Several Short Sentences About Writing

Monza
Milano
design: Lanzini
Centre
• Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico.
• Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving.
• Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie.
• Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung.
• Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético.
CUT-OFF
OPTIC
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
⇒ pag. 468
230V~50Hz E27/E40
Lanzini_10
IP65
03
650°
0,18m2
PAG.15
10kg
Esempi di utilizzo
Parcheggi
Strade
Zone industriali
Armatura stradale adatta per illuminare piccole e grandi strade data la sua potenza fino a 250W e la grande efficienza
dell'ottica che consente di ottenere un'elevata e costante luminanza sul manto stradale. Corpo interamente in materiale
termoplastico. Supporto di regolazione armatura in alluminio pressofuso. Vetro trasparente piano di spessore 5 mm temprato
per resistere agli urti e agli shock termici. Accessorio schermo in policarbonato trasparente. Guarnizioni in silicone. Riflettore
in alluminio puro 99.8% spessore 0.8 mm, superficie anodizzata e brillantata. Ottica di tipo cut-off. Viteria e minuteria
esterna in acciaio inox. Apparecchio per installazione sia su pali verticali che orizzontali da Ø 76mm a Ø 60mm. Scala
goniometrica per regolare l'inclinazione dell'appareccchio: da -5° a +15° su palo verticale; da -15° a +5° su palo orizzontale.
Manutenzione ordinaria e straordinaria agevolate grazie al sistema d'apertura totale del corpo mediante 3 clips; in questo
modo è necessario utilizzare utensili solo al momento dell'installazione. All'apertura rotazione corpo superiore verso il lato
strada. Piastra di supporto accessori elettrici, asportabile e dotata di connettori rapidi, realizzata in materiale termoplastico.
Componenti elettrici di prima marca: reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di
rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone. Portalampada in ceramica di tipo E27 o
E40, sezionatore termoplastico. Predisposizione per fissaggio dispositivo crepuscolare. Apparecchio in classe d'isolamento II.
Examples of use
Parkings
Roads
Industrial areas
Streetlight suitable to light either narrow or wide avenues, thanks to its max. power of 250W and to the high efficiency of
the optic, which allow to get a high and diffused luminance on the pavement of the road. Body in thermo-plastic material,
grey colour. Adjusting holder in die-cast aluminium. Flat transparent glass diffuser, 5 mm thick, tempered, heat-proof and
crash-proof. Accessory: diffuser in transparent polycarbonate. Silicone gaskets. Reflector in pure aluminium 99.8%, 0.8 mm
thick, with anodized and polished surface. Cut-off optic. Outside bolts and screws in inox steel. This streetlight can be
installed on either horizontal or vertical poles, with diameter Ø 76mm to Ø 60mm. Goniometer for inclination adjustment:
it can be oriented from -5° to +15° on vertical pole and from -15° to +5° on horizontal pole. Routine and unscheduled
maintenance are easier, thanks to the 3 clips opening system of the upper body; installation is the only time when tools must
be used. Opening rotation of the upper body is on the road side. Supporting tray for electrical control gear removable and
equipped with fast connectors, is in thermo-plastic material. First brand electrical components: electro-mechanical ballast,
superimposed or pulse ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone
sheath. Ceramic lampholder type E27 or E40, thermo-plastic disconnecting-switch. Pre-adjustment for darkness sensor.
Streetlight available in insulation class II.
Anwendungsbeispiele
Parkplätze
Strassen
Industriegebiete
Strassenleuchte geeignet um breite und enge Strassen auszuleuchten. Dank der maximalen Leistung von 250W und der
hohen Effizienz der Optik gelingt eine hohe und gleichmaessige Ausleuchtung des Strassenbelages. Gehaeuse aus grauem
thermoplastischem Material. Verstellbare Halterung aus Druckguss-Aluminium. Flache Glasabdeckung mit einer Staerke von
5 mm. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas. Zubehör: Abdeckung in transparentem Polykarbonat. Silikondichtungen.
Reflektor aus reinem Aluminium 99,8%, 0,8 mm Staerke, hochglaenzend und poliert. Geschnittene Optik. Aeussere
Schrauben und Bolzen aus Inox-Stahl. Diese Strassenleuchte kann sowohl auf horizontale als auch auf vertikale Maste mit
einem Zopfmass von 60 - 76 mm Durchmesser installiert werden. Sie hat einen vertikalen Schwenkbereich von -5° bis +1°
und einen horizontalen Schwenkbereich von -15° bis +5°. Wartungsarbeiten sind dank der 3 Halteklammern des oberen
Gehaeuses erleichtert. Werkzeuge werden nur bei der Installation benoetigt. Oeffnung des oberen Gehaeuses ist strassenseitig.
Grund/Montageplatte ist auswechselbar. Halterung fuer die elektrische Kontrolleinheit ist aus Kunststoff, ausgestattet mit
Schnellbefestigung. Elektrische Komponenten erster Markenqualitaet: elektromechanisches Vorschaltgeraet,
Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator zur Kompensation, galvanisiertes Kupferkabel mit Silikonmantel. Keramikfassung
E27 oder E40, termoplastischer Unterbrechungsschalter. Vorbereitet für Dämmerungssensor. Schutzklasse II.
Exemples d’utilisation
Parkings
Rues
Zones industrielles
Luminaire routier conçu pour l' éclairage de voies primaires secondaires ou tertiaires en fonction de la puissance des lampes
pouvant aller jusqu'a 250W et à l'efficacité de l'optique qui permet d'obtenir une élevée et constante luminance sur la surface
des voies. Corps réalisé en matière thermoplastique. Support de réglage du luminaire en aluminium injecté haute pression.
Verre transparent plat épaisseur 5 mm trempé résistant aux chocs et variations thermiques. Accessoire: diffuseur en polycarbonate
transparent. Joints en silicone. Réflecteur en aluminium pur 99,8% épaisseur 0,8 mm, surface anodisée polie spéculaire. Vis et
minuterie extérieures en acier inox. Optique “cut-off”. Luminaire pour installation sur mâts verticaux ou horizontaux de Ø de
76 à 60mm. Goniomètre pour regler l’inclinaison du luminaire de -5° à +15° sur les mâts verticaux et de -15° à +5° sur les
mâts horizontaux. Entretien courant et extraordinaire facilité grâce au système d'ouverture avec 3 clips sur la partie supérieure
du luminaire. De cette façon il est nécessaire d'utiliser l'outillage seulement au moment de l'installation. A l'ouverture tourner
la partie supérieure du côté de la voie. Base du support accessoire électrique amovible et èquipèe de connecteurs rapides en
matériel thermoplastique. Composants électriques des meilleurs fabricants: ballast électromécanique, amorceur IMP ou SIP,
condensateur de compensation, câbles en cuivre étamé avec gaine en silicone. Douille en céramique E27 ou E40. Répartiteur
thermoplastique. Prédisposition à l’installation du senseur crépuscolare. Luminaire disponible en classe d'isolation n. II.
Ejemplos de empleo
Aparcamientos
Calles
Zonas industriales
Luminaria de alumbrado público adaptada tanto para pequeñas calles como grandes avenidas gracias a la potencia máxima
admitida de 250W y a la alta eficacia de su óptica, la cual permite obtener una elevada y constante luminancia sobre el
pavimento. Cuerpo en material termoplástico. Soporte de regulación realizado en aluminio de presofusión. Cristal de cierre plano,
transparente, templado y de 5 mm de espesor, resistente al impacto térmico y antivandálico. Accesório: difusor en policarbonato
transparente. Junta de silicona. Reflector en aluminio de pureza 99.8%, espesor de 0.8 mm y superficie pulida y anodizada.
Optica “cut-off”. Tornillería exterior en acero inoxidable. Esta luminaria puede ser instalada en postes con terminación tanto
vertical como horizontal Ø 76mm a Ø 60mm. Goniómetro para regular la inclinación de la luminaria desde -5° a +15° sobre
postes verticales y de -15° a +5° sobre postes con acabado horizontal. Tanto el mantenimiento rutinario como el extraordinario
resultan muy sencillos gracias al sistema de apertura mediante 3 clips del cuerpo superior. Gracias a este sistema sólo se
precisan herramientas durante la instalación. La rotación del cuerpo superior al abrir el aparato se realiza hacia el lado de la
calzada. Placa de soporte del equipo eléctrico removible y dotada de conectores rapidos en material termoplástico. Componentes
eléctricos de primera marca: reactancia electromecánica, arrancador de superposición o de impulsos, condensador para
corrección del factor de potencia con resistencia de descarga, cables soldados con estaño y con juntas de silicona. Portalámparas
cerámico E27 ó E40, seccionador termoplástico. Predisposición al fijado del aparato crepuscolar. Grado de aislamiento clase II.
Lanzini_11
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Monza
Milano
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Attacco
Connection
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.15
Lampada
Lamp
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
E27
SE
26902
70W
1A
E27
SE
22303 HQI-E/WDL
70W
1A
E27
ME
26903 HQI-E/WDL
70W
1A
E27
ME
* 22304 HPL-N
22305 1) SON-T Plus
80W
0,8A
E27
QE
80W
0,8A
E27
QE
100W
1,2A
E40
ST
* 26904 HPL-N
26905 1) SON-T Plus
100W
1,2A
E40
ST
* 22306 HPL-N
22307 1) SON-T
125W
1,2A
E27
QE
125W
1,2A
E27
QE
150W
1,8A
E40
ST
* 26906 HPL-N
26907 1) SON-T
150W
1,8A
E40
ST
150W
1,8A
E27
ME
26908 HQI-E/WDL
150W
1,8A
E27
ME
250W
3A
E40
ST
26909
250W
3A
E40
ST
22310 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
26910 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
22311 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
26911 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
NAV-E/I
22309
1)
SON-T
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 22321
* 22320
Riduzione di potenza
Power reduction
⇒
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
1)
SON-T
70W
50W
E27
ST
1)
SON-T
150W ⇒ 100W
E40
ST
Colore
Colour
1)
NAV-E/I
SON-T
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 26913
* 26912
*=
NO ENEC
1)
Riduzione di potenza
Power reduction
⇒
Attacco
Connection
PAG.15
Lampada
Lamp
1A
1)
22308 HQI-E/WDL
*=
Corrente
Current
OPTIC
70W
22302
Colore
Colour
Potenza
Power
CUT-OFF
Milano
OPTIC
Lampada
Lamp
1)
SON-T
70W
50W
E27
ST
1)
SON-T
150W ⇒ 100W
E40
ST
NO ENEC
1)
Versioni accreditate UAI: antinquinamento luminoso (idonee per zona 1 - UNI 10819).
Equipaggiate con lampada al sodio alta pressione e vetro piano, ottica parallela al terreno.
UAI approved versions: anti-lighting pollution (suitable for zone 1 - UNI 10819).
Equipped with high-pressure sodium lamp, flat glass, optic parallel to the ground.
1)
UAI verbesserte Version: umweltfreundliche Beleuchtung (einsetzbar für Zone 1 - UNI 10819).
Ausgestattet mit Natrium-Dampf-Leuchtmittel, Flachglas, Optik parallel zum Boden.
1)
Versions approuvées par UAI: anti-pollution lumineuse (apte par zone 1 - UNI 10819).
Équipées de lampe sodium haute pression, verre plat, optique parallèle au sol.
1)
Versiones aprobadas por UAI: anti polución luminosa (idóneas por zona 1 - UNI 10819).
Equipadas con lámpara al sodio alta presión y vidrio llano, óptica paralela al suelo.
1)
Monza
Milano
70W SE
Lanzini_12
Strada a doppia carreggiata - Italia.
Two way road - Italy.
125W QE
150W ST
250W MT
Strada a doppia carreggiata - Italia.
Two way road - Italy.
250W ST
Lanzini_13
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
CUT-OFF
Monza
- Piastra di supporto accessori elettrici, asportabile e dotata di connettori rapidi.
- Supporting tray for electrical control gear removable and equipped with fast
connectors.
- Halterung fuer die elektrische Kontrolleinheit thermo-plastic disconnecting-switchist
aus Termoplastischer Unterbrechungsschalter
- Base du support accessoire électrique amovible et èquipèe de connecteurs rapides.
- Placa de soporte del equipo eléctrico removible y dotada de conectores rapidos.
-
Apertura totale del corpo mediante 3 clips.
3 clips opening system of the upper body.
3 Halteklammern des oberen Gehaeuses erleichtert.
3 clips sur la partie supérieure du luminaire.
Sistema de apertura mediante 3 clips del cuerpo superior.
Centro commerciale - Napoli, Italia.
Shopping centres - Napoli, Italy.
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Accessori,
accessories
Monza
Milano
Monza
Milano
-
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
74900
Staffa attacco muro
zincata a caldo,
hot-galvanized bracket
for wall mounting.
Con viti, by screws.
Applicazione su pareti
piane o angoli,
on plain walls or
corners.
74903
Adattatore per bracci Ø
42mm, adapter for Ø
42mm arms.
Con viti, by screws.
Applicazione su pali
con bracci Ø42 mm,
on poles with Ø 42mm
arms.
74901
Schermo in
policarbonato,
polycarbonate diffuser.
Con viti, by screws.
Anti-vandalico,
anti-vandalism device.
74902
Vetro standard di
ricambio, standard
spare glass.
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
Sezionatore termoplastico.
Thermo-plastic disconnecting-switch.
Termoplastischer Unterbrechungsschalter.
Répartiteur thermoplastique.
Seccionador termoplástico.
A richiesta: Apparecchi disponibili verniciati nei colori RAL con smalto poliuretanico lucido con
caratteristiche di alta resistenza agli agenti atmosferici, trattato anti UV.
On request: Lighting fittings painted in RAL colours by means of bright polyurethane enamel,
weatherproof and UV protected.
Sur demande: Appareils disponibles en couleurs RAL, vernis au moyen d’émail polyurethane poli
haute résistance aux agents atmosphériques et protégé anti UV.
Auf Anfrage: Strahler in RAL-Farben zu Verfüngung. Polyure than farben wasser-und wettrfest.
UV-geschuetzt.
Bajo pedido: Aparatos disponibles barnizados en los colores RAL con esmalte poliuretanico
brillante con características de alta resistencia a los agentes atmosféricos, tratados anti UV.
Lanzini_14
Lanzini_15
www.helios.cz
230V~50Hz E27/E40
650°
IP54/23
0,17m2
Lux
design: Lanzini
Centre
13,5kg
Esempi di utilizzo
Parcheggi
Strade
Zone industriali
Apparecchio di forma tradizionale per l'illuminazione stradale. Corpo in alluminio pressofuso con lega UNI 5076. Verniciatura
nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Schermo in policarbonato trasparente con protezione
incorporata ai raggi UV. Schermo e coperchio vano alimentazione assicurati al corpo da una cerniera d'imperdibilità in materiale
termoplastico. All'apertura rotazione schermo verso il lato marciapiede. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Riflettore in
alluminio puro, imbutito, anodizzato e brillantato. Ottica di tipo semi cut-off. Guarnizioni in silicone. Apparecchio con inclinazione
fissa 5° per installazione sia su pali verticali che orizzontali Ø 60mm. Piastra porta accessori asportabile. Componenti elettrici
di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame
stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Apparecchio in classe d'isolamento I.
Examples of use
Parkings
Roads
Industrial areas
Streetlight with traditional design. Body in die cast aluminium, UNI 5076 alloy. Painted in orange-peel metallized grey, made
by means of polyester powders. Protection diffuser realized in transparent polycarbonate, with UV filter. The diffuser and the
cover of the gear compartment are fastened to the body by a thermo-plastic anti-loss hinge. Opening of the diffuser with
rotation on the walk-way side. Outside bolts and screws in inox steel. Dapped reflector in pure aluminium, anodized and
polished. Semi cut-off optic. Silicone gaskets. Streetlight with 5° fixed inclination, suitable for installation on both vertical and
horizontal poles, Ø 60mm. Removable gear plate. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed
ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic
lampholder type E27 or E40. Insulation class I.
Anwendungsbeispiele
Parkplätze
Strassen
Industriegebiete
Mastansatz/aufsatzleuchte in traditionellem Design für Strassenbeleuchtung. Koerper aus Druckgussaluminium mit Legierung
UNI 5076. Farbe metallisiertes Grau, Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Schutzglas aus transparentem Polykarbonat
mit integriertem Schutz gegen UV Strahlen. Schutzglas und obere Abdeckung sind durch ein Scharnier aus thermoplastischem
Material mit dem Leuchtenkoerper verbunden (Schutz vor Herunterfallen). Die öffnung des Schutzglases erfolgt durch Drehung
zur strassenabgewandten Seite. Die aeusseren Bolzen und Schrauben sind aus Inoxstahl. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium
geformt, eloxiert und poliert. Halbaufgeschnittene Optik. Silikondichtungen. Der Leuchtenkoerper mit einer Neigung von 5° ist
für eine Installierung an vertikalen sowie horizontalen Masten mit einem D. von 60 mm geeignet. Austauschbare Grund/Montageplatte.
Elektrische Bauteile von bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet,
Kondensator für die Kompensation, verzinktes Kupferkabel mit Silikonummantelung. Keramikfassung E27 oder E40. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Parkings
Rues
Zones industrielles
Appareil de forme traditionnelle pour éclairage routier. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076).
Peinture en grise metallisée martelée réalisée avec poudres polyester. Diffuseur de protection en polycarbonate transparent avec
protection aux ultraviolets incorporée. Diffuseur et couvercle de la boîte aux equipements fixés au corps par une charnière garantie
imperdable en matériel thermoplastique. A’ l’overture, rotation du diffuseur du côte du trottoir. Minuterie extérieure en acier inox.
Réflecteur en aluminium pur, embouti, anodisé et poli. Optique semi cut-off. Joints en silicone. Appareil avec inclination 5° pour
installation aussi bien sur mats verticaux que horizontaux Ø 60mm. Plaque porte-équipement amovible. Composants électriques
de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de
décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou E40. Classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Aparcamientos
Calles
Zonas industriales
Aparato de forma tradicional para la iluminación publica. Cuerpo en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076.
Barnizado en color gris metalizado, realizada con polvo de poliester. Pantalla de protección en policarbonato transparente con
protección incorporada a los rayos UV. La pantalla y la cubierta del espacio de alimentación estan sujetas al cuerpo con un cierre
de imperdibilidad en material termoplàstico. La pantalla se abre con rotación macia el lado del cordón. Accesorios en acero
inoxidable. Reflector en aluminio puro, embutido, anodizado y pulido. Optica semi cut-off. Protecciones en silicona. Aparato con
inclinación 5° para instalación sobre postes verticales y horizontales de Ø 60 mm. Placa porta-equipo removible. Componentes
eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, encendido de superposición, condensador de corrección del factor de
potencia. Cables de cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica de tipo E27 y E40. Clase I de aislamiento.
Colore
Colour
Lux
150W ST
Lanzini_16
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
SEMI
CUT-OFF
OPTIC
Lux
Lampada
Lamp
20705 HPL-N
125W
1,2A
E27
QE
20701 SON-T
150W
1,8A
E40
ST
20702 SON-T
250W
3A
E40
ST
20712 SON-T
250W
3A
E40
ST
20704 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
250W QE
Lanzini_17
www.helios.cz
Sole
CUT-OFF
OPTIC
design: Lanzini
Centre
230V~50Hz E27/E40
Lanzini_18
IP54/23
650°
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Sole
NO
CUT-OFF
OPTIC
VETRO PIANO
SCHERMO PC
FLAT GLASS
DIFFUSER PC
0,11m2
6kg
Esempi di utilizzo
Parcheggi
Strade
Zone industriali
Apparecchio di forma tradizionale per l'illuminazione stradale. Corpo realizzato in materiale termoplastico colore grigio.
Schermo in policarbonato trasparente con protezione incorporata ai raggi UV per rendere più a lungo invariate le caratteristiche
meccaniche ed estetiche dell'apparecchio. In alternativa vetro trasparente piano di spessore 5mm, temprato per resistere agli
urti e agli shock termici. Entrambi vengono assicurati al corpo con una cerniera d'imperdibilità verso il lato strada. Apertura
vano ottico tramite molla d'acciaio con trattamento superficiale di nichelatura, apertura vano cablaggio con viti. Riflettore in
alluminio puro, imbutito, anodizzato e brillantato. Emissione luminosa non cut-off con schermo in policarbonato, di tipo cut-off
con vetro piano. Guarnizioni in silicone. Apparecchio per installazione sia su pali verticali che orizzontali Ø 60mm. Attraverso
3 fori sulla base di fissaggio, grazie ad una vite ad alette, è possibile effettuare la regolazione dell'appareccchio che puó essere
di 0°, 5° oppure 10°. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Piastra porta accessori asportabile. Componenti elettrici di
prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica,
cavi in rame stagnato. Portalampada in ceramica di tipo E27 o E40 fissato sul corpo. Disponibile in classe d'isolamento II.
Examples of use
Parkings
Roads
Industrial areas
Streetlight with traditional design. Body in thermo-plastic material, grey colour. Protection diffuser realized in transparent
polycarbonate with UV filter to keep mechanical and aesthetical characteristics unchanged for a longer time. Alternatively
tempered clear flat glass, 5mm thick, heat-proofand shock-proof. Both are tightened to the body by means of anti-loss hinge
on the road side. Opening of the optic compartment by means of a steel spring with nickeled surface. Opening of the gear
compartment by screws. Dapped reflector in pure aluminium, anodized and polished. Non cut-off optic with polycarbonate
diffuser, cut-off with flat glass. Silicone gaskets. Apparatus suitable for installation on either vertical or horizontal poles
Ø 60mm. It is adjustable on 0°, 5° or 10° through the 3 holes on the fixing base and a winged screw. Outside bolts and
screws in inox steel. Removable gear plate. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed
ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance. Tinned copper cables. Ceramic lampholder type E27 or
E40 mounted on the body. Insulation class II.
Anwendungsbeispiele
Parkplätze
Strassen
Industriegebiete
Mastauf/ansatzleuchte in traditionellem Design fuer Strassenbeleuchtung. Koerper aus grauem thermoplastischem Material.
Sicherheitsabdeckung gefertigt aus transparentem Polykarbonat mit integriertem Schutz gegen UV Strahlen, damit die mechanischen
und aesthetischen Eigenschaften des Geraetes laenger erhalten bleiben koennen. Alternativ gibt es ein temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas, als klares Flachglas. Beide Abdeckungen sind durch ein Scharnier mit dem Leuchtenkoerper verbunden, welches
ein Herunterfallen verhindert. Strassenseitige öffnung. Öffnung des Lampenraumes durch vernickelte Stahlfedern. Öffnung des
Versorgungsraumes durch Schrauben. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium geformt, eloxiert und poliert. Nichtgeschnittene
Optik mit Polykarbonatabdeckung, geschnittene Optik mit Flachglas-Abdeckung. Silikondichtungen. Leuchte geeignet für vertikale
und horizontale Maste Ø 60mm. Durch 3 Bohrungsloecher an der Halterung und einer Flügelmutter kann die Leuchte verstellt
werden, dass heisst entweder auf O°, 5° oder 10°. Auswechselbare Grund/Montageplatte. Elektrische bauteile bester
Markenqualität: Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, verzinktes
Kupferkabel. Die Lampenfassung ist aus Keramik Typ E27 oder E40 und ist an dem Koerper angebracht. Schutzklasse II.
Exemples d’utilisation
Parkings
Rue
Zones industrielles
Appareil de forme traditionnelle pour éclairage routier. Corps réalisé en matériel thermoplastique de couleur grise. Diffuseur de
protection en polycarbonate transparent avec protection aux ultraviolets incorporée permettant de conserver plus longtemps les
caractéristiques mécaniques et esthétiques de l'appareil. En alternative, verre trempé plat transparent, épaisseur 5mm, resistant
aux chocs et à la chaleur. Les deux sont fixés au corps central grâce à une charnière garantie imperdable du côté de la route.
Ouverture du compartment optique au moyen d’un ressort en acier traité avec un nickelage de surface. Ouverture de la boîte aux
equipements au moyen de vis. Réflecteur en aluminium pur embouti anodisé et poli. Cut-off optic avec verre plat, non cut-off
optic avec diffuseur en polycarbonate. Joints en silicone. Appareil pour installation aussi bien sur mats verticaux qu'horizontaux
de Ø 60mm. A travers les 3 trous qui se trouvent sur la base de fixation, grâce à une vis à ailettes, on peut procéder au réglage
de l'appareil de 0°,5°, ou bien 10°. Minuterie extérieure en acier inox. Plaque porte-équipement amovible. Composants électriques
de premiére marque: ballast électromécanique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de
décharge, câbles en cuivre étamé. Douille en céramique modèle E27 ou E40 fixée au corps. Classe d'isolement numéro II.
Ejemplos de empleo
Aparcamientos
Calles
Zonas industriales
Aparato de forma tradicional para alumbrado público. Cuerpo de material termoplástico en color gris. Pantalla de protección
en policarbonato transparente con protección incorporada anti-UV que nos permite un mayor, màs largo e invariable
rendimiento de las características mecànicas y estéticas del aparato. En alternativa, cristal llano transparente, espesor 5mm,
templado para resistir a los choques mecánicos y térmicos. Lo dos están asegurados al cuerpo con un cierre de acero
niquelado en superficie, abiertura del espacio porta equipo por tornillos. Reflector de aluminio puro, embutido, anodizado y
abrillantado. Emisión luminosa non cut-off con difusor en policarbonato y cut-off con vidrio llano. Protecciones de silicona.
Aparato para instalación sobre postes verticales y horizontales Ø 60 mm. A travès de tres orificios realizados en la base de
fijación, gracias a un tornillo de mariposa, es posible efectuar la regulación del aparato que puede ser de 0°, 5° o incluso de
10°. Accesorios en acero inoxidable. Placa porta equipo removible. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia
electromecànica, arrancador de superposición, condensador de corrección del factor de potencia con resistencia de descarga,
cables de cobre estañado. Portalàmpara de ceràmica E27 o E40 fijado sobre el cuerpo. Clase II de aislamiento.
Lanzini_19
www.helios.cz
SCHERMO PC
DIFFUSER PC
Colore
Colour
Sole
schermo
PC,
diffuser
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
CUT-OFF
Sole
vetro piano,
flat glass
Lampada
Lamp
OPTIC
VETRO PIANO
FLAT GLASS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
21119 NAV-E/I
50W
0,77A
E27
SE
21121 NAV-E/I
50W
0,77A
E27
SE
21112 NAV-E/I
70W
1A
E27
SE
21122 NAV-E/I
70W
1A
E27
SE
21113 HPL-N
80W
0,8A
E27
QE
21123 HPL-N
80W
0,8A
E27
QE
21114 SON-T Plus
100W
1,2A
E40
ST
21124 SON-T Plus
100W
1,2A
E40
ST
21115 HPL-N
125W
1,2A
E27
QE
21125 HPL-N
125W
1,2A
E27
QE
21116 SON-T
150W
1,8A
E40
ST
21126 SON-T
150W
1,8A
E40
ST
Passaggio pedonale - Germania.
Crosswalk - Germany.
PC
schermo PC, diffuser PC
70W SE _ no cut-off
Lanzini_20
Cablaggio, Cabling
CCE+L
schermo PC, diffuser PC
125W QE _ no cut-off
schermo PC, diffuser PC
150W ST _ no cut-off
Sole
vetro piano, flat glass
vetro piano, flat glass
125W QE _ cut-off
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
NO
CUT-OFF
OPTIC
Sole
schermo PC,
diffuser PC
Strada a doppia carreggiata e passaggio pedonale - Rep. Slovacca.
Two way road and crosswalk - Slovak Rep.
vetro piano, flat glass
150W ST _ cut-off
Lanzini_21
www.helios.cz
Olympia 1 - 2
Road
design: Lanzini
Centre
• Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico.
• Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving.
• Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie.
• Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung.
• Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético.
CUT-OFF
OPTIC
OLYMPIA
ROAD
IP65
850°
0,13m2 0,21m2
OLYMPIA 1
Lanzini_22
OLYMPIA
2
ROAD
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
⇒ pag. 468
230V~50Hz E27/E40
1
SEMI
CUT-OFF
OPTIC
OLYMPIA 2
PAG.26
10,5kg 15,5kg
OLYMPIA 1
OLYMPIA 2
Esempi di utilizzo
Contesti urbani
Parcheggi
Strade
Zone industriali
Proiettore, disponibile in due dimensioni, equipaggiato con ottica di tipo stradale ideato per l’installazione sottogronda in
contesti urbani. Corpo in alluminio pressofuso lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato
bucciato realizzata con polveri poliesteri. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere
agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata. Olympia 1 Road max 150W:
ottica di tipo cut-off; Olympia 2 Road max 400W: ottica di tipo semi cut-off. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox.
Manutenzione ordinaria e straordinaria agevolata dal sistema di chiusura vetro realizzata con 4 clips in alluminio estruso
ossidato argento che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Cerniere d'imperdibilità vetro in materiale termoplastico grigio.
Piastra di supporto accessori elettrici asportabile. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore
in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in
silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Accessorio: staffa di
raccordo per installazione su pali Ø 60mm. Proiettore disponibile in classe d'isolamento II.
Examples of use
Urban environments
Parkings
Roads
Industrial areas
Floodlight available in two dimensions equipped with streetlight optic, conceived for installation under eaves trough in urban
environments. Body in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy, steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in
orange-peel metallized grey. Tempered screen-printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and
shock-proof. Reflector in pure aluminium with anodized and polished surface. Olympia 1 Road max 150W with cut-off optic;
Olympia 2 Road max 400W with semi cut-off optic. External nuts and screws in inox steel. Routine and unscheduled
maintenance are easier thanks to the glass closing system by means of 4 clips in extruded aluminium silver oxidated, which
allow the complete opening of the fitting. Anti-loss hinges for the glass in thermo-plastic material grey colour. Removable gear
plate. First brand electrical components; electromechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with
discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Cable gland PG 13,5.
Silicone gaskets. Accessory: bracket for installation on Ø 60mm poles. Floodlight available in class II.
Anwendungsbeispiele
Urban environments
Parkplätze
Strassen
Industriegebiete
Scheinwerfer in zwei Abmessungen, ausgestattet mit einer Strassenleuchten -Optik. Gehäuse aus Druckguss-Aluminium,
UNI 5076, grau. Stahlbügel. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem grau, Hammerschlagoptik.
Temperaturwechselbeständiges, weiss bedrucktes Sicherheitsglas mit 5mm Stärke. Reflektor aus reinem Aluminium mit
eloxierter und polierter Oberfläche. Olympia1 Strassenleuchte bis max 150W, geschnittene Optik; Olympia 2 Strassenleuchte
bis max. 400W, halbgeschnittene Optik. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl.
Wartungsarbeiten werden durch die 4 Scharniere aus gezogenem Aluminium, silberoxidiert, erleichtert. Dadurch kann der
Strahler komplett geöffnet werden. Polykarbonat-Scharniere aus grauem thermoplastischem Material verhindern, dass das
Glas herunterfallen kann. Auswechselbare Grund/Montageplatte. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet,
elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die
Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40.
Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Der Strahler ist in Schutzklasse II erhältlich.
Exemples d’utilisation
Milieu urbain
Parkings
Rues
Zones industrielles
Projecteur disponible en deux dimensions équipé d’optique routière, conçu pour être installé souns les avant-toits dans un
milieu urbain. Corps en aluminium injecté sous pression alliage UNI 5076, bride en acier. Peinture aux poudres polyester en
couleur grise metallisée martelée. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, tempé pour résister
aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie. Olympia 1 Road max 150W avec
optique cut-off; Olympia 2 Road max 400W avec optique semi cut-off. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Entretien de
routine et extraordinaire facilité par le systeme de fermature du verre par 4 clips en aluminium extrudé oxydé argent.
Charnières d’imperdabilité verre réalisées en matériel thermoplastique. Plaque porte-équipements amovible. Composants
électriques de premier marque; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise
en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique
modèleE27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Accessoire: étriers de support pour installation sur mâts de Ø
60mm. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro II.
Ejemplos de empleo
Contexto urbano
Aparcamientos
Calles
Zonas industriales
Proyector disponible en dos dimensiones equipado de optica de alumbrado público de carreteras, fabricado para ser instalado
bajo los aleros de tejado, en contexto urbano. Cuerpo en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076, lira de acero.
Barnizado en color gris metalizado descascarado, realizado con polvos de poliester. Cristal serigrafiado blanco, del tipo sódico
càlcico, espesor 5 mm, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, superficie anodizada
y abrillantada. Olympia 1 Road max 150W con optica cut-off; Olympia 2 Road max 400W con optica semi cut-off. Tornilleria
en acero inoxidable. Mantenimiento ordinario y extraordinario facilitado por el sistema de cierre del vidrio con 4 pinzas en aluminio
extrusionado y plateado, que permiten la apertura total del aparato. Bisagra de imperdibilidad del vidrio realizada en material
termoplástico. Placa de soporte del equipo removible. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica,
arrancador de superposición o de impulsos, condensador para la corrección de potencia, cables de cobre soldado con funda
de silicona, portalàmparas de ceràmica de tipo E27 o E40. Prensa- cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Accesório: lira
de soporte para la instalación sobre poste de Ø 60mm. Proyector disponible en clase II.
Lanzini_23
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Olympia 1 - 2
Road
OPTIC
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Colore
Colour
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Potenza
Power
24853 NAV-E/I
70W
1A
E27
24854 SON-T
70W
1A
E27
SE
24968 SON-T
250W
3A
E40
ST
ST
24969 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
24857 HQI-E/NDL
70W
1A
MT
E27
ME
24966 SON-T
400W
4,4A
E40
24858 HPL-N
80W
ST
0,8A
E27
QE
24967 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
24859 SON-T Plus
MT
100W
1,2A
E40
ST
24855 HPL-N
125W
1,2A
E27
QE
24856 SON-T
150W
1,8A
E40
ST
24860 HQI-E/NDL
150W
1,8A
E27
ME
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Riduzione di potenza
Power reduction
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Riduzione di potenza
Power reduction
70W
⇒
50W
Olympia 1 Road
70W SE
Lanzini_24
Attacco
Connection
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.26
Cablaggio, Cabling
CCE+L
24863 SON-T
Corrente
Current
SEMI
CUT-OFF
OPTIC
Olympia 2
Road
CUT-OFF
Attacco
Connection
E27
Lampada
Lamp
Colore
Colour
Lampada
Lamp
Colore
Colour
ST
Corrente
Current
Attacco
Connection
Attacco
Connection
PAG.26
Lampada
Lamp
Lampada
Lamp
24977 SON-T
250W ⇒ 150W
E40
ST
24978 SON-T
400W ⇒ 200W
E40
ST
Olympia 2 Road
125W QE
150W ST
150W ME
250W ST
250W MT
400W ST
400W MT
Lanzini_25
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Olympia 1
Road
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
35 lux
73800
Olympia 1
Road
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Griglia di protezione in
acciaio cromato
Ø 3mm, protection grill
in chromed steel
Ø 3mm.
Incastro, embedding.
Protezione
anti-vandalica,
anti-vandalism.
Vetro standard di
ricambio serigrafato
bianco, white screen
printed standard spare
glass.
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
73706
Dispositivo antivandalico
realizzato in alluminio
con vite in acciaio inox,
anti-vandalism device
in aluminium, with
inox steel screw.
Con una vite M4,
by screw M4.
Per evitare i furti delle
lampade e l’apertura
dell’apparecchio senza
utensili, in order to
avoid theft of bulbs
and opening of the
floodlight without tools.
73609
Staffa raccordo in
acciaio verniciato nel
colore grigio, bracket
in steel painted in grey
colour.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
verticale, luminaire
installed in vertical
position.
73613
Raccordo in acciaio
zincato, adapter in
zinc-plated steel
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
orizzontale, luminaire
installed in horizontal
position.
73700
Olympia 2
Road
72736
Olympia 1
Road
72737
Olympia 2
Road
74701
Lanzini_26
Descrizione
Description
Crocera in acciaio
verniciato, max 2
apparecchi per palo,
Crocera in steel
painted, max 2
floodlight per pole.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con n°2
apparecchi posizionati
orizzontali,
n°2 luminaires
installed in horizontal
position.
Strada urbana con traffico intenso di veicoli e pedoni,
velocità da 30 a 60 Km/h.
Urban road with heavy traffic (vehicles and pedestrians);
speed 30 to 60 Km/h
Larghezza strada: 6 m
Lunghezza strada (tratto campione): 30 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.0 m
Installazione unilaterale; posizionamento sottogronda.
Interdistanza proiettori: 15m
Altezza installazione: 8,5 m
Distanza dalla strada (marciapiede): 0,5 m
Tipo di apparecchi: Olympia 1 Road
Codice: 24856
Ottica: cut-off
Lampada: sodio alta pressione tubolare
Philips SON-T 150 W
Flusso lampada: 15000 lm
Road width: 6 m
Road lenght (sample area): 30 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.0 m
Installation on one side; under eaves trough.
Distance between floodlights: 15 m
Installation height: 8,5 m
Distance from the road (sidewalk): 0,5 m
Type of fittings: Olympia 1 Road
Code: 24856
Optics: cut-off
Lamp: tubular high pressure sodium
Philips SON-T 150 W
Flux of lamp: 15000 lm
Angolo verticale
Vertical angle
Codice
Code
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Colore
Colour
Proiettori
Floodlights
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Strada urbana
Urban Street
Accessori,
accessories
Olympia 1 - 2
Road
1
2
3
0°
0°
0°
5°
5°
5°
Risultati Ottenuti - Strada:
Illuminamento medio: 35.7 lux
Uniformità Emin/Em: 0.46
Reported Results - Street:
Average illumination: 35.7 lux
Disuniformity Emin/Em: 046
Lanzini_27
www.helios.cz
Lanzini_28
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Illuminazione Industriale da Esterno.
Outdoor Industrial Lighting.
Industrielle Aussenbeleuchtung.
Éclairage Industriel d’Extérieur.
Iluminación Industrial de Exterior.
Indice
Contents
Daytona
E40 2000W
MT
> pag. 30
Dakar
1000W
MD
E40 1000W
MT/ST
> pag. 38
Panama
E40 1000W
ST/MT
> pag. 48
Futura
RX7s 150W
MD
> pag. 126
Alex
RX7s 70W
MD
> pag. 128
Atomic
G24d-3 2x26W
FSQ
> pag. 132
Zenith
R7s 500W
HD
> pag. 136
Zenith 10
R7s 1000W
HD
> pag. 138
Zenith 15
R7s 1500W
HD
> pag. 140
Olympia 1000W
E40 1000W
MT/ST
> pag. 54
Block
2000W 10,3A
MT/ST
> pag. 60
Cuba 3
E40 400W
MT/ST
> pag. 64
Mix
R7s 1500W
HD
> pag. 142
Zenith 15 E40
E40 1000W
HE
> pag. 144
Mix E40
E40 1000W
HE
> pag. 145
Zenith 5 PAL2
R7s 500W
HD
> pag. 146
Zenith 5 AT4
R7s 500W
HD
> pag. 147
Zenith 5 ATCS
R7s 500W
HD
> pag. 148
Olympia 2
E40 600W
ST
E40 400W
ST/MT/QE
FC2 400W
MD
> pag 68
Olympia 4
E40 400W
ST/MT
> pag. 78
Olympia 1
E40 250W
ME/QE
E27 150W
ME
RX7s 150W
MD
> pag. 86
Zenith 5 AT
R7s 300W
HD
> pag. 149
Zenith 5 CT
R7s 500W
HD
> pag. 150
Zenith 5 Pinza
R7s 500W
HD
> pag. 151
Zenith Junior
R7s 150W
HD
> pag. 152
Zenith 5 BT
GY6,35 2x75W
HS
> pag. 154
Olympia 3
RX7s 150W
MD-SD
G12 150W
MT
> pag. 96
Limited
RX7s 150W
MD
> pag. 106
Raggio 2
E40 400W
ST/MT
> pag. 110
Raggio 4
RX7s 70W
MD
E27 70W
SE
> pag. 116
Plus
E40 400W
ST/MT
> pag. 120
Lumen
RX7s 150W
MD
> pag. 124
Nell’indice sono espresse le potenze maggiori.
The highest powers are indicated in the index.
Die max. Leistung ist im Index angezeigt.
Dans l’index sont indiquées les puissance majeures.
En el índice son indicadas las potencias majores
Lanzini_29
www.helios.cz
design: Lanzini
Centre
230/380V~50Hz E40
Lanzini_30
IP65
850°
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.46
0,41m2
19kg
Esempi di utilizzo
Impianti sportivi
Torri faro
Palazzi
Parcheggi
Proiettore tecnologicamente avanzato, grazie alle soluzioni costruttive adottate per semplificare installazione e manutenzione
ordinaria. Sostituzione della lampada da dietro attraverso l’apertura del coperchio posteriore tramite 4 clips a pressione in
alluminio estruso ossidato argento. Accessorio sezionatore per garantire l’isolamento elettrico all’apertura. Coperchio dotato di
ceniere d’imperdibilità. Corpo e coperchio in alluminio pressofuso con lega leggera UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio
metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Staffa in acciaio zincato. Scatola posteriore in materiale termoplastico
colore grigio in cui vengono alloggiati morsetto elettrico e, a richiesta, accenditore. In questo modo si ha la possibilità di
installare reattore e condensatore distanti dall'apparecchio. Viteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato serigrafato bianco di
tipo sodico calcico spessore 5 mm. Vetro di tipo fisso provvisto di 6 piastrine in alluminio pressofuso con chiusura a vite.
Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per l'ottica concentrante e per i fianchetti
laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e le parti centrali dell'asimmetrica. Cassette
d'alimentazione (peso~19 kg) con grado di protezione IP 65, classe d'isolamento I. Cavi sezione 1,5mm2 in rame stagnato
con guaina in silicone, portalampada E40 in ceramica. Molla sostegno lampada in acciaio inox. Pressacavo PG 16.
Guarnizioni in silicone vulcanizzato. Goniometro per il puntamento. Proiettore in classe d'isolamento I.
Examples of use
Sporting facilities
Flood towers
Palaces
Parkings
Technologically advanced floodlight, with constructive solutions conceived to simplify installation and ordinary maintenance.
Replacement of lamp from the rear side by opening the rear compartment through the 4 pressure clips in extruded aluminium
silver oxidated. Accessory: disconnecting switch to prevent electrical shocks. Cover equipped with anti-loss hinges. Body and
cover in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy. Painting in orange-peel metallized grey made by means of polyester powders.
Zinc-plated steel bracket. The rear box, in grey thermo-plastic material, hosts a terminal and, on request, the ignitor. The
ballast and capacitor can therefore be installed far from the floodlight. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass,
screen printed in white colour, sodic/calcic type, 5 mm thick. Fixed type glass equipped with 6 diecast aluminium plates with
screw closing system. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for narrow beam and asymmetric
(refraction flaps only) versions, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. Control gear boxes
(weight~19Kg) IP 65, class I. Tin-coated copper cables 1,5mm2 with silicone sheath, ceramic lampholder E40. Inox steel
spring to hold the lamp. Cable gland PG 16. Vulcanized Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight in class I.
Anwendungsbeispiele
Sportanlagen
Leuchttürme
Gebäude
Parkplätze
Hochleistungsscheinwerfer. Die Konstruktions lösung vereinfacht den Lampenwechsel und die Wartung. Die Beschaffenheit
des Gehaeuses ermoeglicht den Leuchtmittelwechsel von hinten durch Öffnen der 4 Druckverschluesse aus gezogenem,
silberoxydiertem Aluminium. Zubehör: Trennschalter, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Hinterer Deckel mit
Herunterfallschutz. Koerper und Deckel aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, Buegel aus verzinktem Stahl. Farbe
in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Pulverbeschichtung. Hintere Anschlussbox aus Polyamid, die die thermoplastische
Klemme und auf Anfrage auch das Zuendgeraet beinhaltet. Dadurch hat man die Moeglichkeit das Vorschaltgeraet und den
Kondensator sehr weit weg vom Scheinwerfer installieren zu koennen. Die aeusseren Schrauben sind aus Inoxstahl.
Temperaturwechselbestaendiges, weiss bedrucktes Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Fixiertes Glas, ausgestattet
mit 6 Druckguss-Platten mit einem Schraubenverschlusssystem. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer
engstrahlend und asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil).
Versorgungskasten (Gewicht ca.19kg) besitzt Schutzart IP 65 und Schutzklasse I. Verzinktes Kupferkabel mit Silikonmantel
1,5 mm2. Fassungen aus Keramik Typ E40. Als Leuchtmittelsicherung eine Inoxstahlfeder, die den Roehrenkolben haelt.
Kabeleinlass PG 16. Dichtungen aus vulkanisiertem Silikon. Winkelmesser. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Installations sportives
Tours phare
Immeubles
Parkings
Projecteur pourvu d'une technologie avancée, grâce aux solutions prises pour simplifier aussi bien l'installation que l'entretien
de routine. Changement de la lampe du côté postérieur, à travers l’ouverture du couvercle posterieur par 4 clips à pression en
aluminium extrudé oxidé argent. Accessoire: sectionneur pour garantir l’isolament électrique à l’overture. Couvercle doué de
charnières d’imperdabilité. Corps et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076). Peinture en
grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Étrier en acier zingué. Boîte postérieure réalisé en
matériel thermoplastique couleur grise où sont logé borne électrique et (sur demande) amorceur. De telle façon il est possible
d'installer ballast et condensateur même à longue distance de l'appareil. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre
sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, renforcé. Verre de type fixe équipé de 6 plaques en
aluminium, avec fermeture à vis. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour l'optique
intensive et pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de
l'asymétrique. Boîtiers d'alimentation (poids~19Kg) avec degré de protection IP 65, classe I. Câbles 1,5mm2 entièrement en
cuivre étamé avec gaine en silicone, douille en céramique E40. Ressort en acier inox pour tenir la lampe. Presse-étoupe
PG 16. Joints en silicone vulcanisé. Goniomètre pour le pointage. Projecteur en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Instalaciones deportivas
Torres faro
Edificios
Aparcamientos
Proyector tecnológicamente avanzado gracias a las soluciones constructivas adoptadas para simplificar la instalación y el
mantenimiento ordinario. Sustitución de la làmpara por la parte posterior, con apertura dela tapadera posterior por medio de
4 clips a presión de aluminio extrasionado plateado. Acesorio: seccionador para asegurar el aislamiento elétrico a la apertura.
Tapadera equipada de bisagra de imperbilidad. Cuerpo y cubierta realizados en aluminio fundido a presión bajo norma UNI
5076. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Lira de acero cincado. Cubierta posterior en
material termoplástico color gris, la cual aloja el borne eléctrico y, bajo pedido, un arrancador de encendido. De este modo se
tiene la posibilidad de instalar la reactancia y los condensadores alejados del reflector. Tornilleria exteriores en acero
inoxidable. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm, templado. Vidrio de tipo fijo equipado
de 6 plaquitas de aluminio fundido a presión con tornillos de cierre. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida
de tipo especular para la óptica intensiva y para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica
extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Cajas de alimentación (Peso-19Kg) IP 65, clase I. Cables de 1,5mm2 de
cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica E40. Resorte de acero inoxidable para sostener el bulbo de
la làmpara. Prensacables PG 16. Protecciones de silicona vulcanizada. Goniometro para la orientación. Clase I de aislamiento.
Lanzini_31
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Daytona
design: Lanzini
Centre
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Daytona
Daytona
diffondente
large beam
Daytona
asimmetrico
asymmetric
Colore
Colour
Tensione
Tension
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
230V
24727 SON-T
2x400W
2x4,4A
230V
24758 SON-T
2x400W
230V
24728 HPI-T Plus
230V
230V
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
E40
ST
max 1,5mt
2x4,4A
E40
ST
2x400W
2x4,4A
E40
24729 HPI-T Plus
2x400W
2x3,25A
24754 SON-T+HQI-T/D
2x400W
2x4,4A
E40
MT
qualsiasi / any
E40
MT
qualsiasi / any
8,8A
E40
MT
max 100mt
2000W
8,8A
E40
MT
max 1,5mt
2000W
16,5A
E40
MT
max 30÷40mt
Potenza
Power
Corrente
Current
2)
380V
24740 HQI-T/N
2000W
8,8A
max 1,5mt
2)
380V
24734 HQI-T/D/I
2000W
10,3A
MT
max 1,5mt
2)
380V
24745 HPI-T/380V
2000W
E40
MT
max 30÷40mt
380V
24746 HQI-T/N/E Super
E40
ST+MT
max 1,5mt
2)
230V
24747 HPI-T/230V
2)
24759 SON-T+HQI-T/D
2x400W
2x4,4A
E40
ST+MT
max 1,5mt
380V
24739 HQI-T/N
2000W
8,8A
E40
MT
qualsiasi / any
380V
24730 HQI-T/D/I
2000W
10,3A
E40
MT
qualsiasi / any
380V
24742 HPI-T/380V
2000W
8,8A
E40
MT
max 100mt
2)
Attacco
Connection
2)
2)
2)
2)
2)
380V
24743 HQI-T/N/E Super
2000W
8,8A
E40
MT
max 1,5mt
230V
24744 HPI-T/230V
2000W
16,5A
E40
MT
max 30÷40mt
2)
Daytona asimmetrico
asymmetric
2X400W MT
2000W MT
Block d’alimentazione
Gear box
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
Lanzini_32
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
Cablaggio, cabling
CCE+L
230V
Colore
Colour
PAG.46
Lampada
Lamp
Tensione
Tension
Daytona diffondente
large beam
Block d’alimentazione
Gear box
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.46
2000W MT
2)
2)
2)
2)
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
Lanzini_33
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Calcio
Football
Daytona
concentrante
narrow beam
Colore
Colour
PAG.46
100 lux
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
E40
MT
qualsiasi / any
10,3A
E40
MT
qualsiasi / any
8,8A
E40
MT
max 100mt
2000W
8,8A
E40
MT
max 1,5mt
2000W
16,5A
E40
MT
max 30÷40mt
Tensione
Tension
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
380V
24741 HQI-T/N
2000W
8,8A
380V
24738 HQI-T/D/I
2000W
380V
24755 HPI-T/380V
2000W
380V
24756 HQI-T/N/E Super
230V
24757 HPI-T/230V
Attacco
Connection
2)
2)
2)
Campo da calcio, illuminamento medio 100lux.
Football ground, avarage illumination 100lux.
Dimensioni area di gioco: 100x60 m
Dimensioni area circostante: 110x70 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.2 m
N° pali installati: 4
Altezza pali: 18 m
N° apparecchi per palo: 3
Tipo di apparecchi: Daytona
Codice: 24738
Ottica: concentrante
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Osram HQI-T/D/I 2000 W
Flusso lampada: 180000 lm
Potenza installata: 27.6 KW
Dimensions of play ground: 100x60 m
Dimensions of surrounding area: 110x70 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.2 m
N° of installed poles: 4
Height of poles: 18 m
N° of floodlights per pole: 3
Type of fittings: Daytona
Code: 24738
Optics: narrow beam
Lamp: tubular metal halide
Osram HQI-T/D/I 2000 W
Flux of lamp: 180000 lm
Installed power: 27.6 KW
Proiettori torre A
Floodlights tower A
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Angolo verticale
Vertical angle
50 m
1
2
3
53.90
14.40
6.10
21.00
28.00
21.00
40°
120°
140°
60°
60°
60°
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 112 lux
Uniformità Emin/Em: 0.59
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 112 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.59
Daytona concentrante
narrow
Block d’alimentazione
Gear box
2000W MT
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
2)
2)
Lanzini_34
Lanzini_35
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
200 lux
500 lux
Campo da calcio, illuminamento medio 200lux.
Football ground, avarage illumination 200lux.
Campo da calcio, illuminamento medio 500lux.
Football ground, avarage illumination 500lux.
Dimensioni area di gioco: 110x60 m
Dimensioni area circostante: 120x70 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.2 m
N° pali installati: 4
Altezza pali: 20 m
N° apparecchi per palo: 6
Tipo di apparecchi: Daytona
Codice: 24738
Ottica: concentrante
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Osram HQI-T/D/I 2000 W
Flusso lampada: 180000 lm
Potenza installata: 55.2 KW
Dimensions of play ground: 110x60 m
Dimensions of surrounding area: 120x70 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.2 m
N° of installed poles: 4
Height of poles: 20 m
N° of floodlights per pole: 6
Type of fittings: Daytona
Code: 24738
Optics: narrow beam
Lamp: tubular metal halide
Osram HQI-T/D/I 2000 W
Flux of lamp: 180000 lm
Installed power: 55,2 KW
Dimensioni area di gioco: 100x60 m
Dimensioni area circostante: 110x70 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.2 m
N° pali installati: 4
Altezza pali: 35 m
N° apparecchi per palo: 20
Tipo di apparecchi: Daytona
Codice: 24741
Ottica: concentrante
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Osram HQI-T/N 2000 W
Flusso lampada: 200000 lm
Potenza installata: 184 KW
Dimensions of play ground: 100x60 m
Dimensions of surrounding area: 110x70 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.2 m
N° of installed poles: 4
Height of poles: 35 m
N° of floodlights per pole: 20
Type of fittings: Daytona
Code: 24741
Optics: narrow beam
Lamp: tubular metal halide
Osram HQI-T/N 2000 W
Flux of lamp: 200000 lm
60°
60°
60°
60°
60°
50°
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 201 lux
Uniformità Emin/Em: 0.69
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 201 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.69
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
59.70
59.07
58.27
57.32
56.21
54.94
53.53
51.96
50.26
48.41
46.44
44.34
42.11
22.96
37.32
34.77
32.12
29.39
26.57
23.69
10.53
13.64
16.71
19.74
22.71
25.62
28.46
31.22
33.90
36.48
38.97
41.34
43.61
26.41
47.77
49.66
51.41
53.02
54.49
55.80
Angolo verticale
Vertical angle
Angolo verticale
Vertical angle
30°
40°
50°
120°
125°
150°
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Angolo orizzontale
Horizontal angle
17.80
22.80
27.00
30.50
28.90
12.40
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
55.00
51.50
47.30
7.70
5.10
4.40
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
1
2
3
4
5
6
Proiettori torre A
Floodlights tower A
Proiettori torre A
Floodlights tower A
70 m
10°
13°
16°
19°
22°
25°
28°
31°
34°
37°
40°
43°
46°
49°
52°
55°
58°
61°
64°
67°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
45°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 561 lux
Uniformità Emin/Em: 0.76
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 561 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.76
Lanzini_36
Lanzini_37
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Calcio
Football
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Calcio
Football
Dakar
Dakar
230V~50Hz E40
Lanzini_38
IP65
850°
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.46
0,22m2
15kg
Esempi di utilizzo
Impianti sportivi
Torri faro
Palazzi
Parcheggi
Proiettore tecnologicamente avanzato, grazie alle soluzioni costruttive adottate per semplificare installazione e manutenzione
ordinaria. Sostituzione della lampada da dietro attraverso l’apertura del coperchio posteriore tramite 4 clips a pressione in
alluminio estruso ossidato argento. Accessorio sezionatore per garantire l’isolamento elettrico all’apertura. Coperchio dotato di
ceniere d’imperdibilità. Corpo e coperchio in alluminio pressofuso con lega leggera UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio
metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Staffa in acciaio zincato. Scatola posteriore in materiale termoplastico
colore grigio in cui vengono alloggiati morsetto elettrico e, a richiesta, accenditore. In questo modo si ha la possibilità di
installare reattore e condensatore distanti dall'apparecchio. Viteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato serigrafato bianco di
tipo sodico calcico spessore 5 mm. Vetro di tipo fisso provvisto di 6 piastrine in alluminio pressofuso con chiusura a vite.
Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per l'ottica concentrante e per i fianchetti
laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e le parti centrali dell'asimmetrica. Cassette
d'alimentazione (peso~19 kg) con grado di protezione IP 65, classe d'isolamento I. Cavi sezione 1,5mm2 in rame stagnato
con guaina in silicone, portalampada E40 in ceramica. Molla sostegno lampada in acciaio inox. Pressacavo PG 16.
Guarnizioni in silicone vulcanizzato. Goniometro per il puntamento. Proiettore in classe d'isolamento I.
Examples of use
Sporting facilities
Flood towers
Palaces
Parkings
Technologically advanced floodlight, with constructive solutions conceived to simplify installation and ordinary maintenance.
Replacement of lamp from the rear side by opening the rear compartment through the 4 pressure clips in extruded aluminium
silver oxidated. Accessory: disconnecting switch to prevent electrical shocks. Cover equipped with anti-loss hinges. Body and
cover in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy. Painting in orange-peel metallized grey made by means of polyester powders.
Zinc-plated steel bracket. The rear box, in grey thermo-plastic material, hosts a terminal and, on request, the ignitor. The
ballast and capacitor can therefore be installed far from the floodlight. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass,
screen printed in white colour, sodic/calcic type, 5 mm thick. Fixed type glass equipped with 6 diecast aluminium plates with
screw closing system. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for narrow beam and asymmetric
(refraction flaps only) versions, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. Control gear boxes
(weight~19Kg) IP 65, class I. Tin-coated copper cables 1,5mm2 with silicone sheath, ceramic lampholder E40. Inox steel
spring to hold the lamp. Cable gland PG 16. Vulcanized Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight in class I.
Anwendungsbeispiele
Sportanlagen
Leuchttürme
Gebäude
Parkplätze
Hochleistungsscheinwerfer. Die Konstruktions lösung vereinfacht den Lampenwechsel und die Wartung. Die Beschaffenheit
des Gehaeuses ermoeglicht den Leuchtmittelwechsel von hinten durch Öffnen der 4 Druckverschluesse aus gezogenem,
silberoxydiertem Aluminium. Zubehör: Trennschalter, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Hinterer Deckel mit
Herunterfallschutz. Koerper und Deckel aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, Buegel aus verzinktem Stahl. Farbe
in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Pulverbeschichtung. Hintere Anschlussbox aus Polyamid, die die thermoplastische
Klemme und auf Anfrage auch das Zuendgeraet beinhaltet. Dadurch hat man die Moeglichkeit das Vorschaltgeraet und den
Kondensator sehr weit weg vom Scheinwerfer installieren zu koennen. Die aeusseren Schrauben sind aus Inoxstahl.
Temperaturwechselbestaendiges, weiss bedrucktes Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Fixiertes Glas, ausgestattet
mit 6 Druckguss-Platten mit einem Schraubenverschlusssystem. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer
engstrahlend und asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil).
Versorgungskasten (Gewicht ca.19kg) besitzt Schutzart IP 65 und Schutzklasse I. Verzinktes Kupferkabel mit Silikonmantel
1,5 mm2. Fassungen aus Keramik Typ E40. Als Leuchtmittelsicherung eine Inoxstahlfeder, die den Roehrenkolben haelt.
Kabeleinlass PG 16. Dichtungen aus vulkanisiertem Silikon. Winkelmesser. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Installations sportives
Tours phare
Immeubles
Parkings
Projecteur pourvu d'une technologie avancée, grâce aux solutions prises pour simplifier aussi bien l'installation que l'entretien
de routine. Changement de la lampe du côté postérieur, à travers l’ouverture du couvercle posterieur par 4 clips à pression en
aluminium extrudé oxidé argent. Accessoire: sectionneur pour garantir l’isolament électrique à l’overture. Couvercle doué de
charnières d’imperdabilité. Corps et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076). Peinture en
grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Étrier en acier zingué. Boîte postérieure réalisé en
matériel thermoplastique couleur grise où sont logé borne électrique et (sur demande) amorceur. De telle façon il est possible
d'installer ballast et condensateur même à longue distance de l'appareil. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre
sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, renforcé. Verre de type fixe équipé de 6 plaques en
aluminium, avec fermeture à vis. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour l'optique
intensive et pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de
l'asymétrique. Boîtiers d'alimentation (poids~19Kg) avec degré de protection IP 65, classe I. Câbles 1,5mm2 entièrement en
cuivre étamé avec gaine en silicone, douille en céramique E40. Ressort en acier inox pour tenir la lampe. Presse-étoupe
PG 16. Joints en silicone vulcanisé. Goniomètre pour le pointage. Projecteur en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Instalaciones deportivas
Torres faro
Edificios
Aparcamientos
Proyector tecnológicamente avanzado gracias a las soluciones constructivas adoptadas para simplificar la instalación y el
mantenimiento ordinario. Sustitución de la làmpara por la parte posterior, con apertura dela tapadera posterior por medio de
4 clips a presión de aluminio extrasionado plateado. Acesorio: seccionador para asegurar el aislamiento elétrico a la apertura.
Tapadera equipada de bisagra de imperbilidad. Cuerpo y cubierta realizados en aluminio fundido a presión bajo norma UNI
5076. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Lira de acero cincado. Cubierta posterior en
material termoplástico color gris, la cual aloja el borne eléctrico y, bajo pedido, un arrancador de encendido. De este modo se
tiene la posibilidad de instalar la reactancia y los condensadores alejados del reflector. Tornilleria exteriores en acero
inoxidable. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm, templado. Vidrio de tipo fijo equipado
de 6 plaquitas de aluminio fundido a presión con tornillos de cierre. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida
de tipo especular para la óptica intensiva y para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica
extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Cajas de alimentación (Peso-19Kg) IP 65, clase I. Cables de 1,5mm2 de
cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica E40. Resorte de acero inoxidable para sostener el bulbo de
la làmpara. Prensacables PG 16. Protecciones de silicona vulcanizada. Goniometro para la orientación. Clase I de aislamiento.
Lanzini_39
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
Dakar
asimmetrico
asymmetric
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
24618 SON-T
24619 HPI-T
24620 HQI-T/D
Potenza
Power
Corrente
Current
1000W
10,3A
1000W
1000W
8,2A
9,5A
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
E40
ST
max 1,5mt
E40
MT
E40
MT
Attacco
Connection
2)
Potenza
Power
Corrente
Current
1000W
10,3A
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
E40
ST
max 1,5mt
max 30÷40mt
max 1,5mt
Attacco
Connection
24623 HPI-T
1000W
8,2A
E40
MT
24624 HQI-T/D
1000W
9,5A
E40
MT
PAG.46
2)
2)
2)
Dakar asimmetrico
asymmetric
1000W ST
1000W MT
Block d’alimentazione
Gear box
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
Lanzini_40
Cablaggio, Cabling
CCE+L
24622 SON-T
2)
Dakar diffondente
large beam
Block d’alimentazione
Gear box
Colore
Colour
2)
max 30÷40mt
max 1,5mt
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.46
1000W ST
1000W MT
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
Lanzini_41
2)
2)
2)
2)
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Dakar
diffondente
large beam
Dakar
professionale
professional
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
24626 SON-T
Potenza
Power
Corrente
Current
1000W
10,3A
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
E40
ST
max 1,5mt
Attacco
Connection
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.46
Colore
Colour
2)
24627 HPI-T
1000W
8,2A
E40
MT
max 30÷40mt
24628 HQI-T/D
1000W
9,5A
E40
MT
max 1,5mt
Cablaggio, Cabling
CCE+L
24630 HQI-TS/D/S
Potenza
Power
1000W
Corrente
Current
9,5A
Attacco
Connection
CABLE
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
MD
max 1,5mt
PAG.46
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Dakar
concentrante
narrow beam
2)
2)
2)
Solo per uso esterno.
Only for outdoor use.
Nur fuer aussen verwendung.
Seulement pour usage à l’extèrieur.
Solo para uso al exterior.
Block d’alimentazione
Gear box
1000W ST
1000W MT
Block d’alimentazione
Gear box
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
2)
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
2)
Lanzini_42
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
2)
Dakar professionale
professional
2)
Posizioni funzionamento
Functioning position
1000W MD
1000W MD
d (mt)
Ø (mt)
lux
20.00
25.00
30.00
35.00
40.00
45.00
50.00
7.00
9.00
10.50
12.50
14.00
16.00
17.50
291
183
129
94
73
57
46
d (m)
Dakar concentrante
narrow
α
Ø (m)
angle α = 10°
Lanzini_43
www.helios.cz
150 lux
200 lux
Campo da calcio, illuminamento medio 150lux.
Football ground, avarage illumination 150lux.
Campo da calcetto per gare ricreative.
Dimensioni area di gioco: 60x40 m
Dimensioni area circostante: 70x50 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.2 m
N° pali installati: 4
Altezza pali: 16 m
N° apparecchi per palo: 5
Tipo di apparecchi: Dakar
Tipo 1_ Codice: 24619 Ottica: diffondente
Tipo 2_ Codice: 24627 Ottica: concentrante
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T 1000 W
Flusso lampada: 82000 lm
Potenza installata: 23.0 KW
Dimensions of play ground: 60x40 m
Dimensions of surrounding area: 70x50 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.2 m
N° of installed poles: 4
Height of poles: 16 m
N° of floodlights per pole: 5
Type of fittings: Dakar
Type 1_ Code: 24619 Optics: large beam
Type 2_ Code: 24627 Optics: narrow beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T 1000 W
Flux of lamp: 82000 lm
Installed power: 23.0 KW
Dimensioni area di gioco: 40x20 m
Dimensioni area circostante: 60x40 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.2 m
N° pali installati: 4
Altezza pali: 13 m
N° apparecchi per palo: 2
Tipo di apparecchi: Dakar
Codice: 24619
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T 1000 W
Flusso lampada: 85000 lm
Potenza installata: 9.2KW
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Calcio
Football
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Calcio
Football
5-players football ground for recreational matches.
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 174 lux
Uniformità Emin/Em: 0.74
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 174 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.74
Angolo verticale
Vertical angle
50°
60°
60°
52°
45°
Angolo orizzontale
Horizontal angle
20°
50°
120°
130°
150°
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
7.50
22.20
25.00
16.70
9.00
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
36.90
36.80
5.10
5.80
5.10
Dimensions of play ground: 40x20 m
Dimensions of surrounding area: 60x20 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.2 m
N° of installed poles: 4
Height of poles: 13 m
N° of floodlights per pole: 2
Type of fittings: Dakar
Code: 24619
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T 1000 W
Flux of lamp: 85000 lm
Installed power: 9.2 KW
Proiettori torre A
Floodlights tower A
Angolo verticale
Vertical angle
TYPE2
TYPE1
Angolo orizzontale
Horizontal angle
TYPE1
TYPE2
TYPE2
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
1
2
3
4
5
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Proiettori torre A
Floodlights tower A
32 m
1
2
9.64
25.00
18.46
16.86
130°
50°
45°
40°
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 232 lux
Uniformità Emin/Em: 0.73
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 232 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.73
Lanzini_44
Lanzini_45
www.helios.cz
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
71224
Dakar
Griglia di protezione in
acciaio cromato
Ø 3mm, protection grill
in chromed steel
Ø 3mm.
Incastro, embedding.
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica,
sporting facilities,
anti-vandalism.
Frangiluce in acciaio
verniciato colore grigio,
break-light in steel,
painted in grey colour.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario schermare la
luce in tutte le direzioni
oltre 30°, whenever it
is necessary to shield
the light in any
direction over 30°.
Frangiluce parziale in
acciaio verniciato colore
grigio, louver in steel,
painted in grey colour.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario schermare la
luce verso l’alto oltre un
angolo di 30°,
whenever it is
necessary to shield the
light upwards over 30°.
Sezionatore a 3 vie,
3 pole disconnecting
switch.
Ordinabile
separatamente
dall’apparecchio,
it can be supplied
separately.
Garantisce l’isolamento
elettrico all’apertura
dell’apparecchio,
it guarantees the
electrical insulation
when the floodlight is
open.
71227
Daytona
71231
Dakar
71233
Daytona
71232
Dakar
71234
Daytona
71230
Lanzini_46
Impianto sportivo.
Sporting facilities.
Campo da tennis.
Tennis court.
Parcheggio - Germania.
Parking - Germany.
Campo da calcio- Italia.
Football fields - Italy.
Piscine all’aperto.
Outdoor swimming pools
Insegne pubblicitarie.
Advertising signs.
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Accessori,
accessories
Dakar
Daytona
Lanzini_47
www.helios.cz
Panama
Panama
230V~50Hz E40
Lanzini_48
IP55
850°
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.53
0,22m2
15kg
Esempi di utilizzo
Impianti sportivi
Torri faro
Palazzi
Parcheggi
Proiettore tradizionale. Corpo, telaio vetro e coperchio realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metalizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Telaio vetro munito di sistema
d'imperdibilità a cerniera. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per
resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo speculare. Vano di cablaggio in grado di
ospitare sia la morsettiera che l'eventuale accenditore per consentire l'installazione di reattore e condensatore anche molto
distanti dall'apparecchio. Cassette d'alimentazione (peso ~ 14 kg) con grado di protezione IP65, classe d'isolamento I. Cavi
totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 16. Guarnizioni in
silicone. Apparecchio corredato di molla in acciaio inox per il sostegno della lampada. Provvisto di goniometro per il
puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Sporting facilities
Flood towers
Palaces
Parkings
Traditional floodlight. Body, glass frame and cover in die cast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting in
orange-peel metallized grey, made by means of polyester powders. Glass frame equipped with anti-loss hinge system. Outside
bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure
aluminium, with specular surface. Connection box suitable to contain both terminal block and ignitor, if needed, in order to
install ballast and capacitor far from the floodlight. Control gear boxes (weight ~ 14Kg) IP65, insulation class I. Tinned
copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 16. Silicone gaskets. The floodlight is
equipped with inox steel spring to hold the lamp. Equipped with aiming goniometer. Insulation class I.
Anwendungsbeispiele
Sportanlagen
Leuchttürme
Gebäude
Parkplätze
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse, Glasrahmen und Deckel sind aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, gefertigt.
Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Der Glasrahmen wird durch
Scharniere gehalten, wodurch er nicht verloren werden kann. Aeussere Schrauben und Befestugungselemente sind aus
Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Dicke von 5mm zur besseren Resistenz gegen Stoss- und
Waermeschocks. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaeche eloxiert hochglaenzend. Anschlusskasten falls die
Versorgungsbox auf grosse Distanz vom Scheinwerfer installiert werden muss. Der Versorgungskasten (Gewicht ca.14kg)
besitzt Schutzart IP 65 und Schutzklasse I. Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40.
Kabeleinlass PG 16. Der hat eine zusützliche Lampenhalterung aus Inox-Stahl. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein
Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Scheinwerfer hat die Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Installations sportives
Tours phare
Immeubles
Parkings
Projecteur traditionnel. Corps, châssis verre et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076),
bride en acier. Peinture en grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Châssis verre muni de
système à charnière garantie imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5mm
d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface du type martelé.
Cavité de câblage pouvant contenir aussi bien le bornier que l'éventuel amorceur. De cette façon il est possible d'installer
ballast et condensateur même loin de l'appareil. Boîtes d'alimentation (poids ~ 14KG) avec niveau de
protection IP 65, classe d'isolement numéro I. Câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en
céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 16. Joints en silicone. Appareils fournis de ressort en acier inox pour tenir la
lampe. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Instalaciones deportivas
Torres faro
Edificios
Aparcamientos
Proyector tradicional. Cuerpo, marco del cristal y cubierta realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076.
Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. El marco de cristal esta dotado de
palomillas para el cierre. Tornilleria exteriores de acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5mm. de espesor
templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, con superficie de tipo especular. Espacio
para cableado preparado para alojar los eventuales bornes y arrancadores, de este modo se tiene la posibilidad de instalar la
reactancia y los condensadores a distancia del aparato. Cajas de alimentación (peso-14kg.), con grado de protección IP 65 y
con aislamiento de clase I. Cables de cobre estañado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica del tipo E40.
Entrada de cables PG 16. Protecciones de silicona. Aparatos dotados de un resorte de acero inoxidable para sostener el
bulbo de la làmpara. Provisto de goniometro para su orientación. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Lanzini_49
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
Panama
concentrante
narrow beam
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
21012 HPI-T
Potenza
Power
1000W
Corrente
Current
8,2A
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
E40
MT
max 30÷40mt
21013 HQI-T/D
1000W
9,5A
E40
MT
max 1,5mt
2)
21014 SON-T
1000W
10,3A
E40
ST
max 1,5mt
2)
Cablaggio, Cabling
CCE+L
21015 HPI-T
Potenza
Power
1000W
Corrente
Current
8,2A
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
E40
MT
max 30÷40mt
21016 HQI-T/D
1000W
9,5A
E40
MT
max 1,5mt
2)
21017 SON-T
1000W
10,3A
E40
ST
max 1,5mt
2)
PAG.53
2)
Panama concentrante
narrow
1000W ST
1000W MT
Block d’alimentazione
Gear box
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
Lanzini_50
Colore
Colour
2)
Panama diffondente
large beam
Block d’alimentazione
Gear box
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.53
1000W ST
1000W MT
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
Lanzini_51
2)
2)
2)
2)
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Panama
diffondente
large beam
Campo da
tennis
Tennis court
Accessori,
accessories
Panama
Twin tennis courts for amateurish games.
Dimensioni aree di gioco: 24x11 m
Dimensioni area circostante: 36x36 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
N° pali installati: 4
Altezza pali: 12 m
N° apparecchi per palo: 2
Tipo di apparecchi: Panama
Codice: 21012
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T 1000 W
Flusso lampada: 85000 lm
Potenza installata: 9.2 KW
Dimensions of play ground: 24x11 m
Dimensions of surrounding area: 36x36 m
Maintenance coefficient: 0.8
N° of installed poles: 4
Height of poles: 12 m
N° of floodlights per pole: 2
Tipe of fittings: Panama
Code: 21012
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T 1000 W
Flux of lamp: 85000 lm
Installed power: 9.2 KW
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
71213
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in steel
Ø 3mm.
Ad incastro,
embedding.
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica, sporting
facilities,
anti-vandalism.
71214
Frangiluce in acciaio
verniciato colore nero,
break-light in steel,
painted in black colour.
Ad incastro,
embedding.
Casi in cui sia necessario
schermare la luce in tutte
le direzioni oltre 30°,
whenever it is necessary
to shield the light in any
direction over 30°.
21023
Frangiluce parziale in
acciaio verniciato colore
nero, louver in steel,
painted in black colour.
Ad incastro,
embedding.
Casi in cui sia necessario
schermare la luce verso
l’alto oltre un angolo di
30°, whenever it is
necessary to shield the
light upwards over 30°.
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Tennis doppio per incontri dilettantistici.
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Angolo verticale
Vertical angle
Campo da tennis - Bosnia.
Tennis court - Bosnia.
Proiettori torre A
Floodlights tower A
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
240 lux
1
2
8
19.92
17.14
17.03
90°
55°
55°
60°
Risultati Ottenuti - Area 1:
Illuminamento medio: 246 lux
Uniformità Emin/Em: 0.76
Reported Results - Area 1:
Average illumination: 246 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.76
Risultati Ottenuti - Area 2:
Illuminamento medio: 254 lux
Uniformità Emin/Em: 0.74
Reported Results - Area 2:
Average illumination: 254 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.74
Lanzini_52
Lanzini_53
www.helios.cz
Olympia
1000W
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
230V~50Hz E40
Lanzini_54
IP65
850°
0,24m2
PAG.59
10,5kg
Esempi di utilizzo
Impianti sportivi
Torri faro
Palazzi
Parcheggi
Proiettore innovativo. La conformazione dell'apparecchio permette di effettuare la sostituzione della lampada sia lateralmente
che frontalmente. Sistema di chiusura vetro realizzata con 5 clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono totale
l'apertura dell'apparecchio. Corpo e vano laterale realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Nel vano laterale, chiuso con viti, sono
alloggiati morsetto elettrico termoplastico in poliamide e portalampada. A richiesta è possibile collocarvi anche un accenditore:
in tal modo si ha la possibilità di installare reattore e condensatore anche molto distanti dall'apparecchio. Viteria e minuteria
esterna in acciaio inox. Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm
temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellata per la versione
diffondente e di tipo speculare per la versione concentrante. Cassetta d'alimentazione separata (peso ~ 14 kg) con grado di
protezione IP 65, classe d'isolamento I. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in
sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con
guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 16. Guarnizioni in silicone. Molla in acciaio inox per
sostegno lampada. Goniometro per il puntamento. Proiettore in classe d'isolamento I.
Examples of use
Sporting facilities
Flood towers
Palaces
Parkings
Innovative floodlight. The shape of the fitting allows lamp replacement from either the front or the side. Thanks to the glass
closing system by means of 5 clips in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened.
Body and side compartment in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting orange-peel metallized grey
colour, made by means of polyester powders. The side compartment, closed by screws, hosts the thermo-plastic terminal
board in polyamide and the lampholder. On request it can also host the ignitor, so that ballast and capacitor can be installed
very far from the floodlight. External nuts and screws in inox steel. Glass anti-loss hinges in inox steel. Tempered glass, sodiccalcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface for the wide beam
version and specular surface for the narrow beam version. Remote control gear box (weight ~ 14Kg) IP 65, class I. First
brand electrical components; electromechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge
resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40.
Cable-gland PG 16. Silicone gaskets. The floodlight is equipped with inox steel spring to hold the lamp. Aiming goniometer.
Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Sportanlagen
Leuchttürme
Gebäude
Parkplätze
Scheinwerfer neuesten Standes. Dank des Glasverschlusses durch 5 warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der
Scheinwerfer voellig geoeffnet werden. Lampenwechsel von Vorn oder von der Seite möglich. Gehaeuse und seitliche
Anschlussbox aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik
Polyester pulverbeschichtet. Die seitliche Anschlussbox beinhaltet die Anschlussklemme aus Polyamid und die Lampenfassung.
Auf Anfrage kann dort auch der Zünder installiert werden, um die separate Versorgungsbox sehr weit weg vom Scheinwerfer
installieren zu koennen. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Herunterfallschutz des Glases
aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm, um eine bessere Resistenz gegen
Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberfläche gehaemmert (breitstrahlend),
hochglänzend poliert (engstrahlend). Externe Versorgungsbox (Gewicht ca.14kg) IP65, Schutzklasse I. Elektrische Bauteile
bester Markenqualitaet, elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet.
Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel,
Keramikfassung E40. Zugentlastung Typ PG 16. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung
vorgesehen. Die Lampe wird zusaetzlich durch einen Inox-Federring gehalten. Der Strahler hat Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Installations sportives
Tours phare
Immeubles
Parkings
Projecteur innovateur. La conformation de l'appareil permet de procéder au changement de l'ampoule aussi bien du côté
lateral que de celui antérieur. Système de fermeture verre réalisé avec 5 clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui permet
d'ouvrir complètement l'appareil. Corps et boîte latérale réalisées en aluminium injecté haute pression alliage UNI 5076,
bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée,effectuée avec poudres polyester. Dans la boîte latérale, fermé
par vis, il y a borne électrique thermoplastique en polyamide et douille. Sur demande c'est possible y mettre aussi un amorceur:
de cette façon il y a la possibilite de installer le ballast et condensateur aussi très loin de l'appareil. Vis et minuterie extérieure
en acier inox. Charnières d'imperdabilité du verre réalisées en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur
renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur surface de type martelé pour la
version extensive et de type speculaire pour la version intensive. Boîte d'alimentation séparé (poids ~14 Kg) avec degré de
protection IP 65, classe d'isolement I. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en
surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre
étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 16. Joints en silicone. Ressort en acier
inox pour tenir la lampe. Goniomètre pour le pointage. Classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Instalaciones deportivas
Torres faro
Edificios
Aparcamientos
Proyector innovador. La conformación del aparato permite efectuar la sustitución de la làmpara tanto por la parte lateral como
de frente. Sistema de cierre del cristal que se realiza con 5 pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la
apertura total del aparato. Cuerpo y vano lateral realizados en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de
acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvos de poliester. El vano lateral, cerrado por tornillos, aloja el borne
eléctrico termoplàstico en poliamida y el portalàmparas. Bajo pedido se suministra con un arrancador de encendido: de este
modo se tiene la posibilidad de instalar la reactancia y los condensadores a distancia del aparato. Tornilleria externos en acero
inoxidable. Cierre de imperdibilidad del vidrio realizado en acero inox. Vidrio del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm.
templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo especular para la
versión intensiva y del tipo martilleado para la versión extensiva. Caja de alimentación separada (peso 14 Kg) con grado de
protección IP 65, con aislamiento de clase I. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador,
condensador para la corrección de potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona.
Portalàmparas de ceràmica de tipo E40. Entrada de cables PG 16. Protecciones de silicona. Resorte de acero inoxidable para
sostener el bulbo de la làmpara. Goniometro para la orientación. Clase I de aislamiento.
Lanzini_55
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Olympia
1000W
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
22600 HPI-T
1000W
Corrente
Current
8,2A
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
E40
MT
Olympia
1000W
concentrante
narrow beam
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
max 30÷40mt
22601 HQI-T/D
1000W
9,5A
E40
MT
max 1,5mt
2)
22602 SON-T
1000W
10,3A
E40
ST
max 1,5mt
2)
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
22603 HPI-T
1000W
22604 HQI-T/D
1000W
22605 SON-T
1000W
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Distanza block/proiettore
Distance block/floodlight
E40
MT
9,5A
E40
MT
max 1,5mt
2)
10,3A
E40
ST
max 1,5mt
2)
8,2A
PAG.59
max 30÷40mt
2)
Olympia 1000W
concentrante, narrow
1000W ST
1000W MT
Block d’alimentazione
Gear box
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
Lanzini_56
Colore
Colour
2)
Olympia 1000W
diffondente, large beam
Block d’alimentazione
Gear box
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.59
1000W ST
1000W MT
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
Lanzini_57
2)
2)
2)
2)
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Olympia
1000W
diffondente
large beam
Accessori,
accessories
Olympia
1000W
Colore
Colour
Centro sportivo - Napoli, Italia.
Sporting club - Napoli, Italy.
Lanzini_58
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Parcheggio - Napoli, Italia.
Parking - Napoli, Italy.
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
73700
Griglia di protezione in
acciaio cromato
Ø 3mm, protection grill
in chromed steel
Ø 3mm.
Incastro, embedding.
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica,
sporting facilities,
anti-vandalism.
72730
Vetro trasparente
standard di ricambio,
standard transparent
spare glass.
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
73706
Dispositivo antivandalico
in alluminio con vite in
acciaio inox,
anti-vandalism device in
aluminium, with inox
steel screw.
Con una vite M4,
by screw M4.
Per evitare i furti delle
lampade e l’apertura
dell’apparecchio senza
utensili, in order to
avoid theft of bulbs
and opening of the
floodlight without tools.
73711
Staffa in acciaio
zincato,
bracket in zinc-plated
steel .
Con viti, by screws.
Maggiore resistenza agli
agenti atmosferici,
greater resistance to
the atmospheric
agents.
73709
Staffa raccordo in
acciaio verniciato nel
colore grigio, bracket
in steel painted in grey
colour.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
verticale, luminaire
installed in vertical
position.
73613
Raccordo in acciaio
zincato, adapter in
zinc-plated steel
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
orizzontale, luminaire
installed in horizontal
position.
