Milano MP26 Monte Carlo MP26 San Remo MP26

Radio CD MP3 WMA
Milano MP26
Monte Carlo MP26
San Remo MP26
7 646 170 310
7 646 165 310
7 646 160 310
Használati és beszerelési útmutató
Upute za rad i instaliranje
Navodila za uporabo in namestitev
Uputstvo za korišćenje i montiranje
http://www.blaupunkt.com
01Test-Titel.indd 1
19.07.2006 14:01:17 Uhr
1
3
2
12
4
11
5
6
10
7
8
9
2
Milano_SRemoMP26_4LG_COVER.indd 2
4/6/06 6:51:41 AM
4 SRC gomb
Rövid megnyomás: A CD/MP3, CD-váltó
és az AUX. források közti váltás.
Hosszú megnyomás: Az idő rövid idejű
kijelzése.
5 MENU gomb
Rövid megnyomás: Előhívja a beállítások
menüt.
Hosszú megnyomás: Elindítja a Scan
funkciót.
6 CD tálca
gomb
a CD-nek a készülékből történő
eltávolításához.
SVENSKA
7
HUNGARIAN
3 Hangerő-szabályozás
FRANÇAIS
gomb
a vezérlőpanel eltávolításához (a panel
leválasztásához)
ITALIANO
2
; BND•TS gomb
Rövid megnyomás: Kiválasztja az FM
memóriabankokat és az MW vagy LW
hullámsávokat.
Hosszú megnyomás: Elindítja a
Travelstore funkciót.
< AUDIO gomb
Beállítja a mély, magas hangszíneket,
a jobb és bal valamint az első és hátsó
hangerő egyensúlyt. Kiválaszt egy előbeállított hangszínszabályozó beállítást.
Az X-BASS ki/bekapcsolása és beállítása.
NEDERLANDS
1 A készülék ki- és bekapcsolására valamint a hangerő elhalkítására szolgáló
gomb.
MAGYAR
Kezelőszervek
8 Nyíl gombok
DANSK
PVagyTUGUÊS
ESPAÑOL
9 TRAF•RDS gomb
Rövid megnyomás: Ki- vagy bekapcsolja
a közlekedési információ figyelést.
Hosszú megnyomás: A kényelmi RDS
funkció ki- vagy bekapcsolása.
: 1 - 6 gombok
3
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 3
4/7/06 7:23:18 AM
Tartalomjegyzék
Megjegyzések és tartozékok .............. 5
Levehető előlap ................................. 6
Be- és kikapcsolás ............................. 7
A hangerő beállítása .......................... 8
A bekapcsolási hangerő beállítása ...... 8
A hangerő gyors csökkentése
(Mute)............................................ 9
A megerősítő hangjelzés kivagy bekapcsolása .......................... 9
Elhalkítás a telefon üzemmód
közben .......................................... 9
Rádió üzemmód ............................... 10
A tuner beállítása ........................... 10
A rádió üzemmód kiválasztása ......... 10
Kényelmi RDS funkciók ................... 10
A hullámsáv/memóriabank
kiválasztása .................................. 11
Egy állomás behangolása ................ 11
Az állomáskereső hangolás
érzékenységének beállítása ............. 11
Állomások tárolása ......................... 12
Állomások automatikus tárolása
(Travelstore) ................................. 12
A tárolt állomások hallgatása ........... 12
A fogható állomások
végigpásztázása (SCAN .................. 12
A pásztázási idő beállítása ............... 12
Műsortípus (PTY) .......................... 13
A rádióvétel optimalizálása .............. 14
A kijelző beállítása.......................... 14
Közlekedési információk ................. 15
CD üzemmód ................................... 16
Átváltás CD üzemmódba ................. 16
Sávok kiválasztása ......................... 16
Gyors sávválasztás ......................... 16
Gyorskeresés (hallható) .................. 16
Sávok véletlenszerű sorrendben
történő lejátszása (MIX) .................. 17
Sávok pásztázása (SCAN) ............... 17
Sávok ismétlése (REPEAT) .............. 17
A lejátszás megszakítása (PAUSE) .... 17
4
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 4
A kijelző beállítása.......................... 17
CD szöveg kijelzése ........................ 18
Közlekedési bejelentések CD
üzemmódban ................................ 18
CD kiadása ................................... 18
MP3/WMA üzemmód ....................... 19
MP3/WMA CD készítése.................. 19
Átváltás MP3 üzemmódba ............... 20
A kijelző beállítása.......................... 20
Könyvtár kiválasztása ..................... 21
Sávok/fájlok kiválasztása ................ 21
Gyorskeresés ................................ 21
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása (MIX) ............................. 21
Sávok pásztázása (SCAN) ............... 22
Egyes sávok vagy teljes könyvtárak
ismétlése (REPEAT) ....................... 22
A lejátszás megszakítása (PAUSE) .... 22
CD-váltó üzemmód........................... 23
Átváltás CD-váltó üzemmódba ......... 23
CD-k kiválasztása ........................... 23
Sávok kiválasztása ......................... 23
Gyorskeresés (hallható) .................. 23
A kijelző beállítása.......................... 23
Egyedi sávok vagy egész CD-k
ismétlése (REPEAT) ....................... 23
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása (MIX) ............................. 24
Az összes CD összes sávjának
pásztázása (SCAN) ........................ 24
A lejátszás szüneteltetése (PAUSE) ... 24
Távvezérlés ..................................... 25
Idő .................................................. 25
Hang ............................................... 26
X-BASS ........................................... 28
A szint kijelző beállítása ................... 28
Külső audio források ........................ 29
Műszaki jellemzők ........................... 29
Installation instructions ................ 111
4/7/06 7:23:19 AM
(csak EU országok)
Ne dobja a használt készüléket a háztartási hulladékba!
A régi készülék selejtezésére használja a
visszaküldő és gyűjtőrendszereket.
Kiegészítő felszerelések
(nem részei ennek a csomagnak)
Csak a Blaupunkt által jóváhagyott felszereléseket használjon.
Távirányító
A kormánykerékre szerelt és/vagy kézi
távvezérlő lehetővé teszi a készülék legfontosabb funkcióinak biztonságos és kényelmes elérését.
A távirányító segítségével nem lehet ki- vagy
bekapcsolni a készüléket.
Blaupunkt kereskedője felvilágosítással
tud szolgálni a készülékhez használható
távvezérlőkkel kapcsolatban.
HUNGARIAN
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Ha saját maga szeretné beszerelni a készüléket, akkor kérjük olvassa el a használati
utasításokat követő beszerelési és csatlakoztatási útmutatót.
SVENSKA
Beszerelés
ESPAÑOL
A régi készülékek selejtezése
Az útbiztonság feltétlen elsőbbséget
élvez.
쏅 Csak akkor használja autós hangsugárzó rendszerét, ha az útviszonyok és a közlekedési feltételek ezt
lehetővé teszik.
쏅 Ismerkedjen meg a készülékkel,
mielőtt útra indulna.
Mindig időben meg kell hallania
járművéből a rendőrség, tűzoltóság vagy
a mentők szirénáját.
쏅 Utazás alatt ennek megfelelően állítsa
be a hangsugárzó rendszer hangerejét.
PVagyTUGUÊS
Köszönjük, hogy Blaupunkt terméket választott. Reméljük örömét leli majd új készüléke
használatában.
Kérjük, hogy olvassa el figyelmesen ezeket a használati utasításokat a készülék
első használata előtt.
A Blaupunkt szerkesztők folyamatosan dolgoznak azon, hogy a használati útmutatókat
világosabbá és könnyebben érthetővé tegyék. Mindazonáltal, ha bármilyen kérdése
merülne fel a készülék használatával kapcsolatban, akkor forduljon kereskedőjéhez
vagy az adott ország telefonos ügyfélszolgálatához. A telefonszámot a füzet hátlapjára nyomtatva találja.
Az Európai Unió területén vásárolt termékekhez gyártói jótállást biztosítunk. A
jótállási feltételeket a www.blaupunkt.de
weboldalon találja vagy közvetlen felvilágosítást kérhet az alábbi címen:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Útbiztonság
DANSK
Megjegyzések és
tartozékok
MAGYAR
Megjegyzések és tartozékok
5
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 5
4/7/06 7:23:19 AM
Megjegyzések és tartozékok
Levehető előlap
Erősítő
Használhatja bármely Blaupunkt vagy Velocity erősítőt.
Levehető előlap
CD-váltók
Az alábbi Blaupunkt CD-váltókat csatlakoztathatja:
CD-váltók:
CDC A 03, CDC A 08 és IDC A 09.
A készülék levehető előlappal (lebillenő
panel) van felszerelve, amely a lopás elleni
védelemre szolgál. A készülék ellopása értelmetlen annak vezérlőpanelje nélkül.
Védje készülékét a lopás ellen úgy, hogy mindig magával viszi az előlapot, ha elhagyja a
járművet. Ne hagyja az előlapot a járműben,
még rejtett helyen sem.
A vezérlőpanel úgy lett tervezve, hogy
használata egyszerű legyen.
Lopásgátló funkció
Megjegyzések:
• Soha ne ejtse le az előlapot.
• Soha ne tegye ki az előlapot
közvetlen napfénynek vagy egyéb
hőforrásoknak.
• Kerülje az előlap elektromos
érintkezőinek közvetlen bőrrel való
érintkezését. Ha szükséges, akkor
tisztítsa meg az érintkezőket egy
tisztító alkohollal benedvesített,
pihementes ruhával.
Az előlap levétele
2
쏅 Nyomja meg a
gombot 2.
6
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 6
4/7/06 7:23:19 AM
Megjegyzések:
A vezérlőpanel csatlakoztatásakor
ügyeljen arra, hogy ne nyomja meg a
kijelzőt.
Ha a készülék be volt kapcsolva az előlap
eltávolításakor, akkor automatikusan aktiválódik az előzőleg beállított üzemmódban (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX).
Megjegyzések:
A jármű akkumulátorának védelme érdekében a készülék a gyújtás levétele
után egy órával automatikusan kikapcsol.
Bekapcsolás CD behelyezésével
Ha a készülék ki van kapcsolva és nincs CD
a meghajtóban,
쏅 finoman helyezzen a meghajtóba 6 egy
CD-t nyomtatott felével felfelé, míg egy
kis ellenállást nem érez.
A meghajtó automatikusan behúzza a CD-t.
Nem szabad erőltetni vagy visszahúzni a CD-t
annak behúzása során.
A készülék bekapcsol és a CD lejátszása
elkezdődik.
MAGYAR
HUNGARIAN
FRANÇAIS
ITALIANO
Ki- és bekapcsolás az 1 gomb
segítségével
쏅 A készülék bekapcsolásához, nyomja
meg az 1 gombot.
쏅 A készülék kikapcsolásához, nyomja meg
és tartsa nyomva több mint két másodpercig az 1 gombot.
A készülék kikapcsol.
NEDERLANDS
Ki- és bekapcsolás a jármű gyújtásának
segítségével
A készülék a gyújtással egy időben kapcsol
ki és be, ha megfelelően van csatlakoztatva
a jármű gyújtásához és nem kapcsolta ki
az 1 gomb megnyomásával.
SVENSKA
쏅 Nyomja a vezérlőpanelt balról jobbra a
készülék vezetőibe.
쏅 Finoman nyomja meg a panel bal oldalát,
míg az helyére nem kattan.
A készülék ki- és bekapcsolásának számos
módja van:
ESPAÑOL
Az előlap visszahelyezése
Be- és kikapcsolás
PVagyTUGUÊS
A vezérlőpanel zárószerkezete ki van oldva.
쏅 Húzza ki a vezérlőpanelt egyenesen a
készülékből és balra.
A készülék kikapcsol.
Minden aktuális beállítás mentésre kerül.
Bármely a készülékbe helyezett CD lemez
ott marad.
Be- és kikapcsolás
DANSK
Levehető előlap
7
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 7
4/7/06 7:23:19 AM
Be- és kikapcsolás
Megjegyzések:
Ha a CD behelyezése előtt a jármű
gyújtása ki volt kapcsolva, akkor a CD
lejátszásához először be kell kapcsolnia
a készüléket az 1 gomb segítségével.
A készülék ki- és bekapcsolása a
levehető előlap segítségével
쏅 Vegye le az előlapot.
A készülék kikapcsol.
쏅 Helyezze vissza az előlapot.
A készülék bekapcsol. A legutóbbi beállítás
(rádió, CD, CD-váltó vagy AUX) újra aktiválódik.
A hangerő beállítása
A hangerő beállítása
A hangerőt 0 (ki) és 66 (maximum) értékek
között szabályozhatja.
A hangerő növeléséhez,
쏅 nyomja meg a gombot 3.
A hangerő csökkentéséhez,
쏅 nyomja meg a gombot 3.
A bekapcsolási hangerő
beállítása
Megjegyzések:
A készülék időzítő funkcióval rendelkezik
(késleltetési idő).
Például, ha megnyomja a MENU gombot 5 és kiválaszt egy menüpontot,
akkor a készülék az utolsó gombnyomás után 8 másodperccel visszakapcsol. A végrehajtott beállítások mentésre
kerülnek.
Beállíthatja a bekapcsolási hangerőt.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn az “ON VOLUME” felirat jelenik meg.
쏅 Állítsa be a bekapcsolási hangerőt a
gombok 8 segítségével.
A beállítás megkönnyítése érdekében, a
készülék növeli vagy csökkenti a hangerőt
annak változtatása közben.
Ha engedélyezi a "LAST VOL" funkciót, akkor
a készülék kikapcsolásakor utoljára használt
hangerő kerül beállításra.
8
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 8
4/7/06 7:23:19 AM
Az elhalkítás szintjének beállítása
Beállíthatja az elhalkítás szintjét.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “MUTE
LVL” felirat jelenik meg.
쏅 Állítsa be az elhalkítási hangerőt a
gombok segítségével 8.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
Ha a készülék telefonhoz van csatlakoztatva,
akkor a hangsugárzó rendszer elhalkításra
kerül, amikor “felveszi” a telefont. Ennek
érdekében a mobiltelefont a beszerelési
utasításnak megfelelően csatlakoztatni kell
a készülékhez.
A kijelzőn a “PHONE” felirat jelenik meg.
HUNGARIAN
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Az elhalkítás funkció törlése
Az előzőleg beállított hangerőhöz való viszszatéréshez,
쏅 ismét nyomja meg röviden az 1 gombot.
Elhalkítás a telefon üzemmód
közben
SVENSKA
Lehetséges a hangerő gyors csökkentése egy
előre beállított szintre (Mute).
쏅 Röviden nyomja meg az 1 gombot.
A kijelzőn a "MUTE" felirat jelenik meg.
ESPAÑOL
A hangerő gyors csökkentése
(Mute)
A rendszer bizonyos funkciók megerősítésére
egy hangjelzést ad ki, például, amikor egy
gombot két másodpercnél hosszabb ideig
kell nyomnia egy rádióállomás beállításakor.
A hangjelzést ki- vagy bekapcsolhatja.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “BEEP ON”
vagy “BEEP OFF” felirat jelenik meg.
쏅 Kapcsolja be (on) vagy ki (off) a
gombok segítségével.
hangjelzést a
8.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅nyomja meg a MENU gombot 5.
PVagyTUGUÊS
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
A megerősítő hangjelzés ki- vagy
bekapcsolása
DANSK
Megjegyzések:
A halláskárosodás megelőzése érdekében
a bekapcsolási hangerő a maximum
“38” értékre van korlátozva. Ha a
készülék kikapcsolásakor a hangerő
ennél hangosabbra volt állítva és a “LAST
VOL” beállítás van kiválasztva, akkor a
készülék a “38” értékkel kapcsol be.
MAGYAR
A hangerő beállítása
9
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 9
4/7/06 7:23:19 AM
Rádió üzemmód
Rádió üzemmód
A tuner beállítása
A tuner megfelelő működéséhez a
ké-szüléket be kell állítani ahhoz a
régióhoz, amelyben azt használja. Az Európa
"EUROPE", Amerika "USA", Dél-Amerika
"S-AMERICA" és a Thaiföld "THAI" beállítások
között választhat. A tuner gyárilag ahhoz a
régióhoz van beállítva, ahol azt eladták. Ha
problémák vannak a rádióvétellel, akkor
ellenőrizze ezt a beállítást.
Az ebben a használati útmutatóban leírt
funkciók a tuner EUROPA beállítására
vonatkoznak.
쏅 Kapcsolja ki a készüléket az 1 gombot
használva.
쏅 Tartsa nyomva egy időben az 1 és 5
gombokat ; és kapcsolja be újra a
készüléket az 1 gomb segítségével.
A kijelzőn a "TUNER" felirat jelenik meg.
쏅 Válassza ki a tuner régiót a vagy
gomb segítségével 8.
A beállítás elmentéséhez,
쏅 kapcsolja ki majd be a készüléket újra
vagy várjon körülbelül 8 másodpercet.
A rádió az utoljára kiválasztott üzemmódban (rádió, CD, CD-váltó vagy AUX) indul
újra.
A rádió üzemmód kiválasztása
Ha CD, CD-váltó vagy AUX üzemmódban
van,
쏅 nyomja meg a BND•TS gombot ; .
vagy
쏅 nyomja ismételten az SRC
gombot
4, míg a memóriabank, például “FM1”
megjelenik a kijelzőn.
Kényelmi RDS funkciók
A készülék RDS (rádiós adat rendszer)
rádióvevővel van felszerelve. Számos FM
állomás olyan jelet sugároz, amely nem
csak a műsort, hanem egyéb információkat
is tartalmaz, mint például az állomásnév és
a műsortípus (PTY).
A kijelzőn az állomásnév jelenik meg, amint
a tuner veszi azt.
A rádió funkcióinak palettáját az AF (alternatív frekvencia) és a REGIONAL kényelmi
RDS funkciók egészítik ki.
• AF: Ha ezt az RDS funkciót aktiválja,
akkor a rádió automatikusan a beállított
állomás legjobban vehető frekvenciájára
hangol.
• REGIONAL: Bizonyos esetekben egyes
rádióállomások különböző tartalmú
regionális programokra osztják fel
műsoraikat. A REG funkciót annak
megelőzésére használhatja, hogy
az autórádió különböző tartalmú
műsort sugárzó alternatív frekvenciára
kapcsoljon.
Megjegyzések:
A REGIONAL funkciót külön kell aktiválni
vagy deaktiválni a menüben.
Az RDS funkció ki- és bekapcsolása
Ha az RDS funkciókat (AF és REGIONAL)
használni szeretné,
쏅 akkor nyomja meg és tartsa nyomva több
mint két másodpercig a TRAF•RDS 9
gombot.
10
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 10
4/7/06 7:23:19 AM
Egy állomás behangolása
Egy állomás behangolásának számos módja
van.
Automata állomáskeresés
쏅 Nyomja meg a vagy gombokat 8.
A rádió ráhangolódik a legközelebbi vehető
állomásra.
Az állomáskereső hangolás
érzékenységének beállítása
Kiválaszthatja, hogy a rádió csak az erős vételt
nyújtó állomásokat vagy a gyenge vétellel
rendelkező állomásokat is behangolja-e.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8 míg a kijelzőn a “SENS” felirat
és az aktuálisan beállított érték jelenik
meg.
HUNGARIAN
FRANÇAIS
Műsorszóró hálózatok átböngészése
(csak FM)
Ha a rádióállomások különböző műsorokat
sugároznak, akkor lehetséges ezen
úgynevezett “műsorszóró hálózatok”
böngészése.
Megjegyzések:
Ennek a szolgáltatásnak a használatához
be kell kapcsolni az RDS funkciót.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8
a műsorszóró hálózat következő állomásának kiválasztásához.
Megjegyzések:
Ezen szolgáltatás használatakor, csak
azokra az állomásokra tud váltani,
amelyeket korábban már egyszer vett.
Az állomások vételéhez használja a Scan
vagy Travelstore funkciót.
ITALIANO
gombokat 8.
NEDERLANDS
vagy
SVENSKA
A készülék az FM valamint az MW és LW (AM)
hullámsávokon is képes rádióadások vételére. Három memóriabank áll rendelkezésre az
FM hullámsáv (FM1, FM2 és FMT) és egy az
MW és LW hullámsávok esetében.
Minden memóriabankban hat állomás
tárolására van lehetőség.
Az FM memóriabankok (FM1, FM2 és FMT)
és az MW valamint LW hullámsávok közti
váltáshoz,
쏅 röviden nyomja meg a BND•TS ;
gombot.
쏅 Nyomja meg a
ESPAÑOL
A hullámsáv/memóriabank
kiválasztása
Megjegyzések:
Állomások manuális behangolása csak
akkor lehetséges, ha az RDS funkció ki
van kapcsolva.
PVagyTUGUÊS
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolása
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8 míg a kijelzőn a “REG” felirat jelenik meg. A “REG” mellett “OFF”
vagy “ON” felirat látható.
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolásához,
쏅 nyomja meg a vagy gombot 8.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
Állomások manuális behangolása
Manuálisan is behangolhatja az állomásokat.
DANSK
Az RDS funkcó aktív, ha a kijelzőn látható az
RDS jel.
MAGYAR
Rádió üzemmód
11
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 11
4/7/06 7:23:19 AM
Rádió üzemmód
A “SENS H16” azt jelenti, hogy a tuner a
legnagyobb érzékenységre, a “SENS LO1”
pedig azt, hogy a legkisebb érzékenységre
van állítva.
쏅 Állítsa be a kívánt érzékenységet a
gombok 8 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a MENU gombot 5.
Megjegyzések:
Különböző érzékenységi szinteket állíthat
be az FM, MW vagy LW (AM) sávokhoz.
Állomások tárolása
Állomások manuális tárolása
쏅 Válassza ki a kívánt memóriabankot
(FM1, FM2, FMT) vagy a hullámsávok
(MW vagy LW) egyikét.
쏅 Hangolja be a kívánt állomást.
쏅 Nyomja le és tartsa nyomva több mint
két másodpercig az 1 - 6 állomásgombok
valamelyikét.
Állomások automatikus tárolása
(Travelstore)
Automatikusan tárolhatja a régió legerősebb
vételű hat állomását (csak FM). Az állomások
az FMT memóriabankban kerülnek tárolásra.
Megjegyzések:
A folyamat során a memóriabankban
korábban tárolt állomások törlésre
kerülnek.
쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva legalább két
másodpercig a BND•TS gombot ; .
A tárolási folyamat elkezdődik és a kijelzőn
az
“FM STORE” felirat jelenik meg. A folyamat
befejeződése után a rádión az FMT memóriabank 1 helyén tárolt állomás szólal meg.
A tárolt állomások hallgatása
쏅 Válassza ki a memóriabankot vagy
hullámsávot.
쏅 Nyomja meg a kívánt állomás gombját
1 - 6 :.
A fogható állomások
végigpásztázása (SCAN)
A scan funkcióval az összes fogható állomásba belehallgathat. A pásztázási időt 5 és 30
másodperc közti értékre lehet beállítani a
menüben (5 másodperces lépésekben).
A SCAN indítása
쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig a MENU gombot 5.
A pásztázás elindul. A kijelzőn a "SCAN"
felirat, mellette villogva az aktuális állomásnév vagy frekvencia jelenik meg.
A SCAN funkció megállításához és egy
állomás hallgatásának folytatásához,
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
A pásztázás abbamarad és a rádió folytatja
a legutóbb behangolt állomás vételét.
A pásztázási idő beállítása
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “SCAN TIME”
felirat jelenik meg.
쏅 Állítsa be a kívánt pásztázási időt a
gombok 8 segítségével.
12
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 12
4/7/06 7:23:20 AM
PTY-EON
Ha kiválasztja a műsortípust és elindítja a
keresőhangolást, akkor a rádió egy, a választott műsortípusú állomásra vált.
Megjegyzések:
• Ha a tuner nem talál az adott
műsortípusnak megfelelő állomást,
akkor egy sípolás hallható és a kijelzőn
rövid időre a “NO PTY” felirat jelenik
meg. A rádió ezután visszatér az
utoljára hallgatott állomásra.
A PTY nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a nyelvet műsortípusok
nevének kijelzéséhez. A választási
lehetőségek a DEUTSCH, ENGLISH és
FRANÇAIS.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “PTY
LANG” felirat jelenik meg.
쏅 Állítsa be a kívánt nyelvet a
gombok
segítségével 8.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
HUNGARIAN
FRANÇAIS
DANSK
• Ha egy későbbi időpontban a behangolt rádióállomás vagy a műsorszóró
hálózat egy másik állomása a kiválasztott programtípust sugározza, akkor a
rádió automatikusan átvált az aktuáli-
ITALIANO
A PTY ki- vagy bekapcsolása
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “PTY ON” vagy
a “PTY OFF” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a PTY
ki- (OFF) vagy bekapcsolásához (ON).
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
NEDERLANDS
Az állomás nevének továbbításán kívül,
bizonyos FM állomások a sugárzott
műsor típusával kapcsolatban is küldenek
információt. Az Ön rádiója képes ezt az
információt venni és kijelezni.
A műsortípusok például az alábbiak lehetnek:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
MUSIC
A PTY funkciót használhatja adott típusú
állomások választására.
SVENSKA
Műsortípus (PTY)
• Ha nem akarja ez a PTY EON váltást,
akkor kapcsolja ki azt a menüben a
“PTY off” beállításával. Először nyomja
meg az SRC 4 vagy BND•TS ;
gombok valamelyikét.
ESPAÑOL
Megjegyzések:
Az így meghatározott pásztázási időt használja a rendszer a CD lemez pásztázására
is CD-váltó üzemmódban.
san behangolt állomásról, CD vagy CDváltó üzemmódból az állomásra, amely
az Ön által kiválasztott műsortípust
sugározza.
PVagyTUGUÊS
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
MAGYAR
Rádió üzemmód
13
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 13
4/7/06 7:23:20 AM
Rádió üzemmód
Egy műsortípus választása és a
keresőhangolás indítása
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8.
A kijelzőn látható az aktuális műsortípus.
쏅 Ha egy másik műsortípust szeretne
választani, akkor ezt a vagy gombok
8 segítségével teheti meg, míg látható
a képernyő.
A választott műsortípus rövid időre
megjelenik a kijelzőn.
쏅 Nyomja meg a
vagy
gombot 8
a keresőhangolás elindításához.
A rádió a következő olyan állomásra hangol,
amely megfelel a választott műsortípusnak.
A rádióvétel optimalizálása
HICUT
A HICUT funkció javítja a vételt gyenge
vételi viszonyok esetén (csak FM). Vételi
zavarok esetén a zajszint automatikusan
csökkentésre kerül.
A kijelző beállítása
Rádió üzemmódban lehetséges a hullámsávnak, a memóriabanknak/helynek, az
időnek, az adott állomás nevének vagy frekvenciájának kijelzése.
Válassza a “FREQUENCY” lehetőséget az állomásnév vagy a frekvencia, vagy a “CLOCK”
lehetőséget a hullámsáv és a memóriabank/
hely valamint az idő kijelzéséhez.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “HICUT” felirat
jelenik meg.
쏅 Nyomja meg
vagy
gombot 8
a “CLOCK” és a “FREQUENCY” közti
váltáshoz.
쏅 Nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
A Hicut ki- és bekapcsolása
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “HICUT”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a
HICUT beállításához.
A “HICUT 0” azt jelenti, hogy a zajszint automatikus csökkentése nem történik meg, a
“HICUT 1” pedig azt, hogy a zajszint automatikusan csökkentésre kerül.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
14
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 14
4/7/06 7:23:20 AM
• Ha elhagyja a hallgatott közlekedési
információkat sugárzó állomás vételi
körzetét.
• Ha egy közlekedési információkat
sugárzó állomást fog és a hangerő
minimumra van állítva (0), vagy ha
elhagyja a közlekedési információkat
sugárzó állomás vételi körzetét, mialatt egy CD-t, a CD-váltót vagy egy
AUX eszközt hallgat és a következő
automatikus keresés nem talál egy új
közlekedési információkat sugárzó állomást.
Megjegyzések:
• A hangerő-szabályozó 3, segítségével szintén beállíthatja a közlekedési bejelentés hangerejét az adott
bejelentés időtartamára.
• Beállítható a közlekedési bejelentések
hangerőelosztása. További tájékoztatásért tanulmányozza a “Hang” című
fejezetet.
HUNGARIAN
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Megjegyzések:
Egy figyelmeztető hangjelzést fog hallani,
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “TA VOLUME” felirat jelenik meg.
쏅 Állítsa be a hangerőt a
gombok 8
segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
SVENSKA
쏅 Röviden nyomja meg a TRAF•RDS gombot 9.
Ha a közlekedési információk elsőbbsége aktiválva van, akkor a kijelzőn a forgalmi dugó
jel jelenik meg.
