1 780A REFRACTOMETRE REFRACTOMETER REFRAKTOMETER KOELVLUEISTOF-TESTER REFRACTOMETRO RIFRATTOMETRO REFRAKTOMETER REFRAKTOMETR ΔΙΑΘΛΑΣΙΟΜΕΤΡΟ Notice d’instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’utilizzo Brugsanvisning Instrukcja obsługi Φυλλάδιο οδηγιών NU-780A/0901 1 ZAWARTOŁ ZESTAWU ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΟΥ ΣΕΤ KIT CONTENTS INHALT DES KITS INHOUD KIT ÉCHANTILLONNEUR SAMPLER PROBENEHMER PIPET PIPETA SONDA PRØVEUDTAGER PIPETA ΣΩΛΗΝΑΚΙ ΛΗΨΗΣ RÉFRACTOMÈTRE REFRACTOMETER KOELVLOEISTOFTESTER REFRAKTOMETER REFRACTÓMETRO RIFRATTOMETRO REFRAKTOMETER REFRAKTOMETR ΔΙΑΘΛΑΣΙΟΜΕΤΡΟ CONTENIDO DEL JUEGO CONTENUTO DEL KIT SÆTTETS INDHOLD CONTENU DU KIT ΠΛΑΚΑ ΔΙΑΘΛΑΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΙΣΜΑ PŁYTKA ODBLASKOWA I PRYZMAT LYSLEDERPLADE OG PRISME VETRINO E PRISMA PLACA LUMINOSA Y PRISMA LICHTPLAATJE MET PRISMA LICHTLEITPLATTE UND PRISMA LIGHT PLATE AND PRISM PLAQUE DE RÉFLEXION ET PRISME ΒΙΔΑ ΚΑΛΙΜΠΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ RUBA KALIBRACYJNA KALIBRERINGSSKRUE VITE DI CALIBRAZIONE TORNILLO DE CALIBRACIÓN CALIBRATIESCHROEF KALIBRIERSCHRAUBE CALIBRATION SCREW VIS DE CALIBRAGE MERKMALE CARACTERÍSTICAS FEATURES CARATTERISTICHE KENMERKEN CARACTÉRISTIQUES ΚΟΛΙΕΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΛΑΚΑΣ ΔΙΑΘΛΑΣΗΣ UCHWYT P¸YTKI ODBLASKOWEJ LYSLEDERKLEMSKRUE PINZETTA DEL VETRINO BRIDA DE LA PLACA LUMINOSA KLEM LICHTPLAATJE LICHTLEITPLATTENKLEMMSCHELLE LIGHT PLATE CLAMP COLLIER DE FIXATION DE LA PLAQUE DE RÉFLEXION ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΣΤΙΑΣΗΣ NASTAWIANIE OSTROCI BRÆNDPUNKTSINDSTILLING CALIBRAZIONE DEL FUOCO AJUSTE DEL FOCO INSTELLING FOCUS BRENNPUNKTREGELUNG FOCUS ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA NETTETÉ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ OPIS KARAKTERISTIKA 2 1 ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΜOΝΟ ΥΓΡΟ ΜΑΛΑΚΟ ΠΑΝΙ DLA OCZYSZCZENIA UŻYWAĆ WILGOTNEJ SZMATKI TIL RENSNING MÅ DER KUN ANVENDES EN FUGTIG KLUD PULIRE UNICAMENTE CON UNO STRACCIO CON ACQUA LIMPIAR SÓLAMENTE CON UN PAÑO HÚMEDO ALLEEN SCHOONMAKEN MET EEN VOCHTIGE DOEK NUR MIT EINEM MIT WASSER ANGEFEUCHTETEN TUCH REINIGEN CLEAN WITH A WATER MOISTENED CLOTH ONLY POUR L’ENTRETIEN, UTILISER UNIQUEMENT UN CHIFFON HUMIDE 2,3 ΣΤΑΓΟΝΕΣ ΑΠΟΣΤΑΓΜΕΝΟ ΝΕΡΟ 2 – 3 KROPLE WODY DESTYLOWANEJ DESTILLERET VAND, 2-3 DRÅBER ACQUA DISTILLATA, 2 O 3 GOCCE 2 O 3 GOTAS DE AGUA DESTILADA GEDESTILLEERD WATER, 2 - 3 DRUPPLES DESTILLIERTES WASSER, 2-3 TROPFEN DISTILLED WATER, 2 - 3 DROPS UWAGI EAU DISTILLÉE, 2 À 3 GOUTTES KALIBRIEREN ADVARSLER WARNHINWEISE WAARSCHUWINGEN ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ CALIBRATION WARNINGS CALIBRAZIONE CALIBRATIE CALIBRACIÓN ETALONNAGE PRECAUCIONES AVVERTENZE AVERTISSEMENTS ΡΥΘΜΙΣΗ, ΚΑΛΙΜΠΡΑΡΙΣΜΑ KALIBRACJA KALIBRERING 2 3 2 KALIBRACJA CALIBRATIE ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΣΤΙΑΣΗΣ INDSTIL BRÆNDPUNKT NASTAWIANIE OSTROCI MESSA A FUOCO AJUSTAR EL FOCO STEL FOCUS IN BRENNPUNKT REGELN ADJUST FOCUS RÉGLAGE DE LA NETTETÉ KALIBRERING KALIBRIEREN 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 30 SEK 30 SEKUND -50 -50 -+ -10 G12/G11 ETHYLENE -40 C -40 NEDERSTE HVIDE OMRÅDE DOLNE BIAŁE BIAŁEPOLE POLE ΚΑΤΩ ΛΕΥΚΗ ΖΩΝΗ WSKAŹNIK WIZJERA ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ AERA AREA INFERIOR BLANCA AERA AREA INFERIORE BIANCA ONDERSTE WITTE GEBIED IMAGEN DEL VISOR BILLEDE I SØGER UNTERER WEIßER BEREICH MEETBEELD IMMAGINE DEL MIRINO LOWER WHITE AERA AREA SRF1 -10 -20 -30 BILD IM VISIER -10 -20 -30 ZONE BLANCHE INFÉRIEURE WATERLINE G13 PROPYLENE -10 -20 -20 VIEW FINDER IMAGE Kg/L -30 -40 -30 -40 AFFICHAGE DU VISEUR 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΒΙΔΑΣ ΚΑΛΙΜΠΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ REGULACJA RUBY KALIBRACYJNEJ INDSTIL KALIBRERINGSSKRUE ΕΠΑΝΩ ΜΠΛΕ ΖΩΝΗ 30 SEK 30 SECONDI REGOLAZIONE DELLA VITE DI CALIBRAZIONE GÓRNE NIEBIESKIE POLE 30 SEC AJUSTAR EL TORNILLO DE CALIBRACIÓN ØVERSTE BLÅ OMRÅDE STEL CALIBRATIESCHROEF IN KALIBRIERSCHRAUBE REGELN ADJUST CALIBRATION SCREW 30 SEK C ΡΥΘΜΙΣΗ, ΚΑΛΙΜΠΡΑΡΙΣΜΑ CALIBRAZIONE RÉGLAGE DE LA VIS D’ETALONNAGE KALIBRACJA AREA SUPERIORE BLU AREA SUPERIOR AZUL BOVENSTE BLAUWE GEBIED OBERER BLAUER BEREICH UPPER BLUE AREA ZONE BLEUTÉE SUPÉRIEURE KALIBRERING CALIBRATIE CALIBRACIÓN 30 SEC 30 SECONDES ΡΥΘΜΙΣΗ, ΚΑΛΙΜΠΡΑΡΙΣΜΑ CALIBRATION CALIBRATION KALIBRIEREN ETALONNAGE CALIBRACIÓN CALIBRAZIONE ETALONNAGE GOOD FAIR RECHARGE 4 2 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 -+ GOOD FAIR Kg/L RECHARGE G12/G11 ETHYLENE WATERLINE G13 PROPYLENE -10 -20 -20 -10 -30 -40 -50 -30 -40 -50 -40 C -40 -10 -20 -30 SRF1 -10 -20 -30 CALIBRATION C KALIBRIEREN CALIBRATIE ETALONNAGE KALIBRACJA KALIBRERING KALIBRIERUNG = OK CALIBRAZIONE = OK KALIBRERING = OK KALIBRACJA = OK. ΚΑΛΙΜΠΡΑΡΙΣΜΑ ΟΚ HVIDT OMRÅDE INDSTILLET TIL NULLINIE USTAWIĆ BIAŁE POLE NA LINII 0 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΥΚΗΣ ΖΩΝΗΣ ΣΤΗΝ ΓΡΑΜΜΗ ΜΗΔΕΝ CALIBRACIÓN = OK AREA BIANCA REGOLATA ALLO ZERO AREA BLANCA AJUSTADA A LÍNEA CERO CALIBRATIE = OK CALIBRATION = OK WEIßER BEREICH AUF NULLLINIE EINGESTELLT WIT GEBIED AFGESTELD OP DE NULLIJN CALIBRAGE = OK WHITE AREA ADJUSTED TO ZERO LINE ΡΥΘΜΙΣΗ, ΚΑΛΙΜΠΡΑΡΙΣΜΑ RÉGLER LA ZONE BLANCHE SUR LA LIGNE DU ZÉRO ΕΑΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 2,5°C, ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΙΜΠΡΑΡΙΣΜΑ PRZY ZMIANIE TEMPERATURY O WIĘCEJ NIŻ 2,5 C POWTÓRZYĆ KALIBRACJĘ GENTAG KALIBRERINGEN, HVIS TEMPERATUREN SVINGER MED MERE END 2,5°C SE LA TEMPERATURA VARIA DI OLTRE 2,5°C, RIPETERE LA CALIBRAZIONE SI LA TEMPERATURA VARÍA MÁS DE 2,5°C, REPETIR LA CALIBRACIÓN ALS DE TEMPERATUUR MEER DAN 2,5°C VARIEERT, HERHAAL DAN DE CALIBRATIE WIEDERHOLEN SIE DIE KALIBRIERUNG, WENN DIE TEMPERATUR UM MEHR ALS 2,5°C SCHWANKT