74701
Crocera in acciaio
verniciato, max 2
apparecchi per palo,
Crocera in steel
painted, max 2
floodlight per pole.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con n°2
apparecchi posizionati
orizzontali,
n°2 luminaires
installed in horizontal
position.
Lanzini_59
www.helios.cz
Block
Block
design: Lanzini
Centre
230/380V~50Hz
IP65
25A
850°
0,09m2
PAG.63
14kg
11kg
14kg
19kg
2x400W
600W
1000W 2000W
Block d'alimentazione tecnologicamente avanzato, grazie alle soluzioni costruttive adottate per semplificare e rendere agevole
sia l'installazione che la manutenzione ordinaria. Corpo e coperchio in alluminio pressofuso con lega leggera UNI 5076.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Cerniera coperchio con sistema
d'imperdibilità. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. L'IP 65 della cassetta d'alimentazione è garantito da 3 clips di
chiusura a pressione realizzate in due pezzi assemblati tra loro: molla in acciaio inox e maniglia in alluminio estruso ossidata
argento. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi,
condensatore di rifasamento con resistenza di scarica. Cavi in silicone idonei alle alte temperature ed alle alte tensioni.
Pressacavi PG 16. Guarnizioni in silicone vulcanizzato. Kit elettrico disponibile in classe d'isolamento I.
Gear box technologically advanced, for which constructive solutions have been adopted in order to simplify and make it easier
both installation and ordinary maintenance. Body and cover in die-cast aluminium UNI 5076 alloy. Painting orange-peel
metallized grey colour made by means of polyester powders. Cover with anti-loss hinge. Outside bolts and screws in inox
steel. IP 65 of this gear box is guaranteed by 3 pressure clamping devices, made of two parts assembled together: inox steel
spring and handle in silver-oxidated extruded aluminium. First brand electrical components: electro-mechanical ballast,
superimposed or pulse ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance. Silicone cables, high temperature
and high tension proof. Cable glands PG 16. Vulcanized silicone gaskets. Gear box available in class I.
Hochentwickelte Versorgungsbox, fuer die konstruktive Loesungen angewandt wurden, die sowohl die Installation als auch die
Wartung einfacher machen. Gehaeuse und Deckel in Druckguss-Aluminium, UNI 5076 Legierung. Polyester pulverbeschichtet
in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Deckel vor Herunterfallen gesichert. Aeussere Schrauben und Bolzen in
Inox-Stahl. Schutzart IP 65 wird durch 3 zweigeteilte Klammern garantiert, eine Feder aus Inox-Stahl und eine silber farbenen
Kralle aus gezogenem Aluminium. Elektrische Komponenten erster Markenqualitaet: elektromechanisches Vorschaltgeraet,
Überlagerungszuendgeraet und Kondensator zur Kompensation. Siliconkabel fuer hohe Temperatur- und Spannungsbelastung.
Kabeleinlass PG 16. Vulkanisierte Silikondichtungen. Versorgungsbox in Schutzklasse I.
Platine d'alimentation de moderne technologie, grâce aux solutions constructives adoptées pour simplifier et faciliter soit
l'installation soit l'entretien. Corps et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076). Peinture en
couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Articulation du couvercle avec système
d'imperdabilité. Vis et minuterie extérieure en acier inox. L'IP 65 de la boîte est garanti par 3 systèmes de fermeture à
pression, composés de deux pièces: ressort en acier inoxidable et poignée en aluminium extrudé oxydé argent. Composants
électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsions, condensateur de mise
en phase avec résistance de décharge. Câbles en silicone appropriés aux hautes temperatures et aux hautes tensions.
Presse-étoupe PG 16. Joints en silicone vulcanisé. Equipement eléctrique disponible en classe d'isolement numéro I.
Equipo de alimentación tecnológicamente avanzado gracias a las soluciones constructivas adoptadas para simplificar y agilizar
la instalación y el mantenimiento ordinario. Cuerpo y cubierta realizados en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076.
Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Bisagra de la tapa con sistema de imperdibilidad.
Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. El IP 65 del aparato esta garantizado por 3 sistemas de cierre a presión,
realizados en dos partes ensambladas entre ellas: el resorte de acero inoxidable y la manija de aluminio extrusionado oxido
plateada. Componentes eléctricos de primera marca; reactancia electromecànica, arrancador de superposición o de impulsos,
condensador de corrección de potencia con resistencia de descarga. Cables de silicona, idóneo para las altas temperaturas y
las altas tensiones. Prensacables del tipo PG 16. Protecciones en silicona vulcanizada. Kit eléctrico en clase I de aislamiento.
Lanzini_60
Lanzini_61
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Accessori,
accessories
Block
Block
Colore
Colour
Tensione
Tension
Codice, Code
CCE
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
Modello Lampada
Lamp Model
PAG.63
Distanza block/lampada
Distance block/lamp
230V
26000
1000W
7,5A
QE
qualsiasi / any
qualsiasi / any
230V
26001
1000W
8,2A
MT
Philips HPI-T
max 30÷40mt
230V
26002
1000W
9,5A
MT-ME
Osram HQI-T/D HQI-E/N
max 1,5mt
2)
9,5A
MD
Osram HQI-TS/D/S
max 1,5mt
2)
10,3A
ST-SE
qualsiasi / any
max 1,5mt
2)
2)
380V
26030
1500W
6,8A
MD
GE Lighting SPL1500/L/H
380V
26004
2000W
8,8A
MT
Osram HQI-T/N
qualsiasi / any
380V
26005
2000W
10,3A
MT
Osram HQI-T/D/I
qualsiasi / any
380V
26006
2000W
10,3A
MD
Osram HQI-TS/D/S
max 1,5mt
230V
26015
2000W
16,5A
MT
Philips HPI-T/230V
max 30÷40mt
2)
MT
Osram HQI-T/N/230V
max 30÷40mt
2)
380V
26016
2000W
8,8A
MT
Philips HPI-T/380V
max 100mt
MT
Osram HQI-T/N/SN Super
max 100mt
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
74600
Fusibile con
portafusibile,
fuse with fuse holder.
Incastro (accessorio
fornito separatamente
dal block), embedding
(accessory supplied
separately).
Dove é prevista una
protezione indipendente
nel sistema d’alimentazione, whenever an
independent protection
of the feeding system
is provided.
74601
Dispositivo
antivandalico realizzato
in alluminio con vite in
acciaio inox,
anti-vandalism device
in aluminium with inox
steel screw.
Con una vite M6,
by screw M6.
Per evitare l’apertura
dell’apparecchio senza
utensili, to avoid
opening of the box
without tools.
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
2)
2)
2)
380V
26017
2000W
8,8A
MT
Osram HQI-T/N/E Super
max 1,5mt
2)
230V
26009
600W
6,2A
ST
qualsiasi / any
max 1,5mt
2)
230V
26024
600W
6,2A
ST
qualsiasi / any
max 1,5mt
2)
230V
26007
2x400W
4,4A
ST
qualsiasi / any
max 1,5mt
2)
230V
26022
2x400W
4,4A
ST
qualsiasi / any
max 1,5mt
2)
230V
26008
2x400W
3,25A
MT
Philips HPI-T Plus
max 30÷40mt
2)
MT
Osram HQI-T/N/SI
max 30÷40mt
2)
Block
Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore:
distanza block/proiettore = libera.
If the ignitor is installed inside the floodlight:
distance gear box/floodlight = any.
2)
Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist:
Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig
2)
Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur:
distance platine/projecteur = libre.
2)
Si el arrancador es instalado en el proyector:
distancia equipo/proyector = cualquiera.
2)
2)
Lanzini_62
Lanzini_63
www.helios.cz
Cuba 3
Cuba 3
230V~50Hz E40
Lanzini_64
IP55
850°
15kg
Esempi di utilizzo
Aree industriali
Aree commerciali
Apparecchio per illuminazione di puntamento. Corpo superiore, inferiore e coperchietto realizzati in alluminio pressofuso con
lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e
minuteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm per resistere agli urti e agli shock
termici. Riflettore in alluminio puro spessore 12/10, tornito anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica, superficie di
tipo speculare. La semplicità d'installazione è dovuta al coperchietto pressofuso posizionato sul corpo superiore che dà
accesso al morsetto d'alimentazione. Anche la manutenzione lampada è notevolmente agevolata grazie alla presenza di 3
clips in acciaio inox, che permettono l'apertura del vetro senza l'ausilio d'utensili, e ad una catenella genovese fissata al corpo
inferiore che garantisce l'imperdibilità dello stesso. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico,
accenditore in sovrapposizione oppure ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in
rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone.
Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Industrial areas
Shopping areas
Fitting for aiming lighting. Upper body, lower body and cover made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy. Bracket in
steel. Orange-peel metallized grey painting made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel.
Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium, thickness 12/10,
turned, anodized and polished, obtained from a single plate, with specular surface. Installation is easier thanks to the upper
die cast cover which gives access to the feeding terminal board. Lamp maintenance is also very easy thanks to the 3 clips in
inox steel, for opening the diffuser without any tool, and to the anti-loss chain fixed to the lower body. First brand electric
components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned
copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available
in class I.
Anwendungsbeispiele
Industriegebiete
Gewerbegebiete
Strahler gerichtetes Licht. Entwickelt, um die Montagezeit zu verkuerzen und den Wirkungsgrad der Beleuchtung zu
erhoehen. Unteres und oberes Gehaeuse sowie der Deckel sind aus Druckgussaluminium mit der Legierung UNI 5076.
Buegel ist aus Stahl. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik. Aeussere Schrauben und
Bolzen sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Der Reflektor ist aus
reinem Aluminium mit einer Staerke von 12/10, aus einer einzelnen Platte gewonnen, eloxiert und hochglaenzende
Oberflaeche. Die einfache Montage resultiert daraus, dass der obere Spritzgussaluminium-Deckel auf dem oberen Gehaeuse,
den Zugang zur Anschlussklemme ermoeglicht. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung
des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Sicherheitskette am unteren Gehaeuse, um ein
Herunterfallen des Glases zu verhindern. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet.
Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus
galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ E40 Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Zones industrielles
Zones commerciales
Appareil pour éclairage de pointage. Corps supérieur inférieur et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression
(alliage UNI5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester.
Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre sodique de type calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs
et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur épaisseur 12/10 façonné au tour anodisé et poli obtenu d'une plaque
unique, surface de type spéculaire. Facile à installer grâce au couvercle injecté haute pression qui se trouve sur le corps
supérieur menant à la borne d'alimentation. Entretien de routine lampe énormément facilité grâce à la présence de 3 clips en
acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils, et à une chaîne à la génoise fixée au corps inférieur que
garanti l'imperdabilité de le même. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en
surimpression ou à impulsions, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre
étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur
disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Áreas industriales
Áreas comerciales
Aparato para iluminación de punteria. Cuerpo superior, inferior y cobertura realizados en aluminio fundido a presión según
norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios
externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los
choques térmicos. Reflector en aluminio puro, espesor 12/10, torneado, anodizado y abrillantado, fabricado de una sola
làmina, superficie de tipo especular. La sencillez de la instalación se debe a la abertura fundida a presión, ubicada sobre el cuerpo
superior que da acceso al bloque terminal de alimentación fijado al aparato. La reposición de la lámpara es muy sencilla
gracias a 3 pinzas de acero inoxidable, que permiten la apertura del vidrio sin la ayuda de herramientas. La cadena genovesa
fijada al cuerpo inferior, nos permite dejar colgando el cristal, sin tener que sostenerlo manualmente. Componentes eléctricos de
primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la
potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado, con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo
E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Aparato en clase I de aislamiento.
Lanzini_65
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
Cuba 3
Insegna
Sign board
Lampada
Lamp
23355 HQI-T/N/SI
250W
2,15A
E40
MT
23356 SON-T
250W
3A
E40
ST
23357 HQI-T/N/SI
400W
3,25A
E40
MT
23358 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
Insegna.
Sign board.
Dimensioni insegna: 1,5x1,5 m
Altezza insegna: 11 m
Distanza: 16 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
N° pali installati: 1
Altezza pali: 5,5 m
N° apparecchi per palo: 1
Tipo di apparecchi: Cuba 3
Codice: 23355
Ottica: concentrante
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T 250 W
Flusso lampada: 19000 lm
Potenza installata: 0.29 KW
Dimensions of sign board: 1,5x1,5 m
Height of sign board: 11 m
Distance: 16 m
Maintenance coefficient: 0.8
N° of installed poles: 1
Height of poles: 5,5 m
N° of floodlights per pole: 1
Tipe of fittings: Cuba 3
Code: 23355
Optics: narrow beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T 250 W
Flux of lamp: 19000 lm
Installed power: 0.29 KW
1
8.5
16.00
0°
60°
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Attacco
Connection
Angolo verticale
Vertical angle
Corrente
Current
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Potenza
Power
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Proiettore
Floodlight
Colore
Colour
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
340 lux
Cuba 3
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 343 lux
Uniformità Emin/Em: 0.72
Reported Results:
Average illumination: 343 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.72
250W MT
Lanzini_66
400W MT
Lanzini_67
www.helios.cz
Olympia 2
design: Lanzini
Centre
• Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico.
• Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving.
• Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie.
• Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung.
• Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético.
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
⇒ pag. 468
230V~50Hz E40
IP65
03
850°
0,21m2
PAG.83
15,5kg
CLASS I
Lanzini_68
Esempi di utilizzo
Cortili
Chiese
Impianti sportivi
Vetrine
Palazzi
Arredo urbano
Proiettore innovativo, nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria durante
l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura vetro realizzata con clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono
totale l'apertura dell'apparecchio (classe I n° 5 clips; classe II n° 4 clips). Corpo in alluminio pressofuso con lega UNI 5076,
staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna
in acciaio inox. Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in materiale termoplastico grigio. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico
calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata
e brillantata di tipo speculare per l'ottica concentrante e per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica
diffondente e la parte centrale dell'asimmetrica. Riflettore in alluminio tornito anodizzato e brillantato, superficie di tipo speculare
per la versione professionale. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o
ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada
in ceramica di tipo E40 o FC2. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento.
Proiettore disponibile in classe d'isolamento I e II. Versioni 600W sodio alta pressione provvisti di cassetta d'alimentazione
separata (peso ~ 11 kg) con grado di protezione IP 65, classe d'isolamento I. Distanza massima proiettore/block 1,5m.
Examples of use
Court-yards
Churches
Sporting facilities
Shop-windows
Palaces
Urban vestment
Innovative floodlight, conceived to make installation and ordinary maintenance faster and easier. Thanks to the glass closing
system by means of 5 clips (class I) and 4 clips (class II) in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be
completely opened. Body in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting is made by means of polyester
powders in orange-peel metallized grey. External nuts and screws in inox steel. Anti-loss hinges for the glass in grey
thermo-plastic material. Tempered screen printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and
shock-proof. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for narrow beam and asymmetric (refraction
flaps only) versions, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. Reflector in turned, anodized
and polished aluminium with specular surface for professional version. First brand electrical components; electromechanical
ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath,
ceramic lampholder type E40 or FC2. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in
class I and class II. The 600W HPS version is equipped with remote control gear box (weight ~ 11Kg), IP 65, class I. Max.
distance floodlight/gear-box 1,5m.
Anwendungsbeispiele
Höfe
Kirchen
Sportanlagen
Schaufenster
Gebäude
Industriegelände
Scheinwerfer neuesten Standes, entwickelt, um die Installation und die normale Wartung moeglichst zu erleichtern. Dank des
Glasverschlusses durch 5 (SK I) und 4 (SK II) warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig
geoeffnet werden. Gehaeuse aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem
Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl.
Polykarbonat-Scharniere verhindern, da das Glas verloren gehen kann. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit
einer Staerke von 5mm, um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem
Aluminium, hochglaenzend poliert fuer engstrahlend und asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend
und asymetrisch (nur Mittelteil). Reflektor gedreht aus einem Stück, Oberfläche hochglaenzend poliert für Super engstrahlend.
Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet, elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit
Silikonmantel, Keramikfassung E40 oder FC2. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer
die Ausrichtung vorgesehen. Der Strahler hat Schutzklasse I + II. Die 600W HPS-Variante ist mit einer separaten
Versorgungsbox (Gewicht ca.11kg), IP 65, SK I ausgerüstet. Max Abstard Strahler/Versorgungsbox 1,5mt.
Exemples d’utilisation
Cours
Églises
Installations sportives
Vitrines
Immeubles
Décorations urbaines
Projecteur innovateur conçu pour rendre plus simple et plus facile l'installation et l'entretien de routine pendant l'usage. Ce
qui est rendu possible grâce à un système de fermeture verre réalisé avec clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui permet
d'ouvrir complètement l'appareil (classe I: 5 clips ; classe II: 4 clips). Corps en aluminium injecté haute pression alliage UNI
5076, bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Vis extérieure en acier
inox. Charnières verre garanties imperdables de couleur grise en matériel thermoplastique. Verre sérigraphié blanc modèle
sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur,
surface anodisée et polie de type spéculaire pour l'optique intensive et pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé
pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Réflecteur en aluminium façonné au tour anodisé et poli, surface
de type spéculaire pour la version professionelle. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur
en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec
gaine de silicone, douille en céramique modèle E40 ou FC2. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre
pour le pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I et II. Versions 600W sodium avec boîte d'alimentation
séparé (poids ~ 11 Kg) avec degré de protection IP 65, classe d'isolement I. Max distance projecteur/boîte d'alimentation 1,5m.
Ejemplos de empleo
Corrales
Iglesias
Instalaciones deportivas
Escaparates
Edificios
Decoración urbana
Proyector innovador, fabricado para hacer màs simple la instalación y el mantenimiento ordinario del mismo. Esto se consigue
gracias al sistema de cierre del cristal, que se realiza con pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la
apertura total del aparato (clase I: 5 pinzas; clase II: 4 pinzas). Cuerpo en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076.
Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvos de poliester. Tornilleria externos en acero inoxidable.
Cierre de imperdibilidad del aparato en material termoplástico color gris. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con
un espesor de 5 mm. templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada
y pulida de tipo especular para la óptica intensiva y para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la
óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Reflector en aluminio torneado anodizado y abrillantado, superficie del
tipo especular para la versión profesional. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de
superposición o de impulsos, condensador para la corrección de potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con
funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica de tipo E40 o FC2. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona.Goniometro
para la orientación. Proyector disponible en clase I y II de aislamiento. La versión de 600W de sodio se suministra con caja de
alimentación separada (peso 11 Kg.) con grado de protección IP 65, clase I. Max distancia proyector/caja de alimentación 1,5m.
Lanzini_69
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Olympia 2
Olympia 2
asimmetrico
asymmetric
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
26103 SON-T
250W
3A
E40
ST
250W
3A
E40
ST
* 26147 SON-T
26105 HPI-T Plus
Lampada
Lamp
250W
2,15A
E40
MT
250W
2,15A
E40
QE
26112 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
26104 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
400W
4,4A
E40
ST
400W
3,25A
E40
MT
400W
3,25A
E40
QE
600W
6,2A
E40
ST
26108 HPL-N
* 26109
3)
NAV-T Super
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 26156 SON-T
* 26157 SON-T
*=
Attacco
Connection
26107 HPL-N
* 26148 SON-T
26106 HPI-T Plus
Colore
Colour
Corrente
Current
Riduzione di potenza
Power reduction
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
250W ⇒ 150W
E40
ST
400W ⇒ 200W
E40
ST
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 24946 SON-T
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
26115 SON-T
250W
3A
E40
ST
* 26149 SON-T
250W
3A
E40
ST
* 24952 SON-T
26117 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
* 24953 HPI-T Plus
26121 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
* 24954 HPI-T Plus
* 24955 SON-T
26116 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
* 24958 HPI-T Plus
* 24959 SON-T
* 26150 SON-T
26118 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
ST
400W
3,25A
E40
MT
* 26162 MHN-TD
* 26163 HQI-TS/D
250W
3A
FC2
MD
400W
4,4A
FC2
MD
* 24956 HPI-T Plus
* 24957 HPL-N
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Colore
Colour
* 24979 SON-T
* 24980 SON-T
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 26158 SON-T
* 26159 SON-T
*=
Olympia 2 diffondente
large beam
Riduzione di potenza
Power reduction
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
250W ⇒ 150W
E40
ST
400W ⇒ 200W
E40
ST
PAG.83
Cablaggio, cabling
CCE+L
* 24947 HPI-T Plus
* 24948 HPL-N
NO ENEC
400W ST
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.83
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Olympia 2
diffondente
large beam
* 24960 HPI-T Plus
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 24981 SON-T
* 24982 SON-T
NO ENEC
Olympia 2 asimmetrico
asymmetric
400W MT
400W QE
Block
(60 0W)
400W ST
400W MT
Kit d’alimentazione separato.
Remote gear-box.
Separat Versorgungsbox.
3)
Platine d’alimentation séparée.
3)
Equipo de alimentación separado.
3)
3)
3)
Lanzini_70
Lanzini_71
www.helios.cz
Olympia 2
professionale
professional
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
26124 SON-T
250W
3A
E40
ST
* 26153 SON-T
250W
3A
E40
ST
26125 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
400W
4,4A
E40
ST
400W
3,25A
E40
MT
* 26151 SON-T
26127 HPI-T Plus
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.83
Cablaggio, cabling
CCE+L
Colore
Colour
* 24975 SON-T
* 24961 SON-T
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 26160 SON-T
* 26161 SON-T
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
250W ⇒ 150W
E40
ST
400W ⇒ 200W
E40
ST
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Cablaggio, cabling
CCE+L
26136 MHN-TD
250W
3A
FC2
MD
* 24942 MHN-TD
26138 NAV-TS
250W
3A
FC2
SD
* 24943 NAV-TS
26137 HQI-TS/D
400W
4,4A
FC2
MD
26139 NAV-TS
400W
4,4A
FC2
SD
* 24972 HQI-TS/D
* 24974 NAV-TS
NO ENEC
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 24983 SON-T
* 24984 SON-T
NO ENEC
Olympia 2 concentrante
narrow
400W ST
Olympia 2 professionale
professional
400W MT
250W MD
400W MD
250W MD
400W MD
d (mt)
Ø (mt)
lux
d (mt)
Ø (mt)
lux
20.00
25.00
30.00
35.00
40.00
45.00
50.00
4.20
5.20
6.30
7.30
8.40
9.50
10.50
167
108
74
55
42
33
27
20.00
25.00
30.00
35.00
40.00
45.00
50.00
3.50
4.40
5.25
6.10
7.00
7.90
8.80
286
182
127
94
71
56
45
angle α = 6°
Lanzini_72
d (m)
*=
Riduzione di potenza
Power reduction
Potenza
Power
* 24962 HPI-T Plus
*=
Colore
Colour
Cablaggio, cabling
CCE+L
PAG.83
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Olympia 2
concentrante
narrow beam
α
Ø (m)
angle α = 5°
Lanzini_73
www.helios.cz
Campo da
tennis
Tennis court
Campo da
tennis
Tennis court
Centro sportivo
Università di Brescia.
Sporting club
University of Brescia.
Indoor tennis court.
Campo da tennis, illuminamento medio 350lux.
Tennis court, avarage illumination 350lux.
Dimensioni area di gioco: 24x11 m
Dimensioni area circostante: 36.6x18.3 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 9 m
Coefficiente di riflessione pareti P1-P3: 0.50
Coefficiente di riflessione pareti P2-P4: 0.30
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.10
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.50
Altezza installazione apparecchi: 7 m
N° apparecchi installati: 10
Tipo di apparecchi: Olympia 2
Codice: 26106
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T 400W
Flusso lampada: 35000 lm
Potenza installata: 4.6 KW
Dimensions of play ground: 24x11 m
Dimensions of surrounding area: 36.6x18.3 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 9 m
Reflection coefficient of walls P1-P3: 0.50
Reflection coefficient of walls P2-P4: 0.30
Reflection coefficient of floor: 0.10
Reflection coefficient of ceiling: 0.50
Installation height of fittings: 7 m
N° of installed fittings: 10
Type of fittings: Olympia 2
Code: 26106
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T 400W
Flux lamp: 35000 lm
Installed power: 4.6 KW
Dimensioni area di gioco: 24x12 m
Dimensioni area circostante: 36.5x16.5 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.8 m
N° pali installati: 4
Altezza pali: 9 m
N° apparecchi per palo: 4
Tipo di apparecchi: Olympia 2
Codice: 26106
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T Plus 400 W
Flusso lampada: 35000 lm
Potenza installata: 7.4 KW
Dimensions of play ground: 24x12 m
Dimensions of surrounding area: 36.5x16.5 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.8 m
N° of installed poles: 4
Height of poles: 9 m
N° of floodlights per pole: 4
Type of fittings: Olympia 2
Code: 26106
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T Plus 400 W
Flux of lamp: 35000 lm
Installed power: 7.4 KW
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Angolo verticale
Vertical angle
8,4 m
1
2
3
4
18.90
6.40
6.30
6.20
6.00
7.80
6.60
4.70
50°
135°
140°
150°
40°
50°
48°
45°
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 255 lux
Uniformità Emin/Em: 0.78
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 355 lux
Uniformità Emin/Em: 0.73
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 255 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.78
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 355 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.73
Lanzini_75
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Campo da tennis coperto.
Puntamenti
Aimings
Lanzini_74
350 lux
Proiettori torre A
Floodlights tower A
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
250 lux
Calcio
Football
Palazzo Perpa - Istanbul, Turchia.
Perpa building - Istanbul, Turkey.
Campo da calcio - Italia.
Football field - Italy.
Forze militari - Turkmenistan.
Military forces - Turkmenistan.
Aya Sophia - Istanbul, Turchia.
Aya Sophia - Istanbul, Turkey.
Concerto all’aperto - Milano, Italia.
Outdoor concert - Milano, Italy.
Moschea di Tukenmez - Istanbul, Turchia.
Tukenmez Mosque - Istanbul, Turkey.
Angolo verticale
Vertical angle
1
2
3
4
22.90
21.00
4.90
5.20
12.00
13.90
15.10
8.90
40°
50°
115°
130°
60°
60°
58°
45°
24 m
28 m
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Dimensions of play ground: 40x20 m
Dimensions of surrounding area: 50x30 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.2 m
N° of installed poles: 4
Height of poles: 9 m
N° of floodlights per pole: 4
Type of fittings: Olympia 2
Code: 26106
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T Plus 400 W
Flux of lamp: 35000 lm
Installed power: 7.4 KW
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Dimensioni area di gioco: 40x20 m
Dimensioni area circostante: 50x30 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.2 m
N° pali installati: 4
Altezza pali: 9 m
N° apparecchi per palo: 4
Tipo di apparecchi: Olympia 2
Codice: 26106
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T Plus 400 W
Flusso lampada: 35000 lm
Potenza installata: 7.4 KW
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Football ground, avarage illumination 150lux.
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Campo da calcio, illuminamento medio 150lux.
Proiettori torre A
Floodlights tower A
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
150 lux
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 142 lux
Uniformità Emin/Em: 0.69
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 142 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.69
Lanzini_76
Lanzini_77
www.helios.cz
Olympia 4
design: Lanzini
Centre
• Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico.
• Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving.
• Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie.
• Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung.
• Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético.
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
⇒ pag. 468
230V~50Hz E27/E40
IP65
03
850°
0,20m2
PAG.83
13,5kg
LARGE BEAM
Esempi di utilizzo
Cortili
Chiese
Impianti sportivi
Vetrine
Palazzi
Arredo urbano
Examples of use
Court-yards
Churches
Sporting facilities
Shop-windows
Palaces
Urban vestment
Anwendungsbeispiele
Höfe
Kirchen
Sportanlagen
Schaufenster
Gebäude
Industriegelände
Exemples d’utilisation
Cours
Églises
Installations sportives
Vitrines
Immeubles
Décorations urbaines
Ejemplos de empleo
Corrales
Iglesias
Instalaciones deportivas
Escaparates
Edificios
Decoración urbana
Lanzini_78
Versione compatta del proiettore Olympia 2. Installazione e manutenzione ordinaria agevolate dal sistema di chiusura vetro
realizzata con 4 clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo in alluminio
pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri
poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in materiale termoplastico colore
grigio. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici.
Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di
tipo martellata per l'ottica diffondente e la parte centrale dell'asimmetrica. Componenti elettrici di prima marca; reattore
elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi
totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in
silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Compact version of Olympia 2 floodlight. Installation and ordinary maintenance are faster and easier, thanks to the glass
closing system by means of 4 clips in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened. Body in
diecast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel
metallized grey. External nuts and screws in inox steel. Anti-loss hinges for the glass in grey thermo-plastic material.
Tempered screen printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure
aluminium, anodized and polished, specular type for asymmetric (refraction flaps only) version, or hammered type for wide
beam and asymmetric (central part) versions. First brand electrical components; electromechanical ballast, superimposed
ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder
type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I.
Compakte Version des Strahler Olympia 2. Dank des Glasverschlusses durch 4 warmgepresste, silberoxydierte
Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig geoeffnet werden. Gehaeuse aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI
5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben
und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Polykarbonat-Scharniere verhindern, da das Glas verloren gehen kann.
Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm, um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und
Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer asymetrisch (nur Seitenteile) oder
gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet,
elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die
Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40.
Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung vorgesehen. Der Strahler hat
Schutzklasse I.
Version compacte du projecteur Olympia 2. Installation et l'entretien de routine pendant l'usage sont rendus plus simple et
facile grâce à un système de fermeture verre réalisé avec 4 clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui permet d'ouvrir
complètement l'appareil. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en
couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Charnières
garantissant verre imperdable en matériel thermoplastique gris. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm
d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de
type spéculaire pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de
l'asymétrique. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion,
condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en
céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Goniomètre pour le pointage. Projecteur en classe
d'isolement numéro I.
Version compacta del proyector Olympia 2. La instalación y el mantenimiento ordinario son más sencillos gracias al sistema
del cierre de vidrio, realizado con 4 pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la apertura total del aparato.
Cuerpo en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado
con polvos de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Cierre de imperdibilidad del vidrio realizado con
material termoplástico color gris. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm, templado para
resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida de tipo especular para los
paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica.
Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica, encendido de superposición ó de impulsos,
condensador para la corrección de potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona,
portalàmparas de ceràmica de tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Goniometro para su
orientación. Proyector en clase I de aislamiento.
Lanzini_79
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Olympia 4
Olympia 4
asimmetrico
asymmetric
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
27100 SON-T
250W
3A
E40
ST
250W
3A
E40
ST
250W
2,15A
E40
MT
27106 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
27108 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
27101 SON-T
400W
4,4A
E40
400W
4,4A
400W
3,25A
* 27102 SON-T
27104 HPI-T Plus
* 27103 SON-T
27105 HPI-T Plus
Corrente
Current
Attacco
Connection
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.83
Lampada
Lamp
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
* 27126 SON-T
* 27127 SON-T
*=
Riduzione di potenza
Power reduction
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
* 27109 SON-T
* 27111 SON-T
250W
3A
E40
ST
250W
3A
E40
ST
* 27113 HPI-T Plus
* 27115 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
400W
4,4A
E40
MT
400W
4,4A
E40
ST
ST
* 27110 SON-T
* 27112 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
E40
ST
* 27114 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
E40
MT
*=
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Attacco
Connection
PAG.83
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Olympia 4
diffondente
large beam
NO ENEC
Lampada
Lamp
250W ⇒ 150W
E40
ST
400W ⇒ 200W
E40
ST
NO ENEC
Olympia 4 diffondente
large beam
400W ST
Lanzini_80
Olympia 4 asimmetrico
asymmetric
400W MT
250W MT
400W ST
400W MT
250W MT
Lanzini_81
www.helios.cz
Accessori,
accessories
Olympia 2,
Olympia 4
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Griglia di protezione in
acciaio cromato
Ø 3mm, protection grill
in chromed steel
Ø 3mm.
Incastro, embedding.
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica,
sporting facilities,
anti-vandalism.
73703
Frangiluce parziale in
acciaio verniciato nel
colore grigio, louver in
steel, painted in grey
colour.
Olympia 2
Incastro, embedding.
Quando é necessario
schermare la luce verso
l’alto oltre un angolo di
30°,whenever it’s
necessary to shield the
light upwards over 30°.
73708
Frangiluce in acciaio
verniciato nel colore
grigio, break-light in
steel, painted in grey
colour.
Olympia 2
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario schermare la
luce in tutte le direzioni
oltre un angolo di 30°,
whenever it’s necessary
to shield the light in
any direction over 30°.
73710
Paraluce in acciaio
verniciato nel colore
grigio, barn doors in
steel, painted in grey
colour.
Olympia 2
Incastro, embedding.
Necessario per
convogliare il fascio
luminoso in un’unica
direzione, necessary to
convey the light beam
in one particular
direction.
72725
Vetro standard di
ricambio per ottica
rettangolare o rotonda
serigrafato bianco,
white screen printed
standard spare glass
for rectangular or
circular optic.
Olympia 2
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
Vetro standard di
ricambio serigrafato
bianco, white screen
printed standard spare
glass.
Olympia 4
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
73700
Olympia 2
73720
Olympia 4
Piscina all’aperto - Hong Kong, Cina.
Outdoor swimming pool - Hong Kong, China.
Centro commerciale - Italia.
Shopping centres - Italy.
72728
Chiesa Apostolos Andreas - Cipro.
Apostolos Andreas Church - Cyprus.
Campo da tennis coperto - Bosnia.
Indoor tennis court - Bosnia.
72732
Lanzini_82
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Palazzo storico - Spagna.
Storic palace - Spain.
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Campo da tennis coperto - Rep. Slovacca.
Indoor tennis court - Slovak Rep.
Lanzini_83
www.helios.cz
Accessori,
accessories
Olympia 2,
Olympia 4
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
72743
Vetro schermato
serigrafato bianco per
ottica asimmetrica ,
screen printed shielded
glass white colour for
asymmetrical optic.
Olympia 2
Con viti, by screws.
72745
Vetro schermato
serigrafato bianco per
ottica asimmetrica ,
screen printed shielded
glass white colour for
asymmetrical optic.
Olympia 4
73706
73707
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Necessario per
schermare la vista
diretta della lampada,
necessary to blind the
lamp.
73709
Staffa raccordo in
acciaio verniciato nel
colore grigio, bracket
in steel painted in grey
colour.
Olympia 2
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
verticale, luminaire
installed in vertical
position.
Con viti, by screws.
Necessario per
schermare la vista
diretta della lampada,
necessary to blind the
lamp.
73613
Raccordo in acciaio
zincato, adapter in
zinc-plated steel.
Olympia 2
Olympia 4
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
orizzontale, luminaire
installed in horizontal
position.
Dispositivo antivandalico
in alluminio con vite in
acciaio inox,
anti-vandalism device in
aluminium, with inox
steel screw.
Con una vite M4,
by screw M4.
Per evitare i furti delle
lampade e l’apertura
dell’apparecchio senza
utensili, in order to
avoid theft of bulbs
and opening of the
floodlight without tools.
74701
Crocera in acciaio
verniciato, max 2
apparecchi per palo,
Crocera in steel
painted, max 2
floodlight per pole.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con n°2
apparecchi posizionati
orizzontali,
n°2 luminaires
installed in horizontal
position.
Portalampada R7S max
150W HD con
commutatore,
R7S lampholder max
150W HD with
commutator.
Olympia 2, Olympia 4
diffondente solo cl. I /
large beam only cl. I
Solo incorporato nel
proiettore;
non ordinabile
separatamente,
already built-in only;
it cannot be ordered
separately.
Ambienti freddi
max -30°C o dove è
necessaria l’accensione
istantanea, cold rooms
(max -30°C) or when
immediate lighting is
needed.
73611
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 500mm,
galvanized arm bracket
in steel, 500mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Applicazione sulle staffe
a sbalzo con viti,
installation by screws
on arm bracket.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Accessori,
accessories
Olympia 2,
Olympia 4
Olympia 2, Olympia 4
73612
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 1000mm,
galvanized arm bracket
in steel, 1000mm
length.
Olympia 2, Olympia 4
73711
Olympia 2
Staffa in acciaio
zincato,
bracket in zinc-plated
steel .
Con viti, by screws.
73722
Olympia 4
73705
Lanzini_84
Maggiore resistenza agli
agenti atmosferici,
greater resistance to
the atmospheric
agents.
73607
Staffa per applicazione
frontale in acciaio
zincato, galvanized
steel for frontal
installation.
Olympia 2, Olympia 4
Staffa più lunga di
10cm in acciaio
verniciato nel colore
grigio, 10cm longer
bracket in steel,
painted in grey colour.
Olympia 2
Con viti M10,
by screws M10.
Permette una maggiore
rotazione, it allows a
bigger rotation.
Lanzini_85
www.helios.cz
Olympia 1
Olympia 1
design: Lanzini
Centre
230V~50Hz E27/E40
IP65
03
850°
0,13m2
PAG.94
10,5kg
CLASS I
Lanzini_86
Esempi di utilizzo
Cortili
Chiese
Impianti sportivi
Vetrine
Palazzi
Arredo urbano
Proiettore innovativo, nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria
durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura vetro realizzata con 4 clips in alluminio estruso ossidato argento che
rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox.
Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in materiale termoplastico colore grigio. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico
spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici.Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e
brillantata di tipo speculare per l'ottica concentrante e per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica
diffondente e la parte centrale dell'asimmetrica. Riflettore in alluminio tornito anodizzato e brillantato, superficie di tipo
speculare per la versione professionale. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione
termica, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente
in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in
silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I e II.
Examples of use
Court-yards
Churches
Sporting facilities
Shop-windows
Palaces
Urban vestment
Innovative floodlight, conceived to make installation and ordinary maintenance faster and easier. Thanks to the glass closing
system by means of 4 clips in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened. Body in diecast
aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey.
External nuts and screws in inox steel. Anti-loss hinges for the glass in grey thermo-plastic material. Tempered screen printed
glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium, anodized and
polished, specular type for narrow beam and asymmetric (refraction flaps only) versions, or hammered type for wide beam
and asymmetric (central part) versions. Reflector in turned, anodized and polished aluminium with specular surface for
professional version. First brand electrical components; electromechanical ballast with thermic protection, superimposed
ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder
type E27 or E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I and class II.
Anwendungsbeispiele
Höfe
Kirchen
Sportanlagen
Schaufenster
Gebäude
Industriegelände
Scheinwerfer neuesten Standes, entwickelt, um die Installation und die normale Wartung moeglichst zu erleichtern. Dank des
Glasverschlusses durch 4 warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig geoeffnet werden.
Gehaeuse aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik,
Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Polykarbonat-Scharniere
verhindern, da das Glas verloren gehen kann. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm,
um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend
poliert fuer engstrahlend und asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur
Mittelteil). Reflektor gedreht aus einem Stück, Oberfläche hochglaenzend poliert für Super engstrahlend. Elektrische Bauteile
bester Markenqualitaet, elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet.
Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel,
Keramikfassung E27 oder E40. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung
vorgesehen. Der Strahler hat Schutzklasse I + II.
Exemples d’utilisation
Cours
Églises
Installations sportives
Vitrines
Immeubles
Décorations urbaines
Projecteur innovateur conçu pour rendre plus simple et plus facile l'installation et l'entretien de routine pendant l'usage. Ce
qui est rendu possible grâce à un système de fermeture verre réalisé avec 4 clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui
permet d'ouvrir complètement l'appareil. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier.
Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier
inox. Charnières garantissant verre imperdable réalisées en matériel thermoplastique gris. Verre sérigraphié blanc modèle
sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur,
surface anodisée et polie de type spéculaire pour l'optique intensive et pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type
martelé pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Réflecteur en aluminium façonné au tour anodisé et
poli, surface de type spéculaire pour la version professionelle. Composants électriques de premier choix; ballast
électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge,
câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou E40. Presse-étoupe PG
13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I et II.
Ejemplos de empleo
Corrales
Iglesias
Instalaciones deportivas
Escaparates
Edificios
Decoración urbana
Proyector innovador, fabricado para hacer màs sencilla la instalación y el mantenimiento ordinario del mismo. Esto se
consigue gracias al sistema del cierre de vidrio, realizado con 4 pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la
apertura total del aparato. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero.
Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvos de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable.
Cierre de imperdibilidad del vidrio realizado con material termoplástico color gris. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico
càlcico con un espesor de 5 mm, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro,
superficie anodizada y pulida de tipo especular para la óptica intensiva y para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo
martilleado para la óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Reflector en aluminio torneado anodizado y
abrillantado, superficie del tipo especular para la versión profesional. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia
electromecànica, encendido de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de potencia con resistencia de
descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica de tipo E27 o E40. Entrada de cables
PG 13,5. Protecciones en silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Proyector disponible en clase I y II de
aislamiento.
Lanzini_87
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Olympia 1
asimmetrico
asymmetric
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
*=
4)
4)
4)
4)
4)
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
* 24836 NAV-E/I
* 24837 SON-T
22712 SON-T
70W
1A
E27
ST
* 24845 SON-T
22713 SON-T Plus
100W
1,2A
E40
ST
* 24846 SON-T Plus
22714 SON-T
150W
1,8A
E40
ST
* 24847 SON-T
ST
* 24838 HPL-N
* 24839 SON-T
22723 HQI-E/NDL
150W
1,8A
E27
ME
* 24852 HQI-E/NDL
E27
ME
* 24851 HQI-E/NDL
22715
5)
HQI-T/D
250W
3A
E40
MT
E40
SE
* 22727
5)
HQI-T/D
250W
3A
E40
MT
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
22702 NAV-E/I
70W
1A
E27
SE
22703 SON-T
70W
1A
E27
ST
22704 HPL-N
125W
1,2A
E27
QE
22705 SON-T
150W
1,8A
E40
22722 HQI-E/NDL
150W
1,8A
22706 SON
250W
3A
* 22725 SON
22726 4) HQI-E/N/SI
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
250W
3A
E40
SE
250W
2,15A
E40
ME
*=
5)
Modello solo per lampade Osram HQI-E/N/SI.