A közlekedési bejelentések
hangerejének beállítása
ESPAÑOL
A közlekedési információk
elsőbbségének ki- és bekapcsolása
Ha meghallja a figyelmeztető hangjelzést,
akkor kikapcsolhatja a közlekedési információk elsőbbségét vagy ráhangolhat egy
állomásra, amely közlekedési információkat
közvetít.
PVagyTUGUÊS
A készülék RDS-EON vevővel van felszerelve. Az EON a fejlett egyéb hálózat angol
megfelelőjének rövidítése.
Ha egy közlekedési bejelentés (TA) sugárzása történik, akkor a rendszer automatikusan átvált az azt sugárzó állomásra az
adott műsorszóró hálózaton belül.
Ha a közlekedési bejelentés véget ér, akkor a
rendszer automatikusan visszatér az előzőleg
hallgatott műsorra.
• Ha áthangolja a rádiót a közlekedési
információkat sugárzó állomásról egy
közlekedési információkat nem
közvetítő állomásra.
DANSK
Közlekedési információk
MAGYAR
Közlekedési információk
15
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 15
4/7/06 7:23:20 AM
CD üzemmód
CD üzemmód
A készüléket szabványos 12 vagy 8 cm
átmérőjű audio CD-k, CD-R-ek és CD-RW k lejátszására használhatja.
A CD lejátszó súlyos
károsodásának
veszélye!
Nem kör alakú CD-k (különböző formára
kialakított CD-k) nem alkalmasak a lejátszásra.
A nem megfelelő CD lemezek használatából fakadó károsodásokra nem
vállalunk garanciát.
A megfelelő működés érdekében csak
Compact-Disc emblémával ellátot lemezeket használjon. A másolásvédelemmel
ellátott CD lemezek használata lejátszási
problémákat okozhat. A Blaupunkt nem garantálja a másolásvédett lemezek megfelelő
működését!
Az audio CD-ken kívül az MP3/WMA fájlokat
tartalmazó CD-k is lejátszhatók a készüléken.
További tájékoztatásért, kérjük olvassa el az
“MP3/WMA üzemmód” című fejezetet.
Átváltás CD üzemmódba
Ha nincs CD lemez a lejátszóban,
쏅 finoman helyezze a CD-t nyomtatott
felével felfelé a CD tálcába 6, míg egy
kis ellenállást nem érez.
A lejátszó automatikusan behúzza a lemezt.
Nem szabad segíteni vagy akadályozni a
meghajtót a CD behúzásában.
A CD lejátszása elkezdődik.
Megjegyzések:
Ha a jármű gyújtása ki volt kapcsolva a CD
behelyezése előtt, akkor a lejátszás megkezdéséhez először be kell kapcsolnia a
készüléket az 1 gomb segítségével.
Ha a CD már benne van a lejátszóban,
쏅 nyomja meg ismételten az SRC
gombot 4, míg a “CD” felirat meg nem
jelenik a kijelzőn.
A lejátszás onnan kezdődik, ahol az előzőleg
meg lett szakítva.
Sávok kiválasztása
쏅 Nyomja meg a nyíl gombok 8 valamelyikét az előző vagy következő sáv
kiválasztásához.
Ha egyszer megnyomja a
vagy
gombot 8, akkor az adott sáv lejátszása
újrakezdődik.
Gyors sávválasztás
A sávok közti gyors előre vagy hátra váltáshoz,
쏅 nyomja meg és tartsa nyomva a
gombok 8 valamelyikét míg a sávok
gyorsan hátra vagy gyorsan előre kiválasztása elkezdődik.
Gyorskeresés (hallható)
A gyors előre vagy hátrafelé kereséshez,
쏅 nyomja meg és tartsa nyomva a
gombok 8 valamelyikét, míg az előre
vagy hátra történő gyorskeresés el nem
kezdődik.
16
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 16
4/7/06 7:23:20 AM
Végigpásztázhatja (röviden belehallgathat)
a CD-n található összes sávot.
쏅 Nyomja meg és legalább két másodpercig
tartsa nyomva a MENU gombot 5.
A következő sáv pásztázása elkezdődik.
Megjegyzések:
Beállíthatja a pásztázás idejét. A további információkért olvassa el a "Rádió
üzemmód" fejezet "A pásztázási idő
beállítása" című részét.
A SCAN funkció törlése és egy sáv
hallgatásának folytatása
쏅 A pásztázás megállításához, nyomja meg
a MENU gombot 5.
Az éppen pásztázott sáv lejátszása normál
módon folytatódik.
Sávok ismétlése (REPEAT)
A megszakítás törlése
쏅 A megszakítás alatt, nyomja meg a 3
gombot :.
A lejátszás folytatódik.
A kijelző beállítása
A CD üzemmódban kétféle kijelzési mód
közül választhat.
• A sáv száma és az idő
• A sáv száma és a lejátszási idő
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “CD DISP”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8
a “PLAY TIME” és a “CLOCK” közti
váltáshoz.
쏅 Nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
HUNGARIAN
DANSK
Ha meg akarja ismételni egy sáv
lejátszását,
쏅 nyomja meg az 4 RPT gombot :.
A kijelzőn rövid időre az “RPT TRCK”, majd az
RPT jel jelenik meg. A sáv lejátszása az RPT
kikapcsolásáig ismétlődik.
FRANÇAIS
Sávok pásztázása (SCAN)
: gombot.
A kijelzőn a “PAUSE” felirat jelenik meg.
ITALIANO
쏅 Nyomja meg a 3
NEDERLANDS
Rövid időre a "MIX OFF" felirat jelenik meg a
kijelzőn, majd eltűnik a MIX szimbólum.
SVENSKA
A lejátszás megszakítása
(PAUSE)
ESPAÑOL
A MIX üzemmód törlése
쏅 Nyomja meg újra az 5 MIX gombot :.
쏅 Nyomja meg az 5 MIX gombot :.
PVagyTUGUÊS
A kijelzőn rövid időre a “MIX CD”, majd a MIX
jel jelenik meg. A következő véletlenszerűen
kiválasztott sáv lejátszása elkezdődik.
Az ismétlés kikapcsolása
Az ismétlés funkció kikapcsolásához,
쏅 nyomja meg újra a 4 RPT gombot :.
A kijelzőn rövid időre az “RPT OFF” felirat
jelenik meg, majd az RPT jel eltűnik.
Folytatódik a normál lejátszás.
Sávok véletlenszerű sorrendben
történő lejátszása (MIX)
MAGYAR
CD üzemmód
17
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 17
4/7/06 7:23:21 AM
CD üzemmód
CD szöveg kijelzése
CD kiadása
Néhány CD lemez CD szöveget tartalmaz. A
CD szöveg tartalmazhatja az előadó nevét és
az album vagy a sáv címét.
Engedélyezheti a CD szöveg gördülő szövegként való megjelenítését minden alkalommal,
ha egy másik sávra vált. Az egész szöveg
egyszeri mutatása után az eredeti kijelzés
jelenik meg. További tájékoztatásért, tanulmányozza az “A kijelző beállítása” című
részt.
쏅 Nyomja meg CD tároló melletti
gombot 7.
A CD kiadásra kerül.
쏅 Vegye ki a CD-t.
A CD szöveg ki- és bekapcsolása
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “CD TEXT”
felirat jelenik meg.
쏅 Kapcsolja be (“TEXT ON”) vagy ki (“TEXT
OFF”) a CD szöveg funkciót a vagy
gomb 8 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
Megjegyzések:
• A CD kiadása után 10 másodperccel a
meghajtó automatikusan visszahúzza
azt.
• A CD-ket akkor is ki tudja venni, ha a
készülék ki van kapcsolva vagy más
audio forrást hallgat.
Közlekedési bejelentések CD
üzemmódban
Ha közlekedési információkat szeretne venni
CD üzemmódban,
쏅 nyomja meg a TRAF•RDS gombot 9.
A közlekedési bejelentések akkor aktiválódnak, ha a kijelzőn megjelenik a forgalmi
dugó jel. További tájékoztatásért, olvassa
el a “Közlekedési információk vétele” című
fejezetet.
18
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 18
4/7/06 7:23:21 AM
A különböző CD-írók, CD-író szoftverek és
nyers CD-k problémássá tehetik a készülék
bizonyos CD-k lejátszására való képességét.
Ha problémát okoz a saját maga által írt CDk lejátszása, akkor próbálja ki más márkájú
vagy más színű nyers CD használatát.
A CD formátuma ISO 9660 Level1/Level2
vagy Joilet kell, hogy legyen. A többi formátum nem játszható le megbízhatóan.
Legfeljebb 252 könyvtárat hozhat létre egy
CD-n. A készülékkel ezen könyvtárak mindegyikét önállóan elérheti.
A CD-n található könyvtárak számától függetlenül, a készülék egy lemezen csak 999
darab MP3 fájlt és egy könyvtárban csak 255
fájlt tud kezelni.
HUNGARIAN
FRANÇAIS
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
ITALIANO
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
A Könyvtárak
B Cím · Állományok
Egy személyi számítógép segítségével minden könyvtárnak nevet adhat. A készülék
képes kijelezni a könyvtárneveket. CD-író
szoftvere segítségével adjon nevet a könyvtáraknak és a sávoknak/fájloknak. Ennek
módjáról a szoftver használati utasítása nyújt
felvilágosítást.
Megjegyzések:
A könyvtárak és a sávok/fájlok elnevezésekor kerülje az ékezetes betűk és a
speciális karakterek használatát.
Ha azt szeretné, hogy a fájlok a megfelelő sorrendben helyezkedjenek el, akkor használjon
olyan CD-író szoftvert, amely betűrendben
helyezi el a fájlokat. Ha a szoftver nem nyújtja
ezt a szolgáltatást, akkor manuálisan is elren-
NEDERLANDS
MP3/WMA CD készítése
D03
SVENSKA
• A WMA fájlok csak akkor játszhatók
vissza biztosan, ha a 8-as verziójú
Windows Media Player programmal
készültek.
A
D02
ESPAÑOL
Megjegyzések:
• Az internetes zeneáruházakból származó digitális jogok kezelése (DRM)
technológiával rendelkező WMA
fájlokat nem lehet lejátszani a készüléken.
D01
PVagyTUGUÊS
Az autós hangsugárzó rendszert MP3 zenei
fájlokat tartalmazó CD-R és CD-RW lemezek
lejátszására is használhatja. WMA fájlokat is
lejátszhat. Az MP3 és a WMA fájlok kezelése
megegyezik.
DANSK
MP3/WMA üzemmód
MAGYAR
MP3/WMA üzemmód
19
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 19
4/7/06 7:23:21 AM
MP3/WMA üzemmód
dezheti a fájlokat. Ehhez az egyes fájlnevek
elé egy számot kell írni, például "001", "002",
stb. A kezdő nullákat szintén be kell írni.
Az MP3 sávok további információkat is tartalmazhatnak, mint például az előadó neve,
az album vagy a sáv címe (ID3 címkék). A
készülék képes az ID3 címkék (1. verzió)
kijelzésére.
MP3 fájlok készítésekor (kódolásakor)
használjon legfeljebb 256 kbit/sec bitsebességet.
A készülék csak olyan MP3 fájlok lejátszására
képes, melyeknek kiterjesztése ".MP3".
Megjegyzések:
A zavartalan lejátszás érdekében,
• ne próbálja nem MP3 fájlok kiterjesztését ".MP3"-ra változtatni és így megkísérelni lejátszásukat! A készülék lejátszás közben figyelmen kívül hagyja
ezeket az érvénytelen fájlokat.
• Ne használjon "kevert" CD-ket, amelyek MP3 fájlokat és nem MP3 fájlokat is tartalmaznak (a készülék csak
lejátszás közben olvassa be az MP3
fájlokat).
• Ne használjon olyan CD-ket, amelyek
CD-audio sávokat és MP3 sávokat is
tartalmaznak. Ilyen CD használata esetén a lejátszó csak a CD-audio sávokat
fogja lejátszani.
Átváltás MP3 üzemmódba
A kijelző beállítása
Az alábbi beállításokhoz egy MP3 CD kell,
hogy legyen a meghajtóban.
Az alapértelmezett kijelzés beállítása
Az aktuális sávval kapcsolatos különböző
típusú információk kijelzése lehetséges:
• A sáv száma és a lejátszási idő “TRCKTIME”
• A sáv száma és az idő “TRCK-CLK”
• A könyvtár száma és a sáv száma “DIRTRCK”
• A könyvtár száma és az idő “DIR-CLK”
• A könyvtár száma és a lejátszási idő “DIRTIME”
Megjegyzések:
A sáv váltása után az MP3 gördülő szöveg
egyszeri megjelenése után az információk
folyamatosan kijelzésre kerülnek.
A különböző kijelzési módok közti váltáshoz,
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “CD DISP”
felirat jelenik meg.
쏅 Válassza a kívánt lehetőséget a vagy
gomb 8 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
Az MP3 üzemmódot a CD üzemmóddal
azonos módon lehet bekapcsolni. További
tájékoztatásért olvassa el az “Átváltás CD
üzemmódba” című fejezetet.
20
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 20
4/7/06 7:23:21 AM
Az előre vagy hátra történő gyorskereséshez,
쏅 nyomja meg a vagy gombot 8,
míg az előre vagy hátra történő keresés
el nem kezdődik.
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása– (MIX)
Az aktuális könyvtárban lévő sávok véletlen
sorrendű lejátszásához,
쏅 röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
:.
A “MIX DIR” felirat jelenik meg a kijelzőn és
kigyullad a MIX jel.
A CD-n található összes MP3 véletlen sorrendben történő lejátszásához,
쏅 nyomja le és tartsa nyomva legalább két
másodpercig az 5 MIX gombot :.
A “MIX CD” felirat jelenik meg a kijelzőn és
kigyullad a MIX jel.
HUNGARIAN
FRANÇAIS
ITALIANO
Gyorskeresés
NEDERLANDS
Az adott könyvtárban található másik sávhoz/
fájlhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz,
쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 8.
Ha egyszer megnyomja a gombot 8,
akkor az adott sáv lejátszása újrakezdődik.
SVENSKA
Sávok/fájlok kiválasztása
ESPAÑOL
A különböző kijelzési lehetőségek közti
váltáshoz,
쏅 nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn az “MP3 DISP”
felirat jelenik meg.
쏅 Válassza ki a kívánt MP3 gördülő szöveget
a vagy gomb 8 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
Egy másik könyvtárhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz,
쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 8.
PVagyTUGUÊS
Megjegyzések:
Az előadó és az album neve része az 1.
verziójú MP3 címkének és csak akkor
jelezhető ki, ha az MP3 állománnyal
együtt el lett mentve (további tájékoztatásért, kérjük olvassa el számítógépe
MP3 vagy CD-író szoftverének használati
utasítását).
Könyvtár kiválasztása
DANSK
A gördülő MP3 szövegek beállítása
Az egyes sávváltásokkor az alábbi gördülő
szövegek valamelyike jelenik meg a kijelzőn.
Ezek után a beállított normál kijelzés
látható.
A rendelkezésre álló gördülő szövegek az
alábbiak:
• Könyvtárnév ("DIR NAME")
• A sáv neve ("SONG NAME")
• Az album neve ("ALBM NAME")
• Az előadó neve ("ARTIST")
• Fájlnév ("FILE NAME")
MAGYAR
MP3/WMA üzemmód
21
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 21
4/7/06 7:23:21 AM
MP3/WMA üzemmód
A MIX üzemmód törlése
A MIX üzemmód törléséhez,
쏅 röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
:.
A “MIX OFF” felirat jelenik meg a kijelzőn és
a MIX jel eltűnik.
Rövid időre az “RPT TRCK” felirat jelenik meg
a kijelzőn és kigyullad az RPT jel.
Az egész könyvtár megismétléséhez,
쏅 nyomja meg legalább két másodpercre a
4 RPT gombot :.
A kijelzőn rövid időre az “RPT DIR” felirat
jelenik meg.
Sávok pásztázása (SCAN)
Végigpásztázhatja (röviden belehallgathat)
a CD-n található összes sávot.
쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva legalább
két másodpercig a MENU 5 gombot. A
következő sáv pásztázása elkezdődik.
A villogó sávszámok mellett a “TRK SCAN”
felirat jelenik meg a kijelzőn. A CD-n lévő
címek pásztázása növekvő sorrendben
történik.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a "Rádió üzemmód" című
fejezet, "A pásztázási idő beállítása" című
részében találja.
A pásztázás megállítása és egy sáv
hallgatásának folytatása
쏅 Röviden nyomja meg a MENU gombot
5.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv
normál lejátszása.
Az ismétlés kikapcsolása
Az aktuális sáv vagy könyvtár ismétlésének
kikapcsolásához,
쏅 röviden nyomja meg a 4 RPT gombot
:.
A kijelzőn rövid időre az “RPT OFF” felirat
jelenik meg és az RPT eltűnik.
A lejátszás megszakítása
(PAUSE)
쏅 Nyomja meg a 3
: gombot.
A kijelzőn a “PAUSE” felirat jelenik meg.
A szüneteltetés kikapcsolása
쏅 Szüneteltetés közben nyomja meg a 3
:.
A lejátszás folytatódik.
Egyes sávok vagy teljes
könyvtárak ismétlése (REPEAT)
Az éppen játszott sáv ismételt
lejátszásához,
쏅 röviden nyomja meg a 4 RPT gombot
:.
22
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 22
4/7/06 7:23:21 AM
Megjegyzések:
A készülék figyelmen kívül hagyja a váltó
üres vagy nem megfelelő CD-ket tartalmazó CD nyílásait.
Sávok kiválasztása
Egy mások sávhoz történő fel vagy lefelé
lépéshez az aktuális CD-n,
쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 8.
Gyorskeresés (hallható)
A gyors előre vagy hátrafelé kereséshez,
쏅 nyomja meg és tartsa nyomva a
gombok 8 valamelyikét, míg az előre
vagy hátra történő gyorskeresés el nem
kezdődik.
Egyedi sávok vagy egész CD-k
ismétlése (REPEAT)
Az aktuális sáv ismétléséhez,
쏅 röviden nyomja meg az 4 RPT gombot
:.
A kijelzőn rövid időre az “RPT TRCK” felirat
jelenik meg és az RPT kigyullad.
Az aktuális CD ismétléséhez,
쏅 nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig a 4 RPT gombot :.
A kijelzőn rövid időre a “RPT DISC” felirat
jelenik meg és a RPT kigyullad.
HUNGARIAN
FRANÇAIS
ITALIANO
Egy másik CD-hez való fel vagy lefelé
mozgáshoz,
쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 8.
NEDERLANDS
CD-k kiválasztása
SVENSKA
쏅 Nyomja meg ismételten az SRC
gombot 4, míg a kijelzőn a “CHANGER”
felirat jelenik meg.
A készülék elkezdi lejátszani a CD-váltó
által először észlelt lemezt.
ESPAÑOL
Átváltás CD-váltó üzemmódba
CD-váltó üzemmódban a kijelző ötféle
beállítására van lehetőség:
• A sáv száma és a lejátszási idő “TRCKTIME”
• A sáv száma és az idő “TRCK-CLK”
• A CD száma és a sáv száma “CD-TRCK”
• A CD száma és az idő “CD-CLK”
• A CD száma és a lejátszási idő “CDTIME”
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “CDC
DISP” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 8 a kívánt kijelzés kiválasztásához.
쏅 Nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
PVagyTUGUÊS
Megjegyzések:
A CD-k kezelésére, behelyezésére és a
CD-váltó használatára vonatkozó tájékoztatást a CD-váltó használati utasításában
találja.
A kijelző beállítása
DANSK
CD-váltó üzemmód
MAGYAR
CD-váltó üzemmód
23
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 23
4/7/06 7:23:22 AM
CD-váltó üzemmód
Az ismétlés megszakítása
Az aktuális sáv vagy CD ismétlésének
megszakításához,
쏅 röviden nyomja meg a 4 RPT gombot
:.
A kijelzőn az “RPT OFF” felirat jelenik meg
és az RPT eltűnik.
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása (MIX)
Az aktuális CD-n található sávok véletlenszerű sorrendben történő lejátszásához,
쏅 röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
:.
A kijelzőn rövid időre a “MIX CD” felirat jelenik meg és a MIX kigyullad.
Az összes behelyezett CD lemezen található
sáv véletlenszerű sorrendben történő lejátszásához,
쏅 nyomja meg két másodpercnél hoszszabb időre az 5 MIX gombot :.
Rövid időre a "MIX ALL" felirat jelenik meg,
majd a MIX felirat látható a kijelzőn.
A MIX kikapcsolása
쏅 Röviden nyomja meg az 5 MIX gombot
:.
A "MIX OFF" felirat jelenik meg és a MIX felirat
eltűnik a kijelzőről.
Az összes CD összes sávjának
pásztázása (SCAN)
Az összes CD-n található összes sáv
növekvő sorrendű pásztázásához (rövid
belehallgatáshoz),
쏅 nyomja meg két másodpercnél hosz- szabb időre az MENU gombot 5.
A kijelzőn a “TRK SCAN” felirat jelenik meg
és az aktuális sáv száma villog.
A pásztázás megállítása
A pásztázás megállításához,
쏅 röviden nyomja meg a MENU gombot
5.
Majd az aktuális sáv normál lejátszása
folytatódik.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a "Rádió üzemmód" című
fejezet, "A pásztázási idő beállítása" című
részében találja.
A lejátszás szüneteltetése
(PAUSE)
쏅 Nyomja meg a 3
: gombot.
A kijelzőn a “PAUSE” felirat jelenik meg.
A szüneteltetés kikapcsolása
쏅 Szüneteltetés közben nyomja meg a
3 gombokat :.
A lejátszás folytatódik.
24
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 24
4/7/06 7:23:22 AM
Távvezérlésl
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
A kijelzőn a “MENU” felirat látható.
쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombokat 8, míg a kijelzőn a “24 H MODE”
vagy “12H MODE” felirat jelenik meg.
HUNGARIAN
MAGYAR
A 12/24 kijelzési módok közti
váltás
FRANÇAIS
Az idő beállításához,
쏅 nyomja meg a MENU gombot 5.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8 míg a kijelzőn a “CLOCK
SET” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 8.
Az idő jelenik meg a kijelzőn. Az óra villog
és beállítható.
쏅 Állítsa be az órákat a
gombok 8
segítségével.
Az óra beállítása után,
쏅 nyomja meg a gombot 8.
A percek villognak.
쏅 Állítsa be a perceket a
gombok 8
segítségével.
쏅 Nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
ITALIANO
Az idő beállítása
NEDERLANDS
Az idő rövid ideig történő mutatásához,
쏅 nyomja meg és tartsa nyomva az SRC
gombot 4, míg az idő jelenik meg a
kijelzőn.
SVENSKA
Az idő kijelzése
ESPAÑOL
Megjegyzések:
A távvezérlő csomagban található infravörös vevő csak akkor építendő be a
beszerelési utasításban olvashatók alapján, ha nincs közvetlen vizuális kapcsolat
a hangsugárzó rendszerrel.
Idő
PVagyTUGUÊS
A hangsugárzó rendszer beépített infravörös
távvezérlő vevővel van felszerelve. A vevő a
levehető előlapban helyezkedik el.
A legtöbb funkció kényelmesen és biztonságosan működtethető a kormánykeréken elhelyezett vagy kézi távirányító segítségével,
amelyek választható tartozékok.
A távvezérlő segítségével a készülék nem
kapcsolható ki vagy be.
A készülékhez megfelelő távvezérlőkkel kapcsolatban a “Megjegyzések és tartozékok” fejezet “Távvezérlés” című része nyújt felvilágosítást.
DANSK
Távvezérlés
Idő
25
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 25
4/7/06 7:23:22 AM
Idő
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a
kijelzési módok közti váltáshoz.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a MENU gombot 5.
Az óra folyamatos kijelzése a
készülék kikapcsolt és a gyújtás
bekapcsolt állapotában
Az idő kijelzéséhez, amikor a készülék ki- és
a gyújtás be van kapcsolva,
쏅 nyomja meg a MENU gombot 5.
A kijelzőn a “MENU” felirat látható.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “CLOCK
OFF” vagy a “CLOCK ON” felirat jelenik
meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a
kijelzés ON (BE) vagy OFF (KI) módba
történő váltásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a MENU gombot 5.
Az idő rövid idejű kijelzése a
készülék kikapcsolt állapotában
A készülék kikapcsolt állapotában az idő rövid idejű kijelzéséhez,
쏅 nyomja meg az SRC gombot 4.
Az idő körülbelül 8 másodpercre megjelenik
a kijelzőn.
Hang
Hang
Minden forráshoz (rádió, CD, CD-váltó) külön
beállíthatja a hangszínt (mély és magas).
A hangerő elosztás beállítások (balansz és
fader) minden audio forrásra vonatkoznak
(kivéve a közlekedési bejelentéseket).
A közlekedési bejelentésekre (TA) vonatkozó
balansz és fader beállítások csak a közlekedési bejelentés során változtathatóak.
A mély hangszín beállítása
쏅 Nyomja meg a AUDIO gombot <.
A "BASS" felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅 A mély hangszín beállításához, nyomja
meg a vagy gombot 8.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <.
A magas hangszín beállítása
쏅 Nyomja meg a AUDIO gombot <.
A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅 Nyomja meg ismételten a gombokat
8, míg a kijelzőn a “TREBLE” felirat
jelenik meg.
쏅 Használja a
vagy
gombot 8 a
magas hangszín beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <.
26
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 26
4/7/06 7:23:22 AM
HUNGARIAN
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader)
beállításához,
쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <.
A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 8,
míg a kijelzőn a “FADER” felirat jelenik
meg.
쏅 Nyomja meg a
vagy
gombot 8
Az első/hátsó hangerő-elosztás beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <.
SVENSKA
Az első/hátsó hangerő-elosztás
(fader) beállítása
A készülék rendelkezik egy hangszínszabályzóval, amelyben a "ROCK", "POP"
és "CLASSIC" zenei műfajok már be vannak
programozva.
A hangszínszabályzó egy beállításának
választásához,
쏅 Nyomja meg a AUDIO gombot <.
A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 8, míg a kijelzőn a
“ROCK”, “CLASSIC” vagy “EQ OFF”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a
vagy
gombot 8
az egyik előbeállítás vagy az “EQ OFF”
kiválasztásához. Ha egy elő-beállítást
választ, akkor az folyamatosan kijelzésre
kerül.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <.
ESPAÑOL
A bal/jobb hangerő-elosztás (balance)
beállításához,
쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <.
A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅 Nyomja meg ismételten a gombokat
8, míg a kijelzőn a “BAL” felirat jelenik
meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a
bal/jobb
hangerő-elosztás
beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <.
A hangszínszabályozó előre
beállított értékei
PVagyTUGUÊS
A bal/jobb hangerő-elosztás
(balance) beállítása
MAGYAR
Hang
27
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 27
4/7/06 7:23:22 AM
X-Bass
Szint kijelző
X-BASS
A szint kijelző beállítása
Az X-Bass lehetővé teszi a mély hangok
alacsony hangerő melletti felerősítését.
A kiválasztott X-Bass beállítás minden
audio forrásra (rádió, CD, CD-váltó vagy
AUX) vonatkozik.
Az X-BASS értéke 1-től háromig, fokozatokban állítható.
Az "XBASS OFF" azt jelenti, hogy az X-BASS
funkció ki van kapcsolva.
A szint kijelző röviden mutatja a kijelzőn
a hangerő és a hangszabályzó beállítási
folyamatát.
A beállítás folyamatok mellett, a szint kijelző
mutatja a beszédre és zenére vonatkozó legnagyobb értékeket. A szint kijelzőt ki- vagy
bekapcsolhatja.
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
A kijelzőn a “MENU” felirat látható.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn a “PEAK
LVL” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 a
“PEAK ON” vagy a “PEAK OFF” közti
választáshoz.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg kétszer a MENU gombot
5.
Az X-BASS beállítása
쏅 Nyomja meg a AUDIO gombot <.
A “BASS” felirat jelenik meg a kijelzőn.
쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 8,
míg a kijelzőn az “XBASS” felirat jelenik
meg.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kívánt beállítás látható a kijelzőn.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a AUDIO gombot <.
28
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 28
4/7/06 7:23:23 AM
쏅 Nyomja meg a MENU gombot 5.
A kijelzőn a “MENU” felirat látható.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombokat 8, míg a kijelzőn az “AUX ON”
vagy “AUX OFF” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 8 az
AUX ki- vagy bekapcsolásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg a MENU gombot 5.
Megjegyzések:
Ha az AUX bemenet be van kapcsolva, akkor azt az SRC
gomb 4 segítségével választhatja ki.
Ekkor az “AUX INPUT” felirat jelenik meg
a kijelzőn.