IF TEMPERATURE VARIES BY MORE THAN 2.5°C, REPEAT CALIBRATION SI LA TEMPÉRATURE VARIE DE PLUS DE 2,5°C, RÉPÉTER LÉTALONNAGE CALIBRAZIONE CALIBRACIÓN 5 3 TEST TESTEN TEST TESTING ΥΓΡΟ ΔΟΚΙΜΗΣ, 2, 3 ΣΤΑΓΟΝΕΣ 2 – 3 KROPLE P¸YNU TESTOWEGO TESTVÆSKE, 2-3 DRÅBER FLUIDO DI PROVA, 2 - 3 GOCCE 30 SECONDES 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 30 SEK 30 SEKUND 30 SECONDI 30 SEK 30 SEC 30 SEK 30 SEC TEST 2 O 3 GOTAS DEL FLUIDO DE PRUEBA TEST VLOEISTOF, 2 - 3 DRUPPELS TESTFLÜSSIGKEIT, 2-3 TROPFEN TEST FLUID, 2 - 3 DROPS LIQUIDE DE TEST, 2 À 3 GOUTTES TEST COMPROBANDO PROVE ΔΟΚΙΜΗ 6 3 TESTEN TESTING ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ BILLEDE I SØGER WSKAŹNIK WIZJERA IMMAGINE DEL MIRINO IMAGEN DEL VISOR MEETBEELD BILD IM VISIER VIEW FINDER IMAGE AFFICHAGE DU VISEUR TEST TEST 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 -+ GOOD FAIR Kg/L RECHARGE G12/G11 ETHYLENE WATERLINE G13 PROPYLENE -10 -20 -20 -10 -30 -40 -50 -30 -40 C -40 C -10 -20 -30 -40 SRF1 -10 -20 -30 TEST -50 TEST COMPROBANDO PROVE ΔΟΚΙΜΗ 7 ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ WSKAŹNIK WIZJERA BILLEDE I SØGER 1.35 IMMAGINE DEL MIRINO -+ -10 G12/G11 ETHYLENE -40 C -40 -10 G12/G11 ETHYLENE -20 CARGA DE LA BATERÍA (PESO ESPECÍFICO) = OK CARICA DELLA BATTERIA (PESO SPECIFICO) = OK BATTERIOPLADNING (SPECIFIK VÆGT) = OK NA¸ADOWANIE AKUMULATORA ( GĘSTOĆ ELEKTROLITU ) = OK. ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΠΥΚΝΟΤΗΤΑ) = Ο.Κ. PUNTO DE CONGELACIÓN DEL ANTICONGELANTE ETILENO = -15°C PUNTO DI CONGELAMENTO DEL ANTIGELO ETILENE = -15°C ETHYLEN, FROSTVÆSKENS FRYSEPUNKT = -15°C PUNKT ZAMARZANIA P¸YNU ETYLENOWEGO = -15°C ΣΗΜΕΙΟ ΨΥΞΗΣ ΤΟΥ ΑΝΤΙΨΥΚΤΙΚΟΥ ΑΙΘΥΛΕΝΕΙΟΥ = -15°C -10 ACCUSPANNING (RELATIEVE DICHTHEID) = OK WATERLINE G13 PROPYLENE -10 -30 -40 ETHYLEEN ANTIVRIES VRIESPUNT = -15°C Kg/L -20 -20 BATTERIELADUNG (SPEZIFISCHES GEWICHT) = OK 1.10 1.15 1.20 -30 -40 -30 -40 ETHYLEN FROSTSCHUTZGEFRIERPUNKT = -15°C SRF1 -10 -20 -30 -+ -50 BATTERY CHARGE (SPECIFIC GRAVITY) = OK -10 -20 -30 1.25 1.30 1.35 1.40 C ETHYLENE ANTI-FREEZE FREEZING POINT = -15°C WATERLINE G13 PROPYLENE -10 -20 -20 -40 -50 CHARGE DE LA BATTERIE (DENSITÉ) = O.K Kg/L -50 -30 C -30 -40 -50 COMPROBANDO PROVE TEST TESTEN POINT DE CONGÉLATION DE L’ÉTHYLÈNE ANTIGEL = -15°C 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.40 TESTING TEST IMAGEN DEL VISOR MEETBEELD BILD IM VISIER VIEW FINDER IMAGE AFFICHAGE DU VISEUR 3 GOOD FAIR RECHARGE GOOD FAIR RECHARGE C SRF1 -10 -20 -30 -40 TEST TEST Kg/L ΣΗΜΕΙΟ ΨΥΞΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΥΑΛΟΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΩΝ = -15°C PUNKT ZAMARZANIA P¸YNU DO WYCIERACZEK = -15°C SPRINKLERVÆSKENS FRYSEPUNKT = -15°C PUNTO DI CONGELAMENTO DELL’ ACQUA DEL TERGICRISTALLI = -15°C PUNTO DE CONGELACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS = -15°C VRIESPUNT RUITENSPROEIERVLOEISTOF = -15°C