Model for Osram HQI-E/N/SI lamps only.
Version nur für Osram Leuchtmittel HQI-E/N/SI.
Modèle seulement pour lampes Osram HQI-E/N/SI.
Modelo solamente para lamparas HQI-E/N/SI.
Olympia 1 diffondente
large beam
Lanzini_88
Colore
Colour
Cablaggio, cabling
CCE+L
NO ENEC
150W ME
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.94
5)
5)
5)
5)
Palazzo presidenziale - Istanbul, Turchia.
Presidential Palace - Istanbul, Turkey.
250W ME
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
PAG.94
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Olympia 1
diffondente
large beam
Cablaggio, cabling
CCE+L
NO ENEC
Modello solo per lampade Osram HQI-T/D.
Model for Osram HQI-T/D lamps only.
Version nur für Osram Leuchtmittel HQI-T/D.
Modèle seulement pour lampes Osram HQI-T/D.
Modelo solamente para lamparas HQI-T/D.
Olympia 1 asimmetrico
asymmetric
150W ME
Galleria Spogliamonaco (1460m) - Potenza, Italia.
Spogliamonaco Tunnel (1460m) - Potenza, Italy.
250W MT
Lanzini_89
www.helios.cz
Olympia 1
professionale
professional
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
*=
5)
5)
5)
5)
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Cablaggio, cabling
CCE+L
Colore
Colour
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
150W
1,8A
E40
ST
22523 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
22721
5)
HQI-T/D
250W
3A
E40
MT
22525 CDM-T
70W
1A
G12
MT
* 22728
5)
HQI-T/D
250W
3A
E40
MT
22524 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
22526 CDM-T
150W
1,8A
G12
MT
* 24843 SON-T
*=
NO ENEC
PAG.94
Cablaggio, cabling
CCE+L
* 24833 CDM-T
* 24834 CDM-T
NO ENEC
Modello solo per lampade Osram HQI-T/D.
Model for Osram HQI-T/D lamps only.
Version nur für Osram Leuchtmittel HQI-T/D.
Modèle seulement pour lampes Osram HQI-T/D.
Modelo solamente para lamparas HQI-T/D.
Olympia 1
concentrante, narrow
150W ST
Stazione di servizio - Istanbul, Turchia.
Gas station - Istanbul, Turkey.
250W MT
Olympia 1 professionale,
professional
150W MD
150W MT
150W MD
150W MT
d (mt)
Ø (mt)
lux
d (mt)
Ø (mt)
lux
5.00
10.00
15.00
20.00
25.00
30.00
40.00
0.90
1.75
2.60
3.50
4.40
5.25
7.00
1390
353
158
88
56
39
22
5.00
10.00
15.00
20.00
25.00
30.00
40.00
0.50
1.00
1.60
2.10
2.60
3.10
4.20
2220
557
243
138
88
61
34
angle α = 5°
Lanzini_90
d (m)
5)
Cablaggio, cabling
CCE+L
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.94
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Olympia 1
concentrante
narrow beam
α
Ø (m)
angle α = 3°
Lanzini_91
www.helios.cz
Area esterna
Outdoor area
Area esterna magazzino.
Outdoor area of warehouse.
Dimensioni area: 76x26 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
N° apparecchi installati: 18
Altezza apparecchi: 7 m
Tipo di apparecchi: Olympia 1
Codice: 27722
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Osram HQI-E/NDL 1500 W
Flusso lampada: 12000 lm
Potenza installata: 3.1 KW
Dimensions of area: 76x26 m
Maintenance coefficient: 0.8
N° of installed fittings: 18
Height of fittings: 7 m
Tipe of fittings: Olympia 1
Code: 27722
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide
Osram HQI-E/NDL 1500 W
Flux of lamp: 12000 lm
Installed power: 3.1 KW
Proiettori
Floodlights
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Angolo verticale
Vertical angle
15 m
1
2
1.80
12.90
2.00
0.50
45°
0°
30°
30°
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
35 lux
15 m
Abbazia di Chiaravalle di Fiastra, Macerata - Italia.
Chiaravalle di Fiastra abbey, Macerata- Italy.
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 35 lux
Uniformità Emin/Em: 0.37
Reported Results:
Average illumination: 35 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.37
Lanzini_92
Lanzini_93
www.helios.cz
Accessori,
accessories
Olympia 1
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
73800
Griglia di protezione in
acciaio cromato
Ø 3mm, protection grill
in chromed steel
Ø 3mm.
Incastro, embedding.
73803
Frangiluce parziale in
acciaio verniciato nel
colore grigio, louver in
steel, painted in grey
colour.
73805
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica,
sporting facilities,
anti-vandalism.
73706
Dispositivo antivandalico
in alluminio con vite in
acciaio inox,
anti-vandalism device in
aluminium, with inox
steel screw.
Con una vite M4,
by screw M4.
Per evitare i furti delle
lampade e l’apertura
dell’apparecchio senza
utensili, in order to
avoid theft of bulbs
and opening of the
floodlight without tools.
Incastro, embedding.
Quando é necessario
schermare la luce verso
l’alto oltre un angolo di
30°,whenever it’s
necessary to shield the
light upwards over 30°.
73806
Staffa raccordo in
acciaio verniciato nel
colore grigio, bracket
in steel painted in grey
colour.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
verticale, luminaire
installed in vertical
position.
Frangiluce in acciaio
verniciato nel colore
grigio, break-light in
steel, painted in grey
colour.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario schermare la
luce in tutte le direzioni
oltre un angolo di 30°,
whenever it’s necessary
to shield the light in
any direction over 30°.
73613
Raccordo in acciaio
zincato, adapter in
zinc-plated steel.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
orizzontale, luminaire
installed in horizontal
position.
73808
Paraluce in acciaio
verniciato nel colore
grigio, barn doors in
steel, painted in grey
colour.
Incastro, embedding.
Necessario per
convogliare il fascio
luminoso in un’unica
direzione, necessary to
convey the light beam
in one particular
direction.
74701
Crocera in acciaio
verniciato, max 2
apparecchi per palo,
Crocera in steel
painted, max 2
floodlight per pole.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con n°2
apparecchi posizionati
orizzontali,
n°2 luminaires
installed in horizontal
position.
72724
Vetro standard di
ricambio per ottica
rettangolare o rotonda
serigrafato bianco,
white screen printed
standard spare glass
for rectangular or
circular optic.
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
73611
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 500mm,
galvanized arm bracket
in steel, 500mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
73612
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 1000mm,
galvanized arm bracket
in steel, 1000mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
73607
Staffa per applicazione
frontale in acciaio
zincato, galvanized
steel for frontal
installation.
Applicazione sulle staffe
a sbalzo con viti,
installation by screws
on arm bracket.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
72727
72742
Lanzini_94
Vetro schermato
serigrafato bianco per
ottica asimmetrica ,
screen printed shielded
glass white colour for
asymmetrical optic.
Con viti, by screws.
Necessario per
schermare la vista
diretta della lampada,
necessary to blind the
lamp.
Colore
Colour
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Accessori,
accessories
Olympia 1
Lanzini_95
www.helios.cz
Olympia 3
Olympia 3
design: Lanzini
Centre
230V~50Hz RX7s
Lanzini_96
IP65
03
850°
0,10m2
PAG.104
7kg
Esempi di utilizzo
Cortili
Chiese
Impianti sportivi
Vetrine
Palazzi
Arredo urbano
Sorveglianza
Proiettore innovativo, nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria
durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura vetro realizzata con 3 clips in alluminio estruso ossidato argento che
rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox.
Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in materiale termoplastico colore grigio. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico
spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro superficie di tipo speculare
per la versione concentrante, di tipo martellata per diffondente ed asimmetrica. Riflettore in alluminio tornito anodizzato e
brillantato, superficie di tipo speculare per la versione professionale. Componenti elettrici di prima marca; reattore
elettromeccanico o elettronico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con
resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7 o G12.
Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe
d'isolamento I.
Examples of use
Court-yards
Churches
Sporting facilities
Shop-windows
Palaces
Urban vestment
Surveillance
Innovative floodlight, conceived to make installation and ordinary maintenance faster and easier. Thanks to the glass closing
system by means of 3 clips in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened. Body in diecast
aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting in orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester
powders. External nuts and screws in inox steel. Anti-loss hinges for the glass in grey thermo-plastic material. Tempered
screen printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium,
specular surface for narrow beam and hammered surface for wide beam and asymmetric versions. Reflector in turned,
anodized and polished aluminium with specular surface for professional version. First brand electrical components;
electromechanical or electronic ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance,
tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7S or G12. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets.
Aiming goniometer. Floodlight in class I.
Anwendungsbeispiele
Höfe
Kirchen
Sportanlagen
Schaufenster
Gebäude
Industriegelände
Überwachung
Scheinwerfer neuesten Standes, entwickelt, um die Installation und die normale Wartung moeglichst zu erleichtern. Dank des
Glasverschlusses durch 3 warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig geoeffnet werden.
Gehaeuse aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik,
Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Polykarbonat-Scharniere
verhindern, da das Glas verloren gehen kann. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm,
um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend
poliert für engstrahlend oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch. Reflektor gedreht aus einem Stück,
Oberfläche hochglaenzend poliert für Super engstrahlend. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet, elektromechanisches
oder elektronisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die
Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung RX7s oder
G12. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung vorgesehen. Der Strahler
hat Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Cours
Églises
Installations sportives
Vitrines
Immeubles
Décorations urbaines
Surveillance
Projecteur innovateur conçu pour rendre plus simple et plus facile l'installation et l'entretien de routine pendant l'usage. Ce
qui est rendu possible grâce à un système de fermeture verre réalisé avec 3 clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui
permet d'ouvrir complètement l'appareil. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier.
Peinture grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox.
Charnières garantissant verre imperdable réalisées en matériel thermoplastique gris. Verre sérigraphié blanc modèle sodique
calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface
de type spéculaire pour la version intensive, et de type martelé pour la version extensive et asymétrique. Réflecteur en
aluminium façonné au tour anodisé et poli, surface de type spéculaire pour la version professionelle. Composants électriques
de premier choix; ballast électromécanique ou électronique avec protection thermique, amorceur en surimpression,
condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone,
douille en céramique modèle RX7s ou G12. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le
pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Corrales
Iglesias
Instalaciones deportivas
Escaparates
Edificios
Decoración urbana
Vigilancia
Proyector innovador, fabricado para hacer màs simple la instalación y el mantenimiento ordinario del mismo. Esto se
consigue gracias al sistema de cierre del vidrio, realizado con tres pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten
la apertura total del aparato. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero.
Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvos de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable.
Cierre de imperdibilidad del vidrio realizado en material termoplástico color gris. Cristal serigrafiado blanco del tipo sódico
càlcico con un espesor de 5 mm, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro con
superficie de tipo especular para la versión intensiva de tipo martilleada para la extensiva y asimétrica. Reflector en aluminio
torneado anodizado y abrillantado, superficie del tipo especular para la versión profesional. Componentes eléctricos de
primera marca: reactancia electromecànica o electrónica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador
para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas
en ceràmica de tipo RX7s o G12. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Provisto de goniometro para su
orientación. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Lanzini_97
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Olympia 3
diffondente
large beam
Olympia 3
asimmetrico
asymmetric
Colore
Colour
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
24326 MHN-TD
70W
1A
RX7s
24342 CDM-TD
70W
1A
RX7s
24327 MHN-TD
150W
1,8A
24343 CDM-TD
150W
70W
* 24344
*=
6)
CDM-TD
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
MD
24334 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
MD
24345 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
RX7s
MD
24335 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
1,8A
RX7s
MD
24346 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
1A
RX7s
MD
70W
1A
RX7s
MD
Modello con reattore elettronico.
6)
Modèle avec réacteur électronique.
6)
Olympia 3 diffondente
large beam
Lanzini_98
Colore
Colour
* 24347
*=
NO ENEC
70W MD
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.104
Model with electronic ballast.
6)
Modelo con reactancia electrónica.
6)
6)
150W MD
CDM-TD
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
NO ENEC
Version mit elektronisches Vorschaltgerät.
Gran Pasage - Istanbul, Turchia.
Gran Pasage - Istanbul, Turkey.
6)
Corrente
Current
PAG.104
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
6)
6)
Modello con reattore elettronico.
Modèle avec réacteur électronique.
Olympia 3 asimmetrico
asymmetric
70W MD
6)
6)
Model with electronic ballast.
Modelo con reactancia electrónica.
6)
Version mit elektronisches Vorschaltgerät.
Esposizione Pegeot- Mosca, Russia.
Pegeot show room - Moskow, Russia.
150W MD
Lanzini_99
www.helios.cz
Olympia 3
concentrante
narrow beam
Olympia 3
professionale
professional
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
24330 MHN-TD
70W
Attacco
Connection
1A
Colore
Colour
Lampada
Lamp
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
RX7s
MD
* 24358 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
* 24362 NAV-TS Super
70W
1A
RX7s
SD
24348 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
24331 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
* 24359 CDM-T
70W
1A
G12
MT
24349 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
* 24360 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
150W
1,8A
RX7s
SD
MD
* 24363 NAV-TS Super
* 24361 CDM-T
150W
1,8A
G12
MT
* 24350
*=
Corrente
Current
6)
CDM-TD
70W
1A
RX7s
PAG.104
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Colore
Colour
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.104
NO ENEC
6)
6)
Modello con reattore elettronico.
Modèle avec réacteur électronique.
6)
6)
Model with electronic ballast.
Modelo con reactancia electrónica.
6)
Version mit elektronisches Vorschaltgerät.
*=
Olympia 3
concentrante, narrow
70W MD
Castello, Moniga (Brescia) - Italia.
Castle,Moniga (Brescia) - Italy.
150W MD
NO ENEC
Olympia 3 professionale,
professional
150W MD
150W MT
150W MD
150W MT
d (mt)
Ø (mt)
lux
d (mt)
Ø (mt)
lux
5.00
10.00
15.00
20.00
25.00
30.00
40.00
1.60
3.20
4.75
6.35
7.90
9.50
12.70
659
164
74
42
27
19
10
5.00
10.00
15.00
20.00
25.00
30.00
40.00
1.75
3.50
5.30
7.05
8.80
10.60
14.10
1010
252
111
63
40
28
16
angle α = 9°
Lanzini_100
d (m)
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
α
Ø (m)
angle α = 10°
Lanzini_101
www.helios.cz
Reception
Reception
Reception.
Reception.
Dimensioni area totale: 18x9 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 7 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.50
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.10
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.80
Altezza piano di lavoro: 0
Altezza installazione apparecchi: 5 m
N° apparecchi installati: 9
Tipo di apparecchi: Olympia 3
Codice: 24335
Ottica: asimmetrico
Lampada: alogenuri metallici doppio attacco
Philips MHN-TD 150 W
Flusso lampada: 11250 lm
Potenza installata: 1.55 KW
Dimensions of total area: 18x9 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 7 m
Reflection coefficient of walls: 0.50
Reflection coefficient of floor: 0.10
Reflection coefficient of ceiling: 0.80
Working plane height: 0
Installation height of fittings: 5 m
N° of installed fittings: 9
Type of fittings: Olympia 3
Code: 24335
Optics: asymmetric
Lamp: metal halide double ended
Philips MHN-TD 150 W
Flux lamp: 11250 lm
Installed power: 1.55 KW
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
320 lux
Castello XI secolo, Oramala (Pavia) - Italia. Realizzazione: IMET, Tortona. Fotografia: Fabio Decorato (AL).
XI Century Castle, Oramala (Pavia) - Italy. Realized by: IMET, Tortona. Photographer: Fabio Decorato (AL).
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 327 lux
Uniformità Emin/Em: 0.64
Reported Results:
Average illumination: 327 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.64
Lanzini_102
Lanzini_103
www.helios.cz
A richiesta: Apparecchi disponibili verniciati nei colori RAL.
On request: Lighting fittings painted in RAL colours.
Sur demande: Appareils disponibles en couleurs RAL.
Auf Anfrage: Strahler in RAL-Farben zu Verfüngung.
Bajo pedido: Aparatos disponibles barnizados en los colores RAL.
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
74200
Griglia di protezione in
acciaio cromato
Ø 3mm, protection grill
in chromed steel
Ø 3mm.
Incastro, embedding.
74203
Frangiluce in acciaio
verniciato nel colore
grigio, break-light in
steel, painted in grey
colour.
74205
72726
72738
72744
72740
Lanzini_104
Accessori,
accessories
Olympia 3
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica,
sporting facilities,
anti-vandalism.
73706
Dispositivo antivandalico
in alluminio con vite in
acciaio inox,
anti-vandalism device in
aluminium, with inox
steel screw.
Con una vite M4,
by screw M4.
Per evitare i furti delle
lampade e l’apertura
dell’apparecchio senza
utensili, in order to
avoid theft of bulbs
and opening of the
floodlight without tools.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario schermare la
luce in tutte le direzioni
oltre un angolo di 30°,
whenever it’s necessary
to shield the light in
any direction over 30°.
74206
Staffa in acciaio
zincato,
bracket in zinc-plated
steel .
Con viti, by screws.
Maggiore resistenza agli
agenti atmosferici,
greater resistance to
the atmospheric
agents.
Paraluce in acciaio
verniciato nel colore
grigio, barn doors in
steel, painted in grey
colour.
Incastro, embedding.
Necessario per
convogliare il fascio
luminoso in un’unica
direzione, necessary to
convey the light beam
in one particular
direction.
74204
Staffa raccordo in
acciaio verniciato nel
colore grigio, bracket
in steel painted in grey
colour.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
verticale, luminaire
installed in vertical
position.
Vetro standard di
ricambio per ottica
rettangolare o rotonda
serigrafato bianco,
white screen printed
standard spare glass
for rectangular or
circular optic.
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
73613
Raccordo in acciaio
zincato, adapter in
zinc-plated steel.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
orizzontale, luminaire
installed in horizontal
position.
74701
Crocera in acciaio
verniciato, max 4
apparecchi per palo,
Crocera in steel
painted, max 4
floodlight per pole.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con n°4
apparecchi posizionati
orizzontali,
n°4 luminaires
installed in horizontal
position.
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato, galvanized arm
bracket in steel.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Staffa per applicazione
frontale in acciaio
zincato, galvanized
steel for frontal
installation.
Applicazione sulle staffe
a sbalzo con viti,
installation by screws
on arm bracket.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc., signboards, facades, ecc.
Vetro schermato
serigrafato bianco per
ottica asimmetrica ,
screen printed shielded
glass white colour for
asymmetrical optic.
Con viti, by screws.
Vetro satinato,
mat glass.
Con viti, by screws.
Necessario per
schermare la vista
diretta della lampada,
necessary to blind the
lamp.
Evita l’abbagliamento,
it avoids dazzling.
Colore
Colour
73611
L=500mm
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Accessori,
accessories
Olympia 3
73612
L=1000mm
73607
Lanzini_105
www.helios.cz
Limited
Limited
design: Lanzini
Centre
230V~50Hz RX7s
Lanzini_106
IP65
850°
0,10m2
PAG.109
7kg
Esempi di utilizzo
Vetrine interne ed
esterne
Centri commerciali
Arredo urbano
Negozi
Proiettore decorativo tecnologicamente avanzato grazie alla sua efficienza luminosa e alle soluzioni costruttive innovative che
sono state adottate per semplificare e rendere agevole sia l'installazione che la manutenzione ordinaria alla sorgente
luminosa. Apertura frontale che non richiede l'ausilio di utensili grazie al sistema di chiusura vetro realizzata con 3 clips in
acciaio inox spazzolato. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega leggera UNI 5076, staffa in acciaio inox spazzolato.
Verniciatura nel colore grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore
5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. La finestra, dalla quale traspare la luce, è satinata, in modo da
limitare l'abbagliamento e ottenere un'illuminazione più uniforme. Riflettore in alluminio puro superficie di tipo speculare per
la versione concentrante, di tipo martellata per diffondente ed asimmetrica. Piastra d'imperdibilità vetro realizzata in acciaio
inox spazzolato. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico o
elettronico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi
totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s, morsetto elettrico in poliamide.
Pressacavo in ottone nichelato di tipo PG 13,5. Guarnizioni in silicone vulcanizzato. Classe d'isolamento I.
Examples of use
Outdoor and indoor
shop-windows
Shopping centre
Urban vestment
Shops
Technologically advanced decorative floodlight, with high luminous efficiency and innovative constructive solutions, conceived
to make it easier installation and ordinary maintenance of the luminous source. Frontal opening without any tools, thanks to
the glass closing system by means of 3 clips in brushed inox steel. Die-cast aluminium body in UNI 5076 alloy, brushed
steel bracket. Painting grey-aluminium colour, made by means of polyester powders. Tempered glass, sodic/calcic type, silk
screen printed in white, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. To avoid glare and to better diffuse light, the light window is
satined. Reflector in pure aluminium, specular surface for narrow beam and hammered surface for wide beam and
asymmetric versions. Glass anti-loss plate in brushed steel. Outside bolts and screws in inox steel. First brand electrical
components: electromechanical or electronic ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge
resistance, tinned copper cables with silicone sheath. Ceramic lamp-holder RX7s, electrical terminal in polyamide. Cable
gland in nickeled brass type PG 13,5. Gaskets in vulcanized silicone. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Schaufenster
Geschäfte
Industriegelände
Dekorativer Scheinwerfer neuester Technologie, mit hoher Lichtausbeute und innovativen Konstruktionsloesungen. Ermoeglicht
einfache Installation und Wartung. Das Glas-Verschluss-System mit 3 Klipse aus gebuerstetem Inoxstahl ermoeglicht das
Oeffnen der Vorderseite, ohne Zusatzwerkzeug. Das Gehaeuse ist aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076,
Buegel Inoxstahl gebuerstet, Farbe stahlgrau pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind
aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Um die Lichtverteilung zu
verbessern, ist die Glasscheibe satiniert. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen je nach gewuenschter Lichtoptik,
hochglaenzend gespiegelt oder Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Glassicherungsplatte in Inoxedelstahl. Elektrische
Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches oder elektronisches Vorschaltgeraet mit Waermeschutz.
Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus vernickeltem Kupfer mit
Silikonmantel, Keramikfassung Typ RX7s, Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Dieser Scheinwerfer hat die
Schutzart IP 65 und die Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Vitrines intérieures et
extérieures
Centres commerciaux
Décorations urbaines
Magasins
Projecteur décoratif de technologie avancée grâce à sa parfaite efficacité lumineuse et aux solutions innovatrices de construction
adoptées pour rendre plus simple et plus facile l'installation et l'entretien de routine à la source lumineuse. Ouverture frontale
qui évite le besoin de se servir d'outils ce qui est rendu possible grâce à un système de fermeture verre réalisé avec 3 clips en
acier inox brossé. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier brossé. Peinture en
gris-aluminium effectuée seulement avec poudres polyester. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5mm
d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Pour limiter l'éblouissement et pour obtenir une
meilleure uniformité de la lumière la fenêtre par laquelle passe la lumière est satinée. Réflecteur en aluminium pur, surface
de type spéculaire pour la version intensive, et de type martelé pour la version extensive et asymétrique. Plaque d'imperdabilité
du verre réalisée en acier inox brossé. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Composants électriques de premier choix;
ballast électromécanique ou électronique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en
phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle RX7s, borne
électrique en polyamide. Presse-étoupe en cuivre nickelé PG 13,5. Joints en silicone vulcanisé. Classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Escaparates internas y
externas
Centros comerciales
Decoración urbana
Tiendas
Proyector decorativo, tecnológicamente avanzado gracias a su eficiencia luminosa y a las soluciones constructivas e innovadoras
que han sido adoptadas para simplificar la instalación, y el mantenimiento ordinario de la fuente luminosa. Abertura frontal
que no necesita la ayuda de herramientas gracias al sistema de cierre del vidrio, que se realiza con 3 pinzas de acero pulido.
Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión de aleación ligera, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero pulido. Barnizado
en color gris aluminio, realizado con polvo de poliester. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor,
templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Para limitar el deslumbramiento y para difundir mejor la luz, la
ventana por la que se filtra la luz esta satinada. Reflector en aluminio puro con superficie de tipo especular para la versión
intensiva de tipo martilleada para la extensiva y asimétrica. La placa perfilada de imperdibilidad del vidrio està realizada en
acero pulido. Tornilleria externos de acero inoxidable. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica
o electrónica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con
resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica Rx7s. Borne eléctrico en
poliamida. Entrada de cables en bronce niquelado PG 13,5. Protecciones en silicona vulcanizada. Clase I de aislamiento.
Lanzini_107
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Limited
Accessori,
accessories
Limited
Colore
Colour
6)
6)
Versione
Version
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Diffondente/Large beam
25500 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
Diffondente/Large beam
25501 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
Asimmetrico/Asymmetric
25502 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
Asimmetrico/Asymmetric
25503 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
Concentrante/Narrow
25504 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
Concentrante/Narrow
25505 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
Diffondente/Large beam
25508
6)
CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
Asimmetrico/Asymmetric
25509
6)
CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
Concentrante/Narrow
25510
6)
CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
Modello con reattore elettronico.
Modèle avec réacteur électronique.
6)
6)
Model with electronic ballast.
Modelo con reactancia electrónica.
6)
PAG.109
73613
Raccordo in acciaio
zincato, adapter in
zinc-plated steel.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
orizzontale, luminaire
installed in horizontal
position.
74701
Crocera in acciaio
verniciato, max 4
apparecchi per palo,
Crocera in steel
painted, max 4
floodlight per pole.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con n°4
apparecchi posizionati
orizzontali,
n°4 luminaires
installed in horizontal
position.
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Version mit elektronisches Vorschaltgerät.
Limited
150W MD
diffondente, large beam
Lanzini_108
150W MD
asimmetrico, asymmetric
150W MD
concentrante, narrow beam
Lanzini_109
www.helios.cz
Raggio 2
Raggio 2
design: Lanzini
Centre
230V~50Hz E40
Lanzini_110
IP55
03
650°
0,16m2
PAG.114
11kg
Esempi di utilizzo
Cortili
Chiese
Impianti sportivi
Vetrine
Palazzi
Arredo urbano
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata solo con polveri poliesteri. Coperchio posteriore in materiale
termoplastico colore grigio. Parti soggette ad apertura (telaio vetro e coperchio posteriore) munite di anelli d'imperdibilità.
Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato resistente agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro,
superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica
diffondente e la parte centrale dell'asimmetrica. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore
in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con
guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di
goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Court-yards
Churches
Sporting facilities
Shop-windows
Palaces
Urban vestment
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy. Bracket in steel. Painting in orange-peel
metallized grey colour, made by means of polyester powders. The back cover is in grey thermo-plastic material. Anti-loss rings
on opening parts (glass frame and rear cover). Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof.
Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for asymmetric (refraction flaps only) version, or
hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. First brand electrical components: electro-mechanical
ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath,
ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Höfe
Kirchen
Sportanlagen
Schaufenster
Gebäude
Industriegalände
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076. Stahlbuegel. Farbe in
metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Der Glasrahmen und der hintere Deckel werden durch
Sicherheitsringe gehalten, wodurch sie nicht verloren werden koennen. Der hintere Deckel ist aus grauem Polyamid gefertigt.
Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Dicke von 5mm. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend
poliert fuer asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Elektrische
Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit
Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung
vorgesehen. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Cours
Églises
Installations sportives
Vitrines
Immeubles
Décorations urbaines
Projecteur traditionnel. Corps et châssis verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Couvercle postérieur en
matériel thermoplastique couleur grise. Parties avec ouverture (châssis verre, couvercle postérieur) imperdables car munies
d'anneaux particuliers. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour les côtés latéraux de l'asymétrique,
et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Composants
électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en
phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle
E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Corrales
Iglesias
Instalaciones deportivas
Escaparates
Edificios
Decoración urbana
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del cristal realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Portaequipo posterior en material termoplástico
color gris. Las partes de abertura (marco del cristal y cuerpo posterior) estan unidas por anillos de impedibilidad. Vidrio del
tipo sódico càlcico de 5mm. de espesor templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro,
superficie anodizada y pulida de tipo especular para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la
óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia
electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia
de descarga. Cables de cobre soldado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG
13,5. Protecciones en silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Clase I de aislamiento.
Lanzini_111
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Raggio 2
asimmetrico
asymmetric
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
*=
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
20428 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
20429 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
20430 SON-T
250W
3A
E40
ST
* 20446 SON-T
20431 HPI-T Plus
250W
3A
E40
ST
400W
3,25A
E40
MT
* 20432 SON-T
* 20447 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
400W
4,4A
E40
ST
*=
Raggio 2 diffondente
large beam
Lanzini_112
Colore
Colour
Lampada
Lamp
NO ENEC
250W QE
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.114
Big Star, Kalisz - Polonia.
Big Star, Kalisz - Poland.
400W ST
400W MT
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
21830 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
21831 SON-T
250W
3A
E40
ST
* 21839 SON-T
21832 HPI-T Plus
250W
3A
E40
ST
400W
3,25A
E40
MT
* 21833 SON-T
* 21840 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
400W
4,4A
E40
ST
PAG.114
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Raggio 2
diffondente
large beam
Lampada
Lamp
NO ENEC
Raggio 2 asimmetrico
asymmetric
400W ST
Ristorante all’aperto, Verona - Italia.
Outdoor restaurant, Verona - Italy.
400W MT
Lanzini_113
www.helios.cz
Accessori,
accessories
Raggio 2
Colore
Colour
Lanzini_114
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
71205
Griglia di protezione in
acciaio cromato
Ø 3mm, protection grill
in chromed steel
Ø 3mm.
Incastro, embedding.
20438
Frangiluce parziale in
acciaio verniciato nel
colore grigio, louver in
steel, painted in grey
colour.
73610
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica,
sporting facilities,
anti-vandalism.
73611
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 500mm,
galvanized arm bracket
in steel, 500mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Incastro, embedding.
Quando é necessario
schermare la luce verso
l’alto oltre un angolo di
30°,whenever it’s
necessary to shield the
light upwards over 30°.
73612
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 1000mm,
galvanized arm bracket
in steel, 1000mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Frangiluce in acciaio
verniciato nel colore
grigio, break-light in
steel, painted in grey
colour.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario schermare la
luce in tutte le direzioni
oltre un angolo di 30°,
whenever it’s necessary
to shield the light in
any direction over 30°.
73607
Staffa per applicazione
frontale in acciaio
zincato, galvanized
steel for frontal
installation.
Applicazione sulle staffe
a sbalzo con viti,
installation by screws
on arm bracket.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc., signboards, facades, ecc.
72722
Vetro standard di
ricambio, standard
spare glass.
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
73707
Portalampada R7S max
150W HD con
commutatore, R7S
lampholder max 150W
HD with commutator.
Raggio 2
diffondente / large beam
Solo incorporato nel
proiettore;
non ordinabile
separatamente,
already built-in only;
it cannot be ordered
separately.
Ambienti freddi
max -30°C o dove è
necessaria l’accensione
istantanea, cold rooms
(max -30°C) or when
immediate lighting is
needed.
73609
Staffa raccordo in
acciaio verniciato nel
colore grigio, bracket
in steel painted in grey
colour.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
verticale, luminaire
installed in vertical
position.
73613
Raccordo in acciaio
zincato, adapter in
zinc-plated steel.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con
apparecchio posizionato
orizzontale, luminaire
installed in horizontal
position.
74701
Crocera in acciaio
verniciato, max 2
apparecchi per palo,
Crocera in steel
painted, max 2
floodlight per pole.
Su palo Ø 60mm
con 2 viti M6,
on Ø60mm pole by n°2
screws M6.
Applicazioni con n°2
apparecchi posizionati
orizzontali,
n°2 luminaires
installed in horizontal
position.
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Accessori,
accessories
Raggio 2
Lanzini_115
www.helios.cz
Raggio 4
Raggio 4
design: Lanzini
Centre
230V~50Hz RX7s/E27
Lanzini_116
IP54
03
0,60m
650°
0,07m2
PAG.119
4kg
Esempi di utilizzo
Cortili
Chiese
Vetrine
Palazzi
Arredo urbano
Zone marine
Proiettore nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria
durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura schermo, realizzata con 5 viti imperdibili che rendono totale l'apertura
dell'apparecchio. Corpo realizzato in materiale termoplastico. Colori disponibili grigio RAL 9006 e giallo RAL 1021. Schermo
in policarbonato trasparente con protezione incorporata ai raggi UV. Staffa in acciaio verniciata nel colore grigio realizzata con
polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato.
Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione,
condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica
di tipo E27 o RX7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Goniometro per il puntamento. Classe d'isolamento II.
Proiettore corredato di cavo 2x1mm2 lunghezza 0,60m tipo H07 RN-F senza spina.
Examples of use
Court-yards
Churches
Shop-windows
Palaces
Urban vestment
Seaside areas
Floodlight conceived to make installation and operational maintenance faster and easier. Thanks to the closing system of the
diffuser, by means of 5 anti-loss screws, the floodlight can be completely opened. Body in thermo-plastic material. Available
colours: grey RAL9006 and yellow RAL1021. Diffuser in transparent polycarbonate with UV filter, to keep the mechanical
and aesthetic characteristics of the floodlight unchanged for a longer time. Bracket in steel, painted in grey colour by means
of polyester powders. External nuts and screws in inox steel. Reflector in pure aluminium with hammered surface. First brand
electrical components: electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge
resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or RX7s. Cable gland PG13,5. Silicone
gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class II. Floodlight equipped with 0,60m cable 2x1mm2 type H07 RN-F
without plug.
Anwendungsbeispiele
Höfe
Kirchen
Schaufenster
Gebäude
Industriegalände
Meeresküsten
Scheinwerfer konzipiert um die Installation und normale Wartung zu erleichtern und schneller ausfuehren zu koennen. Dank
des Glasverschluss-Systems mit 5 nicht verlierbaren Schrauben kann der Scheinwerfer komplett geoeffnet werden. Gehaeuse
in Polyamid. Buegel ist aus Stahl, gespritzt. Verfuegbare Farbe in grau RAL9006 und gelb RAL 1021. Schutzschirm in
Polykarbonat mit integriertem UV- Schutz. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Reflektor aus
reinem Aluminium, Oberflaechen, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Es werden nur elektrische Bauteile bester
Markenqualitaet verarbeitet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer die
Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel. Keramikfassung E27
oder RX7s. Kabeleinlass PG13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Schutzklasse II
Scheinwerfen mit einem 0,60m largem Kabel ausgestattet, Querschnitt 2x1mm2 Typ H07 RN-F ohne Stecker.
Exemples d’utilisation
Cours
Églises
Vitrines
Immeubles
Décorations urbaines
Zones marines
Projecteur étudié pour limiter le temps d'installation et faciliter l'entretien de routine durant son utilisation. Le tout grâce à la
présence de 5 vis imperdables qui permettent l'ouverture totale de l'appareil. Corps réalisé en matériel thermoplastique. Couleurs
disponibles: gris RAL 9006 et jaune RAL 1021. Diffuseur en polycarbonate transparent avec protection aux ultraviolets
incorporée. Bride en acier avec peinture en couleur grise effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix;
ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec
résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou
RX7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni de goniomètre pour pointage. Classe d'isolement numéro II.
Projecteur fourni de câble 2x1mm2 0,60m longueur de type H07 RN-F sans prise.
Ejemplos de empleo
Corrales
Iglesias
Escaparates
Edificios
Decoración urbana
Zonas marinas
Proyector fabricado para hacer màs simple la instalación y el mantenimiento ordinario durante el uso. Esto se produce gracias al
sistema de cierre del difusor, realizado con 5 tornillos que facilitan la apertura total del aparato. Cuerpo realizado en material
termoplástico. Barnizado en color gris RAL 9006 y amarillo RAL 1021. Difusor en policarbonato transparente con protección
incorporada a los rayos UV. Soporte en acero barnizado en color gris, realizado con polvo de poliester. Tornilleria externos de
acero inoxidable. Reflector de aluminio puro, superficie martilleada. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia
electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con
resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica E27 ó RX7s. Entrada de
cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Clase II de aislamiento. Proyector con
cable de 2x1mm2, de 0,60m. de longitud, tipo H07 RN-F sin clavija.
Lanzini_117
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Accessori,
accessories
Raggio 4
Raggio 4
Colore
Colour
Lanzini_118
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
20932 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
20933 NAV-E/I
70W
1A
E27
SE
20936 NAV-E/I
70W
1A
E27
SE
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
73611
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 500mm,
galvanized arm bracket
in steel, 500mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
73612
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 1000mm,
galvanized arm bracket
in steel, 1000mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Porto di San Giorgio, Ascoli Piceno - Italia.
Harbour of San Giorgio - Ascoli Piceno - Italy.
Raggio 4
70W MD
Cablaggio, Cabling
CCE+L
PAG.119
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
70W SE
Lanzini_119
www.helios.cz
Plus
Plus
design: Lanzini
Centre
230V~50Hz E40
IP55
650°
0,09m2
PAG.131
12 kg
Esempi di utilizzo
Cortili
Chiese
Impianti sportivi
Vetrine
Palazzi
Arredo urbano
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata solo con polveri poliesteri. Coperchio posteriore in materiale
termoplastico colore grigio. Parti soggette ad apertura (telaio vetro e coperchio posteriore) munite di anelli d'imperdibilità.
Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato resistente agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro,
superficie di tipo martellata. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o
ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone,
portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il
puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Court-yards
Churches
Sporting facilities
Shop-windows
Palaces
Urban vestment
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy. Bracket in steel. Painting in orange-peel
metallized grey colour, made by means of polyester powders. The back cover is in grey thermo-plastic material. Anti-loss rings
on opening parts (glass frame and rear cover). Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof.
Reflector in pure aluminium hammered type. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed
ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder
type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Höfe
Kirchen
Sportanlagen
Schaufenster
Gebäude
Industriegalände
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076. Stahlbuegel. Farbe in
metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Der Glasrahmen und der hintere Deckel werden durch
Sicherheitsringe gehalten, wodurch sie nicht verloren werden koennen. Der hintere Deckel ist aus grauem Polyamid gefertigt.
Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Dicke von 5mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen,
Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet,
Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, mit Entlastungswiderstand,
Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus
Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Cours
Églises
Installations sportives
Vitrines
Immeubles
Décorations urbaines
Projecteur traditionnel. Corps et châssis verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Couvercle postérieur en
matériel thermoplastique couleur grise. Parties avec ouverture (châssis verre, couvercle postérieur) imperdables car munies
d'anneaux particuliers. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants
électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en
phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle
E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Corrales
Iglesias
Instalaciones deportivas
Escaparates
Edificios
Decoración urbana
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del cristal realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Portaequipo posterior en material termoplástico
color gris. Las partes de abertura (marco del cristal y cuerpo posterior) estan unidas por anillos de impedibilidad. Vidrio del
tipo sódico càlcico de 5mm. de espesor templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro
superficie de tipo martilleado. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de
superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga. Cables de cobre
soldado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en
silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Clase I de aislamiento.
Lanzini_120
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Lanzini_121
www.helios.cz
Parcheggio
Parking
Plus
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
22224 SON-T
250W
3A
E40
ST
22225 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
22227 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
22228 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
Parking.
Parking.
Dimensioni area: 50x35 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza piano di lavoro: 0.2 m
N° pali installati: 4
Altezza pali: 10 m
N° apparecchi per palo: 2
Tipo di apparecchi: Plus
Codice: 22228
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T Plus 400 W
Flusso lampada: 35000 lm
Potenza installata: 3.7 KW
Dimensions of play ground: 50x35 m
Maintenance coefficient: 0.8
Working plane height: 0.2 m
N° of installed poles: 4
Height of poles: 10 m
N° of floodlights per pole: 2
Type of fittings: Plus
Code: 22228
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T Plus 400 W
Flux of lamp: 35000 lm
Installed power: 3.7 KW
Angolo verticale
Vertical angle
Corrente
Current
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Potenza
Power
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Cablaggio, Cabling
CCE+L
40 lux
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Colore
Colour
PAG.131
Proiettori torre A
Floodlights tower A
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
1
2
26.00
1.00
10.00
9.00
35°
140°
60°
55°
26 m
2
1
A
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 42 lux
Uniformità Emin/Em: 0.39
Reported Results:
Average illumination: 42 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.39
Plus
400W ST
Lanzini_122
400W MT
Lanzini_123
www.helios.cz
Lumen
Lumen
230V~50Hz RX7s
650°
IP54
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.131
0,06m2
6,7kg
Esempi di utilizzo
Cortili
Chiese
Impianti sportivi
Vetrine
Palazzi
Insegne
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Telaio imperdibile. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico
calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo
martellato. Vano porta accessori interamente incorporato nel proiettore. Componenti elettrici di prima marca; reattore
elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di
scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s. Pressacavo PG 13,5.
Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe I.
Examples of use
Court-yards
Churches
Sporting facilities
Shop-windows
Palaces
Bilboards
Traditional floodlight. Body and frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting is made by means of
polyester powders only, orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss
frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof.