Tuner
FM frekvencia-felvétel:
35 - 16,000 Hz
CD
Frekvenciatartomány: 20 - 20,000 Hz
Előerősítő kimenet
4 csatorna:
3V
Bemeneti érzékenység
AUX bemenet:
MAGYAR
ITALIANO
Hullámsávok Európában:
FM :
87.5 - 108 MHz
MW :
531 - 1 602 kHz
LW :
153 - 279 kHz
HUNGARIAN
4 x 18 watt
szinuszos teljesítmény a DIN 45
324 szabványnak
megfelelően 14,4
volton 4 x 45 watt
maximális teljesítmény
FRANÇAIS
Kimeneti
teljesítmény:
NEDERLANDS
Az AUX bemenet ki- vagy
bekapcsolása
Erősítő
SVENSKA
Megjegyzések:
Ha nem CD-váltó van csatlakoztatva, akkor az AUX bemenetet be kell kapcsolni
a menüben.
Műszaki jellemzők
ESPAÑOL
A CD-váltó helyett egyéb audio eszközöket
is csatlakoztathat a sorkimenethez.
Audio források lehetnek például hordozható
CD-lejátszók, MiniDisc lejátszók vagy MP3
lejátszók.
Külső audio forrás csatlakoztatásához egy
illesztő kábelre van szükség. Ezt a kábelt (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) hivatalos Blaupunkt
márkakereskedőknél szerezheti be.
2 V / 6 kΩ
DANSK
Külső audio források
Műszaki jellemzők
PVagyTUGUÊS
Külső audio forrásoks
A változtatás joga fenntartva!
29
_Milano_SRemoMP26_HU.indd 29
4/7/06 7:23:23 AM
Kontrole
1 Gumb za uključivanje/isključivanje
uređaja i za upravljanjem značajkom
mute.
2
gumb
za uklanjanje maske (odvojive maske)
3 Kontrola jačine zvuka
4 SRC gumb
Kratki pritisak: Prebacuje između izvora
CD/MP3, CD izmjenjivač (ako je spojen)
i AUX.
Dugačak pritisak: Kratko prikazuje vrijeme.
; BND•TS gumb
Kratki pritisak: Odabire FM memoriju i
MW te LW valne dul jine.
Dugačak pritisak: Pokreće funkciju Travelstore.
< AUDIO gumb
Postavlja niske i visoke tonove, balans
i fader.
Odabire unaprijed definirane postavke
equilizera.
Uključivanje/isključivanje i podešavanje
X-BASS-a.
5 MENU gumb
Kratki pritisak: Poziva izbornik za
postavke.
Dugačak pritisak: Pokreće funkciju Travelstore.
6 CD ladica
7
gumb
za izbacivanje CD-a iz uređaja.
8 Gumbi sa strelicama
9 TRAF•RDS gumb
Kratki pritisak: Uključuje/isključuje informacije o prometu u pripremi.
Dugačak pritisak: Uključuje/isključuje
praktičnu funkciju RDS.
: Tipke 1 - 6
30
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 30
4/7/06 7:08:38 AM
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 31
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Obavijesti o prometu u CD modu ...... 45
Izbacivanje CD-a ............................ 45
MP3/WMA mod ............................... 46
Pripremanje MP3/WMA CD-a........... 46
Prebacivanje na MP3 mod ............... 47
Konfiguriranje prikaza..................... 47
Biranje mape................................. 48
Biranje staza/datoteka .................... 48
Brzo traženje................................. 48
Nasumično reproduciranje
staza (MIX) ................................... 48
Skeniranje staza (SCAN) ................. 49
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
cijelih mepa (REPEAT) .................... 49
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE) ....................................... 49
Mod CD izmjenjivača........................ 50
Prebacivanje na mod CD
izmjenjivača .................................. 50
Biranje CD-ova .............................. 50
Biranje staza ................................. 50
Brzo pretraživanje
(s preslušavanjem)......................... 50
Konfiguriranje prikaza..................... 50
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
cijelih CD-ova (REPEAT) .................. 50
Nasumično reproduciranje
staza (MIX) ................................... 51
Skeniranje svih staza na svim
CD-ima (SCAN) ............................. 51
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE) ....................................... 51
Daljinske kontrole............................ 52
VRIJEME na satu ............................. 52
Zvuk ............................................... 53
X-BASS ........................................... 55
Podešavanje prikaza razine .............. 55
Vanjski audio izvori .......................... 56
Specifikacije ................................... 56
Navodila za namestitev .................. 111
DANSK
Napomene i pomoćna oprema ........... 32
Odvojiva maska ............................... 33
Uključivanje/isključivanje ................ 34
Podešavanje jačine zvuka ................. 35
Postavljanje power-on jačine zvuka ... 35
Brzo smanjivanje jačine zvuka
(Mute).......................................... 36
Uključivanje/isključivanje
potvrdnog "bipa" ........................... 36
Stišavanje tijekom moda
telefoniranja. ................................ 36
Radio mod ....................................... 37
Podešavanje tunera........................ 37
Prebacivanje na radio mod .............. 37
Praktične RDS funkcije ................... 37
Biranje valne duljine/memorije ........ 38
Podešavanja na stanicu................... 38
Postavljanje osjetljivosti za
podešavanje traženja stanica. .......... 38
Pohranjivanje stanica ..................... 39
Automatsko pohranjivanje stanica
(Travelstore) ................................. 39
Slušanje pohranjenih stanica ........... 39
Skeniranje stanica koje se
mogu primati (SCAN) ..................... 39
Postavljanje vremena skeniranja ...... 39
Vrsta programa (PTY) .................... 40
Optimiziranje radio prijema ............. 41
Konfiguriranje prikaza..................... 41
Informacije o prometu ...................... 42
CD mod ........................................... 43
Prebacivanje na CD mod ................. 43
Biranje staza ................................. 43
Brzi odabir staza ............................ 43
Brzo pretraživanje
(s preslušavanjem)......................... 43
Nasumično reproduciranje staza
(MIX) ........................................... 44
Skeniranje staza (SCAN) ................. 44
Ponavljanje staza (REPEAT) ............. 44
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE) ....................................... 44
Konfiguriranje prikaza .................... 44
Prikazivanje CD teksta .................... 45
DEUTSCH
Sadržaj
31
4/7/06 7:08:39 AM
Napomene i pomoćna oprema
Napomene i pomoćna
oprema
Zahvaljujemo vam na odabiru Blaupunkt
proizvoda. Nadamo se da ćete uživati koristeći
ovaj novi dio opreme.
Molim vas da pročitate upute za
rad prije nego što počnete koristiti ovu opremu.
Blaupunktovi urednici kontinuirano pojednostavljuju i poboljšavaju upute za rad. No,
budete li ipak imali pitanja o radu uređaja,
molimo Vas da telefonski kontaktirate centar
za korisnike ovlaštenog prodavača u svojoj
zemlji. Telefonski broj otisnut je na stražnjoj
strani ove knjižice.
Za svoje proizvode kupljene u Europskoj Uniji
izdajemo jamstvo proizvođača. Jamstvene
uvjete možete vidjeti na www.blaupunkt.de
ili pitati izravno na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Odlaganje starih jedinica
(samo zemlje EU-a)
Svoje stare uređaje ne odlažite u kante
za smeće kućanstva!
Molimo vas da za odlaganje starih uređaja
koristite dostupne sustave za vraćanje i
sabiranje.
Sigurnost na cesti
Sigurnost na cesti po važnosti je
na prvom mjestu.
Sustavom zvuka u svojem automobilu
rukujte samo onda kada to dopuštaju
uvjeti na cesti i u prometu.
Prije odlaska na putovanje upoznajte
uređaj.
Iz svojeg biste automobile u svakom trenutku trebali čuti policijske, vatrogasne i
sirene kola hitne pomoći.
Iz tog razloga jačinu zvuka sustava
u svojem automobilu postavite na
odgovarajuću razinu.
Instaliranje
Želite li sami instalira sustav zvuka u svojem
automobilu molimo vas da pročitate upute za
instaliranje i povezivanje koje slijede nakon
ovih uputa za rad.
Opcijska oprema
(nije dio opsega isporuke)
Koristite samo onu pomoćnu opremu koju je
odobrio Blaupunkt.
Daljinske kontrole
Upravljač i/ili ručne daljinske kontrole
omogućuju vam da pristupate najvažnijim
funkcijama sustava zvuka automobila na
siguran i praktičan način.
Pomoću daljinskih kontrola ne možete
uključivati/isključivati uređaj.
Od svojeg ovlaštenog Blaupunkt prodavača
možete saznati koje daljinske kontrole
možete koristiti sa svojim sustavom zvuka
automobila.
32
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 32
4/7/06 7:08:39 AM
Napomene:
• Nikad ne ispuštajte masku.
• Nikad ne izlažite masku izravnoj
sunčevoj svjetlosti ili drugim izvorima
topline.
• Izbjegavajte doticaj kože s električnim
kontaktima na maski. Ako je potrebno,
molimo vas da očistite kontakte s krpom bez dlačica natopljenom alkoholom za čišćenje.
HRVATSKI
Uređaj je opremljen odvojivom maskom
(na otponac) čime se vaša oprema štiti od
krađe. Uređaj bez maske kradljivcima je
bezvrijedan.
Zaštitite svoj uređaj od krađe tako da uvijek
kada napuštate svoje vozilo masku ponesete
sa sobom. Ne ostavljajte masku u vozilu – čak
ni na skrivenom mjestu.
Maska je dizajnirana za jednostavno
korištenje.
FRANÇAIS
CD izmjenjivači
Možete spojiti sljedeće Blaupunkt CD
izmjenjivače:
CDC A 08, IDC A 09 i CDC A 03.
Zaštita od krađe
ITALIANO
Odvojiva maska
NEDERLANDS
Pojačalo
Možete koristiti svako pojačalo Blaupunkt i
Velocity.
DEUTSCH
Odvojiva maska
SVENSKA
Napomene i pomoćna oprema
ESPAÑOL
Uklanjanje maske
PORTUGUÊS
2
2.
DANSK
Pritisnite gumb
33
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 33
4/7/06 7:08:39 AM
Odvojiva maska
Mehanizam zaključavanja odvojive maske je
otključan.
Povucite odvojivu masku ravno prema
van iz uređaja, a zatim ulijevo.
Uređaj se isključuje.
Sve su tekuće postavke spremljene.
Bilo koji CD već umetnut u uređaj u njemu
ostaje.
Umetanje maske
Gurnite masku u vodilice uređaja slijeva
udesno.
Pažljivo gurnite lijevu stranu maske dok
ne začujete klik.
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje/isključivanje
Postoje razni načini uključivanja/ isključivanja
uređaja:
Paljenje/gašenje vozila
Uređaj se uključuje/isključuje istodobno s
paljenjem vozila, ako je ispravno spojen sa
sklopom za paljenje vozila, a uređaj niste
isključili pritiskom gumba 1.
Uključivanje/isključivanje pomoću
gumba 1
Da biste uređaj uključili, pritisnite gumb
1.
Da biste uređaj isključili, pritisnite i držite
gumb 1 dulje od 2 sekunde.
Uređaj se isključuje.
Napomena:
Da bi se zaštitio akumulator vozila, uređaj
će se automatski isključiti 1 sat nakon što
je vozilo ugašeno.
Napomena:
Prilikom ulaganja odvojive maske, nemojte gurati površinu ekrana.
Ako je uređaj, dok ste uklanjali masku, bio
uključen on će se automatski uključiti prema
posljednjoj aktiviranoj postavki (radio, CD,
CD izmjenjivač ili AUX) kada masku vratite
na mjesto.
Uključivanje s uvučenim CD-om
Ako je uređaj isključen, a u njemu se ne nalazi
CD,
pažljivo umetnite CD s otisnutom stranom
prema gore u pogon 6 dok ne osjetite
lagani otpor.
Pogon automatski uvlači CD.
Ne smijete sprječavati ili gurati pogon kada
on uvlači CD.
Uređaj se uključuje i počinje reprodukcija
CD-a.
34
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 34
4/7/06 7:08:39 AM
DEUTSCH
HRVATSKI
DANSK
Možete postaviti power-on jačinu zvuka.
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritišćite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "ON VOLUME".
Podesite power-on jačinu zvuka pomoću
8.
gumba
Da bi vam olakšao podešavanje, uređaj
će pratiti vaše promjene povećavajući ili
smanjujući jačinu zvuka.
Omogućite li “LAST VOL”, jačina zvuka koja je
postavljena posljednji put kada ste isključili
uređaj bit će ponovno omogućena.
FRANÇAIS
Napomena:
Uređaj ima funkciju time-out (prozor s
vremenom).
Na primjer, ako pritsnete gumb MENU
5 i odaberete stavku izbornika, uređaj
se za otprilike 8 sekundi nakon aktiviranja
posljednjeg gumba prebacuje natrag.
Postavljene postavke su pohranjene.
ITALIANO
Postavljanje power-on jačine
zvuka
NEDERLANDS
Jačinu zvuka možete postupno podešavati
od 0 (isključeno) do 66 (maksimalno).
Da biste povećali jačinu zvuka,
pritisnite gumb 3.
Da biste smanjili jačinu zvuka,
pritisnite gumb 3.
SVENSKA
Uključivanje/isključivanje uređaja
pomoću odvojive maske
Uklonite masku.
Uređaj se isključuje.
Ponovno umetnite masku.
Uređaj se uključuje. Posljednja postavka (radio, CD, CD izmjenjivač ili AUX) se ponovno
aktivira.
Podešavanje jačine zvuka
ESPAÑOL
Napomena:
Ako je motor vozila prije umetanja CD-a
bio ugašen, tada najprije morate uključiti
uređaj pritiskom gumba 1 za pokretanje
reprodukcije.
Podešavanje jačine zvuka
PORTUGUÊS
Uključivanje/isključivanje
35
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 35
4/7/06 7:08:39 AM
Podešavanje jačine zvuka
Napomena:
Zbog zaštite vašeg sluha power-on jačina
zvuka ograničena je na vrijednost "38".
Ako je jačina zvuka prije isključivanja bila
veća te je bila odabrana postavka "LAST
VOL", uređaj se ponovno uključuje s vrijednosti "38".
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite dva puta gumb MENU 5.
Brzo smanjivanje jačine zvuka
(Mute)
Možete brzo smanjiti jačinu zvuka na unaprijed zadanu razinu (Mute).
Kratko pritisnite gumb 1.
"MUTE" se pojavljuje na ekranu.
Poništavanje funkcije stišavanja (Mute)
Da biste vratili prethodno podešenu jačinu
zvuka,
kratko ponovno pritisnite gumb 1.
Podešavanje razine stišavanja (mute)
Možete podesiti razinu stišavanja (mute).
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritišćite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "MUTE LVL".
Podesite razinu mute gumbima
8.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite dva puta gumb MENU 5.
Uključivanje/isključivanje
potvrdnog "bipa"
Sustav će za neke funkcije potvrdno "bipnuti"
ako neki gumb držite pritisnutim dulje od dvije sekunde, primjerice, kada nekoj stanici
pridružujete neki gumb. "Bipanje" možete
uključiti/isključiti.
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritišćite gumb ili 8 uzastopce
dok se na ekranu ne pojavi "BEEP ON" ili
"BEEP OFF".
Uključite ili isključite bipanje pomoću
8.
gumba
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb MENU 5.
Stišavanje tijekom moda
telefoniranja
Ako je vaš uređaj spojen na mobilni telefon,
sustav zvuka automobila stišat će se čim
"podignete" slušalicu. Zbog toga mobilni
telefon mora biti spojen prema opisu iz uputa
za instaliranje.
Ekran prikazuje "PHONE".
36
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 36
4/7/06 7:08:39 AM
Prebacivanje na radio mod
Ako ste u modu CD, CD izmjenjivač ili AUX,
pritisnite gumb BND•TS ;
ili
Napomena:
REGIONAL se mora aktivirati/deaktivirati
posebno u izborniku.
Uključivanje/isključivanje RDS funkcije
Želite li koristiti RDS funkcije (AF i REGIONAL),
pritisnite i držite gumb TRAF•RDS 9
dulje od dvije sekunde.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Uređaj je opremljen s RDS (Radio Data System) radio prijemnikom. Mnoge FM stanice
koje se mogu primati emitiraju signal koji ne
nosi samo program već i dodatne informacije kao što je ime stanice i vrsta programa
(PTY).
Ime stanice pojavljuje se na ekranu čim je
tuner primi.
Praktične RDS funkcije AF (Alternative Frequency) i REGIONAL povećavaju raspon
funkcija radija.
• AF: Ako je aktivirana RDS funkcija, radio
se automatski podešava na frekvenciju
najboljeg prijema za trenutno postavljenu
stanicu.
• REGIONAL: Neke radio stanice ponekad
dijele svoje programe na regionalne programe emitiranjem različitog sadržaja.
Funkciju REG možete koristiti da biste
spriječili prebacivanje auto-radija na
alternativne frekvencije koje emitiraju
različiti sadržaj programa.
HRVATSKI
Praktične RDS funkcije
ESPAÑOL
Da biste osigurali ispravan rad tunera, uređaj
mora biti postavljen na regiju u kojoj radi.
Možete birati između Europe "EUROPE",
Amerike "USA", Južne Amerike "S-AMERICA"
i Tajlanda "THAI". Tuner je tvornički postavljen na regiju u kojoj je prodan. Budete li imali
problema s radio prijemom, molimo provjerite ovu postavku.
Funkcije radija opisane u ovim uputama
za rad odnose se na postavku tunera EUROPE.
Isključite uređaj pritiskom gumba 1.
Istodobno držite pritisnutima gumbe 1 i
5 : i ponovno uključite uređaj pomoću
gumba 1.
Na ekranu je prikazano "TUNER".
Odaberite regiju tunera gumbom ili
8.
Za spremanje postavke,
ponovno uključite pa isključite uređaj
ili pričekajte otprilike 8 sekundi. Radio počinje emitiranje s posljednjom
odabranom postavkom (radio, CD, CD
izmjenjivač ili AUX).
PORTUGUÊS
Podešavanje tunera
uzastopce pritišćite gumb SRC
4
dok se memorija najboljih stanica, , na
primjer “FM1”, ne pojavi na ekranu.
DANSK
Radio mod
DEUTSCH
Radio mod
37
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 37
4/7/06 7:08:40 AM
Radio mod
RDS funkcija je aktivna ako je na ekranu prikazan simbol RDS.
Uključivanje/isključivanje funkcije REG
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritišćite uzastopce gumb ili 8
dok se na ekranu ne pojavi "REG". Uz
"REG"prikazuje se "OFF" ili "ON".
Za uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL,
pritišćite gumb ili 8.
Pritisnite gumb MENU 5.
Biranje valne duljine/memorije
Ovaj uređaj može primati emitiranje programa preko FM raspona frekvencija kao i
preko MW i LW (AM) valnih duljina. ZA FM
valnu duljinu postoje tri memorije najboljih
stanica (FM1, FM2 i FMT) i jedna za svaku
MW i LW valnu duljinu.
Za prebacivanje između FM memorija
najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) te MW i
LW valnih duljina,
kratko pritisnite gumb BND•TS ; .
Podešavanja na stanicu
Postoje razni načini podešavanja na stanicu.
Automatsko traženje i podešavanje na
stanicu
Pritišćite gumb ili 8.
Radio se podešava na sljedeću stanicu koju
može primati.
Ručno podešavanje stanice
Stanicu možete i ručno podesiti.
Napomena:
Ručno podešavanje stanica moguće je
samo ako je deaktivirana RDS funkcija.
Pritišćite gumb
ili
8.
Pretraživanje preko emitiranih mreža
(samo FM)
Nudi li radijska stanica nekoliko programa,
tada možete pretraživati njezinu takozvanu
"mrežu emitiranja".
Napomena:
Da biste mogli koristiti ovu značajku
praktična RDS funkcija mora biti aktivirana.
Pritisnite gumb ili 8 za prelazak na
sljedeću stanicu u mreži emitiranja.
Napomena:
Prilikom korištenja ove značajke moći
ćete samo prebacivati na one stanice koje
ste već prije jednom uhvatili. Za prijem
tih stanica upotrijebite funkciju Scan ili
Travelstore.
Postavljanje osjetljivosti za
podešavanje traženja stanica
Možete odabrati hoće li se radio podešavati
samo na stanice s dobrim prijemom ili će se
podešavati i na one sa slabim prijemom.
Pritisnite gumb MENU 5.
Uzastopce pritišćite gumb ili 8 dok
se na ekranu ne pojave "SENS" i trenutno
postavljena vrijednost.
"SENS HI6" znači da je tuner postavljen na
najvišu postavku osjetljivosti. "SENS LO1"
znači da je tuner postavljen na najnižu
postavku osjetljivosti.
38
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 38
4/7/06 7:08:40 AM
Automatski možete pohraniti šest stanica
koje nude najbolji prijem u regiji (samo FM).
Stanice su pohranjene u FMT memoriji najboljih stanica.
Napomena:
Svaka stanica koja je prethodno spremljena u tu memoriju u ovom se postupku
briše.
Pritisnite i držite gumb BND•TS ;
dulje od dvije sekunde.
Počinje postupak pohranjivanja. "FM
TSTORE" pojavljuje se na prikazu. Nakon
dovršetka ovog postupka radio će emitirati
stanice pohranjene u memorijskoj lokaciji 1
FMT memorije najboljih stanica.
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje
slušanja neke stanice
Pritisnite gumb MENU 5.
Skeniranje se zaustavlja, a radio nastavlja
svirati stanicu koja je posljednja podešena.
Postavljanje vremena skeniranja
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "SCAN TIME" .
Podesite željenu razinu osjetljivosti
8.
gumbima
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
dvaput pritisnite gumb MENU 5.
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
Pokretanje funkcije SCAN
Pritisnite i držite gumb MENU 5 dulje
od dvije sekunde.
Skeniranje počinje. "SCAN" se kratko pojavljuje na ekranu iza čega slijedi bljeskajući prikaz imena trenutne stanice ili frekvencije.
NEDERLANDS
Automatsko pohranjivanje
stanica (Travelstore)
Funkciju skeniranja možete koristiti da biste
brzo preslušali sve stanice koje možete primati. Vrijeme skeniranja možete postaviti u
izborniku na 5 do 30 sekundi (u koracima
od 5 sekundi).
SVENSKA
Ručno pohranjivanje stanica
Odaberite željenu memoriju najboljih stanica (FM1, FM2, FMT) ili jednu od valnih
duljina (MW ili LW).
Podesite na željenu stanicu.
Pritisnite i držite jedan od gumba stanica
1 - 6 : dulje od dvije sekunde da biste
stanicu pridružili tom gumbu.
Skeniranje stanica koje se mogu
primati (SCAN)
ESPAÑOL
Pohranjivanje stanica
Biranje memorije najboljih stanica ili
valne duljine.
Pritisnite gumb stanice 1 - 6 : željene
stanice.
PORTUGUÊS
Napomena:
Za FM i MW ili LW (AM) možete postaviti
različite razine osjetljivosti.
Slušanje pohranjenih stanica
DANSK
Podesite željenu razinu osjetljivosti
gumbima
8.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb MENU 5.
DEUTSCH
Radio mod
39
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 39
4/7/06 7:08:40 AM
Radio mod
Napomena:
Definirano vrijeme skeniranja primjenjuje
i sustav na skeniranje u modovima CD-a
ili CD izmjenjivača.
Vrsta programa (PTY)
Pored prijenosa imena stanice, neke FM
stanice pružaju informacije o vrsti programa
koji emitiraju. Vaš automobilski radio može
primati i prikazivati te informacije.
Na primjer, vrste programa mogu biti:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
MUSIC
Funkciju PTY možete koristiti za odabir stanice sa željenom vrstom programa.
PTY-EON
Odredite li vrstu programa i počnete traženje
stanica, radio će se s trenutne stanice prebaciti na onu s odabranom vrstom programa.
Napomene:
• Ne pronađe li tuner stanicu koja odgovara odabranoj vrsti programa začut
ćete bip, a na ekranu će se kratko prikazati "NO PTY". Radio će se potom
podesiti na stanicu koju je posljednju
primao.
• Ne želite li ovo PTY EON prebacivanje,
onemogućite ga u izborniku s “PTY off”.
Najprije pritisnite jedan od gumba SRC
4 ili BND•TS ;.
Uključivanje/isključivanje funkcije PTY
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "PTY ON" ili "PTY
OFF".
Pritisnite gumb ili 8 da biste prebacili na PTY ON ili OFF.
Pritisnite gumb MENU 5.
Biranje PTY jezika
Možete odabrati jezik za prikaz vrsta programa. Opcije uključuju DEUTSCH (njemački),
ENGLISH (engleski) i FRANÇAIS (francuski).
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "PTY LANG".
Postavite željeni jezik pomoću gumba
8.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
dvaput pritisnite gumb MENU 5.
• Ako podešena radio stanica ili druga
stanica u mreži emitiranja kasnije
emitira odabranu vrstu programa,
radio će se s trenutne stanice ili moda
CD-a ili CD izmjenjivača automatski
prebaciti na stanicu čija vrsta programa odgovara onoj koju ste odabrali.
40
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 40
4/7/06 7:08:40 AM
Optimiziranje radio prijema
HRVATSKI
FRANÇAIS
U radio modu imate opciju prikazivanja valne
duljine s memorijom najboljih stanica/lokacijom i vremena ili imena stanice ili frekvencije
trenutne stanice.
Odaberite "FREQUENCY" da biste prikazali ime stanice ili frekvenciju ili odaberite
"CLOCK" da biste prikazali valnu duljinu s
memorijom najboljih stanica/lokacijom i
vrijeme.
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "TUN DISP" .
Pritisnite gumb ili 8 za prebacivanje između “CLOCK” i "FREQUENCY".
Dvaput pritisnite gumb MENU 5.
ITALIANO
Konfiguriranje prikaza
NEDERLANDS
Biranje vrste programa i pokretanje
traženja stanica
Pritišćite gumb ili 8.
Na ekranu se pojavljuje trenutna vrsta programa.
Želite li odabrati drugu vrstu programa,
to možete učiniti pritiskom gumba ili
8 dok je prikaz vidljiv.
Na ekranu se kratko pojavljuje odabrana
vrsta programa.
Pritišćite gumb
ili
8 da biste
pokrenuli traženje stanica.
Radio će se podesiti na sljedeću stanicu
koju pronađe, a koja odgovara odabranoj
vrsti programa.
DEUTSCH
Radio mod
SVENSKA
HICUT
Funkcija HICUT poboljšava loš radio prijem
(samo FM). Ako postoje smetnje kod prijema, razina smetnji automatski se smanjuje.
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Uključivanje/isključivanje funkcije Hicut
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "HICUT".
Pritisnite gumb ili 8 da biste podesili postavku HICUT.
"HICUT 0" znači da nema automatskog
smanjenja razine smetnji, a "HICUT 1" znači
da postoji automatsko smanjenje razine
smetnji.
Pritisnite gumb MENU 5.
41
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 41
4/7/06 7:08:40 AM
Informacije o prometu
Informacije o prometu
Vaš je uređaj opremljen s prijemnikom RDSEON. EON je kratica od Enhanced Other Network (poboljšana druga mreža).
Svaki put kada se emitira obavijest o prometu (TA); sustav se automatski prebacuje
sa stanice koja ne daje obavijesti o prometu
na odgovarajuću stanicu s informacijama o
prometu unutar mreže emitiranja.
Kada se završi obavijest o prometu, sustav će
se prebaciti na program koji ste slušali prije
emitiranja te obavijesti.
Uključivanje/isključivanje
prioriteta informacija o prometu
Kratko pritisnite gumb TRAF•RDS 9.
Ako ekran prikazuje simbol za zastoj u prometu, aktivira se prioritet za obavijesti o
prometu.
Napomene:
Začut ćete upozoravajući bip:
Začujete li upozoravajući bip, možete
isključiti prioritet informacija o prometu ili
pronaći stanicu koja emitira te informacije.
Postavljanje jačine zvuka za
obavijesti o prometu
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "TA VOLUME".
Podesite jačinu zvuka gumbima
8.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
dvaput pritisnite gumb MENU 5.
Napomene:
• Pomoću kontrole za jačinu zvuka 3
možete podesiti i jačinu zvuka tijekom
trajanja obavijesti o prometu.
• Distribucija jačine zvuka može se
podesiti za obavijesti o prometu. Detaljne informacije nalaze se u poglavlju
"Zvuk".
• ako napustite stanicu s prijemom
informacija o prometu koju trenutno
slušate.
• ako primate stanicu s informacijama
o prometu dok je jačina zvuka postavljena na minimum (0) ili ako napustite
područje emitiranja postavljene stanice za obavijesti o prometu tijekom
slušanja CD-a, CD-a iz CD izmjenjivača
ili AUX-a i uzastopno automatsko
traženje stanica ne pronalazi novu
stanicu s informacijama o prometu.
