CD-író szoftvert, amely betűrendben helyezi el a fájlokat. Ha a szoftver nem nyújtja ezt a szolgáltatást, akkor manuálisan is elren- NEDERLANDS MP3/WMA CD készítése D03 SVENSKA • A WMA fájlok csak akkor játszhatók vissza biztosan, ha a 8-as verziójú Windows Media Player programmal készültek. A D02 ESPAÑOL Megjegyzések: • Az internetes zeneáruházakból származó digitális jogok kezelése (DRM) technológiával rendelkező WMA fájlokat nem lehet lejátszani a készüléken. D01 PVagyTUGUÊS Az autós hangsugárzó rendszert MP3 zenei fájlokat tartalmazó CD-R és CD-RW lemezek lejátszására is használhatja. WMA fájlokat is lejátszhat. Az MP3 és a WMA fájlok kezelése megegyezik. DANSK MP3/WMA üzemmód MAGYAR MP3/WMA üzemmód 19 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 19 4/7/06 7:23:21 AM MP3/WMA üzemmód dezheti a fájlokat. Ehhez az egyes fájlnevek elé egy számot kell írni, például "001", "002", stb. A kezdő nullákat szintén be kell írni. Az MP3 sávok további információkat is tartalmazhatnak, mint például az előadó neve, az album vagy a sáv címe (ID3 címkék). A készülék képes az ID3 címkék (1. verzió) kijelzésére. MP3 fájlok készítésekor (kódolásakor) használjon legfeljebb 256 kbit/sec bitsebességet. A készülék csak olyan MP3 fájlok lejátszására képes, melyeknek kiterjesztése ".MP3". Megjegyzések: A zavartalan lejátszás érdekében, • ne próbálja nem MP3 fájlok kiterjesztését ".MP3"-ra változtatni és így megkísérelni lejátszásukat! A készülék lejátszás közben figyelmen kívül hagyja ezeket az érvénytelen fájlokat. • Ne használjon "kevert" CD-ket, amelyek MP3 fájlokat és nem MP3 fájlokat is tartalmaznak (a készülék csak lejátszás közben olvassa be az MP3 fájlokat). • Ne használjon olyan CD-ket, amelyek CD-audio sávokat és MP3 sávokat is tartalmaznak. Ilyen CD használata esetén a lejátszó csak a CD-audio sávokat fogja lejátszani. Átváltás MP3 üzemmódba A kijelző beállítása Az alábbi beállításokhoz egy MP3 CD kell, hogy legyen a meghajtóban. Az alapértelmezett kijelzés beállítása Az aktuális sávval kapcsolatos különböző típusú információk kijelzése lehetséges: • A sáv száma és a lejátszási idő “TRCKTIME” • A sáv száma és az idő “TRCK-CLK” • A könyvtár száma és a sáv száma “DIRTRCK” • A könyvtár száma és az idő “DIR-CLK” • A könyvtár száma és a lejátszási idő “DIRTIME” Megjegyzések: A sáv váltása után az MP3 gördülő szöveg egyszeri megjelenése után az információk folyamatosan kijelzésre kerülnek. A különböző kijelzési módok közti váltáshoz, 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “CD DISP” felirat jelenik meg. 쏅 Válassza a kívánt lehetőséget a vagy gomb 8 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. Az MP3 üzemmódot a CD üzemmóddal azonos módon lehet bekapcsolni. További tájékoztatásért olvassa el az “Átváltás CD üzemmódba” című fejezetet. 20 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 20 4/7/06 7:23:21 AM Az előre vagy hátra történő gyorskereséshez, 쏅 nyomja meg a vagy gombot 8, míg az előre vagy hátra történő keresés el nem kezdődik. Sávok véletlen sorrendű lejátszása– (MIX) Az aktuális könyvtárban lévő sávok véletlen sorrendű lejátszásához, 쏅 röviden nyomja meg az 5 MIX gombot :. A “MIX DIR” felirat jelenik meg a kijelzőn és kigyullad a MIX jel. A CD-n található összes MP3 véletlen sorrendben történő lejátszásához, 쏅 nyomja le és tartsa nyomva legalább két másodpercig az 5 MIX gombot :. A “MIX CD” felirat jelenik meg a kijelzőn és kigyullad a MIX jel. HUNGARIAN FRANÇAIS ITALIANO Gyorskeresés NEDERLANDS Az adott könyvtárban található másik sávhoz/ fájlhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz, 쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a vagy gombot 8. Ha egyszer megnyomja a gombot 8, akkor az adott sáv lejátszása újrakezdődik. SVENSKA Sávok/fájlok kiválasztása ESPAÑOL A különböző kijelzési lehetőségek közti váltáshoz, 쏅 nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn az “MP3 DISP” felirat jelenik meg. 쏅 Válassza ki a kívánt MP3 gördülő szöveget a vagy gomb 8 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. Egy másik könyvtárhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz, 쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a vagy gombot 8. PVagyTUGUÊS Megjegyzések: Az előadó és az album neve része az 1. verziójú MP3 címkének és csak akkor jelezhető ki, ha az MP3 állománnyal együtt el lett mentve (további tájékoztatásért, kérjük olvassa el számítógépe MP3 vagy CD-író szoftverének használati utasítását). Könyvtár kiválasztása DANSK A gördülő MP3 szövegek beállítása Az egyes sávváltásokkor az alábbi gördülő szövegek valamelyike jelenik meg a kijelzőn. Ezek után a beállított normál kijelzés látható. A rendelkezésre álló gördülő szövegek az alábbiak: • Könyvtárnév ("DIR NAME") • A sáv neve ("SONG NAME") • Az album neve ("ALBM NAME") • Az előadó neve ("ARTIST") • Fájlnév ("FILE NAME") MAGYAR MP3/WMA üzemmód 21 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 21 4/7/06 7:23:21 AM MP3/WMA üzemmód A MIX üzemmód törlése A MIX üzemmód törléséhez, 쏅 röviden nyomja meg az 5 MIX gombot :. A “MIX OFF” felirat jelenik meg a kijelzőn és a MIX jel eltűnik. Rövid időre az “RPT TRCK” felirat jelenik meg a kijelzőn és kigyullad az RPT jel. Az egész könyvtár megismétléséhez, 쏅 nyomja meg legalább két másodpercre a 4 RPT gombot :. A kijelzőn rövid időre az “RPT DIR” felirat jelenik meg. Sávok pásztázása (SCAN) Végigpásztázhatja (röviden belehallgathat) a CD-n található összes sávot. 쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva legalább két másodpercig a MENU 5 gombot. A következő sáv pásztázása elkezdődik. A villogó sávszámok mellett a “TRK SCAN” felirat jelenik meg a kijelzőn. A CD-n lévő címek pásztázása növekvő sorrendben történik. Megjegyzések: A pásztázási idő megváltoztatható. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a "Rádió üzemmód" című fejezet, "A pásztázási idő beállítása" című részében találja. A pásztázás megállítása és egy sáv hallgatásának folytatása 쏅 Röviden nyomja meg a MENU gombot 5. Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv normál lejátszása. Az ismétlés kikapcsolása Az aktuális sáv vagy könyvtár ismétlésének kikapcsolásához, 쏅 röviden nyomja meg a 4 RPT gombot :. A kijelzőn rövid időre az “RPT OFF” felirat jelenik meg és az RPT eltűnik. A lejátszás megszakítása (PAUSE) 쏅 Nyomja meg a 3 : gombot. A kijelzőn a “PAUSE” felirat jelenik meg. A szüneteltetés kikapcsolása 쏅 Szüneteltetés közben nyomja meg a 3 :. A lejátszás folytatódik. Egyes sávok vagy teljes könyvtárak ismétlése (REPEAT) Az éppen játszott sáv ismételt lejátszásához, 쏅 röviden nyomja meg a 4 RPT gombot :. 22 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 22 4/7/06 7:23:21 AM Megjegyzések: A készülék figyelmen kívül hagyja a váltó üres vagy nem megfelelő CD-ket tartalmazó CD nyílásait. Sávok kiválasztása Egy mások sávhoz történő fel vagy lefelé lépéshez az aktuális CD-n, 쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a vagy gombot 8. Gyorskeresés (hallható) A gyors előre vagy hátrafelé kereséshez, 쏅 nyomja meg és tartsa nyomva a gombok 8 valamelyikét, míg az előre vagy hátra történő gyorskeresés el nem kezdődik. Egyedi sávok vagy egész CD-k ismétlése (REPEAT) Az aktuális sáv ismétléséhez, 쏅 röviden nyomja meg az 4 RPT gombot :. A kijelzőn rövid időre az “RPT TRCK” felirat jelenik meg és az RPT kigyullad. Az aktuális CD ismétléséhez, 쏅 nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig a 4 RPT gombot :. A kijelzőn rövid időre a “RPT DISC” felirat jelenik meg és a RPT kigyullad. HUNGARIAN FRANÇAIS ITALIANO Egy másik CD-hez való fel vagy lefelé mozgáshoz, 쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a vagy gombot 8. NEDERLANDS CD-k kiválasztása SVENSKA 쏅 Nyomja meg ismételten az SRC gombot 4, míg a kijelzőn a “CHANGER” felirat jelenik meg. A készülék elkezdi lejátszani a CD-váltó által először észlelt lemezt. ESPAÑOL Átváltás CD-váltó üzemmódba CD-váltó üzemmódban a kijelző ötféle beállítására van lehetőség: • A sáv száma és a lejátszási idő “TRCKTIME” • A sáv száma és az idő “TRCK-CLK” • A CD száma és a sáv száma “CD-TRCK” • A CD száma és az idő “CD-CLK” • A CD száma és a lejátszási idő “CDTIME” 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “CDC DISP” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombot 8 a kívánt kijelzés kiválasztásához. 쏅 Nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. PVagyTUGUÊS Megjegyzések: A CD-k kezelésére, behelyezésére és a CD-váltó használatára vonatkozó tájékoztatást a CD-váltó használati utasításában találja. A kijelző beállítása DANSK CD-váltó üzemmód MAGYAR CD-váltó üzemmód 23 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 23 4/7/06 7:23:22 AM CD-váltó üzemmód Az ismétlés megszakítása Az aktuális sáv vagy CD ismétlésének megszakításához, 쏅 röviden nyomja meg a 4 RPT gombot :. A kijelzőn az “RPT OFF” felirat jelenik meg és az RPT eltűnik. Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX) Az aktuális CD-n található sávok véletlenszerű sorrendben történő lejátszásához, 쏅 röviden nyomja meg az 5 MIX gombot :. A kijelzőn rövid időre a “MIX CD” felirat jelenik meg és a MIX kigyullad. Az összes behelyezett CD lemezen található sáv véletlenszerű sorrendben történő lejátszásához, 쏅 nyomja meg két másodpercnél hoszszabb időre az 5 MIX gombot :. Rövid időre a "MIX ALL" felirat jelenik meg, majd a MIX felirat látható a kijelzőn. A MIX kikapcsolása 쏅 Röviden nyomja meg az 5 MIX gombot :. A "MIX OFF" felirat jelenik meg és a MIX felirat eltűnik a kijelzőről. Az összes CD összes sávjának pásztázása (SCAN) Az összes CD-n található összes sáv növekvő sorrendű pásztázásához (rövid belehallgatáshoz), 쏅 nyomja meg két másodpercnél hosz- szabb időre az MENU gombot 5. A kijelzőn a “TRK SCAN” felirat jelenik meg és az aktuális sáv száma villog. A pásztázás megállítása A pásztázás megállításához, 쏅 röviden nyomja meg a MENU gombot 5. Majd az aktuális sáv normál lejátszása folytatódik. Megjegyzések: A pásztázási idő megváltoztatható. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a "Rádió üzemmód" című fejezet, "A pásztázási idő beállítása" című részében találja. A lejátszás szüneteltetése (PAUSE) 쏅 Nyomja meg a 3 : gombot. A kijelzőn a “PAUSE” felirat jelenik meg. A szüneteltetés kikapcsolása 쏅 Szüneteltetés közben nyomja meg a 3 gombokat :. A lejátszás folytatódik. 24 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 24 4/7/06 7:23:22 AM Távvezérlésl 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. A kijelzőn a “MENU” felirat látható. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “24 H MODE” vagy “12H MODE” felirat jelenik meg. HUNGARIAN MAGYAR A 12/24 kijelzési módok közti váltás FRANÇAIS Az idő beállításához, 쏅 nyomja meg a MENU gombot 5. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8 míg a kijelzőn a “CLOCK SET” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 8. Az idő jelenik meg a kijelzőn. Az óra villog és beállítható. 쏅 Állítsa be az órákat a gombok 8 segítségével. Az óra beállítása után, 쏅 nyomja meg a gombot 8. A percek villognak. 쏅 Állítsa be a perceket a gombok 8 segítségével. 쏅 Nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. ITALIANO Az idő beállítása NEDERLANDS Az idő rövid ideig történő mutatásához, 쏅 nyomja meg és tartsa nyomva az SRC gombot 4, míg az idő jelenik meg a kijelzőn. SVENSKA Az idő kijelzése ESPAÑOL Megjegyzések: A távvezérlő csomagban található infravörös vevő csak akkor építendő be a beszerelési utasításban olvashatók alapján, ha nincs közvetlen vizuális kapcsolat a hangsugárzó rendszerrel. Idő PVagyTUGUÊS A hangsugárzó rendszer beépített infravörös távvezérlő vevővel van felszerelve. A vevő a levehető előlapban helyezkedik el. A legtöbb funkció kényelmesen és biztonságosan működtethető a kormánykeréken elhelyezett vagy kézi távirányító segítségével, amelyek választható tartozékok. A távvezérlő segítségével a készülék nem kapcsolható ki vagy be. A készülékhez megfelelő távvezérlőkkel kapcsolatban a “Megjegyzések és tartozékok” fejezet “Távvezérlés” című része nyújt felvilágosítást. DANSK Távvezérlés Idő 25 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 25 4/7/06 7:23:22 AM Idő 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a kijelzési módok közti váltáshoz. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a MENU gombot 5. Az óra folyamatos kijelzése a készülék kikapcsolt és a gyújtás bekapcsolt állapotában Az idő kijelzéséhez, amikor a készülék ki- és a gyújtás be van kapcsolva, 쏅 nyomja meg a MENU gombot 5. A kijelzőn a “MENU” felirat látható. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “CLOCK OFF” vagy a “CLOCK ON” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a kijelzés ON (BE) vagy OFF (KI) módba történő váltásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a MENU gombot 5. Az idő rövid idejű kijelzése a készülék kikapcsolt állapotában A készülék kikapcsolt állapotában az idő rövid idejű kijelzéséhez, 쏅 nyomja meg az SRC gombot 4. Az idő körülbelül 8 másodpercre megjelenik a kijelzőn. Hang Hang Minden forráshoz (rádió, CD, CD-váltó) külön beállíthatja a hangszínt (mély és magas). A hangerő elosztás beállítások (balansz és fader) minden audio forrásra vonatkoznak (kivéve a közlekedési bejelentéseket). A közlekedési bejelentésekre (TA) vonatkozó balansz és fader beállítások csak a közlekedési bejelentés során változtathatóak. A mély hangszín beállítása 쏅 Nyomja meg a AUDIO gombot <. A "BASS" felirat jelenik meg a kijelzőn. 쏅 A mély hangszín beállításához, nyomja meg a vagy gombot 8. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <. A magas hangszín beállítása 쏅 Nyomja meg a AUDIO gombot <. A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn. 쏅 Nyomja meg ismételten a gombokat 8, míg a kijelzőn a “TREBLE” felirat jelenik meg. 쏅 Használja a vagy gombot 8 a magas hangszín beállításához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <. 26 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 26 4/7/06 7:23:22 AM HUNGARIAN FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS DANSK Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader) beállításához, 쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <. A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn. 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 8, míg a kijelzőn a “FADER” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 Az első/hátsó hangerő-elosztás beállításához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <. SVENSKA Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader) beállítása A készülék rendelkezik egy hangszínszabályzóval, amelyben a "ROCK", "POP" és "CLASSIC" zenei műfajok már be vannak programozva. A hangszínszabályzó egy beállításának választásához, 쏅 Nyomja meg a AUDIO gombot <. A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn. 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 8, míg a kijelzőn a “ROCK”, “CLASSIC” vagy “EQ OFF” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 az egyik előbeállítás vagy az “EQ OFF” kiválasztásához. Ha egy elő-beállítást választ, akkor az folyamatosan kijelzésre kerül. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <. ESPAÑOL A bal/jobb hangerő-elosztás (balance) beállításához, 쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <. A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn. 쏅 Nyomja meg ismételten a gombokat 8, míg a kijelzőn a “BAL” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a bal/jobb hangerő-elosztás beállításához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <. A hangszínszabályozó előre beállított értékei PVagyTUGUÊS A bal/jobb hangerő-elosztás (balance) beállítása MAGYAR Hang 27 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 27 4/7/06 7:23:22 AM X-Bass Szint kijelző X-BASS A szint kijelző beállítása Az X-Bass lehetővé teszi a mély hangok alacsony hangerő melletti felerősítését. A kiválasztott X-Bass beállítás minden audio forrásra (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX) vonatkozik. Az X-BASS értéke 1-től háromig, fokozatokban állítható. Az "XBASS OFF" azt jelenti, hogy az X-BASS funkció ki van kapcsolva. A szint kijelző röviden mutatja a kijelzőn a hangerő és a hangszabályzó beállítási folyamatát. A beállítás folyamatok mellett, a szint kijelző mutatja a beszédre és zenére vonatkozó legnagyobb értékeket. A szint kijelzőt ki- vagy bekapcsolhatja. 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. A kijelzőn a “MENU” felirat látható. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “PEAK LVL” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a “PEAK ON” vagy a “PEAK OFF” közti választáshoz. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot 5. Az X-BASS beállítása 쏅 Nyomja meg a AUDIO gombot <. A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn. 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 8, míg a kijelzőn az “XBASS” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kívánt beállítás látható a kijelzőn. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <. 28 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 28 4/7/06 7:23:23 AM 쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5. A kijelzőn a “MENU” felirat látható. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn az “AUX ON” vagy “AUX OFF” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 az AUX ki- vagy bekapcsolásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg a MENU gombot 5. Megjegyzések: Ha az AUX bemenet be van kapcsolva, akkor azt az SRC gomb 4 segítségével választhatja ki. Ekkor az “AUX INPUT” felirat jelenik meg a kijelzőn. Tuner FM frekvencia-felvétel: 35 - 16,000 Hz CD Frekvenciatartomány: 20 - 20,000 Hz Előerősítő kimenet 4 csatorna: 3V Bemeneti érzékenység AUX bemenet: MAGYAR ITALIANO Hullámsávok Európában: FM : 87.5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz HUNGARIAN 4 x 18 watt szinuszos teljesítmény a DIN 45 324 szabványnak megfelelően 14,4 volton 4 x 45 watt maximális teljesítmény FRANÇAIS Kimeneti teljesítmény: NEDERLANDS Az AUX bemenet ki- vagy bekapcsolása Erősítő SVENSKA Megjegyzések: Ha nem CD-váltó van csatlakoztatva, akkor az AUX bemenetet be kell kapcsolni a menüben. Műszaki jellemzők ESPAÑOL A CD-váltó helyett egyéb audio eszközöket is csatlakoztathat a sorkimenethez. Audio források lehetnek például hordozható CD-lejátszók, MiniDisc lejátszók vagy MP3 lejátszók. Külső audio forrás csatlakoztatásához egy illesztő kábelre van szükség. Ezt a kábelt (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) hivatalos Blaupunkt márkakereskedőknél szerezheti be. 2 V / 6 kΩ DANSK Külső audio források Műszaki jellemzők PVagyTUGUÊS Külső audio forrásoks A változtatás joga fenntartva! 29 _Milano_SRemoMP26_HU.indd 29 4/7/06 7:23:23 AM Kontrole 1 Gumb za uključivanje/isključivanje uređaja i za upravljanjem značajkom mute. 2 gumb za uklanjanje maske (odvojive maske) 3 Kontrola jačine zvuka 4 SRC gumb Kratki pritisak: Prebacuje između izvora CD/MP3, CD izmjenjivač (ako je spojen) i AUX. Dugačak pritisak: Kratko prikazuje vrijeme. ; BND•TS gumb Kratki pritisak: Odabire FM memoriju i MW te LW valne dul jine. Dugačak pritisak: Pokreće funkciju Travelstore. < AUDIO gumb Postavlja niske i visoke tonove, balans i fader. Odabire unaprijed definirane postavke equilizera. Uključivanje/isključivanje i podešavanje X-BASS-a. 5 MENU gumb Kratki pritisak: Poziva izbornik za postavke. Dugačak pritisak: Pokreće funkciju Travelstore. 6 CD ladica 7 gumb za izbacivanje CD-a iz uređaja. 8 Gumbi sa strelicama 9 TRAF•RDS gumb Kratki pritisak: Uključuje/isključuje informacije o prometu u pripremi. Dugačak pritisak: Uključuje/isključuje praktičnu funkciju RDS. : Tipke 1 - 6 30 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 30 4/7/06 7:08:38 AM _Milano_SRemoMP26_HR.indd 31 HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Obavijesti o prometu u CD modu ...... 45 Izbacivanje CD-a ............................ 45 MP3/WMA mod ............................... 46 Pripremanje MP3/WMA CD-a........... 46 Prebacivanje na MP3 mod ............... 47 Konfiguriranje prikaza..................... 47 Biranje mape................................. 48 Biranje staza/datoteka .................... 48 Brzo traženje................................. 48 Nasumično reproduciranje staza (MIX) ................................... 48 Skeniranje staza (SCAN) ................. 49 Ponavljanje pojedinačnih staza ili cijelih mepa (REPEAT) .................... 49 Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) ....................................... 49 Mod CD izmjenjivača........................ 50 Prebacivanje na mod CD izmjenjivača .................................. 50 Biranje CD-ova .............................. 50 Biranje staza ................................. 50 Brzo pretraživanje (s preslušavanjem)......................... 50 Konfiguriranje prikaza..................... 50 Ponavljanje pojedinačnih staza ili cijelih CD-ova (REPEAT) .................. 50 Nasumično reproduciranje staza (MIX) ................................... 51 Skeniranje svih staza na svim CD-ima (SCAN) ............................. 51 Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) ....................................... 51 Daljinske kontrole............................ 