Reflector in pure aluminium with hammered surface. Gear compartment completely built-in. First brand electric components;
electromechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper
cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in
class I.
Anwendungsbeispiele
Höfe
Kirchen
Sportanlagen
Schaufenster
Gebäude
Schilder
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen sind aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, gefertigt.
Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Der Glasrahmen wird durch
Scharnieregehalten, wodurch er nicht verloren werden kann. Der hintere Anschlusskasten ist aus Polyamid. Aeussere
Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke
von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile
bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer die
Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung RX7s.
Dichtungen aus Silikon. Kabelzugang PG 13,5. Scheinwerfer hat die Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Cours
Églises
Installations sportives
Vitrines
Immeubles
Panneux d’affichage
Projecteur traditionnel. Corps et châssis verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure matériel
thermoplastique couleur gris. Fourni de charnières garantissant châssis imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox.
Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en
aluminium pur, surface de type martelé. Ensemble accessoires totalement incorporée dans le projecteur. Composants
électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur
de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle
RX7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Corrales
Iglesias
Instalaciones deportivas
Escaparates
Edificios
Insignias
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de
acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material termoplástico
color gris. Cierre hermetico del marco. Tornilleria y accesorios exteriores de acero inoxidable. Vidrio de tipo sódico càlcico de
5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo
martilleado. Espacio para los accesorios incorporados en el proyector. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia
electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con
resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica de tipo RX7s. Entrada de
cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Lumen
Colore
Colour
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
21408 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
21409 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
70W MD
Lanzini_124
Lanzini_125
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
Futura
Futura
design: Lanzini
Centre
250V~50Hz RX7s
IP54
650°
0,04m2
PAG.131
3,7kg
Esempi di utilizzo
Chiese
Vetrine
Palazzi
Insegne
Proiettore tradizionale. Corpo in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio
metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Vano porta accessori posteriore e telaio vetro realizzati in materiale
termoplastico colore grigio; manutenzione ordinaria e straordinaria agevolata dalle 4 viti imperdibili del coperchio posteriore.
Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli
shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti elettrici di prima marca; reattore
elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di
scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Churches
Shop-windows
Palaces
Bilboards
Traditional floodlight. Body in die cast aluminium, UNI 5076 alloy, with steel bracket. Painting in orange-peel metallized grey
colour, made by means of polyester powders. The rear compartment for the gear and the glass frame are in grey thermo-plastic
material. Operational and scheduled maintenance are particularly easy thanks to the 4 anti-loss screws on the rear cover.
Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector
in pure aluminium with hammered surface. First brand electric components; electromechanical ballast with thermic
protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic
lampholder type RX7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Kirchen
Schaufenster
Gebäude
Schilder
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse ausDruckgussaluminium, Legierung UNI 5076, gefertigt. Stahlbuegel. Farbe Polyester
pulverbeschichtet, metallisiertes grau/Hammerschlagoptik. Die hinteren Bauteile für den Anschlusskasten und den
Glasrahmen sind aus grauem Polykarbonat. Handhabung und Wartung des Strahlers werden durch die 4 Halteschrauben an
der Vorderseite (Schutz vor Herunterfallen) erleichtert. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl.
Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen
Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet,
Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator für Kompensation, mit Entlastungswiderstand. Kabel voellig aus galvanischem
Kupfer mit Silikonmantel. Keramikfassung RX7s. Dichtungen aus Silikon. Kabelzugang PG 13,5. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Églises
Vitrines
Immeubles
Panneux d’affichage
Projecteur traditionnel. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en
couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure et châssis du
verre en matériel thermoplastique couleur grise; entretien de routine et extraordinaire rendu possible grâce aux 4 vis
imperdable du couvercle posterieur. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5mm
d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé.
Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression,
condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone,
douille en céramique modèle RX7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Iglesias
Escaparates
Edificios
Insignias
Proyector tradicional. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de acero. Barnizado
color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Portaequipo posterior y marco del vidrio fabricados en material
termoplástico color gris; mantenimiento ordinario y extraordinario agilizado gracias a 4 tornillos fijos a la tapa posterior.
Tornilleria y accesorios exteriores en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para
resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie de tipo martilleado. Componentes eléctricos
de primera marca. Reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la
corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de
ceràmica del tipo RX7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Colore
Colour
Futura
70W MD
Lanzini_126
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Cablaggio, cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
12706 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
12709 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
150W MD
Lanzini_127
www.helios.cz
Alex
Alex
design: Lanzini
Centre
230V~50Hz RX7s
IP54
650°
0,04m2
PAG.131
3,7kg
Esempi di utilizzo
Chiese
Vetrine
Palazzi
Insegne
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel
colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Vano porta accessori posteriore realizzato in materiale
termoplastico colore grigio; manutenzione ordinaria e straordinaria agevolata dalle 4 viti imperdibili dal coperchio posteriore e
dal sistema d’imperdibilità telaio. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm
temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti
elettrici di prima marca; reattoreelettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di
rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di
tipo RX7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Churches
Shop-windows
Palaces
Bilboards
Traditional floodlight. Body and glass frame in die cast aluminium, UNI 5076 alloy, with steel bracket. Painting in
orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. Rear compartment for the gear in grey thermo-plastic
material. Operational and scheduled maintenance are particularly easy thanks to the 4 anti-loss screws on the rear cover and
to the anti-loss system of the glass frame. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm
thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. First brand electric components;
electromechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper
cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in
class I.
Anwendungsbeispiele
Kirchen
Schaufenster
Gebäude
Schilder
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen sind aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, gefertigt.
Stahlbuegel. Farbe Polyester pulverbeschichtet, metallisiertes grau/Hammerschlagoptik. Die hinteren Bauteile für den
Anschlusskasten sind aus grauem Polykarbonat. Handhabung und Wartung des Strahlers werden durch die 4 Halteschrauben
an der Vorderseite (Schutz vor Herunterfallen) erleichtert. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl.
Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen
Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet,
Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator fuer Kompensation, mit Entlastungswiderstand. Kabel voellig aus galvanischem
Kupfer mit Silikonmantel. Keramikfassung RX7s. Dichtungen aus Silikon. Kabelzugang PG 13,5. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Églises
Vitrines
Immeubles
Panneux d’affichage
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise; entretien de routine et extraordinaire rendu possible grâce aux 4 vis imperdable du
couvercle posterieur et au sistème d’imperdabilité du châssis du verre. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle
sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur,
surface de type martelé. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur
en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone,
douille en céramique modèle RX7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Iglesias
Escaparates
Edificios
Insignias
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de
acero. Barnizado color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Portaequipo posterior en material termoplástico color
gris; mantenimiento ordinario y extraordinario agilizado gracias a 4 tornillos fijos a la tapa posterior y al sistema de
imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios exteriores en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm.
de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie de tipo martilleado.
Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición,
condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona,
portalàmparas de ceràmica del tipo RX7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector en clase I de aislamiento.
Alex
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
10312 MHN-TD
Potenza
Power
70W
Corrente
Current
1A
Attacco
Connection
RX7s
Lampada
Lamp
MD
70W MD
Lanzini_128
Lanzini_129
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Insegna
Sign board
Accessori,
accessories
Plus, Lumen,
Futura, Alex
Insegna.
Sign board.
Dimensioni area: 7x1 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Lunghezza staffa: 1 m
N° apparecchi: 7
Tipo di apparecchi: Futura
Codice: 12706
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici doppio attacco
Philips MHN-TD 70 W
Flusso lampada: 5700 lm
Potenza installata: 0.56 KW
Dimensions area: 7x1 m
Maintenance coefficient: 0.8
Lenght of arm: 1 m
N° of floodlights: 7
Type of fittings: Futura
Code: 12706
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide double ended
Philips MHN-TD 70 W
Flux of lamp: 5700 lm
Installed power: 0.56 KW
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
71201
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed steel Ø 3mm.
Lumen
Con viti, by screws.
Incastro, embedding.
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica,
sporting facilities,
anti-vandalism.
73611
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 500mm,
galvanized arm bracket
in steel, 500mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Applicazione sulle staffe
a sbalzo con viti,
installation by screws
on arm bracket.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc., signboards, facades, ecc.
Plus, Lumen,
Futura, Alex
10 m
Proiettori
Floodlights
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Angolo verticale
Vertical angle
1,2 m
1
2
3
4
5
6
7
1.40
2.60
3.80
5.00
6.20
7.40
8.60
6.50
6.50
6.50
6.50
6.50
6.50
6.50
0°
0°
0°
0°
0°
0°
0°
63°
63°
63°
63°
63°
63°
63°
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
1750 lux
73612
7m
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 1000mm,
galvanized arm bracket
in steel, 1000mm
length.
Plus, Lumen,
Futura, Alex
73607
Staffa per applicazione
frontale in acciaio
zincato, galvanized
steel for frontal
installation.
Plus
Risultati Ottenuti - Campo da gioco:
Illuminamento medio: 1750 lux
Uniformità Emin/Em: 0.45
Reported Results - Play ground:
Average illumination: 1750 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.45
Lanzini_130
Insegne pubblicitarie.
Advertising signs.
Lanzini_131
www.helios.cz
Atomic
Atomic
design: Lanzini
Centre
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
230V~50Hz G24d-2/3
Lanzini_132
IP54
0,60m
650°
0,07m2
PAG.135
3kg
Esempi di utilizzo
Chiese
Vetrine
Palazzi
Insegne
Zone marine
Proiettore innovativo, nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria
durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura schermo realizzato con 5 viti imperdibili che rendono totale l'apertura
dell'apparecchio. Corpo realizzato in materiale termoplastico. Colore disponibile grigio RAL 9006. Schermo in policarbonato
trasparente con protezione incorporata ai raggi UV. Staffa in acciaio con verniciatura nel colore grigio realizzata con polveri
poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti
elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in
rame stagnato con guaina in silicone, portalampada termoplastico di tipo G24-d2 o G24-d3. Pressacavo PG 13,5.
Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Classe d'isolamento II. Proiettore corredato di cavo
2x1mm2 lunghezza 0,60m tipo H07 RN-F senza spina.
Examples of use
Churches
Shop-windows
Palaces
Bilboards
Seaside areas
Innovative floodlight, conceived to make installation and operational maintenance faster and easier. Thanks to the closing
system of the diffuser, by means of 5 anti-loss screws, the floodlight can be completely opened. Body in thermo-plastic
material. Available colour: grey RAL9006. Diffuser in transparent polycarbonate with UV filter, to keep the mechanical and
aesthetic characteristics of the floodlight unchanged for a longer time. Bracket in steel, painted in grey colour by means of
polyester powders. External nuts and screws in inox steel. Reflector in pure aluminium with hammered surface. First brand
electrical components: electro-mechanical ballast, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone
sheath, thermo-plastic lampholder type G24d-2 or G24d-3. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer.
Floodlight available in class II. II. Floodlight equipped with 0,60m cable 2x1mm2 type H07 RN-F without plug.
Anwendungsbeispiele
Kirchen
Schaufenster
Gebäude
Schilder
Meeresküsten
Innovativer Scheinwerfer, konzipiert, um die Installation und normale Wartung zu erleichtern und schneller ausfuehren zu
koennen. Dank des Glasverschluss-Systems mit 5 nicht verlierbaren Schrauben kann der Scheinwerfer komplett geoeffnet
werden. Gehaeuse in Polyamid. Farbe in Grau/RAL9006. Schutzschirm in Polykarbonat mit integriertem UV- Schutz. Buegel
in Stahl, Polyester pulverbeschichtet in grau. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Reflektor aus
reinem Aluminium, Oberflaechen, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet.
Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus
galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Termoplastische Fassung fuer G24d-2 oder G24d-3. Kabeleinlass PG 13,5
Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Scheinwerfer hat die Schutzklasse II.
Scheinwerfen mit einem 0,60m largem Kabel ausgestattet, Querschnitt 2x1mm2 Typ H07 RN-F ohne Stecker.
Exemples d’utilisation
Églises
Vitrines
Immeubles
Panneux d’affichage
Zones marines
Projecteur innovateur étudié pour limiter le temps d'installation et faciliter l'entretien de routine durant son utilisation. Le tout
grâce à la présence de 5 vis imperdables qui permettent l'ouverture totale de l'appareil. Corps réalisé en matériel thermoplastique.
Couleur disponible: gris RAL9006. Diffuseur en polycarbonate transparent avec protection aux ultraviolets incorporée. Bride
en acier avec peinture en couleur grise effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox.
Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique,
condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone,
douille thermoplastique modèle G24d-2 ou G24d-3. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour
pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro II. Projecteur fourni de câble 2x1mm2 0,60m longueur de type
H07 RN-F sans prise.
Ejemplos de empleo
Iglesias
Escaparates
Edificios
Insignias
Zonas marinas
Proyector nuevo, fabricado para hacer màs simple la instalación y el mantenimiento ordinario durante el uso. Esto se produce
gracias al sistema de cierre del difusor, realizado con 5 tornillos que permiten la apertura total del aparato. Cuerpo realizado
en material termoplástico. Color disponible: gris RAL 9006. Difusor en policarbonato transparente con protección
incorporada a los rayos UV. Soporte de acero, barnizado en color gris con polvos de poliester. Tornilleria y accesorios externos
de acero inoxidable. Reflector de aluminio puro, de superficie martilleada. Componentes eléctricos de primera marca:
reactancia electromecànica, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre
soldado, con funda de silicona, portalàmparas termoplàstico de tipo G24d-2 ó G24d-3. Entrada de cables PG 13,5.
Protecciones de silicona. Provisto de goniometro para la orientación. Clase II de aislamiento. Proyector con cable de 2x1mm2,
de 0,60m. de longitud, tipo H07 RN-F sin clavija.
Lanzini_133
www.helios.cz
Accessori,
accessories
Atomic
Atomic
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, cabling
CCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
22404
2x18W
G24d-2
FSQ
22405
2x26W
G24d-3
FSQ
PAG.135
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
73611
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 500mm,
galvanized arm bracket
in steel, 500mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
73612
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 1000mm,
galvanized arm bracket
in steel, 1000mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Atomic
2X18W FSQ
Lanzini_134
2X26W FSQ
Lanzini_135
www.helios.cz
Zenith
Zenith
design: Lanzini
Centre
250V~50/60Hz R7s
IP55
650°
0,026m2
PAG.156
1,33kg
CLASS I
Esempi di utilizzo
Edifici
Sorveglianza
Cortili
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I e II.
Examples of use
Buildings
Surveillance
Court-yards
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I and II.
Anwendungsbeispiele
Gebäude
Überwachung
Höfe
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in
Schutzklasse I + II erhaeltlich.
Exemples d’utilisation
Immeubles
Surveillance
Cours
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis fourni de système garantissant verre imperdable. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille
en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I et II.
Ejemplos de empleo
Edificios
Vigilancia
Corrales
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material
termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable.
Vidrio de tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de
aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE. Portalàmparas de ceràmica del
tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector disponible en clase I y II de aislamiento.
Zenith
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Cablaggio, Cabling
SCE
10516
500W
R7s
HD
14104
500W HD
Lanzini_136
Lanzini_137
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Zenith 10
Zenith 10
design: Lanzini
Centre
250V~50/60Hz R7s
03
IP54
650°
0,069m2
PAG.156
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
3,3kg
CLASS I
Esempi di utilizzo
Edifici
Sorveglianza
Cortili
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I e II.
Examples of use
Buildings
Surveillance
Court-yards
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I and II.
Anwendungsbeispiele
Gebäude
Überwachung
Höfe
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in
Schutzklasse I + II erhaeltlich.
Exemples d’utilisation
Immeubles
Surveillance
Cours
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille
en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I et II.
Ejemplos de empleo
Edificios
Vigilancia
Corrales
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material
termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos de acero inoxidable.
Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de
aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE. Portalàmparas de ceràmica de
tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector disponible en clase I y II de aislamiento.
Zenith 10
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
10703
1000W
R7s
HD
Cablaggio, Cabling
SCE
* 14202
*=
NO ENEC
1000W HD
Lanzini_138
Lanzini_139
www.helios.cz
Zenith 15
Zenith 15
design: Lanzini
Centre
250V~50/60Hz R7s
IP54
03
650°
0,083m2
PAG.156
4kg
Esempi di utilizzo
Edifici
Sorveglianza
Cortili
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Buildings
Surveillance
Court-yards
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Gebäude
Überwachung
Höfe
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in
Schutzklasse I erhaeltlich.
Exemples d’utilisation
Immeubles
Surveillance
Cours
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE,
douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Edificios
Vigilancia
Corrales
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero
inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos.
Reflector de aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de
ceràmica del tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Zenith 15
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
10803
1500W
R7s
HD
1500W HD
Lanzini_140
Lanzini_141
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Mix
Mix
250V~50/60Hz R7s
IP54
650°
03
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.156
0,065m2
3,3kg
max 1500W
Esempi di utilizzo
Edifici
Sorveglianza
Cortili
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Buildings
Surveillance
Court-yards
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Gebäude
Überwachung
Höfe
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Rahmen in Druckguss-Aluminium, UNI 5076 Legierung. Stahlbuegel. Polyester
pulverbeschichtet in metallisiertem Grau, Hammerschlag. Anschlusskasten in Polyamid. Gesicherter Glasrahmen. Aeussere
Schrauben und Befestigungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas in einer Staerke von 5
mm. Reflektor aus reinem Aluminium, gehaemmerte Oberflaeche. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE-Mantel, Lampenfassung
R7s. Kabeleinlass PG 13,5, Silikondichtungen. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Immeubles
Surveillance
Cours
Projecteur traditionnel. Corps et châssis réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier.
Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en
matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure
en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques.
Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en
céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Edificios
Vigilancia
Corrales
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de
acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco de vidrio. Tornilleria y accesorios externos de acero
inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos.
Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de
ceràmica del tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector en clase I de aislamiento.
Colore
Colour
Mix
1000W HD
Lanzini_142
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
11804
1000W
R7s
HD
1500W HD
Lanzini_143
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
Zenith 15
E40
Mix E40
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
250V~50/60Hz E40
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
IP54
650°
0,083m2
PAG.156
4kg
250V~50/60Hz E40
IP54
650°
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.156
0,065m2
3,3kg
Esempi di utilizzo
Edifici
Sorveglianza
Cortili
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone rinforzato, portalampada in ceramica di tipo E40.
Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Esempi di utilizzo
Celle frigorifere
(E40 max 500W)
Edifici
Sorveglianza
Cortili
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG
13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Buildings
Surveillance
Court-yards
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Tin coated copper cables with reinforced
silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I.
Examples of use
Refrigeration rooms
(E40 max 500W)
Buildings
Surveillance
Court-yards
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Gebäude
Überwachung
Höfe
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Verzinntes Kupferkabel mit verstaerktem Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen.
Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich.
Anwendungsbeispiele
Kühlzellen
(E40 max 500W)
Gebäude
Überwachung
Höfe
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Rahmen in Druckguss-Aluminium, UNI 5076 Legierung. Stahlbuegel. Polyester
pulverbeschichtet in metallisiertem Grau, Hammerschlag. Anschlusskasten in Polyamid. Gesicherter Glasrahmen. Aeussere
Schrauben und Befestigungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas in einer Staerke von 5
mm. Reflektor aus reinem Aluminium, gehaemmerte Oberflaeche. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE-Mantel, Lampenfassung
E40. Kabeleinlass PG 13,5, Silikondichtungen. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Immeubles
Surveillance
Cours
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
matériel thermoplastique couelur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure
en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques.
Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles en cuivre nickelé avec gaine silicone renforcé, douille en
céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I.
Exemples d’utilisation
Cellules frigorifiques
(E40 max 500W)
Immeubles
Surveillance
Cours
Projecteur traditionnel. Corps et châssis réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier.
Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en
matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure
en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques.
Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en
céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Edificios
Vigilancia
Corrales
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material
termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable.
Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en
aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre soldado con funda de silicona reforzada, portalàmparas de
ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Ejemplos de empleo
Cámaras frigoríficas
(E40 max 500W)
Edificios
Vigilancia
Corrales
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de
acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco de vidrio. Tornilleria y accesorios externos de acero
inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos.
Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de
ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector en clase I de aislamiento.
Zenith 15 E40
1000W HE
Lanzini_144
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
10902
1000W
E40
HE
Mix E40
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
12502
1000W
E40
HE
1000W HE
Lanzini_145
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
design: Lanzini
Centre
Zenith 5
PAL 2
Zenith 5 AT4
design: Lanzini
Centre
250V~50/60Hz R7s
IP44
3m
650°
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.156
0,028m2
2,5kg
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
250V~50/60Hz R7s
IP44
3m
650°
0,028m2
PAG.156
2,75kg
max 500W
Esempi di utilizzo
Cantieri edilizi
Bricolage
Giardini
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Picchetto in acciaio verniciato grigio. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3m di tipo
H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Erecting yards
Bricolage
Gardens
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Stake in steel painted in grey colour. It is equipped
with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Baustellen
Bricolage
Garten
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Erdspiess aus
Stahl, grau lackiert. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker.
Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich.
Exemples d’utilisation
Chantiers de bâtiment
Bricolage
Jardins
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE,
douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Piquet d'acier verni gris. Fourni de câble
3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Obras constructoras
Bricolaje
Jardines
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero
inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos.
Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas en
ceràmica de tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Piquete en acero barnizado gris. Con cable de
3x1mm2, de 3m. de longitud, tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Zenith 5 PAL 2
500W HD
Lanzini_146
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
71503
500W
R7s
HD
Esempi di utilizzo
Cantieri edilizi
Bricolage
Giardini
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Tubolare in acciaio verniciato grigio, con 4 piedini d'appoggio e manopola di presa in
materiale termoplastico colore nero. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3m di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore
disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Erecting yards
Bricolage
Gardens
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Tubular in steel painted in grey colour, with 4 feet and
handle in thermo-plastic material, black colour. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko plug.
Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Baustellen
Bricolage
Garten
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Rohre des
Staenders aus Stahl, grau lackiert, 4 Fussstuetzen, Haltegriff aus thermoplastischem Material in schwarz. Ausgestattet mit
einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich.
Exemples d’utilisation
Chantiers de bâtiment
Bricolage
Jardins
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE,
douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Support tubulaire en acier verni gris, avec 4
pieds d'appui et une poignée en matériel thermoplastique couleur noire. Fourni de câble 3x1mm2 3m longueur de type H05
RN-F et prise Schuko. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Obras constructoras
Bricolaje
Jardines
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero
inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos.
Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de
ceràmica de tipo R7s. Protecciones de silicona. Entrada de cables PG 13,5. Base tubular en acero barnizado gris, con cuatro
pies de apoyo y una maneta de cogida en material termoplàstico color negro. Con cable de 3x1mm2 de 3 m. de longitud tipo
HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Zenith 5 AT4
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
72403
500W
R7s
HD
500W HD
Lanzini_147
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
Zenith 5
ATCS
Zenith 5 AT
design: Lanzini
Centre
250V~50/60Hz R7s
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
IP24
3m
650°
0,028m2
3kg
Esempi di utilizzo
Cantieri edilizi
Bricolage
Giardini
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura
nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico
colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e
agli shock termici. Riflettore in alluminio puro. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica
di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Tubolare in acciaio verniciato grigio, con 4 piedini d'appoggio e
manopola di presa in materiale termoplastico colore nero. I 2 frutti sono collegati in parallelo all'apparecchio e hanno una
portata di 1000W (carico homico - puramente resistivo) con grado di protezione IP24; l'IP generale dell'apparecchio è
limitato da quello dei frutti. Cavo 3x1mm2 lunghezza 3m di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Classe d'isolamento I.
Examples of use
Erecting yards
Bricolage
Gardens
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Tubular in steel painted in grey colour, with 4 feet and
handle in thermo-plastic material, black colour. The 2 fruits are connected in parallel to the floodlight and have 1000W
capacity (ohmic load - resistive only) with protection degree IP24; the total IP of the floodlight is limited by that of the fruits.
It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Baustellen
Bricolage
Garten
Exemples d’utilisation
Chantiers de bâtiment
Bricolage
Jardins
Ejemplos de empleo
Obras constructoras
Bricolaje
Jardines
Zenith 5 ATCS
500W HD
Lanzini_148
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.156
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem
Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s.
Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Rohre des Staenders aus Stahl, grau lackiert, 4 Fussstuetzen, Haltegriff aus
thermoplastischem Material in schwarz. Die beiden Steckdosen sind parallel zum Strahler geschaltet und sind belastbar bis
1000W mit einer Schutzart von IP24; die generelle Schutzart des Strahlers ist durch die Steckdosen eingeschraenkt.
Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Schutzklasse I.
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel
thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Verre modèle sodique calcique
renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur. Câbles en cuivre nickelé avec gaine PTFE,
douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Support tubulaire en acier verni gris, avec 4
pieds d'appui et une poignée en matériel thermoplastique couleur noire. Les 2 prises sont connectés en parallèle avec l'appareil
et ont une portée de 1000W (charge ohmique - purement de résistance) avec degré de protection IP 24; l'IP de l'appareil est
limité à celui des prises. Câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Classe d'isolement numéro I.
250V~50/60Hz R7s
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
71902
500W
R7s
HD
3m
650°
0,028m2
2kg
Esempi di utilizzo
Cantieri edilizi
Bricolage
Giardini
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Tubolare in acciaio verniciato colore grigio. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3 mt di
tipo H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Erecting yards
Bricolage
Gardens
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Tubular in steel painted in grey colour. It is equipped
with 3m cable 3x1mm2 type H05RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Baustellen
Bricolage
Garten
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Rohre aus Stahl,
grau lackiert. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker.
Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich.
Exemples d’utilisation
Chantiers de bâtiment
Bricolage
Jardins
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE,
douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Support tubulaire en acier verni gris. Fourni de
câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Obras constructoras
Bricolaje
Jardines
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero
inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos.
Reflector en aluminio puro, superficie de tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de
ceràmica del tipo R7s. Protecciones en silicona. Entrada de cables PG 13,5. Base tubular en acero barnizado gris. Con
cable de 3x1mm2, de 3 m. de longitud tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de
espesor templado. Reflector en aluminio puro. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica de tipo
R7s. Protecciones de silicona. Entrada de cables PG 13,5. Base tubular en acero barnizado gris, con 4 pies de apoyo y una
maneta de cogida en material termoplàstico color negro. Con 2 bases Schuko que estàn conectadas al aparato en forma paralela
y tienen una capacidad de 1000W. (carga onmica puramente resistiva) con grado de protección IP 24; el IP general del aparato
esta limitado por estas bases. Cable de 3x1mm2 de 3 m. de longitud, tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Clase I de aislamiento.
Colore
Colour
IP44
PAG.156
Zenith 5 AT
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
70122
300W
R7s
HD
300W HD
Lanzini_149
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
design: Lanzini
Centre
Zenith 5
pinza
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
250V~50/60Hz R7s
IP44
3m
650°
PAG.156
0,028m2
4kg
250V~50/60Hz R7s
IP44
3m
650°
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.156
0,028m2
2,5kg
Esempi di utilizzo
Cantieri edilizi
Bricolage
Giardini
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Tubolare in acciaio verniciato grigio, steli centrali telescopici. Manopole, bussole di
scorrimento e piedini neri in poliamide elastomerizzato per aumentarne l'elasticità. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3 m
di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Esempi di utilizzo
Cantieri edilizi
Bricolage
Giardini
Esposizioni
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Pinza, in alluminio pressofuso verniciato nel colore nero, dotata di gommini per aumentare il
grado di tenuta e non rovinare le superfici. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3m di tipo H05 RN-F e spina Schuko.
Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Possibilità di ordinare la pinza separatamente.
Examples of use
Erecting yards
Bricolage
Gardens
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Tubular in steel painted in grey colour and telescopic
stands. Knobs, slide bushing and feet (black) in elastomer polyamide. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F
and Schuko plug. Floodlight available in class I.
Examples of use
Erecting yards
Bricolage
Gardens
Shows
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Gripper in die-cast black painted aluminium, with
rubbers to increase tightness and protect the surfaces. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko
plug. Floodlight available in class I. The gripper can be ordered separately.
Anwendungsbeispiele
Baustellen
Bricolage
Garten
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Rohre des
Statives aus Stahl, grau lackiert, Laufhuelsen und Endkappen der Fuesse (schwarz) aus thermoplastischem Material.
Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Scheinwerfer in
Schutzklasse I erhaeltlich.
Anwendungsbeispiele
Baustellen
Bricolage
Garten
Ausstellungen
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Klemme aus
Druckguss-Aluminium, schwarz lackiert, mit Gummiegriffflaechen zur Erhoehung der Rutschfestigkeit und zum
Oberflaechenschutz. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker.
Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Die Klemme kann auch separat bestellt werden.
Exemples d’utilisation
Chantiers de bâtiment
Bricolage
Jardins
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE,
douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Support tubulaire en acier verni gris, tiges
centrales télescopiques. Poignées, brides de coulissement et pieds noir en polyamide et élastomère pour en augmenter
l'élasticité. Fourni de câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Classe d'isolement numéro I.
Exemples d’utilisation
Chantiers de bâtiment
Bricolage
Jardins
Expositions
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure
en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques.
Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle
R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Pince, en aluminium injecté haute pression et vernis en couleur noire, fournie
de protections en caoutchouc pour assurer la stabilité et protéger les surfaces. Fourni de câble 3x1mm2 3m longueur de type
H05 RN-F et prise Schuko. Projecteur en classe d'isolement numéro I. Possibilité de commander la pince sur demande.
Ejemplos de empleo
Obras constructoras
Bricolaje
Jardines
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria externos en acero inoxidable.
Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en
aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables de cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica del
tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Base tubular en acero barnizado gris, barra central telescópica.
Abrazadera, casquillos de deslizamiento y pies negros en poliamida elastomerizada, para aumentar la elasticidad. Cable de
3x1mm2, de 3m de longitud tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Ejemplos de empleo
Obras constructoras
Bricolaje
Jardines
Exposiciones
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero
inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos.
Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas en
ceràmica de tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Pinza en aluminio fundido barnizado color negro,
dotada de gomitas para aumentar el grado de presión, sin dañar la superficie. Con cable de 3x1mm2, de 3m. de longitud,
tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Posibilidad de pedir la pinza por separado.
Zenith 5 CT
500W HD
Lanzini_150
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
70617
500W
R7s
HD
Zenith 5 pinza
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
70805
500W
R7s
HD
500W HD
Lanzini_151
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Zenith 5 CT
Zenith junior
Zenith junior
design: Lanzini
Centre
250V~50/60Hz R7s
IP54
650°
03
0,013m2
PAG.156
0,67kg
Esempi di utilizzo
Edifici
Sorveglianza
Cortili
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Buildings
Surveillance
Court-yards
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I.
Anwendungsbeispiele
Gebäude
Überwachung
Höfe
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in
Schutzklasse I erhaeltlich.
Exemples d’utilisation
Immeubles
Surveillance
Cours
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis fourni de système garantissant verre imperdable. Vis et minuterie extérieure
en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques.
Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en
céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Edificios
Vigilancia
Corrales
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material
termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable.
Vidrio de tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de
aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE. Portalàmparas de ceràmica del
tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento.
Zenith junior
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
11212
150W
R7s
HD
150W HD
Lanzini_152
Lanzini_153
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Zenith 5 BT
design: Lanzini
Centre
12-24-48V GY6,35
IP54
650°
0,026m2
PAG.156
1,33kg
Esempi di utilizzo
Macchine utensili
Navi
Lavori sotto terra
Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in
materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di
tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie
di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo GY6,35. Pressacavo
PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento III.
Examples of use
Machine tools
Ships
Underground works
Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by
means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material.
Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick,
heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath,
ceramic lampholder type GY6,35. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class III.
Anwendungsbeispiele
Werkzeugmaschinen
Schiffe
Bergbau
Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl.
Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen
gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert.
Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung GY6,35. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer
in Schutzklasse III erhaeltlich.
Exemples d’utilisation
Machines-outil
Navires
Travaux sous terre
Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en
acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure
en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE,
douille en céramique modèle GY6,35. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur en classe d'isolement numéro III.
Ejemplos de empleo
Máquinas herramientas
Barcos
Trabajos bajo tierra
Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte
de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en
material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria externos en acero inoxidable.
Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en
aluminio puro, superficie de tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica del tipo
GY6,35. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector disponible en clase III de aislamiento.
Zenith 5 BT
Colore
Colour
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Cablaggio, Cabling
SCE
Potenza
Power
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
13502
2x75W
GY6,35
HS
2X75W HS
Lanzini_154
Lanzini_155
www.helios.cz
Accessori,
accessories
Serie Zenith
Mix
Colore
Colour
Lanzini_156
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
71200
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed steel Ø 3mm.
Zenith, Zenith 5 BT,
5 AT, 5 AT 4, 5 ATCS,
5 pinza, 5 CT, 5 PAL2
Con n° 1 vite,
by 1 screw.
71207
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed steel Ø 3mm.
Zenith junior, Zenith
junior pinza
71201
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Protezione
anti-vandalica,
anti-vandalism.
70800
Pinza, in alluminio
verniciato nel colore
nero, dotata di gommini
per aumentare il grado
di tenuta e non rovinare
le superfici,
gripper in black
painted aluminium,
with rubbers to
increase tightness and
protect the surfaces.
Zenith 5 pinza
Con n° 1 vite,
by 1 screw.
Casi in cui la pinza si
danneggi, whenever the
gripper is damaged.
Con n° 1 vite,
by 1 screw.
Protezione
anti-vandalica,
anti-vandalism.
73611
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 500mm,
galvanized arm bracket
in steel, 500mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed iron Ø 3mm.
Zenith 10
Con n° 2 viti,
by 2 screws.
Protezione
anti-vandalica,
anti-vandalism.
71202
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed steel Ø 3mm.
Zenith 15, 15 E40
Con n° 2 viti,
by 2 screws.
Protezione
anti-vandalica,
anti-vandalism.
73612
Staffa a sbalzo in acciaio
zincato L 1000mm,
galvanized arm bracket
in steel, 1000mm
length.
Con viti M6,
by screws M6.
Illuminazione d’insegne,
facciate, ecc.,
sign-boards, facades,
ecc.
71206
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed steel Ø 3mm.
Mix, Mix E40
Ad incastro,
embedding.
Protezione
anti-vandalica,
anti-vandalism.
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Accessori,
accessories
Serie Zenith
Mix
Lanzini_157
www.helios.cz
Cuba 2
E40 1000W
ME
> pag. 160
Roma
E40 1000W
ME
> pag. 166
Habana
E40 1000W
ME
> pag. 172
Pireo
E40 400W
ST/MT
BY22d 35W
LS
> pag. 182
Pireo
fluorescente,
fluorescent
2G11 3x55W
FSD
> pag. 188
Low Bay
E40 400W
MT/QE
> pag. 192
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E
Illuminazione Industriale da Interno.
Indoor Industrial Lighting.
Industrielle Innenbeleuchtung.
Éclairage Industriel d’Intérieur.
Iluminación Industrial de Interior.
Indice
Contents
Artic / Elektra
G13 2x58W
FD
> pag. 196
Nell’indice sono espresse le potenze maggiori.
The highest powers are indicated in the index.
Die max. Leistung ist im Index angezeigt.
Dans l’index sont indiquées les puissance majeures.
En el índice son indicadas las potencias majores
Lanzini_158
Lanzini_159
www.helios.cz
Cuba 2
Cuba 2
design: Lanzini
Centre
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
230V~50Hz E27/E40
Lanzini_160
IP65
03
850°
PAG.180
15kg
Esempi di utilizzo
Aree industriali
Aree commerciali
Apparecchio di nuova concezione studiato per limitare il tempo d'installazione e per avere un'efficienza luminosa elevata.
Corpo superiore, inferiore e coperchietto realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, golfare in acciaio. Verniciatura
nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro
temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm per resistere agli urti e agli shock termici. In alternativa schermo in
policarbonato (solo Ø 480mm). Riflettore in alluminio puro spessore 12/10, tornito anodizzato e brillantato ricavato da una
lastra unica, superficie di tipo speculare. La semplicità d'installazione è dovuta al coperchietto pressofuso posizionato sul
corpo superiore che dà accesso al morsetto d'alimentazione: con l’apparecchio appeso si puó a mani libere procedere al
cablaggio entrando dal pressacavo. Anche la manutenzione lampada è notevolmente agevolata grazie alla presenza di 3 clips
in acciaio inox, che permettono l'apertura del vetro senza l'ausilio d'utensili, e ad una catenella genovese fissata al corpo
inferiore che garantisce l'imperdibilità dello stesso. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico,
accenditore in sovrapposizione oppure ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in
rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in
silicone. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Apparecchio distribuito in esclusiva sul mercato tedesco da SITECO.
Examples of use
Industrial areas
Shopping areas
High-bay lighting fitting of new conception, studied to shorten the time for installation and have a high luminous efficiency.
Upper body, lower body and cover made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy. Hook in steel. Orange-peel metallized
grey painting made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type,
5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Alternatively polycarbonate diffuser (only Ø 480mm). Reflector in pure aluminium,
thickness 12/10, turned, anodized and polished, obtained from a single plate, with specular surface. Installation is easier
thanks to the upper die cast cover which gives access to the feeding terminal board. Once the apparatus is hung it is possible
to cable it without any tool, entering through the cable gland. Lamp maintenance is also very easy thanks to the 3 clips in
inox steel, for opening the diffuser without any tool, and to the anti-loss chain fixed to the lower body. First brand electric
components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned
copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight
available in class I. This item is distributed in Germany exclusively by SITECO.
Anwendungsbeispiele
Industriegebiete
Gewerbegebiete
Hallenpendelstrahler neuer Generation. Entwickelt, um die Montagezeit zu verkuerzen und den Wirkungsgrad der
Beleuchtung zu erhoehen. Unteres und oberes Gehaeuse sowie der Deckel sind aus Druckgussaluminium mit der Legierung
UNI 5076. Haken ist aus Stahl. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik. Aeussere
Schrauben und Bolzen sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm.
Alternative Polykarbonat-Abdeckung (nur 480mm). Der Reflektor ist aus reinem Aluminium mit einer Staerke von 12/10,
aus einer einzelnen Platte gewonnen, eloxiert und hochglaenzende Oberflaeche. Die einfache Montage resultiert daraus,
dass der obere Spritzgussaluminium-Deckel auf dem oberen Gehaeuse, den Zugang zur Anschlussklemme ermoeglicht.
Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug
ermoeglichen, sehr einfach. Sicherheitskette am unteren Gehaeuse, um ein Herunterfallen des Glases zu verhindern.
Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet oder
ImpulserZuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit
Silikonmantel, Keramikfassung Typ E27 oder E40 Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Schutzklasse I. Dieser
Artikel wird in Deutschland exklusiv durch die Firma SITECO vertrieben.
Exemples d’utilisation
Zones industrielles
Zones commerciales
Appareils de nouvelle conception mis au point pour limiter le temps d'installation et pour obtenir une efficacité lumineuse
élevée. Corps supérieur inférieur et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076), ocillet en acier.
Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier
inox. Verre sodique de type calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques.
En alternative diffuseur en polycarbonate (seulement Ø 480mm). Réflecteur en aluminium pur épaisseur 12/10 façonné au
tour anodisé et poli obtenu d'une plaque unique, surface de type spéculaire. Facile à installer grâce au couvercle injecté
haute pression qui se trouve sur le corps supérieur menant à la borne d'alimentation: une fois suspendu l'appareil, on peut les
mains libres, procéder au câblage en passant par le presse-étoupe. Entretien de routine lampe énormément facilité grâce à la
présence de 3 clips en acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils, et à une chaîne à la génoise fixée
au corps inférieur que garanti l'imperdabilité de le même. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique,
amorceur en surimpression ou à impulsions, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement
en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone.
Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Appareil distribué en exclusivité sur le marché Allemand par SITECO.
Ejemplos de empleo
Áreas industriales
Áreas comerciales
Aparato de nueva concepción estudiado para limitar el tiempo de instalación y para tener una mayor eficacia luminosa. Cuerpo
superior, inferior y cobertura realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Anilla de acero. Barnizado en
color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico
càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. En alternativa difusor en policarbonato
(sólo Ø 480mm). Reflector en aluminio puro, espesor 12/10, torneado, anodizado y abrillantado, fabricado de una sola
làmina, superficie de tipo especular. La sencillez de la instalación se debe a la abertura fundida a presión, ubicada sobre el cuerpo
superior que da acceso al bloque terminal de alimentación fijado al aparato, de este modo se puede proceder a la conexión
del mismo sin abrir el cuerpo del aparato. La reposición de la lámpara es muy sencilla gracias a 3 pinzas de acero inoxidable, que
permiten la apertura del vidrio sin la ayuda de herramientas. La cadena genovesa fijada al cuerpo inferior, nos permite dejar
colgando el cristal, sin tener que sostenerlo manualmente. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica,
arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga,
cables de cobre soldado, con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo E27 ó E40. Entrada de cables PG 13,5.
Protecciones en silicona. Aparato en clase I de aislamiento. Este aparato es distribuido en Alemania exclusivamente por SITECO.