• ako promijenite stanicu na radiju na
onu koja ne emitira informacije o prometu.
42
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 42
4/7/06 7:08:40 AM
Prebacivanje na CD mod
Brzi odabir staza
Za brzo biranje staza prema natrag ili naprijed,
Pritisnite i držite jedan od gumba
8 dok ne započne brzi odabir staza
naprijed/natrag.
Brzo pretraživanje
(s preslušavanjem)
Za brzo traženje prema natrag ili prema
naprijed,
pritisnite i držite jedan od gumba
8
dok ne započne brzo traženje naprijed /
natrag.
HRVATSKI
FRANÇAIS
DANSK
Ne nalazi li se CD u pogonu,
Pažljivo umetnite CD s otisnutom stranom
prema gore u ladicu 6 dok ne osjetite
lagani otpor.
Pogon automatski uvlači CD.
Ne smijete sprječavati ili gurati pogon kada
on uvlači CD.
CD se počinje reproducirati.
Pritisnite jedan od gumba sa strelicama
8 da biste odabrali sljedeću ili prethodnu stazu.
Ako jedanput pritisnite gumb ili 8,
uređaj će ponovno reproducirati trenutnu
stazu iz početka.
ITALIANO
Da biste osigurali ispravan rad koristite samo
one CD-e koji imaju logotip Compact- Disc.
CD-i zaštićeni od kopiranja mogu uzrokovati
probleme prilikom reprodukcije. Blaupunkt
ne može jamčiti ispravan rad CD-a zaštićenih
od kopiranja!
Uz mogućnost reproduciranja audio CD-a, na
svojem uređaju možete reproducirati CD-e
koji sadrže MP3/WMA glazbene datoteke.
Detaljne informacije nalaze se u poglavlju
"MP3/WMA način rada".
Biranje staza
NEDERLANDS
CD-i nestandardnih oblika nisu prikladni
za reproduciranje.
Za bilo kakvo oštećenje CD pogona koje
može nastati upotrebom neprikladnih
CD-a ne snosimo nikakvu odgovornost.
Ako se CD već nalazi u pogonu,
uzastopce pritišćite gumb SRC
4
dok se na ekranu ne pojavi “CD”.
Reprodukcija počinje od mjesta na kojem je
posljednji put bila prekinuta.
SVENSKA
Rizik ozbiljnog
oštećenja CD pogona!
ESPAÑOL
Ovaj uređaj možete koristiti za reproduciranje standardnih audio CD-a, CD-R-a i CD-RWa promjera 12 ili 8 cm.
Napomena:
Ako je motor vozila prije umetanja CD-a
bio ugašen, tada najprije morate uključiti
uređaj gumbom 1 za pokretanje reprodukcije.
PORTUGUÊS
CD mod
DEUTSCH
CD mod
43
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 43
4/7/06 7:08:40 AM
CD mod
Nasumično reproduciranje staza
(MIX)
Pritisnite gumb 5 MIX :.
Na ekranu se kratko pojavljuje "MIX CD" i pali
se simbol MIX. Sljedeća nasumce odabrana
staza potom će se početi reproducirati.
Prekidanje funkcije REPEAT
Želite li prekinuti funkciju ponavljanja,
ponovno pritisnite gumb 4 RPT :.
Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT OFF" i
nestaje simbol RPT. Tada se nastavlja normalno reproduciranje.
Poništavanje funkcije MIX
Ponovno pritisnite gumb 5 MIX :.
Na ekranu se kratko pojavljuje “MIX OFF” i
nestaje simbol MIX.
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE)
Skeniranje staza (SCAN)
Prekidanje stanke
Tijekom stanke pritisnite gumb 3
:.
Reproduciranje se nastavlja.
Možete skenirati (kratko reproducirati) sve
staze na CD-u.
Pritisnite i držite gumb MENU 5 dulje
od dvije sekunde.
Tada će se skenirati sljedeća staza.
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja.
Detaljne informacije nalaze se u odjeljku
"Postavljanje vremena skeniranja" u
poglavlju "Radio mod".
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje
slušanja neke staze
Za zaustavljanje skeniranja pritisnite
gumb MENU 5.
Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati.
Pritisnite gumb 3
:.
"PAUSE" se pojavljuje na ekranu.
Konfiguriranje prikaza
Za CD način rada možete birati jednu od dvije
vrste prikaza:
• Broj staze i vrijeme.
• Broj staze i vrijeme reproduciranja.
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "CD DISP".
Pritisnite gumb ili 8 za prebacivanje između "PLAY TIME" i "CLOCK".
Dvaput pritisnite gumb MENU 5.
Ponavljanje staza (REPEAT)
Želite li ponoviti neku stazu,
pritisnite gumb 4 RPT :.
Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT TRCK"i
prikazuje se simbol RPT. Staza se kontinuirano ponavlja dok ne deaktivirate RPT.
44
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 44
4/7/06 7:08:41 AM
Neki CD-i uključuju CD tekst. CD tekst može
sadržavati imena izvođača, albuma i staza.
Možete dopustiti da se tekst CD-a prikazuje
kao pomični tekst svaki puta kada se prebacite na drugu stazu. Osnovni će se prikaz
ponovno pojaviti nakon što je jedanput
prikazan cijeli tekst CD-a. Detaljne informacije nalaze se u poglavlju "Konfiguriranje
prikaza".
Pritisnite gumb
Napomene:
• Ako je CD izbačen, pogon će se automatski ponovno uvući nakon otprilike
10 sekundi.
ITALIANO
• CD možete izbaciti i dok je uređaj
isključen ili dok je aktiviran radio.
NEDERLANDS
Uključivanje/isključivanje CD teksta
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "CD TEXT".
Pomoću gumba ili 8 uključite funkciju CD teksta ("TEXT ON") ili je isključite
("TEXT OFF").
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
dvaput pritisnite gumb MENU 5.
7 uz odjeljak CD-a.
CD je izbačen.
Uklonite CD.
HRVATSKI
Izbacivanje CD-a
FRANÇAIS
Prikazivanje CD teksta
DEUTSCH
CD mod
SVENSKA
Obavijesti o prometu u CD modu
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Želite li u CD modu primati obavijesti o prometu,
pritisnite gumb TRAF•RDS 9.
Ako ekran prikazuje simbol za zastoj u prometu, aktivira se prioritet za obavijesti o
prometu. Detaljne informacije nalaze se u
poglavlju "Prijem informacija o prometu".
45
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 45
4/7/06 7:08:41 AM
MP3/WMA mod
MP3/WMA mod
Ovaj sustav zvuka automobila možete koristiti za reproduciranje CD-R-ova i CD-RW-ova
koji sadrže MP3 glazbene datoteke. Reproducirati možete i WMA datoteke. Postupak
za reproduciranje MP3 i WMA datoteka je
identičan.
Napomene:
• WMA datoteke s Digital Rights Managementom (DRM) iz online glazbenih
trgovina s ovim se uređajem ne mogu
reproducirati.
• WMA datoteke mogu se sigurno reproducirati samo ako su kreirane programom Windows Media-Player verzija
8.
Pripremanje MP3/WMA CD-a
Razne kombinacije CD snimača, softvera
za snimanje na CD i prazni CD mediji mogu
dovesti do problema koji proizlaze iz sposobnosti uređaja da reproducira određene CD-e.
Nastupi li problem s CD-om koji ste sami snimili, trebali biste probati s drugom markom
praznog CD-a ili odabrati drugu boju praznog
CD-a.
Format CD-a mora biti ISO 9660 Level 1/
Level 2 ili Joliet. Drugi se formati ne mogu
pouzdano reproducirati.
Na CD-u možete kreirati najviše 252 mape.
Ovaj uređaj možete koristiti za pojedinačan
pristup svim ovim mapama.
Bez obzira na broj mapa na CD-u, uređaj
može raditi s maksimalno 999 MP3 datoteka
na jednom CD-u, na kojem je najviše 255 datoteka u jednoj mapi.
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Mape
B Naslov • Datoteke
Pomoću PC-a možete imenovati svaku mapu.
Uređaj može prikazivati ime mape. Za imenovanje mapa i staza/datoteka koristite svoj
softver za snimanje na CD. Priručnik s uputama za softver sadrži informacije o tome
kako to učiniti.
Napomena:
Prilikom imenovanja mapa i staza/ datoteka trebali biste izbjegavati korištenje
naglasaka i posebnih znakova.
Ako želite da vaše datoteke budu u ispravnom
redoslijedu, tada biste trebali koristiti softver
za snimanje koji datoteke postavlja abecednim redoslijedom. Ne pruža li vaš softver
ovu mogućnost, tada imate opciju ručnog
sortiranja datoteka. U tu svrhu morat ćete
ispred imena svake datoteke upisati broj, na
46
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 46
4/7/06 7:08:41 AM
• Nemojte koristiti miješane CD-e koji
sadrže ne-MP3 podatke i MP3 staze
(uređaj tijekom MP3 reprodukcije čita
samo MP3 datoteke).
• Ne koristite mixmode CD-e koji sadrže
CD-audio i MP3 staze. Pokušate li reproducirati mix-mode CD, uređaj će
reproducirati samo CD-audio staze.
Napomena:
Nakon što se MP3 pomični tekst prikazao poslije promjene staze, informacija
ostaje trajno prikazana na ekranu.
Za prebacivanje između različitih opcija
prikaza,
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "CD DISP".
Odaberite željenu opciju s gumbom ili
8.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
dvaput pritisnite gumb MENU 5.
HRVATSKI
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
Prebacivanje na MP3 mod
ITALIANO
Konfiguriranje osnovnog prikaza
Za trenutnu stazu možete prikazati razne
informacije:
• Broj staze i vrijeme reproduciranja
"TRCK-TIME".
• Broj staze i vrijeme "TRCK-CLK"
• Broj mape i broj staze "DIR-TRCK"
• Broj mape i vrijeme "DIR-CLK"
• Broj mape i vrijeme reproduciranja "DIRTIME"
NEDERLANDS
• nemojte pokušavati mijenjati nastavak
imena datoteke na ".MP3" bilo koje
datoteke koja nije MP3 datoteka pa
je pokušati reproducirati! Uređaj će
tijekom reproduciranja ignorirati te
nevažeće datoteke.
Sljedeće postavke zahtijevaju da se u uređaju
nalazi neki MP3 CD.
SVENSKA
Napomene:
Za osiguravanje nesmetane reprodukcije,
Konfiguriranje prikaza
ESPAÑOL
primjer, “001”, “002”, itd. Morate upisati i
vodeće nule.
MP3 staze mogu sadržavati dodatne informacije poput imena izvođača, albuma i staza
(ID3 tagovi). Ovaj uređaj može prikazivati
ID3 tagove (verzija 1).
Prilikom kreiranja (šifriranja) MP3 datoteka
iz audio datoteka, trebali biste koristiti brzine
do najviše 256 kilobita/s.
Ovaj uređaj može reproducirati samo one
MP3 datoteke s nastavkom imena ".MP3".
DEUTSCH
MP3/WMA mod
DANSK
MP3 način rada aktivira se na isti način kao
i običan CD način rada. Detaljne informacije
nalaze se u odjeljku "Prebacivanje na CD
način rada" u poglavlju "CD način rada".
47
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 47
4/7/06 7:08:41 AM
MP3/WMA mod
Konfiguriranje MP3 pomičnog teksta
Jedan od sljedećih pomičnih tekstova
prikazuje se na ekranu jednom sa svakom
promjenom staze. Nakon toga, prikazuje se
standardni konfigurirani prikaz.
Raspoloživi pomični tekstovi su:
• Ime mape ("DIR NAME")
• Ime staze ("SONG NAME")
• Ime albuma ("ALBM NAME")
• Ime izvođača ("ARTIST")
• Ime datoteke ("FILE NAME")
Napomena:
Ime izvođača, staze i albuma komponente su MP3 ID taga verzije 1 i mogu
se prikazivati samo ako su pohranjene
s MP3 datotekama (detaljne informacije
nalaze se u uputama koje se isporučuju
s vašim PC MP3 softverom ili softverom
za snimanje CD-a).
Za prebacivanje između različitih opcija
prikaza,
pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "MP3 DISP".
S gumbom ili 8 odaberite željeni
MP3 pomični tekst.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
dvaput pritisnite gumb MENU 5.
Biranje mape
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge mape,
pritisnite gumb ili 8 jednom ili
nekoliko puta.
Biranje staza/datoteka
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge staze/datoteke u trenutnoj mapi,
pritisnite gumb ili 8 jednom ili nekoliko puta.
Ako jedanput pritisnite gumb 8, trenutna će se staza ponovno reproducirati iz
početka.
Brzo traženje
Za brzo traženje prema natrag ili prema
naprijed,
pritisnite i držite gumb ili 8 dok ne
počne brzo traženje natrag / naprijed.
Nasumično reproduciranje staza
(MIX)
Za reproduciranje staza iz trenutne mape
nasumičnim redoslijedom,
kratko pritisnite gumb 5 MIX :.
Na ekranu se kratko pojavljuje "MIX DIR" i pali
se simbol MIX.
Za reproduciranje svih staza s umetnutog
MP3 CD-a nasumičnim redoslijedom,
pritisnite i držite gumb 5 MIX : dulje
od dvije sekunde.
Na ekranu se pojavljuje "MIX CD" i pali se
simbol MIX.
48
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 48
4/7/06 7:08:41 AM
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja.
Detaljne informacije nalaze se u odjeljku
“Postavljanje vremena skeniranja” u
poglavlju “Radio mod”.
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE)
HRVATSKI
FRANÇAIS
Možete skenirati (kratko reproducirati) sve
staze na CD-u.
Pritisnite i držite gumb MENU 5 dulje
od dvije sekunde. Tada će se skenirati
sljedeća staza.
"TRK SCAN" se pojavljuje uz bljeskajuće brojeve staza. Nazivi CD-a skeniraju se uzlaznim
redoslijedom.
Prekidanje funkcije REPEAT
Za prekidanje ponavljanja trenutne staze ili
trenutne mape,
kratko pritisnite gumb 4 RPT :.
Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT OFF" i
nestaje RPT.
ITALIANO
Skeniranje staza (SCAN)
Za ponavljanje cijele mape,
pritisnite i držite gumb 4 RPT : dulje
od dvije sekunde.
Na ekranu se kratko prikazuje"RPT DIR".
Pritisnite gumb 3
:.
"PAUSE" se pojavljuje na ekranu.
Prekidanje stanke
Tijekom stanke pritisnite gumb 3
:.
Reproduciranje se nastavlja.
ESPAÑOL
SVENSKA
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje
slušanja neke staze
Kratko pritisnite gumb MENU 5.
Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati.
NEDERLANDS
Poništavanje funkcije MIX
Za poništavanje funkcije MIX,
kratko pritisnite gumb 5 MIX :.
Na ekranu se pojavljuje "MIX OFF" i nestaje
simbol MIX.
DEUTSCH
MP3/WMA mod
Ponavljanje pojedinačnih staza
ili cijelih mapa (REPEAT)
DANSK
PORTUGUÊS
Za uzastopno reproduciranje trenutne
staze,
kratko pritisnite gumb 4 RPT :.
Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT TRCK" i
pali se simbol RPT.
49
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 49
4/7/06 7:08:41 AM
Mod CD izmjenjivača
Mod CD izmjenjivača
Napomena:
Informacije o rukovanju CD-ima, umetanju CD-a i radu s CD izmjenjivačem nalaze
se u uputama za rad koje se isporučuju s
CD izmjenjivačem.
Prebacivanje na mod CD
izmjenjivača
Pritisnite gumb SRC 4 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "CHANGER" .
Uređaj počinje reproducirati prvi CD kojeg
je CD izmjenjivač otkrio.
Biranje CD-ova
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
drugog CD-a,
pritisnite gumb ili 8 jednom ili
nekoliko puta.
Napomena:
Uređaj će ignorirati prazne utore za CD-e
u izmjenjivaču i one koji sadrže nevažeće
CD-e.
Biranje staza
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge staze na trenutnom CD-u,
pritisnite gumb ili 8 jednom ili nekoliko puta.
Konfiguriranje prikaza
Za prikaz je dostupno pet opcija u modu CD
izmjenjivača:
• Broj staze i vrijeme reproduciranja
("TRCK-TIME")
• Broj staze i vrijeme ("TRCK-CLK")
• Broj CD-a i broj staze ("CD-TRCK")
• Broj CD-a i vrijeme ("CD-CLK")
• Broj CD-a i vrijeme reproduciranja ("CDTIME")
Pritisnite gumb MENU 5.
Pritišćite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "CDC DISP".
Pritišćite uzastopce gumb ili 8 dok
se na ekranu ne pojavi željena opcija.
Dvaput pritisnite gumb MENU 5.
Ponavljanje pojedinačnih staza
ili cijelih CD-ova (REPEAT)
Za ponavljanje trenutne staze,
kratko pritisnite gumb 4 RPT :.
Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT TRCK" i
pali se simbol RPT.
Za ponavljanje trenutnog CD-a,
pritisnite i držite gumb 4 RPT : dulje
od dvije sekunde.
Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT DISC"
i pali se RPT.
Brzo pretraživanje
(s preslušavanjem)
Za brzo traženje prema natrag ili prema
naprijed,
pritisnite i držite jedan od gumba
8
dok ne započne brzo traženje naprijed /
natrag.
50
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 50
4/7/06 7:08:42 AM
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE)
HRVATSKI
FRANÇAIS
Za reproduciranje staza s trenutnog CD-a
nasumičnim redoslijedom,
kratko pritisnite gumb 5 MIX :.
Na prikazu se kratko pojavljuje "MIX CD" i
pali se MIX.
Za reproduciranje staza sa svih umetnutih
CD-a nasumičnim redoslijedom
pritisnite i držite gumb 5 MIX : dulje
od dvije sekunde.
Na ekranu se kratko pojavljuje "MIX ALL" i
pali se MIX.
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja.
Detaljne informacije nalaze se u odjeljku
"Postavljanje vremena skeniranja" u
poglavlju "Radio mod".
ITALIANO
Nasumično reproduciranje staza
(MIX)
Zaustavljanje skeniranja SCAN
Za zaustavljanje skeniranja,
kratko pritisnite gumb MENU 5.
Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati.
Pritisnite gumb 3
:.
"PAUSE" se pojavljuje na ekranu.
Prekidanje stanke
Tijekom stanke pritisnite gumb 3
:.
Reproduciranje se nastavlja.
ESPAÑOL
SVENSKA
Poništavanje funkcije MIX
Kratko pritisnite gumb 5 MIX :.
Na ekranu se pojavljuje "MIX OFF" i nestaje
MIX.
NEDERLANDS
Prekidanje funkcije REPEAT
Za prekidanje ponavljanja trenutne staze ili
trenutnog CD-a,
kratko pritisnite gumb 4 RPT :.
Na ekranu se kratko pojavljuje "RPT OFF" i
nestaje RPT.
DEUTSCH
Mod CD izmjenjivača
Skeniranje svih staza na svim
CD-ima (SCAN)
DANSK
PORTUGUÊS
Za skeniranje (brzo reproduciranje) svih
staza sa svih umetnutih CD-a uzlaznim redoslijedom,
pritisnite i držite gumb MENU 5 dulje
od dvije sekunde.
Na ekranu se pojavljuje "TRK SCAN", a broj
trenutne staze bljeska.
51
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 51
4/7/06 7:08:42 AM
Daljinske kontrole
Daljinske kontrole
Vaš je sustav zvuka automobila opremljen
s integriranim infracrvenim prijemnikom s
daljinskim kontrolama. Prijemnik je smješten
na odvojivoj maski.
Većinom se funkcija može praktično i sigurno
upravljati pomoću upravljača automobila ili
ručnim daljinskim upravljačem koji je dostupan kao neobavezna oprema.
Pomoću daljinskih kontrola ne možete
uključivati/isključivati uređaj.
Informacije o daljinskim kontrolama koje su
prikladne za vaš uređaj nalaze se u odjeljku
"Daljinske kontrole", u poglavlju "Napomene
i pomoćna oprema".
Napomena:
Infracrveni prijemnik uključen u paket
daljinske kontrole trebate instalirati
prema uputama za instaliranje, ako ne
postoji izravan vizualni kontakt sa sustavom zvuka automobila.
Vrijeme na satu
VRIJEME na satu
Prikazivanje vremena
Za kratko prikazivanje vremena,
pritisnite i držite gumb SRC 4 dok
se na ekranu ne pojavi vrijeme.
Postavljanje vremena
Za postavljanje vremena,
pritisnite gumb MENU 5.
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "CLOCK SET".
Pritisnite gumb 8.
Vrijeme se pojavljuje na ekranu. Sati bljeskaju i mogu se podesiti.
Podesite sate s gumbima
8.
Kada su sati postavljeni,
pritisnite gumb 8.
Bljeskaju minute.
Podesite minute s gumbima
8.
Dvaput pritisnite gumb MENU 5.
Biranje moda sata 12/24
Pritisnite gumb MENU 5.
Ekran prikazuje "MENU".
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "24 H MODE" ili
"12 H MODE".
52
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 52
4/7/06 7:08:42 AM
Kratko prikazivanje vremena s
isključenim uređajem
"BASS" se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb ili 8 da biste podesili niske tonove.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
Podešavanje visokih tonova
Pritisnite gumb AUDIO <.
"BASS" se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb 8 uzastopce dok se
na ekranu ne pojavi "TREBLE".
Pritisnite gumb ili 8 da biste podesili visoke tonove.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
DEUTSCH
HRVATSKI
ITALIANO
Pritisnite gumb AUDIO <.
DANSK
PORTUGUÊS
Za kratko prikazivanje vremena kada je
uređaj isključen,
pritisnite gumb SRC 4.
Vrijeme se pojavljuje na ekranu za otprilike
8 sekundi.
Podešavanje niskih tonova
NEDERLANDS
Za kontinuirano prikazivanje vremena kada
je uređaj isključen, a paljenje uključeno,
pritisnite gumb MENU 5.
Ekran prikazuje "MENU".
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "CLOCK OFF" ili
"CLOCK ON".
Pritisnite gumb ili 8 za prebacivanje prikaza između ON i OFF.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb MENU 5.
Za svaki izvor (radio, CD, CD izmjenjivač
ili AUX) možete zasebno podesiti postavke
zvuka (niski i visoki tonovi).
Postavke distribucije jačine zvuka (balans
i fader) primjenjuju se na sve audio izvore
(osim na obavijesti o prometu).
Fader i balans možete podesiti za obavijesti
o prometu (TA) samo tijekom njihova emitiranja.
SVENSKA
Kontinuirano prikazivanje
vremena kada je uređaj
isključen, a paljenje uključeno
Zvuk
ESPAÑOL
Pritisnite gumb ili 8 za prebacivanje između modova.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb MENU 5.
Zvuk
FRANÇAIS
Vrijeme na satu
53
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 53
4/7/06 7:08:42 AM
Zvuk
Postavljanje lijeve/desne
distribucije jačine zvuka (balans)
Zadane postavke equalizera
(Presets)
Za postavljanje lijeve/desne distribucije
jačine zvuka (balans),
pritisnite gumb AUDIO <.
"BASS" se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb 8 uzastopce dok se
na ekranu ne pojavi "BAL".
Pritisnite gumb
ili
8 da biste
podesili distribuciju jačine zvuka lijevo/
desno.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
Ovaj uređaj sadrži equalizer u kojem su već
programirane postavke za glazbene žanrove
"ROCK", "POP" i "CLASSIC".
Za odabir neke postavke equalizera,
Pritisnite gumb AUDIO <.
"BASS" se pojavljuje na ekranu.
Uzastopce pritišćite gumb
8 dok
se na ekranu ne pojavi "POP", "ROCK",
"CLASSIC" ili "EQ OFF".
Pritisnite gumb ili 8 da biste odabrali postavke ili odaberite "EQ OFF" da
biste isključili equalizer. Ako odaberete
jednu od postavki, ta će postavka biti
trajno prikazana na ekranu.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
Podešavanje prednje/stražnje
distribucije jačine zvuka (fader)
Za podešavanje prednje/stražnje distribucije
jačine zvuka (fader),
pritisnite gumb AUDIO <.
"BASS" se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb 8 uzastopce dok se
na ekranu ne pojavi "FADER".
Pritisnite gumb ili 8 za podešavanje
prednje/stražnje distribucije jačine zvuka.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
54
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 54
4/7/06 7:08:42 AM
SVENSKA
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Podešavanje X-BASS pojačanja
Pritisnite gumb AUDIO <.
"BASS" se pojavljuje na ekranu.
Pritišćite uzastopce gumb 8 dok se
na ekranu ne pojavi "XBASS" s trenutnom
postavkom.
Pritisnite gumb
ili
8 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi željena
postavka.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
HRVATSKI
Prikaz razine na vašem ekranu kratko i
simbolički prikazuje postupak podešavanja
jačine zvuka i postavke kontrole zvuka.
Pored postupka određivanja postavki, prikaz
razine pokazuje vršnu vrijednost za glazbu
ili jezik. Prikaz razine možete uključiti ili
isključiti.
Pritisnite gumb MENU 5.
Ekran prikazuje "MENU".
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "PEAK LVL".
Za biranje između opcija "PEAK ON" i
"PEAK OFF" koristite gumb ili 8.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
dvaput pritisnite gumb MENU 5.
FRANÇAIS
Podešavanje prikaza razine
X-Bass vam omogućuje da povećate niske
tonove na niskoj jačini zvuka.
Odabrana X-Bass postavka vrijedi za sve
audio izvore (radio, CD, CD izmjenjivač ili
AUX).
Povećanje X-BASS-a može se postavljati u
koracima od 1 do 3.
"XBASS OFF" znači da je funkcija X-BASS
isključena.
NEDERLANDS
X-BASS
DEUTSCH
Prikaz razine
ITALIANO
X-Bass
55
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 55
4/7/06 7:08:43 AM
Vanjski audio izvori
Vanjski audio izvori
Umjesto CD izmjenjivača možete spojiti
neki drugi audio izvor opremljen s linijskim
izlazom. Audio izvori mogu, primjerice, biti
prijenosni CD playeri, MiniDisc playeri ili
MP3 playeri.
Želite li spojiti vanjski audio izvor, trebat ćete prilagodni kabel.
Taj kabel možete nabaviti (Blaupunkt br.:
7.607.897.093) od svojeg ovlaštenog
Blaupunkt prodavača.
Napomena:
Ako nije spojen nikakav CD izmjenjivač,
tada na izborniku morate uključiti AUX
ulaz.
Uključivanje/isključivanje AUX
ulaza
Specifikacije
Specifikacije
Pojačalo
Izlazna snaga:
Tuner
Valne duljine u Europi:
FM :
87,5 - 108 MHz
MW :
531 - 1 602 kHz
LW :
153 - 279 kHz
FM frekvencijski odziv:
35 - 16.000 Hz
Pritisnite gumb MENU 5.
Ekran prikazuje "MENU".
Pritisnite gumb ili 8 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi "AUX OFF" ili "AUX
ON".
Pritisnite gumb
ili
8 da biste
uključili ili isključili AUX.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb MENU 5.
Napomena:
Ako je AUX ulaz uključen, tada ga možete
odabrati pritiskom gumba SRC
4. Tada se na ekranu prikazuje "AUX
INPUT".
4 x 18 W sinusa
sukladno standardu DIN 45 324
na 14,4 V
4 x 45 W maksimalne snage
CD
Raspon frekvencije:
20 - 20.000 Hz
Izlaz predpojačala
4 kanala:
3V
Osjetljivost ulaza
AUX izlaz:
2 V / 6 kΩ
Podložno promjenama
56
_Milano_SRemoMP26_HR.indd 56
4/7/06 7:08:43 AM
Upravljalniki
2 Gumb
Za odstranitev plošče (odstop plošče)
3 Urejevalec glasnosti
4 Gumb SRC
Kratek pritisk: Prehod virov med CD/
MP3, CD menjalcem (če je povezan)
in AUX.
Dolg pritisk: Kratek prikaz časa.
; Gumb BND•TS
Kratek pritisk: Izbere FM programska
mesta ter valovna pasa MW in LW.
Dolg pritisk: Zažene funkcijo Travelstore.
< Gumb AUDIO
Nastavi nizke in visoke tone, ravnovesje ter fader. Izbere prednastavitev
izenačevalnika.
Vklopi/izklopi ter uravnava X-BASS.
5 Gumb MENU
Kratek pritisk: Prikliče menu za nastavitve.
Dolg pritisk: Zažene funkcijo skeniranja.
6 CD vložek
7 Gumb
Za izmet CD iz naprave.