52 VRIJEME na satu ............................. 52 Zvuk ............................................... 53 X-BASS ........................................... 55 Podešavanje prikaza razine .............. 55 Vanjski audio izvori .......................... 56 Specifikacije ................................... 56 Navodila za namestitev .................. 111 DANSK Napomene i pomoćna oprema ........... 32 Odvojiva maska ............................... 33 Uključivanje/isključivanje ................ 34 Podešavanje jačine zvuka ................. 35 Postavljanje power-on jačine zvuka ... 35 Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute).......................................... 36 Uključivanje/isključivanje potvrdnog "bipa" ........................... 36 Stišavanje tijekom moda telefoniranja. ................................ 36 Radio mod ....................................... 37 Podešavanje tunera........................ 37 Prebacivanje na radio mod .............. 37 Praktične RDS funkcije ................... 37 Biranje valne duljine/memorije ........ 38 Podešavanja na stanicu................... 38 Postavljanje osjetljivosti za podešavanje traženja stanica. .......... 38 Pohranjivanje stanica ..................... 39 Automatsko pohranjivanje stanica (Travelstore) ................................. 39 Slušanje pohranjenih stanica ........... 39 Skeniranje stanica koje se mogu primati (SCAN) ..................... 39 Postavljanje vremena skeniranja ...... 39 Vrsta programa (PTY) .................... 40 Optimiziranje radio prijema ............. 41 Konfiguriranje prikaza..................... 41 Informacije o prometu ...................... 42 CD mod ........................................... 43 Prebacivanje na CD mod ................. 43 Biranje staza ................................. 43 Brzi odabir staza ............................ 43 Brzo pretraživanje (s preslušavanjem)......................... 43 Nasumično reproduciranje staza (MIX) ........................................... 44 Skeniranje staza (SCAN) ................. 44 Ponavljanje staza (REPEAT) ............. 44 Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) ....................................... 44 Konfiguriranje prikaza .................... 44 Prikazivanje CD teksta .................... 45 DEUTSCH Sadržaj 31 4/7/06 7:08:39 AM Napomene i pomoćna oprema Napomene i pomoćna oprema Zahvaljujemo vam na odabiru Blaupunkt proizvoda. Nadamo se da ćete uživati koristeći ovaj novi dio opreme. Molim vas da pročitate upute za rad prije nego što počnete koristiti ovu opremu. Blaupunktovi urednici kontinuirano pojednostavljuju i poboljšavaju upute za rad. No, budete li ipak imali pitanja o radu uređaja, molimo Vas da telefonski kontaktirate centar za korisnike ovlaštenog prodavača u svojoj zemlji. Telefonski broj otisnut je na stražnjoj strani ove knjižice. Za svoje proizvode kupljene u Europskoj Uniji izdajemo jamstvo proizvođača. Jamstvene uvjete možete vidjeti na www.blaupunkt.de ili pitati izravno na: Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim, Germany Odlaganje starih jedinica (samo zemlje EU-a) Svoje stare uređaje ne odlažite u kante za smeće kućanstva! Molimo vas da za odlaganje starih uređaja koristite dostupne sustave za vraćanje i sabiranje. Sigurnost na cesti Sigurnost na cesti po važnosti je na prvom mjestu. Sustavom zvuka u svojem automobilu rukujte samo onda kada to dopuštaju uvjeti na cesti i u prometu. Prije odlaska na putovanje upoznajte uređaj. Iz svojeg biste automobile u svakom trenutku trebali čuti policijske, vatrogasne i sirene kola hitne pomoći. Iz tog razloga jačinu zvuka sustava u svojem automobilu postavite na odgovarajuću razinu. Instaliranje Želite li sami instalira sustav zvuka u svojem automobilu molimo vas da pročitate upute za instaliranje i povezivanje koje slijede nakon ovih uputa za rad. Opcijska oprema (nije dio opsega isporuke) Koristite samo onu pomoćnu opremu koju je odobrio Blaupunkt. Daljinske kontrole Upravljač i/ili ručne daljinske kontrole omogućuju vam da pristupate najvažnijim funkcijama sustava zvuka automobila na siguran i praktičan način. Pomoću daljinskih kontrola ne možete uključivati/isključivati uređaj. Od svojeg ovlaštenog Blaupunkt prodavača možete saznati koje daljinske kontrole možete koristiti sa svojim sustavom zvuka automobila. 32 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 32 4/7/06 7:08:39 AM Napomene: • Nikad ne ispuštajte masku. • Nikad ne izlažite masku izravnoj sunčevoj svjetlosti ili drugim izvorima topline. • Izbjegavajte doticaj kože s električnim kontaktima na maski. Ako je potrebno, molimo vas da očistite kontakte s krpom bez dlačica natopljenom alkoholom za čišćenje. HRVATSKI Uređaj je opremljen odvojivom maskom (na otponac) čime se vaša oprema štiti od krađe. Uređaj bez maske kradljivcima je bezvrijedan. Zaštitite svoj uređaj od krađe tako da uvijek kada napuštate svoje vozilo masku ponesete sa sobom. Ne ostavljajte masku u vozilu – čak ni na skrivenom mjestu. Maska je dizajnirana za jednostavno korištenje. FRANÇAIS CD izmjenjivači Možete spojiti sljedeće Blaupunkt CD izmjenjivače: CDC A 08, IDC A 09 i CDC A 03. Zaštita od krađe ITALIANO Odvojiva maska NEDERLANDS Pojačalo Možete koristiti svako pojačalo Blaupunkt i Velocity. DEUTSCH Odvojiva maska SVENSKA Napomene i pomoćna oprema ESPAÑOL Uklanjanje maske PORTUGUÊS 2 2. DANSK Pritisnite gumb 33 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 33 4/7/06 7:08:39 AM Odvojiva maska Mehanizam zaključavanja odvojive maske je otključan. Povucite odvojivu masku ravno prema van iz uređaja, a zatim ulijevo. Uređaj se isključuje. Sve su tekuće postavke spremljene. Bilo koji CD već umetnut u uređaj u njemu ostaje. Umetanje maske Gurnite masku u vodilice uređaja slijeva udesno. Pažljivo gurnite lijevu stranu maske dok ne začujete klik. Uključivanje/isključivanje Uključivanje/isključivanje Postoje razni načini uključivanja/ isključivanja uređaja: Paljenje/gašenje vozila Uređaj se uključuje/isključuje istodobno s paljenjem vozila, ako je ispravno spojen sa sklopom za paljenje vozila, a uređaj niste isključili pritiskom gumba 1. Uključivanje/isključivanje pomoću gumba 1 Da biste uređaj uključili, pritisnite gumb 1. Da biste uređaj isključili, pritisnite i držite gumb 1 dulje od 2 sekunde. Uređaj se isključuje. Napomena: Da bi se zaštitio akumulator vozila, uređaj će se automatski isključiti 1 sat nakon što je vozilo ugašeno. Napomena: Prilikom ulaganja odvojive maske, nemojte gurati površinu ekrana. Ako je uređaj, dok ste uklanjali masku, bio uključen on će se automatski uključiti prema posljednjoj aktiviranoj postavki (radio, CD, CD izmjenjivač ili AUX) kada masku vratite na mjesto. Uključivanje s uvučenim CD-om Ako je uređaj isključen, a u njemu se ne nalazi CD, pažljivo umetnite CD s otisnutom stranom prema gore u pogon 6 dok ne osjetite lagani otpor. Pogon automatski uvlači CD. Ne smijete sprječavati ili gurati pogon kada on uvlači CD. Uređaj se uključuje i počinje reprodukcija CD-a. 34 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 34 4/7/06 7:08:39 AM DEUTSCH HRVATSKI DANSK Možete postaviti power-on jačinu zvuka. Pritisnite gumb MENU 5. Pritišćite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "ON VOLUME". Podesite power-on jačinu zvuka pomoću 8. gumba Da bi vam olakšao podešavanje, uređaj će pratiti vaše promjene povećavajući ili smanjujući jačinu zvuka. Omogućite li “LAST VOL”, jačina zvuka koja je postavljena posljednji put kada ste isključili uređaj bit će ponovno omogućena. FRANÇAIS Napomena: Uređaj ima funkciju time-out (prozor s vremenom). Na primjer, ako pritsnete gumb MENU 5 i odaberete stavku izbornika, uređaj se za otprilike 8 sekundi nakon aktiviranja posljednjeg gumba prebacuje natrag. Postavljene postavke su pohranjene. ITALIANO Postavljanje power-on jačine zvuka NEDERLANDS Jačinu zvuka možete postupno podešavati od 0 (isključeno) do 66 (maksimalno). Da biste povećali jačinu zvuka, pritisnite gumb 3. Da biste smanjili jačinu zvuka, pritisnite gumb 3. SVENSKA Uključivanje/isključivanje uređaja pomoću odvojive maske Uklonite masku. Uređaj se isključuje. Ponovno umetnite masku. Uređaj se uključuje. Posljednja postavka (radio, CD, CD izmjenjivač ili AUX) se ponovno aktivira. Podešavanje jačine zvuka ESPAÑOL Napomena: Ako je motor vozila prije umetanja CD-a bio ugašen, tada najprije morate uključiti uređaj pritiskom gumba 1 za pokretanje reprodukcije. Podešavanje jačine zvuka PORTUGUÊS Uključivanje/isključivanje 35 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 35 4/7/06 7:08:39 AM Podešavanje jačine zvuka Napomena: Zbog zaštite vašeg sluha power-on jačina zvuka ograničena je na vrijednost "38". Ako je jačina zvuka prije isključivanja bila veća te je bila odabrana postavka "LAST VOL", uređaj se ponovno uključuje s vrijednosti "38". Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite dva puta gumb MENU 5. Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) Možete brzo smanjiti jačinu zvuka na unaprijed zadanu razinu (Mute). Kratko pritisnite gumb 1. "MUTE" se pojavljuje na ekranu. Poništavanje funkcije stišavanja (Mute) Da biste vratili prethodno podešenu jačinu zvuka, kratko ponovno pritisnite gumb 1. Podešavanje razine stišavanja (mute) Možete podesiti razinu stišavanja (mute). Pritisnite gumb MENU 5. Pritišćite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "MUTE LVL". Podesite razinu mute gumbima 8. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite dva puta gumb MENU 5. Uključivanje/isključivanje potvrdnog "bipa" Sustav će za neke funkcije potvrdno "bipnuti" ako neki gumb držite pritisnutim dulje od dvije sekunde, primjerice, kada nekoj stanici pridružujete neki gumb. "Bipanje" možete uključiti/isključiti. Pritisnite gumb MENU 5. Pritišćite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "BEEP ON" ili "BEEP OFF". Uključite ili isključite bipanje pomoću 8. gumba Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb MENU 5. Stišavanje tijekom moda telefoniranja Ako je vaš uređaj spojen na mobilni telefon, sustav zvuka automobila stišat će se čim "podignete" slušalicu. Zbog toga mobilni telefon mora biti spojen prema opisu iz uputa za instaliranje. Ekran prikazuje "PHONE". 36 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 36 4/7/06 7:08:39 AM Prebacivanje na radio mod Ako ste u modu CD, CD izmjenjivač ili AUX, pritisnite gumb BND•TS ; ili Napomena: REGIONAL se mora aktivirati/deaktivirati posebno u izborniku. Uključivanje/isključivanje RDS funkcije Želite li koristiti RDS funkcije (AF i REGIONAL), pritisnite i držite gumb TRAF•RDS 9 dulje od dvije sekunde. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Uređaj je opremljen s RDS (Radio Data System) radio prijemnikom. Mnoge FM stanice koje se mogu primati emitiraju signal koji ne nosi samo program već i dodatne informacije kao što je ime stanice i vrsta programa (PTY). Ime stanice pojavljuje se na ekranu čim je tuner primi. Praktične RDS funkcije AF (Alternative Frequency) i REGIONAL povećavaju raspon funkcija radija. • AF: Ako je aktivirana RDS funkcija, radio se automatski podešava na frekvenciju najboljeg prijema za trenutno postavljenu stanicu. • REGIONAL: Neke radio stanice ponekad dijele svoje programe na regionalne programe emitiranjem različitog sadržaja. Funkciju REG možete koristiti da biste spriječili prebacivanje auto-radija na alternativne frekvencije koje emitiraju različiti sadržaj programa. HRVATSKI Praktične RDS funkcije ESPAÑOL Da biste osigurali ispravan rad tunera, uređaj mora biti postavljen na regiju u kojoj radi. Možete birati između Europe "EUROPE", Amerike "USA", Južne Amerike "S-AMERICA" i Tajlanda "THAI". Tuner je tvornički postavljen na regiju u kojoj je prodan. Budete li imali problema s radio prijemom, molimo provjerite ovu postavku. Funkcije radija opisane u ovim uputama za rad odnose se na postavku tunera EUROPE. Isključite uređaj pritiskom gumba 1. Istodobno držite pritisnutima gumbe 1 i 5 : i ponovno uključite uređaj pomoću gumba 1. Na ekranu je prikazano "TUNER". Odaberite regiju tunera gumbom ili 8. Za spremanje postavke, ponovno uključite pa isključite uređaj ili pričekajte otprilike 8 sekundi. Radio počinje emitiranje s posljednjom odabranom postavkom (radio, CD, CD izmjenjivač ili AUX). PORTUGUÊS Podešavanje tunera uzastopce pritišćite gumb SRC 4 dok se memorija najboljih stanica, , na primjer “FM1”, ne pojavi na ekranu. DANSK Radio mod DEUTSCH Radio mod 37 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 37 4/7/06 7:08:40 AM Radio mod RDS funkcija je aktivna ako je na ekranu prikazan simbol RDS. Uključivanje/isključivanje funkcije REG Pritisnite gumb MENU 5. Pritišćite uzastopce gumb ili 8 dok se na ekranu ne pojavi "REG". Uz "REG"prikazuje se "OFF" ili "ON". Za uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL, pritišćite gumb ili 8. Pritisnite gumb MENU 5. Biranje valne duljine/memorije Ovaj uređaj može primati emitiranje programa preko FM raspona frekvencija kao i preko MW i LW (AM) valnih duljina. ZA FM valnu duljinu postoje tri memorije najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) i jedna za svaku MW i LW valnu duljinu. Za prebacivanje između FM memorija najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) te MW i LW valnih duljina, kratko pritisnite gumb BND•TS ; . Podešavanja na stanicu Postoje razni načini podešavanja na stanicu. Automatsko traženje i podešavanje na stanicu Pritišćite gumb ili 8. Radio se podešava na sljedeću stanicu koju može primati. Ručno podešavanje stanice Stanicu možete i ručno podesiti. Napomena: Ručno podešavanje stanica moguće je samo ako je deaktivirana RDS funkcija. Pritišćite gumb ili 8. Pretraživanje preko emitiranih mreža (samo FM) Nudi li radijska stanica nekoliko programa, tada možete pretraživati njezinu takozvanu "mrežu emitiranja". Napomena: Da biste mogli koristiti ovu značajku praktična RDS funkcija mora biti aktivirana. Pritisnite gumb ili 8 za prelazak na sljedeću stanicu u mreži emitiranja. Napomena: Prilikom korištenja ove značajke moći ćete samo prebacivati na one stanice koje ste već prije jednom uhvatili. Za prijem tih stanica upotrijebite funkciju Scan ili Travelstore. Postavljanje osjetljivosti za podešavanje traženja stanica Možete odabrati hoće li se radio podešavati samo na stanice s dobrim prijemom ili će se podešavati i na one sa slabim prijemom. Pritisnite gumb MENU 5. Uzastopce pritišćite gumb ili 8 dok se na ekranu ne pojave "SENS" i trenutno postavljena vrijednost. "SENS HI6" znači da je tuner postavljen na najvišu postavku osjetljivosti. "SENS LO1" znači da je tuner postavljen na najnižu postavku osjetljivosti. 38 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 38 4/7/06 7:08:40 AM Automatski možete pohraniti šest stanica koje nude najbolji prijem u regiji (samo FM). Stanice su pohranjene u FMT memoriji najboljih stanica. Napomena: Svaka stanica koja je prethodno spremljena u tu memoriju u ovom se postupku briše. Pritisnite i držite gumb BND•TS ; dulje od dvije sekunde. Počinje postupak pohranjivanja. "FM TSTORE" pojavljuje se na prikazu. Nakon dovršetka ovog postupka radio će emitirati stanice pohranjene u memorijskoj lokaciji 1 FMT memorije najboljih stanica. Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje slušanja neke stanice Pritisnite gumb MENU 5. Skeniranje se zaustavlja, a radio nastavlja svirati stanicu koja je posljednja podešena. Postavljanje vremena skeniranja Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "SCAN TIME" . Podesite željenu razinu osjetljivosti 8. gumbima Kada ste gotovi s mijenjanjem, dvaput pritisnite gumb MENU 5. HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO Pokretanje funkcije SCAN Pritisnite i držite gumb MENU 5 dulje od dvije sekunde. Skeniranje počinje. "SCAN" se kratko pojavljuje na ekranu iza čega slijedi bljeskajući prikaz imena trenutne stanice ili frekvencije. NEDERLANDS Automatsko pohranjivanje stanica (Travelstore) Funkciju skeniranja možete koristiti da biste brzo preslušali sve stanice koje možete primati. Vrijeme skeniranja možete postaviti u izborniku na 5 do 30 sekundi (u koracima od 5 sekundi). SVENSKA Ručno pohranjivanje stanica Odaberite željenu memoriju najboljih stanica (FM1, FM2, FMT) ili jednu od valnih duljina (MW ili LW). Podesite na željenu stanicu. Pritisnite i držite jedan od gumba stanica 1 - 6 : dulje od dvije sekunde da biste stanicu pridružili tom gumbu. Skeniranje stanica koje se mogu primati (SCAN) ESPAÑOL Pohranjivanje stanica Biranje memorije najboljih stanica ili valne duljine. Pritisnite gumb stanice 1 - 6 : željene stanice. PORTUGUÊS Napomena: Za FM i MW ili LW (AM) možete postaviti različite razine osjetljivosti. Slušanje pohranjenih stanica DANSK Podesite željenu razinu osjetljivosti gumbima 8. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb MENU 5. DEUTSCH Radio mod 39 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 39 4/7/06 7:08:40 AM Radio mod Napomena: Definirano vrijeme skeniranja primjenjuje i sustav na skeniranje u modovima CD-a ili CD izmjenjivača. Vrsta programa (PTY) Pored prijenosa imena stanice, neke FM stanice pružaju informacije o vrsti programa koji emitiraju. Vaš automobilski radio može primati i prikazivati te informacije. Na primjer, vrste programa mogu biti: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC Funkciju PTY možete koristiti za odabir stanice sa željenom vrstom programa. PTY-EON Odredite li vrstu programa i počnete traženje stanica, radio će se s trenutne stanice prebaciti na onu s odabranom vrstom programa. Napomene: • Ne pronađe li tuner stanicu koja odgovara odabranoj vrsti programa začut ćete bip, a na ekranu će se kratko prikazati "NO PTY". Radio će se potom podesiti na stanicu koju je posljednju primao. • Ne želite li ovo PTY EON prebacivanje, onemogućite ga u izborniku s “PTY off”. Najprije pritisnite jedan od gumba SRC 4 ili BND•TS ;. Uključivanje/isključivanje funkcije PTY Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "PTY ON" ili "PTY OFF". Pritisnite gumb ili 8 da biste prebacili na PTY ON ili OFF. Pritisnite gumb MENU 5. Biranje PTY jezika Možete odabrati jezik za prikaz vrsta programa. Opcije uključuju DEUTSCH (njemački), ENGLISH (engleski) i FRANÇAIS (francuski). Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "PTY LANG". Postavite željeni jezik pomoću gumba 8. Kada ste gotovi s mijenjanjem, dvaput pritisnite gumb MENU 5. • Ako podešena radio stanica ili druga stanica u mreži emitiranja kasnije emitira odabranu vrstu programa, radio će se s trenutne stanice ili moda CD-a ili CD izmjenjivača automatski prebaciti na stanicu čija vrsta programa odgovara onoj koju ste odabrali. 40 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 40 4/7/06 7:08:40 AM Optimiziranje radio prijema HRVATSKI FRANÇAIS U radio modu imate opciju prikazivanja valne duljine s memorijom najboljih stanica/lokacijom i vremena ili imena stanice ili frekvencije trenutne stanice. Odaberite "FREQUENCY" da biste prikazali ime stanice ili frekvenciju ili odaberite "CLOCK" da biste prikazali valnu duljinu s memorijom najboljih stanica/lokacijom i vrijeme. Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "TUN DISP" . Pritisnite gumb ili 8 za prebacivanje između “CLOCK” i "FREQUENCY". Dvaput pritisnite gumb MENU 5. ITALIANO Konfiguriranje prikaza NEDERLANDS Biranje vrste programa i pokretanje traženja stanica Pritišćite gumb ili 8. Na ekranu se pojavljuje trenutna vrsta programa. Želite li odabrati drugu vrstu programa, to možete učiniti pritiskom gumba ili 8 dok je prikaz vidljiv. Na ekranu se kratko pojavljuje odabrana vrsta programa. Pritišćite gumb ili 8 da biste pokrenuli traženje stanica. Radio će se podesiti na sljedeću stanicu koju pronađe, a koja odgovara odabranoj vrsti programa. DEUTSCH Radio mod SVENSKA HICUT Funkcija HICUT poboljšava loš radio prijem (samo FM). Ako postoje smetnje kod prijema, razina smetnji automatski se smanjuje. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL Uključivanje/isključivanje funkcije Hicut Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "HICUT". Pritisnite gumb ili 8 da biste podesili postavku HICUT. "HICUT 0" znači da nema automatskog smanjenja razine smetnji, a "HICUT 1" znači da postoji automatsko smanjenje razine smetnji. Pritisnite gumb MENU 5. 41 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 41 4/7/06 7:08:40 AM Informacije o prometu Informacije o prometu Vaš je uređaj opremljen s prijemnikom RDSEON. EON je kratica od Enhanced Other Network (poboljšana druga mreža). Svaki put kada se emitira obavijest o prometu (TA); sustav se automatski prebacuje sa stanice koja ne daje obavijesti o prometu na odgovarajuću stanicu s informacijama o prometu unutar mreže emitiranja. Kada se završi obavijest o prometu, sustav će se prebaciti na program koji ste slušali prije emitiranja te obavijesti. Uključivanje/isključivanje prioriteta informacija o prometu Kratko pritisnite gumb TRAF•RDS 9. Ako ekran prikazuje simbol za zastoj u prometu, aktivira se prioritet za obavijesti o prometu. Napomene: Začut ćete upozoravajući bip: Začujete li upozoravajući bip, možete isključiti prioritet informacija o prometu ili pronaći stanicu koja emitira te informacije. Postavljanje jačine zvuka za obavijesti o prometu Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "TA VOLUME". Podesite jačinu zvuka gumbima 8. Kada ste gotovi s mijenjanjem, dvaput pritisnite gumb MENU 5. Napomene: • Pomoću kontrole za jačinu zvuka 3 možete podesiti i jačinu zvuka tijekom trajanja obavijesti o prometu. • Distribucija jačine zvuka može se podesiti za obavijesti o prometu. Detaljne informacije nalaze se u poglavlju "Zvuk". • ako napustite stanicu s prijemom informacija o prometu koju trenutno slušate. • ako primate stanicu s informacijama o prometu dok je jačina zvuka postavljena na minimum (0) ili ako napustite područje emitiranja postavljene stanice za obavijesti o prometu tijekom slušanja CD-a, CD-a iz CD izmjenjivača ili AUX-a i uzastopno automatsko traženje stanica ne pronalazi novu stanicu s informacijama o prometu. • ako promijenite stanicu na radiju na onu koja ne emitira informacije o prometu. 