Lanzini_161
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Cuba 2
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Ø 390mm / E27
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
* 23157 HPL-N
125W
1,2A
QE
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Ø 450mm / E40
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
250W
3A
SE
250W
3A
SE
250W
2,15A
ME
250W
2,15A
QE
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
23166 HPI-BU Plus
250W
2,15A
ME
23167 HPL-N
250W
2,15A
QE
400W
4,4A
SE
400W
4,4A
SE
23169 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
* 23173 HPI-BU Plus
23170 HPL-N
400W
4,4A
ME
400W
3,25A
QE
1000W
9,5A
ME
23160 SON
* 25700 SON
23161 HPI-BU Plus
23162 HPL-N
Ø 480mm SF / E40
* 23168 SON
* 25701 SON
* 23174
Ø 480mm SF / E40
schermo PC, diffuser
Ø 500mm / E40
7)
HQI-E/N
PC
* 23190 HPI-BU Plus
* 23192 HPL-N
250W
2,15A
ME
250W
2,15A
QE
* 23193 SON
* 25703 SON
400W
4,4A
SE
400W
4,4A
SE
* 23194 HPI-BU Plus
* 23195 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
400W
4,4A
ME
* 23196 HPL-N
400W
3,25A
QE
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
23177 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
23178 HPL-N
400W
3,25A
QE
125W
QE
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.180
C0°-C180°
15°x2
C90°-C270° 15°x2
250W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
Ø 680mm / E40
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
* 23182 SON
400W
4,4A
SE
* 25702 SON
400W
4,4A
SE
23183 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
23184 HPL-N
400W
3,25A
QE
* 23186 HPI-BU Plus
400W
4,4A
ME
* 23187 7) HQI-E/N
1000W
9,5A
ME
15°x2
C90°-C270° 15°x2
45°x2
*=
50°x2
Cuba 2
vetro, glass
C90°-C270° 50°x2
1000W
ME
C0°-C180°
15°x2
C90°-C270° 15°x2
35°x2
C90°-C270° 35°x2
42°x2
Cuba 2
schermo
Block
PC,
diffuser
PC
(1 000 W)
C90°-C270° 42°x2
7)
7)
Lanzini_162
C0°-C180°
NO ENEC
7)
NO ENEC
400W
ME
C90°-C270° 45°x2
7)
*=
PAG.180
7)
Kit d’alimentazione separato, completo di accenditore.
Remote gear-box, complete of ignitor.
Separat Versorgungsbox, mit Zuendgeraet.
Platine d’alimentation séparée, compléte d’amorceur.
Equipe de alimentación separado, completo de arrancador.
Lanzini_163
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Cuba 2
Capannone
industriale
Industrial
building
Capannone industriale con carroponte - Rep. Slovacca.
Industrial building with bridge crane - Slovak Rep.
Office system- Brno, Rep. Ceca.
Office system - Brno, Czech Rep.
Centro sportivo - Thailandia.
Sporting club - Thailand.
Negozio abbigliamento - Milano, Italia.
Fashion dresses shop - Milano, Italy.
Negozio di calzature - Brescia, Italia.
Shoe-shop - Brescia, Italy.
Capannone industriale. Nel calcolo viene considerata
una parte dell’area.
Industrial building. The calculation considers only a
portion of the total area.
Dimensioni area totale: 232x160 m
Dimensioni area di calcolo: 100x20 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 17 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.10
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.10
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.10
Altezza piano di lavoro: 0
Altezza installazione apparecchi: 16.5 m
N° apparecchi installati: 27
Tipo di apparecchi: Cuba 2 riflettore Ø 500
Codice: 23177
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici ellissoidale
Philips HPI BU plus 400 W
Flusso lampada: 35000 lm
Dimensions of total area: 232x160 m
Dimensions of calculation area: 100x20 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 17 m
Reflection coefficient of walls: 0.10
Reflection coefficient of floor: 0.10
Reflection coefficient of ceiling: 0.10
Working plane height: 0
Installation height of fittings: 16.5 m
N° of installed fittings: 27
Type of fittings: Cuba 2 reflector Ø 500
Code: 23177
Optics: large beam
Lamp: ellipsoidal metal halide
Philips HPI BU plus 400 W
Flux lamp: 35000 lm
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Capannone Marcegaglia
Marcegaglia building
150 lux
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Capannone Marcegaglia - Milano, Italia.
Marcegaglia building - Milano, Italy.
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 158 lux
Uniformità Emin/Em: 0.53
N° apparecchi installati sull’intera area: 456
Potenza installata: 210 KW
Reported Results:
Average illumination: 158 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.53
N° of fittings installed in the total area: 456
Total power installed: 210 KW
Lanzini_164
Lanzini_165
www.helios.cz
Roma
Roma
design: Lanzini
Centre
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
230V~50Hz E27/E40
Lanzini_166
IP65
03
850°
PAG.180
15kg
Esempi di utilizzo
Aree industriali
Aree commerciali
Apparecchio a sospensione con un numero estremamente ridotto di componenti meccanici per impianti industriali, studiato
per limitare il tempo d'installazione. Coperchio superiore, corpo inferiore e coperchietto realizzati in alluminio pressofuso con
lega UNI 5076, golfare in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria
e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm per resistere agli urti e agli shock
termici. In alternativa schermo in policarbonato (solo Ø 480mm). Riflettore in alluminio puro spessore 12/10, tornito
anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica, superficie di tipo speculare. La semplicità d'installazione è dovuta al
coperchietto pressofuso posizionato sul corpo superiore che dà accesso al morsetto d'alimentazione: appeso l'apparecchio si
puó a mani libere procedere al cablaggio entrando dal pressacavo. Anche la manutenzione lampada è notevolmente agevolata
grazie alla presenza di 3 clips in acciaio inox, che permettono l'apertura del vetro senza l'ausilio d'utensili, e ad una catenella
genovese fissata al corpo inferiore che garantisce l'imperdibilità dello stesso. Componenti elettrici di prima marca; reattore
elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione oppure ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica,
cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5.
Guarnizioni in silicone. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Industrial areas
Shopping areas
High-bay with an extremely reduced number of mechanical components, suitable for industrial facilities, particularly designed
to shorten the time for installation. Upper body, lower body and cover made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy.
Hook in steel. Painting orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in
inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Alternatively polycarbonate diffuser
(only Ø 480mm). Reflector in pure aluminium, thickness 12/10, turned, anodized and polished, obtained from a single plate,
with specular surface. Installation is easier thanks to the upper die cast cover which gives access to the feeding terminal
board. Once the apparatus is hung it is possible to cable it without any tool, entering through the cable gland. Lamp
maintenance is also very easy thanks to the 3 clips in inox steel, which allow the opening of the glass without any tool, and
the anti-loss chain fixed to the lower body. First brand electric components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor
or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27
or E40. Cable gland PG13,5. Sylicone gaskets. High-bay available in class I.
Anwendungsbeispiele
Industriegebiete
Gewerbegebiete
Hallenpendelstrahler neuer Generation mit einer extrem reduzierten Anzahl mechanischer Komponenten, geeignet für
Industrieprojekte. Entwickelt, um die Montagezeit zu verkuerzen. Unteres und oberes Gehaeuse sowie der Deckel sind aus
Druckgussaluminium mit der Legierung UNI 5076. Haken ist aus Stahl. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem
Grau/Hammerschlagoptik. Aeussere Schrauben und Polierte sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas
mit einer Staerke von 5mm, was eine hohe Schlagfestigkeit bietet und eine gute Resistenz gegen Waermeschocks
gewachrleistet. Alternative Polykarbonat-Abdeckung (nur 480mm). Der Reflektor aus reinem Aluminium Staerke 12/10, aus
einer einzelnen Platte gewonnen, eloxiert und hochglaenzende Oberflaeche. Die einfache Montage resultiert daraus, dass der
obere Druckguss-Aluminium Anschlusskasten auf dem oberen Gehaeuse, den Zugang zur Anschlussklemme durch den
Kabeleinlass PG 13,5 ermoeglicht. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases,
ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, ebenfalls sehr einfach. Sicherheitskette am unteren Gehaeuse, um ein
Herunterfallen des Glases zu verhindern. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet.
Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus
galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ E27 oder E40. Dichtungen aus Silikon. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Zones industrielles
Zones commerciales
Appareil à suspension pour installationes industrielles, avec un nombre très réduit de composants mécaniques, mis au point
pour limiter le temps d'installation. Couvercle supérieur, corps inférieur et couvercle réalisés en aluminium injecté haute
pression (alliage UNI5076), ocillet en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée, effectuée avec poudres polyester.
Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre de type sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, renforcé pour résister aux
chocs et variations thermiques. En alternative diffuseur en polycarbonate (seulement Ø 480mm). Réflecteur en aluminium
pur épaisseur 12/10, façonné au tour, anodisé et poli obtenu d'une plaque unique, surface de type spéculaire. Facile à
installer grâce au couvercle injecté haute pression qui se trouve sur le corps supérieur menant à la borne d'alimentation: une
fois suspendu l'appareil, on peut les mains libres, procéder au câblage en passant par le presse-étoupe. Grâce à la présence
de 3 clips en acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils l'entretien de la lampe est énormément
facilité. Le verre est garanti imperdable grâce à la présence d'une chaîne à la génoise fixée au corps inférieur. Composants
électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsions, condensateur de mise en
phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle
E27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Appareil disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Áreas industriales
Áreas comerciales
Aparato de suspensión para instalaciones industriales, con un número muy reducido de componentes mecánicos, estudiado
para limitar el tiempo de instalación. Cuerpo superior, inferior y cobertura realizados en aluminio fundido a presión según
norma UNI 5076. Anilla de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios
externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques
térmicos. En alternativa difusor en policarbonato (sólo Ø 480mm). Reflector en aluminio puro 12/10, torneado, anodizado y
abrillantado, fabricado de una sola làmina, superficie de tipo especular. La sencillez de la instalación se debe a la abertura
fundida a presión, ubicada sobre el cuerpo superior que da acceso al bloque terminal de alimentación fijado al aparato. De este
modo se puede proceder a la conexión del mismo sin abrir el cuerpo del aparato. Gracias a la presencia de 3 pinzas de acero
inoxidable, que permiten la apertura del vidrio sin la ayuda de herramientas, la reposición de la làmpara se ve notablemente
agilazada. La cadena genovesa fijada al cuerpo inferior, nos permite dejar colgando el cristal, sin tener que sostenerlo manualmente.
Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador
para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado, con funda de silicona, portalàmparas
de ceràmica del tipo E27 ó E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Aparato en clase I de aislamiento.
Lanzini_167
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Roma
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Ø 390mm / E27
Cablaggio, Cabling
CCE+L
26202 HPL-N
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
125W
1,2A
QE
125W
QE
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.180
C0°-C180°
15°x2
C90°-C270° 15°x2
Ø 680mm / E40
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
400W
4,4A
SE
400W
4,4A
SE
400W
3,25A
ME
26229 HPL-N
400W
3,25A
QE
26231 HPI-BU Plus
400W
4,4A
ME
1000W
9,5A
ME
26227 SON
* 26246 SON
26228 HPI-BU Plus
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
* 26232 7) HQI-E/N
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Ø 450mm / E40
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
250W
3A
SE
250W
3A
SE
250W
2,15A
ME
250W
2,15A
QE
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
26211 HPI-BU Plus
250W
2,15A
ME
26212 HPL-N
250W
2,15A
QE
26213 SON
400W
4,4A
SE
* 26245 SON
400W
4,4A
SE
26214 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
26218 HPI-BU Plus
400W
4,4A
ME
26215 HPL-N
400W
3,25A
QE
1000W
9,5A
ME
26205 SON
* 26244 SON
26206 HPI-BU Plus
26207 HPL-N
Ø 480mm SF / E40
* 26219
Ø 480mm SF / E40
schermo PC, diffuser
Ø 500mm / E40
7)
HQI-E/N
PC
* 26235 HPI-BU Plus
* 26237 HPL-N
250W
2,15A
ME
250W
2,15A
QE
* 26238 SON
* 26247 SON
400W
4,4A
SE
400W
4,4A
SE
* 26239 HPI-BU Plus
* 26240 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
400W
4,4A
ME
* 26241 HPL-N
400W
3,25A
QE
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
26222 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
26223 HPL-N
400W
3,25A
QE
1000W
9,5A
ME
* 26242 7) HQI-E/N
250W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
20°x2
C90°-C270° 20°x2
45°x2
*=
55°x2
Roma
vetro, glass
C90°-C270° 55°x2
1000W
ME
C0°-C180°
15°x2
C90°-C270° 15°x2
30°x2
C90°-C270° 30°x2
45°x2
Roma
schermo
Block
PC,
diffuser
PC
(1 000 W)
C90°-C270° 45°x2
7)
7)
Lanzini_168
C0°-C180°
NO ENEC
7)
NO ENEC
400W
ME
C90°-C270° 45°x2
7)
*=
PAG.180
7)
Kit d’alimentazione separato, completo di accenditore.
Remote gear-box, complete of ignitor.
Separat Versorgungsbox, mit Zuendgeraet.
Platine d’alimentation séparée, compléte d’amorceur.
Equipe de alimentación separado, completo de arrancador.
Lanzini_169
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Roma
Capannone
industriale
Industrial
building
A. W. Niemeyer - Yachtausrüster, Germania.
A. W. Niemeyer - Yachtausrüster, Germany.
Capannone industriale (Reparto pressofusione) - Turchia.
Industrial building (Die-casting Dept.)- Turkey.
Capannone industriale - Germania.
Industrial building - Germany.
Centro sportivo - Romania.
Sporting club -Romania.
Esposizione nautica - Italia.
Nautical exhibition - Italy.
Negozio di bricolage - Italia.
Bricolage Shop - Italy.
Capannone industriale, illuminamento medio 300lux.
Industrial building, avarage illumination 300lux.
Dimensioni capannone: 52x20 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 10 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.50
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.30
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.70
Altezza piano di lavoro: 0,85 m
Altezza installazione apparecchi: 10 m
N° apparecchi installati: 20
Tipo di apparecchi: Roma riflettore Ø 480sf
Codice: 26214
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici ellissoidale
Philips HPI BU plus 400 W
Flusso lampada: 35000 lm
Potenza installata: 9.2 KW
Dimensions of building: 52x20 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 10 m
Reflection coefficient of walls: 0.50
Reflection coefficient of floor: 0.30
Reflection coefficient of ceiling: 0.70
Working plane height: 0,85 m
Installation height of fittings: 10 m
N° of installed fittings: 20
Type of fittings: Roma reflector Ø 480sf
Code: 26214
Optics: large beam
Lamp: ellipsoidal metal halide
Philips HPI BU plus 400 W
Flux lamp: 35000 lm
Total power installed: 9.2 KW
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
300 lux
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 307 lux
Uniformità Emin/Em: 0.69
7,5 m
7m
Reported Results:
Average illumination: 307 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.69
Lanzini_170
Lanzini_171
www.helios.cz
Habana
Habana
design: Lanzini
Centre
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Lanzini_172
IP23
IP44
SENZA VETRO,
CON VETRO,
WITHOUT GLASS
WITH GLASS
850°
03
60 cm
12kg
SENZA CAVO
WITHOUT CABLE
Esempi di utilizzo
Aree industriali
Aree commerciali
Apparecchio rivoluzionario per l'illuminazione d'interni industriali. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076.
Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox.
Golfare in acciaio. Installazione semplice e veloce grazie al cavo HO5 RN-F 3G-1 con spina schuko IP44 che evita l'apertura
dell'apparecchio per il cablaggio; nel caso in cui la spina sia inutile basta tagliarla e collegare il cavo ad una connessione che
abbia almeno un grado di protezione IP44. Accessori vetro temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm per resistere agli
urti e agli shock termici oppure schermo in policarbonato (solo Ø 480mm). Entrambi sono provvisti di 3 clips in acciaio inox
che consentono l'apertura senza l'ausilio d'utensili e di una catenella genovese fissata alla piastra in ferro per garantire
l'imperdibilità. Questi accessori permettono di elevare il grado di protezione dell'apparecchio da IP23 a IP44. Guarnizioni in
silicone. Riflettore in alluminio puro spessore 12/10, tornito anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica, superficie di
tipo speculare. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione oppure ad
impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone,
portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I e II.
Examples of use
Industrial areas
Shopping areas
Revolutionary high-bay for indoor lighting of industrial areas. Body made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy.
Orange-peel metallized grey painting made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel. Hook in
steel. Easy and fast installation, thanks to the HO5 RN-F 3G-1 cable with IP44 Schuko plug, which avoids opening of the
body for cabling. In case the plug is useless it is enough to cut it and connect the cable to any IP44 connector. Optional
tempered glass, sodic/calcic type, 5mm thick, heat-proof and crash-proof, or PC diffuser (Ø480mm only). Both types allow
easy maintenance, thanks to the 3 clips in inox steel for opening the diffuser without any tool, and to the anti-loss chain fixed
to the iron plate. Thanks to these accessories IP is up-graded from 23 to 44. Silicone gaskets. Reflector in pure aluminium,
thickness 12/10, turned, anodized and polished, obtained from a single plate, with specular surface. First brand electrical
components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned
copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Cable gland PG 13,5. Floodlight available in class
I and II.
Anwendungsbeispiele
Industriegebiete
Gewerbegebiete
Hallenpendelstrahler fuer Industriebeleuchtung, innen, mit zukunftsweisender Technologie. Gehaeuse aus Spritzgussaluminium
mit der Legierung UNI 5076. Haken ist aus Stahl. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik.
Oesenschrauben mit Verdrehschutz. Einfache und schnelle Montage durch das Kabel HO5 RN-F mit Schukostecker IP 44.
Dadurch entfaellt das Oeffnen des Gehaeuses fuer die Verkabelung. Falls der Stecker nicht benoetigt wird, braucht man ihn
nur abzuschneiden und das Kabel an eine Verbindung anzuschliessen, die aber mindestens die Schutzart IP 44 besitzt.
Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm, was eine hohe Schlagfestigkeit bietet und eine
gute Resistenz gegen Waermeschocks gewachrleistet. Alternativ Polycarbonat-Abdeckung fuer Ø 480mm. Dieses Zubehoer
ermoeglicht eine Erhoehung der Schutzart von IP 23 auf IP 44. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium, Staerke 12/10, aus
einer einzelnen Platte gewonnen, eloxiert und polierte Oberflaeche. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl,
die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Elektrische Bauteile bester
Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator
zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ E27
oder E40. Kabeleleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Schutzklasse I+II.
Exemples d’utilisation
Zones industrielles
Zones commerciales
Appareil de conception révolutionnaire pour illumination d'intérieurs industriels. Corps réalisé en aluminium injecté haute
pression (alliage UNI5076). Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Vis et minuterie
extérieure en acier inox. Ocillet en acier. Installation simple et facile grâce au câble HO5 RN-F 3G-1 avec prise Schuko IP 44
qui évite l'ouverture de l'appareil pour le câblage; si la prise ne sert pas la couper et relier le câble à une connexion au moins
IP 44. Accessoire verre de type sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations
thermiques, ou bien diffuseur en polycarbonate (seulement Ø 480mm). Les deux sont fournis de 3 clips en acier inox qui
permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils et d'une chaîne à la génoise fixée à la plaque en acier qui le garantissent
imperdable. Ces accessoires permettent d'augmenter le degré de protection de l'appareil de IP 23 à IP 44. Joints en silicone.
Réflecteur en aluminium pur épaisseur 12/10 façonné au tour anodisé et poli obtenu d'une plaque unique, surface de type
spéculaire. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsions,
condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone,
douille en céramique modèle E27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Appareil disponible en classe d'isolement numéro
I ou II.
Ejemplos de empleo
Áreas industriales
Áreas comerciales
Aparato revolucionario para la iluminación de areas industriales internas. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión
según norma UNI 5076. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios externos
en acero inoxidable. Gancho de acero. Instalación simple y rapida gracias al cable HO5 RN-F 3G-1 con clavija Schuko IP44,
que evita la apertura del aparato para el cableado; en el caso en el que la clavija sea inútil solo es necesario cortarla y
conectar el cable a una conexión que tenga como mínimo un IP 44. Opcional, vidrio de tipo sódico càlcico de 5 mm. de
espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos, o bien difusor en policarbonato (solo Ø 480mm). Ellos estan
provistos de 3 pinzas de acero inoxidable, que permiten la apertura del vidrio sin ayuda de herramientas y con una cadena
genovesa que sujeta al cuerpo del aparato, permite dejar colgando el cristal, agilizando el montaje y cambio de làmparas. Los
dos accesorios permiten elevar el grado de protección del aparato del IP 23 al IP 44. Protecciones del vidrio en silicona.
Reflector en aluminio puro 12/10, torneado, anodizado y abrillantado. Fabricado de una sola làmina. Superficie del tipo
especular. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos,
condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables en cobre soldado, con funda de silicona,
portalàmparas de ceràmica de tipo E27 ó E40. Entrada de cables PG 13,5. Aparato disponible en clase I y II de aislamiento.
Lanzini_173
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
230V~50Hz E27/E40
PAG.180
Habana
IP23
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Ø 390mm / E27
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
* 23741 HPL-N
125W
1,2A
QE
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
125W
QE
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.180
C0°-C180°
65°x2
C90°-C270° 65°x2
*22801 HPL-N
Ø 680mm / E40
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
23766 SON
400W
4,4A
SE
* 23778 SON
400W
4,4A
SE
23768 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
23769 HPL-N
400W
3,25A
QE
23767 HPI-BU Plus
400W
4,4A
ME
1000W
9,5A
ME
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
* 23773
Ø 450mm / E40
Ø 480mm SF / E40
Ø 500mm / E40
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
23744 SON
250W
3A
SE
* 23774 SON
250W
3A
SE
23746 HPI-BU Plus
250W
2,15A
ME
23747 HPL-N
250W
2,15A
QE
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
23750 SON
250W
3A
SE
* 23775 SON
250W
3A
SE
23752 HPI-BU Plus
250W
2,15A
ME
23751 HPI-BU Plus
250W
3A
ME
23753 HPL-N
250W
2,15A
QE
23754 SON
400W
4,4A
SE
* 23776 SON
400W
4,4A
SE
23756 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
23755 HPI-BU Plus
400W
4,4A
ME
23757 HPL-N
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
400W
3,25A
QE
* 23771 8) HQI-E/N
1000W
9,5A
ME
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
23760 SON
400W
4,4A
SE
* 23777 SON
400W
4,4A
SE
23762 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
23763 HPL-N
400W
3,25A
QE
1000W
9,5A
ME
* 23772 8) HQI-E/N
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
250W
ME
C0°-C180°
250W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
8)
HQI-E/N
55°x2
C90°-C270° 55°x2
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
1000W
ME
C0°-C180°
35°x2
C90°-C270° 35°x2
* 22828 HPI-BU Plus
* 22829 HPL-N
45°x2
C90°-C270° 45°x2
60°x2
*=
NO ENEC
C90°-C270° 60°x2
*22810 SON
*22812 HPI-BU Plus
*22811 HPI-BU Plus
*22813 HPL-N
*22816 HPI-BU Plus
22817 HPL-N
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
65°x2
Habana IP23
C90°-C270° 65°x2
Block
50°x2
(1 000 W)
C90°-C270° 50°x2
*22822 HPI-BU Plus
*22823 HPL-N
8)
8)
Lanzini_174
C0°-C180°
*22806 HPI-BU Plus
*22807 HPL-N
8)
NO ENEC
400W
ME
*22804 SON
8)
*=
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP23
PAG.180
8)
Modello solo senza vetro. Kit d’alimentazione separato, completo di accenditore.
Model only without glass. Remote gear-box, complete of ignitor.
Version nur ohne Glas. Separat Versorgungsbox, mit Zuendgeraet.
Modéle seulement sans verre. Platine d’alimentation séparée, compléte d’amorceur.
Modelo solamente sin vidrio. Equipe de alimentación separado, completo de arrancador.
Lanzini_175
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Habana
IP23
Habana
IP44
Habana
IP44
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Ø 390mm / E27
Ø 450mm / E40
Ø 480mm SF / E40
Ø 500mm / E40
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP44
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
* 27802 HPL-N
125W
1,2A
QE
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP44
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
27805 SON
250W
3A
SE
* 27835 SON
250W
3A
SE
27807 HPI-BU Plus
250W
2,15A
ME
27808 HPL-N
250W
2,15A
QE
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
27811 SON
250W
3A
SE
* 27836 SON
250W
3A
SE
27813 HPI-BU Plus
250W
2,15A
ME
27812 HPI-BU Plus
250W
3A
ME
27814 HPL-N
250W
2,15A
QE
27815 SON
400W
4,4A
SE
* 27837 SON
400W
4,4A
SE
27817 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
27816 HPI-BU Plus
400W
4,4A
ME
27818 HPL-N
400W
3,25A
QE
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP44
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP44
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
27821 SON
400W
4,4A
SE
* 27838 SON
400W
4,4A
SE
27823 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
27824 HPL-N
400W
3,25A
QE
*=
Lanzini_176
125W
QE
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.180
C0°-C180°
65°x2
C90°-C270° 65°x2
250W
ME
C0°-C180°
250W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
400W
ME
C0°-C180°
Ø 680mm / E40
Cablaggio, Cabling
CCE+L
IP44
Potenza
Power
Corrente
Current
Lampada
Lamp
27827 SON
400W
4,4A
SE
* 27839 SON
400W
4,4A
SE
27829 HPI-BU Plus
400W
3,25A
ME
27830 HPL-N
400W
3,25A
QE
27828 HPI-BU Plus
400W
4,4A
ME
400W
ME
PAG.180
C0°-C180°
35°x2
C90°-C270° 35°x2
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
55°x2
C90°-C270° 55°x2
60°x2
*=
NO ENEC
C90°-C270° 60°x2
65°x2
Habana IP44
C90°-C270° 65°x2
50°x2
C90°-C270° 50°x2
NO ENEC
Lanzini_177
www.helios.cz
Capannone
industriale
Industrial
building
Magazzino - Rep. Slovacca.
Warehouse - Slovak Rep.
Ristorante “Artima” - Cipro.
“Artima” Restaurant - Cyprus.
Capannone industriale - Romania
Industrial building - Romania.
Capannone industriale con carroponte - Germania.
Industrial building with bridge crane - Germany.
Esposizione di quadri - Rep. Slovacca.
Picture Gallery - Slovak Rep.
Fiera espositiva - Italia.
Exhibition - Italy.
Capannone industriale, illuminamento medio 300lux.
Industrial building, avarage illumination 300lux.
Dimensioni capannone: 25x20 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 8 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.50
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.20
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.70
Altezza piano di lavoro: 0,85 m
Altezza installazione apparecchi: 7,5 m
N° apparecchi installati: 12
Tipo di apparecchi: Habana riflettore Ø 480sf + vetro
Codice: 23756 + 12302
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici ellissoidale
Philips HPI BU plus 400 W
Flusso lampada: 35000 lm
Potenza installata: 5,5 KW
Dimensions of building: 25x20 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 8 m
Reflection coefficient of walls: 0.50
Reflection coefficient of floor: 0.20
Reflection coefficient of ceiling: 0.70
Working plane height: 0,85 m
Installation height of fittings: 7,5 m
N° of installed fittings: 12
Type of fittings: Habana reflector Ø 480sf + glass
Code: 23756 + 12302
Optics: large beam
Lamp: ellipsoidal metal halide
Philips HPI BU plus 400 W
Flux lamp: 35000 lm
Total power installed: 5,5 KW
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 328 lux
Uniformità Emin/Em: 0.68
7,5 m
6,5 m
L A N Z I NI I L LU M I N A Z I O NE
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
300 lux
Reported Results:
Average illumination: 328 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.68
Lanzini_178
Lanzini_179
www.helios.cz
A richiesta: Apparecchi disponibili verniciati nei colori RAL.
On request: Lighting fittings painted in RAL colours.
Sur demande: Appareils disponibles en couleurs RAL.
Auf Anfrage: Strahler in RAL-Farben zu Verfüngung.
Bajo pedido: Aparatos disponibles barnizados en los colores RAL.
Diametro Codice
Diameter Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Ø 390
23312
Ø 450
23313
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed steel Ø 3mm.
Ø 480
23314
Impianti sportivi,
protezione
anti-vandalica,
sporting facilities,
anti-vandalism.
Ø 500
23315
Ø 680
71212
Incastro (può essere
utilizzata sia con che
senza vetro ma non con
il kit anti-abbagliamento),
embedding (it can be
used with or without
glass but it cannot be
used with anti-dazzling
kit).
Ø 390
72702
Incastro, embedding.
Ø 450
12301
Ø 480
12302
Vetro con guarnizione,
clips e catenella
d’impedibilità,
toughned glass with
gasket, clips and antiloss chain.
Ø 500
23311
Ø 680
72704
Eleva il grado IP
dell’apparecchio
(Habana) e preserva la
brillantezza del
riflettore, it upgrades IP
protection degree
(Habana) and
preserves polishing of
reflector.
Ø 480
72731
Schermo frontale in PC
con guarnizione, clips e
catenella d’impedibilità,
frontal diffuser in PC
with gasket, clips and
anti-loss chain.
Incastro, embedding.
Vetro satinato con
guarnizione, clips e
catenella d’impedibilità,
mat glass with gasket,
clips and anti-loss
chain.
Incastro, embedding.
Kit anti-abbagliamento
in acciaio verniciato
nero , anti-dazzling kit
in black painted steel .
Con viti ma installato
solo su apparecchi con
vetro, by screws, only
on apparatus equipped
with glass.
Evita l’abbagliamento
schermando la vista
della lampada, it
avoids dazzling
blinding the lamp.
Fisso e non ordinabile
separatamente
dall’apparecchio, fixed
and not to be supplied
separately.
Collegamento in serie di
più apparecchi, on-line
serial installation of
several apparatus.
Ø 480
72733
Ø 480
23334
Ø 500
23308
23317
Lanzini_180
Doppio pressacavo,
double cable-entry.
Accessori,
accessories
Cuba 2
Roma
Habana
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
23318
Portalampada E27 max
150W HE con
commutatore, E27
lampholder max 150W
HE with converter.
Non ordinabile
separatamente
dall’apparecchio, not to
be supplied separately
from the fitting.
La lampada alogena,
non fornita, interviene
nel caso in cui
dovessero verificarsi
momentanei cali di
tensione, the halogen
lamp (not supplied)
works in case of
sudden or temporary
loss of tension.
Non ordinabile
separatamente
dall’apparecchio, not to
be supplied separately
from the fitting.
Per impianti con linea
separata per l’alimentazione dell’emergenza,
for installations with
separate feeding
network for emergency
line.
Non ordinabile
separatamente
dall’apparecchio, not
ordenable separately
from the fitting.
La lampada
fluorescente, non
fornita, interviene nel
caso in cui dovesse
mancare la tensione di
rete, the fluorescent
lamp (not supplied)
works in case of lack of
tension.
solo cl. I
only cl. I
Eleva il grado IP
dell’apparecchio
(Habana) e preserva la
brillantezza del riflettore,
it upgrades IP protection
degree (Habana) and
preserves polishing of
reflector.
Evita l’abbagliamento,
eleva il grado IP
dell’apparecchio
(Habana) e preserva la
brillantezza del
riflettore, it avoids
dazzling, it upgrades
IP protection degree
(Habana) and
preserves polishing of
reflector.
23309
esclusi Ø 390,
excluded Ø 390
Portalamapada
ausiliario E27 HE max
150W con 1 m
di cavo H05RN-F
3x1 mm2 uscente
dall’apparecchio , E27
HE auxiliary
lampholder 150W max
with 1 m cable
H05RN-F 3x1 mm2 .
solo cl. I
only cl. I
esclusi Ø 390,
excluded Ø 390
23319
max 250W
Kit d’emergenza con
commutatore e batteria
autonomia 1h e 30’,
20% del rendimento
per lampade G24-q2
FSQ 18W, emergency
kit with converter and
battery 1h 30’, 20% of
efficiency range, for
G24-q2 FSQ 18W
lamps.
23310
max 400W
solo cl. I
only cl. I
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E
Accessori,
accessories
Cuba 2
Roma
Habana
esclusi Ø 390,
excluded Ø 390
Lanzini_181
www.helios.cz
Pireo
design: Lanzini
Centre
• Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico.
• Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving.
• Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie.
• Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung.
• Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético.
⇒ pag. 468
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
230V~50Hz E40
Lanzini_182
IP65
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
850°
PAG.191
16,5kg
Esempi di utilizzo
Palestre
Aree industriali
Aree commerciali
Laboratori
Gallerie
Distributori di benzina
Apparecchio stagno per l'illuminazione d'interni ed esterni, caratterizzato da un ingombro estremamente ridotto. Corpo e
telaio in alluminio pressofuso, staffa in acciaio. Verniciatura nei colori nero, grigio metallizzato bucciato e bianco realizzata
con polveri poliesteri. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per i fianchetti laterali
dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e le parti centrali dell'asimmetrica. Viteria e minuteria esterna in
acciaio inox. Guarnizioni in silicone. Vetro serigrafato di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e
agli shock termici. Telaio vetro chiuso con clips in alluminio estruso ossidato argento, con cerniere d'imperdibilità. Immediato
accesso alla piastra di cablaggio all’apertura del telaio vetro. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico,
accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame
stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Apparecchio disponibile in
classe d'isolamento I. Per semplificare l'installazione di più apparecchi in serie è disponibile l'accessorio doppio pressacavo.
Examples of use
Palestras
Industrial areas
Shopping areas
Laboratories
Tunnels
Petrol stations
Weather-proof fitting for indoor and outdoor use, extremely compact. Body and frame in die-cast aluminium, with steel
bracket. Painting in black, orange-peel metallized grey and white colours, made by means of polyester powders. Reflector in
pure aluminium, anodized and polished surface, specular type for the refraction flaps of asymmetric version and hammered
type for large-beam and central part of asymmetric. Outside bolts and screws in inox steel. Silicone gaskets. Screen printed
glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, tempered, heat-proof and crash-proof. Glass frame closed of clips in silver-oxidated
extruded aluminium and secured to the body by anti-loss hinges. Immediate access to the gear-plate when opening the glass
frame. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed or pulse ignitor, power factor correction
capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG
13,5. Fitting available in insulation class I. Dual cable gland is available for tandem installation.
Anwendungsbeispiele
Turnhallen
Industriegebiete
Gewerbegebiete
Lagerhäuser
Tunnels
Tankstellen
Wasserdichter Strahler fuer den Innen und Aussenbereich, geignet, sehr kompakt. Gehaeuse und Rahmen in
Druckguss-Aluminium, mit Stahlbuegel. Polyester pulverbeschichtet in schwarz, weiss und grau. Reflektor aus reinem
Aluminium, hochglaenzend poliert fuer asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch
(nur Mittelteil). Aeussere Schrauben und Befestigungsteile aus Inox-Stahl. Silikondichtungen. Temperaturwechselbestaendiges,
klares Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Der Glashalterahmen ist mit durch warmgepresste, silberoxydierte
Aluminiumklips und vor Herunterfallen gesichert. Unmittelbarer Zugang zur Montageplatte, wenn der Glashalterahmen
geöffnet wird. Elektrische Komponenten erster Markenqualitaet: elektromechanisches Vorschaltgeraet,
Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator zur Kompensation. Galvanisiertes Kupferkabel mit Silikonmantel, Keramikfassung
E40. Kabeleinlass PG 13,5. Doppelter Kabeleinlass zur Durchverdrahtung ist moeglich. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Gymnases
Zones industrielles
Zones commerciales
Laboratoires
Tunnels
Stations d’essence
Appareil étanche qui peut être utilisé aussi bien à l' intérieur qu' à l'extérieur, aux dimensions très réduites. Corps et cadre
réalisés en aluminium injecté, lyre de fixation en acier. Peinture en noir, blanc et en gris métalisée martelée effectuée avec
poudres polyester. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie, finition spéculaire spéculaire pour les deux côtés
latérales de l’asymétrique et martelée pour l’extensif et la section centrale de l’asymétrique. Vis et minuterie extérieures en
acier inox. Joints en silicone. Verre sérigraphié modèle sodique calcique épaisseur 5 mm trempé résistant aux chocs et
variations thermiques. Châssis du verre avec clips en aluminium extrudé oxydé argent, assujetté au corps pari charnieres
imperdables. Accès immédiat à la plaque porte-equipment à l’overture du châssis verre. Composants électriques des meilleurs
fabricants, ballast électromécanique, amorceur IMP ou SIP, condensateur de compensation, câble en cuivres étamé avec gaine
de protection en silicone, douille en céramique E40. Presse-étoupe PG 13,5. Appareil disponible en classe d'isolement n. I.
Pour rendre plus simple l'installation en série de plusieurs appareils un double presse-étoupe est disponible.
Ejemplos de empleo
Gimnasios
Áreas industriales
Áreas comerciales
Laboratorios
Galerías
Gasolineras
Luminaria estanca para uso interior o exterior, con dimensiones muy reducidas. Cuerpo y marco realizado en aluminio de
presofusión, lira en acero. Pintura en polvo de polyester disponible en color negro, gris metalizado o blanco. Reflector en
aluminio puro, anodizado y brillantado, de aspecto especular en los laterales del asimétrico y martilleado en el extensivo y en
la zona central del asimétrico. Tornillería exterior en acero inoxidable. Juntas en silicona. Cristal de cierre serigrafiado de tipo
sódico-cálcico, de 5 mm de espesor, templado, resistente al impacto térmico y antivandálico. Marco del vidrio cerrado por
pinzas de aluminio extrusionado y plateado, segurado al cuerpo por medio de bisagras de imperdibilidad. Acceso inmediato a
la lámina porta-equipo a la abertura del marco del vidrio. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia
electromecánica, arrancador de superposición o por impulsos, condensador para la corrección del factor de potencia con
resistencia de descarga, cables con estaño con juntas de silicona, portalámparas cerámico tipo E40. Entrada de cable tipo
PG 13,5. Luminaria en grado de aislamiento clase I. Para facilitar la instalación de varios aparatos en serie es disponible un
accesorio de doble entrada de cable.
Lanzini_183
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Pireo
Pireo
diffondente
large beam
Pireo
diffondente
large beam
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Pireo diffondente,
large beam
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
26704 SON-T
250W
3A
E40
ST
26754 SON-T
250W
3A
E40
ST
26705 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
26775 HPI-T Plus
250W
3A
E40
MT
26706 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
26707 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26766 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26708 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
26709 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
26712 SON-T
250W
3A
E40
ST
26755 SON-T
250W
3A
E40
ST
26713 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
26776 HPI-T Plus
250W
3A
E40
MT
26714 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
26715 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26767 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26716 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
26717 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
26720 SON-T
250W
3A
E40
ST
26756 SON-T
250W
3A
E40
ST
26721 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
26777 HPI-T Plus
250W
3A
E40
MT
26722 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
26723 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26768 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26724 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
26725 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Riduzione di potenza
Power reduction
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Lanzini_184
250W ST
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
27608 SON-T
250W ⇒ 150W
E40
ST
26791 SOX PRO
35W
0,6A
BY22d
LS
27609 SON-T
400W ⇒ 200W
E40
ST
26792 SOX PRO
35W
0,6A
BY22d
LS
27610 SON-T
250W ⇒ 150W
E40
ST
26790 SOX PRO
35W
0,6A
BY22d
LS
27611 SON-T
400W ⇒ 200W
E40
ST
27612 SON-T
250W ⇒ 150W
E40
ST
27613 SON-T
400W ⇒ 200W
E40
ST
Versioni con lampada al sodio bassa pressione.
Ausführung mit Lampen Natrium niedrigen Druck.
Versiones con lámpara sodio baja pression.
250W QE
250W MT
400W ST
PAG.191
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Colore
Colour
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.191
400W MT
Versions with lamp sodium low pressure.
Versions avec lamp sodium basse pression.
Versões com lâmpadas de sodio baixa pression.
35W LS
Lanzini_185
www.helios.cz
Galleria
Tunnel
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
26728 SON-T
250W
3A
E40
ST
26757 SON-T
250W
3A
E40
ST
26729 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
26778 HPI-T Plus
250W
3A
E40
MT
26731 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26769 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26732 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
26733 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
26736 SON-T
250W
3A
E40
ST
26758 SON-T
250W
3A
E40
ST
26737 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
26779 HPI-T Plus
250W
3A
E40
MT
26739 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26770 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26740 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
26741 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
27621 SON-T
2x100W
2x1,2A
E40
ST
27622 SON-T
2x150W
2x1,8A
E40
ST
26744 SON-T
250W
3A
E40
ST
26759 SON-T
250W
3A
E40
ST
26745 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
26780 HPI-T Plus
250W
3A
E40
MT
26747 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26771 SON-T
400W
4,4A
E40
ST
26748 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
26749 HPI-T Plus
400W
4,4A
E40
MT
Galleria.
Tunnel.