8 Puščični gumbi
9 Gumb TRAF•RDS
Kratek pritisk: Vklopi/Izklopi standby za
prometne informacije.
Dolg pritisk: Vklopi/izklopi pripravno
funkcijo RDS.
: Tipke 1 - 6
57
SLOVENSKO
FRANÇAIS
1 Gumb za vklop/izklop naprave in za upravljanje z mute funkcijo.
Vsebina
Opombe in dodatki .......................... 59
Odstranljiva plošča .......................... 60
Vklop/Izklop .................................... 61
Uravnava glasnosti .......................... 62
Nastavitev glasnosti vklopa naprave .. 62
Hitro znižanje glasnosti (Mute) ......... 63
Vklop/izklop potrditvenega piska...... 63
Utišanje v telefonskem načinu ......... 63
Radijski način .................................. 64
Uravnava tunerja............................ 64
Prehod v radijski način.................... 64
Pripravne funkcije RDS ................... 64
Izbira valovnega pasa/
programskega mesta ...................... 65
Uglasitev na postajo ....................... 65
Nastavitev občutljivosti iskanja
uglasitve postaje ............................ 65
Shranjevanje postaj........................ 66
Samodejno shranjevanje postaj
(Travelstore) ................................. 66
Poslušanje shranjenih postaj ........... 66
Skeniranje sprejemljivih postaj
(SCAN) ........................................ 66
Nastavitev časa skeniranja............... 66
Vrsta programa (PTY) .................... 67
Optimizacija radijskega sprejema ..... 68
Konfiguracija prikaza ...................... 68
Prometne informacije ...................... 69
CD način ......................................... 70
Prehod na CD način........................ 70
Izbira posnetkov ............................ 70
Hitra izbira posnetka ...................... 70
Hitro iskanje (slišno) ...................... 70
Naključno predvajanje posnetkov
(MIX) ........................................... 71
Skeniranje posnetkov (SCAN) .......... 71
Ponovitev posnetkov (REPEAT) ........ 71
Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 71
Konfiguracija prikaza ..................... 71
58
Prikaz CD besedila ......................... 72
Prometna obvestila v CD načinu ....... 72
Izmet CD ...................................... 72
MP3/WMA način.............................. 73
Priprava MP3/WMA CD ................... 73
Prehod v MP3 način ....................... 74
Konfiguracija prikaza ...................... 74
Izbira direktorija ............................ 75
Izbira Posnetkov/Datotek ................ 75
Hitro iskanje.................................. 75
Naključno predvajanje posnetkov
(MIX) ........................................... 75
Skeniranje posnetkov (SCAN) .......... 76
Ponovitev posamičnih posnetkov ali
celotnih direktorijev (REPEAT) ......... 76
Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 76
Način CD menjalca ........................... 77
Prehod v način CD menjalca ............ 77
Izbira CD ...................................... 77
Izbira posnetkov ............................ 77
Hitro iskanje (slišno) ...................... 77
Konfiguracija prikaza ...................... 77
Ponovitev posamičnih posnetkov ali
celotnega CD (REPEAT) .................. 77
Naključno predvajanje posnetkov
(MIX) ........................................... 78
Skeniranje vseh posnetkov na vseh
CD (SCAN) ................................... 78
Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 78
Daljinski upravljalnik ....................... 79
URA ................................................ 79
Zvok ............................................... 80
X-BASS ........................................... 82
Uravnava nivojskega prikaza ............ 82
Zunanji avdio viri ............................. 83
Specifikacije ................................... 83
Navodila za namestitev .................. 111
Opombe in dodatki
Zahvaljujemo se vam za izbiro Blaupunkt
izdelka. Upamo, da boste uživali ob uporabi
nove naprave.
Prosimo, da pred prvo uporabo
naprave preberete priložena navodila.
Uredniki pri Blaupunkt stalno delujejo z
namenom, da bi bila navodila za uporabo
jasnejša in preprostejša za razumevanje. Če
pa boste kljub temu imeli kako vprašanje v
zvezi z načinom delovanja naprave, se
prosimo obrnite na vašega dobavitelja ali na
telefonsko številko za pomoč v vaši državi.
Telefonska številka je natiskana na hrbtni
strani tega priročnika.
Naprave, kupljene v Evropski skupnosti,
vključujejo proizvajalčevo garancijo. Pogoje
garancije si lahko ogledate na www.blaupunkt.de ali za njih zaprosite direktno na
naslovu:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Odlaganje starih enot
(samo države EU)
Svoje stare naprave ne odlagajte skupaj
z ostalimi hišnimi odpadki!
Za odlaganje stare enote uporabljajte zbirne
in vrnitvene sisteme, ki so na voljo.
Varnost na cesti
Varnost na cesti ima absolutno
prednost.
쏅 S svojim avtomobilskim zvočnim sistemom upravljate samo, če cestne in
prometne okoliščine to dopučajo.
쏅 Preden se podate na pot, svojo napravo spoznajte.
V vsakem primeru bi morali v svojem avtomobilu biti sposobni pravočasno slišati
policijsko in gasilsko sireno ter rešilca.
쏅 Zaradi tega med potovanjem
poslušajte svoj avtomobilski zvočni
sistem na ustrezni glasnosti.
Namestitev
Če želite svoj avtomobilski zvočni sistem
namestiti sami, prosimo, da si preberete
navodila za namestitev in povezavo, ki sledijo
navodilom za delovanje.
Dodatna oprema
(ni del obsega dostave)
Uporabljajte samo dodatke, ki jih odobri
Blaupunkt.
Daljinski upravljalnik
Volanski in/ali ročni daljinski upravljalnik vam
omogoča dostop do najpomembnejših funkcij vašega avtomobilskega zvočnega sistema
na varen in ustrezen način.
Z uporabo daljinskega upravljalnika ne
morete vklopiti/izklopiti naprave.
Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave
lahko izveste, katere daljinske upravljalnike
je mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim
zvočnim sistemom.
59
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Opombe in dodatki
Opombe in dodatki
Odstranljiva plošča
Ojačevalec
Uporabljate lahko vse ojačevalce Blaupunkt
in Velocity.
Odstranljiva plošča
CD menjalci
Povežete lahko naslednje Blaupunkt CD
menjalce:
CDC A 08, IDC A 09 in CDC A 03.
Naprava je opremljena z odstranljivo ploščo
(odskočni odstop plošče) kot način za
zaščito vaše opreme proti kraji. Naprava je
brez plošče za tata neuporabna.
Zaščitite se proti kraji tako, da vedno ko
zapustite vaše vozilo ploščo vzamete s seboj. Ne pustite plošče znotraj vozila, niti na
skrivnem mestu ne.
Plošča je oblikovana na način, ki omogoča
preprosto uporabo.
Zaščita proti kraji
Opombe:
• Ne dovolite, da plošča pade.
• Ne izpostavljajte plošče direktni sončni
svetlobi ali drugim toplotnim virom.
• Izogibajte se direktnemu stiku kože
z električnimi kontakti plošče. Če je
potrebno, prosimo, očistite kontakte
s krpo brez šarpije, ki ste jo navlažili s
čistilnim alkoholom.
Odstranitev plošče
2
쏅 Pritisnite na gumb
60
2.
Odstranljiva plošča
Namestitev plošče
쏅 Potisnite ploščo v vodila naprave od leve
proti desni.
쏅 Previdno potisnite ploščo v nosilec, ko
bo pravilno nameščena, boste zaslišali
klik.
Vklop/Izklop
Obstaja več načinov za vklop in izklop
naprave:
Vklop/Izklop pri avtomobilu v kontaktu
Če je naprava pravilno priklopljena na avtomobilski vžig in če niste izklopili naprave z
uporabo gumba 1, se bo leta vklopila/izklopila sočasno s prehodom avtomobila v
kontakt.
Vklop/Izklop z uporabo gumba 1
쏅 Za vklop naprave uporabite gumb 1.
쏅 Za izklop naprave pritisnite in zadržite
gumb 1 za več kot dve sekundi.
Naprava se izklopi.
Opomba:
Da bi se obvarovala avtomobilska
baterija, se bo naprava eno uro po ugasnitvi motorja samodejno izklopila.
Opomba:
Pri nameščanju plošče pazite, da ne
boste pritiskali na prikaz.
Če je bila naprava še vklopljena, ko ste
odstranili ploščo, bo samodejno prešla na
zadnjo aktivirano nastavitev (radio, CD, CD
menjalec ali AUX), ko je plošča ponovno
nameščena.
Vklop s potegom CD navznoter
Če je naprava izklopljena in v gonilu ni CD,
쏅 previdno vstavite CD s poslikano stranjo,
obrnjeno navzgor, v gonilo 6, dokler ne
začutite določenega odpora.
Gonilo samodejno potegne CD navznoter.
Gonila ne smete zadrževati ali mu pomagati
pri potegu CD navznoter.
Naprava se vklopi in začne se predvajanje
CD.
61
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Zaklepni mehanizem plošče je odklenjen.
쏅 Ploščo potegnite direktno ven iz naprave
in proti levi.
Naprava se izklopi.
Vse trenutne nastavitve se shranijo.
Katerikoli CD, ki ste ga vstavili v napravo,
ostane v njej.
Vklop/Izklop
Vklop/Izklop
Opomba:
Če ste vžig vozila izklopili, preden ste
vstavili CD, morate za začetek predvajanja najprej vklopiti napravo z gumbom
1.
Vklop/Izklop naprave z uporabo
odstranljive plošče
쏅 Odstranite ploščo.
Naprava se izklopi.
쏅 Ponovno namestite ploščo.
Naprava se vklopi. Zadnja nastavitev (radio, CD, CD menjalec ali AUX) se ponovno
aktivira.
Uravnava glasnosti
Uravnava glasnosti
Glasnost lahko uravnate na nivoje od 0
(izključeno) do 66 (maksimum).
Za zvišanje glasnosti,
쏅 pritisnite na gumb 3.
Za znižanje glasnosti,
쏅 pritisnite na gumb 3.
Nastavitev glasnosti vklopa
naprave
Opomba:
Naprava vključuje funkcijo pavze
(časovno okno).
Na primer, če pritisnete na gumb MENU
5 in izberete eno od postavk menuja, se
naprava vrne nazaj po pribl. 8 sekundah
po zadnji aktivaciji gumba. Opravljene
nastavitve se shranijo.
Nastavite lahko glasnost vklopa naprave.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
ali
8, dokler se na prikazu ne pojavi "ON
VOLUME".
쏅 Uravnajte glasnost vklopa naprave zupo8.
rabo gumbov
Da bi vam bila uravnava nastavitev olajšana,
bo naprava med uravnavanjem zviševala ali
zniževala glasnost.
Če omogočite funkcijo "LAST VOL", bo
ponovno omogočena glasnost, ki ste jo nastavili, ko ste zadnjič izklopili napravo.
62
Uravnava glasnosti
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Hitro znižanje glasnosti (Mute)
Glasnost lahko hitro znižate na prednastavljeni nivo (Mute).
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb 1.
Na prikazu se pojavi "MUTE".
Preklic funkcije mute
Da bi prešli na predhodni nastavljeni nivo
glasnosti,
쏅 za kratek čas ponovno pritisnite na
gumb 1.
Uravnavanje mute nivoja
Mute nivo lahko uravnate.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "MUTE
LVL".
쏅 Uravnajte nivo mute z uporabo gumbov
8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Vklop/izklop potrditvenega
piska
Sistem bo oddal potrditveni pisk za nekatere
funkcije, če gumb držite več kot dve sekundi,
na primer, ko shranjujete radijsko postajo na
enega od prednastavljenih gumbov za postaje. Pisk lahko vklopite ali izklopite.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "BEEP ON"
(vklop) ali "BEEP OFF" (izklop).
쏅 Vklopite ali izklopite pisk z gumbi
8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
Utišanje v telefonskem načinu
Če je vaša naprava povezana z mobilnim
telefonom, se bo glasnost vašega avtomobilskega zvočnega sistema utišala takoj, ko
boste "dvignili" telefon. Da bi ta funkcija
delovala, mora biti mobilni telefon povezan
z napravo, kot je opisano v navodilih za namestitev.
Na prikazu se pojavi "PHONE".
63
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Opomba:
Z namenom zaščite vašega sluha je glasnost vklopa naprave omejena z vrednostjo "38". Če je bila glasnost pred izklopom višja in če je izbrana "LAST VOL"
nastavitev, se naprava ponovno vklopi z
vrednostjo "38".
Radijski način
Radijski način
Uravnava tunerja
Da bi zagotovili pravilno delovanje tunerja,
mora biti naprava nastavljena za regijo, v
kateri z njo upravljate. Izbirate lahko med
Evropo (EUROPE), ZDA (USA), Južno
Ameriko (S-AMERICA) in Tajsko (THAI).
Tuner je tovarniško nastavljen na regijo,
v kateri je bil prodan. Če imate težave z
radijskim sprejemom, prosimo, preverite to
nastavitev.
Radijske funkcije, opisane v teh navodilih za
uporabo, se nanašajo na tunersko nastavitev
EUROPE.
쏅 Izklopite napravo s pritiskom na gumb
1.
쏅 Držite pritisnjena gumba 1 in 5 : hkrati
in ponovno vklopite napravo z gumbom
1.
Prikaže se "TUNER".
쏅 Izberite svojo tunersko regijo z uporabo
gumba ali 8.
Za shranitev nastavitve,
쏅 napravo izklopite in jo ponovno vklopite
ali počakajte pribl. 8 sekund. Radio se
začne predvajati glede na zadnjo izbrano
nastavitev (radio, CD, CD menjalec ali
AUX).
Prehod v radijski način
Če ste v načinu CD, CD menjalec ali AUX,
쏅 pritisnite na gumb BND•TS ;
ali
64
쏅 večkrat pritisnite na gumb SRC 4,
dokler se na prikazu ne pojavi programsko mesto, npr. "FM1".
Pripravne funkcije RDS
Naprava je opremljena z radio sprejemnikom
RDS (Radio Data System). Večina sprejemljivih FM postaj predvaja signal, ki ne vsebuje
samo programa, ampak tudi ime postaje in
vrsto programa (PTY).
Ime postaje se pojavi na prikazu takoj, ko jo
tuner sprejme.
Pripravne funkcije RDS AF (Alternativna frekvenca) in REGIONAL poveča zbirko funkcij
vašega radia.
• AF: Če je funkcija RDS aktivirana, se
bo radio samodejno uglasil na najbolje
sprejemljivo frekvenco za trenutno nastavljeno postajo.
• REGIONAL: Včasih nekatere radijske
postaje razdelijo svoje programe v regionalne programe z različno vsebino.
Funkcijo REG lahko uporabite, da bi
onemogočili avtoradiu prehod na alternativne frekvence, ki predvajajo različno
programsko vsebino.
Opomba:
Funkcijo REGIONAL je potrebno v menuju
posebej aktivirati/deaktivirati.
Vklop/Izklop funkcije RDS
Če želite uporabljati funkcije RDS (AF ali
REGIONAL),
쏅 pritisnite in zadržite gumb TRAF•RDS
9 za več kot dve sekundi.
Radijski način
Vklop/Izklop funkcije REGIONAL
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "REG".
"OFF" ali "ON" se prikaže poleg "REG".
Za vklop/izklop funkcije REGIONAL,
쏅 pritisnite na gumb ali 8.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
Izbira valovnega pasa/
programskega mesta
Naprava lahko sprejme programe, ki se
predvajajo na FM frekvenčnem nizu kot tudi
na valovnih pasih MW in LW (AM). Na voljo
so tri programska mesta za valovni pas FM
(FM1, FM2 in FMT) ter po eden za valovna
pasa MW in LW.
Na vsako programsko mesto je mogoče
shraniti šest postaj.
Za prehod med FM programskimi mesti
(FM1, FM2 in FMT) in valovnima pasoma
MW in LW,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb BND•TS
;.
Uglasitev na postajo
Obstajajo različni načini za uglasitev na
postajo.
Samodejno iskanje uglasitve postaje
쏅 Pritisnite na gumb ali 8.
Radio se uglasi na naslednjo sprejemljivo
postajo.
Ročna uglasitev na postajo
Na postajo se lahko uglasite tudi ročno.
Opomba:
Na postajo se lahko uglasite ročno le, ko
je pripravna funkcija RDS deaktivirana.
쏅 Pritisnite na gumb
ali
8.
Brskanje skozi predvajana omrežja
(samo FM)
Če radijska postaja ponuja več programov,
imate na voljo opcijo brskanja skozi njena
tako imenovana "predvajana omrežja".
Opomba:
Preden lahko uporabite to možnost, mora
biti pripravna funkcija RDS aktivirana.
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehod na naslednjo postajo predvajanega
omrežja.
Opomba:
Ko uporabljate to možnost, boste lahko
prešli samo na postaje, ki ste jih že kdaj
prej uporabljali. Za sprejem postaj uporabljajte funkcijo Skeniranja ali Travelstore.
Nastavitev občutljivosti iskanja
uglasitve postaje
Sami lahko določite, ali naj se radio uglasi na
postaje z dobrim sprejemom ali naj se uglasi
tudi na tiste s šibkim sprejemom.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "SENS" in
trenutno nastavljena vrednost.
"SENS HI6" pomeni, da je tuner nastavljen
na najvišjo nastavitev občutljivosti. "SENS
LO1" pomeni, da je nastavljen na najnižjo
nastavitev občutljivosti.
65
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Funkcija RDS je aktivirana, če se na prikazu
pojavi simbol RDS.
Radijski način
쏅 Nastavite želeni nivo občutljivosti z gumbi
8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
Opomba:
Nastavite lahko različne nivoje
občutljivosti za FM in MW ali LW (AM).
Shranjevanje postaj
Ročno shranjevanje postaj
쏅 Izberite želeno programsko mesto (FM1,
FM2, FMT) ali eno od valovnih pasov (MW
ali LW).
쏅 Uglasite se na želeno postajo.
쏅 Pritisnite in zadržite enega od gumbov za
postaje 1 - 6 : za več kot dve sekundi,
da bi shranili postajo na tisti gumb.
Samodejno shranjevanje postaj
(Travelstore)
Samodejno lahko shranite šest postaj, ki
ponujajo najboljši sprejem v regiji (samo
FM). Postaje se shranijo na programsko
mesto FMT.
Opomba:
Katerakoli postaja, ki je bila predhodno
shranjena na tem programskem mestu,
bo izbrisana.
쏅 Pritisnite in zadržite gumb BND•TS ;
za več kot dve sekundi.
Začne se shranjevalni postopek. Na prikazu
se pojavi "FM TSTORE". Ko se postopek
zaključi, bo radio predvajal postajo, ki je
shranjena na spominski lokaciji 1 programskega mesta FMT.
66
Poslušanje shranjenih postaj
쏅 Izberite programsko mesto ali valovni
pas.
쏅 Pritisnite na enega od gumbov za postaje
1 - 6 :.
Skeniranje sprejemljivih postaj
(SCAN)
Funkcijo skeniranja lahko uporabljate za
kratko predvajanje vseh sprejemljivih postaj.
V menuju lahko nastavite čas skeniranja
med 5. in 30. sekundami (v presledkih 5
sekund).
Zagon skeniranja
쏅 Pritisnite in zadržite gumb MENU 5 za
več kot dve sekundi.
Skeniranje se začne. Na prikazu se za
kratek čas pojavi "SCAN", kateremu sledi
utripajoči prikaz imena trenutne postaje ali
frekvenca.
Preklic SCAN in nadaljevanje s
poslušanjem postaje
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
Skeniranje se ustavi, radio pa nadaljuje
s predvajanjem postaje, na katero ste se
nazadnje uglasili.
Nastavitev časa skeniranja
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "SCAN
TIME".
쏅 Nastavite želeni čas skeniranja z gumbom
8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Radijski način
Vrsta programa (PTY)
Poleg posredovanja imena postaje, nekatere
FM postaje podajo tudi informacijo o vrsti
programa, ki ga predvajajo. Vaš avtoradio
lahko to informacijo sprejme in jo prikaže.
Na primer, vrste programov so lahko:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
MUSIC
Funkcijo PTY lahko uporabljate za izbiro
postaj posameznega programskega mesta.
PTY-EON
Če specificirate vrsto programa in začnete
iskati uglasitev, bo radio prešel s trenutne
postaje na postajo izbrane vrste programa.
Opombe:
• Če tuner ne najde postaje, ki bi ustrezala izbrani vrsti programa, boste
zaslišali pisk in za kratek čas se bo
na prikazu pojavil "NO PTY". Radio bo
nato prešel na postajo, ki je bila nazadnje sprejeta.
• Če ne želite PTY EON preskoka, ga
onemogočite v menuju s "PTY off".
Najprej pritisnite na enega od gumbov
SRC 4 ali BND•TS ;.
Vklop/Izklop PTY
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "PTY ON"
ali "PTY OFF".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za PTY ON
ali OFF.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
Izbor jezika PTY
Za prikaz vrste programa lahko izberete jezik.
Opcije vključujejo "DEUTSCH", "ENGLISH" in
"FRANÇAIS".
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "PTY
LANG".
쏅 Nastavite želeni jezik z uporabo gumbov
8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
• Če uglašena radijska postaja ali katera
druga postaja v predvajalnem omrežju
predvaja vašo izbrano vrsto programa
v poznejši točki, bo radio samodejno
prešel s trenutno uglašene postaje ali
z načina CD oziroma CD-menjalec na
postajo, katere vrsta programa ustreza
tisti, ki ste jo izbrali.
67
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Opomba:
Čas skeniranja, ki ste ga določili, sistem
aplicira tudi na skeniranje, ki se izvaja v
načinu CD in CD menjalec.
Radijski način
Izbor vrste programa in začetek iskanja
uglasitve
쏅 Pritisnite na gumb ali 8.
Na prikazu se pojavi trenutna vrsta programa.
쏅 Če želite izbrati drugo vrsto programa,
lahko to storite s pritiskom na gumb
ali 8, ko je ta prikaz viden.
Izbrana vrsta programa se za kratek čas pojavi na prikazu.
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za začetek
iskanja uglasitve.
Radio se bo nato uglasil na naslednjo postajo, ki jo bo našel in ki bo ustrezala vrsti programa, ki ste jo izbrali.
Optimizacija radijskega
sprejema
HICUT
Funkcija HICUT doprinese izboljšanemu
sprejemu v primeru šibkega radijskega sprejema (samo FM). Ob prisotnosti interferenc
pri sprejemu se nivo interference samodejno
zniža.
Vklop/izklop Hicut
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "HICUT".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 uravnavo
nastavitev HICUT.
"HICUT 0" pomeni, da ni samodejnega
znižanja nivoja interference, "HICUT 1"
pomeni samodejno znižanje nivoja interference.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
68
Konfiguracija prikaza
V radijskem načinu imate možnost prikaza
valovnega pasa s programskim mestom/
lokacijo in časa ali imena postaje ali frekvence trenutne postaje.
Izberite "FREQUENCY" za prikaz imena
postaje ali frekvence, ali izberite "CLOCK"
za prikaz valovnega pasa s programskim
mestom/lokacijo ter čas.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "TUN
DISP".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehod
med "CLOCK" in "FREQUENCY".
쏅 Dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Prometne informacije
Vaša naprava je opremljena s sprejemno
enoto RDS-EON. EON je kratica za Enhanced Other Network (Poudarjeno drugo
omrežje).
Kadarkoli se predvaja prometno obvestilo
(TA), sistem samodejno preide s postaje,
ki ne nudi prometnih poročil, na ustrezno
postajo s prometnimi informacijami v okviru
predvajanega omrežja.
Ko se prometno obvestilo zaključi, bo sistem
prešel nazaj na program, ki ste ga poslušali
prej.
Vklop/izklop prioritete
prometnih informacij
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb
TRAF•RDS 9.
Prioriteta za prometne informacije je aktivirana, če je na prikazu viden znak za prometni
zastoj.
Opombe:
Zaslišali boste opozorilni pisk:
• Če zapustite področje sprejema postaje s prometnimi informacijami, katero
trenutno poslušate.
Če zaslišite opozorilni pisk lahko izklopite
prioriteto prometnih informacij ali se uglasite na postajo, ki predvaja prometne informacije.
Nastavitev glasnosti za
prometnega obvestila
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "TA VOLUME".
쏅 Uravnajte glasnost z uporabo gumbov
8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Opombe:
• Z uporabo urejevalca glasnosti 3,
lahko uravnate glasnost tudi med
predvajanjem prometnega obvestila
za čas trajanja prometnega obvestila.
• Uravnate lahko zvočno distribucijo za
prometna obvestila. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite poglavje
"Zvok".
• Če sprejemate postajo s prometnimi
informacijami in je nivo glasnosti nastavljen na minimum (0) ali če zapustite
področje sprejema postaje s prometnimi informacijami, ko poslušate CD,
CD menjalec ali AUX, in naknadni
samodejni iskalec uglasitve ne najde
nove postaje s prometnimi informacijami.
• Če uglasite radio s postaje s prometnimi informacijami na postajo, ki ne
predvaja prometnih informacij.
69
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Prometne informacije
CD način
CD način
Napravo lahko uporabljate za predvajanje
standardnih avdio CD, CD-R in CD-RW s
premerom 12 ali 8 cm.
Nevarnost resne okvare
CD gonila!
Očrtani CD (oblikovani CD) niso primerni
za predvajanje.
Za škodo na CD gonilu, ki jo povzroči
uporaba neustreznih CD, ne prevzemamo
nikakršne odgovornosti.
Za zagotovitev ustreznega delovanja uporabljajte samo CD z logotipom Compact-Disc.
CD z zaščito proti kopiranju lahko povzročajo
težave pri predvajanju. Blaupunkt ne more
zagotoviti pravilne uporabe CD z zaščito proti
kopiranju!
Poleg sposobnosti predvajanja avdio CD
lahko ta naprava predvaja tudi CD, ki vsebujejo glasbene datoteke MP3/WMA. Za
nadaljnje informacije, prosimo, preberite
poglavje z naslovom "MP3/WMA način".
Prehod na CD način
Če v gonilu ni vstavljenega CD,
쏅 previdno vstavite CD s poslikano stranjo,
obrnjeno navzgor, v vložek za CD 6,
dokler ne začutite določenega odpora.
Gonilo samodejno potegne CD navznoter.
Gonila ne smete zadrževati ali mu pomagati
pri potegu CD navznoter.
CD začne s predvajanjem.
70
Opomba:
Če ste vžig vozila izklopili, preden ste
vstavili CD, morate za začetek predvajanja najprej vklopiti napravo z gumbom
1.
Če je v gonilu že vstavljen CD,
쏅 večkrat pritisnite na gumb SRC 4,
dokler se na prikazu ne pojavi "CD".
Predvajanje se začne na točki, na kateri je
bilo nazadnje prekinjeno.
Izbira posnetkov
쏅 Pritisnite na eno od puščičnih gumbov
8 za izbor naslednjega ali predhodnega
posnetka.
Če enkrat pritisnite na gumb ali 8, bo
predvajalnik predvajal trenutni posnetek od
začetka.
Hitra izbira posnetka
Za hitro izbiro posnetkov nazaj ali naprej,
쏅 pritisnite in zadržite enega od gumbov
8, dokler se ne začne hitra izbira
posnetka nazaj/naprej.
Hitro iskanje (slišno)
Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej,
쏅 pritisnite in zadržite enega od gumbov
8, dokler se ne začne hitro iskanje
uglasitev nazaj/naprej.
CD način
쏅 Pritisnite na gumb 5 MIX :.
Za kratek čas se na prikazu pojavi "MIX CD" in
prikaže se simbol MIX. Nato se bo predvajal
naslednji naključno izbrani posnetek.
Preklic MIX
쏅 Ponovno pritisnite na gumb 5 MIX :.
Za kratek čas se na prikazu pojavi "MIX OFF",
simbol MIX pa zgine.
Skeniranje posnetkov (SCAN)
Skenirate (na hitro predvajate) vse posnetke
na CD.
쏅 Pritisnite in zadržite gumb MENU 5 za
več kot dve sekundi.
Skeniral se bo naslednji posnetek.
Opomba:
Nastavite lahko čas skeniranja. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite
razdelek z naslovom "Nastavitev časa
skeniranja" v poglavju "Radijski način".
Preklic SCAN in nadaljevanje poslušanja
posnetka
쏅 Za končanje skeniranja pritisnite na gumb
MENU 5.
Trenutno skenirani posnetek bo nadaljeval z
normalnim predvajanjem.
Preklic REPEAT
Če želite preklicati funkcijo ponavljanja,
쏅 ponovno pritisnite na gumb 4 RPT :.
Za kratek čas se na prikazu pojavi "RPT OFF"
in simbol "RPT" izgine. Nadaljuje se normalno
predvajanje.