42 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 42 4/7/06 7:08:40 AM Prebacivanje na CD mod Brzi odabir staza Za brzo biranje staza prema natrag ili naprijed, Pritisnite i držite jedan od gumba 8 dok ne započne brzi odabir staza naprijed/natrag. Brzo pretraživanje (s preslušavanjem) Za brzo traženje prema natrag ili prema naprijed, pritisnite i držite jedan od gumba 8 dok ne započne brzo traženje naprijed / natrag. HRVATSKI FRANÇAIS DANSK Ne nalazi li se CD u pogonu, Pažljivo umetnite CD s otisnutom stranom prema gore u ladicu 6 dok ne osjetite lagani otpor. Pogon automatski uvlači CD. Ne smijete sprječavati ili gurati pogon kada on uvlači CD. CD se počinje reproducirati. Pritisnite jedan od gumba sa strelicama 8 da biste odabrali sljedeću ili prethodnu stazu. Ako jedanput pritisnite gumb ili 8, uređaj će ponovno reproducirati trenutnu stazu iz početka. ITALIANO Da biste osigurali ispravan rad koristite samo one CD-e koji imaju logotip Compact- Disc. CD-i zaštićeni od kopiranja mogu uzrokovati probleme prilikom reprodukcije. Blaupunkt ne može jamčiti ispravan rad CD-a zaštićenih od kopiranja! Uz mogućnost reproduciranja audio CD-a, na svojem uređaju možete reproducirati CD-e koji sadrže MP3/WMA glazbene datoteke. Detaljne informacije nalaze se u poglavlju "MP3/WMA način rada". Biranje staza NEDERLANDS CD-i nestandardnih oblika nisu prikladni za reproduciranje. Za bilo kakvo oštećenje CD pogona koje može nastati upotrebom neprikladnih CD-a ne snosimo nikakvu odgovornost. Ako se CD već nalazi u pogonu, uzastopce pritišćite gumb SRC 4 dok se na ekranu ne pojavi “CD”. Reprodukcija počinje od mjesta na kojem je posljednji put bila prekinuta. SVENSKA Rizik ozbiljnog oštećenja CD pogona! ESPAÑOL Ovaj uređaj možete koristiti za reproduciranje standardnih audio CD-a, CD-R-a i CD-RWa promjera 12 ili 8 cm. Napomena: Ako je motor vozila prije umetanja CD-a bio ugašen, tada najprije morate uključiti uređaj gumbom 1 za pokretanje reprodukcije. PORTUGUÊS CD mod DEUTSCH CD mod 43 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 43 4/7/06 7:08:40 AM CD mod Nasumično reproduciranje staza (MIX) Pritisnite gumb 5 MIX :. Na ekranu se kratko pojavljuje "MIX CD" i pali se simbol MIX. Sljedeća nasumce odabrana staza potom će se početi reproducirati. Prekidanje funkcije REPEAT Želite li prekinuti funkciju ponavljanja, ponovno pritisnite gumb 4 RPT :. Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT OFF" i nestaje simbol RPT. Tada se nastavlja normalno reproduciranje. Poništavanje funkcije MIX Ponovno pritisnite gumb 5 MIX :. Na ekranu se kratko pojavljuje “MIX OFF” i nestaje simbol MIX. Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) Skeniranje staza (SCAN) Prekidanje stanke Tijekom stanke pritisnite gumb 3 :. Reproduciranje se nastavlja. Možete skenirati (kratko reproducirati) sve staze na CD-u. Pritisnite i držite gumb MENU 5 dulje od dvije sekunde. Tada će se skenirati sljedeća staza. Napomena: Možete postaviti vrijeme skeniranja. Detaljne informacije nalaze se u odjeljku "Postavljanje vremena skeniranja" u poglavlju "Radio mod". Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje slušanja neke staze Za zaustavljanje skeniranja pritisnite gumb MENU 5. Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati. Pritisnite gumb 3 :. "PAUSE" se pojavljuje na ekranu. Konfiguriranje prikaza Za CD način rada možete birati jednu od dvije vrste prikaza: • Broj staze i vrijeme. • Broj staze i vrijeme reproduciranja. Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "CD DISP". Pritisnite gumb ili 8 za prebacivanje između "PLAY TIME" i "CLOCK". Dvaput pritisnite gumb MENU 5. Ponavljanje staza (REPEAT) Želite li ponoviti neku stazu, pritisnite gumb 4 RPT :. Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT TRCK"i prikazuje se simbol RPT. Staza se kontinuirano ponavlja dok ne deaktivirate RPT. 44 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 44 4/7/06 7:08:41 AM Neki CD-i uključuju CD tekst. CD tekst može sadržavati imena izvođača, albuma i staza. Možete dopustiti da se tekst CD-a prikazuje kao pomični tekst svaki puta kada se prebacite na drugu stazu. Osnovni će se prikaz ponovno pojaviti nakon što je jedanput prikazan cijeli tekst CD-a. Detaljne informacije nalaze se u poglavlju "Konfiguriranje prikaza". Pritisnite gumb Napomene: • Ako je CD izbačen, pogon će se automatski ponovno uvući nakon otprilike 10 sekundi. ITALIANO • CD možete izbaciti i dok je uređaj isključen ili dok je aktiviran radio. NEDERLANDS Uključivanje/isključivanje CD teksta Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "CD TEXT". Pomoću gumba ili 8 uključite funkciju CD teksta ("TEXT ON") ili je isključite ("TEXT OFF"). Kada ste gotovi s mijenjanjem, dvaput pritisnite gumb MENU 5. 7 uz odjeljak CD-a. CD je izbačen. Uklonite CD. HRVATSKI Izbacivanje CD-a FRANÇAIS Prikazivanje CD teksta DEUTSCH CD mod SVENSKA Obavijesti o prometu u CD modu DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL Želite li u CD modu primati obavijesti o prometu, pritisnite gumb TRAF•RDS 9. Ako ekran prikazuje simbol za zastoj u prometu, aktivira se prioritet za obavijesti o prometu. Detaljne informacije nalaze se u poglavlju "Prijem informacija o prometu". 45 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 45 4/7/06 7:08:41 AM MP3/WMA mod MP3/WMA mod Ovaj sustav zvuka automobila možete koristiti za reproduciranje CD-R-ova i CD-RW-ova koji sadrže MP3 glazbene datoteke. Reproducirati možete i WMA datoteke. Postupak za reproduciranje MP3 i WMA datoteka je identičan. Napomene: • WMA datoteke s Digital Rights Managementom (DRM) iz online glazbenih trgovina s ovim se uređajem ne mogu reproducirati. • WMA datoteke mogu se sigurno reproducirati samo ako su kreirane programom Windows Media-Player verzija 8. Pripremanje MP3/WMA CD-a Razne kombinacije CD snimača, softvera za snimanje na CD i prazni CD mediji mogu dovesti do problema koji proizlaze iz sposobnosti uređaja da reproducira određene CD-e. Nastupi li problem s CD-om koji ste sami snimili, trebali biste probati s drugom markom praznog CD-a ili odabrati drugu boju praznog CD-a. Format CD-a mora biti ISO 9660 Level 1/ Level 2 ili Joliet. Drugi se formati ne mogu pouzdano reproducirati. Na CD-u možete kreirati najviše 252 mape. Ovaj uređaj možete koristiti za pojedinačan pristup svim ovim mapama. Bez obzira na broj mapa na CD-u, uređaj može raditi s maksimalno 999 MP3 datoteka na jednom CD-u, na kojem je najviše 255 datoteka u jednoj mapi. D01 A D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 B A Mape B Naslov • Datoteke Pomoću PC-a možete imenovati svaku mapu. Uređaj može prikazivati ime mape. Za imenovanje mapa i staza/datoteka koristite svoj softver za snimanje na CD. Priručnik s uputama za softver sadrži informacije o tome kako to učiniti. Napomena: Prilikom imenovanja mapa i staza/ datoteka trebali biste izbjegavati korištenje naglasaka i posebnih znakova. Ako želite da vaše datoteke budu u ispravnom redoslijedu, tada biste trebali koristiti softver za snimanje koji datoteke postavlja abecednim redoslijedom. Ne pruža li vaš softver ovu mogućnost, tada imate opciju ručnog sortiranja datoteka. U tu svrhu morat ćete ispred imena svake datoteke upisati broj, na 46 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 46 4/7/06 7:08:41 AM • Nemojte koristiti miješane CD-e koji sadrže ne-MP3 podatke i MP3 staze (uređaj tijekom MP3 reprodukcije čita samo MP3 datoteke). • Ne koristite mixmode CD-e koji sadrže CD-audio i MP3 staze. Pokušate li reproducirati mix-mode CD, uređaj će reproducirati samo CD-audio staze. Napomena: Nakon što se MP3 pomični tekst prikazao poslije promjene staze, informacija ostaje trajno prikazana na ekranu. Za prebacivanje između različitih opcija prikaza, Pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "CD DISP". Odaberite željenu opciju s gumbom ili 8. Kada ste gotovi s mijenjanjem, dvaput pritisnite gumb MENU 5. HRVATSKI FRANÇAIS PORTUGUÊS Prebacivanje na MP3 mod ITALIANO Konfiguriranje osnovnog prikaza Za trenutnu stazu možete prikazati razne informacije: • Broj staze i vrijeme reproduciranja "TRCK-TIME". • Broj staze i vrijeme "TRCK-CLK" • Broj mape i broj staze "DIR-TRCK" • Broj mape i vrijeme "DIR-CLK" • Broj mape i vrijeme reproduciranja "DIRTIME" NEDERLANDS • nemojte pokušavati mijenjati nastavak imena datoteke na ".MP3" bilo koje datoteke koja nije MP3 datoteka pa je pokušati reproducirati! Uređaj će tijekom reproduciranja ignorirati te nevažeće datoteke. Sljedeće postavke zahtijevaju da se u uređaju nalazi neki MP3 CD. SVENSKA Napomene: Za osiguravanje nesmetane reprodukcije, Konfiguriranje prikaza ESPAÑOL primjer, “001”, “002”, itd. Morate upisati i vodeće nule. MP3 staze mogu sadržavati dodatne informacije poput imena izvođača, albuma i staza (ID3 tagovi). Ovaj uređaj može prikazivati ID3 tagove (verzija 1). Prilikom kreiranja (šifriranja) MP3 datoteka iz audio datoteka, trebali biste koristiti brzine do najviše 256 kilobita/s. Ovaj uređaj može reproducirati samo one MP3 datoteke s nastavkom imena ".MP3". DEUTSCH MP3/WMA mod DANSK MP3 način rada aktivira se na isti način kao i običan CD način rada. Detaljne informacije nalaze se u odjeljku "Prebacivanje na CD način rada" u poglavlju "CD način rada". 47 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 47 4/7/06 7:08:41 AM MP3/WMA mod Konfiguriranje MP3 pomičnog teksta Jedan od sljedećih pomičnih tekstova prikazuje se na ekranu jednom sa svakom promjenom staze. Nakon toga, prikazuje se standardni konfigurirani prikaz. Raspoloživi pomični tekstovi su: • Ime mape ("DIR NAME") • Ime staze ("SONG NAME") • Ime albuma ("ALBM NAME") • Ime izvođača ("ARTIST") • Ime datoteke ("FILE NAME") Napomena: Ime izvođača, staze i albuma komponente su MP3 ID taga verzije 1 i mogu se prikazivati samo ako su pohranjene s MP3 datotekama (detaljne informacije nalaze se u uputama koje se isporučuju s vašim PC MP3 softverom ili softverom za snimanje CD-a). Za prebacivanje između različitih opcija prikaza, pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "MP3 DISP". S gumbom ili 8 odaberite željeni MP3 pomični tekst. Kada ste gotovi s mijenjanjem, dvaput pritisnite gumb MENU 5. Biranje mape Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge mape, pritisnite gumb ili 8 jednom ili nekoliko puta. Biranje staza/datoteka Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge staze/datoteke u trenutnoj mapi, pritisnite gumb ili 8 jednom ili nekoliko puta. Ako jedanput pritisnite gumb 8, trenutna će se staza ponovno reproducirati iz početka. Brzo traženje Za brzo traženje prema natrag ili prema naprijed, pritisnite i držite gumb ili 8 dok ne počne brzo traženje natrag / naprijed. Nasumično reproduciranje staza (MIX) Za reproduciranje staza iz trenutne mape nasumičnim redoslijedom, kratko pritisnite gumb 5 MIX :. Na ekranu se kratko pojavljuje "MIX DIR" i pali se simbol MIX. Za reproduciranje svih staza s umetnutog MP3 CD-a nasumičnim redoslijedom, pritisnite i držite gumb 5 MIX : dulje od dvije sekunde. Na ekranu se pojavljuje "MIX CD" i pali se simbol MIX. 48 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 48 4/7/06 7:08:41 AM Napomena: Možete postaviti vrijeme skeniranja. Detaljne informacije nalaze se u odjeljku “Postavljanje vremena skeniranja” u poglavlju “Radio mod”. Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) HRVATSKI FRANÇAIS Možete skenirati (kratko reproducirati) sve staze na CD-u. Pritisnite i držite gumb MENU 5 dulje od dvije sekunde. Tada će se skenirati sljedeća staza. "TRK SCAN" se pojavljuje uz bljeskajuće brojeve staza. Nazivi CD-a skeniraju se uzlaznim redoslijedom. Prekidanje funkcije REPEAT Za prekidanje ponavljanja trenutne staze ili trenutne mape, kratko pritisnite gumb 4 RPT :. Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT OFF" i nestaje RPT. ITALIANO Skeniranje staza (SCAN) Za ponavljanje cijele mape, pritisnite i držite gumb 4 RPT : dulje od dvije sekunde. Na ekranu se kratko prikazuje"RPT DIR". Pritisnite gumb 3 :. "PAUSE" se pojavljuje na ekranu. Prekidanje stanke Tijekom stanke pritisnite gumb 3 :. Reproduciranje se nastavlja. ESPAÑOL SVENSKA Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje slušanja neke staze Kratko pritisnite gumb MENU 5. Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati. NEDERLANDS Poništavanje funkcije MIX Za poništavanje funkcije MIX, kratko pritisnite gumb 5 MIX :. Na ekranu se pojavljuje "MIX OFF" i nestaje simbol MIX. DEUTSCH MP3/WMA mod Ponavljanje pojedinačnih staza ili cijelih mapa (REPEAT) DANSK PORTUGUÊS Za uzastopno reproduciranje trenutne staze, kratko pritisnite gumb 4 RPT :. Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT TRCK" i pali se simbol RPT. 49 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 49 4/7/06 7:08:41 AM Mod CD izmjenjivača Mod CD izmjenjivača Napomena: Informacije o rukovanju CD-ima, umetanju CD-a i radu s CD izmjenjivačem nalaze se u uputama za rad koje se isporučuju s CD izmjenjivačem. Prebacivanje na mod CD izmjenjivača Pritisnite gumb SRC 4 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "CHANGER" . Uređaj počinje reproducirati prvi CD kojeg je CD izmjenjivač otkrio. Biranje CD-ova Za pomicanje prema gore ili prema dolje do drugog CD-a, pritisnite gumb ili 8 jednom ili nekoliko puta. Napomena: Uređaj će ignorirati prazne utore za CD-e u izmjenjivaču i one koji sadrže nevažeće CD-e. Biranje staza Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge staze na trenutnom CD-u, pritisnite gumb ili 8 jednom ili nekoliko puta. Konfiguriranje prikaza Za prikaz je dostupno pet opcija u modu CD izmjenjivača: • Broj staze i vrijeme reproduciranja ("TRCK-TIME") • Broj staze i vrijeme ("TRCK-CLK") • Broj CD-a i broj staze ("CD-TRCK") • Broj CD-a i vrijeme ("CD-CLK") • Broj CD-a i vrijeme reproduciranja ("CDTIME") Pritisnite gumb MENU 5. Pritišćite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "CDC DISP". Pritišćite uzastopce gumb ili 8 dok se na ekranu ne pojavi željena opcija. Dvaput pritisnite gumb MENU 5. Ponavljanje pojedinačnih staza ili cijelih CD-ova (REPEAT) Za ponavljanje trenutne staze, kratko pritisnite gumb 4 RPT :. Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT TRCK" i pali se simbol RPT. Za ponavljanje trenutnog CD-a, pritisnite i držite gumb 4 RPT : dulje od dvije sekunde. Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT DISC" i pali se RPT. Brzo pretraživanje (s preslušavanjem) Za brzo traženje prema natrag ili prema naprijed, pritisnite i držite jedan od gumba 8 dok ne započne brzo traženje naprijed / natrag. 50 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 50 4/7/06 7:08:42 AM Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) HRVATSKI FRANÇAIS Za reproduciranje staza s trenutnog CD-a nasumičnim redoslijedom, kratko pritisnite gumb 5 MIX :. Na prikazu se kratko pojavljuje "MIX CD" i pali se MIX. Za reproduciranje staza sa svih umetnutih CD-a nasumičnim redoslijedom pritisnite i držite gumb 5 MIX : dulje od dvije sekunde. Na ekranu se kratko pojavljuje "MIX ALL" i pali se MIX. Napomena: Možete postaviti vrijeme skeniranja. Detaljne informacije nalaze se u odjeljku "Postavljanje vremena skeniranja" u poglavlju "Radio mod". ITALIANO Nasumično reproduciranje staza (MIX) Zaustavljanje skeniranja SCAN Za zaustavljanje skeniranja, kratko pritisnite gumb MENU 5. Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati. Pritisnite gumb 3 :. "PAUSE" se pojavljuje na ekranu. Prekidanje stanke Tijekom stanke pritisnite gumb 3 :. Reproduciranje se nastavlja. ESPAÑOL SVENSKA Poništavanje funkcije MIX Kratko pritisnite gumb 5 MIX :. Na ekranu se pojavljuje "MIX OFF" i nestaje MIX. NEDERLANDS Prekidanje funkcije REPEAT Za prekidanje ponavljanja trenutne staze ili trenutnog CD-a, kratko pritisnite gumb 4 RPT :. Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT OFF" i nestaje RPT. DEUTSCH Mod CD izmjenjivača Skeniranje svih staza na svim CD-ima (SCAN) DANSK PORTUGUÊS Za skeniranje (brzo reproduciranje) svih staza sa svih umetnutih CD-a uzlaznim redoslijedom, pritisnite i držite gumb MENU 5 dulje od dvije sekunde. Na ekranu se pojavljuje "TRK SCAN", a broj trenutne staze bljeska. 51 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 51 4/7/06 7:08:42 AM Daljinske kontrole Daljinske kontrole Vaš je sustav zvuka automobila opremljen s integriranim infracrvenim prijemnikom s daljinskim kontrolama. Prijemnik je smješten na odvojivoj maski. Većinom se funkcija može praktično i sigurno upravljati pomoću upravljača automobila ili ručnim daljinskim upravljačem koji je dostupan kao neobavezna oprema. Pomoću daljinskih kontrola ne možete uključivati/isključivati uređaj. Informacije o daljinskim kontrolama koje su prikladne za vaš uređaj nalaze se u odjeljku "Daljinske kontrole", u poglavlju "Napomene i pomoćna oprema". Napomena: Infracrveni prijemnik uključen u paket daljinske kontrole trebate instalirati prema uputama za instaliranje, ako ne postoji izravan vizualni kontakt sa sustavom zvuka automobila. Vrijeme na satu VRIJEME na satu Prikazivanje vremena Za kratko prikazivanje vremena, pritisnite i držite gumb SRC 4 dok se na ekranu ne pojavi vrijeme. Postavljanje vremena Za postavljanje vremena, pritisnite gumb MENU 5. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "CLOCK SET". Pritisnite gumb 8. Vrijeme se pojavljuje na ekranu. Sati bljeskaju i mogu se podesiti. Podesite sate s gumbima 8. Kada su sati postavljeni, pritisnite gumb 8. Bljeskaju minute. Podesite minute s gumbima 8. Dvaput pritisnite gumb MENU 5. Biranje moda sata 12/24 Pritisnite gumb MENU 5. Ekran prikazuje "MENU". Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "24 H MODE" ili "12 H MODE". 52 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 52 4/7/06 7:08:42 AM Kratko prikazivanje vremena s isključenim uređajem "BASS" se pojavljuje na ekranu. Pritisnite gumb ili 8 da biste podesili niske tonove. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb AUDIO <. Podešavanje visokih tonova Pritisnite gumb AUDIO <. "BASS" se pojavljuje na ekranu. Pritisnite gumb 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "TREBLE". Pritisnite gumb ili 8 da biste podesili visoke tonove. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb AUDIO <. DEUTSCH HRVATSKI ITALIANO Pritisnite gumb AUDIO <. DANSK PORTUGUÊS Za kratko prikazivanje vremena kada je uređaj isključen, pritisnite gumb SRC 4. Vrijeme se pojavljuje na ekranu za otprilike 8 sekundi. Podešavanje niskih tonova NEDERLANDS Za kontinuirano prikazivanje vremena kada je uređaj isključen, a paljenje uključeno, pritisnite gumb MENU 5. Ekran prikazuje "MENU". Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "CLOCK OFF" ili "CLOCK ON". Pritisnite gumb ili 8 za prebacivanje prikaza između ON i OFF. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb MENU 5. Za svaki izvor (radio, CD, CD izmjenjivač ili AUX) možete zasebno podesiti postavke zvuka (niski i visoki tonovi). Postavke distribucije jačine zvuka (balans i fader) primjenjuju se na sve audio izvore (osim na obavijesti o prometu). Fader i balans možete podesiti za obavijesti o prometu (TA) samo tijekom njihova emitiranja. SVENSKA Kontinuirano prikazivanje vremena kada je uređaj isključen, a paljenje uključeno Zvuk ESPAÑOL Pritisnite gumb ili 8 za prebacivanje između modova. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb MENU 5. Zvuk FRANÇAIS Vrijeme na satu 53 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 53 4/7/06 7:08:42 AM Zvuk Postavljanje lijeve/desne distribucije jačine zvuka (balans) Zadane postavke equalizera (Presets) Za postavljanje lijeve/desne distribucije jačine zvuka (balans), pritisnite gumb AUDIO <. "BASS" se pojavljuje na ekranu. Pritisnite gumb 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "BAL". Pritisnite gumb ili 8 da biste podesili distribuciju jačine zvuka lijevo/ desno. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb AUDIO <. Ovaj uređaj sadrži equalizer u kojem su već programirane postavke za glazbene žanrove "ROCK", "POP" i "CLASSIC". Za odabir neke postavke equalizera, Pritisnite gumb AUDIO <. "BASS" se pojavljuje na ekranu. Uzastopce pritišćite gumb 8 dok se na ekranu ne pojavi "POP", "ROCK", "CLASSIC" ili "EQ OFF". Pritisnite gumb ili 8 da biste odabrali postavke ili odaberite "EQ OFF" da biste isključili equalizer. Ako odaberete jednu od postavki, ta će postavka biti trajno prikazana na ekranu. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb AUDIO <. Podešavanje prednje/stražnje distribucije jačine zvuka (fader) Za podešavanje prednje/stražnje distribucije jačine zvuka (fader), pritisnite gumb AUDIO <. "BASS" se pojavljuje na ekranu. Pritisnite gumb 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "FADER". Pritisnite gumb ili 8 za podešavanje prednje/stražnje distribucije jačine zvuka. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb AUDIO <. 54 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 54 4/7/06 7:08:42 AM SVENSKA DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL Podešavanje X-BASS pojačanja Pritisnite gumb AUDIO <. "BASS" se pojavljuje na ekranu. Pritišćite uzastopce gumb 8 dok se na ekranu ne pojavi "XBASS" s trenutnom postavkom. Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi željena postavka. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb AUDIO <. HRVATSKI Prikaz razine na vašem ekranu kratko i simbolički prikazuje postupak podešavanja jačine zvuka i postavke kontrole zvuka. Pored postupka određivanja postavki, prikaz razine pokazuje vršnu vrijednost za glazbu ili jezik. Prikaz razine možete uključiti ili isključiti. Pritisnite gumb MENU 5. Ekran prikazuje "MENU". Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "PEAK LVL". Za biranje između opcija "PEAK ON" i "PEAK OFF" koristite gumb ili 8. Kada ste gotovi s mijenjanjem, dvaput pritisnite gumb MENU 5. FRANÇAIS Podešavanje prikaza razine X-Bass vam omogućuje da povećate niske tonove na niskoj jačini zvuka. Odabrana X-Bass postavka vrijedi za sve audio izvore (radio, CD, CD izmjenjivač ili AUX). Povećanje X-BASS-a može se postavljati u koracima od 1 do 3. "XBASS OFF" znači da je funkcija X-BASS isključena. NEDERLANDS X-BASS DEUTSCH Prikaz razine ITALIANO X-Bass 55 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 55 4/7/06 7:08:43 AM Vanjski audio izvori Vanjski audio izvori Umjesto CD izmjenjivača možete spojiti neki drugi audio izvor opremljen s linijskim izlazom. Audio izvori mogu, primjerice, biti prijenosni CD playeri, MiniDisc playeri ili MP3 playeri. Želite li spojiti vanjski audio izvor, trebat ćete prilagodni kabel. Taj kabel možete nabaviti (Blaupunkt br.: 7.607.897.093) od svojeg ovlaštenog Blaupunkt prodavača. Napomena: Ako nije spojen nikakav CD izmjenjivač, tada na izborniku morate uključiti AUX ulaz. Uključivanje/isključivanje AUX ulaza Specifikacije Specifikacije Pojačalo Izlazna snaga: Tuner Valne duljine u Europi: FM : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz FM frekvencijski odziv: 35 - 16.000 Hz Pritisnite gumb MENU 5. Ekran prikazuje "MENU". Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi "AUX OFF" ili "AUX ON". Pritisnite gumb ili 8 da biste uključili ili isključili AUX. Kada ste gotovi s mijenjanjem, pritisnite gumb MENU 5. Napomena: Ako je AUX ulaz uključen, tada ga možete odabrati pritiskom gumba SRC 4. Tada se na ekranu prikazuje "AUX INPUT". 4 x 18 W sinusa sukladno standardu DIN 45 324 na 14,4 V 4 x 45 W maksimalne snage CD Raspon frekvencije: 20 - 20.000 Hz Izlaz predpojačala 4 kanala: 3V Osjetljivost ulaza AUX izlaz: 2 V / 6 kΩ Podložno promjenama 56 _Milano_SRemoMP26_HR.indd 56 4/7/06 7:08:43 AM Upravljalniki 2 Gumb Za odstranitev plošče (odstop plošče) 3 Urejevalec glasnosti 4 Gumb SRC Kratek pritisk: Prehod virov med CD/ MP3, CD menjalcem (če je povezan) in AUX. Dolg pritisk: Kratek prikaz časa. ; Gumb BND•TS Kratek pritisk: Izbere FM programska mesta ter valovna pasa MW in LW. Dolg pritisk: Zažene funkcijo Travelstore. < Gumb AUDIO Nastavi nizke in visoke tone, ravnovesje ter fader. Izbere prednastavitev izenačevalnika. Vklopi/izklopi ter uravnava X-BASS. 5 Gumb MENU Kratek pritisk: Prikliče menu za nastavitve. Dolg pritisk: Zažene funkcijo skeniranja. 6 CD vložek 7 Gumb Za izmet CD iz naprave. 8 Puščični gumbi 9 Gumb TRAF•RDS Kratek pritisk: Vklopi/Izklopi standby za prometne informacije. Dolg pritisk: Vklopi/izklopi pripravno funkcijo RDS. : Tipke 1 - 6 57 SLOVENSKO FRANÇAIS 1 Gumb za vklop/izklop naprave in za upravljanje z mute funkcijo. Vsebina Opombe in dodatki .......................... 59 Odstranljiva plošča .......................... 60 Vklop/Izklop .................................... 61 Uravnava glasnosti .......................... 62 Nastavitev glasnosti vklopa naprave .. 62 Hitro znižanje glasnosti (Mute) ......... 63 Vklop/izklop potrditvenega piska...... 63 Utišanje v telefonskem načinu ......... 63 Radijski način .................................. 64 Uravnava tunerja............................ 64 Prehod v radijski način.................... 64 Pripravne funkcije RDS ................... 64 Izbira valovnega pasa/ programskega mesta ...................... 65 Uglasitev na postajo ....................... 65 Nastavitev občutljivosti iskanja uglasitve postaje ............................ 65 Shranjevanje postaj........................ 66 Samodejno shranjevanje postaj (Travelstore) ................................. 66 Poslušanje shranjenih postaj ........... 66 Skeniranje sprejemljivih postaj (SCAN) ........................................ 66 Nastavitev časa skeniranja............... 66 Vrsta programa (PTY) .................... 67 Optimizacija radijskega sprejema ..... 68 Konfiguracija prikaza ...................... 68 Prometne informacije ...................... 69 CD način ......................................... 70 Prehod na CD način........................ 70 Izbira posnetkov ............................ 70 Hitra izbira posnetka ...................... 70 Hitro iskanje (slišno) ...................... 70 Naključno predvajanje posnetkov (MIX) ........................................... 71 Skeniranje posnetkov (SCAN) .......... 71 Ponovitev posnetkov (REPEAT) ........ 71 Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 71 Konfiguracija prikaza ..................... 71 58 Prikaz CD besedila ......................... 72 Prometna obvestila v CD načinu ....... 72 Izmet CD ...................................... 72 MP3/WMA način.............................. 73 Priprava MP3/WMA CD ................... 73 Prehod v MP3 način ....................... 74 Konfiguracija prikaza ...................... 74 Izbira direktorija ............................ 75 Izbira Posnetkov/Datotek ................ 75 Hitro iskanje.................................. 75 Naključno predvajanje posnetkov (MIX) ........................................... 75 Skeniranje posnetkov (SCAN) .......... 76 Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnih direktorijev (REPEAT) ......... 76 Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 76 Način CD menjalca ........................... 77 Prehod v način CD menjalca ............ 77 Izbira CD ...................................... 77 Izbira posnetkov ............................ 77 Hitro iskanje (slišno) ...................... 77 Konfiguracija prikaza ...................... 77 Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnega CD (REPEAT) .................. 77 Naključno predvajanje posnetkov (MIX) ........................................... 78 Skeniranje vseh posnetkov na vseh CD (SCAN) ................................... 78 Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 78 Daljinski upravljalnik ....................... 79 URA ................................................ 79 Zvok ............................................... 80 X-BASS ........................................... 82 Uravnava nivojskega prikaza ............ 82 Zunanji avdio viri ............................. 83 Specifikacije ................................... 83 Navodila za namestitev .................. 111 Opombe in dodatki Zahvaljujemo se vam za izbiro Blaupunkt izdelka. Upamo, da boste uživali ob uporabi nove naprave. Prosimo, da pred prvo uporabo naprave preberete priložena navodila. Uredniki pri Blaupunkt stalno delujejo z namenom, da bi bila navodila za uporabo jasnejša in preprostejša za razumevanje. Če pa boste kljub temu imeli kako vprašanje v zvezi z načinom delovanja naprave, se prosimo obrnite na vašega dobavitelja ali na telefonsko številko za pomoč v vaši državi. Telefonska številka je natiskana na hrbtni strani tega priročnika. Naprave, kupljene v Evropski skupnosti, vključujejo proizvajalčevo garancijo. Pogoje garancije si lahko ogledate na www.blaupunkt.de ali za njih zaprosite direktno na naslovu: Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim, Germany Odlaganje starih enot (samo države EU) Svoje stare naprave ne odlagajte skupaj z ostalimi hišnimi odpadki! Za odlaganje stare enote uporabljajte zbirne in vrnitvene sisteme, ki so na voljo. Varnost na cesti Varnost na cesti ima absolutno prednost. 쏅 S svojim avtomobilskim zvočnim sistemom upravljate samo, če cestne in prometne okoliščine to dopučajo. 쏅 Preden se podate na pot, svojo napravo spoznajte. V vsakem primeru bi morali v svojem avtomobilu biti sposobni pravočasno slišati policijsko in gasilsko sireno ter rešilca. 쏅 Zaradi tega med potovanjem poslušajte svoj avtomobilski zvočni sistem na ustrezni glasnosti. Namestitev Če želite svoj avtomobilski zvočni sistem namestiti sami, prosimo, da si preberete navodila za namestitev in povezavo, ki sledijo navodilom za delovanje. Dodatna oprema (ni del obsega dostave) Uporabljajte samo dodatke, ki jih odobri Blaupunkt. Daljinski upravljalnik Volanski in/ali ročni daljinski upravljalnik vam omogoča dostop do najpomembnejših funkcij vašega avtomobilskega zvočnega sistema na varen in ustrezen način. Z uporabo daljinskega upravljalnika ne morete vklopiti/izklopiti naprave. Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave lahko izveste, katere daljinske upravljalnike je mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim zvočnim sistemom. 59 SLOVENSKO FRANÇAIS Opombe in dodatki Opombe in dodatki Odstranljiva plošča Ojačevalec Uporabljate lahko vse ojačevalce Blaupunkt in Velocity. Odstranljiva plošča CD menjalci Povežete lahko naslednje Blaupunkt CD menjalce: CDC A 08, IDC A 09 in CDC A 03. Naprava je opremljena z odstranljivo ploščo (odskočni odstop plošče) kot način za zaščito vaše opreme proti kraji. Naprava je brez plošče za tata neuporabna. Zaščitite se proti kraji tako, da vedno ko zapustite vaše vozilo ploščo vzamete s seboj. Ne pustite plošče znotraj vozila, niti na skrivnem mestu ne. Plošča je oblikovana na način, ki omogoča preprosto uporabo. Zaščita proti kraji Opombe: • Ne dovolite, da plošča pade. • Ne izpostavljajte plošče direktni sončni svetlobi ali drugim toplotnim virom. • Izogibajte se direktnemu stiku kože z električnimi kontakti plošče. Če je potrebno, prosimo, očistite kontakte s krpo brez šarpije, ki ste jo navlažili s čistilnim alkoholom. Odstranitev plošče 2 쏅 Pritisnite na gumb 60 2. Odstranljiva plošča Namestitev plošče 쏅 Potisnite ploščo v vodila naprave od leve proti desni. 쏅 Previdno potisnite ploščo v nosilec, ko bo pravilno nameščena, boste zaslišali klik. Vklop/Izklop Obstaja več načinov za vklop in izklop naprave: Vklop/Izklop pri avtomobilu v kontaktu Če je naprava pravilno priklopljena na avtomobilski vžig in če niste izklopili naprave z uporabo gumba 1, se bo leta vklopila/izklopila sočasno s prehodom avtomobila v kontakt. Vklop/Izklop z uporabo gumba 1 쏅 Za vklop naprave uporabite gumb 1. 쏅 Za izklop naprave pritisnite in zadržite gumb 1 za več kot dve sekundi. Naprava se izklopi. Opomba: Da bi se obvarovala avtomobilska baterija, se bo naprava eno uro po ugasnitvi motorja samodejno izklopila. Opomba: Pri nameščanju plošče pazite, da ne boste pritiskali na prikaz. Če je bila naprava še vklopljena, ko ste odstranili ploščo, bo samodejno prešla na zadnjo aktivirano nastavitev (radio, CD, CD menjalec ali AUX), ko je plošča ponovno nameščena. Vklop s potegom CD navznoter Če je naprava izklopljena in v gonilu ni CD, 쏅 previdno vstavite CD s poslikano stranjo, obrnjeno navzgor, v gonilo 6, dokler ne začutite določenega odpora. Gonilo samodejno potegne CD navznoter. Gonila ne smete zadrževati ali mu pomagati pri potegu CD navznoter. Naprava se vklopi in začne se predvajanje CD. 61 SLOVENSKO FRANÇAIS Zaklepni mehanizem plošče je odklenjen. 쏅 Ploščo potegnite direktno ven iz naprave in proti levi. Naprava se izklopi. Vse trenutne nastavitve se shranijo. Katerikoli CD, ki ste ga vstavili v napravo, ostane v njej. Vklop/Izklop Vklop/Izklop Opomba: Če ste vžig vozila izklopili, preden ste vstavili CD, morate za začetek predvajanja najprej vklopiti napravo z gumbom 1. Vklop/Izklop naprave z uporabo odstranljive plošče 쏅 Odstranite ploščo. Naprava se izklopi. 쏅 Ponovno namestite ploščo. Naprava se vklopi. Zadnja nastavitev (radio, CD, CD menjalec ali AUX) se ponovno aktivira. Uravnava glasnosti Uravnava glasnosti Glasnost lahko uravnate na nivoje od 0 (izključeno) do 66 (maksimum). Za zvišanje glasnosti, 쏅 pritisnite na gumb 3. Za znižanje glasnosti, 쏅 pritisnite na gumb 3. Nastavitev glasnosti vklopa naprave Opomba: Naprava vključuje funkcijo pavze (časovno okno). Na primer, če pritisnete na gumb MENU 5 in izberete eno od postavk menuja, se naprava vrne nazaj po pribl. 8 sekundah po zadnji aktivaciji gumba. Opravljene nastavitve se shranijo. Nastavite lahko glasnost vklopa naprave. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "ON VOLUME". 쏅 Uravnajte glasnost vklopa naprave zupo8. rabo gumbov Da bi vam bila uravnava nastavitev olajšana, bo naprava med uravnavanjem zviševala ali zniževala glasnost. Če omogočite funkcijo "LAST VOL", bo ponovno omogočena glasnost, ki ste jo nastavili, ko ste zadnjič izklopili napravo. 62 Uravnava glasnosti Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Hitro znižanje glasnosti (Mute) Glasnost lahko hitro znižate na prednastavljeni nivo (Mute). 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb 1. Na prikazu se pojavi "MUTE". Preklic funkcije mute Da bi prešli na predhodni nastavljeni nivo glasnosti, 쏅 za kratek čas ponovno pritisnite na gumb 1. Uravnavanje mute nivoja Mute nivo lahko uravnate. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "MUTE LVL". 쏅 Uravnajte nivo mute z uporabo gumbov 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Vklop/izklop potrditvenega piska Sistem bo oddal potrditveni pisk za nekatere funkcije, če gumb držite več kot dve sekundi, na primer, ko shranjujete radijsko postajo na enega od prednastavljenih gumbov za postaje. Pisk lahko vklopite ali izklopite. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "BEEP ON" (vklop) ali "BEEP OFF" (izklop). 쏅 Vklopite ali izklopite pisk z gumbi 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. Utišanje v telefonskem načinu Če je vaša naprava povezana z mobilnim telefonom, se bo glasnost vašega avtomobilskega zvočnega sistema utišala takoj, ko boste "dvignili" telefon. Da bi ta funkcija delovala, mora biti mobilni telefon povezan z napravo, kot je opisano v navodilih za namestitev. Na prikazu se pojavi "PHONE". 63 SLOVENSKO FRANÇAIS Opomba: Z namenom zaščite vašega sluha je glasnost vklopa naprave omejena z vrednostjo "38". Če je bila glasnost pred izklopom višja in če je izbrana "LAST VOL" nastavitev, se naprava ponovno vklopi z vrednostjo "38". Radijski način Radijski način Uravnava tunerja Da bi zagotovili pravilno delovanje tunerja, mora biti naprava nastavljena za regijo, v kateri z njo upravljate. Izbirate lahko med Evropo (EUROPE), ZDA (USA), Južno Ameriko (S-AMERICA) in Tajsko (THAI). Tuner je tovarniško nastavljen na regijo, v kateri je bil prodan. Če imate težave z radijskim sprejemom, prosimo, preverite to nastavitev. Radijske funkcije, opisane v teh navodilih za uporabo, se nanašajo na tunersko nastavitev EUROPE. 쏅 Izklopite napravo s pritiskom na gumb 1. 쏅 Držite pritisnjena gumba 1 in 5 : hkrati in ponovno vklopite napravo z gumbom 1. Prikaže se "TUNER". 쏅 Izberite svojo tunersko regijo z uporabo gumba ali 8. Za shranitev nastavitve, 쏅 napravo izklopite in jo ponovno vklopite ali počakajte pribl. 8 sekund. Radio se začne predvajati glede na zadnjo izbrano nastavitev (radio, CD, CD menjalec ali AUX). Prehod v radijski način Če ste v načinu CD, CD menjalec ali AUX, 쏅 pritisnite na gumb BND•TS ; ali 64 쏅 večkrat pritisnite na gumb SRC 4, dokler se na prikazu ne pojavi programsko mesto, npr. "FM1". Pripravne funkcije RDS Naprava je opremljena z radio sprejemnikom RDS (Radio Data System). Večina sprejemljivih FM postaj predvaja signal, ki ne vsebuje samo programa, ampak tudi ime postaje in vrsto programa (PTY). Ime postaje se pojavi na prikazu takoj, ko jo tuner sprejme. Pripravne funkcije RDS AF (Alternativna frekvenca) in REGIONAL poveča zbirko funkcij vašega radia. • AF: Če je funkcija RDS aktivirana, se bo radio samodejno uglasil na najbolje sprejemljivo frekvenco za trenutno nastavljeno postajo. • REGIONAL: Včasih nekatere radijske postaje razdelijo svoje programe v regionalne programe z različno vsebino. Funkcijo REG lahko uporabite, da bi onemogočili avtoradiu prehod na alternativne frekvence, ki predvajajo različno programsko vsebino. Opomba: Funkcijo REGIONAL je potrebno v menuju posebej aktivirati/deaktivirati. Vklop/Izklop funkcije RDS Če želite uporabljati funkcije RDS (AF ali REGIONAL), 쏅 pritisnite in zadržite gumb TRAF•RDS 9 za več kot dve sekundi. Radijski način Vklop/Izklop funkcije REGIONAL 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "REG". "OFF" ali "ON" se prikaže poleg "REG". Za vklop/izklop funkcije REGIONAL, 쏅 pritisnite na gumb ali 8. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. Izbira valovnega pasa/ programskega mesta Naprava lahko sprejme programe, ki se predvajajo na FM frekvenčnem nizu kot tudi na valovnih pasih MW in LW (AM). Na voljo so tri programska mesta za valovni pas FM (FM1, FM2 in FMT) ter po eden za valovna pasa MW in LW. Na vsako programsko mesto je mogoče shraniti šest postaj. Za prehod med FM programskimi mesti (FM1, FM2 in FMT) in valovnima pasoma MW in LW, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb BND•TS ;. Uglasitev na postajo Obstajajo različni načini za uglasitev na postajo. Samodejno iskanje uglasitve postaje 쏅 Pritisnite na gumb ali 8. Radio se uglasi na naslednjo sprejemljivo postajo. Ročna uglasitev na postajo Na postajo se lahko uglasite tudi ročno. Opomba: Na postajo se lahko uglasite ročno le, ko je pripravna funkcija RDS deaktivirana. 쏅 Pritisnite na gumb ali 8. Brskanje skozi predvajana omrežja (samo FM) Če radijska postaja ponuja več programov, imate na voljo opcijo brskanja skozi njena tako imenovana "predvajana omrežja". Opomba: Preden lahko uporabite to možnost, mora biti pripravna funkcija RDS aktivirana. 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehod na naslednjo postajo predvajanega omrežja. Opomba: Ko uporabljate to možnost, boste lahko prešli samo na postaje, ki ste jih že kdaj prej uporabljali. Za sprejem postaj uporabljajte funkcijo Skeniranja ali Travelstore. Nastavitev občutljivosti iskanja uglasitve postaje Sami lahko določite, ali naj se radio uglasi na postaje z dobrim sprejemom ali naj se uglasi tudi na tiste s šibkim sprejemom. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "SENS" in trenutno nastavljena vrednost. "SENS HI6" pomeni, da je tuner nastavljen na najvišjo nastavitev občutljivosti. "SENS LO1" pomeni, da je nastavljen na najnižjo nastavitev občutljivosti. 65 SLOVENSKO FRANÇAIS Funkcija RDS je aktivirana, če se na prikazu pojavi simbol RDS. Radijski način 쏅 Nastavite želeni nivo občutljivosti z gumbi 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. Opomba: Nastavite lahko različne nivoje občutljivosti za FM in MW ali LW (AM). Shranjevanje postaj Ročno shranjevanje postaj 쏅 Izberite želeno programsko mesto (FM1, FM2, FMT) ali eno od valovnih pasov (MW ali LW). 쏅 Uglasite se na želeno postajo. 쏅 Pritisnite in zadržite enega od gumbov za postaje 1 - 6 : za več kot dve sekundi, da bi shranili postajo na tisti gumb. Samodejno shranjevanje postaj (Travelstore) Samodejno lahko shranite šest postaj, ki ponujajo najboljši sprejem v regiji (samo FM). Postaje se shranijo na programsko mesto FMT. Opomba: Katerakoli postaja, ki je bila predhodno shranjena na tem programskem mestu, bo izbrisana. 쏅 Pritisnite in zadržite gumb BND•TS ; za več kot dve sekundi. Začne se shranjevalni postopek. Na prikazu se pojavi "FM TSTORE". Ko se postopek zaključi, bo radio predvajal postajo, ki je shranjena na spominski lokaciji 1 programskega mesta FMT. 66 Poslušanje shranjenih postaj 쏅 Izberite programsko mesto ali valovni pas. 쏅 Pritisnite na enega od gumbov za postaje 1 - 6 :. Skeniranje sprejemljivih postaj (SCAN) Funkcijo skeniranja lahko uporabljate za kratko predvajanje vseh sprejemljivih postaj. V menuju lahko nastavite čas skeniranja med 5. in 30. sekundami (v presledkih 5 sekund). Zagon skeniranja 쏅 Pritisnite in zadržite gumb MENU 5 za več kot dve sekundi. Skeniranje se začne. Na prikazu se za kratek čas pojavi "SCAN", kateremu sledi utripajoči prikaz imena trenutne postaje ali frekvenca. Preklic SCAN in nadaljevanje s poslušanjem postaje 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. Skeniranje se ustavi, radio pa nadaljuje s predvajanjem postaje, na katero ste se nazadnje uglasili. Nastavitev časa skeniranja 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "SCAN TIME". 