Dimensioni area di calcolo: 25x9 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 7 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.50
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.50
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.50
Altezza piano di lavoro: 0.20 m
Altezza installazione apparecchi: 6.8 m
N° apparecchi installati: 6
Tipo di apparecchi: Pireo
Codice: 26744
Ottica: asimmetrico
Lampada: sodio alta pressione tubolare
Philips SON-T 250W
Flusso lampada: 28000 lm
Dimensions of calculation area: 25x9 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 7 m
Reflection coefficient of walls: 0.50
Reflection coefficient of floor: 0.50
Reflection coefficient of ceiling: 0.50
Working plane height: 0.20m
Installation height of fittings: 6.8 m
N° of installed fittings: 6
Type of fittings: Pireo
Code: 26744
Optics: asymmetric
Lamp: tubolar high pressure sodium
Philips SON-T 250W
Flux lamp: 28000 lm
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Corrente
Current
9,5 m
Angolo verticale
Vertical angle
Potenza
Power
Angolo orizzontale
Horizontal angle
Cablaggio, Cabling
CCE+L
200 lux
Puntamento (Y) m
Aiming (Y) m
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Colore
Colour
PAG.191
Puntamento (X) m
Aiming (X) m
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Proiettori torre A
Floodlights tower A
Pireo
asimmetrico
asymmetric
1
2
3
3.00
12.50
22.00
3.50
3.50
3.50
90°
90°
90°
0°
0°
0°
1
2
3
Pireo asimmetrico,
asymmetric
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 203 lux
Uniformità Emin/Em: 0.60
250W ST
Lanzini_186
250W MT
400W ST
400W MT
Reported Results:
Average illumination: 203 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.60
Lanzini_187
www.helios.cz
Pireo
fluorescente,
fluorescent
design: Lanzini
Centre
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
230V~50Hz 2G11
IP65
9,5kg
850°
40 cm
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
PAG.191
SENZA CAVO
WITHOUT CABLE
Esempi di utilizzo
Palestre
Aree industriali
Aree commerciali
Laboratori
Gallerie
Distributori di benzina
Apparecchio stagno per l'illuminazione d'interni ed esterni, caratterizzato da un ingombro estremamente ridotto. Corpo e telaio realizzati
in alluminio pressofuso, staffa in acciaio. Verniciatura nei colori nero, grigio metallizzato bucciato e bianco realizzata con polveri
poliesteri. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo speculare. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Guarnizioni in silicone.
Vetro trasparente di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Telaio vetro chiuso con clips
in alluminio estruso ossidato argento, assicurato al corpo con cerniere d'imperdibilità. Installazione semplice e veloce grazie al cavo
HO5 RN-F 3G-1 con spina Schuko IP44 che evita l'apertura dell'apparecchio per il cablaggio. Componenti elettrici di prima marca;
reattore elettronico con rifasamento (fattore di potenza: 0.98) e starter incorporati, portalampada tipo 2G11 per lampade fluorescenti
55W. Pressacavo PG 13,5. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. L'adozione di lampade fluorescenti consente la
riaccensione istantanea dell'apparecchio e una notevole riduzione dei consumi.
Examples of use
Palestras
Industrial areas
Shopping areas
Laboratories
Tunnels
Petrol stations
Weather-proof fitting for indoor and outdoor use, extremely compact. Body and frame in die-cast aluminium, with steel bracket.
Painting in black, orange-peel metallized grey and white colours, made by means of polyester powders. Reflector in pure aluminium,
with specular surface. Outside bolts and screws in inox steel. Silicone gaskets. Transparent glass diffuser, sodic/calcic type, 5 mm
thick, tempered heat-proof and crash-proof. Glass frame closed of clips in silver-oxidated extruded aluminium and secured to the body
by anti-loss hinges. Easy and fast installation thanks to the cable HO5 RN-F 3G-1 with Schuko plug that avois to open the fitting for
wiring. First brand electrical components: electronic ballast with built-in capacitor (power factor: 0.98) and ignitor, lampholder type
2G11 for 55W fluorescent lamps. Cable gland PG 13,5. Fitting available in insulation class I. The adoption of fluorescent lamps
allows instantaneous re-ignition and a considerable reduction in power consumption.
Anwendungsbeispiele
Turnhallen
Industriegebiete
Gewerbegebiete
Lagerhäuser
Tunnels
Tankstellen
Wasserdichter Strahler fuer den Innen und Aussenbereich, geignet, sehr kompakt. Gehaeuse und Rahmen in
Druckguss-Aluminium, mit Stahlbuegel. Polyester pulverbeschichtet in schwarz, weiss und grau. Reflektor aus reinem Aluminium,
hochglaenzend, poliert. Aeussere Schrauben und Befestigungsteile aus Inox-Stahl. Silikondichtungen. Temperaturwechselbestaendiges,
klares Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Der Glashalterahmen ist mit durch warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips
und vor Herunterfallen gesichert. Leichte und schnelle Installation durch das vorinstallierte Kabel HO5 RN-F 3G-1 mit Schukostecker,
wodurch sich das öffnen der Leuchte zum Anschliessen erübrigt. Elektrische Komponenten bester Markenqualitaet:
elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator zur Kompensation (Leistungsfaktor: 0,98).
Galvanisiertes Kupferkabel mit Silikonmantel, Fassung 2G11 fuer 55W. Kabeleinlass PG 13,5. Der Einsatz von KompaktLeuchtstofflampen erlaubt eine sofortige Wiederzuendung und eine betraechtliche Energieeinsparung. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Gymnases
Zones industrielles
Zones commerciales
Laboratoires
Tunnels
Stations d’essence
Appareil étanche qui peut être utilisé aussi bien à l' intérieur qu'à l'extérieuraux, dimensions très réduites. Corps et cadre réalisés en
aluminium injecté, lyre de fixation en acier. Peinture en noir, blanc et en gris métalisée martelée effectuée avec poudres polyester.
Réflecteur en aluminium pur finition surface polie spéculaire. Vis et minuterie extérieures en acier inox. Joints en silicone. Verre
transparent modèle sodique calcique épaisseur 5 mm trempé, résistant aux chocs et variations thermiques. Châssis du verre avec clips
en aluminium extrudé oxydé argent, assujetté au corps pari charnieres imperdables. Installation simple et vite grâce au câble HO5 RNF 3G-1 avec fiche Schuko IP44 qui evitent d’ouvrir l’appareil pour le câblage. Composants électriques des meilleurs fabricants, ballast
électronique compensé (facteur de puissance: 0,98) et starter incorporé, douille 2G11 pour lampes fluorescentes 55W. Presse-étoupe
PG 13,5. Appareil en classe d'isolement n. I. L'utilisation des lampes fluorescentes permet le réallumage instantané et une importante
réduction de la consommation d' énergie.
Ejemplos de empleo
Gimnasios
Áreas industriales
Áreas comerciales
Laboratorios
Galerías
Gasolineras
Luminaria estanca para uso interior o exterior, on dimensiones muy reducidas. Cuerpo y marco en aluminio de presofusión, lira en
acero. Pintura en polvo de polyester disponible en color negro, gris metalizado o blanco. Reflector en aluminio puro de aspecto
especular. Tornillería exterior en acero inoxidable. Juntas en silicona. Cristal de cierre transparente de tipo sódico-cálcico, de 5 mm de
espesor, templado, resistente al impacto térmico y antivandálico. Marco del vidrio cerrado por pinzas de aluminio extrusionado y
plateado, segurado al cuerpo por medio de bisagras de imperdibilidad. Instalacion simple y veloz gracias al cable HO5 RN-F 3G-1 con
clavija Schuko IP 44 los cuales evitan de abrir el aparato para cablearlo. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia
electrónica con arrancador y condensador (factor de potencia: 0,98) incorporados, portalámparas tipo 2G11 para DULUX L 55W.
Entrada de cable tipo PG 13,5. Grado de aislamiento clase I. El empleo de lámparas fluorescentes permite un re-encendido
instantáneo en caliente y un considerable ahorro de energía.
• Accensione immediata con assenza di sfarfallio.
• Maggiore uniformità per installazioni ad altezze ridotte.
• Ottima resa dei colori.
• Alimentazione elettronica: fino al 25% di luce in più.
• Maggior confort visivo grazie all’illuminazione delle pareti dei locali.
• Immediate lighting without flickering.
• Good rendering of colours.
• Great visual confort, thanks to the illumination of the room’s walls.
• Greater uniformity for installations at reduced heights.
• Electronic feeding: up to 25% of extra light.
• Sofortige Zündung ohne Flackern.
• Gute Farbwidergabe.
• Groessere Behaglichkeit, dank der Beleuchtung der Wände.
• Bessere Gleichmässigkeit bei Installationen in reduzierter Höhe.
• Elektronishe Versorgungs: bis zu 25% mehr Lichtansbeute.
• Allumage immédiat avec absence de voltigement.
• Rendement excellent des couleurs.
• Grand confort visuel grâce á l’éclairage des murs des pièces.
• Grand uniformité pour installations à hauteur réduite.
• Alimentation électronique: jusqu’à 25% de lumière en plus.
• Encendido inmediato con ausencia de parpadeo.
• Mayor uniformidad para instalaciones a alturas reducidas.
• Óptima rendición de los colores.
• Alimentación electrónica: hasta el 25% de luz en más.
• Mayor comodidad visual gracias a la iluminación de las paredes de los locales.
Lanzini_188
Lanzini_189
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Pireo
fluorescente,
fluorescent
Pireo
fluorescente,
fluorescent
Accessori,
accessories
Pireo
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Colore
Colour
10)
10)
10)
10)
10)
Cablaggio, Cabling
CCE
Lampada
Lamp
Versioni
Versions
3x55W
2G11
FSD
standard
26701
3x55W
2G11
FSD
standard
26702
3x55W
2G11
FSD
standard
26781
3x55W
2G11
FSD
doppia accensione, double ignition 10)
26782
3x55W
2G11
FSD
doppia accensione, double ignition 10)
26783
3x55W
2G11
FSD
doppia accensione, double ignition 10)
26772 (E)
3x55W
2G11
FSD
con emergenza, with emergency
26773 (E)
3x55W
2G11
FSD
con emergenza, with emergency
26774 (E)
3x55W
2G11
FSD
con emergenza, with emergency
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
74800
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed steel Ø 3mm.
Con viti,
by screws.
Impianti sportivi,
protezione antivandalica, sporting
facilities, antivandalism.
74801
Vetro standard di
ricambio serigrafato,
screen printed
standard spare glass .
Pireo
diffondente,
asimmetrico
large beam,
asymmetric
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
74802
Vetro trasparente
standard di ricambio,
standard transparent
spare glass.
Pireo fluorescente,
fluorescent
Con viti, by screws.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
23317
Doppio pressacavo,
double cable-entry.
Fisso e non ordinabile
separatamente
dall’apparecchio, fixed
and not to be supplied
separately.
Collegamento in serie di
più apparecchi, on-line
serial installation of
several apparatus.
74804
Staffa orientabile in
acciaio, bracket in
steel.
Con viti, by screws.
Orientamento
apparecchio nelle
applicazioni a soffitto e
a parete, ceiling or wall
installation.
73707
Portalampada R7S max
150W HD con
commutatore,
R7S lampholder max
150W HD with
commutator.
Pireo
diffondente / large beam
Solo incorporato nel
proiettore;
non ordinabile
separatamente,
already built-in only;
it cannot be ordered
separately.
Ambienti freddi
max -30°C o dove è
necessaria l’accensione
istantanea, cold rooms
(max -30°C) or when
immediate lighting is
needed.
74806
N°2 LAMP 55W + N°1 LAMPS 55W
Modelli con una lampada 55W 2G11 in emergenza: le 3 lampade funzionano contemporaneamente.
Models with a 55W lamp cap 2G11 in emergency: the 3 lamps function simultaneously.
Version mit 55W Leuchmittel 2G11 mit Notlicht: die 3 Lampen funktionieren gleichzeitig.
Modèles avec une lampe 55W 2G11 d’urgence: les 3 lampes fonctionnent au même temps.
Modelos con una lámpada 55W 2G11 en emergencia: las 3 lamparas funcionan al mismo tiempo.
autonomia, range:
Pireo fluorescente,
fluorescent
Lanzini_190
Attacco
Connection
26700
Versioni con accensione separata delle lampade.
Versions with double switch-on device.
Versionen mit Doppelschalter.
Versions avec double allumage des lampes.
Versiones con doble encendimiento de las lámparas.
(E)
(E)
(E)
(E)
(E)
3x55W FSD
Potenza
Power
PAG.191
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
1,5h
Magazzino - Napoli, Italia.
Warehouse - Napoli, Italy.
55W FSD
Lanzini_191
www.helios.cz
Low Bay
Low Bay
design: Lanzini
Centre
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
230V~50Hz E40
10,5kg
Esempi di utilizzo
Palestre
Aree commerciali
Laboratori
Apparecchio monoblocco metallico realizzato interamente in acciaio. Verniciatura nel colore bianco RAL 9010 realizzata con
polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato di tipo sodico calcico di spessore 5 mm per
resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Gruppo d'alimentazione posto
su una piastra con sistema d'imperdibilità. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore,
condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica
di tipo E40. Installazione semplificata dall'accessorio staffa. Non é possibile utilizzare frangiluce e griglia contemporaneamente.
Questi due accessori non ostacolano la manutenzione lampada che risulta semplice e veloce: svitando solo 2 viti questi
ruotano verso l'unità elettrica lasciando libero accesso alla sorgente luminosa. Classe d'isolamento I.
Examples of use
Palestras
Shopping areas
Laboratories
Monobloc metallic fitting made in steel. Painting in white colour RAL 9010 made by means of polyester powders. Outside
bolts and screws in inox steel.Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure
aluminium, with hammered surface. Gear-unit installed on a anti-loss plate. First brand electrical components:
electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance,
tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder E40. Simplified bracket installation. It is not possible to use
break-light and wire-guard simultaneously. These two accessories do not hamper the lamp's maintenance, which is fast and
easy: unscrewing 2 screws they can be moved, allowing free access to the lamp's compartment. Floodlight available in
class I.
Anwendungsbeispiele
Turnhallen
Gewerbegebiete
Lagerhäuser
Raumstrahler. Kompakt aus formstabil gekantetem Stahlblech. Weiss, RAL 9010. Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren
Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke
von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Versorgungseinheit montiert auf einer
Platte die nicht herunterfallen Kann. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet mit
Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel,
Keramikfassung Typ E40. Die Installation wird durch einen Buegel vereinfacht. Blendschutz und Schutzgitter koennen nicht
gleichzeitig benutzt werden. Beide Zubehoerteile sind bei der Leuchtenwartung nicht hinderlich. Man braucht nur zwei
Schrauben zu loesen, um den Zugang zur Beleuchtungsquelle zu erhalten. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Gymnases
Zones commerciales
Laboratoires
Appareil monobloc métallique réalisé totalement en acier. Peinture en blanc RAL 9010 effectuée avec poudres polyester. Vis
et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et
variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Group d'alimentation positionné sur une plaque
avec système d'imperdabilité. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur, condensateur de
mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40.
Installation plus simple grâce à la bride. Il n'est pas possible d'utiliser en même temps la grille et le brise-lumière. Ces deux
accessoires ne gênent pas l'entretien de la lampe qui est simple et facile: en dévissant 2 vis seulement tous les deux virent vers
l'unité lumineuse en laissant libre accès à la source lumineuse. Classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Gimnasios
Áreas comerciales
Laboratorios
Aparato monobloque metàlico enteramente en acero, barnizado en color blanco RAL 9010 realizado con polvo de poliester.
Tornilleria externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de un espesor de 5 mm, templado para resistir los golpes y
los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, superficie del tipo martilleado. Unidad de alimentación puesta sobre una
placa con sitema de imperdibilidad. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica, arrancador,
condensador con resistencia de descarga, cables en cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica E40.
Instalación simplificada por el accesório lira. No se puede utilizar la barrera antideslumbrante y la rejilla al mismo tiempo.
Estos dos accesorios no obstaculizan el mantenimiento de la làmpara que resulta simple y ràpida: aflojando 2 tornillos, estos
giran hacia la unidad eléctrica dejando libre el acceso a la fuente luminosa. Clase I de aislamiento.
Low Bay
400W QE
Lanzini_192
850°
IP20
PAG.194
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
22005 HPI-T Plus
250W
2,15A
E40
MT
22006 HPL-N
250W
2,15A
E40
QE
22002 HPI-T Plus
400W
3,25A
E40
MT
22003 HPL-N
400W
3,25A
E40
QE
400W MT
Lanzini_193
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Palestra
polifunzionale
Multifunctional
Gymnasium.
Accessori,
accessories
Low Bay
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
71216
Griglia di protezione in
acciaio cromato Ø 3mm,
protection grill in
chromed steel Ø 3mm.
Con viti,
by screws.
Impianti sportivi,
protezione antivandalica, sporting
facilities, antivandalism.
71218
Frangiluce in acciaio
verniciato nel colore
bianco, break-light in
steel, painted in white
colour.
Con viti,
by screws.
Necessario schermare la
luce in tutte le direzioni
oltre un angolo di 30°,
whenever it’s necessary
to shield the light in any
direction over 30°.
71221
Staffa in acciaio
verniciato nel colore
bianco, bracket in steel
painted in white colour.
Con viti, by screws.
Orientamento
apparecchio nelle
applicazioni a soffitto e
a parete, ceiling or wall
installation.
12110
Vetro standard di
ricambio, standard
spare glass.
Incastro, embedding.
Casi in cui il vetro si
danneggi, whenever the
glass is damaged.
Palestra polifunzionale.
Multifunctional Gymnasium.
Dimensioni area: 44x24 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 7 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.85
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.25
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.80
Altezza piano di lavoro: 0
Altezza installazione apparecchi: 6.8 m
N° apparecchi installati: 21
Tipo di apparecchi: Low Bay
Codice: 22002
Ottica: diffondente
Lampada: alogenuri metallici tubolare
Philips HPI-T 400 W
Flusso lampada: 35000 lm
Potenza installata: 9.6 KW
Dimensions of area: 44x24 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 7 m
Reflection coefficient of walls: 0.85
Reflection coefficient of floor: 0.25
Reflection coefficient of ceiling: 0.80
Working plane height: 0
Installation height of fittings: 6.8 m
N° of installed fittings: 21
Type of fittings: Low Bay
Code: 22002
Optics: large beam
Lamp: tubular metal halide
Philips HPI-T 400 W
Flux lamp: 35000 lm
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
400 lux
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 431 lux
Uniformità Emin/Em: 0.65
Reported Results:
Average illumination: 431 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.65
Centro sportivo - Napoli, Italia.
Sporting club - Napoli, Italy.
Lanzini_194
Lanzini_195
www.helios.cz
Artic
Elektra
design: Lanzini
Centre
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
ARTIC
230V~50Hz G13
IP65
03
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
PC SCREEN
Lanzini_196
650°
PAG.199
1,8kg 2,4kg 2,8kg 4,3kg 3,5kg
1X18W
6kg
2X18W 1X36W 2X36W 1X58W 2X58W
Esempi di utilizzo
Palestre
Aree commerciali
Laboratori
Plafoniera fluorescente stagna, versatile all'uso e di linea tradizionale. Corpo realizzato in poliestere stampato con l'aggiunta di
fibra di vetro. Colore disponibile grigio. Schermo di protezione stampato iniettato in metacrilato (PMMA) o in policarbonato
(PC), con protezione incorporata ai raggi UV per rendere più a lungo invariate le caratteristiche meccaniche ed estetiche
dell'apparecchio. Clips di chiusura schermo in policarbonato grigio, a richiesta in acciaio inox. Riflettore in acciaio verniciato,
agganciato al corpo superiore con 2 dispositivi d'imperdibilità in plastica, sul quale sono fissati i componenti elettrici.
Pressacavo PG 13,5 in poliamide (PA66) e gommino cieco. Plafoniera in classe d'isolamento I.
Artic: reattore elettromeccanico, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, portalampada con dispositivo porta
starter, morsetto elettrico e cavi in PVC TC105.
Elektra: reattore elettronico in alta frequenza, morsetto elettrico e cavi in PVC TC105. L'utilizzo dei reattori elettronici in
ambienti produttivi, caratterizzati da un elevato numero di ore di funzionamento e da un numero di accensioni non frequenti,
si è dimostrato molto proficuo. Gli alimentatori elettronici ad alta frequenza si prestano particolarmente a tali ambienti, grazie
al consumo contenuto (classe A2).
Examples of use
Palestras
Shopping areas
Laboratories
Traditional and versatile anticorrosive fluorescent fitting. Body in press-forged polyester, fiber glass loaded, available in grey
colour. Press-forged injected protective diffuser in methacrylate (PMMA) or polycarbonate (PC) with UV filter, to keep the
mechanical and aesthetical characteristics of the fitting unchanged for a long time. Closing clips for the diffuser in grey
polycarbonate or in inox steel on request. Reflector in painted steel, connected to the upper body by means of two anti-loss
plastic devices, to which the electrical gear is fixed. Cable gland PG 13,5 in polyamide (PA66) and rubber end-stop. Fitting
available in class I.
Artic: electro-mechanical ballast, power factor correction capacitor with discharge resistance, lampholder with starter-holder,
terminal board and cables in PVC TC105.
Elektra: high-frequency electronic ballast, terminal board and cables in PVC TC105. The fitting is equipped with cable gland
PG13,5 in polyamide (PA66) and rubber end-stop. The use of electronic ballasts in production facilities, especially in case of
long time functioning, has given very good results. High-frequency electronic ballasts are particularly suitable to be used in
these environments, where ignitions are not very frequent, thanks to their extremely low consumption (A2 class).
Anwendungsbeispiele
Turnhallen
Gewerbegebiete
Lagerhäuser
Traditionelle Feuchtraum-Deckenaufbauleuchte. Leuchtengehaeuse aus glasfaserverstaerktem Polyester. Farbe grau.
Abdeckung aus schlagfestem Polykarbonat (PC) oder Akryl (PMMA) mit integriertem UV-Schutz. Schnellverschluss mit
Klipsen aus grauem Polykarbonat, in inox strahl auf Anfrage. Reflektor aus angestrichenem Stahl, der am oberen Koerper
durch 2 unverlierbare Halterungen befestigt ist. Auf ihm sind die elektrischen Komponenten befestigt. Kabeleinlassoeffnung
PG 13,5 in Polyamid (PA66) mit Dichtungsstopfen. Die Leuchte hat die Schutzklasse I.
Artic: Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Fassung mit
Starter, Eltroanschlussklemme und Kabel PVC TC105.
Elektra: Elektronisches Vorschaltgeraet mit hoher Frequenz. Eltroanschlussklemme aus Polyamid und Kabel PVC TC105. Die
elektronischen Vorschaltgeraete sind besonders wegen ihres geringen Verbrauches (Klasse A2) fuer die Produktionsbereiche
mit langen Einschaltzeiten geeignet.
Exemples d’utilisation
Gymnases
Zones commerciales
Laboratoires
Plafonnier fluorescent étanche, ligne traditionnelle. Corps réalisé en polyester moulé avec addition de fibre de verre. Couleur
disponible le gris. Diffuseur de protection moulé injecté en méthacrylate (PMMA) ou en polycarbonate (PC), avec protection
aux ultraviolets incorporée pour prolonger dans le temps les caractéristiques mécaniques et esthétiques de l'appareil. Clips de
fermeture du diffuseur en polycarbonate ou, sur demande, en acier inox. Réflecteur en acier vernis, accroché au corps supérieur
avec 2 dispositifs imperdables en plastique auxquels sont fixés les composants électriques. Presse-étoupe PG 13,5 en polyamide
(PA66) et d'une protection en caoutchouc simple. Classe d'isolement numéro I.
Artic: ballast électromécanique, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, douille avec dispositif portestarter, borne électrique et câbles en PVC TC105.
Elektra: ballast électronique haute fréquence, bornier de connexion et câbles en PVC TC105.L'usage des ballasts électroniques
en milieux productifs, demandant de nombreuses heures de fonctionnement s'est révélé très avantageux. Les ballasts
électroniques à haute fréquence sont l'idéal pour ces milieux où les allumages sont peu fréquents, grâce à la consommation
très modeste (classe A2).
Ejemplos de empleo
Gimnasios
Áreas comerciales
Laboratorios
Pantalla fluorescente de chapa para diversos usos y de línea tradicional. Cuerpo realizado en poliester con fibra de vidrio.
Color disponible: gris. Difusor de protección en metacrilato (PMMA) ó en policarbonato (PC), con protección incorporada a los
rayos UV que hace que las características mecànicas y estéticas del aparato tengan mayor duración y sean invariables. Clips de
cierre del difusor en policarbonato gris, o bien, bajo pedido en acero inox. Reflector en acero barnizado enganchado al cuerpo
superior con dos dispositivos de unión en plàstico, al que estàn fijados los componentes eléctricos. Entrada de cables PG 13,5
en poliamida (PA66) y un reten ciego. Clase I de aislamiento.
Artic: reactancia electromecànica, condensador de corrección de potencia con resistencia de descarga, portalàmparas con
dispositivo porta-cebador, bloque terminal eléctrico y cables en PVC TC105.
Elektra: reactancia electrónica de alta frecuencia, bloque terminal y cables de PVC TC105.El uso de las reactancias
electrónicas en areas productivas, especialmente caracterizadas por un gran número de horas de funcionamiento, se ha
demostrado eficaz. Los alimentadores electrónicos de alta frecuencia son especiales para areas caracterizadas por un número
reducido de encendidos y consiguen un consumo reducido (clase A2).
Lanzini_197
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Artic
Elektra
Artic
Elektra
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
Artic
electro-mechanical ballast
Colore
Colour
Schermo
Screen
Cablaggio, Cabling
CCE
PC
23400
PC
23403
PC
Potenza
Power
PAG.199
Figura
Picture
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
1x18W
A+D
G13
FD
2x18W
A+E
G13
FD
23401
1x36W
B+D
G13
FD
23412
Set di clips in acciaio
inox 1x18W / 2x18W,
set of clips in inox
steel 1x18W / 2x18W.
Incastro, embedding.
PC
23404
2x36W
B+E
G13
FD
PC
23402
1x58W
C+D
G13
FD
PC
23405
2x58W
C+E
G13
FD
*
PMMA
23406
1x18W
A+D
G13
FD
*
PMMA
23407
2x18W
A+E
G13
FD
*
PMMA
23408
1x36W
B+D
G13
FD
*
PMMA
23409
2x36W
B+E
G13
FD
Set di clips in acciaio
inox 1x36W / 2x36W,
set of clips in inox
steel 1x36W / 2x36W.
*
PMMA
23410
1x58W
C+D
G13
FD
Artic/ Elektra
*
PMMA
23411
2x58W
C+E
G13
FD
Colore
Colour
Schermo
Screen
Cablaggio, Cabling
CCE
Potenza
Power
Figura
Picture
Artic/ Elektra
23413
23414
Elektra
electronic ballast
PC
23418
1x18W
A+D
G13
FD
*
PC
23419
2x18W
A+E
G13
FD
*
PC
23420
1x36W
B+D
G13
FD
*
PC
23415
2x36W
B+E
G13
FD
*
PC
23416
1x58W
C+D
G13
FD
*
PC
23417
2x58W
C+E
G13
FD
Set di clips in acciaio
inox 1x58W / 2x58W,
set of clips in inox
steel 1x58W / 2x58W.
Incastro, embedding.
Incastro, embedding.
Artic/ Elektra
NO ENEC
Artic
Elektra
Lanzini_198
Lampada
Lamp
*
*=
2X18W FD
Attacco
Connection
Esempi d’utilizzo
Examples of use
L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Accessori,
accessories
Artic
Elektra
Socar OM Carrelli elevatori - Brescia, Italia.
Socar OM Skip - Brescia, Italy.
1X36W FD
1X58W FD
Lanzini_199
www.helios.cz
Lanzini_200
Planet®
RX7s 150W
MD
R7s 200W
HD
> pag. 202
Binari elettrificati
Electrifield tracks
> pag. 214
Alaska
RX7s 150W
MD
R7s 300W
HD
> pag. 206
Raider®
G12 150W
MT
PG12-1 100W
SDW-T
Gx24q-4 2x42W
FSQ
> pag. 218
Serie POLY
E40 400W
ME
G12 150W
MT
> pag. 250
Firenze
RX7s 150W
MD
R7s 200W
HD
> pag. 256
Polo 3 Small
G12 150W
MT
> pag. 272
Polo 4
G24d/q-2 2x18W
FSQ
G24d/q-3 2x26W
FSQ
> pag. 274
Siena
RX7s 150W
MD
> pag. 258
Polo 5
G24d-2 2x18W
FSQ
G24d-3 2x26W
FSQ
> pag. 280
Flipper®
E27 150W
HE
Gx24q-4 42W
FSQ
> pag. 222
Cricket
G12 150W
MT
> pag. 228
Golf 3
G24d-2 18W
FSQ
> pag. 289
Tennis 1
G13 4x36W
FD
> pag. 290
Asia
G5 4x24W
FD
> pag. 294
Raider PMMA
G12 150W
MT
E27 100W
HE
> pag. 232
Amelia
E27 100W
HE
> pag. 236
HX28B
R7s 300W
HD
> pag. 308
PHX28
R7s 300W
HD
> pag. 310
HX24
R7s 250W
HD
> pag. 312
Serie PMMA
E40 400W
ME-SE
G12 150W
MT
> pag. 240
Serie PMMA ECO
E40 400W
ME
G12 150W
MT
> pag. 246
Polo 1
RX7s 150W
MD
G12 150W
MT
R7s 200W
HD
> pag. 260
Polo 8
G24d/q-3 2x26W
FSQ
> pag. 282
Basket
2G11 55W
FSD
2G11 2x36W
FSD
> pag. 296
Polo 2
RX7s 70W
MD
G12 70W
MT
R7s 150W
HD
> pag. 264
Golf 1
G24d-2 2x18W
FSQ
> pag. 286
Rugby 3
G13 4x36W
FD
> pag. 300
Polo 3
RX7s 150W
MD
G12 150W
MT
R7s 200W
HD
> pag. 268
Golf 2
G24d-2 2x18W
FSQ
> pag. 288
Emi
G5 4x24W
FD
> pag. 304
Nell’indice sono espresse le potenze maggiori.
The highest powers are indicated in the index.
Die max. Leistung ist im Index angezeigt.
Dans l’index sont indiquées les puissance majeures.
En el índice son indicadas las potencias majores
Lanzini_201
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Illuminazione Residenziale da Interno.
Indoor Residential Lighting.
Wohnraumbeleuchtung - Innen.
Éclairage Residéntiel d’Intérieur.
Iluminación Residencial de Interior.
Indice
Contents
Planet®
Planet®
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
230V~50Hz RX7s
IP20
03
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.205
850°
4,5kg
Esempi di utilizzo
Negozi
Vetrine
Esposizioni
Aree commerciali
Uffici
Apparecchio ad elevata efficienza luminosa, disponibile in numerose varianti. Corpo e base realizzati in alluminio pressofuso
con lega UNI 5076, tubo di sostegno in acciaio. Verniciatura nei colori nero, bianco e grigio alluminio realizzata con polveri
poliesteri. Soluzioni costruttive innovative sono state adottate per eliminare le viti di fissaggio per semplificare e rendere
agevoli sia l'installazione che il cablaggio: apertura del corpo e del vetro con sistema a molla. Morsetto d’alimentazione posto
nella base di fissaggio. Regolazione dell'apparecchio sicura e costante grazie al sistema a frizione che preme il tubo. Tutte le
molle sono realizzate in acciaio specifico per molle con un trattamento galvanico di nichelatura. Vetro temprato di tipo sodico
calcico spessore 5 mm. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti elettrici di prima marca; per la
versione ai vapori di alogenuri metallici: reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione,
condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in
ceramica di tipo RX7s. Possibilità d'orientamento sia sull'asse verticale (200°) che sull'asse orizzontale (90°). Apparecchio in
classe d'isolamento I.
Examples of use
Shops
Shop-windows
Shows
Shopping areas
Offices
Lighting fitting with high luminous efficiency, available in several versions. Body and base in diecast aluminium, UNI 5076
alloy and steel supporting tube. Painting in black, white or grey-aluminium colours made by means of polyester powders.
Innovative constructive solutions have been adopted to avoid the use of fixing screws and to simplify and make it easier
installation and cabling: spring system for opening of body and glass. Terminal board into the fixing base. Safe and constant
adjustment of the apparatus, thanks to the friction system which pinches the tube. All springs are made of a specific nickeled
steel, suitable for springs. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, shock-proof and heat-proof. Reflector in pure
aluminium with hammered surface. First brand electrical components. For metal halide version: electro-mechanical ballast
with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath,
ceramic lampholder type RX7s. Possibility of adjustment over the vertical axis (200°) and the horizontal axis (90°). Floodlight
available in class I.
Anwendungsbeispiele
Geschäfte
Schaufenster
Ausstellungen
Büros
Strahler mit hoher Beleuchtungswirksamkeit, erhaeltlich in vielen Varianten. Gehaeuse und Basis aus Druckgussaluminium,
Legierung UNI 5076, Halterrohr aus Stahl. Farbe aluminiumgrau, schwarz oder weiss, Polyester pulverbeschichtet. Neue
Konstruktionsloesungen sind gefunden worden, fuer eine Eliminierung der Schrauben und um die Installation und die
Verkabelung zu vereinfachen. Konstante und sichere Geraeteinstellung, dank des Friktionssystems, das das Rohr drueckt
Alle Klemmen sind aus einem speziellen Stahl fuer Klemmen, mit einer galvanischen Nickelbehandlung.
Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm, um eine bessere Stossfestigkeit und Resistenz
gegen Waermeschocks zu haben. Reflektor aus reinem Aluminium, gehaemmerte Oberflaeche. Elektrische Bauteile erster
Markenqualitaet. Fuer die Versionen der Halogen-Metalldampflampen wird ein elektromechanisches Vorschaltgeraet mit
Ueberlagerungszuendgeraet eingesetzt, Kondensator für die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischen
Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ RX7s. Die Verstellmoeglichkeiten auf der vertikalen Achse betragen 200° und auf
der horizontalen Achse 90°. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Magasins
Vitrines
Expositions
Zones commerciales
Bureaux
Appareil d'une très grande efficacité lumineuse, disponible en plusieurs variantes. Corps et base en aluminium injecté haute
pression (alliage UNI 5076), tube de soutien en acier. Peinture en noir, blanc et gris-aluminium effectuée avec poudres
polyester. Solutions de construction innovatrices adoptées dans le but d'éliminer les vis de fixage et pour faciliter l'installation
et le câblage: système à ressort pour l’ouverture de corps et verre. Borne à l’interieur de la base de fixation. Réglage de
l'appareil sure et continue grâce à la friction qui appuie sur le tube. Tous les ressorts sont en acier spécifique pour ressorts
avec traitement galvanique de nickelage. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs
et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix.
Pour la version à iodures métalliques: ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression,
condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en
céramique modèle RX7s. Possibilité d'orienter aussi bien sur axe vertical (200°) qu'horizontal (90°). Appareil en classe
d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Tiendas
Escaparates
Exposiciones
Áreas comerciales
Oficinas
Aparato con elevada eficiencia luminosa, disponible en diversas variantes. Cuerpo y base en aluminio fundido a presión
según norma UNI 5076, tubo de soporte en acero. Barnizado en color negro, blanco y gris-aluminio realizado con polvo de
poliester. Han sido adoptadas soluciones innovadoras de construcción para eliminar los tornillos de fijación y simplificar y
agilizar tanto la instalación como el montaje: sistema con resorte para abrir cuerpo y vidrio. Borne al interior de la base de
fijación. Regulación del aparato segura y constante gracias a un sistema de fricción que presiona el tubo. Todos los resortes
estan fabricados en acero especial para resortes con un tratamiento galvànico de niquelación. Vidrio del tipo sódico càlcico de
5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie
martilleada. Componentes eléctricos de primera marca. Para la versión alogenuros metálicos: reactancia electromecànica con
protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga,
cables de cobre estañado, con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica del tipo RX7s. Posibilidad de orientación ya
sea sobre el eje vertical (200°) ó sobre el eje horizontal (90°). Clase I de aislamiento.
Lanzini_202
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
design:
Studio Zetass
Lanzini_203
www.helios.cz
Planet®
Accessori,
accessories
Planet®
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
61900 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
61912 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
61915 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61903 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
R7s
HD
61906
200W
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
74300
Paraluce in acciaio
verniciato, barn doors
in painted steel.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario direzionare
la luce, whenever it is
necessary to aim the
light.
Frangiluce in acciaio
verniciato, break-light
in painted steel.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario schermare la
luce, whenever it is
necessary to avoid
dazzling.
Adattatori elettrico
(trifase+neutro 230V
6A) e meccanico
(carico 5Kg) per binari
elettrificati.
Electrical adapter (3
phase+ neutral 230V
6A) and mechanical
adapter (load 5Kg) for
electrifield tracks.
Con viti, by screws.
Binari a pag. 214,
tracks on page 214.
74301
74306
61901 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
61913 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
61916 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61904 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
R7s
HD
74303
74307
61907
61908
PAG.205
200W
61902 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
61914 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
61917 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61905 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
R7s
HD
200W
74302
74304
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
74305
ELECTRICAL ADAPTER
MECHANICAL ADAPTER
Negozio parrucchiera - Mantova, Italia.
Hair dressing shop - Mantova, Italy.
Negozio abbigliamento - Mantova, Italia.
Dresses shop - Mantova, Italy.
Planet
150W MD
Lanzini_204
200W HD
Lanzini_205
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Alaska
Alaska
design: Lanzini
Centre
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
230V~50Hz RX7s
IP20
03
650°
PAG.213
4kg
Lanzini_206
Esempi di utilizzo
Negozi
Vetrine
Esposizioni
Aree commerciali
Uffici
Apparecchio d'illuminazione per interni. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio.
Verniciatura nei colori nero, bianco e grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Semplice installazione grazie alla
dotazione del cavo, lunghezza 40 cm, H05 RN-F 3x1 mm2 con spina Schuko elettrosaldata. Manutenzione lampada agevolata:
molla in acciaio per ritenzione vetro. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock
termici. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione,
condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada
in ceramica di tipo RX7s. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Accessorio base di fissaggio in alluminio pressofuso.
Examples of use
Shops
Shop-windows
Shows
Shopping areas
Offices
Lighting fitting for indoor use with die-cast aluminium body, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of
polyester powders in black, white and grey-aluminium colours. The feeding cable 40 cm lenght H05 RN-F 3x1 mm2 is
equipped with electrowelded Schuko plug, thus making installation much easier. The access to the luminous source is very
easy thanks to spring clamping of the glass. Tempered glass, sodic-calcic type, 5mm thick, heat-proof and crash-proof. First
brand electrical components: electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with
discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7s. Floodlight available in class I.
Accessory: fixing base in die-cast aluminium.
Anwendungsbeispiele
Geschäfte
Schaufenster
Ausstellungen
Büros
Beleuchtungsstrahler fuer Innen. Gehaeuse aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, Buegel aus Stahl. Farbe
aluminiumgrau, schwarz oder weiss, Polyester pulverbeschichtet. Einfache Installation durch das Kabel, 40cm Laenge, HO5
RN-F 3x1 mm2 mit elektroverschweisstem Schukostecker. Vereinfachte Lampenwartung durch die Stahlfeder, die das Glas
haelt. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Elektrische Bauteile erster
Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet mit Waermeschutz, Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer die
Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischen Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ RX7s. Der
Strahler hat die Schutzklasse I. Zubehör: Montageplatte aus Druckgussaluminium.
Exemples d’utilisation
Magasins
Vitrines
Expositions
Zones commerciales
Bureaux
Appareil d'éclairage pour l'intérieur. Corps en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en
noir, blanc et gris-aluminium effectuée avec poudres polyester. Simplicité d'installation car fourni du câble longueur 40 cm
HO5 RN-F 3x1 mm2 avec prise Schuko soudée électriquement. Entretien facilité grâce à ressort acier de maintien verre.
Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Composants
électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur
de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle
RX7s. Appareil en classe d'isolement numéro I. Accessoire: base de fixation en aluminium moulé sous pression.
Ejemplos de empleo
Tiendas
Escaparates
Exposiciones
Áreas comerciales
Oficinas
Aparato de iluminación de interiores. Cuerpo en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado
en color negro, blanco y gris-aluminio realizado con polvo de poliester. Instalación sencilla gracias al cable, 40 cm de longitud,
HO5 RN-F de 3x1 mm2 con clavija Schuko electrosoldada. Mantenimiento de la làmpara agilizado gracias al resorte de acero
de retención del vidrio. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques
térmicos. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de
superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda
de silicona, portalàmparas de ceràmica de tipo RX7s. Aparato en clase I de aislamiento. Accesorio: base de fijación en aluminio.
Lanzini_207
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
40 cm
Alaska
Alaska
per binario
for track
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
SCE
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
61800 MHN-TD
70W
1A
RX7s
61809 CDM-TD
70W
1A
RX7s
61812 MHN-TD
150W
1,8A
61802 CDM-TD
150W
1,8A
61806
300W
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
MD
61821 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
MD
61822 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
RX7s
MD
61827 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
RX7s
MD
61828 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
R7s
HD
70W
1A
RX7s
MD
61819 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
61810 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
61820 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
61813 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61825 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61803 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61826 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
R7s
HD
300W
61804 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
61823 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
61811 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
61824 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
61814 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61829 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61805 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
61830 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
R7s
HD
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
300W
PAG.213
Lampada
Lamp
61801 MHN-TD
61807
61808
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.213
Alaska
150W MD
Alaska
per binario, for track
300W HD
70W MD
150W MD
Nelle versioni colore grigio adattatore binario previsto nero.
For grey version Multiadapter black colour.
Grau-ausführung mit schwarzweiss adapter.
Pour les versions couleur gris adaptateur rail couleur noir.
Version en color gris adaptador negro.
Lanzini_208
Lanzini_209
www.helios.cz
Vetrine
Shop-windows
Standard kit
Alaska con
binario
elettrificato
Alaska with
electrifield
tracks
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Lampada
Lamp
PAG.213
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Descrizione
Description
75052 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
cod. 75058+n° 2 Alaska cod. 61819
75053 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
cod. 75058+n° 2 Alaska cod. 61820
75060 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
cod. 75058+n° 2 Alaska cod. 61825
75061 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
cod. 75058+n° 2 Alaska cod. 61826
Standard kit:
n°2 Alaska + Binario elettrificato completo L=2m per installazione lineare a plafone.
n°2 Alaska + Complete electrifield track L=2m for ceiling installation.
n°2 Alaska + Komplette stromschiene L=2m für direkte deckenmontage.
n°2 Alaska + Rail électrifié complet L=2m pour installation linéare à plafond.