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
쏅 Pritisnite na gumb 3
:.
Na prikazu se pojavi "PAUSE".
Preklic prekinitve
쏅 Med prekinitvijo pritisnite na gumb 3
:.
Nadaljuje se predvajanje.
Konfiguracija prikaza
V CD načinu lahko izberete med dvema vrstama prikaza:
• Številka posnetka in čas
• Številka posnetka in čas predvajanja
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
ali
8, dokler se na prikazu ne pojavi "CD
DISP".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehod
med "PLAY TIME" in "CLOCK".
쏅 Dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Ponovitev posnetkov (REPEAT)
Če želite ponoviti posnetek,
쏅 pritisnite na gumb 4 RPT :.
Za kratek čas se na prikazu pojavi "RPT
TRCK" in prikaže se "RPT". Posnetek se
predvaja neprekinjeno, dokler ne deaktivirate funkcije RPT.
71
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX)
CD način
Prikaz CD besedila
Izmet CD
Nekateri CD vsebujejo CD besedilo. CD besedilo lahko vsebuje imena izvajalcev, plošč
in posnetkov.
Omogočite lahko prikaz CD besedila kot
tekočega besedila ob vsakem prehodu
na drugi posnetek. Prevzeti prikaz se bo
ponovno pojavil, ko se bo celotno besedilo
enkrat prikazalo. Za nadaljnje informacije
si, prosimo, preberite razdelek z naslovom
"Konfiguracija prikaza".
쏅 Pritisnite na gumb
za CD.
Izmet CD je opravljen.
쏅 Odstranite CD.
Vklop/Izklop CD besedila
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
ali
8, dokler se na prikazu ne pojavi "CD
TEXT".
쏅 Vklopite ("TEXT ON") ali izklopite ("TEXT
OFF") funkcijo CD besedila z uporabo
gumba ali 8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Prometna obvestila v CD načinu
Če želite prejemati prometna obvestila v CD
načinu,
쏅 pritisnite na gumb TRAF•RDS 9.
Prioriteta za prometna obvestila je aktivirana, če je na prikazu viden znak za prometni
zastoj. Za nadaljnje informacije, prosimo,
preberite poglavje z naslovom "Sprejem
prometnih informacij".
72
7 poleg predela
Opombe:
• Ob izmetu CD bo gonilo CD samodejno
potegnilo ponovno nazaj po 10 sekundah.
• Izmet CD lahko opravite tudi, ko je naprava izklopljena ali ko je drugi avdio vir
aktiviran.
MP3/WMA način
Ta avtomobilski zvočni sistem lahko uporabljate tudi za predvajanje CD-R in CD-RW,
ki vsebujejo glasbene datoteke MP3. Predvajate lahko tudi datoteke WMA. Postopek
za predvajanje datotek MP3 in WMA je
identičen.
Opombe:
• S to napravo ne morete predvajati datotek WMA z Upravo digitalnih
pravic (DRM) iz internetnih glasbenih
trgovin.
• Datoteke WMA se lahko varno predvajajo le, če so bile ustvarjene z Windows
Media Player verzija 8.
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
SLOVENSKO
FRANÇAIS
MP3/WMA način
B
Priprava MP3/WMA CD
Razne kombinacije CD pekačev, programske opreme za peko CD in praznih CD
lahko privedejo do težav, ki se pojavijo v
zvezi s sposobnostjo naprave za predvajanje
določenih CD. Če pride do težav s CD, ki ste
ga sami posneli, poskušajte uporabiti drugo
znamko praznega CD ali izbrati drugo barvo
praznega CD.
Format CD mora biti ISO 9660 Level 1/Level 2 ali Joliet. Drugih formatov ni mogoče
zanesljivo predvajati.
Na CD lahko ustvarite največ 252 direktorijev. Napravo lahko uporabljate za dostop do
posamičnih direktorijev.
Ne glede na število direktorijev na CD, zmore
naprava upravljati z do 999 datotek MP3 na
posamičnem CD, z maksimalno 255 datotek
na direktorij.
A Direktoriji
B Naslov · Datoteke
Vsak direktorij lahko poimenujete z uporabo
PC. Naprava lahko pokaže ime direktorija.
Poimenujte direktorije in posnetke/datoteke
z uporabo vašega programa za peko CD. V
uporabniškem priročniku programa boste
našli navodila za ta postopek.
Opomba:
Pri poimenovanju direktorijev in posnetkov/datotek ne uporabljajte akcentov
in posebnih znakov.
Če želite, da so vaše datoteke v pravilnem vrstnem redu, morate uporabiti program za peko CD, ki razporedi datoteke
v alfanumerični red. Če vaša programska
oprema tega ne omogoča, lahko datoteke
razporedite tudi ročno. Za to storiti morate
73
MP3/WMA način
vstaviti številko pred vsakim imenom datoteke, npr. "001", "002", itd. Predhodne
ničle je tudi potrebno vstaviti.
Posnetki MP3 lahko vsebujejo dodatne
informacije, kot je izvajalec, album in ime
posnetka (ID3 etiketiranje). Naprava lahko
prikaže ID3 etiketiranje (verzija 1).
Pri ustvarjanju (kodiranju) datotek MP3 iz avdio datotek, morate uporabljati bitno hitrost
do maksimalno 256 kbits/sek.
Naprava lahko predvaja samo datoteke MP3,
ki imajo ".MP3" končnico.
Opombe:
Da bi zagotovili neprekinjeno predvajanje,
• ne poskušajte spreminjati končnice datotek, ki niso v formatu MP3, v ".MP3"
in jih potem poskušati predvajati! Naprava bo med predvajanjem izpustila te
neveljavne datoteke.
• Ne uporabljajte mešanih CD, ki vsebujejo posnetke tako v formatu ne- MP3
kot MP3 (naprava bere samo datoteke
MP3 med predvajanjem v načinu
MP3).
• Ne uporabljajte CD z mešanim
načinom, ki vsebujejo posnetke tako
v formatu CD-avdio kot MP3. Če boste
poskušali predvajati CD z mešanim
načinom, bo naprava predvajala samo
CD-avdio posnetke.
Prehod v MP3 način
MP3 način se aktivira na enak način kot navadni CD način. Za nadaljnje informacije,
prosimo, preberite razdelek z naslovom
"Prehod v CD način" v poglavju "CD način".
74
Konfiguracija prikaza
Naslednje nastavitve zahtevajo, da je MP3
CD v napravi.
Konfiguracija privzetega prikaza
Prikažete lahko različne vrste informacij o
trenutnem posnetku:
• Številka posnetka in čas predvajanja
"TRCK-TIME"
• Številka posnetka in čas "TRCK-CLK"
• Številka direktorija in številka posnetka
"DIR-TRCK"
• Številka direktorija in čas "DIR-CLK"
• Številka direktorija in čas predvajanja
"DIR-TIME"
Opomba:
Ko po menjavi posnetka MP3 tekoče besedilo enkrat steče, informacije ostanejo
na prikazu.
Za prehod med različnimi prikaznimi opcijami,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
ali
8, dokler se na prikazu ne pojavi "CD
DISP".
쏅 Izberite želeno opcijo z gumbom ali
8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
MP3/WMA način
Opomba:
Ime izvajalca ter naslov posnetka in
albuma so sestavni deli MP3-ID etiketiranja verzije 1 in se prikažejo, če so bili
shranjeni z datotekami MP3 (za nadaljnje
informacije, prosimo, preberite navodila
vaše PC MP3 programske opreme ali programske opreme za peko CD).
Za prehod med različnimi opcijami prikaza,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "MP3
DISP".
쏅 Izberite želeno MP3 tekoče besedilo z
gumbom ali 8.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Izbira direktorija
Za premik gor ali dol na drugi direktorij,
쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
ali 8.
Izbira Posnetkov/Datotek
Za premik gor ali dol na drugi posnetek/datoteko v trenutnem direktoriju,
쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
ali 8
Če enkrat pritisnete na gumb 8, se trenutni posnetek zopet predvaja od začetka.
Hitro iskanje
Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej,
쏅 pritisnite in zadržite gumb ali 8,
dokler se hitro iskanje uglasitve nazaj/
naprej ne začne.
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX)
Za predvajanje posnetkov iz trenutnega direktorija v naključnem vrstnem redu,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 5 MIX
:.
Na prikazu se pojavita "MIX DIR" in simbol
MIX se osvetli.
Za predvajanje posnetkov na vstavljenem
MP3-CD v naključnem vrstnem redu,
쏅 pritisnite na gumb 5 MIX : za več kot
dve sekundi
Na prikazu se pojavita "MIX CD" in simbol
MIX se osvetli.
75
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Konfiguracija MP3 tekočega besedila
Eno naslednjih tekočih besedil se pojavi na
prikazu ob vsaki spremembi posnetka. Po
tem je prikazana standardna konfiguracija.
Na voljo so naslednja tekoča besedila:
• Ime direktorija ("DIR NAME")
• Naslov posnetka ("SONG NAME")
• Naslov albuma ("ALBM NAME")
• Ime izvajalca ("ARTIST")
• Ime datoteke ("FILE NAME")
MP3/WMA način
Preklic MIX
Za preklic MIX,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 5 MIX
:.
Na prikazu se pojavi "MIX OFF", MIX pa
izgine.
Skeniranje posnetkov (SCAN)
Skenirate (na kratko predvajate) lahko vse
posnetke na CD.
쏅 Pritisnite in zadržite gumb MENU 5 za
več kot dve sekundi. Po tem se bo skeniral
naslednji posnetek.
Ob utripajoči številki posnetka se na prikazu pojavi "TRK SCAN". Naslovi na CD se
skenirajo v padajočem zaporedju.
Opomba:
Čas skeniranja lahko nastavite. Za nadaljnje informacije o nastavitvi časa skeniranja, prosimo, preberite razdelek z
naslovom "Nastavitev časa skeniranja" v
poglavju "Radijski način".
Preklic SCAN in nadaljevanje s
poslušanjem posnetka
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb MENU
5.
Trenutno skenirani posnetek bo nadaljeval z
normalnim predvajanjam.
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnih direktorijev (REPEAT)
Za neprekinjeno predvajanje trenutnega
posnetka,
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb 4 RPT
:.
Na prikazu se za kratek čas pojavita "RPT
TRCK" in RPT se osvetli.
76
Za ponovitev celotnega direktorija,
쏅 pritisnite in zadržite gumb 4 RPT : za
več kot dve sekundi.
Na prikazu se za kratek čas pojavita "RPT
DIR".
Preklic REPEAT
Za prekinitev ponavljanja trenutnega posnetka ali trenutnega direktorija,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 4 RPT
:.
Na prikazu se za kratek čas pojavi "RPT OFF",
RPT pa izgine.
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
쏅 Pritisnite na gumb 3
:.
Na prikazu se pojavi "PAUSE".
Preklic prekinitve
쏅 Med prekinitvijo pritisnite na gumb 3
:.
Nadaljuje se predvajanje.
Način CD menjalca
Opomba:
Informacije o tem, kako ravnati s CD, kako
ga vstaviti in upravljati s CD menjalcem,
dobite v navodilih za delovanje, ki ste jih
prejeli skupaj s CD menjalcem.
Prehod v način CD menjalca
쏅 Večkrat pritisnite na gumb SRC 4,
dokler se na prikazu ne pojavi "CHANGER".
Naprava začne predvajati prvi CD, ki ga CD
menjalec zazna.
Izbira CD
Za premikanje gor ali dol do drugega CD,
쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
ali 8.
Opomba:
Naprava bo ignorirala prazne odprtine za
CD in odprtine z neveljavnimi CD.
Izbira posnetkov
Za premikanje gor ali dol do drugega posnetka na trenutnem CD,
쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
ali 8.
Hitro iskanje (slišno)
Za hitro iskanje nazaj ali naprej,
쏅 pritisnite in zadržite gumb
8,
dokler se hitro iskanje nazaj/naprej ne
začne.
Konfiguracija prikaza
V načinu CD menjalca je na voljo pet opcij
prikaza:
• Številka posnetka in čas predvajanja
("TRCK-TIME")
• Številka posnetka in čas ("TRCK-CLK")
• Številka CD in številka posnetka ("CDTRCK")
• Številka CD in čas ("CD-CLK")
• Številka CD in čas predvajanja ("CDTIME")
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "CDC
DISP".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se ne pojavi želena opcija.
쏅 Dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnega CD (REPEAT)
Za ponovitev trenutnega posnetka,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 4 RPT
:.
Na prikazu se za kratek čas pojavi "RPT TRCK"
in RPT se osvetli.
Za ponovitev trenutnega CD,
쏅 pritisnite in zadržite gumb 4 RPT : za
več kot 2 sekundi.
Na prikazu se za kratek čas pojavi "RPT
DISC", RPT pa izgine.
77
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Način CD menjalca
Način CD menjalca
Preklic REPEAT
Za prekinitev ponavljanja trenutnega posnetka ali CD,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 4 RPT
:.
Na prikazu se za kratek čas pojavi "RPT OFF",
RPT pa izgine.
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX)
Za predvajanje posnetkov na trenutnem CD
po naključnem vrstnem redu,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb 5 MIX
:.
Na prikazu se za kratek čas pojavi "MIX CD"
in MIX se osvetli.
Za predvajanje posnetkov vseh vstavljenih
CD po naključnem vrstnem redu,
쏅 pritisnite in zadržite gumb 5 MIX : za
več kot 2 sekundi.
Na prikazu se za kratek čas pojavi "MIX ALL"
in MIX se osvetli.
Preklic MIX
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb 5 MIX
:.
Na prikazu se pojavi "MIX OFF", MIX pa
izgine.
Skeniranje vseh posnetkov na
vseh CD (SCAN)
Za skeniranje (hitro predvajanje) vseh posnetkov na vseh vstavljenih CD v naraščajočem
zaporedju,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5 za več kot
2 sekundi.
Na prikazu se pojavi "TRK SCAN", številka
trenutnega posnetka utripa.
78
Prekinitev SCAN
Za prekinitev skeniranja,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb MENU
5.
Trenutno skenirani posnetek pa bo nadaljeval
z normalnim predvajanjem.
Opomba:
Čas skeniranja lahko nastavite. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite
razdelek z naslovom "Nastavitev časa
skeniranja" v poglavju "Radijski način".
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
쏅 Pritisnite na gumb 3
:.
Na prikazu se pojavi "PAUSE".
Preklic prekinitve
쏅 Med prekinitvijo pritisnite na gumb 3
:.
Nadaljuje se predvajanje.
Daljinski upravljalnik
Vaš avtomobilski zvočni sistem vključuje vgrajeni infrardeči daljinski sprejemnik. Sprejemnik se nahaja na odstranljivi plošči.
Večino funkcij lahko izvajate na ustrezen in
varen način z uporabo volanskega ali ročnega
daljinskega upravljalnika, ki sta na voljo kot
dodatna oprema.
Z uporabo daljinskega upravljalnika ne
morete vklopiti/izklopiti naprave.
Razdelek o "Daljinskem upravljalniku" v
poglavju "Opombe in dodatki" vsebuje informacije o tem, kateri daljinski upravljalniki
ustrezajo vaši napravi.
Opomba:
Če ni direktnega vizualnega stika z avtomobilskim zvočnim sistemom, je potrebno infrardeči sprejemnik, ki je vključen
v paket daljinskega upravljalnika, zgolj
namestiti, upoštevajoč navodila za namestitev.
URA
Prikaz časa
Za kratkotrajen prikaz časa,
쏅 pritisnite in zadržite gumb SRC 4,
dokler se na prikazu ne pojavi čas.
Nastavitev časa
Za nastavitev časa,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "CLOCK
SET".
쏅 Pritisnite na gumb 8.
Na prikazu se pojavi čas. Ura utripa in jo
lahko uravnate.
쏅 Uravnajte uro z gumbi
8.
Ko nastavite uro,
쏅 pritisnite na gumb 8.
Minute utripajo.
쏅 Uravnajte minute z gumbi
8.
쏅 Dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Izbira 12/24 urnega načina
prikaza
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
Prikaz kaže "MENU".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "24 HR
MODE" ali "12 HR MODE".
79
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Daljinski upravljalnik
Ura
Ura
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehajanje med načini.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
Stalni prikaz časa ob izklopljeni
napravi in vozilu v kontaktu
Za prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu
v kontaktu,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
Prikaz kaže "MENU".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "CLOCK
OFF" ali "CLOCK ON".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za prehajanje prikaza med ON in OFF.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
Zvok
Zvok
Nastavitve zvoka (nizki in visoki toni) lahko
opravite ločeno za vsak vir posebej (radio,
CD, CD menjalec ali AUX).
Nastavitve distribucije zvoka (ravnovesje in
fader) pa veljajo za vse avdio vire (razen za
prometna obvestila).
Nastavitve fader in ravnovesja za prometna
obvestila (TA) lahko opravite samo med prometnim obvestilom.
Uravnava nizkih tonov
쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi "BASS".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za uravnavo nizkih tonov.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Hiter prikaz časa ob izklopljeni
napravi
Uravnava visokih tonov
Za hiter prikaz časa ob izklopljeni napravi,
쏅 pritisnite na gumb SRC 4.
Na prikazu se pojavi "BASS".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8 , dokler
se na prikazu ne pojavi "TREBLE".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za uravnavo visokih tonov.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Čas se pojavi na prikazu za pribl. 8 sekund.
80
쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <.
Nastavitev leve/desne zvočne
distribucije (ravnovesje)
Prednastavitve izenačevalnika
(Presets)
Za nastavitev leve/desne zvočne distribucije
(ravnovesje),
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi "BASS".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8, dokler
se na prikazu ne pojavi "BAL".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za uravnavo leve/desne zvočne distribucije.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Naprava vsebuje izenačevalnik, v katerem so
nastavitve za vrste glasbe "ROCK", "POP" in
"CLASSIC" že programirane.
Za izbor prednastavitve izenačevalnika,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi "BASS".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8, dokler
se na prikazu ne pojavi "POP", "ROCK",
"CLASSIC" ali "EQ OFF".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za izbor
ene od prednastavitev ali izberite "EQ
OFF", da bi izklopili izenačevalnik. Če
izberete eno od prednastavitev, bo izbrana prednastavitev stalno prikazana
na prikazu.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava prednje/zadnje zvočne
distribucije (fader)
Za uravnavo prednje/zadnje zvočne distribucije (fader),
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi "BASS".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8 , dokler
se na prikazu ne pojavi "FADER".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za uravnavo prednje/zadnje zvočne distribucije.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
81
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Zvok
X-Bass
X-BASS
X-Bass vam omogoča zvišati nizke tone ob
nizki glasnosti.
Izbrana nastavitev za X-Bass učinkuje na
vseh avdio virih (radio, CD, CD menjalec ali
AUX).
Zvišanje X-BASS-a je mogoče nastaviti na
vrednosti od 1 do 3.
"XBASS OFF" pomeni, da je funkcija
X-BASS izklopljena.
Uravnava X-BASS boost
쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi "BASS".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8, dokler
se na prikazu ne pojavi "XBASS".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi želena nastavitev.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
82
Nivojski prikaz
Uravnava nivojskega
prikaza
Nivojski prikaz na vašem prikazu za kratek
čas pokaže nastavitveni postopek za glasnost in nastavitve zvoka.
Poleg nastavitvenih postopkov nivojski prikaz
pokaže največjo vrednost za glasbo in jezik.
Nivojski prikaz lahko vklopite ali izklopite.
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
Prikaz kaže "MENU".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "PEAK
LVL".
쏅 Pritisnite na gumb
ali 8 za izbor "PEAK ON" (vklop) ali "PEAK OFF"
(izklop)."
Ko zaključite s spremembami,
쏅 dvakrat pritisnite na gumb MENU 5.
Zunanji avdio viri
Namesto CD menjalca lahko z napravo
povežete kak drug zunanji avdio vir z ustreznim izhodom. Avdio viri so lahko, na
primer, prenosni CD predvajalniki, MiniDisc
predvajalniki ali MP3 predvajalniki.
Če želite povezati zunanji avdio
vir, potrebujete kabelski adapter.
Kabel (Blaupunkt št.: 7 607 897 093) lahko
dobite pri pooblaščenem Blaupunkt prodajalcu.
Opomba:
Če z napravo ni povezan CD menjalec,
mora biti vhod AUX v menuju vklopljen.
Vklop/izklop AUX vhoda
쏅 Pritisnite na gumb MENU 5.
Prikaz kaže "MENU".
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 8,
dokler se na prikazu ne pojavi "AUX OFF"
ali "AUX ON".
쏅 Pritisnite na gumb ali 8 za vklop ali
izklop AUX.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb MENU 5.
Opomba:
Če je vhod AUX vklopljen, ga lahko izberete s pritiskom na gumb SRC 4.
Na prikazu se pojavi "AUX INPUT".
Specifikacije
Ojačevalec
Izhodna moč:
4 x 18 Watt sinus
v skladu z
DIN 45 324
at 14.4 V
4 x 45 Watt max
moči
Tuner
Valovni pasovi v Evropi:
FM :
87.5 - 108 MHz
MW :
531 - 1 602 kHz
LW :
153 - 279 kHz
Odziv FM frekvence:
35 - 16,000 Hz
CD
Frekvenčni niz:
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 kanali: 3 V
Vhodna občutljivost
AUX vhod:
2 V / 6 kΩ
Predmet morebitnih sprememb!
83
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Zunanji avdio viri
Specifikacije
Komande za upravljanje
1 Taster za uključivanje/isključivanje
uređaja i pristup funkciji za brzo smanjenje jačine zvuka.
2
taster
za skidanje kontrolne table (odvojive
pločice)
3 Kontrola jačine tona
4 SRC taster
Kratak pritisak: Promena izvora zvuka:
CD/MP3, CD šaržer (ako je priključen)
i AUX.
Dug pritisak: Prikazuje vreme na
kratko.
; BND•TS taster
Kratak pritisak: Izbor memorisanih FM
stanica i MW i LW talasnih dužina.
Dug pritisak: Pokreće Travelstore funkciju.
< AUDIO taster
Za podešavanje basa, visokotonaca,
balansa i fedinga.
Ovaj taster služi za biranje fabričkih
podešenja ekvilajzera.
Uključivanje/isključivanje X-BASS (on/
off) i njegovo podešavanje.
5 MENU taster
Kratak pritisak: Poziva meni za
podešenja.
Dug pritisak: Pokretanje funkcije Scan.
6 Otvor za CD
7
taster
za izbacivanje CD-a iz uređaja.
8 Tasteri sa strelicama
9 TRAF•RDS taster
Kratak pritisak: Uključivanje/
isključivanje (on/off) informacija o
saobraćaju.
Dug pritisak: Uključivanje/isključivanje
(on/off) RDS funkcije.
: Tasteri 1 - 6
84
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 84
4/7/06 6:48:05 AM
Napomene i dodatna oprema ............ 86
Odvojiva kontrolna tabla .................. 87
Uključivanje/isključivanje ................ 88
Podešavanje jačine zvuka ................. 89
Podešavanje power-on jačine zvuka .. 89
Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) 90
Uključivanje/isključivanje potvrdnog
zvučnog signala ............................. 90
Brzo smanjivanje jačine zvuka za
vreme telefonskog razgovora ........... 90
Radio mod ....................................... 91
Podešavanje tjunera ....................... 91
Prelazak na radio mod .................... 91
Korisne RDS funkcije ...................... 91
Biranje talasnog opsega/memorijske
grupe ........................................... 92
Biranje radio stanice ...................... 92
Podešavanje osetljivosti za
pretraživanje stanica ...................... 92
Snimanje stanica ........................... 93
Automatsko snimanje stanica
(Travelstore) ................................. 93
Slušanje snimljenih stanica ............. 93
Traženje stanica sa dobrim prijemom
(SCAN) ........................................ 93
Podešavanje vremena traženja ......... 93
Vrsta emisije
(PTY=programme type) ................. 94
Optimizovanje prijema radio signala . 95
Konfigurisanje displeja.................... 95
Informacije o saobraćaju .................. 96
CD mod ........................................... 97
Prelazak na CD mod ....................... 97
Odabir staza ................................. 97
Brz odabir staza............................. 97
Brzo pretraživanje (čujno) ............... 97
Nasumično puštanje staza (MIX) ...... 98
Traženje staza (SCAN) .................... 98
Ponovna reprodukcija (REPEAT) ...... 98
Prekid reprodukcije (PAUSE) ........... 98
Konfigurisanje displeja ................... 98
Prikaz CD teksta ............................ 99
Obaveštenja o saobraćaju u
CD modu ...................................... 99
Izbacivanje CD-a ............................ 99
MP3/WMA mod ............................. 100
Priprema MP3 CD-a ..................... 100
Prelazak na MP3 mod ................... 101
Konfigurisanje displeja.................. 101
Odabir direktorijuma .................... 102
Biranje Pesama/Fajlova................. 102
Brzo pretraživanje ........................ 102
Nasumično puštanje pesama (MIX) . 102
Traženje staza (SCAN) .................. 103
Ponavljanje pojedinačnih pesama ili
celih direktorijuma (REPEAT) ......... 103
Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 103
CD šaržer mod ............................... 104
Prelazak na CD šaržer mod ............ 104
Biranje CD-ova ............................ 104
Biranje staza ............................... 104
Brzo pretraživanje (čujno) ............. 104
Konfigurisanje displeja.................. 104
Ponavljanje pojedinačnih pesama ili
celih CD-ova (REPEAT) ................. 104
Nasumično puštanje pesama (MIX) . 105
Traženje svih staza na CD-ovima
(SCAN) ...................................... 105
Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 105
Daljinski upravljač ......................... 106
Sat................................................ 106
Zvuk ............................................. 107
X-BASS ......................................... 109
Podešavanje prikaza nivoa ............. 109
Eksterni izvori zvuka ...................... 110
Specifikacije ................................. 110
Uputstvo za montiranje ................. 111
SRPSKI
Sadržaj
85
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 85
4/7/06 6:48:06 AM
Napomene i dodatna oprema
Napomene i dodatna
oprema
Hvala što ste izabrali proizvod Blaupunkta.
Nadamo se da ćete uživati koristeći ovaj novi
uređaj.
Molimo pročitajte uputstvo pre
nego što počnete sa korišćenjem
uređaja.
Urednici u Blaupunkt neprestano rade na
poboljšanju uputstava kako bila jednostavnija
i lakša za razumevanje. Ako ipak imate pitanja
u vezi sa radom uređaja, molimo obratite se
svom prodavcu ili pozovite telefonski centar
za Vašu zemlju. Brojevi telefona odštampani
su na poleđini ovog uputstva.
Za naše proizvode kupljene u okviru Evropske
Unije obezbeđena je garancija proizvođača.
Uslove garancije možete pronaći na
www.blaupunkt.de ili ih možete zatražiti
direktno na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Odlaganje starog uređaja
(samo za zemlje EU)
Ne bacajte svoj stari uređaj u kantu za
smeće!
Svog starog uređaja možete se rešiti preko
sistema za vraćanje i sakupljanje koji Vam
stoji na raspolaganju.
Bezbednost na putu
Bezbednost na putu ima apsolutan
prioritet.
쏅 Zvučni uređaj se sme podešavati
samo ako to dozvoljavaju uslovi na
putu i u saobraćaju.
쏅 Upoznajte se sa uređajem pre polaska
na put.
Vodite računa o tome da iz unutrašnjosti
vozila na vreme treba da čujete sirene
policije, vatrogasaca ili hitne pomoći.
쏅 Zato za vreme putovanja prilagodite
jačinu zvuka svog zvučnog sistema.
Montiranje
Ako želite da sami montirate zvučni sistem,
molimo pročitajte uputstva za montiranje i
povezivanje koja su data posle ovog uputstva.
Dodatna oprema
(ne isporučuje se u osnovnom paketu)
Koristite samo dodatnu opremu koju je odobrio Blaupunkt.
Daljinski upravljač
Daljinski upravljač za volan i/ili ručni daljinski
upravljač omogućava Vam da bezbedno i jednostavno pristupite najvažnijim funkcijama
svog zvučnog sistema.
Uređaj se ne može uključiti/isključiti pomoću
daljinskog upravljača.
Raspitajte se kod svog prodavca Blaupunkt
uređaja o tome koji daljinski upravljač možete
koristiti sa svojim zvučnim sistemom.
86
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 86
4/7/06 6:48:06 AM
Napomene i dodatna oprema
Odvojiva kontrolna tabla
Pojačalo
Možete koristiti pojačala marke Blaupunkt
i Velocity.
Odvojiva kontrolna tabla
CD šaržer
Na svoj uređaj možete priključiti sledeće
Blaupunkt CD šaržere:
CDC A 08, IDC A 09 i CDC A 03.