쏅 Nastavite želeni čas skeniranja z gumbom 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Radijski način Vrsta programa (PTY) Poleg posredovanja imena postaje, nekatere FM postaje podajo tudi informacijo o vrsti programa, ki ga predvajajo. Vaš avtoradio lahko to informacijo sprejme in jo prikaže. Na primer, vrste programov so lahko: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC Funkcijo PTY lahko uporabljate za izbiro postaj posameznega programskega mesta. PTY-EON Če specificirate vrsto programa in začnete iskati uglasitev, bo radio prešel s trenutne postaje na postajo izbrane vrste programa. Opombe: • Če tuner ne najde postaje, ki bi ustrezala izbrani vrsti programa, boste zaslišali pisk in za kratek čas se bo na prikazu pojavil "NO PTY". Radio bo nato prešel na postajo, ki je bila nazadnje sprejeta. • Če ne želite PTY EON preskoka, ga onemogočite v menuju s "PTY off". Najprej pritisnite na enega od gumbov SRC 4 ali BND•TS ;. Vklop/Izklop PTY 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "PTY ON" ali "PTY OFF". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za PTY ON ali OFF. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. Izbor jezika PTY Za prikaz vrste programa lahko izberete jezik. Opcije vključujejo "DEUTSCH", "ENGLISH" in "FRANÇAIS". 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "PTY LANG". 쏅 Nastavite želeni jezik z uporabo gumbov 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. • Če uglašena radijska postaja ali katera druga postaja v predvajalnem omrežju predvaja vašo izbrano vrsto programa v poznejši točki, bo radio samodejno prešel s trenutno uglašene postaje ali z načina CD oziroma CD-menjalec na postajo, katere vrsta programa ustreza tisti, ki ste jo izbrali. 67 SLOVENSKO FRANÇAIS Opomba: Čas skeniranja, ki ste ga določili, sistem aplicira tudi na skeniranje, ki se izvaja v načinu CD in CD menjalec. Radijski način Izbor vrste programa in začetek iskanja uglasitve 쏅 Pritisnite na gumb ali 8. Na prikazu se pojavi trenutna vrsta programa. 쏅 Če želite izbrati drugo vrsto programa, lahko to storite s pritiskom na gumb ali 8, ko je ta prikaz viden. Izbrana vrsta programa se za kratek čas pojavi na prikazu. 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za začetek iskanja uglasitve. Radio se bo nato uglasil na naslednjo postajo, ki jo bo našel in ki bo ustrezala vrsti programa, ki ste jo izbrali. Optimizacija radijskega sprejema HICUT Funkcija HICUT doprinese izboljšanemu sprejemu v primeru šibkega radijskega sprejema (samo FM). Ob prisotnosti interferenc pri sprejemu se nivo interference samodejno zniža. Vklop/izklop Hicut 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "HICUT". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 uravnavo nastavitev HICUT. "HICUT 0" pomeni, da ni samodejnega znižanja nivoja interference, "HICUT 1" pomeni samodejno znižanje nivoja interference. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 68 Konfiguracija prikaza V radijskem načinu imate možnost prikaza valovnega pasa s programskim mestom/ lokacijo in časa ali imena postaje ali frekvence trenutne postaje. Izberite "FREQUENCY" za prikaz imena postaje ali frekvence, ali izberite "CLOCK" za prikaz valovnega pasa s programskim mestom/lokacijo ter čas. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "TUN DISP". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehod med "CLOCK" in "FREQUENCY". 쏅 Dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Prometne informacije Vaša naprava je opremljena s sprejemno enoto RDS-EON. EON je kratica za Enhanced Other Network (Poudarjeno drugo omrežje). Kadarkoli se predvaja prometno obvestilo (TA), sistem samodejno preide s postaje, ki ne nudi prometnih poročil, na ustrezno postajo s prometnimi informacijami v okviru predvajanega omrežja. Ko se prometno obvestilo zaključi, bo sistem prešel nazaj na program, ki ste ga poslušali prej. Vklop/izklop prioritete prometnih informacij 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb TRAF•RDS 9. Prioriteta za prometne informacije je aktivirana, če je na prikazu viden znak za prometni zastoj. Opombe: Zaslišali boste opozorilni pisk: • Če zapustite področje sprejema postaje s prometnimi informacijami, katero trenutno poslušate. Če zaslišite opozorilni pisk lahko izklopite prioriteto prometnih informacij ali se uglasite na postajo, ki predvaja prometne informacije. Nastavitev glasnosti za prometnega obvestila 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "TA VOLUME". 쏅 Uravnajte glasnost z uporabo gumbov 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Opombe: • Z uporabo urejevalca glasnosti 3, lahko uravnate glasnost tudi med predvajanjem prometnega obvestila za čas trajanja prometnega obvestila. • Uravnate lahko zvočno distribucijo za prometna obvestila. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite poglavje "Zvok". • Če sprejemate postajo s prometnimi informacijami in je nivo glasnosti nastavljen na minimum (0) ali če zapustite področje sprejema postaje s prometnimi informacijami, ko poslušate CD, CD menjalec ali AUX, in naknadni samodejni iskalec uglasitve ne najde nove postaje s prometnimi informacijami. • Če uglasite radio s postaje s prometnimi informacijami na postajo, ki ne predvaja prometnih informacij. 69 SLOVENSKO FRANÇAIS Prometne informacije CD način CD način Napravo lahko uporabljate za predvajanje standardnih avdio CD, CD-R in CD-RW s premerom 12 ali 8 cm. Nevarnost resne okvare CD gonila! Očrtani CD (oblikovani CD) niso primerni za predvajanje. Za škodo na CD gonilu, ki jo povzroči uporaba neustreznih CD, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti. Za zagotovitev ustreznega delovanja uporabljajte samo CD z logotipom Compact-Disc. CD z zaščito proti kopiranju lahko povzročajo težave pri predvajanju. Blaupunkt ne more zagotoviti pravilne uporabe CD z zaščito proti kopiranju! Poleg sposobnosti predvajanja avdio CD lahko ta naprava predvaja tudi CD, ki vsebujejo glasbene datoteke MP3/WMA. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite poglavje z naslovom "MP3/WMA način". Prehod na CD način Če v gonilu ni vstavljenega CD, 쏅 previdno vstavite CD s poslikano stranjo, obrnjeno navzgor, v vložek za CD 6, dokler ne začutite določenega odpora. Gonilo samodejno potegne CD navznoter. Gonila ne smete zadrževati ali mu pomagati pri potegu CD navznoter. CD začne s predvajanjem. 70 Opomba: Če ste vžig vozila izklopili, preden ste vstavili CD, morate za začetek predvajanja najprej vklopiti napravo z gumbom 1. Če je v gonilu že vstavljen CD, 쏅 večkrat pritisnite na gumb SRC 4, dokler se na prikazu ne pojavi "CD". Predvajanje se začne na točki, na kateri je bilo nazadnje prekinjeno. Izbira posnetkov 쏅 Pritisnite na eno od puščičnih gumbov 8 za izbor naslednjega ali predhodnega posnetka. Če enkrat pritisnite na gumb ali 8, bo predvajalnik predvajal trenutni posnetek od začetka. Hitra izbira posnetka Za hitro izbiro posnetkov nazaj ali naprej, 쏅 pritisnite in zadržite enega od gumbov 8, dokler se ne začne hitra izbira posnetka nazaj/naprej. Hitro iskanje (slišno) Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej, 쏅 pritisnite in zadržite enega od gumbov 8, dokler se ne začne hitro iskanje uglasitev nazaj/naprej. CD način 쏅 Pritisnite na gumb 5 MIX :. Za kratek čas se na prikazu pojavi "MIX CD" in prikaže se simbol MIX. Nato se bo predvajal naslednji naključno izbrani posnetek. Preklic MIX 쏅 Ponovno pritisnite na gumb 5 MIX :. Za kratek čas se na prikazu pojavi "MIX OFF", simbol MIX pa zgine. Skeniranje posnetkov (SCAN) Skenirate (na hitro predvajate) vse posnetke na CD. 쏅 Pritisnite in zadržite gumb MENU 5 za več kot dve sekundi. Skeniral se bo naslednji posnetek. Opomba: Nastavite lahko čas skeniranja. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite razdelek z naslovom "Nastavitev časa skeniranja" v poglavju "Radijski način". Preklic SCAN in nadaljevanje poslušanja posnetka 쏅 Za končanje skeniranja pritisnite na gumb MENU 5. Trenutno skenirani posnetek bo nadaljeval z normalnim predvajanjem. Preklic REPEAT Če želite preklicati funkcijo ponavljanja, 쏅 ponovno pritisnite na gumb 4 RPT :. Za kratek čas se na prikazu pojavi "RPT OFF" in simbol "RPT" izgine. Nadaljuje se normalno predvajanje. Prekinitev predvajanja (PAUSE) 쏅 Pritisnite na gumb 3 :. Na prikazu se pojavi "PAUSE". Preklic prekinitve 쏅 Med prekinitvijo pritisnite na gumb 3 :. Nadaljuje se predvajanje. Konfiguracija prikaza V CD načinu lahko izberete med dvema vrstama prikaza: • Številka posnetka in čas • Številka posnetka in čas predvajanja 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "CD DISP". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehod med "PLAY TIME" in "CLOCK". 쏅 Dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Ponovitev posnetkov (REPEAT) Če želite ponoviti posnetek, 쏅 pritisnite na gumb 4 RPT :. Za kratek čas se na prikazu pojavi "RPT TRCK" in prikaže se "RPT". Posnetek se predvaja neprekinjeno, dokler ne deaktivirate funkcije RPT. 71 SLOVENSKO FRANÇAIS Naključno predvajanje posnetkov (MIX) CD način Prikaz CD besedila Izmet CD Nekateri CD vsebujejo CD besedilo. CD besedilo lahko vsebuje imena izvajalcev, plošč in posnetkov. Omogočite lahko prikaz CD besedila kot tekočega besedila ob vsakem prehodu na drugi posnetek. Prevzeti prikaz se bo ponovno pojavil, ko se bo celotno besedilo enkrat prikazalo. Za nadaljnje informacije si, prosimo, preberite razdelek z naslovom "Konfiguracija prikaza". 쏅 Pritisnite na gumb za CD. Izmet CD je opravljen. 쏅 Odstranite CD. Vklop/Izklop CD besedila 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "CD TEXT". 쏅 Vklopite ("TEXT ON") ali izklopite ("TEXT OFF") funkcijo CD besedila z uporabo gumba ali 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Prometna obvestila v CD načinu Če želite prejemati prometna obvestila v CD načinu, 쏅 pritisnite na gumb TRAF•RDS 9. Prioriteta za prometna obvestila je aktivirana, če je na prikazu viden znak za prometni zastoj. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite poglavje z naslovom "Sprejem prometnih informacij". 72 7 poleg predela Opombe: • Ob izmetu CD bo gonilo CD samodejno potegnilo ponovno nazaj po 10 sekundah. • Izmet CD lahko opravite tudi, ko je naprava izklopljena ali ko je drugi avdio vir aktiviran. MP3/WMA način Ta avtomobilski zvočni sistem lahko uporabljate tudi za predvajanje CD-R in CD-RW, ki vsebujejo glasbene datoteke MP3. Predvajate lahko tudi datoteke WMA. Postopek za predvajanje datotek MP3 in WMA je identičen. Opombe: • S to napravo ne morete predvajati datotek WMA z Upravo digitalnih pravic (DRM) iz internetnih glasbenih trgovin. • Datoteke WMA se lahko varno predvajajo le, če so bile ustvarjene z Windows Media Player verzija 8. D01 A D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 SLOVENSKO FRANÇAIS MP3/WMA način B Priprava MP3/WMA CD Razne kombinacije CD pekačev, programske opreme za peko CD in praznih CD lahko privedejo do težav, ki se pojavijo v zvezi s sposobnostjo naprave za predvajanje določenih CD. Če pride do težav s CD, ki ste ga sami posneli, poskušajte uporabiti drugo znamko praznega CD ali izbrati drugo barvo praznega CD. Format CD mora biti ISO 9660 Level 1/Level 2 ali Joliet. Drugih formatov ni mogoče zanesljivo predvajati. Na CD lahko ustvarite največ 252 direktorijev. Napravo lahko uporabljate za dostop do posamičnih direktorijev. Ne glede na število direktorijev na CD, zmore naprava upravljati z do 999 datotek MP3 na posamičnem CD, z maksimalno 255 datotek na direktorij. A Direktoriji B Naslov · Datoteke Vsak direktorij lahko poimenujete z uporabo PC. Naprava lahko pokaže ime direktorija. Poimenujte direktorije in posnetke/datoteke z uporabo vašega programa za peko CD. V uporabniškem priročniku programa boste našli navodila za ta postopek. Opomba: Pri poimenovanju direktorijev in posnetkov/datotek ne uporabljajte akcentov in posebnih znakov. Če želite, da so vaše datoteke v pravilnem vrstnem redu, morate uporabiti program za peko CD, ki razporedi datoteke v alfanumerični red. Če vaša programska oprema tega ne omogoča, lahko datoteke razporedite tudi ročno. Za to storiti morate 73 MP3/WMA način vstaviti številko pred vsakim imenom datoteke, npr. "001", "002", itd. Predhodne ničle je tudi potrebno vstaviti. Posnetki MP3 lahko vsebujejo dodatne informacije, kot je izvajalec, album in ime posnetka (ID3 etiketiranje). Naprava lahko prikaže ID3 etiketiranje (verzija 1). Pri ustvarjanju (kodiranju) datotek MP3 iz avdio datotek, morate uporabljati bitno hitrost do maksimalno 256 kbits/sek. Naprava lahko predvaja samo datoteke MP3, ki imajo ".MP3" končnico. Opombe: Da bi zagotovili neprekinjeno predvajanje, • ne poskušajte spreminjati končnice datotek, ki niso v formatu MP3, v ".MP3" in jih potem poskušati predvajati! Naprava bo med predvajanjem izpustila te neveljavne datoteke. • Ne uporabljajte mešanih CD, ki vsebujejo posnetke tako v formatu ne- MP3 kot MP3 (naprava bere samo datoteke MP3 med predvajanjem v načinu MP3). • Ne uporabljajte CD z mešanim načinom, ki vsebujejo posnetke tako v formatu CD-avdio kot MP3. Če boste poskušali predvajati CD z mešanim načinom, bo naprava predvajala samo CD-avdio posnetke. Prehod v MP3 način MP3 način se aktivira na enak način kot navadni CD način. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite razdelek z naslovom "Prehod v CD način" v poglavju "CD način". 74 Konfiguracija prikaza Naslednje nastavitve zahtevajo, da je MP3 CD v napravi. Konfiguracija privzetega prikaza Prikažete lahko različne vrste informacij o trenutnem posnetku: • Številka posnetka in čas predvajanja "TRCK-TIME" • Številka posnetka in čas "TRCK-CLK" • Številka direktorija in številka posnetka "DIR-TRCK" • Številka direktorija in čas "DIR-CLK" • Številka direktorija in čas predvajanja "DIR-TIME" Opomba: Ko po menjavi posnetka MP3 tekoče besedilo enkrat steče, informacije ostanejo na prikazu. Za prehod med različnimi prikaznimi opcijami, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "CD DISP". 쏅 Izberite želeno opcijo z gumbom ali 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. MP3/WMA način Opomba: Ime izvajalca ter naslov posnetka in albuma so sestavni deli MP3-ID etiketiranja verzije 1 in se prikažejo, če so bili shranjeni z datotekami MP3 (za nadaljnje informacije, prosimo, preberite navodila vaše PC MP3 programske opreme ali programske opreme za peko CD). Za prehod med različnimi opcijami prikaza, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "MP3 DISP". 쏅 Izberite želeno MP3 tekoče besedilo z gumbom ali 8. Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Izbira direktorija Za premik gor ali dol na drugi direktorij, 쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb ali 8. Izbira Posnetkov/Datotek Za premik gor ali dol na drugi posnetek/datoteko v trenutnem direktoriju, 쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb ali 8 Če enkrat pritisnete na gumb 8, se trenutni posnetek zopet predvaja od začetka. Hitro iskanje Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej, 쏅 pritisnite in zadržite gumb ali 8, dokler se hitro iskanje uglasitve nazaj/ naprej ne začne. Naključno predvajanje posnetkov (MIX) Za predvajanje posnetkov iz trenutnega direktorija v naključnem vrstnem redu, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 5 MIX :. Na prikazu se pojavita "MIX DIR" in simbol MIX se osvetli. Za predvajanje posnetkov na vstavljenem MP3-CD v naključnem vrstnem redu, 쏅 pritisnite na gumb 5 MIX : za več kot dve sekundi Na prikazu se pojavita "MIX CD" in simbol MIX se osvetli. 75 SLOVENSKO FRANÇAIS Konfiguracija MP3 tekočega besedila Eno naslednjih tekočih besedil se pojavi na prikazu ob vsaki spremembi posnetka. Po tem je prikazana standardna konfiguracija. Na voljo so naslednja tekoča besedila: • Ime direktorija ("DIR NAME") • Naslov posnetka ("SONG NAME") • Naslov albuma ("ALBM NAME") • Ime izvajalca ("ARTIST") • Ime datoteke ("FILE NAME") MP3/WMA način Preklic MIX Za preklic MIX, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 5 MIX :. Na prikazu se pojavi "MIX OFF", MIX pa izgine. Skeniranje posnetkov (SCAN) Skenirate (na kratko predvajate) lahko vse posnetke na CD. 쏅 Pritisnite in zadržite gumb MENU 5 za več kot dve sekundi. Po tem se bo skeniral naslednji posnetek. Ob utripajoči številki posnetka se na prikazu pojavi "TRK SCAN". Naslovi na CD se skenirajo v padajočem zaporedju. Opomba: Čas skeniranja lahko nastavite. Za nadaljnje informacije o nastavitvi časa skeniranja, prosimo, preberite razdelek z naslovom "Nastavitev časa skeniranja" v poglavju "Radijski način". Preklic SCAN in nadaljevanje s poslušanjem posnetka 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb MENU 5. Trenutno skenirani posnetek bo nadaljeval z normalnim predvajanjam. Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnih direktorijev (REPEAT) Za neprekinjeno predvajanje trenutnega posnetka, 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb 4 RPT :. Na prikazu se za kratek čas pojavita "RPT TRCK" in RPT se osvetli. 76 Za ponovitev celotnega direktorija, 쏅 pritisnite in zadržite gumb 4 RPT : za več kot dve sekundi. Na prikazu se za kratek čas pojavita "RPT DIR". Preklic REPEAT Za prekinitev ponavljanja trenutnega posnetka ali trenutnega direktorija, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 4 RPT :. Na prikazu se za kratek čas pojavi "RPT OFF", RPT pa izgine. Prekinitev predvajanja (PAUSE) 쏅 Pritisnite na gumb 3 :. Na prikazu se pojavi "PAUSE". Preklic prekinitve 쏅 Med prekinitvijo pritisnite na gumb 3 :. Nadaljuje se predvajanje. Način CD menjalca Opomba: Informacije o tem, kako ravnati s CD, kako ga vstaviti in upravljati s CD menjalcem, dobite v navodilih za delovanje, ki ste jih prejeli skupaj s CD menjalcem. Prehod v način CD menjalca 쏅 Večkrat pritisnite na gumb SRC 4, dokler se na prikazu ne pojavi "CHANGER". Naprava začne predvajati prvi CD, ki ga CD menjalec zazna. Izbira CD Za premikanje gor ali dol do drugega CD, 쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb ali 8. Opomba: Naprava bo ignorirala prazne odprtine za CD in odprtine z neveljavnimi CD. Izbira posnetkov Za premikanje gor ali dol do drugega posnetka na trenutnem CD, 쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb ali 8. Hitro iskanje (slišno) Za hitro iskanje nazaj ali naprej, 쏅 pritisnite in zadržite gumb 8, dokler se hitro iskanje nazaj/naprej ne začne. Konfiguracija prikaza V načinu CD menjalca je na voljo pet opcij prikaza: • Številka posnetka in čas predvajanja ("TRCK-TIME") • Številka posnetka in čas ("TRCK-CLK") • Številka CD in številka posnetka ("CDTRCK") • Številka CD in čas ("CD-CLK") • Številka CD in čas predvajanja ("CDTIME") 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "CDC DISP". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se ne pojavi želena opcija. 쏅 Dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnega CD (REPEAT) Za ponovitev trenutnega posnetka, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 4 RPT :. Na prikazu se za kratek čas pojavi "RPT TRCK" in RPT se osvetli. Za ponovitev trenutnega CD, 쏅 pritisnite in zadržite gumb 4 RPT : za več kot 2 sekundi. Na prikazu se za kratek čas pojavi "RPT DISC", RPT pa izgine. 77 SLOVENSKO FRANÇAIS Način CD menjalca Način CD menjalca Preklic REPEAT Za prekinitev ponavljanja trenutnega posnetka ali CD, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 4 RPT :. Na prikazu se za kratek čas pojavi "RPT OFF", RPT pa izgine. Naključno predvajanje posnetkov (MIX) Za predvajanje posnetkov na trenutnem CD po naključnem vrstnem redu, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 5 MIX :. Na prikazu se za kratek čas pojavi "MIX CD" in MIX se osvetli. Za predvajanje posnetkov vseh vstavljenih CD po naključnem vrstnem redu, 쏅 pritisnite in zadržite gumb 5 MIX : za več kot 2 sekundi. Na prikazu se za kratek čas pojavi "MIX ALL" in MIX se osvetli. Preklic MIX 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb 5 MIX :. Na prikazu se pojavi "MIX OFF", MIX pa izgine. Skeniranje vseh posnetkov na vseh CD (SCAN) Za skeniranje (hitro predvajanje) vseh posnetkov na vseh vstavljenih CD v naraščajočem zaporedju, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5 za več kot 2 sekundi. Na prikazu se pojavi "TRK SCAN", številka trenutnega posnetka utripa. 78 Prekinitev SCAN Za prekinitev skeniranja, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb MENU 5. Trenutno skenirani posnetek pa bo nadaljeval z normalnim predvajanjem. Opomba: Čas skeniranja lahko nastavite. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite razdelek z naslovom "Nastavitev časa skeniranja" v poglavju "Radijski način". Prekinitev predvajanja (PAUSE) 쏅 Pritisnite na gumb 3 :. Na prikazu se pojavi "PAUSE". Preklic prekinitve 쏅 Med prekinitvijo pritisnite na gumb 3 :. Nadaljuje se predvajanje. Daljinski upravljalnik Vaš avtomobilski zvočni sistem vključuje vgrajeni infrardeči daljinski sprejemnik. Sprejemnik se nahaja na odstranljivi plošči. Večino funkcij lahko izvajate na ustrezen in varen način z uporabo volanskega ali ročnega daljinskega upravljalnika, ki sta na voljo kot dodatna oprema. Z uporabo daljinskega upravljalnika ne morete vklopiti/izklopiti naprave. Razdelek o "Daljinskem upravljalniku" v poglavju "Opombe in dodatki" vsebuje informacije o tem, kateri daljinski upravljalniki ustrezajo vaši napravi. Opomba: Če ni direktnega vizualnega stika z avtomobilskim zvočnim sistemom, je potrebno infrardeči sprejemnik, ki je vključen v paket daljinskega upravljalnika, zgolj namestiti, upoštevajoč navodila za namestitev. URA Prikaz časa Za kratkotrajen prikaz časa, 쏅 pritisnite in zadržite gumb SRC 4, dokler se na prikazu ne pojavi čas. Nastavitev časa Za nastavitev časa, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "CLOCK SET". 