SCHEIBENWASCHGEFRIERPUNKT = -15°C SCREEN WASH FREEZING POINT = -15°C -10 G12/G11 ETHYLENE WATERLINE G13 PROPYLENE -10 -20 -20 -40 -50 -30 C -30 -40 -50 ΔΟΚΙΜΗ POINT DE CONGÉLATION DU PRODUIT LAVE-GLACE = -15°C 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 -+ GOOD FAIR RECHARGE -10 -20 -30 -40 C -40 SRF1 -10 -20 -30 8 4 DODATKOWE INFORMACJE ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΑ ΠΑΡΑΠΟΜΠΉΣ INFORMACIÓN DE REFERENCIA INFORMAZIONI GENERALI BEZUGSINFORMATION Το έντυπο αυτό δημιουργήθηκε με ιδιαίτερη προσοχή, παρόλα αυτά υπάρχει η περίπτωση λάθους. Κατά συνέπεια, η εταιρεία FACOM δεν είναι υπεύθυνη για λάθη ή παραλείψεις που μπορεί να υπάρχουν στο έντυπο αυτό. Η FACOM, στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης των επιδόσεων και του σχηματισμού προϊόντων της, κρατάει το δικαίωμα αλλαγής, ανά πάσα στιγμή, των οδηγιών του εντύπου αυτού. Mino całej staranności w przygotowaniu niniejszej instrukcji, mogą wystapiç błędy lub pomini´cia, za co firma FACOM nie ponosi odpowiedzialności. FACOM stara się stale polepszaç i optymalizowaç wygląd swoich produktów i zastzega sobie prawo do modyfikacji informacji zawartych w tej instrukcji w dowolnym czasie. Selvom alt er gjort for at sikre, at alle oplysninger er korrekte, fraskriver FACOM sig ethvert ansvar for eventuelle fejl og unøjagtigheder. FACOM forsøger hele tiden at forbedre produkternes design og funktioner. Der foretages hele tiden ændringer. Benché sia stato fatto ogni sforzo per assicurarsi che le informazioni contenute in questa pubblicazione siano corrette, FACOM non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi errore o inesattezza. FACOM cerca continuamente di migliorare le caratteristiche e il disegno dei suoi prodotti. Le modifiche sono in continua evoluzione. Aunque se han realizado todos los esfuerzos para asegurar que la información contenida en esta publicación es correcta, FACOM no se hace responsable de los errores e inexactidues que pudieran existir. FACOM busca constantemente formas de mejorar las características y el diseño de sus productos. Contínuamente se están realizando modificaciones. Hoewel alle mogelijke moeite is gedaan om te verzekeren dat de informatie in deze uitgave correct is, kan FACOM geen aansprakelijkheid accepteren in geval deze uitgave onjuistheden bevat. FACOM is doorlopend op zoek naar manieren om de kenmerken en het design van haar producten te verbeteren. De producten worden steeds weer aangepast. Obwohl jede Anstrengung unternommen wurde, um sicherzustellen, daß die Informationen in dieser Veröffentlichung korrekt sind, kann FACOM für eventuell vorhandenen Fehler oder Unrichtigkeiten nicht haftbar gemacht werden. FACOM sucht ständig nach Wegen, Eigenschaften und Konstruktion der Produkte zu verbessern. Änderungen finden deshalb ständig statt. Whilst every care has been taken to ensure the accuracy of the information contained in these