Uređaj je opremljen odvojivom kontrolnom
tablom (fl ip-release tabla) koja pruža zaštitu
opreme od eventualne krađe. Uređaj bez
ove kontrolne table je potpuno bezvredan
za lopova.
Zaštitite svoj uređaj od krađe tako što ćete
sa sobom nositi odvojivu kontrolnu tablu kad
god napuštate vozilo. Ne ostavljajte kontrolnu
tablu u vozilu, čak ni na skrivenom mestu.
Kontrolna tabla je veoma jednostavna za
upotrebu.
Napomene:
• Nemojte ispustiti kontrolnu tablu.
SRPSKI
Zaštita od krađe
• Nikada ne izlažite kontrolnu tablu direktnoj sunčevoj svetlosti ili drugim
izvorima toplote.
• Izbegavajte direktan dodir kože sa
električnim kontaktima na kontrolnoj
tabli. Ukoliko je neophodno, molimo
očistite kontakte krpom koja ne ostavlja dlačice i koja je nakvašena alkoholom za čišćenje.
Odvajanje kontrolne table
2
쏅 Pritisnite
taster 2.
87
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 87
4/7/06 6:48:06 AM
Odvojiva kontrolna tabla
Sistem za zaključavanje kontrolne table je
otključan.
쏅 Povucite kontrolnu tablu pravo, a zatim
ulevo.
Uređaj se isključuje.
Sva važeća podešenja se snimaju.
CD koji se nalazi u uređaju, ostaje unutra po
isključenju uređaja.
Postavljanje kontrolne table
쏅 Postavite kontrolnu tablu na vođice na
uređaju s leva na desno.
쏅 Pažljivo namestite kontrolnu tablu sa leve
strane dok ne čujete klik što je znak da je
tabla nalegla na svoje mesto.
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje/isključivanje
Postoje različiti načini da se uređaj uključi/
isključi:
Uključivanje/isključivanje pomoću
ključa za paljenje vozila
Uređaj će se uključivati/isključivati sa paljenjem odnosno gašenjem motora ukoliko je
pravilno povezan sa paljenjem vozila a niste
ga isključili pritiskom na taster 1.
Uključivanje/isključivanje pomoću
tastera 1
쏅 Za uključivanje uređaja pritisnite taster
1.
쏅 Za isključivanje uređaja, držite pritisnut
taster 1 duže od dve sekunde.
Uređaj se isključuje.
Napomena:
Da bi se zaštitio akumulator, uređaj se
automatski isključuje nakon jednog sata
ukoliko je motor vozila ugašen.
Napomena:
Kada nameštate kontrolnu tablu vodite
računa da ne pritisnete displej.
Ukoliko je uređaj još uvek bio uključen kada
ste odvojili kontrolnu tablu, automatski
će se uključiti i zadržati poslednja aktivna
podešenja (radio, CD, CD šaržer ili AUX)
kada se kontrolna tabla vrati na mesto.
Uključivanje uređaja ubacivanjem CD-a
Ako je uređaj isključen, a CD nije ubačen u
jedinicu,
쏅 nežno umetnite CD u jedinicu 6 tako
da štampana strana bude gore dok ne
osetite otpor.
Jedinica automatski uvlači CD.
Ne smete ometati uređaj ili mu pomagati dok
uvlači CD.
Uređaj se uključuje i počinje reprodukcija
CD-a.
88
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 88
4/7/06 6:48:06 AM
Napomena:
Ukoliko je motor vozila bio ugašen pre
umetanja CD-a, morate ga prvo uključiti
pritiskom na taster 1 da bi reprodukcija
počela.
Uključivanje/isključivanje uređaja
pomoću kontrolne table
쏅 Odvojite kontrolnu tablu.
Uređaj se isključuje.
쏅 Vratite kontrolnu tablu na mesto.
Uređaj se uključuje. Ponovo se aktivira poslednje podešenje (radio, CD, CD šaržer ili
AUX).
Podešavanje jačine zvuka
Podešavanje jačine zvuka
Jačina zvuka se podešava na skali od 0
(isključen) do 66 (maksimum).
Za povećavanje jačine zvuka,
쏅 pritisnite taster 3.
Za smanjenje jačine zvuka,
쏅 pritisnite taster 3.
Podešavanje power-on jačine
zvuka
Napomena:
Uređaj ima funkciju isteklog vremena
(vremenski prozor).
Na primer, ako pritisnete taster MENU
5 i odaberete stavku iz menija, uređaj
se vraća na prethodni meni približno 8
sekundi nakon poslednje aktivacije nekog
tastera. Uneta podešenja se snimaju.
SRPSKI
Uključivanje/isključivanje
Power-on jačinu zvuka možete podesiti na
sledeći način.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “ON VOLUME”.
쏅 Pomoću tastera
8 podesite power-on jačinu zvuka.
Da bi Vam olakšao podešavanje, uređaj će
povećavati i smanjivati jačinu zvuka kako Vi
budete unosili svoje izmene.
Ukoliko je aktivirana opcija “LAST VOL”,
jačina zvuka koja je poslednja memorisana
pre isključivanja uređaja će se ponovo aktivirati.
89
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 89
4/7/06 6:48:06 AM
Podešavanje jačine zvuka
Napomena:
Zbog zaštite sluha, power-on jačina zvuka
je ograničena na vrednost “38”. Ukoliko je
jačina zvuka pre isključivanja uređaja bila
veća, opcija “LAST VOL” je bila aktivirana,
jačina zvuka po ponovnom uključivanju
uređaja biće “38”.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Brzo smanjivanje jačine zvuka
(Mute)
Jačina zvuka se može brzo utišati na fabrički
podešenu vrednost (Mute).
쏅 Kratko pritisnite taster 1.
Na ekranu se pojavljuje “MUTE”.
Poništavanje brzog smanjivanja jačine
zvuka
Za povratak na prethodno podešenu jačinu
zvuka,
쏅 ponovo kratko pritisnite taster 1
again.
Podešavanje jačine zvuka kod opcije
brzog utišavanja
Jačina zvuka nakon brzog utišavanja se može
podesiti.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “MUTE LVL”.
쏅 Podesite jačinu zvuka za opciju brzog
8.
utišavanja pomoću tastera
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Uključivanje/isključivanje
potvrdnog zvučnog signala
Ukoliko dugme pritiskate duže od dve
sekunde, sistem će za neke od funkcija
emitovati potvrdni zvučni signal, na primer,
kada unosite u memoriju radio stanice. Ovaj
zvučni signal se može uključiti ili isključiti.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “BEEP ON” ili
“BEEP OFF”.
쏅 Uključite ili isključite potvrdni zvučni sig8.
nal pomoću tastera
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
Brzo smanjivanje jačine zvuka za
vreme telefonskog razgovora
Ukoliko je Vaš uređaj povezan sa mobilnim
telefonom, zvučni sistem u vozilu se automatski utišava kada “podignete slušalicu”.
Da bi ova opcija bila dostupna, mobilni telefon mora biti povezan sa uređajem prema
uputstvima o montaži.
Na ekranu se pojavljuje poruka “PHONE”.
90
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 90
4/7/06 6:48:06 AM
Radio mod
Podešavanje tjunera
Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje
tjunera uređaj se mora prilagoditi regionu
u kome radi. Možete birati između Evrope
(EUROPE), Amerike (USA), Južne Amerike
(S-AMERICA), i Tajlanda (THAI). Tjuner je
fabrički podešen za region u kom se prodaje.
Ukoliko imate problema sa prijemom radio
signala, molimo proverite kako je uređaj
podešen.
Funkcije za radio objašnjene u ovom uputstvu odnose se na podešenje EUROPE.
쏅 Isključite uređaj pritiskom na taster 1.
쏅 Istovremeno pritisnite tastere 1 i 5 :
i zadržite pritisak i uključite uređaj pritiskom na taster 1.
Na ekranu se pojavljuje “TUNER”.
쏅 Pomoću tastera ili 8 odaberite
odgovarajući region za tjuner.
Za snimanje podešenja,
쏅 isključite uređaj i ponovo ga uključite ili
sačekajte približno 8 sekundi. Uređaj se
uključuje uz poslednje podešenje (radio,
CD, CD šaržer ili AUX).
Prelazak na radio mod
Ukoliko uređaj radi u CD, CD šaržer ili AUX
modu,
쏅 pritisnite taster BND•TS ;
ili
쏅 pritiskajte taster SRC 4 dok se na
ekranu ne pojavi memorijska grupa, tj.
“FM1”.
Korisne RDS funkcije
Ovaj uređaj se opremljen RDS (Radio Data
System) radio prijemnikom. Mnoge od FM
stanica emituju signal koji prenosi ne samo
program, već i dodatne informacije kao što
su naziv stanice i tip programa (PTY).
Čim tjuner primi signal, na ekranu se pojavljuje naziv radio stanice.
Korisne RDS funkcije AF (alternativna frekvencija) i REGIONAL predstavljaju proširenje
opcija Vašeg radio aparata.
• AF: Ako je RDS funkcija aktivirana, radio
automatski bira najkvalitetniju frekvenciju za stanicu koja je trenutnopodešena.
• REGIONAL: Ponekad neke radio stanice
dele svoj program na regionalne programe različitog sadržaja. REG funkciju
možete koristiti da sprečite da uređaj
sam pređe na alternativne frekvencije
na kojima se emituje program drugačijeg
sadržaja.
SRPSKI
Radio mod
Napomena:
REGIONAL funkcija se mora posebno
aktivirati/deaktivirati u meniju.
Uključivanje/isključivanje funkcije RDS
Ukoliko želite da koristite RDS funkcije (AF
i REGIONAL),
쏅 pritisnite i zadržite taster TRAF•RDS 9
duže od dve sekunde.
91
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 91
4/7/06 6:48:07 AM
Radio mod
RDS funkcija je aktivna ako se na ekranu
pojavi simbol RDS.
Uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “REG”. Pored
oznake “REG” pojavljuje se oznaka “OFF”
ili “ON”.
Za uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL,
쏅 pritisnite taster ili 8.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
Biranje talasnog opsega/
memorijske grupe
Uređaj može da prima program na FM frekvenciji, kao i na MW i LW (AM) talasnim
opsezima. Za FM talasni opseg (FM1, FM2 i
FMT) postoje tri memorijske grupe i po jedna
za talasne opsege MW i LW.
U svakoj od memorijskih grupa može se
sačuvati po šest stanica.
Za prelazak sa jedne na drugu memorijsku
grupu (FM1, FM2 i FMT) i MW i LW talasne
opsege,
쏅 kratko pritisnite taster BND•TS ;.
Biranje radio stanice
Postoji nekoliko načina za biranje radio stanice.
Automatsko biranje stanica
쏅 Pritisnite taster ili 8.
Tjuner se zaustavlja na sledećoj stanici koja
ima dobar prijem.
Ručno biranje stanica
Radio stanice se mogu birati i ručno.
Napomena:
Ručno traženje radio stanica je moguće
samo ako je RDS funkcija deaktivirana.
쏅 Pritisnite taster
ili
8.
Pretraživanje mreže emitovanja (samo
za FM)
Ako radio stanica emituje nekoliko programa, imate mogućnost da pretražujete ove
tzv. “mreže emitovanja”.
Napomena:
Da biste koristili ovu opciju, RDS funkcija
mora biti aktivirana.
쏅 Za prelazak na sledeću stanicu u mreži
emitovanja pritisnite taster ili 8.
Napomena:
Korišćenjem ove opcije možete da birate samo stanice koje ste već primali.
Za prijem stanica koristite funkciju Scan
ili Travelstore.
Podešavanje osetljivosti za
pretraživanje stanica
Možete izabrati da li želite da radio prima signal samo onih stanica koje imaju jak signal ili
da prima i signal onih sa slabijim signalom.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “SENS” i aktuelna podešena vrednost.
“SENS HI6” znači da je tjuner podešen na
najvišu osetljivost. “SENS LO1” znači da je
podešen na najnižu osetljivost.
92
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 92
4/7/06 6:48:07 AM
Radio mod
Napomena:
Za FM i MW ili LW (AM) možete podesiti
različite nivoe osetljivosti.
Snimanje stanica
Ručno snimanje stanica
쏅 Odaberite željenu memorijsku grupu
(FM1, FM2, FMT) ili jedan od talasnih
opsega (MW ili LW).
쏅 Izaberite željenu radio stanicu.
쏅 Dugo pritisnite jedan od tastera za snimanje stanica 1 - 6 : i držite duže od
dve sekunde kako biste stanicu dodelili
tom dugmetu.
Automatsko snimanje stanica
(Travelstore)
Automatski možete snimiti šest stanica koje
imaju najjači signal u regionu (važi samo za
FM). Ove stanice se snimaju u memorijsku
grupu FMT.
Napomena:
Sve ranije snimljene stanice u ovoj memorijskoj grupi se brišu u toku procesa.
쏅 Pritisnite i zadržite taster BND•TS ;
duže od dve sekunde.
Počinje postupak snimanja. Na displeju
se pojavljuje poruka “FM TSTORE”. Po
završetku postupka, radio će pustiti stanicu
koja je snimljena na poziciji 1 FMT memorijske grupe.
Slušanje snimljenih stanica
쏅 Izaberite memorijsku grupu ili talasni
opseg.
쏅 Za biranje željene snimljene stanice pritisnite taster 1 - 6 :.
Traženje stanica sa dobrim
prijemom (SCAN)
Funkciju traženja možete koristiti za kratko
puštanje svih stanica čiji signal uređaj može
da primi. Vreme traženja možete podesiti
u meniju u rasponu od 5 do 30 sekundi (u
koracima od 5 sekundi).
Pokretanje opcije SCAN
쏅 Pritisnite taster MENU 5 i zadržite ga
duže od dve sekunde.
Traženje počinje. Na ekranu se na kratko
pojavljuje “SCAN”, a zatim se na ekranu pojavljuju naziv i frekvencija radio stanice.
SRPSKI
쏅 Podesite željeni nivo osetljivosti pomoću
tastera
8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
Otkazivanje opcije SCAN i nastavak
slušanja stanice
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
Traženje se zaustavlja i uređaj nastavlja sa
emitovanjem programa poslednje izabrane
stanice.
Podešavanje vremena traženja
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “SCAN TIME”.
쏅 Podesite željeno vreme traženja pomoću
8.
tastera
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
93
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 93
4/7/06 6:48:07 AM
Radio mod
Napomena:
Podešeno vreme traženja sistem takođe
primenjuje i na CD i CD šaržer modove.
Vrsta emisije (PTY=programme
type)
Osim emitovanja naziva stanice, neke FM
stanice takođe pružaju informaciju o vrsti
emisije koju emituju. Vaš radio uređaj može
da prima i prikazuje ove informacije.
Na primer, emisija može biti:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
MUSIC
PTY funkcija može se koristiti za biranje stanica koje emituju određenu vrstu emisija.
PTY-EON
Ukoliko navedete vrstu emisije i pokrenete
traženje stanice, radio će preći sa trenutne
stanice na stanicu sa odabranom vrstom
programa.
Napomene:
• Ukoliko tjuner ne pronađe stanicu sa
odgovarajućom vrstom programa,
čućete zvučni signal i na ekranu će se
nakratko pojaviti poruka “NO PTY”. Radio će se zatim vratiti na stanicu čiji je
signal poslednji primao.
• Ukoliko želite da isključite funkciju PTY
EON, deaktivirajte je u meniju biranjem opcije “PTY off”. Prvo pritisnite
taster SRC 4 ili BND•TS ;.
Uključivanje/isključivanje PTY
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “PTY ON” ili “PTY
OFF”.
쏅 Za uključivanje/isključivanj e (PTY ON/
OFF) pritisnite taster ili 8.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
Odabir PTY jezika
Možete odabrati jezik na kome će na ekranu
biti prikazane vrste emisija. Na raspolaganju
su Vam “DEUTSCH” (nemački), “ENGLISH”
(engleski) i “FRANÇAIS” (francuski).
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “PTY LANG”.
쏅 Podesite željeni jezik pomoću tastera
8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
• Ukoliko radio stanica koju slušate ili
neka druga stanica iz mreže emituje
odabranu vrstu emisije nešto kasnije,
radio će se automatski prebaciti sa
trenutne stanice ili sa CD ili CD šaržer
moda na stanicu čiji program odgovara
vrsti programa koju ste izabrali.
94
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 94
4/7/06 6:48:07 AM
Radio mod
Optimizovanje prijema radio
signala
Konfigurisanje displeja
U radio modu imate mogućnost prikaza talasnog opsega i memorijske grupe/lokacije
kao i vremena i naziva stanice ili frekvencije
stanice koju slušate.
Za prikaz naziva stanice ili njene frekvencije,
odaberite opciju “FREQUENCY”, ili izaberite
opciju “CLOCK” ukoliko želite prikaz talasnog opsega, memorijske grupe/lokacije i
vremena.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “TUN DISP”.
쏅 Za biranje između opcija “CLOCK” i “FREQUENCY” pritisnite taster ili 8.
쏅 Pritisnite taster MENU 5 dva puta.
SRPSKI
Biranje vrste emisije i početak traženja
쏅 Pritisnite taster ili 8.
Na ekranu se pojavljuje važeća vrsta emisije.
쏅 Ukoliko želite da izaberete drugačiju vrstu
programa, pritiskajte taster ili 8
dok je ovaj prikaz na ekranu vidljiv.
Na ekranu se na kratko pojavljuje odabrana
vrsta programa.
쏅 Za početak pretraživanja stanica pritisnite taster ili 8.
Tjuner će se zaustaviti na sledećoj stanici
na kojoj pronađe odgovarajuću vrstu programa.
HICUT
Funkcija HICUT poboljšava prijem signala
ukoliko je loš (samo za FM). Ukoliko ima
interferencija u prijemu signala, nivo interferencije se automatski smanjuje.
Uključivanje/Isključivanje funkcije Hicut
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 rdok se na
ekranu ne pojavi poruka “HICUT”.
쏅 Pritisnite taster ili 8 za podešavanje
funkcije HICUT.
“HICUT 0” znači da nema automatskog smanjenja nivoa interferencije, “HICUT 1” znači
automatsko smanjenje nivoa interferencije.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
95
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 95
4/7/06 6:48:07 AM
Informacije o saobraćaju
Informacije o saobraćaju
Vaš uređaj je opremljen RDS-EON prijemnikom. EON je skraćenica za Enhanced
Other Network.
Kad god se emituje obaveštenje o saobraćaju
(TA), sistem prelazi automatski sa stanice koja ne emituje izveštaje o stanju u
saobraćaju na odgovarajuću stanicu u okviru
mreže emitovanja.
Nakon emitovanja izveštaja o stanju u
saobraćaju, sistem će se vratiti na program
koji ste prethodno slušali.
Uključivanje/isključivanje
prioriteta informacija o
saobraćaju
쏅 Kratko pritisnite taster TRAF•RDS 9.
Prioritet obaveštenja o saobraćaju aktiviran
je ako se na ekranu vidi znak koji simboliše
zagušenje u saobraćaju.
Napomene:
Čućete zvučno upozorenje:
• Ukoliko napustite oblast u kojoj imate
prijem informacija o saobraćaju.
Ukoliko čujete zvučno upozorenje, možete
ili da isključite prioritet emitovanja informacija o saobraćaju ili da pronađete stanicu koja
emituje te informacije.
Podešavanje jačine zvuka za
obaveštenja o saobraćaju
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “TA VOLUME”.
쏅 Podesite jačinu zvuka pomoću tastera
8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Napomene:
• Pomoću točkića za kontrolu jačine
zvuka 3 možete podesiti jačinu
tona dok traje obaveštenje o situaciji
u saobraćaju i to podešenje će važiti
samo dok obaveštenje traje.
• Za obaveštenja o situaciji u saobraćaju
možete podesiti distribuciju jačine
zvuka. Za više informacija, molimo
pročitajte poglavlje “Zvuk”.
• Ukoliko primate signal stanice koja
emituje poruke o saobraćaju a jačina
zvuka je podešena na minimum
(0), ili ako napustite oblast koju stanica pokriva dok ste u modu CD, CD
šaržer ili AUX, a uređaj kasnijim automatskim traženjem ne pronađe novu
stanicu koja emituje informacije o
saobraćaju.
• Ukoliko se sa stanice koja emituje
informacije o saobraćaju vratite na
slušanje stanice koja takve informacije
ne emituje.
96
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 96
4/7/06 6:48:08 AM
CD mod
Ovaj uređaj možete koristiti za puštanje
standardnih audio CD-ova, CD-R i CD-RW
diskova prečnika 12 ili 8 cm.
Rizik od ozbiljnog
oštećenja CD uređaja!
Na uređaju ne možete puštati CD-ove
raznih kontura (oblika).
Ne prihvatamo odgovornost za oštećenja
CD uređaja nastala usled korišćenja
neodgovarajućih diskova.
Da biste obezbedili pravilan rad uređaja
koristite samo kompakt diskove koji imaju
Compact-Disc logo. CD-ovi koji imaju zaštitu
od kopiranja mogu uzrokovati probleme u reprodukciji. Blaupunkt ne može da garantuje
da će reprodukcija CD-ova sa zaštitom od
kopiranja biti zadovoljavajuća!
Osim audio CD-ova na ovom uređaju takođe
možete puštati CD-ove sa MP3/WMA
muzičkim fajlovima. Za više informacija,
molimo pročitajte poglavlje pod naslovom
“MP3/WMA mod”.
Prelazak na CD mod
Ukoliko CD nije umetnut u uređaj,
쏅 nežno umetnite CD u jedinicu 6 tako
da štampana strana bude gore dok ne
osetite otpor.
Uređaj automatski uvlači CD.
Ne smete ometati uređaj ili mu pomagati dok
uvlači CD.
Počinje reprodukcija sadržaja CD-a.
Napomena:
Ukoliko je motor vozila bio ugašen pre
umetanja CD-a, morate ga prvo uključiti
pritiskom na taster 1 da bi reprodukcija
počela.
Ako se CD već nalazi u uređaju,
쏅 pritiskajte taster SRC 4 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “CD”.
Reprodukcija počinje od mesta na kom je
prethodni put zaustavljena.
Odabir staza
쏅 Za biranje sledeće ili prethodne staze
pritisnite jedan od tastera sa strelicom
8.
Ako taster ili 8 pritisnete jednom,
plejer će pustiti ispočetka pustiti aktuelnu
stazu.
SRPSKI
CD mod
Brz odabir staza
Za brz prelazak sa prethodne na sledeću
stazu i obrnuto,
쏅 pritisnite i zadržite jedan od tastera
8 dok ne počne brzo biranje staza unazad/unapred.
Brzo pretraživanje (čujno)
Za brzo pretraživanje unazad ili unapred,
쏅 pritisnite i zadržite jedan od tastera
8 dok ne počne brzo pretraživanje unazad/unapred.
97
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 97
4/7/06 6:48:08 AM
CD mod
Nasumično puštanje staza (MIX)
쏅 Pritisnite taster 5 MIX :.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“MIX CD” i osvetljava se simbol MIX. Zatim
se reprodukuje sledeća nasumice izabrana
staza.
Otkazivanje opcije MIX
쏅 Ponovo pritisnite taster 5 MIX :.
Na ekranu se na kratko pojavljuje “MIX OFF”
i simbol MIX nestaje sa ekrana.
Traženje staza (SCAN)
Možete pretraživati (na kratko pustiti) sve
staze na CD-u.
쏅 Pritisnite i zadržite taster MENU 5 duže
od dve sekunde.
Zatim će početi traženje sledeće staze.
Napomena:
Možete da podesite vreme traženja.
Za više informacija o ovome molimo
pročitajte odeljak “Podešavanje vremena
traženja” u poglavlju “Radio mod”.
Otkazivanje opcije SCAN i nastavak
slušanja staze
쏅 Za zaustavljanje skeniranja, pritisnite
taster MENU 5.
Tada će se nastaviti sa uobičajenom reprodukcijom aktuelne staze.
Ponovna reprodukcija (REPEAT)
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“RPT TRCK”, a zatim se osvetljava simbol
RPT. Uređaj će stazu puštati iz početka sve
dok ne deaktivirate funkciju RPT.
Otkazivanje funkcije REPEAT
Ukoliko želite da otkažete funkciju Repeat,
쏅 ponovo pritisnite taster 4 RPT :.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“RPT OFF” i nestaje simbol RPT. Uređaj tada
nastavlja sa normalnom reprodukcijom.
Prekid reprodukcije (PAUSE)
쏅 Pritisnite taster 3
:.
Na displeju se pojavljuje “PAUSE”.
Otkazivanje pauze
쏅 U toku pauze pritisnite taster 3
Nastavlja se reprodukcija CD-a.
:.
Konfigurisanje displeja
U CD modu na raspolaganju su Vam dva tipa
prikaza na ekranu:
• Broj staze i vreme
• Broj staze i trajanje
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “CD DISP”.
쏅 Za biranje između opcija “PLAY TIME” i
“CLOCK” pritisnite taster ili 8.
쏅 Pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Ukoliko želite da ponovo čujete pesmu,
쏅 pritisnite taster 4 RPT :.
98
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 98
4/7/06 6:48:08 AM
CD mod
Prikaz CD teksta
Izbacivanje CD-a
Neki kompakt diskovi sadrže CD tekst. CD
tekst može sadržati ime izvođača, albuma
ili pesme.
Možete uključiti i funkciju prikaza CD teksta
u vidu skrolujućeg teksta na ekranu svaki
put kada pređete na sledeću stazu. Nakon
prikaza CD teksta ekran će se vratiti na prikaz
osnovnog podešenja. Za više informacija,
molimo pročitajte odeljak pod naslovom
“Konfigurisanje displeja”.
쏅 Pritisnite taster
CD.
CD se izbacuje.
쏅 Izvadite CD.
Napomene:
• Ako je CD izbačen, jedinica će ga
automatski uvući nakon približno 10
sekundi.
• CD možete izbaciti i kada je uređaj
isključen ili kada je aktiviran drugi audio izvor.
SRPSKI
Uključivanje/isključivanje CD teksta
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “CD TEXT”.
쏅 Uključite (“TEXT ON”) ili isključite (“TEXT
OFF”) funkciju prikaza CD teksta pomoću
tastera ili 8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
7 pored otvora za
Obaveštenja o saobraćaju u CD
modu
Ukoliko želite da primate obaveštenja o
saobraćaju u CD modu,
쏅 pritisnite taster TRAF•RDS 9.
Prioritet obaveštenja o saobraćaju aktivira se
ako je na ekranu prikazan znak koji simboliše
zagušenje u saobraćaju. Za više informacija,
molimo pročitajte poglavlje “Prijem informacija o saobraćaju”.
99
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 99
4/7/06 6:48:08 AM
MP3/WMA mod
MP3/WMA mod
Svoj zvučni sistem možete koristiti i za
puštanje CD-R i CD-RW diskova koji sadrže
MP3 muzičke fajlove. Takođe možete puštati
WMA fajlove. Postupak za puštanje MP3 i
WMA fajlova je isti.
Napomene:
• WMA fajlovi sa upravljanjem digitalnim pravima (DRM) iz onlajn muzičkih
radnji ne mogu se puštati na ovom
uređaju.
• WMA fajlovi se mogu bezbedno puštati
samo ako su urađeni u Windows Media-Player verzija 8.
Pripremanje MP3/WMA CD-a
Različite kombinacije CD rezača, softvera za
narezivanje CD-ova i praznih kompaktnih diskova mogu dovesti do problema zbog kojih
uređaj neće moći da reprodukuje određene
diskove. Ukoliko dođe do problema sa diskovima koje ste sami narezali, trebalo bi da probate sa nekom drugom vrstom praznih diskova ili da uzmete prazan CD druge boje.
Format CD-a mora biti ISO 9660 Level 1/
Level 2 ili Joliet. Drugi formati se ne mogu
kvalitetno reprodukovati.
Na CD-u možete kreirati najviše 252 direktorijuma. Pomoću ovog uređaja možete pristupiti svim direktorijumima pojedinačno.
Bez obzira na broj direktorijuma na CD-u
uređaj može da primi do 999 MP3 fajlova
na jednom CD-u uz maksimum od 255 fajlova
u jednom direktorijumu.
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Direktorijumi
B Naslov · Fajlovi
Naziv svakom od direktorijuma možete dodeliti pomoću PC-a. Uređaj ima mogućnost
prikaza naziva direktorijuma. Dodelite naziv
direktorijumima i stazama/fajlovima pomoću
svog softvera za narezivanje CD-ova. Detaljna uputstva o ovome naći ćete u korisničkom
uputstvu za softver.
Napomena:
Kada dajete nazive direktorijumima i stazama/fajlovima trebalo bi da izbegavate
korišćenje oznake za akcenat i specijalne
karaktere.
Ukoliko želite da fajlovi imaju pravilan redosled, koristite softver za narezivanje koji
organizuje fajlove po alfa-numeričkom redu.