쏅 Pritisnite na gumb 8. Na prikazu se pojavi čas. Ura utripa in jo lahko uravnate. 쏅 Uravnajte uro z gumbi 8. Ko nastavite uro, 쏅 pritisnite na gumb 8. Minute utripajo. 쏅 Uravnajte minute z gumbi 8. 쏅 Dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Izbira 12/24 urnega načina prikaza 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. Prikaz kaže "MENU". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "24 HR MODE" ali "12 HR MODE". 79 SLOVENSKO FRANÇAIS Daljinski upravljalnik Ura Ura 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehajanje med načini. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. Stalni prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu v kontaktu Za prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu v kontaktu, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. Prikaz kaže "MENU". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "CLOCK OFF" ali "CLOCK ON". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehajanje prikaza med ON in OFF. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. Zvok Zvok Nastavitve zvoka (nizki in visoki toni) lahko opravite ločeno za vsak vir posebej (radio, CD, CD menjalec ali AUX). Nastavitve distribucije zvoka (ravnovesje in fader) pa veljajo za vse avdio vire (razen za prometna obvestila). Nastavitve fader in ravnovesja za prometna obvestila (TA) lahko opravite samo med prometnim obvestilom. Uravnava nizkih tonov 쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi "BASS". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za uravnavo nizkih tonov. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Hiter prikaz časa ob izklopljeni napravi Uravnava visokih tonov Za hiter prikaz časa ob izklopljeni napravi, 쏅 pritisnite na gumb SRC 4. Na prikazu se pojavi "BASS". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8 , dokler se na prikazu ne pojavi "TREBLE". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za uravnavo visokih tonov. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Čas se pojavi na prikazu za pribl. 8 sekund. 80 쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <. Nastavitev leve/desne zvočne distribucije (ravnovesje) Prednastavitve izenačevalnika (Presets) Za nastavitev leve/desne zvočne distribucije (ravnovesje), 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi "BASS". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8, dokler se na prikazu ne pojavi "BAL". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za uravnavo leve/desne zvočne distribucije. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Naprava vsebuje izenačevalnik, v katerem so nastavitve za vrste glasbe "ROCK", "POP" in "CLASSIC" že programirane. Za izbor prednastavitve izenačevalnika, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi "BASS". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8, dokler se na prikazu ne pojavi "POP", "ROCK", "CLASSIC" ali "EQ OFF". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za izbor ene od prednastavitev ali izberite "EQ OFF", da bi izklopili izenačevalnik. Če izberete eno od prednastavitev, bo izbrana prednastavitev stalno prikazana na prikazu. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Uravnava prednje/zadnje zvočne distribucije (fader) Za uravnavo prednje/zadnje zvočne distribucije (fader), 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi "BASS". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8 , dokler se na prikazu ne pojavi "FADER". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za uravnavo prednje/zadnje zvočne distribucije. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. 81 SLOVENSKO FRANÇAIS Zvok X-Bass X-BASS X-Bass vam omogoča zvišati nizke tone ob nizki glasnosti. Izbrana nastavitev za X-Bass učinkuje na vseh avdio virih (radio, CD, CD menjalec ali AUX). Zvišanje X-BASS-a je mogoče nastaviti na vrednosti od 1 do 3. "XBASS OFF" pomeni, da je funkcija X-BASS izklopljena. Uravnava X-BASS boost 쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi "BASS". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8, dokler se na prikazu ne pojavi "XBASS". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi želena nastavitev. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. 82 Nivojski prikaz Uravnava nivojskega prikaza Nivojski prikaz na vašem prikazu za kratek čas pokaže nastavitveni postopek za glasnost in nastavitve zvoka. Poleg nastavitvenih postopkov nivojski prikaz pokaže največjo vrednost za glasbo in jezik. Nivojski prikaz lahko vklopite ali izklopite. 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. Prikaz kaže "MENU". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "PEAK LVL". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za izbor "PEAK ON" (vklop) ali "PEAK OFF" (izklop)." Ko zaključite s spremembami, 쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5. Zunanji avdio viri Namesto CD menjalca lahko z napravo povežete kak drug zunanji avdio vir z ustreznim izhodom. Avdio viri so lahko, na primer, prenosni CD predvajalniki, MiniDisc predvajalniki ali MP3 predvajalniki. Če želite povezati zunanji avdio vir, potrebujete kabelski adapter. Kabel (Blaupunkt št.: 7 607 897 093) lahko dobite pri pooblaščenem Blaupunkt prodajalcu. Opomba: Če z napravo ni povezan CD menjalec, mora biti vhod AUX v menuju vklopljen. Vklop/izklop AUX vhoda 쏅 Pritisnite na gumb MENU 5. Prikaz kaže "MENU". 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8, dokler se na prikazu ne pojavi "AUX OFF" ali "AUX ON". 쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za vklop ali izklop AUX. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb MENU 5. Opomba: Če je vhod AUX vklopljen, ga lahko izberete s pritiskom na gumb SRC 4. Na prikazu se pojavi "AUX INPUT". Specifikacije Ojačevalec Izhodna moč: 4 x 18 Watt sinus v skladu z DIN 45 324 at 14.4 V 4 x 45 Watt max moči Tuner Valovni pasovi v Evropi: FM : 87.5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz Odziv FM frekvence: 35 - 16,000 Hz CD Frekvenčni niz: 20 - 20,000 Hz Pre-amp out 4 kanali: 3 V Vhodna občutljivost AUX vhod: 2 V / 6 kΩ Predmet morebitnih sprememb! 83 SLOVENSKO FRANÇAIS Zunanji avdio viri Specifikacije Komande za upravljanje 1 Taster za uključivanje/isključivanje uređaja i pristup funkciji za brzo smanjenje jačine zvuka. 2 taster za skidanje kontrolne table (odvojive pločice) 3 Kontrola jačine tona 4 SRC taster Kratak pritisak: Promena izvora zvuka: CD/MP3, CD šaržer (ako je priključen) i AUX. Dug pritisak: Prikazuje vreme na kratko. ; BND•TS taster Kratak pritisak: Izbor memorisanih FM stanica i MW i LW talasnih dužina. Dug pritisak: Pokreće Travelstore funkciju. < AUDIO taster Za podešavanje basa, visokotonaca, balansa i fedinga. Ovaj taster služi za biranje fabričkih podešenja ekvilajzera. Uključivanje/isključivanje X-BASS (on/ off) i njegovo podešavanje. 5 MENU taster Kratak pritisak: Poziva meni za podešenja. Dug pritisak: Pokretanje funkcije Scan. 6 Otvor za CD 7 taster za izbacivanje CD-a iz uređaja. 8 Tasteri sa strelicama 9 TRAF•RDS taster Kratak pritisak: Uključivanje/ isključivanje (on/off) informacija o saobraćaju. Dug pritisak: Uključivanje/isključivanje (on/off) RDS funkcije. : Tasteri 1 - 6 84 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 84 4/7/06 6:48:05 AM Napomene i dodatna oprema ............ 86 Odvojiva kontrolna tabla .................. 87 Uključivanje/isključivanje ................ 88 Podešavanje jačine zvuka ................. 89 Podešavanje power-on jačine zvuka .. 89 Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) 90 Uključivanje/isključivanje potvrdnog zvučnog signala ............................. 90 Brzo smanjivanje jačine zvuka za vreme telefonskog razgovora ........... 90 Radio mod ....................................... 91 Podešavanje tjunera ....................... 91 Prelazak na radio mod .................... 91 Korisne RDS funkcije ...................... 91 Biranje talasnog opsega/memorijske grupe ........................................... 92 Biranje radio stanice ...................... 92 Podešavanje osetljivosti za pretraživanje stanica ...................... 92 Snimanje stanica ........................... 93 Automatsko snimanje stanica (Travelstore) ................................. 93 Slušanje snimljenih stanica ............. 93 Traženje stanica sa dobrim prijemom (SCAN) ........................................ 93 Podešavanje vremena traženja ......... 93 Vrsta emisije (PTY=programme type) ................. 94 Optimizovanje prijema radio signala . 95 Konfigurisanje displeja.................... 95 Informacije o saobraćaju .................. 96 CD mod ........................................... 97 Prelazak na CD mod ....................... 97 Odabir staza ................................. 97 Brz odabir staza............................. 97 Brzo pretraživanje (čujno) ............... 97 Nasumično puštanje staza (MIX) ...... 98 Traženje staza (SCAN) .................... 98 Ponovna reprodukcija (REPEAT) ...... 98 Prekid reprodukcije (PAUSE) ........... 98 Konfigurisanje displeja ................... 98 Prikaz CD teksta ............................ 99 Obaveštenja o saobraćaju u CD modu ...................................... 99 Izbacivanje CD-a ............................ 99 MP3/WMA mod ............................. 100 Priprema MP3 CD-a ..................... 100 Prelazak na MP3 mod ................... 101 Konfigurisanje displeja.................. 101 Odabir direktorijuma .................... 102 Biranje Pesama/Fajlova................. 102 Brzo pretraživanje ........................ 102 Nasumično puštanje pesama (MIX) . 102 Traženje staza (SCAN) .................. 103 Ponavljanje pojedinačnih pesama ili celih direktorijuma (REPEAT) ......... 103 Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 103 CD šaržer mod ............................... 104 Prelazak na CD šaržer mod ............ 104 Biranje CD-ova ............................ 104 Biranje staza ............................... 104 Brzo pretraživanje (čujno) ............. 104 Konfigurisanje displeja.................. 104 Ponavljanje pojedinačnih pesama ili celih CD-ova (REPEAT) ................. 104 Nasumično puštanje pesama (MIX) . 105 Traženje svih staza na CD-ovima (SCAN) ...................................... 105 Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 105 Daljinski upravljač ......................... 106 Sat................................................ 106 Zvuk ............................................. 107 X-BASS ......................................... 109 Podešavanje prikaza nivoa ............. 109 Eksterni izvori zvuka ...................... 110 Specifikacije ................................. 110 Uputstvo za montiranje ................. 111 SRPSKI Sadržaj 85 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 85 4/7/06 6:48:06 AM Napomene i dodatna oprema Napomene i dodatna oprema Hvala što ste izabrali proizvod Blaupunkta. Nadamo se da ćete uživati koristeći ovaj novi uređaj. Molimo pročitajte uputstvo pre nego što počnete sa korišćenjem uređaja. Urednici u Blaupunkt neprestano rade na poboljšanju uputstava kako bila jednostavnija i lakša za razumevanje. Ako ipak imate pitanja u vezi sa radom uređaja, molimo obratite se svom prodavcu ili pozovite telefonski centar za Vašu zemlju. Brojevi telefona odštampani su na poleđini ovog uputstva. Za naše proizvode kupljene u okviru Evropske Unije obezbeđena je garancija proizvođača. Uslove garancije možete pronaći na www.blaupunkt.de ili ih možete zatražiti direktno na: Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim, Germany Odlaganje starog uređaja (samo za zemlje EU) Ne bacajte svoj stari uređaj u kantu za smeće! Svog starog uređaja možete se rešiti preko sistema za vraćanje i sakupljanje koji Vam stoji na raspolaganju. Bezbednost na putu Bezbednost na putu ima apsolutan prioritet. 쏅 Zvučni uređaj se sme podešavati samo ako to dozvoljavaju uslovi na putu i u saobraćaju. 쏅 Upoznajte se sa uređajem pre polaska na put. Vodite računa o tome da iz unutrašnjosti vozila na vreme treba da čujete sirene policije, vatrogasaca ili hitne pomoći. 쏅 Zato za vreme putovanja prilagodite jačinu zvuka svog zvučnog sistema. Montiranje Ako želite da sami montirate zvučni sistem, molimo pročitajte uputstva za montiranje i povezivanje koja su data posle ovog uputstva. Dodatna oprema (ne isporučuje se u osnovnom paketu) Koristite samo dodatnu opremu koju je odobrio Blaupunkt. Daljinski upravljač Daljinski upravljač za volan i/ili ručni daljinski upravljač omogućava Vam da bezbedno i jednostavno pristupite najvažnijim funkcijama svog zvučnog sistema. Uređaj se ne može uključiti/isključiti pomoću daljinskog upravljača. Raspitajte se kod svog prodavca Blaupunkt uređaja o tome koji daljinski upravljač možete koristiti sa svojim zvučnim sistemom. 86 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 86 4/7/06 6:48:06 AM Napomene i dodatna oprema Odvojiva kontrolna tabla Pojačalo Možete koristiti pojačala marke Blaupunkt i Velocity. Odvojiva kontrolna tabla CD šaržer Na svoj uređaj možete priključiti sledeće Blaupunkt CD šaržere: CDC A 08, IDC A 09 i CDC A 03. Uređaj je opremljen odvojivom kontrolnom tablom (fl ip-release tabla) koja pruža zaštitu opreme od eventualne krađe. Uređaj bez ove kontrolne table je potpuno bezvredan za lopova. Zaštitite svoj uređaj od krađe tako što ćete sa sobom nositi odvojivu kontrolnu tablu kad god napuštate vozilo. Ne ostavljajte kontrolnu tablu u vozilu, čak ni na skrivenom mestu. Kontrolna tabla je veoma jednostavna za upotrebu. Napomene: • Nemojte ispustiti kontrolnu tablu. SRPSKI Zaštita od krađe • Nikada ne izlažite kontrolnu tablu direktnoj sunčevoj svetlosti ili drugim izvorima toplote. • Izbegavajte direktan dodir kože sa električnim kontaktima na kontrolnoj tabli. Ukoliko je neophodno, molimo očistite kontakte krpom koja ne ostavlja dlačice i koja je nakvašena alkoholom za čišćenje. Odvajanje kontrolne table 2 쏅 Pritisnite taster 2. 87 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 87 4/7/06 6:48:06 AM Odvojiva kontrolna tabla Sistem za zaključavanje kontrolne table je otključan. 쏅 Povucite kontrolnu tablu pravo, a zatim ulevo. Uređaj se isključuje. Sva važeća podešenja se snimaju. CD koji se nalazi u uređaju, ostaje unutra po isključenju uređaja. Postavljanje kontrolne table 쏅 Postavite kontrolnu tablu na vođice na uređaju s leva na desno. 쏅 Pažljivo namestite kontrolnu tablu sa leve strane dok ne čujete klik što je znak da je tabla nalegla na svoje mesto. Uključivanje/isključivanje Uključivanje/isključivanje Postoje različiti načini da se uređaj uključi/ isključi: Uključivanje/isključivanje pomoću ključa za paljenje vozila Uređaj će se uključivati/isključivati sa paljenjem odnosno gašenjem motora ukoliko je pravilno povezan sa paljenjem vozila a niste ga isključili pritiskom na taster 1. Uključivanje/isključivanje pomoću tastera 1 쏅 Za uključivanje uređaja pritisnite taster 1. 쏅 Za isključivanje uređaja, držite pritisnut taster 1 duže od dve sekunde. Uređaj se isključuje. Napomena: Da bi se zaštitio akumulator, uređaj se automatski isključuje nakon jednog sata ukoliko je motor vozila ugašen. Napomena: Kada nameštate kontrolnu tablu vodite računa da ne pritisnete displej. Ukoliko je uređaj još uvek bio uključen kada ste odvojili kontrolnu tablu, automatski će se uključiti i zadržati poslednja aktivna podešenja (radio, CD, CD šaržer ili AUX) kada se kontrolna tabla vrati na mesto. Uključivanje uređaja ubacivanjem CD-a Ako je uređaj isključen, a CD nije ubačen u jedinicu, 쏅 nežno umetnite CD u jedinicu 6 tako da štampana strana bude gore dok ne osetite otpor. Jedinica automatski uvlači CD. Ne smete ometati uređaj ili mu pomagati dok uvlači CD. Uređaj se uključuje i počinje reprodukcija CD-a. 88 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 88 4/7/06 6:48:06 AM Napomena: Ukoliko je motor vozila bio ugašen pre umetanja CD-a, morate ga prvo uključiti pritiskom na taster 1 da bi reprodukcija počela. Uključivanje/isključivanje uređaja pomoću kontrolne table 쏅 Odvojite kontrolnu tablu. Uređaj se isključuje. 쏅 Vratite kontrolnu tablu na mesto. Uređaj se uključuje. Ponovo se aktivira poslednje podešenje (radio, CD, CD šaržer ili AUX). Podešavanje jačine zvuka Podešavanje jačine zvuka Jačina zvuka se podešava na skali od 0 (isključen) do 66 (maksimum). Za povećavanje jačine zvuka, 쏅 pritisnite taster 3. Za smanjenje jačine zvuka, 쏅 pritisnite taster 3. Podešavanje power-on jačine zvuka Napomena: Uređaj ima funkciju isteklog vremena (vremenski prozor). Na primer, ako pritisnete taster MENU 5 i odaberete stavku iz menija, uređaj se vraća na prethodni meni približno 8 sekundi nakon poslednje aktivacije nekog tastera. Uneta podešenja se snimaju. SRPSKI Uključivanje/isključivanje Power-on jačinu zvuka možete podesiti na sledeći način. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “ON VOLUME”. 쏅 Pomoću tastera 8 podesite power-on jačinu zvuka. Da bi Vam olakšao podešavanje, uređaj će povećavati i smanjivati jačinu zvuka kako Vi budete unosili svoje izmene. Ukoliko je aktivirana opcija “LAST VOL”, jačina zvuka koja je poslednja memorisana pre isključivanja uređaja će se ponovo aktivirati. 89 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 89 4/7/06 6:48:06 AM Podešavanje jačine zvuka Napomena: Zbog zaštite sluha, power-on jačina zvuka je ograničena na vrednost “38”. Ukoliko je jačina zvuka pre isključivanja uređaja bila veća, opcija “LAST VOL” je bila aktivirana, jačina zvuka po ponovnom uključivanju uređaja biće “38”. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) Jačina zvuka se može brzo utišati na fabrički podešenu vrednost (Mute). 쏅 Kratko pritisnite taster 1. Na ekranu se pojavljuje “MUTE”. Poništavanje brzog smanjivanja jačine zvuka Za povratak na prethodno podešenu jačinu zvuka, 쏅 ponovo kratko pritisnite taster 1 again. Podešavanje jačine zvuka kod opcije brzog utišavanja Jačina zvuka nakon brzog utišavanja se može podesiti. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “MUTE LVL”. 쏅 Podesite jačinu zvuka za opciju brzog 8. utišavanja pomoću tastera Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. Uključivanje/isključivanje potvrdnog zvučnog signala Ukoliko dugme pritiskate duže od dve sekunde, sistem će za neke od funkcija emitovati potvrdni zvučni signal, na primer, kada unosite u memoriju radio stanice. Ovaj zvučni signal se može uključiti ili isključiti. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “BEEP ON” ili “BEEP OFF”. 쏅 Uključite ili isključite potvrdni zvučni sig8. nal pomoću tastera Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5. Brzo smanjivanje jačine zvuka za vreme telefonskog razgovora Ukoliko je Vaš uređaj povezan sa mobilnim telefonom, zvučni sistem u vozilu se automatski utišava kada “podignete slušalicu”. Da bi ova opcija bila dostupna, mobilni telefon mora biti povezan sa uređajem prema uputstvima o montaži. Na ekranu se pojavljuje poruka “PHONE”. 90 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 90 4/7/06 6:48:06 AM Radio mod Podešavanje tjunera Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje tjunera uređaj se mora prilagoditi regionu u kome radi. Možete birati između Evrope (EUROPE), Amerike (USA), Južne Amerike (S-AMERICA), i Tajlanda (THAI). Tjuner je fabrički podešen za region u kom se prodaje. Ukoliko imate problema sa prijemom radio signala, molimo proverite kako je uređaj podešen. Funkcije za radio objašnjene u ovom uputstvu odnose se na podešenje EUROPE. 쏅 Isključite uređaj pritiskom na taster 1. 쏅 Istovremeno pritisnite tastere 1 i 5 : i zadržite pritisak i uključite uređaj pritiskom na taster 1. Na ekranu se pojavljuje “TUNER”. 쏅 Pomoću tastera ili 8 odaberite odgovarajući region za tjuner. Za snimanje podešenja, 쏅 isključite uređaj i ponovo ga uključite ili sačekajte približno 8 sekundi. Uređaj se uključuje uz poslednje podešenje (radio, CD, CD šaržer ili AUX). Prelazak na radio mod Ukoliko uređaj radi u CD, CD šaržer ili AUX modu, 쏅 pritisnite taster BND•TS ; ili 쏅 pritiskajte taster SRC 4 dok se na ekranu ne pojavi memorijska grupa, tj. “FM1”. Korisne RDS funkcije Ovaj uređaj se opremljen RDS (Radio Data System) radio prijemnikom. Mnoge od FM stanica emituju signal koji prenosi ne samo program, već i dodatne informacije kao što su naziv stanice i tip programa (PTY). Čim tjuner primi signal, na ekranu se pojavljuje naziv radio stanice. Korisne RDS funkcije AF (alternativna frekvencija) i REGIONAL predstavljaju proširenje opcija Vašeg radio aparata. • AF: Ako je RDS funkcija aktivirana, radio automatski bira najkvalitetniju frekvenciju za stanicu koja je trenutnopodešena. • REGIONAL: Ponekad neke radio stanice dele svoj program na regionalne programe različitog sadržaja. REG funkciju možete koristiti da sprečite da uređaj sam pređe na alternativne frekvencije na kojima se emituje program drugačijeg sadržaja. SRPSKI Radio mod Napomena: REGIONAL funkcija se mora posebno aktivirati/deaktivirati u meniju. Uključivanje/isključivanje funkcije RDS Ukoliko želite da koristite RDS funkcije (AF i REGIONAL), 쏅 pritisnite i zadržite taster TRAF•RDS 9 duže od dve sekunde. 