instructions, no liability can be accepted by FACOM for any errors that may have occurred during their preparation. FACOM are constantly seeking ways to improve the specification and design of their products and alterations take place continually. Malgré tout le soin apporté à la rédaction de ce document, il est toujours possible que des erreurs apparaissent. De ce fait, la société FACOM ne peut être tenue responsable des erreurs ou omissions contenues dans cet ouvrage. FACOM s’efforce continuellement d’améliorer et d’optimiser les performances et le design de ses produits, et se réserve le droit de modifier à tout moment les informations contenues dans cet ouvrage. REFERENCE INFORMATION REFERENTIE INFORMATIE INFORMATION DE RÉFÉRENCE REFERENCE INFORMATION 9 NOTA 10 NOTA 11 12 BELGIQUE LUXEMBOURG DANMARK FINLAND NORGE SVERIGE DEUTSCHLAND ESPAÑA ITALIA ΕΛΛΆΔΑ LATIN AMERICA FACOM Belgie B.V.B.A. Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 MECHELEN BELGIQUE ✆ : +32 15 47 39 35 Fax : +32 15 47 39 71 NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV Postbus 1007 2600 BA DELF NEDERLAND ✆ : 0800 236 236 2 Fax : 0800 237 602 0 FACOM NORDIC Farverland 1B DK-2600 GLOSTRUP DENMARK ✆ : +45 7020 1510 Fax : +45 7022 4910 SINGAPORE FAR EAST FACOM TOOLS FAR EAST N° 25 Senoko South Road Woodlands East Industrial Estate Singapore 758081 SINGAPORE ✆ : (65) 6752 2001 Fax : (65) 6752 2697 STANLEY Deutschland GmbH Otto-Hahn-Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND ✆ : (02 02) 69819-300 Fax : (02 02) 69819-350 FACOM Herramientas S.L. Poligono industrial de Vallecas C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA ✆ : 91,778,21,13 Fax : 91,778,27,53 SWK Utensilerie S.r.l. Sede Operativa: Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) ITALIA ✆ : 0332 790326 Fax : 0332 790307 ΜΠΑΡΜΠΕΡΗΣ ΕΠΕ Αργοναυτών 7-9 151 26 MAΡΟΥΣΙ ✆ : 210-8062811 ή 12 Fax. : 210-8029352 FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA ✆ : +1 954 624 1110 Fax : +1 954 624 1152 SUISSE STANLEY WORKS (Europe) Gmbh In der Luberzen 42 CH - 8902 URDORF SUISSE ✆ : +41 44 755 60 70 Fax : +41 44 730 70 67 SUISSE ÖSTERREICH STANLEY WORKS (Europe) Gmbh Ringstrasse 14 CH - 8600 DÜBENDORF SUISSE ✆ : 00 41 44 802 80 93 Fax : 00 41 44 820 81 00 UNITED KINGDOM EIRE STANLEY UK Ltd 3 Europa Court Europa Link SHEFFIELD S9 1XZ ENGLAND ✆ : +44 1142 917266 Fax : +44 1142 917131 POLSKA STANLEY Black & Decker Polska Sp. zo.o. ul. Postępu 21D 02-676 Warszawa POLSKA ✆ : +48 22 46 42 700 Fax : +48 22 46 42 701 CZECH REPUBLIC & SLOVAKIA Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov ✆ : +420 261 009 780 Fax : +420 261 009 784 FRANCE & INTERNATIONAL FACOM S.A.S. 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 F-91423 Morangis cedex FRANCE ✆ : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http:/ /www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
© Copyright 2024 Paperzz