Ukoliko Vaš softver nema ovu opciju, imate
100
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 100
4/7/06 6:48:08 AM
MP3/WMA mod
Napomene:
Da biste postigli neometanu reprodukciju,
• ne pokušavajte da promenite ekstenziju fajla u “.MP3” fajlova koji nisu u MP3
formatu i da ih onda pustite! Uređaj će
ignorisati ove nevažeće fajlove u toku
reprodukcije.
• Ne koristite “mešane” diskove koji
sadrže i MP3 i fajlove koji nisu MP3
(uređaj čita samo MP3 fajlove u MP3
modu).
• Ne koristite izmešane CD-ove koji
sadrže i CD audio fajlove i MP3 fajlove.
Ukoliko pokušate da pustite izmešan
disk, uređaj će puštati samo CD audio
fajlove.
Konfigurisanje displeja
Sledeća podešenja zahtevaju da se MP3 CD
nalazi u uređaju.
Konfigurisanje fabrički podešenog
displeja
Na ekranu se mogu prikazati različite informacije o pesmi koju trenutno slušate:
• Broj staze i tajanje "TRCK-TIME"
• Broj staze i vreme "TRCK-CLK"
• Broj direktorijuma i broj staze "DIRTRCK"
• Broj direktorijuma i vreme "DIR-CLK"
• Broj direktorijuma i trajanje "DIR-TIME"
Napomena:
Nakon MP3 skrolujućeg teksta pošto je
staza promenjena, informacije se trajno
prikazuju na displeju.
SRPSKI
mogućnost da ručno poređate fajlove. Da
biste to postigli, unesite broj ispred naziva
svakog fajla, npr. “001”, “002”, itd. Nule se
moraju uneti.
MP3 fajlovi mogu da sadrže dodatne informacije kao što su ime izvođača, albuma i pesme (ID3 tags). Ovaj uređaj ima mogućnost
prikaza ID3 tagova (verzija 1).
Kada kreirate (kodirate) MP3 fajlove od audio fajlova, radite to brzinom u bitovima od
najviše 256 kbits/sec.
Uređaj može da reprodukuje samo MP3
fajlove koji imaju “.MP3” ekstenziju.
Za prelazak sa jedne na drugu opciju displeja,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “CD DISP”.
쏅 Pomoću tastera ili 8 odaberite
željenu opciju.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Prelazak na MP3 mod
MP3 mod se aktivira na isti način kao normalan CD mod. Za više informacija molimo
pročitajte odeljak pod naslovom “Prelazak na
CD mod” u poglavlju “CD mod”.
101
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 101
4/7/06 6:48:08 AM
MP3/WMA mod
Konfigurisanje MP3 skrolujućih
tekstova
Jedan od skrolujućih tekstova se jednom
pojavljuje na displeju sa svakom promenom
pesme. Nakon toga se prikazuje standardni
konfi gurisani prikaz.
Na raspolaganju su Vam sledeći skrolujući
tekstovi:
• Naziv direktorijuma ("DIR NAME")
• Naziv pesme ("SONG NAME")
• Naziv albuma ("ALBM NAME")
• Naziv izvođača ("ARTIST")
• Naziv fajla ("FILE NAME")
Napomena:
Nazivi izvođača, staze i albuma su deo
MP3 ID taga verzije 1 i mogu se prikazivati
samo ako su snimljeni zajedno sa MP3
fajlovima (za više informacija molimo
pročitajte uputstva koja ste dobili sa
MP3 softverom za PC ili softverom za
narezivanje diskova).
Za prelazak sa jedne na drugu opciju displeja,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “MP3 DISP”.
쏅 Pomoću tastera ili 8 odaberite
željeni MP3 skrolujući tekst.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Odabir direktorijuma
Za prelazak na direktorijum iznad ili ispod,
쏅 pritisnite taster ili 8 jednom ili nekoliko puta.
Biranje Pesama/Fajlova
Za prelazak na pesmu/fajl iznad ili ispod u
aktuelnom direktorijumu,
쏅 pritisnite taster ili 8 jednom ili nekoliko puta.
Ako pritisnete taster 8 jednom, uređaj
će aktuelnu stazu pustiti iz početka.
Brzo pretraživanje
Za brzo pretraživanje unazad ili unapred,
쏅 pritisnite i zadržite taster ili 8 dok
ne počne brzo pretraživanje unazad/unapred.
Nasumično puštanje pesama
(MIX)
Za puštanje pesama u aktuelnom direktorijumu nasumičnim redosledom,
쏅 na kratko pritisnite taster 5 MIX :.
Na ekranu se pojavljuje poruka “MIX DIR” i
osvetljava se simbol MIX.
Za reprodukciju svih staza koje se nalaze na
MP3 CD-u u uređaju nasumičnim redosledom,
쏅 pritisnite i zadržite taster 5 MIX : duže
od dve sekunde.
Na ekranu se pojavljuje poruka “MIX CD” i
osvetljava se simbol MIX.
102
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 102
4/7/06 6:48:09 AM
Otkazivanje opcije MIX
Za otkazivanje opcije MIX,
쏅 na kratko pritisnite taster 5 MIX :.
Na ekranu se pojavljuje poruka “MIX OFF” i
simbol MIX nestaje sa ekrana.
Za ponovno puštanje celog direktorijuma,
쏅 pritisnite i zadržite taster 4 RPT : duže
od dve sekunde.
Na ekranu se na kratko pojavljuje “RPT
DIR”.
Traženje staza (SCAN)
Otkazivanje funkcije REPEAT
Ako želite da otkažete ponavljanje aktuelne
pesme ili aktuelnog direktorijuma,
쏅 na kratko pritisnite taster 4 RPT :.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“RPT OFF” i RPT nestaje.
Možete tražiti (na kratko pustiti) sve pesme
na CD-u.
쏅 Pritisnite i zadržite taster MENU 5 duže
od dve sekunde. Zatim će početi traženje
sledeće staze.
Na ekranu se pored trepćućeg broja staze pojavljuje poruka “TRK SCAN”. Naslovi sa CD-a
se pretražuje uzlaznim redosledom.
Napomena:
Vreme traženja, tj. skeniranja se
može podesiti. Za više informacija o
podešavanju vremena traženja molimo pročitajte odeljak pod naslovom
“Podešavanje vremena traženja” u
poglavlju “Radio mod”.
Prekid reprodukcije (PAUSE)
쏅 Pritisnite taster 3
:.
Na displeju se pojavljuje poruka “PAUSE”.
Otkazivanje pauze
쏅 U toku pauze pritisnite taster 3
Reprodukcija se nastavlja.
SRPSKI
MP3/WMA mod
:.
Otkazivanje funkcije SCAN i nastavak
slušanja pesme
쏅 Na kratko pritisnite taster MENU 5.
Uređaj će nastaviti da reprodukuje aktuelnu
pesmu.
Ponavljanje pojedinačnih
pesama ili celih direktorijuma
(REPEAT)
Za ponovno puštanje aktuelne pesme,
쏅 na kratko pritisnite taster 4 RPT :.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“RPT TRCK” i osvetljava se simbol RPT.
103
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 103
4/7/06 6:48:09 AM
CD šaržer mod
CD šaržer mod
Napomena:
Informacije o rukovanju diskovima,
umetanju CD-ova i rukovanju CD šaržeru
možete naći u uputstvu koje ste dobili sa
CD šaržerom.
Prelazak na CD šaržer mod
쏅 Pritiskajte taster SRC 4 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “CHANGER”.
Uređaj pušta prvi CD koji CD šaržer detektuje.
Biranje CD-ova
Za biranje jednog diska iznad ili ispod,
쏅 pritisnite taster ili 8 jednom ili
nekoliko puta.
Napomena:
Uređaj će ignorisati prazne CD slotove
u šaržeru i slotove u kojima se nalaze
neodgovarajući kompakt diskovi.
Biranje staza
Za prelazak sa jedne na drugu stazu na aktuelnom CD-u,
쏅 pritisnite taster ili 8 jednom ili nekoliko puta.
Brzo pretraživanje (čujno)
Za brzo pretraživanje unazad ili unapred,
쏅 pritisnite i zadržite jedan od tastera
8 dok ne počne brzo pretraživanje
unazad/unapred.
Konfigurisanje displeja
U CD šaržer modu na raspolaganju Vam je
pet opcija:
• Broj staze i tajanje ("TRCK-TIME")
• Broj staze i vreme ("TRCK-CLK")
• Broj CD-a i broj staze ("CD-TRCK")
• Broj CD-a i vreme ("CD-CLK")
• Broj CD-a i tajanje ("CD-TIME")
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “CDC DISP”.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi željena opcija.
쏅 Pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Ponavljanje pojedinačnih
pesama ili celih CD-ova
(REPEAT)
Za ponovnu reprodukciju aktuelne pesme,
쏅 na kratko pritisnite taster 4 RPT :.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“RPT TRCK” i na ekranu se osvetljava simbol RPT.
Za ponavljanje aktuelnog CD-a,
쏅 pritisnite i zadržite taster 4 RPT : duže
od dve sekunde.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“RPT DISC” i na ekranu se osvetljava simbol
RPT.
104
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 104
4/7/06 6:48:09 AM
CD šaržer mod
Nasumično puštanje pesama
(MIX)
Za puštanje pesama na CD-u nasumičnim
redosledom,
쏅 na kratko pritisnite taster 5 MIX :.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“MIX CD” i na ekranu se osvetljava simbol
MIX.
Za puštanje pesama sa svih diskova u šaržeru
nasumičnim redosledom,
쏅 pritisnite taster 5 MIX : duže od dve
sekunde.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“MIX ALL” i na ekranu se osvetljava simbol
MIX.
Zaustavljanje traženja
Za zaustavljanje traženja,
쏅 na kratko pritisnite taster MENU 5.
Zatim će uređaj nastaviti da normalno reprodukuje poslednju nađenu stazu.
Napomena:
Imate mogućnost da podesite vreme
traženja. Za više informacija molimo
pročitajte odeljak pod naslovom
“Podešavanje vremena traženja” u
poglavlju “Radio mod”.
Prekid reprodukcije (PAUSE)
쏅 Pritisnite taster 3
:.
Na displeju se pojavljuje poruka “PAUSE”.
Otkazivanje pauze
쏅 U toku pauze pritisnite taster 3
Reprodukcija se nastavlja.
SRPSKI
Otkazivanje funkcije REPEAT
Za prekid ponavljanja aktuelne pesme ili
aktuelnog CD-a,
쏅 na kratko pritisnite taster 4 RPT :.
Na ekranu se na kratko pojavljuje poruka
“RPT OFF” i RPT nestaje sa ekrana.
:.
Otkazivanje funkcije MIX
쏅 Na kratko pritisnite taster 5 MIX :.
Na ekranu se pojavljuje poruka “MIX OFF”, a
MIX nestaje sa ekrana.
Traženje svih staza na CD-ovima
(SCAN)
Za traženje (kratko puštanje) svih pesama na
svim CD-ovima uzlaznim redosledom,
쏅 pritisnite taster MENU 5 duže od dve
sekunde.
Na ekranu se pojavljuje “TRK SCAN”, a broj
aktuelne staze trepće.
105
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 105
4/7/06 6:48:09 AM
Daljinski upravljač
Daljinski upravljač
Vaš zvučni uređaj je opremljen integrisanim infracrvenim prijemnikom za daljinski
upravljač. Prijemnik se nalazi na odvojivoj
kontrolnoj ploči.
Većinom funkcija se može jednostavno i bezbedno upravljati preko daljinskog upravljača
na volanu ili ručnog daljinskog upravljača koji
se mogu kupiti kao dodatna oprema.
Uređaj se ne može uključiti/isključiti pomoću
daljinskog upravljača.
U odeljku “Daljinski upravljač” u poglavlju
“Napomene i dodatna oprema” možete naći
više informacija o daljinskim upravljačima
koji su kompatibilni sa vašim uređajem.
Napomena:
Infracrveni prijemnik koji se isporučuje
sa daljinskim upravljačem se montira
prema uputstvima o montaži samo ako
nema direktnog vizuelnog kontakta sa
zvučnim sistemom.
Sat
Sat
Prikaz vremena
Za prikaz vremena na kratko,
쏅 pritisnite i zadržite taster SRC
se na ekranu ne pojavi vreme.
4 dok
Podešavanje vremena
Za podešavanje vremena,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “CLOCK SET”.
쏅 Pritisnite taster 8.
Na displeju se pojavljuje vreme. Možete
podesiti sate koji trepću na ekranu.
쏅 Podesite sate pomoću tastera
8.
Kada podesite sate,
쏅 pritisnite taster 8.
Minuti trepću.
쏅 Podesite minute pomoću tastera
8.
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Biranje formata prikaza vremena
12/24 sata
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
Na ekranu se pojavljuje “MENU”.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi “24 H MODE” ili “12 H
MODE”.
106
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 106
4/7/06 6:48:09 AM
Sat
ili
Stalan prikaz vremena kada je
uređaj isključen a motor upaljen
Za prikaz vremena na displeju kada je uređaj
isključen a motor upaljen,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
Na ekranu se pojavljuje “MENU”.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “CLOCK OFF” ili
“CLOCK ON”.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 za ON i OFF
displeja.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
Zvuk
Zvučna podešenja možete (bas ili visokotonci) možete uneti posebno za svaki izvor
zvuka (radio, CD, CD šaržer ili AUX).
Podešenja distribucije jačine zvuka (balans
i feding) primenjuju se na sve izvore zvuka
(osim za obaveštenja o saobraćaju).
Feding i balans za obaveštenja o saobraćaju
(TA) mogu se podesiti samo u toku emitovanja informacije o saobraćaju.
Podešavanje basa
쏅 Pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”.
쏅 Za podešavanje basova pritisnite taster
ili 8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Kratak prikaz vremena kada je
uređaj isključen
Podešavanje visokotonaca
Za kratak prikaz vremena kada je uređaj
isključen,
쏅 pritisnite taster SRC 4.
Na ekranu se pojavljuje sat u trajanju od
približno 8 sekundi.
Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”.
쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu
ne pojavi poruka “TREBLE”.
쏅 Za podešavanje visokotonaca pritisnite
taster ili 8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
SRPSKI
쏅 Za izbor moda pritisnite taster
8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
Zvuk
쏅 Pritisnite taster AUDIO <.
107
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 107
4/7/06 6:48:09 AM
Zvuk
Podešavanje distribucije zvuka
levo/desno (balans)
Fabrička podešenja ekvilajzera
(Presets)
Za podešavanje distribucije zvuka levo/
desno (balansa),
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”.
쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu
ne pojavi poruka “BAL”.
쏅 Za podešavanje raspodele jačine zvuka
levo/desno pritisnite taster ili 8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Uređaj ima ekvilajzer sa već programiranim
podešenjima za muzičke žanrove “ROCK”,
“POP” i “CLASSIC”.
Da biste izabrali fabričko podešenje ekvilajzera,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”.
쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu
ne pojavi poruka “POP”, “ROCK”, “CLASSIC” ili “EQ OFF”.
쏅 Za izbor jednog od fabričkih podešenja
ili opcije “EQ OFF” koja isključuje ekvilajzer pritisnite taster ili 8. Ukoliko
izaberete jedno od fabričkih podešenja,
izabrano podešenje se trajno prikazuje
na ekranu.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Podešavanje distribucije zvuka
napred/pozadi (feding)
Za podešavanje distribucije zvuka napred/
nazad (feding),
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”.
쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu
ne pojavi poruka “FADER”.
쏅 Za podešavanje raspodele jačine zvuka
napred/pozadi pritisnite taster ili
8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
108
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 108
4/7/06 6:48:10 AM
Prikaz nivoa
X-BASS
Podešavanje prikaza nivoa
X-Bass omogućava pojačavanje basova kada
je jačina zvuka mala.
Odabrano podešenje za X-BASS primenjuje
se na sve izvore zvuka (radio, CD, CD šaržer
ili AUX).
Pojačanje za X-BASS može se podesiti u
stupnjevima od 1 do 3.
“XBASS OFF” znači da je X-BASS funkcija
isključena.
Prikaz nivoa na displeju na kratko u simbolima prikazuje podešenja za jačinu zvuka
i podešenja kontrole zvuka.
Osim postupaka podešavanja, prikaz nivoa
prikazuje i maksimalnu vrednost za muziku
ili jezik. Prikaz nivoa se može uključiti ili
isključiti.
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
Na ekranu se pojavljuje “MENU”.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “PEAK LVL”.
쏅 Za izbor između “PEAK ON” i “PEAK OFF”
pritisnite taster ili 8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5 dva puta.
Podešavanje X-BASS pojačanja
쏅 Pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka “BASS”.
쏅 Pritiskajte taster 8 dok se na ekranu
ne pojave “XBASS” i aktuelna
podešenja.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi željeno podešenje.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
SRPSKI
X-Bass
109
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 109
4/7/06 6:48:10 AM
Eksterni izvori zvuka
Eksterni izvori zvuka
Umesto CD šaržera, sa uređajem možete
povezati još jedan eksterni izvor zvuka koji
ima izlaznu liniju. Izvori zvuka mogu, na
primer, biti prenosivi CD plejeri, MiniDisc
plejeri ili MP3 plejeri.
Ako želite da priključite eksterni izvor zvuka treba Vam adapterski kabl.
Ovaj kabl (Blaupunkt no.: 7 607 897 093)
možete nabaviti kod ovlašćenog Blaupunkt
prodavca.
Napomena:
Ako CD šaržer nije povezan, ulaz za AUX
mora biti uključen u meniju.
Uključivanje/isključivanje izlaza
za AUX
쏅 Pritisnite taster MENU 5.
Na ekranu se pojavljuje “MENU”.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 dok se na
ekranu ne pojavi poruka “AUX OFF” ili
“AUX ON”.
쏅 Za uključivanje/isključivanj e funkcije
AUX pritisnite taster ili 8.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster MENU 5.
Napomena:
Ako je ulaz za AUX uključen, možete
izabrati ovu funkciju pritiskom na taster
SRC 4. Na ekranu se tada pojavljuje
“AUX INPUT”.
Specifikacije
Specifikacije
Pojačalo
Izlazna snaga:
4 x 18 watt
sinusa prema
DIN 45 324
na 14.4 V
4 x 45 watt maksimalne snage
Tjuner
Talasni opsezi u Evropi:
FM :
87.5 - 108 MHz
MW :
531 - 1 602 kHz
LW :
153 - 279 kHz
Odziv FM frekvencije:
35 - 16,000 Hz
CD
Raspon frekvencije:
20 - 20,000 Hz
Izlaz za predpojačalo
4 kanala:
3V
Osetljivost ulaza
Izlaz za AUX:
2 V / 6 kΩ
Dokument je podložan izmenama!
110
_Milano_SRemoMP26_YU.indd 110
4/7/06 6:48:10 AM
A beszerelési és csatlakoztatási
műveletek során kérjük, tartsa be az
alábbi biztonsági utasításokat:
• Csatlakoztassa le az akkumulátor
negatív kábelét! Ennek végrehajtása
közben vegye figyelembe a jármű
gyártójának biztonsági utasításait.
• Ügyeljen arra, hogy a furatok
készítésekor ne rongálja meg a jármű
alkatrészeit.
• A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint
1,5 mm2.
• Ne használja a jármű csatlakozóit
a rádióhoz!
• Bármely Blaupunkt kereskedőnél
beszerezheti a jármű típusának
megfelelő illesztő-kábelt.
• A modelltől függően, az Ön járműve
eltérhet az itt szereplő leírástól.
Nem vállalunk felelősséget a nem
megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből
következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem
felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt
márkakereskedőjével, a jármű
gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor
előbb a készülék test csatlakozásait
kell csatlakoztatni, majd csak ezután a
HR
Upute za instaliranje
Upute za sigurnost
Prilikom instaliranja i spajanja
molimo vas da pazite na sljedeće upute
za sigurnost:
• Otspojite negativni pol na akumulatoru! Pri ovome, molimo vas
da pročitate upIute za sigurnost
proizvođača vozila.
• Prilikom bušenja rupa pazite da ne
učinite nikakvu štetu na komponentama vozila.
• Pozitivni i negativni kabeli ne smiju u
spojenom dijelu biti promjena manjeg od 1,5 mm2.
• Nemojte spajati priključke vozila
na radio!
• Prilagodni kabel potreban za tip
vašeg vozila možete dobiti od svakog
ovlaštenog BLAUPUNKT prodavača.
• Ako informacije koje su ovdje
navedene ne odgovaraju vašim
specifičnim zahtjevima za instaliranje molimo vas da kontaktirate
ovlaštenog Blaupunkt prodavača,
proizvođača svojeg vozila ili našu telefonsku službu za korisnike.
HRVATSKI
Biztonsági előírások
bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait
nem lehet az autós hangsugárzó
rendszer
testhez
(házhoz)
csatlakoztatni.
SLOVENSKO
Beszerelési útmutató
SRPSKI
HU
MAGYAR
Beszerelési útmutató • Upute za instaliranje • Navodila za namestitev • Uputstvo za montiranje
111
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 111
4/5/06 3:00:04 AM
Ako informacije koje su ovdje
navedene ne odgovaraju vašim
specifičnim zahtjevima za instaliranje molimo vas da kontaktirate
ovlaštenog Blaupunkt prodavača,
proizvođača svojeg vozila ili našu telefonsku službu za korisnike.
Prilikom instaliranja pojačala ili
izmjenjivača, najprije morate spojiti
uzemljenja uređaja, a zatim konektore
za linijski ulaz i za linijski izlaz.
Priključak
uzemljenja
vanjskih
uređaja ne smije biti spojen na masu
sustava zvuka automobile (kućište).
SL
Navodila za namestitev
Varnostna navodila
Ob izvajanju namestitve in povezav, prosimo, upoštevajte naslednja
varnostna navodila:
• Izklopite negativni terminal baterije!
Ko to počnete, prosimo, upoštevajte
varnostna navodila proizvajalca vozila.
• Pazite, da ne poškodujete sestavnih
delov vozila ob vrtanju lukenj.
• Prečni prerez pozitivnih in negativnih kablov ne sme biti manjši od
1,5 mm2.
• Ne povežite vtičnih konektorjev
vozila z radiem!
• Potrebni kabelski adapter za vaš
tip vozila dobite pri kateremkoli dobavitelju BLAUPUNKT.
• Odvisno od modela se vaše vozilo
lahko razlikuje od tukaj podanih
opisov. Za škodo, ki nastane pri nepravilni namestitvi ali povezavi, ali
za kakršnokoli posledično škodo ne
prevzemamo nikakršne odgovornosti.
Če tukaj navedene informacije ne
ustrezajo vašim specifičnih namestitvenim potrebam, prosimo, stopite
v stik z dobaviteljem Blaupunkt,
proizvajalcem vašega vozila ali
pokličite številko našega centra za
pomoč.
Pri namestitvi ojačevalca ali menjalca,
morate ozemljitveni priključek povezati pred povezavo vtičev za vhodne ali
izhodne vtičnice.
Ozemljitveni priključek zunanjih
naprav ne povežite z ozemljitvijo
avtomobilskega zvočnega sistema
(domovanje).
YU
Uputstvo za montiranje
Bezbednosna uputstva
U toku montiranja i povezivanja
uređaja molimo vodite računa o sledećim
bezbednosnim uputstvima:
• Skinite negativnu klemu sa akumulatora! Molimo da se pridržavate uputstava proizvođača vozila.
• Vodite računa da ne oštetite delove
automobila dok bušite rupe.
• Poprečni preseci pozitivnih i negativnih kablova ne smeju biti manji od
1,5 mm2.
112
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 112
4/5/06 3:00:05 AM
MAGYAR
HRVATSKI
A csomag részét képező szerelőkeret
Isporučeni hardver za montiranje
Priložena namestitvena oprema
Isporučeni delovi za montiranje
SLOVENSKO
A
SRPSKI
• Ne povezujte kablovske konektore
vozila sa radijom!
• Adapterski kabl za Vaš tip vozila možete nabaviti kod bilo kog
Blaupunkt prodavca.
• U zavisnosti od modela, Vaše vozilo
se može razlikovati od opisa u ovom
uputstvu. Ne prihvatamo odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilnog montiranja ili povezivanja
niti za bilo kakva kasnija oštećenja.
Ukoliko informacije koje su date u
ovom uputstvu ne ispunjavaju Vaše
specifične zahteve, molimo kontaktirajte svog prodavca Blaupunkt
uređaja, proizvođača Vašeg vozila ili
pozovite naš telefonski centar.
Kada montirate pojačalo ili šaržer, morate povezati uzemljenje na uređaju pre
nego što povežete kablove za line-in ili
line-out džekove.
Uzemljenje eksternih uređaja ne
sme biti povezano sa uzemljenjem
zvučnog sistema u vozilu (kućištem).
B
113
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 113
4/5/06 3:00:06 AM
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Dostupan kao neobavezni pomoćni pribor
Na voljo kot dodatna oprema
Dostupno kao dodatna oprema
Preamp,/Sub,/Center – out kábel
Predpojaačalo,/Subwoofer,/Centar –
kabel za izlaz
Izhodni kabel za Preamp,/Sub,/Center
Izlazni kabl za Predpojačalo,/Sabvufer,/
Centralni izlaz
1.
12V
2.
Kb. 10 mm
cca. 10 mm
Ca. 10 mm
oko 10 mm
A
7 607 001 512
7 607 621 . . .
Beépítő-készlet
Instalacijski pribor
Namestitveni kompleti
Oprema za montiranje
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
7 608 . . . . . .
114
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 114
4/5/06 3:00:06 AM
182
MAGYAR
4.
165
53
HRVATSKI
1-20
3.
SLOVENSKO
A
SRPSKI
6.
12V
5. Eltávolítás/
Uklanjanje/
Odstranitev/
Skidanje
1.
2.
2.
B
8 613 150 002
115
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 115
4/5/06 3:00:06 AM
7.
C-1
C-2
C-3
Aut. antenna
1
C
5
2
A
10
9
6
3
B
7
4
8
16
13
15
12
14
11
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
19
17
20
10 Ampere
Sum
A
1
2
3
4
5
6
7
8
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
18
300 mA
B
No connection
Radio Mute
Sub-out
Permanent +12V
Aut. antenna
Illumination
Kl.15/Ignition
Masse/GND
1
2
3
4
5
6
7
8
*
Speaker out RR+
Speaker out RRSpeaker out RF+
Speaker out RFSpeaker out LF+
Speaker out LFSpeaker out LR+
Speaker out LR-
C
C1
1
2
3
4
5
6
C2
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
+12V Amplifier
Equalizer
*
7
8
9
10
11
12
C3
Telefon NF in +
Telefon NF in Radio Mute
RC +12V
Remote Control
RC - GND
*
13
14
15
16
17
18
19
20
CDC-Data - In
CDC-Data - Out
Permanent +12V
+12V
Bus / GND
AF / GND
CDC Line In - L
CDC Line In - R
*
Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
116
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 116
4/5/06 3:00:06 AM
MAGYAR
8.
SLOVENSKO
HRVATSKI
Preamp,/Sub,/Center – out kábel
Predpojačalo,/Subwoofer,/Centar – kabel za izlaz
Izhodni kabel za Preamp,/Sub,/Center
Izlazni kabl za Predpojačalo,/Sabvufer,/Centralni izlaz
7 607 001 512
BN
SRPSKI
Relais
Amplifier
+12 V
A
Sub out
7
1 35
Kl. 15 +12V
8
24 6
Radio Mute
RR
F LR
RF L
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+12 V
12V
A változtatás joga fenntartva!
Podložno promjenama!
Predmet morebitnih sprememb!
Dokument je podložan izmenama!
117
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 117
4/5/06 3:00:06 AM
EMLÉKEZTETŐ / MEMORANDUM / SPOMIN / MEMO
118
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 118
4/5/06 3:00:06 AM
MAGYAR
HRVATSKI
SLOVENSKO
SRPSKI
Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját!
Molimo vas da ispunjenu putovnicu radija držite na sigurnome mjestu!
Prosimo, hranite izpolnjeno radijsko prepustnico na varnem mestu!
Molimo da popunjeni karton sa podacima o uređaju držite na bezbednom mestu!
119
EA_Milano_SRemo_4LG.indd 119
4/5/06 3:00:06 AM
Country:
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
WWW:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
0800 400 1010
66-817 000
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
0212-335 06 71
800-950-2528
05121-49 4002
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
0800 400 1040
66-817 157
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
http://www.blaupunkt.com
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Passport
Name:
.....................................................................
Type:
7 646
....................................................................
Serial no.:
BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
07/06 - CM-AS/SCS1
(hu, sl, hr, yu)
11Rue_Test.indd 327
8622405174
19.07.2006 12:47:33 Uhr