Vetrina negozio abbigliamento.
Garment shop-window.
Dimensioni area: 3.0x1.5 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 2.7 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.50
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.50
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.50
Altezza piano di lavoro: 0
Dimensions of area: 3.0x1.5 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 2.7 m
Reflection coefficient of walls: 0.50
Reflection coefficient of floor: 0.50
Reflection coefficient of ceiling: 0.50
Working plane height: 0
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 527 lux
Uniformità Emin/Em: 0.72
N° apparecchi installati: 2
Tipo di apparecchi: Alaska
Codice: 61820
Lampada: alogenuri metallici doppio attacco
Philips
CDM-TD 70 W
Reported Results:
Average illumination: 527 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.72
N° of installed fittings: 2
Type of fittings: Alaska
Code: 61820
Lamp: double-ended metal halide
Philips
CDM-TD 70 W
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 641 lux
Uniformità Emin/Em: 0.72
N° apparecchi installati: 2
Tipo di apparecchi: Alaska
Codice: 61825
Lampada: alogenuri metallici doppio attacco
Philips
CDM-TD 150 W
Reported Results:
Average illumination: 641 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.72
N° of installed fittings: 2
Type of fittings: Alaska
Code: 61825
Lamp: double-ended metal halide
Philips
CDM-TD 150 W
Vetrina negozio abbigliamento.
Garment shop-window.
Dimensioni area: 4.0x1.5 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 2.7 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.50
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.50
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.50
Altezza piano di lavoro: 0
Dimensions of area: 4.0x1.5 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 2.7 m
Reflection coefficient of walls: 0.50
Reflection coefficient of floor: 0.50
Reflection coefficient of ceiling: 0.50
Working plane height: 0
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 697 lux
Uniformità Emin/Em: 0.74
N° apparecchi installati: 3
Tipo di apparecchi: Alaska
Codice: 61820
Lampada: alogenuri metallici doppio attacco
Philips
CDM-TD 70 W
Reported Results:
Average illumination: 697 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.74
N° of installed fittings: 3
Type of fittings: Alaska
Code: 61820
Lamp: double-ended metal halide
Philips
CDM-TD 70 W
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 1070 lux
Uniformità Emin/Em: 0.68
N° apparecchi installati: 3
Tipo di apparecchi: Alaska
Codice: 61825
Lampada: alogenuri metallici doppio attacco
Philips
CDM-TD 150 W
Reported Results:
Average illumination: 1070 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.68
N° of installed fittings: 3
Type of fittings: Alaska
Code: 61825
Lamp: double-ended metal halide
Philips
CDM-TD 150 W
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
Descrizione
Description
75054 MHN-TD
70W
1A
RX7s
MD
cod. 75059+n° 3 Alaska cod. 61819
75055 CDM-TD
70W
1A
RX7s
MD
cod. 75059+n° 3 Alaska cod. 61820
75062 MHN-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
cod. 75059+n° 3 Alaska cod. 61825
75063 CDM-TD
150W
1,8A
RX7s
MD
cod. 75059+n° 3 Alaska cod. 61826
Standard kit:
n°3 Alaska + Binario elettrificato completo L=3m per installazione lineare a plafone.
n°3 Alaska + Complete electrifield track L=3m for ceiling installation.
n°3 Alaska + Komplette stromschiene L=3m für direkte deckenmontage.
n°3 Alaska + Rail électrifié complet L=3m pour installation linéare à plafond.
n°3 Alaska + Binario electrificado completo L=3m para instación linear a techo.
Lanzini_210
Lanzini_211
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
n°2 Alaska + Binario electrificado completo L=2m para instación linear a techo.
Sport Parterns- Ascoli Piceno, Italia.
Sport Parterns- Ascoli Piceno, Italy.
Accessori,
accessories
Alaska
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
74000
Paraluce in acciaio
verniciato, barn doors
in painted steel.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario direzionare
la luce, whenever it is
necessary to aim the
light.
Frangiluce in acciaio
verniciato, break-light
in painted steel.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario schermare la
luce, whenever it is
necessary to avoid
dazzling.
Base fissaggio a muro
in alluminio pressofuso
con piastra interna in
poliammide PA66,
diecast wall fixing base
with PA66 plate.
Con viti, by screws.
Favorisce la regolazione
dell’apparecchio sui 2
assi, it helps the
floodlight’s adjustment
on 2 axis.
Adattatori elettrico
(trifase+neutro 230V
6A) e meccanico
(carico 5Kg) per binari
elettrificati.
Electrical adapter (3
phase+ neutral 230V
6A) and mechanical
adapter (load 5Kg) for
electrifield tracks.
Con viti, by screws.
Binari a pag. 214,
tracks on page 214.
74002
74008
74001
74003
Area di passaggio.
Area of passage.
Pub, Venezia, Italy.
Pub - Venezia Italy.
74007
74004
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
74005
74006
74009
74010
Vetrina negozio abbigliamento - Praga, Rep. Ceca.
Dresses shop-window - Praha, Czech Rep.
Lanzini_212
Centro congressi - Romania.
Congress centre - Romania.
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Negozio - Italia.
Shop - Italy.
ELECTRICAL ADAPTER
MECHANICAL ADAPTER
Lanzini_213
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
230/250V~
380/440V~
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
IP20
650°
PAG.216
4kg
Esempi di utilizzo
Negozi
Vetrine
Esposizioni
Aree commerciali
Uffici
Binario elettrificato a 3 accensioni realizzato in lega di alluminio estruso a sezione quadrata, verniciato con polveri poliesteri
nel colore bianco. Cavi conduttori in rame alloggiati all’interno di profilati estrusi in PVC ad alta resistenza d’isolamento.
Questo sistema di binari trifase è idoneo sia all’alimentazione a tensione di rete civile (230/250V) che all’alimentazione con
tensione di rete industriale (380/440V). Il collegamento alla rete monofase 230/250V consente un carico complessivo di 16A
che corrisponde a 3680/4000W suddivisibile in tre circuiti (Pict.1). Il collegamento alla rete trifase 250/400V consente un
carico complessivo di 16A che corrisponde a 11040W ripartibili su tre circuiti 3x3680W (Pict.2). Il binario può sopportare
un carico meccanico di 2 Kg ogni 200mm con una distanza massima tra i punti di fissaggio di 1000mm. Nel caso di 5 Kg
ogni 200mm la distanza di fissaggio deve essere di 500mm. Disponibili n° 2 combinazioni standard per installazione lineare
a plafone ideali per l’illuminazione di vetrine oltre a numerosi componenti da assemblare per realizzare qualsiasi tipo di
circuito d’alimentazione. Binari elettrificati idonei all’utilizzo con proiettori Alaska, Planet e Shuttle con staffa.
Examples of use
Shops
Shop-windows
Shows
Shopping areas
Offices
Electrified track – 3 ignition type – in extruded aluminium alloy with square section, polyester powder painting white colour.
Copper cables inserted into high insulation PVC extruded section bars. This 3-phase track assembly is suitable for either
230/250V or 380/440V feeding tension. The connection to the single-phase network (230/250V) supports a max.load of
16A (corresponding to 3680/4000W) dispersed in three circuits (pic 1). The connection to the 3-phase network (250/400V)
also supports 16A load equivalent to 11040W on three circuits 3x3680W (pic 2). The track can hold a max.weight of 2 Kg.
per 200mm. Max.distance between fixing points 1000mm. In case of 5Kg. weight each 200mm then provide for fixing
interdistance max. 500mm. Available in two standard sets for ceiling linear installation, suitable for shop windows. Also
available loose components for any different solution. Electrified tracks suitable for floodlights Alaska, Planet and Shuttle with
bracket.
Anwendungsbeispiele
Geschäfte
Schaufenster
Ausstellungen
Büros
Elektrifiziertes Track – 3 Zuender Typ – in gezogenem Aluminium Polyester pulverbeschichtet in weiss. Kupferkabel in
hochisolierter PVC – Schiene eingefuehrt. Diese 3 – Phasen – Schiene ist sowohl fuer 230/250V als auch fuer 380/440V
Versorgungsspannung geeignet. Die Verbindung zu einem Ein-Phasen-Netzwerk ( 230/250V) unterstuetzt eine max. Last
von 16A (entsprechend zu 3680/4000W), aufgetrennt in 3 Kreise (Bild 1). Die Verbindung zu einem Drei-Phasen-Netzwerk
(250/400V unterstuetzt auch eine Last von 16A entsprechend 11040W ueber 3 Kreise 3x3680W (Bild 2). Das Track traegt
auf 200mm max. 2Kg. Max. Entfernung zwischen den Haltepunkten ist 1000mm. Fuer den Fall einer Belastung von 5Kg auf
alle 200mm ist eine befestigung alle 500mm notwendig. Zur Verfuegung in 2 Standard-Sets fuer lineare Deckenmontage, in
Schaufenstern. Auch zur Verfuegung als lose Komponenten fuer jede unterschiedliche Anwendungsloesung. Geeignet fuer
Strahler Alaska, Planet, Shuttle mit Arm.
Exemples d’utilisation
Magasins
Vitrines
Expositions
Zones commerciales
Bureaux
Ejemplos de empleo
Tiendas
Escaparates
Exposiciones
Áreas comerciales
Oficinas
Rail électrifié à 3 amorçages réalisé en alliage léger d'aluminium extrudé à la section carrée, verni avec des poudres
polyesters couleur blanche. Câbles conducteurs en cuivre logé à l'intérieur de profilés extrudés en PVC à haute résistance
d'isolement. Ce système de rails triphasé est apte soit à l'alimentation à tension de réseau civil (230/250V) qu'à l'alimentation
avec tension de réseau industriel (380/440V). La liaison au réseau monophasé 230/250V permet une charge totale de 16A
qui correspond à 3680/4000W partagés en trois circuits (ill 1). La liaison au réseau triphasé 250/400V permet une charge
totale de 16A correspondant à 11040W partageables sur trois circuits 3x3680W (ill 2). Le rail peut supporter une charge
mécanique de 2 Kgs chaque 200mm avec une max.distance entre les points de fixation de 1000mm. Dans le cas de 5 Kgs
chaque 200mm la distance de fixation doit être de 500mm. Disponibles 2 combinaisons standard pour installation linéaire
au plafond, spécialement pour l'éclairage de vitrines. Nombreux composants à assembler pour réaliser n’importe quel type de
circuit d'alimentation. Rails électrifiés aptes à l’utilisation avec des projecteurs Alaska, Planet et Shuttle avec étrier.
Carríl electrificado a 3 encendidos, realizado en aleación de aluminio extrudido a sección cuadrada, barnizado con polvos
poliésteres en el color blanco. Cables conductores de cobre alojados dentro de perfilados extrudidos en PVC de alta
resistencia de aislamiento. Este sistema de carriles trifásicos es idóneo sea a la alimentación a tensión de red civil
(230/250V) que a la alimentación con tensión de red industrial (380/440V). El enlace a la red monofásica 230/250V
permite una carga total de 16A que corresponde a 3680/4000W subdivisible en tres circuitos (fig.1). El enlace a la red
trifásica 250/400V permite una carga total de 16A que corresponde a 11040W repartibles sobre tres circuitos 3x3680W
(fig.2). El carríl puede soportar un cargo de 2 Kg cada 200mm con una distancia máxima entre los puntos de fijado de
1000mm. En el caso de 5 Kg cada 200mm la distancia de fijado tiene que ser de 500mm. Disponibles n° 2 combinaciones
estándares para instalación lineal al techo, ideales para la iluminación de escaparates, además de numerosos componentes
de ensamblar para realizar cualquier tipo de circuito de alimentación. Carriles electrificados idóneos al empleo con
proyectores Alaska, Planet y Shuttle con lira.
N
L
16 A
16 A
N
16 A
L1
Binari
elettrificati
completi
Electrifield
tracks
complete
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Cablaggio, Cabling
CCE
Lunghezza
Lenght
75058 - Pict. 3
2m
75059 - Pict. 4
3m
Lanzini_214
Descrizione
Description
Binario elettrificato completo per installazione lineare a plafone.
Complete electrifield track for ceiling installation.
Komplette stromschiene für direkte deckenmontage.
Rail électrifié complet pour installation linéare à plafond.
Binario electrificado completo para instación linear a techo.
D
C
D
D
C
D
D
D
D
E
E
A
Pict. 3
A
B
Pict. 4
B
Composizione
Components
Colore
Colour
Codice
Code
75001
n° 1 pcs
(A)
75017
n° 2 pcs
(B)
Descrizione
Description
Binario elettrificato trifase.
Electrifield tracks 3-phase.
2m 230/440v 16a
Copertura binario.
Track cover.
L= 1m
Composizione
Components
Colore
Colour
Codice
Code
75002
n° 1 pcs
(A)
75017
n° 3 pcs
(B)
Alimentazione laterale destra.
75007
n° 1 pcs
(C)
Right live-end.
Descrizione
Description
Binario elettrificato trifase.
Electrifield tracks 3-phase.
3m 230/440v 16a
Copertura binario.
Track cover.
L= 1m
Alimentazione laterale destra.
75007
n° 1 pcs
(C)
Right live-end.
16 A
16 A
16 A
16 A
L2
16 A
16 A
16 A
L3
16 A
16 A
75019
n° 3 pcs
(D)
75018
n° 1 pcs
(E)
Pict. 1
PAG.216
Attacco a soffitto.
Ceiling kit.
Chiusura.
Dead end.
75019
n° 4 pcs
(D)
75018
n° 1 pcs
(E)
Attacco a soffitto.
Ceiling kit.
Chiusura.
Dead end.
Pict. 2
Lanzini_215
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Binari
elettrificati
Electrifield
tracks
Binari
elettrificati
Electrifield
tracks
Binari
elettrificati
Electrifield
tracks
Codice
Code
Descrizione
Description
74304
Adattatori elettrico
(trifase+neutro 230V
6A) e meccanico
(carico 5Kg) per binari
elettrificati.
Electrical adapter (3
phase+ neutral 230V
6A) and mechanical
adapter (load 5Kg) for
electrifield tracks.
Planet®
74305
ELECTRICAL ADAPTER
MECHANICAL ADAPTER
Codice
Code
Descrizione
Description
74009
Codice
Code
Descrizione
Description
Adattatori elettrico
(trifase+neutro 230V
6A) e meccanico
(carico 5Kg) per binari
elettrificati.
Electrical adapter (3
phase+ neutral 230V
6A) and mechanical
adapter (load 5Kg) for
electrifield tracks.
Alaska,
Shuttle staffa 230V
75017
75011
Giunto lineare,
straight joint .
75012
Giunto lineare senza
contatti,
mechanical joint .
74010
ELECTRICAL ADAPTER
Colore
Colour
Colore
Colour
Codice
Code
Descrizione
Description
Copertura binario
L=1000mm, track
cover L=1000mm.
75016
Piattina L=120mm,
plate L=120mm.
75018
Chiusura, dead end.
75019
Attacco a soffitto kit,
ceiling kit.
75014
Sospensione kit cavo in
acciaio 2000mm
L=120mm, suspension
kit with steel wire
2000mm L=120mm.
75015
Sospensione kit cavo in
acciaio 2000mm
L=60mm, suspension
kit with steel wire
2000mm L=60mm.
MECHANICAL ADAPTER
75000
L=1000mm
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Colore
Colour
75001
L=2000mm
75002
L=3000mm
75003
Binario elettrificato
trifase 230/400V 16A
a tre accensioni.
Carico:
_ 2Kg ogni 200mm
distanza massima tra
i punti di fissaggio =
1000mm;
_ 5Kg ogni 200mm
distanza massima tra
i punti di fissaggio =
500mm.
Electrifield tracks
3-phase 230/400V
16A with three
ignitions.
Load:
_ 2Kg every 200mm
max distance between
fixing points =
1000mm;
_ 5Kg every 200mm
max distance between
fixing points =
500mm.
Alimentazione centrale
e giunto lineare, central
connector.
75005
interno, inside
Giunto a L, L joint.
75006
esterno, outside
75007
destro, right
Alimentazione laterale,
live-end.
75008
sinistra, left
75009
destro, right
Giunto a T, T joint.
Posizionamento dell’alimentazione dei conduttori di terra.
Position of the supply of earth conductors.
=
=
=
=
=
75010
sinistra, left
CONDUTTORI DI TERRA
EARTHING CONDUCTORS
MASSEKABEL
CONDUCTEURS DE TERRA
CONDUCTORES DE TIERRA
4
5
1
75004
Giunto flessibile,
flexible joint.
75013
Giunto a X,
X joint .
3
2
6
7
Lanzini_216
1=
2=
3=
4=
5=
6=
7=
cod.
cod.
cod.
cod.
cod.
cod.
cod.
75006
75010
75005
75008
75007
75009
75013
Lanzini_217
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Colore
Colour
Raider®
Raider®
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
230V~50Hz G12/PG12-1/Gx24q-4
250V~50/60Hz E27
IP20
03
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.227
850°
11,5kg
Esempi di utilizzo
Negozi
Vetrine
Esposizioni
Aree commerciali
Uffici
Apparecchio illuminante a sospensione disponibile in due dimensioni. Corpo superiore e base di fissaggio in alluminio pressofuso
con lega UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Riflettore in alluminio 15/10
tornito, anodizzato e brillantato. Vetro, serigrafato opale per limitare l'abbagliamento (disponibile anche in versione
trasparente), di tipo sodico calcico spessore 5mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Immediato accesso alle
sorgenti luminose grazie alle 3 clips in acciaio che permettono un'agevole apertura del vetro. Soluzioni costruttive innovative
sono state adottate per semplificare e rendere agevoli l'installazione, la connessione alla rete di alimentazione e la manutenzione
della parte elettrica. Morsetto d’alimentazione posto nella base di fissaggio. Apertura del corpo superiore con sistema a molla.
Possibilità di regolare l'altezza dell'apparecchio agendo sul cavo di sostegno durante l'installazione. Componenti elettrici di
prima marca; per le versioni ai vapori di alogenuri metallici reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione,
condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada
in ceramica tipo G12. Per serie Whiteson portalampada termoplastico tipo PG12-1. Versioni con fluorescenza compatta da
42W attacco Gx24q-4 alimentate da reattori elettronici non dimmerabili; modelli con dispositivo d'emergenza da 18W
attacco G24q-2 con batteria (nichel-cadmio) autonomia 1h. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Shops
Shop-windows
Shows
Shopping areas
Offices
High-bay lighting fitting, available in 2 dimensions. Body and upper base in diecast aluminium, UNI 5076 alloy. Painting is
made with polyester powders in grey-aluminium colour. Reflector in turned, anodized and polished aluminium 15/10.
Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, opal screen printed (to avoid glare), heat-proof and crash-proof. Transparent
version available on request. The diffuser is clamped by 3 steel clips, thus allowing immediate access to the luminous source.
Innovative constructive solutions have been adopted to simplify and make it easier installation, wiring and maintenance of
electrical parts. Terminal board into the mounting base. Sping opening system of the upper body. During installation, the
height of the fixture can be adjusted, operating on the suspension wires. First brand electrical components. Metal halide
versions adopt electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance,
tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type G12. Whiteson versions adopt thermo-plastic lampholder
type PG12-1. Versions for compact fluorescent lamps 42W, with GX24q-4 lampholders, fed by electronic non-dimmable
ballasts; models with 18W emergency device, with G24q-2 lampholders, with battery (nickel-cadmium), 1h range. High-bay
available in class I.
Anwendungsbeispiele
Geschäfte
Schaufenster
Ausstellungen
Büros
Hallenpendelstrahler neuer Generation mit zwei Durchmessern zu erhalten. Unteres und oberes Gehaeuse sind aus
Spritzgussaluminium mit der Legierung UNI 5076. Polyester-Pulverbeschichtung in Aluminiumgrau. Der Reflektor aus reinem
Aluminium Staerke 15/10, eloxiert und polierte Oberflaeche. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine
Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Die neuesten konstruktiven und technologischen
Loesungen dieser Leuchte zielen auf eine vereinfachte Montage, Verkabelung und Leuchtenwartung. Temperaturwechselbestaendiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm, was eine hohe Schlagfestigkeit bietet und eine gute Resistenz gegen Waermeschocks
gewachrleistet. Ein entsprechendes klares Glas ist als Zubehoer erhaeltlich. Während der Montage kann die Abhänghöhe mit
Hilfe des Stahlseiles justiert werden. Es werden nur elektrische Bauteile bester Markenqualitaet verarbeitet. Elektromechanisches
Vorschaltgeraet mit Waermeschutz. Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer Kompensation mit Entlastungswiderstand.
Vernickeltes Kupferkabel mit Silikonummantelung. Fuer Halogen-Metalldampflampen Keramikfassung vom Typ G12. In der
Ausfuehrung Whiteson werden die thermoplastische Fassung vom Typ PG12-1 eingesetzt. Fuer Kompaktleuchtstofflampen 42W
werden nichtdimmbare Vorschaltgeraete eingesetzt. Bei der 18W Notlichtausfuehrung kommt eine Nickel-Cadmium-Baterie
(Dauer 1h) zum Einsatz. Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Magasins
Vitrines
Expositions
Zones commerciales
Bureaux
Appareil d'éclairage à suspension, 2 dimensions disponibles. Corps supérieur et base de fixage réalisés en aluminium injecté
haute pression (alliage UNI5076). Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester.
Réflecteur en aluminium 15/10 façonné au tour, anodisé et poli. Verre sérigraphié opale contre éblouissement (version
transparente également disponible) modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et
variations thermiques. Accès immédiat à la source lumineuse grâce à 3 clips en acier qui permettent l'ouverture du verre.
Solutions innovatrices adoptées pour faciliter et simplifier l'installation, la connexion au réseau d'alimentation et l'entretien de
la partie électrique. Borne d’alimentation dans la base de fixation. Système d’ouverture à ressort pour le corps supérieur.
Possibilité de régler la hauteur de l'appareil en manoeuvrant les câbles de soutien pendant l'installation. Composants
électriques de premier choix. Pour les versions à iodures métalliques: ballast électromécanique avec protection thermique,
amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine
de silicone, douille en céramique modèle G12. Pour version " Whiteson ": douille thermoplastique modèle PG12-1. Versions
avec fluorescence compacte 42W attaque Gx24q-4 alimentées par ballast électroniques (non dimmerables). Modèles avec
dispositif d'émergence de 18W attaque G24q-2 avec pile (nichel-cadmio) autonomie 1h. Appareil en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Tiendas
Escaparates
Exposiciones
Áreas comerciales
Oficinas
Aparato de iluminación en suspensión disponible en dos dimensiones. Cuerpo y base superior realizados en aluminio fundido
a presión, bajo norma UNI 5076. Barnizado en color gris con polvo de poliester. Reflector en aluminio 15/10, torneado, anodizado
y abrillantado. Vidrio serigrafiado opalizado para evitar el deslumbramiento (disponible también en la versión transparente),
del tipo sódico càlcico con 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Acceso inmediato a
las fuentes luminosas gracias a tres pinzas que permiten la apertura del vidrio. Han sido adoptadas soluciones constructivas
e innovadoras para simplificar y agilizar la instalación, la conexión a la red de alimentación, y el mantenimiento de la parte
eléctrica. Borne de alimentación en la base de fitación. Sistema de abertura a resorte para el cuerpo superior. Se puede regular
la altura del aparato durante la instalación, a traves de los cables de suspensión. Componentes eléctricos de primera marca.
Para las versiones de halogenuros metàlicos: reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición,
condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables en cobre soldado con funda de silicona,
portalàmparas de ceràmica del tipo G12. Para la serie "Whiteson" portalàmparas termoplàstico de tipo PG12-1. Versiones con
fluorescente compacto de 42W Gx24q-4 alimentada por reactancias (no regulables); modelos con dispositivo de emergencia
de 18W G24q-2 con batería (níquel-cadmio) con una autonomía de 1 hora. Aparato disponible en clase I de aislamiento.
Lanzini_218
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
design:
Studio Zetass
Lanzini_219
www.helios.cz
Raider®
Colore
Colour
Diametro
Diametro
Cablaggio, Cabling
SCE
CCE
Potenza
Power
Corrente
Current
PAG.227
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
325mm
62003 CDM-T
70W
1A
G12
MT
325mm
62005 CDM-T
150W
1,8A
G12
MT
325mm
62008 SDW-T
50W
0,76A
PG12-1
SDW-T
325mm
62009 SDW-T
100W
1,31A
PG12-1
SDW-T
2x42W
Gx24-q4
FSQ
42W(E)
Gx24-q4
FSQ
150W
E27
HE
325mm
* 62020
* 62021
325mm
325mm
* 62022
430mm
62013 CDM-T
70W
1A
G12
MT
430mm
62015 CDM-T
150W
1,8A
G12
MT
430mm
62018 SDW-T
50W
0,76A
PG12-1
SDW-T
430mm
62019 SDW-T
100W
1,31A
PG12-1
SDW-T
2x42W
Gx24-q4
FSQ
42W(E)
Gx24-q4
FSQ
150W
E27
HE
430mm
*62023
*62024
430mm
430mm
*=
CCE+L
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
*62025
NO ENEC
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Modelli con una lampada da 18W attacco G24q-2 in emergenza, autonomia 1,5h.
Models with a 18W lamp cap G24q-2 in emergency, 1,5h range.
Version mit 18W Leuchmittel G24q-2 mit Notlicht, 1,5h Versorgung.
Modèles avec une lampe 18W G24q-2 d’urgence, autonomie 1,5h range.
Modelos con una lámpada 18W G24q-2 en emergencia, autonomía 1,5h.
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
(E)
(E)
(E)
(E)
(E)
Raider
150W MT Ø 325mm
Lanzini_220
100W SDW-T Ø 325mm
2x42W FSQ Ø 325mm
150W MT Ø 430mm
100W SDW-T Ø 430mm
2x42W FSQ Ø 430mm
Lanzini_221
www.helios.cz
Flipper®
Flipper®
design:
Studio Zetass
230V~50Hz Gx24q-4
250V~50/60Hz E27
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
03
850°
7,5kg
Esempi di utilizzo
Negozi
Vetrine
Esposizioni
Aree commerciali
Uffici
Apparecchio illuminante a sospensione disponibile in due dimensioni. Base di fissaggio realizzata in alluminio pressofuso con
lega UNI 5076. Verniciatura della base nel colore grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Riflettore in alluminio
15/10 tornito, anodizzato e brillantato. Vetro, serigrafato opale per limitare l'abbagliamento (disponibile anche in versione
trasparente), di tipo sodico calcico spessore 5mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Immediato accesso alle
sorgenti luminose grazie alle 3 clips in acciaio che permettono un'agevole apertura del vetro. Possibilità di regolare l'altezza
dell'apparecchio agendo sui cavi di sostegno durante l'installazione. Morsetto d’alimentazione posto nella base di fissaggio.
Portalampada in ceramica di tipo E27, cavi in silicone con isolamento rinforzato. Versioni con fluorescenza compatta da 42W
alimentate da reattori elettronici non dimmerabili. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I.
Examples of use
Shops
Shop-windows
Shows
Shopping areas
Offices
High-bay lighting fitting, available in 2 dimensions. Upper base in diecast aluminium, UNI 5076 alloy. Painting of the base is
made by means of polyester powders in grey-aluminium colour. Reflector in turned, anodized and polished aluminium 15/10.
Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, opal screen printed (to avoid glare), heat-proof and crash-proof. Transparent
version available on request. The diffuser is clamped by 3 stainless steel clips, thus allowing immediate access to the
luminous source. During installation, the height of the fixture can be adjusted, operating on the suspension wires. Terminal
board into the mounting base.Ceramic lampholder E27. Silicone cables with reinforced insulation. Versions for compact
fluorescent lamps 42W, fed by electronic non-dimmable ballasts. High-bay available in class I.
Anwendungsbeispiele
Geschäfte
Schaufenster
Ausstellungen
Büros
Lanzini_222
IP20
PAG.227
Hallenpendelstrahler neuer Generation mit zwei Durchmessern zu erhalten. Das obere Gehaeuse ist aus Druckgussaluminium
mit der Legierung UNI 5076. Polyester-Pulverbeschichtung in Aluminiumgrau. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium
Staerke 15/10, eloxiert und polierte Oberflaeche. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine
Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Temperaturwechselbestaendiges
Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Ein entsprechendes klares Glas ist als Zubehoer erhaeltlich. Während der
Montage kann die Abhänghöhe mit Hilfe des Stahlseiles justiert werden. Keramikfassung vom Typ E27, Silikonkabel mit
verstaerkter Isolierung. Für Kompaktleuchtstofflampen 42W werden nichtdimmbare Vorschaltgeraete eingesetzt. Diese
Leuchte hat die Schutzklasse I.
Exemples d’utilisation
Magasins
Vitrines
Expositions
Zones commerciales
Bureaux
Appareil d'éclairage à suspension, 2 dimensions disponibles. Base de fixage réalisé en aluminium injecté haute pression
(alliage UNI5076). Peinture de la base en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Réflecteur en
aluminium 15/10 façonné au tour, anodisé et poli. Verre sérigraphié opale contre éblouissement (version transparente
également disponible) modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques.
Accès immédiat à la source lumineuse grâce à 3 clips en acier qui permettent l'ouverture du verre. Possibilité de régler la
hauteur de l'appareil en manoeuvrant les câbles de soutien pendant l'installation. Borne d’alimentation dans la base de
fixation. Douille en céramique modèle E27, câbles en silicone avec isolement renforcé. Versions avec fluorescence compacte
de 42W alimentées par ballast électroniques non dimmerables. Appareil disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Tiendas
Escaparates
Exposiciones
Áreas comerciales
Oficinas
Aparato de iluminación en suspensión disponible en dos dimensiones. Base de fijación realizada en aluminio fundido a
presión, bajo norma UNI 5076. Barnizado de la base en color gris-alumínio realizado con polvo de poliester. Reflector en
aluminio 15/10, torneado, anodizado y abrillantado. Vidrio serigrafiado opalizado para evitar el deslumbramiento (disponible
también en la versión transparente), del tipo sódico càlcico con 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los
choques térmicos. Acceso inmediato a las fuentes luminosas gracias a 3 pinzas que permiten la apertura del vidrio. Se puede
regular la altura del aparato durante la instalación, a traves de los cables de suspensión. Borne de alimentación en la base de
fitación. Portalàmparas de ceràmica del tipo E27, cables en silicona con aislamiento reforzado. Versiones con lámpara
fluorescente compacta de 42W alimentadas por reactancias electrónicas no regulables. Aparato en clase I de aislamiento.
Lanzini_223
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Flipper®
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Colore
Colour
Diametro
Diametro
325mm
Cablaggio, Cabling
SCE
CCE
62100
Potenza
Power
max150W
Attacco
Connection
E27
Lampada
Lamp
IA 150W
HE 150W
FBT 23W
325mm
430mm
* 62104
62101
42W
GX24q-4
FSQ
max150W
E27
IA 150W
HE 150W
FBT 23W
430mm
*=
* 62105
42W
GX24q-4
NO ENEC
FSQ
Negozio
abbigliamento
Dresses
shop
PAG.227
340 lux
Negozio abbigliamento.
Dresses shop.
Dimensioni area di calcolo: 6x4 m
Coefficiente di manutenzione: 0.8
Altezza locale: 5 m
Coefficiente di riflessione pareti: 0.50
Coefficiente di riflessione pavimento: 0.30
Coefficiente di riflessione soffitto: 0.80
Altezza piano di lavoro: 0.80 m
Altezza installazione apparecchi: 3.2 m
N° apparecchi installati: 9
Tipo di apparecchi: Flipper Ø 430
Codice: 62105
Ottica: diffondente
Lampada: fluorescente compatta
Philips MASTER PL-T/4P 42W
Flusso lampada: 3200 lm
Potenza installata: 0.44 KW
Dimensions of calculation area: 6x4 m
Maintenance coefficient: 0.8
Height of the room: 5 m
Reflection coefficient of walls: 0.50
Reflection coefficient of floor: 0.30
Reflection coefficient of ceiling: 0.80
Working plane height: 0.80m
Installation height of fittings: 3.20 m
N° of installed fittings: 9
Type of fittings: Flipper Ø 430
Code: 62105
Optics: large beam
Lamp: compact fluorescent
Philips MASTER PL-T/4P 42W
Flux lamp: 3200 lm
Installed power: 0.44 KW
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
1.3 m
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
2m
Risultati Ottenuti:
Illuminamento medio: 342 lux
Uniformità Emin/Em: 0.72
Flipper
150W IA Ø 325mm
Lanzini_224
Reported Results:
Average illumination: 342 lux
Disuniformity Emin/Em: 0.72
42W FSQ Ø 325mm
150W IA Ø 430mm
42W FSQ Ø 430mm
Lanzini_225
www.helios.cz
Negozio abbigliamento - Croazia.
Fashion dresses shop - Croatia.
Accessori,
accessories
Raider®
Flipper®
Colore
Colour
Accademia di preparazione BMW - Germania.
Trainingsakademie BMW - Germany.
Lanzini_226
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
72705
Vetro trasparente
Ø 325mm di tipo
sodico calcico spessore
5mm, transparent
glass Ø 325mm sodiccalcic type 5mm thick.
Raider/ Flipper
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario un maggiore
livello d’illuminazione,
whenever a higher
lighting level is
required.
72706
Vetro trasparente
Ø 430mm di tipo
sodico calcico spessore
5mm, transparent
glass Ø 430mm sodiccalcic type 5mm thick.
Raider/ Flipper
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario un maggiore
livello d’illuminazione,
whenever a higher
lighting level is
required.
74401
5m di cavo di tipo H05
RN-F 3x1 mm2 + 5m
di cavo in acciaio per
sospensione, 5m cable
H05 RN-F 3x1 mm2
+ 5m steel wire.
Raider
Da sostituire al cavo
montato, to replace the
mounted cable.
Casi in cui il soffitto sia
molto alto, when the
ceiling is very high.
74402
5m di cavo di tipo H05
RN-F 3x1 mm2 + 5m
di cavo in acciaio per
sospensione, 5m cable
H05 RN-F 3x1 mm2
+ 5m steel wire.
Flipper
Da sostituire al cavo
montato, to replace the
mounted cable.
Casi in cui il soffitto sia
molto alto, when the
ceiling is very high.
74400
Base attacco
decentrato, twin
ceiling-rose.
Raider/ Flipper
Con n° 3 viti,
by 3 screws.
Casi in cui il punto
d’alimentazine è
decentrato rispetto alla
posizione d’installazione
dell’apparecchio, when
the feeding point does
not match with the
installation point.
Porticato.
Arcades.
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Ristorante, Napoli, Italia.
Restaurant, Napoli, Italy.
Codice
Code
Interno industriale - Berlino, Germania.
Industrial indoor- Berlin, Germany.
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Interno residenziale.
Residential indoor.
Lanzini_227
www.helios.cz
design: Lanzini
Centre
Cricket
230V~50Hz G12
IP44
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
60 cm
Lanzini_228
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
PAG.231
850°
11kg
SENZA CAVO
WITHOUT CABLE
Esempi di utilizzo
Negozi
Vetrine
Esposizioni
Aree commerciali
Uffici
Apparecchio tecnico decorativo per uso a sospensione. Installazione semplice e veloce grazie al cavo HO5 RN-F 3x1 mm2
con spina schuko. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio alluminio
realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Golfare in acciaio. Vetro, interamente satinato in
modo da limitare l'abbagliamento e ottenere un'illuminazione più uniforme, di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato
per resistere agli urti e agli shock termici. Vetro provvisto di catenella d’imperdibilità e dotato di 3 clips in acciaio per
l’apertura senza utensili. Guarnizioni in silicone vulcanizzato in grado di garantire la protezione dall'acqua e dai corpi solidi.
Riflettore in alluminio 99,5% tornito, anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica di spessore 12/10, superficie di
tipo speculare. Nel vano superiore sono contenuti i componenti elettrici, tutti di prima marca; reattore elettromeccanico con
protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in
rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo G12. Pressacavo PG 13,5. Apparecchio disponibile in
classe d'isolamento I.
Examples of use
Shops
Shop-windows
Shows
Shopping areas
Offices
Decorative technical high-bay, for suspended use. Simple and fast installation, thanks to the H05 RN-F 3x1mm2 cable with
Schuko plug. Body made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy. Grey-aluminium painting made by means of polyester
powders. Outside bolts and screws in inox steel. Hook in steel. Entirely opal screen printed tempered glass, to avoid glare
and better diffuse the light, sodic/calcic type, 5mm thick, heat-proof and crash-proof. Anti-loss chain and spring tightening
system of the glass, by means of 3 clips in inox steel, which allow opening of glass without any tool. Vulcanized silicone
gaskets guarantee protection against water and solids. Reflector in aluminium 99,5%, turned, anodized and polished,
obtained from a single plate, 1,2 mm thick and with specular surface. The upper body contains the electrical control gear,
composed of first brand electric components: electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor,
capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type G12. Cable gland
PG 13,5. High-bay available in class I.
Anwendungsbeispiele
Geschäfte
Schaufenster
Ausstellungen
Büros
Dekorative technische Hallenpendelleuchte. Einfache und schnelle Installation, dank des Kabels HO5 RN-F 3x1mm2 mit
Schukostecker. Gehaeuse aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076. Farbe Aluminiumgrau, Polyester-Pulverbeschichtung.
Haken ist aus Stahl. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Das Abdeckglas ist voellig satiniert,
wodurch eine Blendung durch das Leuchtmittel entfaellt. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke
von 5mm. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium (99,5%), aus einer einzelnen Platte mit einer Staerke von 1,2mm gewonnen,
eloxiert und hochglaenzend. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne
zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Dichtungen aus Silikon. Im oberen Gehaeuse sind die elektrischen
Bauteile enthalten. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet mit Waermeschutz,
Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand. Kabel aus
galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung G12. Kabeleleinlass PG 13,5. Die Hallenpendelleuchte hat die
Schutklasse I.
Exemples d’utilisation
Magasins
Vitrines
Expositions
Zones commerciales
Bureaux
Appareil technique décoratif pour utilisation suspendue. Installation simple et facile grâce au câble HO5 RN-F 3x1 mm2 avec
prise Schuko. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076). Peinture en couleur grise metallisée
martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Ocillet en acier. Verre,
totalement satiné pour éviter l'éblouissement et permettre la diffusion de la lumière, de type sodique calcique de 5 mm
d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Chaîne de sécurité et système de fermeture verre avec
ressort fourni de 3 clips en acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils. Joints en silicone vulcanisé qui
assure protection contre eau et corps solides. Réflecteur en aluminium pur à 99,5%, façonné au tour anodisé et poli obtenu
d'une plaque unique d'1,2mm d'épaisseur, surface de type spéculaire. Dans la cavité supérieure sont contenus les composants
électriques, tous de premier choix: ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression,
condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone,
douille en céramique modèle G12. Presse-étoupe PG 13,5. Appareil disponible en classe d'isolement numéro I.
Ejemplos de empleo
Tiendas
Escaparates
Exposiciones
Áreas comerciales
Oficinas
Aparato técnico decorativo para uso en suspensión. Instalación simple y ràpida, gracias al cable HO5 RN-F de 3x1 mm2 con
clavija Schuko. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Barnizado en color gris-aluminio,
realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Gancho de acero. Vidrio completamente
satinado para evitar el deslumbramiento y difundir la luz, del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir
los golpes y los choques térmicos. Cadenilla de imperdibilidad y sistema de cierre del vidrio zde resorte con 3 pinzas de
acero inoxidable, que permiten la apertura del mismo sin ayuda de herramientas. Guarniciones de silicona vulcanizada que
garantizan la protección del agua y de los cuerpos sólidos. Reflector de aluminio con 99,5 % de pureza, torneado, anodizado
y pulido, extraído de una sola lamina, de 1,2mm. de espesor, con superficie del tipo especular. El vano superior contiene
componentes eléctricos de primera marca; reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición,
condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre estañado con funda de silicona,
portalàmparas de ceràmica del tipo G12. Entrada de cables PG 13,5. Aparato disponible en clase I de aislamiento.
Lanzini_229
www.helios.cz
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
Cricket
Cricket
Accessori,
accessories
Cricket
Colore
Colour
11)
Cablaggio, Cabling
CCE+L
Potenza
Power
Corrente
Current
Attacco
Connection
Lampada
Lamp
390mm
25601 CDM-T
70W
1A
G12
MT
390mm
25603 CDM-T
150W
1,8A
G12
MT
390mm
25612
70W
1A
G12
MT
11)
CDM-T
Diametro Codice
Diameter Code
Descrizione
Description
Tipo d’installazione
Type of installation
Esempi d’utilizzo
Examples of use
Ø 390
Vetro trasparente con
guarnizione e clips,
transparent glass with
gasket and clips.
Incastro, embedding.
Casi in cui sia
necessario un maggiore
livello d’illuminazione,
whenever a higher
lighting level is
required.
72702
11)
Modello con reattore elettronico. 11) Model with electronic ballast.
Version mit elektronisches Vorschaltgerät.
Modèle avec réacteur électronique. 11) Modelo con reactancia electrónica.
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
11)
Diametro
Diametro
PAG.231
L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Birreria “Avanzi” - Brescia, Italia.
“Avanzi” brevery - Brescia, Italy.
Cricket
70W MT
Lanzini_230
150W MT
Lanzini_231
www.helios.cz