91 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 91 4/7/06 6:48:07 AM Radio mod RDS funkcija je aktivna ako se na ekranu pojavi simbol RDS. Uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “REG”. Pored oznake “REG” pojavljuje se oznaka “OFF” ili “ON”. Za uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL, 쏅 pritisnite taster ili 8. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. Biranje talasnog opsega/ memorijske grupe Uređaj može da prima program na FM frekvenciji, kao i na MW i LW (AM) talasnim opsezima. Za FM talasni opseg (FM1, FM2 i FMT) postoje tri memorijske grupe i po jedna za talasne opsege MW i LW. U svakoj od memorijskih grupa može se sačuvati po šest stanica. Za prelazak sa jedne na drugu memorijsku grupu (FM1, FM2 i FMT) i MW i LW talasne opsege, 쏅 kratko pritisnite taster BND•TS ;. Biranje radio stanice Postoji nekoliko načina za biranje radio stanice. Automatsko biranje stanica 쏅 Pritisnite taster ili 8. Tjuner se zaustavlja na sledećoj stanici koja ima dobar prijem. Ručno biranje stanica Radio stanice se mogu birati i ručno. Napomena: Ručno traženje radio stanica je moguće samo ako je RDS funkcija deaktivirana. 쏅 Pritisnite taster ili 8. Pretraživanje mreže emitovanja (samo za FM) Ako radio stanica emituje nekoliko programa, imate mogućnost da pretražujete ove tzv. “mreže emitovanja”. Napomena: Da biste koristili ovu opciju, RDS funkcija mora biti aktivirana. 쏅 Za prelazak na sledeću stanicu u mreži emitovanja pritisnite taster ili 8. Napomena: Korišćenjem ove opcije možete da birate samo stanice koje ste već primali. Za prijem stanica koristite funkciju Scan ili Travelstore. Podešavanje osetljivosti za pretraživanje stanica Možete izabrati da li želite da radio prima signal samo onih stanica koje imaju jak signal ili da prima i signal onih sa slabijim signalom. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “SENS” i aktuelna podešena vrednost. “SENS HI6” znači da je tjuner podešen na najvišu osetljivost. “SENS LO1” znači da je podešen na najnižu osetljivost. 92 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 92 4/7/06 6:48:07 AM Radio mod Napomena: Za FM i MW ili LW (AM) možete podesiti različite nivoe osetljivosti. Snimanje stanica Ručno snimanje stanica 쏅 Odaberite željenu memorijsku grupu (FM1, FM2, FMT) ili jedan od talasnih opsega (MW ili LW). 쏅 Izaberite željenu radio stanicu. 쏅 Dugo pritisnite jedan od tastera za snimanje stanica 1 - 6 : i držite duže od dve sekunde kako biste stanicu dodelili tom dugmetu. Automatsko snimanje stanica (Travelstore) Automatski možete snimiti šest stanica koje imaju najjači signal u regionu (važi samo za FM). Ove stanice se snimaju u memorijsku grupu FMT. Napomena: Sve ranije snimljene stanice u ovoj memorijskoj grupi se brišu u toku procesa. 쏅 Pritisnite i zadržite taster BND•TS ; duže od dve sekunde. Počinje postupak snimanja. Na displeju se pojavljuje poruka “FM TSTORE”. Po završetku postupka, radio će pustiti stanicu koja je snimljena na poziciji 1 FMT memorijske grupe. Slušanje snimljenih stanica 쏅 Izaberite memorijsku grupu ili talasni opseg. 쏅 Za biranje željene snimljene stanice pritisnite taster 1 - 6 :. Traženje stanica sa dobrim prijemom (SCAN) Funkciju traženja možete koristiti za kratko puštanje svih stanica čiji signal uređaj može da primi. Vreme traženja možete podesiti u meniju u rasponu od 5 do 30 sekundi (u koracima od 5 sekundi). Pokretanje opcije SCAN 쏅 Pritisnite taster MENU 5 i zadržite ga duže od dve sekunde. Traženje počinje. Na ekranu se na kratko pojavljuje “SCAN”, a zatim se na ekranu pojavljuju naziv i frekvencija radio stanice. SRPSKI 쏅 Podesite željeni nivo osetljivosti pomoću tastera 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5. Otkazivanje opcije SCAN i nastavak slušanja stanice 쏅 Pritisnite taster MENU 5. Traženje se zaustavlja i uređaj nastavlja sa emitovanjem programa poslednje izabrane stanice. Podešavanje vremena traženja 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “SCAN TIME”. 쏅 Podesite željeno vreme traženja pomoću 8. tastera Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. 93 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 93 4/7/06 6:48:07 AM Radio mod Napomena: Podešeno vreme traženja sistem takođe primenjuje i na CD i CD šaržer modove. Vrsta emisije (PTY=programme type) Osim emitovanja naziva stanice, neke FM stanice takođe pružaju informaciju o vrsti emisije koju emituju. Vaš radio uređaj može da prima i prikazuje ove informacije. Na primer, emisija može biti: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC PTY funkcija može se koristiti za biranje stanica koje emituju određenu vrstu emisija. PTY-EON Ukoliko navedete vrstu emisije i pokrenete traženje stanice, radio će preći sa trenutne stanice na stanicu sa odabranom vrstom programa. Napomene: • Ukoliko tjuner ne pronađe stanicu sa odgovarajućom vrstom programa, čućete zvučni signal i na ekranu će se nakratko pojaviti poruka “NO PTY”. Radio će se zatim vratiti na stanicu čiji je signal poslednji primao. • Ukoliko želite da isključite funkciju PTY EON, deaktivirajte je u meniju biranjem opcije “PTY off”. Prvo pritisnite taster SRC 4 ili BND•TS ;. Uključivanje/isključivanje PTY 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “PTY ON” ili “PTY OFF”. 쏅 Za uključivanje/isključivanj e (PTY ON/ OFF) pritisnite taster ili 8. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. Odabir PTY jezika Možete odabrati jezik na kome će na ekranu biti prikazane vrste emisija. Na raspolaganju su Vam “DEUTSCH” (nemački), “ENGLISH” (engleski) i “FRANÇAIS” (francuski). 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “PTY LANG”. 쏅 Podesite željeni jezik pomoću tastera 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. • Ukoliko radio stanica koju slušate ili neka druga stanica iz mreže emituje odabranu vrstu emisije nešto kasnije, radio će se automatski prebaciti sa trenutne stanice ili sa CD ili CD šaržer moda na stanicu čiji program odgovara vrsti programa koju ste izabrali. 94 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 94 4/7/06 6:48:07 AM Radio mod Optimizovanje prijema radio signala Konfigurisanje displeja U radio modu imate mogućnost prikaza talasnog opsega i memorijske grupe/lokacije kao i vremena i naziva stanice ili frekvencije stanice koju slušate. Za prikaz naziva stanice ili njene frekvencije, odaberite opciju “FREQUENCY”, ili izaberite opciju “CLOCK” ukoliko želite prikaz talasnog opsega, memorijske grupe/lokacije i vremena. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “TUN DISP”. 쏅 Za biranje između opcija “CLOCK” i “FREQUENCY” pritisnite taster ili 8. 쏅 Pritisnite taster MENU 5 dva puta. SRPSKI Biranje vrste emisije i početak traženja 쏅 Pritisnite taster ili 8. Na ekranu se pojavljuje važeća vrsta emisije. 쏅 Ukoliko želite da izaberete drugačiju vrstu programa, pritiskajte taster ili 8 dok je ovaj prikaz na ekranu vidljiv. Na ekranu se na kratko pojavljuje odabrana vrsta programa. 쏅 Za početak pretraživanja stanica pritisnite taster ili 8. Tjuner će se zaustaviti na sledećoj stanici na kojoj pronađe odgovarajuću vrstu programa. HICUT Funkcija HICUT poboljšava prijem signala ukoliko je loš (samo za FM). Ukoliko ima interferencija u prijemu signala, nivo interferencije se automatski smanjuje. Uključivanje/Isključivanje funkcije Hicut 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 rdok se na ekranu ne pojavi poruka “HICUT”. 쏅 Pritisnite taster ili 8 za podešavanje funkcije HICUT. “HICUT 0” znači da nema automatskog smanjenja nivoa interferencije, “HICUT 1” znači automatsko smanjenje nivoa interferencije. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 95 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 95 4/7/06 6:48:07 AM Informacije o saobraćaju Informacije o saobraćaju Vaš uređaj je opremljen RDS-EON prijemnikom. EON je skraćenica za Enhanced Other Network. Kad god se emituje obaveštenje o saobraćaju (TA), sistem prelazi automatski sa stanice koja ne emituje izveštaje o stanju u saobraćaju na odgovarajuću stanicu u okviru mreže emitovanja. Nakon emitovanja izveštaja o stanju u saobraćaju, sistem će se vratiti na program koji ste prethodno slušali. Uključivanje/isključivanje prioriteta informacija o saobraćaju 쏅 Kratko pritisnite taster TRAF•RDS 9. Prioritet obaveštenja o saobraćaju aktiviran je ako se na ekranu vidi znak koji simboliše zagušenje u saobraćaju. Napomene: Čućete zvučno upozorenje: • Ukoliko napustite oblast u kojoj imate prijem informacija o saobraćaju. Ukoliko čujete zvučno upozorenje, možete ili da isključite prioritet emitovanja informacija o saobraćaju ili da pronađete stanicu koja emituje te informacije. Podešavanje jačine zvuka za obaveštenja o saobraćaju 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “TA VOLUME”. 쏅 Podesite jačinu zvuka pomoću tastera 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. Napomene: • Pomoću točkića za kontrolu jačine zvuka 3 možete podesiti jačinu tona dok traje obaveštenje o situaciji u saobraćaju i to podešenje će važiti samo dok obaveštenje traje. • Za obaveštenja o situaciji u saobraćaju možete podesiti distribuciju jačine zvuka. Za više informacija, molimo pročitajte poglavlje “Zvuk”. • Ukoliko primate signal stanice koja emituje poruke o saobraćaju a jačina zvuka je podešena na minimum (0), ili ako napustite oblast koju stanica pokriva dok ste u modu CD, CD šaržer ili AUX, a uređaj kasnijim automatskim traženjem ne pronađe novu stanicu koja emituje informacije o saobraćaju. • Ukoliko se sa stanice koja emituje informacije o saobraćaju vratite na slušanje stanice koja takve informacije ne emituje. 96 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 96 4/7/06 6:48:08 AM CD mod Ovaj uređaj možete koristiti za puštanje standardnih audio CD-ova, CD-R i CD-RW diskova prečnika 12 ili 8 cm. Rizik od ozbiljnog oštećenja CD uređaja! Na uređaju ne možete puštati CD-ove raznih kontura (oblika). Ne prihvatamo odgovornost za oštećenja CD uređaja nastala usled korišćenja neodgovarajućih diskova. Da biste obezbedili pravilan rad uređaja koristite samo kompakt diskove koji imaju Compact-Disc logo. CD-ovi koji imaju zaštitu od kopiranja mogu uzrokovati probleme u reprodukciji. Blaupunkt ne može da garantuje da će reprodukcija CD-ova sa zaštitom od kopiranja biti zadovoljavajuća! Osim audio CD-ova na ovom uređaju takođe možete puštati CD-ove sa MP3/WMA muzičkim fajlovima. Za više informacija, molimo pročitajte poglavlje pod naslovom “MP3/WMA mod”. Prelazak na CD mod Ukoliko CD nije umetnut u uređaj, 쏅 nežno umetnite CD u jedinicu 6 tako da štampana strana bude gore dok ne osetite otpor. Uređaj automatski uvlači CD. Ne smete ometati uređaj ili mu pomagati dok uvlači CD. Počinje reprodukcija sadržaja CD-a. Napomena: Ukoliko je motor vozila bio ugašen pre umetanja CD-a, morate ga prvo uključiti pritiskom na taster 1 da bi reprodukcija počela. Ako se CD već nalazi u uređaju, 쏅 pritiskajte taster SRC 4 dok se na ekranu ne pojavi poruka “CD”. Reprodukcija počinje od mesta na kom je prethodni put zaustavljena. Odabir staza 쏅 Za biranje sledeće ili prethodne staze pritisnite jedan od tastera sa strelicom 8. Ako taster ili 8 pritisnete jednom, plejer će pustiti ispočetka pustiti aktuelnu stazu. SRPSKI CD mod Brz odabir staza Za brz prelazak sa prethodne na sledeću stazu i obrnuto, 쏅 pritisnite i zadržite jedan od tastera 8 dok ne počne brzo biranje staza unazad/unapred. Brzo pretraživanje (čujno) Za brzo pretraživanje unazad ili unapred, 쏅 pritisnite i zadržite jedan od tastera 8 dok ne počne brzo pretraživanje unazad/unapred. 97 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 97 4/7/06 6:48:08 AM CD mod Nasumično puštanje staza (MIX) 쏅 Pritisnite taster 5 MIX :. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “MIX CD” i osvetljava se simbol MIX. Zatim se reprodukuje sledeća nasumice izabrana staza. Otkazivanje opcije MIX 쏅 Ponovo pritisnite taster 5 MIX :. Na ekranu se na kratko pojavljuje “MIX OFF” i simbol MIX nestaje sa ekrana. Traženje staza (SCAN) Možete pretraživati (na kratko pustiti) sve staze na CD-u. 쏅 Pritisnite i zadržite taster MENU 5 duže od dve sekunde. Zatim će početi traženje sledeće staze. Napomena: Možete da podesite vreme traženja. Za više informacija o ovome molimo pročitajte odeljak “Podešavanje vremena traženja” u poglavlju “Radio mod”. Otkazivanje opcije SCAN i nastavak slušanja staze 쏅 Za zaustavljanje skeniranja, pritisnite taster MENU 5. Tada će se nastaviti sa uobičajenom reprodukcijom aktuelne staze. Ponovna reprodukcija (REPEAT) Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “RPT TRCK”, a zatim se osvetljava simbol RPT. Uređaj će stazu puštati iz početka sve dok ne deaktivirate funkciju RPT. Otkazivanje funkcije REPEAT Ukoliko želite da otkažete funkciju Repeat, 쏅 ponovo pritisnite taster 4 RPT :. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “RPT OFF” i nestaje simbol RPT. Uređaj tada nastavlja sa normalnom reprodukcijom. Prekid reprodukcije (PAUSE) 쏅 Pritisnite taster 3 :. Na displeju se pojavljuje “PAUSE”. Otkazivanje pauze 쏅 U toku pauze pritisnite taster 3 Nastavlja se reprodukcija CD-a. :. Konfigurisanje displeja U CD modu na raspolaganju su Vam dva tipa prikaza na ekranu: • Broj staze i vreme • Broj staze i trajanje 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “CD DISP”. 쏅 Za biranje između opcija “PLAY TIME” i “CLOCK” pritisnite taster ili 8. 쏅 Pritisnite taster MENU 5 dva puta. Ukoliko želite da ponovo čujete pesmu, 쏅 pritisnite taster 4 RPT :. 98 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 98 4/7/06 6:48:08 AM CD mod Prikaz CD teksta Izbacivanje CD-a Neki kompakt diskovi sadrže CD tekst. CD tekst može sadržati ime izvođača, albuma ili pesme. Možete uključiti i funkciju prikaza CD teksta u vidu skrolujućeg teksta na ekranu svaki put kada pređete na sledeću stazu. Nakon prikaza CD teksta ekran će se vratiti na prikaz osnovnog podešenja. Za više informacija, molimo pročitajte odeljak pod naslovom “Konfigurisanje displeja”. 쏅 Pritisnite taster CD. CD se izbacuje. 쏅 Izvadite CD. Napomene: • Ako je CD izbačen, jedinica će ga automatski uvući nakon približno 10 sekundi. • CD možete izbaciti i kada je uređaj isključen ili kada je aktiviran drugi audio izvor. SRPSKI Uključivanje/isključivanje CD teksta 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “CD TEXT”. 쏅 Uključite (“TEXT ON”) ili isključite (“TEXT OFF”) funkciju prikaza CD teksta pomoću tastera ili 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. 7 pored otvora za Obaveštenja o saobraćaju u CD modu Ukoliko želite da primate obaveštenja o saobraćaju u CD modu, 쏅 pritisnite taster TRAF•RDS 9. Prioritet obaveštenja o saobraćaju aktivira se ako je na ekranu prikazan znak koji simboliše zagušenje u saobraćaju. Za više informacija, molimo pročitajte poglavlje “Prijem informacija o saobraćaju”. 99 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 99 4/7/06 6:48:08 AM MP3/WMA mod MP3/WMA mod Svoj zvučni sistem možete koristiti i za puštanje CD-R i CD-RW diskova koji sadrže MP3 muzičke fajlove. Takođe možete puštati WMA fajlove. Postupak za puštanje MP3 i WMA fajlova je isti. Napomene: • WMA fajlovi sa upravljanjem digitalnim pravima (DRM) iz onlajn muzičkih radnji ne mogu se puštati na ovom uređaju. • WMA fajlovi se mogu bezbedno puštati samo ako su urađeni u Windows Media-Player verzija 8. Pripremanje MP3/WMA CD-a Različite kombinacije CD rezača, softvera za narezivanje CD-ova i praznih kompaktnih diskova mogu dovesti do problema zbog kojih uređaj neće moći da reprodukuje određene diskove. Ukoliko dođe do problema sa diskovima koje ste sami narezali, trebalo bi da probate sa nekom drugom vrstom praznih diskova ili da uzmete prazan CD druge boje. Format CD-a mora biti ISO 9660 Level 1/ Level 2 ili Joliet. Drugi formati se ne mogu kvalitetno reprodukovati. Na CD-u možete kreirati najviše 252 direktorijuma. Pomoću ovog uređaja možete pristupiti svim direktorijumima pojedinačno. Bez obzira na broj direktorijuma na CD-u uređaj može da primi do 999 MP3 fajlova na jednom CD-u uz maksimum od 255 fajlova u jednom direktorijumu. D01 A D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 B A Direktorijumi B Naslov · Fajlovi Naziv svakom od direktorijuma možete dodeliti pomoću PC-a. Uređaj ima mogućnost prikaza naziva direktorijuma. Dodelite naziv direktorijumima i stazama/fajlovima pomoću svog softvera za narezivanje CD-ova. Detaljna uputstva o ovome naći ćete u korisničkom uputstvu za softver. Napomena: Kada dajete nazive direktorijumima i stazama/fajlovima trebalo bi da izbegavate korišćenje oznake za akcenat i specijalne karaktere. Ukoliko želite da fajlovi imaju pravilan redosled, koristite softver za narezivanje koji organizuje fajlove po alfa-numeričkom redu. Ukoliko Vaš softver nema ovu opciju, imate 100 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 100 4/7/06 6:48:08 AM MP3/WMA mod Napomene: Da biste postigli neometanu reprodukciju, • ne pokušavajte da promenite ekstenziju fajla u “.MP3” fajlova koji nisu u MP3 formatu i da ih onda pustite! Uređaj će ignorisati ove nevažeće fajlove u toku reprodukcije. • Ne koristite “mešane” diskove koji sadrže i MP3 i fajlove koji nisu MP3 (uređaj čita samo MP3 fajlove u MP3 modu). • Ne koristite izmešane CD-ove koji sadrže i CD audio fajlove i MP3 fajlove. Ukoliko pokušate da pustite izmešan disk, uređaj će puštati samo CD audio fajlove. Konfigurisanje displeja Sledeća podešenja zahtevaju da se MP3 CD nalazi u uređaju. Konfigurisanje fabrički podešenog displeja Na ekranu se mogu prikazati različite informacije o pesmi koju trenutno slušate: • Broj staze i tajanje "TRCK-TIME" • Broj staze i vreme "TRCK-CLK" • Broj direktorijuma i broj staze "DIRTRCK" • Broj direktorijuma i vreme "DIR-CLK" • Broj direktorijuma i trajanje "DIR-TIME" Napomena: Nakon MP3 skrolujućeg teksta pošto je staza promenjena, informacije se trajno prikazuju na displeju. SRPSKI mogućnost da ručno poređate fajlove. Da biste to postigli, unesite broj ispred naziva svakog fajla, npr. “001”, “002”, itd. Nule se moraju uneti. MP3 fajlovi mogu da sadrže dodatne informacije kao što su ime izvođača, albuma i pesme (ID3 tags). Ovaj uređaj ima mogućnost prikaza ID3 tagova (verzija 1). Kada kreirate (kodirate) MP3 fajlove od audio fajlova, radite to brzinom u bitovima od najviše 256 kbits/sec. Uređaj može da reprodukuje samo MP3 fajlove koji imaju “.MP3” ekstenziju. Za prelazak sa jedne na drugu opciju displeja, 쏅 pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “CD DISP”. 쏅 Pomoću tastera ili 8 odaberite željenu opciju. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. Prelazak na MP3 mod MP3 mod se aktivira na isti način kao normalan CD mod. Za više informacija molimo pročitajte odeljak pod naslovom “Prelazak na CD mod” u poglavlju “CD mod”. 101 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 101 4/7/06 6:48:08 AM MP3/WMA mod Konfigurisanje MP3 skrolujućih tekstova Jedan od skrolujućih tekstova se jednom pojavljuje na displeju sa svakom promenom pesme. Nakon toga se prikazuje standardni konfi gurisani prikaz. Na raspolaganju su Vam sledeći skrolujući tekstovi: • Naziv direktorijuma ("DIR NAME") • Naziv pesme ("SONG NAME") • Naziv albuma ("ALBM NAME") • Naziv izvođača ("ARTIST") • Naziv fajla ("FILE NAME") Napomena: Nazivi izvođača, staze i albuma su deo MP3 ID taga verzije 1 i mogu se prikazivati samo ako su snimljeni zajedno sa MP3 fajlovima (za više informacija molimo pročitajte uputstva koja ste dobili sa MP3 softverom za PC ili softverom za narezivanje diskova). Za prelazak sa jedne na drugu opciju displeja, 쏅 pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “MP3 DISP”. 쏅 Pomoću tastera ili 8 odaberite željeni MP3 skrolujući tekst. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. Odabir direktorijuma Za prelazak na direktorijum iznad ili ispod, 쏅 pritisnite taster ili 8 jednom ili nekoliko puta. Biranje Pesama/Fajlova Za prelazak na pesmu/fajl iznad ili ispod u aktuelnom direktorijumu, 쏅 pritisnite taster ili 8 jednom ili nekoliko puta. Ako pritisnete taster 8 jednom, uređaj će aktuelnu stazu pustiti iz početka. Brzo pretraživanje Za brzo pretraživanje unazad ili unapred, 쏅 pritisnite i zadržite taster ili 8 dok ne počne brzo pretraživanje unazad/unapred. Nasumično puštanje pesama (MIX) Za puštanje pesama u aktuelnom direktorijumu nasumičnim redosledom, 쏅 na kratko pritisnite taster 5 MIX :. Na ekranu se pojavljuje poruka “MIX DIR” i osvetljava se simbol MIX. Za reprodukciju svih staza koje se nalaze na MP3 CD-u u uređaju nasumičnim redosledom, 쏅 pritisnite i zadržite taster 5 MIX : duže od dve sekunde. Na ekranu se pojavljuje poruka “MIX CD” i osvetljava se simbol MIX. 102 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 102 4/7/06 6:48:09 AM Otkazivanje opcije MIX Za otkazivanje opcije MIX, 쏅 na kratko pritisnite taster 5 MIX :. Na ekranu se pojavljuje poruka “MIX OFF” i simbol MIX nestaje sa ekrana. Za ponovno puštanje celog direktorijuma, 쏅 pritisnite i zadržite taster 4 RPT : duže od dve sekunde. Na ekranu se na kratko pojavljuje “RPT DIR”. Traženje staza (SCAN) Otkazivanje funkcije REPEAT Ako želite da otkažete ponavljanje aktuelne pesme ili aktuelnog direktorijuma, 쏅 na kratko pritisnite taster 4 RPT :. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “RPT OFF” i RPT nestaje. Možete tražiti (na kratko pustiti) sve pesme na CD-u. 쏅 Pritisnite i zadržite taster MENU 5 duže od dve sekunde. Zatim će početi traženje sledeće staze. Na ekranu se pored trepćućeg broja staze pojavljuje poruka “TRK SCAN”. Naslovi sa CD-a se pretražuje uzlaznim redosledom. Napomena: Vreme traženja, tj. skeniranja se može podesiti. Za više informacija o podešavanju vremena traženja molimo pročitajte odeljak pod naslovom “Podešavanje vremena traženja” u poglavlju “Radio mod”. Prekid reprodukcije (PAUSE) 쏅 Pritisnite taster 3 :. Na displeju se pojavljuje poruka “PAUSE”. Otkazivanje pauze 쏅 U toku pauze pritisnite taster 3 Reprodukcija se nastavlja. SRPSKI MP3/WMA mod :. Otkazivanje funkcije SCAN i nastavak slušanja pesme 쏅 Na kratko pritisnite taster MENU 5. Uređaj će nastaviti da reprodukuje aktuelnu pesmu. Ponavljanje pojedinačnih pesama ili celih direktorijuma (REPEAT) Za ponovno puštanje aktuelne pesme, 쏅 na kratko pritisnite taster 4 RPT :. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “RPT TRCK” i osvetljava se simbol RPT. 103 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 103 4/7/06 6:48:09 AM CD šaržer mod CD šaržer mod Napomena: Informacije o rukovanju diskovima, umetanju CD-ova i rukovanju CD šaržeru možete naći u uputstvu koje ste dobili sa CD šaržerom. Prelazak na CD šaržer mod 쏅 Pritiskajte taster SRC 4 dok se na ekranu ne pojavi poruka “CHANGER”. Uređaj pušta prvi CD koji CD šaržer detektuje. Biranje CD-ova Za biranje jednog diska iznad ili ispod, 쏅 pritisnite taster ili 8 jednom ili nekoliko puta. Napomena: Uređaj će ignorisati prazne CD slotove u šaržeru i slotove u kojima se nalaze neodgovarajući kompakt diskovi. Biranje staza Za prelazak sa jedne na drugu stazu na aktuelnom CD-u, 쏅 pritisnite taster ili 8 jednom ili nekoliko puta. Brzo pretraživanje (čujno) Za brzo pretraživanje unazad ili unapred, 쏅 pritisnite i zadržite jedan od tastera 8 dok ne počne brzo pretraživanje unazad/unapred. Konfigurisanje displeja U CD šaržer modu na raspolaganju Vam je pet opcija: • Broj staze i tajanje ("TRCK-TIME") • Broj staze i vreme ("TRCK-CLK") • Broj CD-a i broj staze ("CD-TRCK") • Broj CD-a i vreme ("CD-CLK") • Broj CD-a i tajanje ("CD-TIME") 쏅 Pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “CDC DISP”. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi željena opcija. 쏅 Pritisnite taster MENU 5 dva puta. Ponavljanje pojedinačnih pesama ili celih CD-ova (REPEAT) Za ponovnu reprodukciju aktuelne pesme, 쏅 na kratko pritisnite taster 4 RPT :. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “RPT TRCK” i na ekranu se osvetljava simbol RPT. Za ponavljanje aktuelnog CD-a, 쏅 pritisnite i zadržite taster 4 RPT : duže od dve sekunde. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “RPT DISC” i na ekranu se osvetljava simbol RPT. 104 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 104 4/7/06 6:48:09 AM CD šaržer mod Nasumično puštanje pesama (MIX) Za puštanje pesama na CD-u nasumičnim redosledom, 쏅 na kratko pritisnite taster 5 MIX :. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “MIX CD” i na ekranu se osvetljava simbol MIX. Za puštanje pesama sa svih diskova u šaržeru nasumičnim redosledom, 쏅 pritisnite taster 5 MIX : duže od dve sekunde. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “MIX ALL” i na ekranu se osvetljava simbol MIX. Zaustavljanje traženja Za zaustavljanje traženja, 쏅 na kratko pritisnite taster MENU 5. Zatim će uređaj nastaviti da normalno reprodukuje poslednju nađenu stazu. Napomena: Imate mogućnost da podesite vreme traženja. Za više informacija molimo pročitajte odeljak pod naslovom “Podešavanje vremena traženja” u poglavlju “Radio mod”. Prekid reprodukcije (PAUSE) 쏅 Pritisnite taster 3 :. Na displeju se pojavljuje poruka “PAUSE”. Otkazivanje pauze 쏅 U toku pauze pritisnite taster 3 Reprodukcija se nastavlja. SRPSKI Otkazivanje funkcije REPEAT Za prekid ponavljanja aktuelne pesme ili aktuelnog CD-a, 쏅 na kratko pritisnite taster 4 RPT :. Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka “RPT OFF” i RPT nestaje sa ekrana. :. Otkazivanje funkcije MIX 쏅 Na kratko pritisnite taster 5 MIX :. Na ekranu se pojavljuje poruka “MIX OFF”, a MIX nestaje sa ekrana. Traženje svih staza na CD-ovima (SCAN) Za traženje (kratko puštanje) svih pesama na svim CD-ovima uzlaznim redosledom, 쏅 pritisnite taster MENU 5 duže od dve sekunde. Na ekranu se pojavljuje “TRK SCAN”, a broj aktuelne staze trepće. 105 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 105 4/7/06 6:48:09 AM Daljinski upravljač Daljinski upravljač Vaš zvučni uređaj je opremljen integrisanim infracrvenim prijemnikom za daljinski upravljač. Prijemnik se nalazi na odvojivoj kontrolnoj ploči. Većinom funkcija se može jednostavno i bezbedno upravljati preko daljinskog upravljača na volanu ili ručnog daljinskog upravljača koji se mogu kupiti kao dodatna oprema. Uređaj se ne može uključiti/isključiti pomoću daljinskog upravljača. U odeljku “Daljinski upravljač” u poglavlju “Napomene i dodatna oprema” možete naći više informacija o daljinskim upravljačima koji su kompatibilni sa vašim uređajem. Napomena: Infracrveni prijemnik koji se isporučuje sa daljinskim upravljačem se montira prema uputstvima o montaži samo ako nema direktnog vizuelnog kontakta sa zvučnim sistemom. Sat Sat Prikaz vremena Za prikaz vremena na kratko, 쏅 pritisnite i zadržite taster SRC se na ekranu ne pojavi vreme. 4 dok Podešavanje vremena Za podešavanje vremena, 쏅 pritisnite taster MENU 5. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “CLOCK SET”. 쏅 Pritisnite taster 8. Na displeju se pojavljuje vreme. Možete podesiti sate koji trepću na ekranu. 쏅 Podesite sate pomoću tastera 8. Kada podesite sate, 쏅 pritisnite taster 8. Minuti trepću. 쏅 Podesite minute pomoću tastera 8. 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. Biranje formata prikaza vremena 12/24 sata 쏅 Pritisnite taster MENU 5. Na ekranu se pojavljuje “MENU”. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi “24 H MODE” ili “12 H MODE”. 106 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 106 4/7/06 6:48:09 AM Sat ili Stalan prikaz vremena kada je uređaj isključen a motor upaljen Za prikaz vremena na displeju kada je uređaj isključen a motor upaljen, 쏅 pritisnite taster MENU 5. Na ekranu se pojavljuje “MENU”. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “CLOCK OFF” ili “CLOCK ON”. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 za ON i OFF displeja. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5. Zvuk Zvučna podešenja možete (bas ili visokotonci) možete uneti posebno za svaki izvor zvuka (radio, CD, CD šaržer ili AUX). Podešenja distribucije jačine zvuka (balans i feding) primenjuju se na sve izvore zvuka (osim za obaveštenja o saobraćaju). Feding i balans za obaveštenja o saobraćaju (TA) mogu se podesiti samo u toku emitovanja informacije o saobraćaju. Podešavanje basa 쏅 Pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”. 쏅 Za podešavanje basova pritisnite taster ili 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Kratak prikaz vremena kada je uređaj isključen Podešavanje visokotonaca Za kratak prikaz vremena kada je uređaj isključen, 쏅 pritisnite taster SRC 4. Na ekranu se pojavljuje sat u trajanju od približno 8 sekundi. Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”. 쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “TREBLE”. 쏅 Za podešavanje visokotonaca pritisnite taster ili 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. SRPSKI 쏅 Za izbor moda pritisnite taster 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5. Zvuk 쏅 Pritisnite taster AUDIO <. 107 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 107 4/7/06 6:48:09 AM Zvuk Podešavanje distribucije zvuka levo/desno (balans) Fabrička podešenja ekvilajzera (Presets) Za podešavanje distribucije zvuka levo/ desno (balansa), 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”. 쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “BAL”. 쏅 Za podešavanje raspodele jačine zvuka levo/desno pritisnite taster ili 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Uređaj ima ekvilajzer sa već programiranim podešenjima za muzičke žanrove “ROCK”, “POP” i “CLASSIC”. Da biste izabrali fabričko podešenje ekvilajzera, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”. 쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “POP”, “ROCK”, “CLASSIC” ili “EQ OFF”. 쏅 Za izbor jednog od fabričkih podešenja ili opcije “EQ OFF” koja isključuje ekvilajzer pritisnite taster ili 8. Ukoliko izaberete jedno od fabričkih podešenja, izabrano podešenje se trajno prikazuje na ekranu. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Podešavanje distribucije zvuka napred/pozadi (feding) Za podešavanje distribucije zvuka napred/ nazad (feding), 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”. 쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “FADER”. 쏅 Za podešavanje raspodele jačine zvuka napred/pozadi pritisnite taster ili 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. 108 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 108 4/7/06 6:48:10 AM Prikaz nivoa X-BASS Podešavanje prikaza nivoa X-Bass omogućava pojačavanje basova kada je jačina zvuka mala. Odabrano podešenje za X-BASS primenjuje se na sve izvore zvuka (radio, CD, CD šaržer ili AUX). Pojačanje za X-BASS može se podesiti u stupnjevima od 1 do 3. “XBASS OFF” znači da je X-BASS funkcija isključena. Prikaz nivoa na displeju na kratko u simbolima prikazuje podešenja za jačinu zvuka i podešenja kontrole zvuka. Osim postupaka podešavanja, prikaz nivoa prikazuje i maksimalnu vrednost za muziku ili jezik. Prikaz nivoa se može uključiti ili isključiti. 쏅 Pritisnite taster MENU 5. Na ekranu se pojavljuje “MENU”. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “PEAK LVL”. 쏅 Za izbor između “PEAK ON” i “PEAK OFF” pritisnite taster ili 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta. Podešavanje X-BASS pojačanja 쏅 Pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”. 쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu ne pojave “XBASS” i aktuelna podešenja. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi željeno podešenje. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. SRPSKI X-Bass 109 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 109 4/7/06 6:48:10 AM Eksterni izvori zvuka Eksterni izvori zvuka Umesto CD šaržera, sa uređajem možete povezati još jedan eksterni izvor zvuka koji ima izlaznu liniju. Izvori zvuka mogu, na primer, biti prenosivi CD plejeri, MiniDisc plejeri ili MP3 plejeri. Ako želite da priključite eksterni izvor zvuka treba Vam adapterski kabl. Ovaj kabl (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) možete nabaviti kod ovlašćenog Blaupunkt prodavca. Napomena: Ako CD šaržer nije povezan, ulaz za AUX mora biti uključen u meniju. Uključivanje/isključivanje izlaza za AUX 쏅 Pritisnite taster MENU 5. Na ekranu se pojavljuje “MENU”. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na ekranu ne pojavi poruka “AUX OFF” ili “AUX ON”. 쏅 Za uključivanje/isključivanj e funkcije AUX pritisnite taster ili 8. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster MENU 5. Napomena: Ako je ulaz za AUX uključen, možete izabrati ovu funkciju pritiskom na taster SRC 4. Na ekranu se tada pojavljuje “AUX INPUT”. Specifikacije Specifikacije Pojačalo Izlazna snaga: 4 x 18 watt sinusa prema DIN 45 324 na 14.4 V 4 x 45 watt maksimalne snage Tjuner Talasni opsezi u Evropi: FM : 87.5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz Odziv FM frekvencije: 35 - 16,000 Hz CD Raspon frekvencije: 20 - 20,000 Hz Izlaz za predpojačalo 4 kanala: 3V Osetljivost ulaza Izlaz za AUX: 2 V / 6 kΩ Dokument je podložan izmenama! 110 _Milano_SRemoMP26_YU.indd 110 4/7/06 6:48:10 AM A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: • Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegye figyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait. • Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit. • A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm2. • Ne használja a jármű csatlakozóit a rádióhoz! • Bármely Blaupunkt kereskedőnél beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztő-kábelt. • A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért. Ha az itt leírt információk nem felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat. Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a HR Upute za instaliranje Upute za sigurnost Prilikom instaliranja i spajanja molimo vas da pazite na sljedeće upute za sigurnost: • Otspojite negativni pol na akumulatoru! Pri ovome, molimo vas da pročitate upIute za sigurnost proizvođača vozila. • Prilikom bušenja rupa pazite da ne učinite nikakvu štetu na komponentama vozila. • Pozitivni i negativni kabeli ne smiju u spojenom dijelu biti promjena manjeg od 1,5 mm2. • Nemojte spajati priključke vozila na radio! • Prilagodni kabel potreban za tip vašeg vozila možete dobiti od svakog ovlaštenog BLAUPUNKT prodavača. • Ako informacije koje su ovdje navedene ne odgovaraju vašim specifičnim zahtjevima za instaliranje molimo vas da kontaktirate ovlaštenog Blaupunkt prodavača, proizvođača svojeg vozila ili našu telefonsku službu za korisnike. HRVATSKI Biztonsági előírások bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat. A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni. SLOVENSKO Beszerelési útmutató SRPSKI HU MAGYAR Beszerelési útmutató • Upute za instaliranje • Navodila za namestitev • Uputstvo za montiranje 111 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 111 4/5/06 3:00:04 AM Ako informacije koje su ovdje navedene ne odgovaraju vašim specifičnim zahtjevima za instaliranje molimo vas da kontaktirate ovlaštenog Blaupunkt prodavača, proizvođača svojeg vozila ili našu telefonsku službu za korisnike. Prilikom instaliranja pojačala ili izmjenjivača, najprije morate spojiti uzemljenja uređaja, a zatim konektore za linijski ulaz i za linijski izlaz. Priključak uzemljenja vanjskih uređaja ne smije biti spojen na masu sustava zvuka automobile (kućište). SL Navodila za namestitev Varnostna navodila Ob izvajanju namestitve in povezav, prosimo, upoštevajte naslednja varnostna navodila: • Izklopite negativni terminal baterije! Ko to počnete, prosimo, upoštevajte varnostna navodila proizvajalca vozila. • Pazite, da ne poškodujete sestavnih delov vozila ob vrtanju lukenj. • Prečni prerez pozitivnih in negativnih kablov ne sme biti manjši od 1,5 mm2. • Ne povežite vtičnih konektorjev vozila z radiem! • Potrebni kabelski adapter za vaš tip vozila dobite pri kateremkoli dobavitelju BLAUPUNKT. • Odvisno od modela se vaše vozilo lahko razlikuje od tukaj podanih opisov. Za škodo, ki nastane pri nepravilni namestitvi ali povezavi, ali za kakršnokoli posledično škodo ne prevzemamo nikakršne odgovornosti. Če tukaj navedene informacije ne ustrezajo vašim specifičnih namestitvenim potrebam, prosimo, stopite v stik z dobaviteljem Blaupunkt, proizvajalcem vašega vozila ali pokličite številko našega centra za pomoč. Pri namestitvi ojačevalca ali menjalca, morate ozemljitveni priključek povezati pred povezavo vtičev za vhodne ali izhodne vtičnice. Ozemljitveni priključek zunanjih naprav ne povežite z ozemljitvijo avtomobilskega zvočnega sistema (domovanje). YU Uputstvo za montiranje Bezbednosna uputstva U toku montiranja i povezivanja uređaja molimo vodite računa o sledećim bezbednosnim uputstvima: • Skinite negativnu klemu sa akumulatora! Molimo da se pridržavate uputstava proizvođača vozila. • Vodite računa da ne oštetite delove automobila dok bušite rupe. • Poprečni preseci pozitivnih i negativnih kablova ne smeju biti manji od 1,5 mm2. 112 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 112 4/5/06 3:00:05 AM MAGYAR HRVATSKI A csomag részét képező szerelőkeret Isporučeni hardver za montiranje Priložena namestitvena oprema Isporučeni delovi za montiranje SLOVENSKO A SRPSKI • Ne povezujte kablovske konektore vozila sa radijom! • Adapterski kabl za Vaš tip vozila možete nabaviti kod bilo kog Blaupunkt prodavca. • U zavisnosti od modela, Vaše vozilo se može razlikovati od opisa u ovom uputstvu. Ne prihvatamo odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilnog montiranja ili povezivanja niti za bilo kakva kasnija oštećenja. Ukoliko informacije koje su date u ovom uputstvu ne ispunjavaju Vaše specifične zahteve, molimo kontaktirajte svog prodavca Blaupunkt uređaja, proizvođača Vašeg vozila ili pozovite naš telefonski centar. Kada montirate pojačalo ili šaržer, morate povezati uzemljenje na uređaju pre nego što povežete kablove za line-in ili line-out džekove. Uzemljenje eksternih uređaja ne sme biti povezano sa uzemljenjem zvučnog sistema u vozilu (kućištem). B 113 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 113 4/5/06 3:00:06 AM Kiegészítő tartozékként beszerezhető Dostupan kao neobavezni pomoćni pribor Na voljo kot dodatna oprema Dostupno kao dodatna oprema Preamp,/Sub,/Center – out kábel Predpojaačalo,/Subwoofer,/Centar – kabel za izlaz Izhodni kabel za Preamp,/Sub,/Center Izlazni kabl za Predpojačalo,/Sabvufer,/ Centralni izlaz 1. 12V 2. Kb. 10 mm cca. 10 mm Ca. 10 mm oko 10 mm A 7 607 001 512 7 607 621 . . . Beépítő-készlet Instalacijski pribor Namestitveni kompleti Oprema za montiranje 3. 0°- 30° +/– 10° +/– 10° 7 608 . . . . . . 114 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 114 4/5/06 3:00:06 AM 182 MAGYAR 4. 165 53 HRVATSKI 1-20 3. SLOVENSKO A SRPSKI 6. 12V 5. Eltávolítás/ Uklanjanje/ Odstranitev/ Skidanje 1. 2. 2. B 8 613 150 002 115 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 115 4/5/06 3:00:06 AM 7. C-1 C-2 C-3 Aut. antenna 1 C 5 2 A 10 9 6 3 B 7 4 8 16 13 15 12 14 11 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 19 17 20 10 Ampere Sum A 1 2 3 4 5 6 7 8 FB +12V / RC +12V +12V Amplifier * 18 300 mA B No connection Radio Mute Sub-out Permanent +12V Aut. antenna Illumination Kl.15/Ignition Masse/GND 1 2 3 4 5 6 7 8 * Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR- C C1 1 2 3 4 5 6 C2 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF +12V Amplifier Equalizer * 7 8 9 10 11 12 C3 Telefon NF in + Telefon NF in Radio Mute RC +12V Remote Control RC - GND * 13 14 15 16 17 18 19 20 CDC-Data - In CDC-Data - Out Permanent +12V +12V Bus / GND AF / GND CDC Line In - L CDC Line In - R * Amplifier Optional (Remote Control Eye) CD-Changer 116 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 116 4/5/06 3:00:06 AM MAGYAR 8. SLOVENSKO HRVATSKI Preamp,/Sub,/Center – out kábel Predpojačalo,/Subwoofer,/Centar – kabel za izlaz Izhodni kabel za Preamp,/Sub,/Center Izlazni kabl za Predpojačalo,/Sabvufer,/Centralni izlaz 7 607 001 512 BN SRPSKI Relais Amplifier +12 V A Sub out 7 1 35 Kl. 15 +12V 8 24 6 Radio Mute RR F LR RF L + + + + - 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm +12 V 12V A változtatás joga fenntartva! Podložno promjenama! Predmet morebitnih sprememb! Dokument je podložan izmenama! 117 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 117 4/5/06 3:00:06 AM EMLÉKEZTETŐ / MEMORANDUM / SPOMIN / MEMO 118 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 118 4/5/06 3:00:06 AM MAGYAR HRVATSKI SLOVENSKO SRPSKI Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját! Molimo vas da ispunjenu putovnicu radija držite na sigurnome mjestu! Prosimo, hranite izpolnjeno radijsko prepustnico na varnem mestu! Molimo da popunjeni karton sa podacima o uređaju držite na bezbednom mestu! 119 EA_Milano_SRemo_4LG.indd 119 4/5/06 3:00:06 AM Country: Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep. Hungary Poland Turkey USA Brasil (Mercosur) Malaysia (Asia Pacific) Phone: Fax: WWW: (D) (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) (CZ) (H) (PL) (TR) (USA) 0180-5000225 01-610 39 0 02-525 5444 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 94 27 337 01-46 66 700 02-369 62331 40 4078 0800 400 1010 66-817 000 2185 00144 902 52 77 70 08-7501850 01-8471644 02-6130 0446 76 511 803 0800-118922 0212-335 06 71 800-950-2528 05121-49 4002 01-610 39 391 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 94 12 711 01-46 66 706 02-369 62464 40 2085 0800 400 1040 66-817 157 2185 00165 91 410 4078 08-7501810 01-8471650 02-6130 0514 76 511 809 022-8771260 0212-346 00 40 708-6817188 http://www.blaupunkt.com (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Passport Name: ..................................................................... Type: 7 646 .................................................................... Serial no.: BP ................................................................ Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim 07/06 - CM-AS/SCS1 (hu, sl, hr, yu) 11Rue_Test.indd 327 8622405174 19.07.2006 12:47:33 Uhr
© Copyright 2024 Paperzz