Monza Milano design: Lanzini Centre • Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico. • Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving. • Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie. • Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung. • Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético. CUT-OFF OPTIC ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS ⇒ pag. 468 230V~50Hz E27/E40 Lanzini_10 IP65 03 650° 0,18m2 PAG.15 10kg Esempi di utilizzo Parcheggi Strade Zone industriali Armatura stradale adatta per illuminare piccole e grandi strade data la sua potenza fino a 250W e la grande efficienza dell'ottica che consente di ottenere un'elevata e costante luminanza sul manto stradale. Corpo interamente in materiale termoplastico. Supporto di regolazione armatura in alluminio pressofuso. Vetro trasparente piano di spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Accessorio schermo in policarbonato trasparente. Guarnizioni in silicone. Riflettore in alluminio puro 99.8% spessore 0.8 mm, superficie anodizzata e brillantata. Ottica di tipo cut-off. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Apparecchio per installazione sia su pali verticali che orizzontali da Ø 76mm a Ø 60mm. Scala goniometrica per regolare l'inclinazione dell'appareccchio: da -5° a +15° su palo verticale; da -15° a +5° su palo orizzontale. Manutenzione ordinaria e straordinaria agevolate grazie al sistema d'apertura totale del corpo mediante 3 clips; in questo modo è necessario utilizzare utensili solo al momento dell'installazione. All'apertura rotazione corpo superiore verso il lato strada. Piastra di supporto accessori elettrici, asportabile e dotata di connettori rapidi, realizzata in materiale termoplastico. Componenti elettrici di prima marca: reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone. Portalampada in ceramica di tipo E27 o E40, sezionatore termoplastico. Predisposizione per fissaggio dispositivo crepuscolare. Apparecchio in classe d'isolamento II. Examples of use Parkings Roads Industrial areas Streetlight suitable to light either narrow or wide avenues, thanks to its max. power of 250W and to the high efficiency of the optic, which allow to get a high and diffused luminance on the pavement of the road. Body in thermo-plastic material, grey colour. Adjusting holder in die-cast aluminium. Flat transparent glass diffuser, 5 mm thick, tempered, heat-proof and crash-proof. Accessory: diffuser in transparent polycarbonate. Silicone gaskets. Reflector in pure aluminium 99.8%, 0.8 mm thick, with anodized and polished surface. Cut-off optic. Outside bolts and screws in inox steel. This streetlight can be installed on either horizontal or vertical poles, with diameter Ø 76mm to Ø 60mm. Goniometer for inclination adjustment: it can be oriented from -5° to +15° on vertical pole and from -15° to +5° on horizontal pole. Routine and unscheduled maintenance are easier, thanks to the 3 clips opening system of the upper body; installation is the only time when tools must be used. Opening rotation of the upper body is on the road side. Supporting tray for electrical control gear removable and equipped with fast connectors, is in thermo-plastic material. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed or pulse ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath. Ceramic lampholder type E27 or E40, thermo-plastic disconnecting-switch. Pre-adjustment for darkness sensor. Streetlight available in insulation class II. Anwendungsbeispiele Parkplätze Strassen Industriegebiete Strassenleuchte geeignet um breite und enge Strassen auszuleuchten. Dank der maximalen Leistung von 250W und der hohen Effizienz der Optik gelingt eine hohe und gleichmaessige Ausleuchtung des Strassenbelages. Gehaeuse aus grauem thermoplastischem Material. Verstellbare Halterung aus Druckguss-Aluminium. Flache Glasabdeckung mit einer Staerke von 5 mm. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas. Zubehör: Abdeckung in transparentem Polykarbonat. Silikondichtungen. Reflektor aus reinem Aluminium 99,8%, 0,8 mm Staerke, hochglaenzend und poliert. Geschnittene Optik. Aeussere Schrauben und Bolzen aus Inox-Stahl. Diese Strassenleuchte kann sowohl auf horizontale als auch auf vertikale Maste mit einem Zopfmass von 60 - 76 mm Durchmesser installiert werden. Sie hat einen vertikalen Schwenkbereich von -5° bis +1° und einen horizontalen Schwenkbereich von -15° bis +5°. Wartungsarbeiten sind dank der 3 Halteklammern des oberen Gehaeuses erleichtert. Werkzeuge werden nur bei der Installation benoetigt. Oeffnung des oberen Gehaeuses ist strassenseitig. Grund/Montageplatte ist auswechselbar. Halterung fuer die elektrische Kontrolleinheit ist aus Kunststoff, ausgestattet mit Schnellbefestigung. Elektrische Komponenten erster Markenqualitaet: elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator zur Kompensation, galvanisiertes Kupferkabel mit Silikonmantel. Keramikfassung E27 oder E40, termoplastischer Unterbrechungsschalter. Vorbereitet für Dämmerungssensor. Schutzklasse II. Exemples d’utilisation Parkings Rues Zones industrielles Luminaire routier conçu pour l' éclairage de voies primaires secondaires ou tertiaires en fonction de la puissance des lampes pouvant aller jusqu'a 250W et à l'efficacité de l'optique qui permet d'obtenir une élevée et constante luminance sur la surface des voies. Corps réalisé en matière thermoplastique. Support de réglage du luminaire en aluminium injecté haute pression. Verre transparent plat épaisseur 5 mm trempé résistant aux chocs et variations thermiques. Accessoire: diffuseur en polycarbonate transparent. Joints en silicone. Réflecteur en aluminium pur 99,8% épaisseur 0,8 mm, surface anodisée polie spéculaire. Vis et minuterie extérieures en acier inox. Optique “cut-off”. Luminaire pour installation sur mâts verticaux ou horizontaux de Ø de 76 à 60mm. Goniomètre pour regler l’inclinaison du luminaire de -5° à +15° sur les mâts verticaux et de -15° à +5° sur les mâts horizontaux. Entretien courant et extraordinaire facilité grâce au système d'ouverture avec 3 clips sur la partie supérieure du luminaire. De cette façon il est nécessaire d'utiliser l'outillage seulement au moment de l'installation. A l'ouverture tourner la partie supérieure du côté de la voie. Base du support accessoire électrique amovible et èquipèe de connecteurs rapides en matériel thermoplastique. Composants électriques des meilleurs fabricants: ballast électromécanique, amorceur IMP ou SIP, condensateur de compensation, câbles en cuivre étamé avec gaine en silicone. Douille en céramique E27 ou E40. Répartiteur thermoplastique. Prédisposition à l’installation du senseur crépuscolare. Luminaire disponible en classe d'isolation n. II. Ejemplos de empleo Aparcamientos Calles Zonas industriales Luminaria de alumbrado público adaptada tanto para pequeñas calles como grandes avenidas gracias a la potencia máxima admitida de 250W y a la alta eficacia de su óptica, la cual permite obtener una elevada y constante luminancia sobre el pavimento. Cuerpo en material termoplástico. Soporte de regulación realizado en aluminio de presofusión. Cristal de cierre plano, transparente, templado y de 5 mm de espesor, resistente al impacto térmico y antivandálico. Accesório: difusor en policarbonato transparente. Junta de silicona. Reflector en aluminio de pureza 99.8%, espesor de 0.8 mm y superficie pulida y anodizada. Optica “cut-off”. Tornillería exterior en acero inoxidable. Esta luminaria puede ser instalada en postes con terminación tanto vertical como horizontal Ø 76mm a Ø 60mm. Goniómetro para regular la inclinación de la luminaria desde -5° a +15° sobre postes verticales y de -15° a +5° sobre postes con acabado horizontal. Tanto el mantenimiento rutinario como el extraordinario resultan muy sencillos gracias al sistema de apertura mediante 3 clips del cuerpo superior. Gracias a este sistema sólo se precisan herramientas durante la instalación. La rotación del cuerpo superior al abrir el aparato se realiza hacia el lado de la calzada. Placa de soporte del equipo eléctrico removible y dotada de conectores rapidos en material termoplástico. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecánica, arrancador de superposición o de impulsos, condensador para corrección del factor de potencia con resistencia de descarga, cables soldados con estaño y con juntas de silicona. Portalámparas cerámico E27 ó E40, seccionador termoplástico. Predisposición al fijado del aparato crepuscolar. Grado de aislamiento clase II. Lanzini_11 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Monza Milano ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Attacco Connection ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.15 Lampada Lamp Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection E27 SE 26902 70W 1A E27 SE 22303 HQI-E/WDL 70W 1A E27 ME 26903 HQI-E/WDL 70W 1A E27 ME * 22304 HPL-N 22305 1) SON-T Plus 80W 0,8A E27 QE 80W 0,8A E27 QE 100W 1,2A E40 ST * 26904 HPL-N 26905 1) SON-T Plus 100W 1,2A E40 ST * 22306 HPL-N 22307 1) SON-T 125W 1,2A E27 QE 125W 1,2A E27 QE 150W 1,8A E40 ST * 26906 HPL-N 26907 1) SON-T 150W 1,8A E40 ST 150W 1,8A E27 ME 26908 HQI-E/WDL 150W 1,8A E27 ME 250W 3A E40 ST 26909 250W 3A E40 ST 22310 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 26910 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 22311 HPL-N 250W 2,15A E40 QE 26911 HPL-N 250W 2,15A E40 QE NAV-E/I 22309 1) SON-T Cablaggio, Cabling CCE+L * 22321 * 22320 Riduzione di potenza Power reduction ⇒ Attacco Connection Lampada Lamp 1) SON-T 70W 50W E27 ST 1) SON-T 150W ⇒ 100W E40 ST Colore Colour 1) NAV-E/I SON-T Cablaggio, Cabling CCE+L * 26913 * 26912 *= NO ENEC 1) Riduzione di potenza Power reduction ⇒ Attacco Connection PAG.15 Lampada Lamp 1A 1) 22308 HQI-E/WDL *= Corrente Current OPTIC 70W 22302 Colore Colour Potenza Power CUT-OFF Milano OPTIC Lampada Lamp 1) SON-T 70W 50W E27 ST 1) SON-T 150W ⇒ 100W E40 ST NO ENEC 1) Versioni accreditate UAI: antinquinamento luminoso (idonee per zona 1 - UNI 10819). Equipaggiate con lampada al sodio alta pressione e vetro piano, ottica parallela al terreno. UAI approved versions: anti-lighting pollution (suitable for zone 1 - UNI 10819). Equipped with high-pressure sodium lamp, flat glass, optic parallel to the ground. 1) UAI verbesserte Version: umweltfreundliche Beleuchtung (einsetzbar für Zone 1 - UNI 10819). Ausgestattet mit Natrium-Dampf-Leuchtmittel, Flachglas, Optik parallel zum Boden. 1) Versions approuvées par UAI: anti-pollution lumineuse (apte par zone 1 - UNI 10819). Équipées de lampe sodium haute pression, verre plat, optique parallèle au sol. 1) Versiones aprobadas por UAI: anti polución luminosa (idóneas por zona 1 - UNI 10819). Equipadas con lámpara al sodio alta presión y vidrio llano, óptica paralela al suelo. 1) Monza Milano 70W SE Lanzini_12 Strada a doppia carreggiata - Italia. Two way road - Italy. 125W QE 150W ST 250W MT Strada a doppia carreggiata - Italia. Two way road - Italy. 250W ST Lanzini_13 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E CUT-OFF Monza - Piastra di supporto accessori elettrici, asportabile e dotata di connettori rapidi. - Supporting tray for electrical control gear removable and equipped with fast connectors. - Halterung fuer die elektrische Kontrolleinheit thermo-plastic disconnecting-switchist aus Termoplastischer Unterbrechungsschalter - Base du support accessoire électrique amovible et èquipèe de connecteurs rapides. - Placa de soporte del equipo eléctrico removible y dotada de conectores rapidos. - Apertura totale del corpo mediante 3 clips. 3 clips opening system of the upper body. 3 Halteklammern des oberen Gehaeuses erleichtert. 3 clips sur la partie supérieure du luminaire. Sistema de apertura mediante 3 clips del cuerpo superior. Centro commerciale - Napoli, Italia. Shopping centres - Napoli, Italy. L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Accessori, accessories Monza Milano Monza Milano - Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 74900 Staffa attacco muro zincata a caldo, hot-galvanized bracket for wall mounting. Con viti, by screws. Applicazione su pareti piane o angoli, on plain walls or corners. 74903 Adattatore per bracci Ø 42mm, adapter for Ø 42mm arms. Con viti, by screws. Applicazione su pali con bracci Ø42 mm, on poles with Ø 42mm arms. 74901 Schermo in policarbonato, polycarbonate diffuser. Con viti, by screws. Anti-vandalico, anti-vandalism device. 74902 Vetro standard di ricambio, standard spare glass. Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. Sezionatore termoplastico. Thermo-plastic disconnecting-switch. Termoplastischer Unterbrechungsschalter. Répartiteur thermoplastique. Seccionador termoplástico. A richiesta: Apparecchi disponibili verniciati nei colori RAL con smalto poliuretanico lucido con caratteristiche di alta resistenza agli agenti atmosferici, trattato anti UV. On request: Lighting fittings painted in RAL colours by means of bright polyurethane enamel, weatherproof and UV protected. Sur demande: Appareils disponibles en couleurs RAL, vernis au moyen d’émail polyurethane poli haute résistance aux agents atmosphériques et protégé anti UV. Auf Anfrage: Strahler in RAL-Farben zu Verfüngung. Polyure than farben wasser-und wettrfest. UV-geschuetzt. Bajo pedido: Aparatos disponibles barnizados en los colores RAL con esmalte poliuretanico brillante con características de alta resistencia a los agentes atmosféricos, tratados anti UV. Lanzini_14 Lanzini_15 www.helios.cz 230V~50Hz E27/E40 650° IP54/23 0,17m2 Lux design: Lanzini Centre 13,5kg Esempi di utilizzo Parcheggi Strade Zone industriali Apparecchio di forma tradizionale per l'illuminazione stradale. Corpo in alluminio pressofuso con lega UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Schermo in policarbonato trasparente con protezione incorporata ai raggi UV. Schermo e coperchio vano alimentazione assicurati al corpo da una cerniera d'imperdibilità in materiale termoplastico. All'apertura rotazione schermo verso il lato marciapiede. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Riflettore in alluminio puro, imbutito, anodizzato e brillantato. Ottica di tipo semi cut-off. Guarnizioni in silicone. Apparecchio con inclinazione fissa 5° per installazione sia su pali verticali che orizzontali Ø 60mm. Piastra porta accessori asportabile. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Apparecchio in classe d'isolamento I. Examples of use Parkings Roads Industrial areas Streetlight with traditional design. Body in die cast aluminium, UNI 5076 alloy. Painted in orange-peel metallized grey, made by means of polyester powders. Protection diffuser realized in transparent polycarbonate, with UV filter. The diffuser and the cover of the gear compartment are fastened to the body by a thermo-plastic anti-loss hinge. Opening of the diffuser with rotation on the walk-way side. Outside bolts and screws in inox steel. Dapped reflector in pure aluminium, anodized and polished. Semi cut-off optic. Silicone gaskets. Streetlight with 5° fixed inclination, suitable for installation on both vertical and horizontal poles, Ø 60mm. Removable gear plate. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Insulation class I. Anwendungsbeispiele Parkplätze Strassen Industriegebiete Mastansatz/aufsatzleuchte in traditionellem Design für Strassenbeleuchtung. Koerper aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076. Farbe metallisiertes Grau, Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Schutzglas aus transparentem Polykarbonat mit integriertem Schutz gegen UV Strahlen. Schutzglas und obere Abdeckung sind durch ein Scharnier aus thermoplastischem Material mit dem Leuchtenkoerper verbunden (Schutz vor Herunterfallen). Die öffnung des Schutzglases erfolgt durch Drehung zur strassenabgewandten Seite. Die aeusseren Bolzen und Schrauben sind aus Inoxstahl. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium geformt, eloxiert und poliert. Halbaufgeschnittene Optik. Silikondichtungen. Der Leuchtenkoerper mit einer Neigung von 5° ist für eine Installierung an vertikalen sowie horizontalen Masten mit einem D. von 60 mm geeignet. Austauschbare Grund/Montageplatte. Elektrische Bauteile von bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator für die Kompensation, verzinktes Kupferkabel mit Silikonummantelung. Keramikfassung E27 oder E40. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Parkings Rues Zones industrielles Appareil de forme traditionnelle pour éclairage routier. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076). Peinture en grise metallisée martelée réalisée avec poudres polyester. Diffuseur de protection en polycarbonate transparent avec protection aux ultraviolets incorporée. Diffuseur et couvercle de la boîte aux equipements fixés au corps par une charnière garantie imperdable en matériel thermoplastique. A’ l’overture, rotation du diffuseur du côte du trottoir. Minuterie extérieure en acier inox. Réflecteur en aluminium pur, embouti, anodisé et poli. Optique semi cut-off. Joints en silicone. Appareil avec inclination 5° pour installation aussi bien sur mats verticaux que horizontaux Ø 60mm. Plaque porte-équipement amovible. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou E40. Classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Aparcamientos Calles Zonas industriales Aparato de forma tradicional para la iluminación publica. Cuerpo en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Barnizado en color gris metalizado, realizada con polvo de poliester. Pantalla de protección en policarbonato transparente con protección incorporada a los rayos UV. La pantalla y la cubierta del espacio de alimentación estan sujetas al cuerpo con un cierre de imperdibilidad en material termoplàstico. La pantalla se abre con rotación macia el lado del cordón. Accesorios en acero inoxidable. Reflector en aluminio puro, embutido, anodizado y pulido. Optica semi cut-off. Protecciones en silicona. Aparato con inclinación 5° para instalación sobre postes verticales y horizontales de Ø 60 mm. Placa porta-equipo removible. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, encendido de superposición, condensador de corrección del factor de potencia. Cables de cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica de tipo E27 y E40. Clase I de aislamiento. Colore Colour Lux 150W ST Lanzini_16 Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E SEMI CUT-OFF OPTIC Lux Lampada Lamp 20705 HPL-N 125W 1,2A E27 QE 20701 SON-T 150W 1,8A E40 ST 20702 SON-T 250W 3A E40 ST 20712 SON-T 250W 3A E40 ST 20704 HPL-N 250W 2,15A E40 QE 250W QE Lanzini_17 www.helios.cz Sole CUT-OFF OPTIC design: Lanzini Centre 230V~50Hz E27/E40 Lanzini_18 IP54/23 650° L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Sole NO CUT-OFF OPTIC VETRO PIANO SCHERMO PC FLAT GLASS DIFFUSER PC 0,11m2 6kg Esempi di utilizzo Parcheggi Strade Zone industriali Apparecchio di forma tradizionale per l'illuminazione stradale. Corpo realizzato in materiale termoplastico colore grigio. Schermo in policarbonato trasparente con protezione incorporata ai raggi UV per rendere più a lungo invariate le caratteristiche meccaniche ed estetiche dell'apparecchio. In alternativa vetro trasparente piano di spessore 5mm, temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Entrambi vengono assicurati al corpo con una cerniera d'imperdibilità verso il lato strada. Apertura vano ottico tramite molla d'acciaio con trattamento superficiale di nichelatura, apertura vano cablaggio con viti. Riflettore in alluminio puro, imbutito, anodizzato e brillantato. Emissione luminosa non cut-off con schermo in policarbonato, di tipo cut-off con vetro piano. Guarnizioni in silicone. Apparecchio per installazione sia su pali verticali che orizzontali Ø 60mm. Attraverso 3 fori sulla base di fissaggio, grazie ad una vite ad alette, è possibile effettuare la regolazione dell'appareccchio che puó essere di 0°, 5° oppure 10°. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Piastra porta accessori asportabile. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato. Portalampada in ceramica di tipo E27 o E40 fissato sul corpo. Disponibile in classe d'isolamento II. Examples of use Parkings Roads Industrial areas Streetlight with traditional design. Body in thermo-plastic material, grey colour. Protection diffuser realized in transparent polycarbonate with UV filter to keep mechanical and aesthetical characteristics unchanged for a longer time. Alternatively tempered clear flat glass, 5mm thick, heat-proofand shock-proof. Both are tightened to the body by means of anti-loss hinge on the road side. Opening of the optic compartment by means of a steel spring with nickeled surface. Opening of the gear compartment by screws. Dapped reflector in pure aluminium, anodized and polished. Non cut-off optic with polycarbonate diffuser, cut-off with flat glass. Silicone gaskets. Apparatus suitable for installation on either vertical or horizontal poles Ø 60mm. It is adjustable on 0°, 5° or 10° through the 3 holes on the fixing base and a winged screw. Outside bolts and screws in inox steel. Removable gear plate. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance. Tinned copper cables. Ceramic lampholder type E27 or E40 mounted on the body. Insulation class II. Anwendungsbeispiele Parkplätze Strassen Industriegebiete Mastauf/ansatzleuchte in traditionellem Design fuer Strassenbeleuchtung. Koerper aus grauem thermoplastischem Material. Sicherheitsabdeckung gefertigt aus transparentem Polykarbonat mit integriertem Schutz gegen UV Strahlen, damit die mechanischen und aesthetischen Eigenschaften des Geraetes laenger erhalten bleiben koennen. Alternativ gibt es ein temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas, als klares Flachglas. Beide Abdeckungen sind durch ein Scharnier mit dem Leuchtenkoerper verbunden, welches ein Herunterfallen verhindert. Strassenseitige öffnung. Öffnung des Lampenraumes durch vernickelte Stahlfedern. Öffnung des Versorgungsraumes durch Schrauben. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium geformt, eloxiert und poliert. Nichtgeschnittene Optik mit Polykarbonatabdeckung, geschnittene Optik mit Flachglas-Abdeckung. Silikondichtungen. Leuchte geeignet für vertikale und horizontale Maste Ø 60mm. Durch 3 Bohrungsloecher an der Halterung und einer Flügelmutter kann die Leuchte verstellt werden, dass heisst entweder auf O°, 5° oder 10°. Auswechselbare Grund/Montageplatte. Elektrische bauteile bester Markenqualität: Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, verzinktes Kupferkabel. Die Lampenfassung ist aus Keramik Typ E27 oder E40 und ist an dem Koerper angebracht. Schutzklasse II. Exemples d’utilisation Parkings Rue Zones industrielles Appareil de forme traditionnelle pour éclairage routier. Corps réalisé en matériel thermoplastique de couleur grise. Diffuseur de protection en polycarbonate transparent avec protection aux ultraviolets incorporée permettant de conserver plus longtemps les caractéristiques mécaniques et esthétiques de l'appareil. En alternative, verre trempé plat transparent, épaisseur 5mm, resistant aux chocs et à la chaleur. Les deux sont fixés au corps central grâce à une charnière garantie imperdable du côté de la route. Ouverture du compartment optique au moyen d’un ressort en acier traité avec un nickelage de surface. Ouverture de la boîte aux equipements au moyen de vis. Réflecteur en aluminium pur embouti anodisé et poli. Cut-off optic avec verre plat, non cut-off optic avec diffuseur en polycarbonate. Joints en silicone. Appareil pour installation aussi bien sur mats verticaux qu'horizontaux de Ø 60mm. A travers les 3 trous qui se trouvent sur la base de fixation, grâce à une vis à ailettes, on peut procéder au réglage de l'appareil de 0°,5°, ou bien 10°. Minuterie extérieure en acier inox. Plaque porte-équipement amovible. Composants électriques de premiére marque: ballast électromécanique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé. Douille en céramique modèle E27 ou E40 fixée au corps. Classe d'isolement numéro II. Ejemplos de empleo Aparcamientos Calles Zonas industriales Aparato de forma tradicional para alumbrado público. Cuerpo de material termoplástico en color gris. Pantalla de protección en policarbonato transparente con protección incorporada anti-UV que nos permite un mayor, màs largo e invariable rendimiento de las características mecànicas y estéticas del aparato. En alternativa, cristal llano transparente, espesor 5mm, templado para resistir a los choques mecánicos y térmicos. Lo dos están asegurados al cuerpo con un cierre de acero niquelado en superficie, abiertura del espacio porta equipo por tornillos. Reflector de aluminio puro, embutido, anodizado y abrillantado. Emisión luminosa non cut-off con difusor en policarbonato y cut-off con vidrio llano. Protecciones de silicona. Aparato para instalación sobre postes verticales y horizontales Ø 60 mm. A travès de tres orificios realizados en la base de fijación, gracias a un tornillo de mariposa, es posible efectuar la regulación del aparato que puede ser de 0°, 5° o incluso de 10°. Accesorios en acero inoxidable. Placa porta equipo removible. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición, condensador de corrección del factor de potencia con resistencia de descarga, cables de cobre estañado. Portalàmpara de ceràmica E27 o E40 fijado sobre el cuerpo. Clase II de aislamiento. Lanzini_19 www.helios.cz SCHERMO PC DIFFUSER PC Colore Colour Sole schermo PC, diffuser Potenza Power Corrente Current Attacco Connection CUT-OFF Sole vetro piano, flat glass Lampada Lamp OPTIC VETRO PIANO FLAT GLASS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 21119 NAV-E/I 50W 0,77A E27 SE 21121 NAV-E/I 50W 0,77A E27 SE 21112 NAV-E/I 70W 1A E27 SE 21122 NAV-E/I 70W 1A E27 SE 21113 HPL-N 80W 0,8A E27 QE 21123 HPL-N 80W 0,8A E27 QE 21114 SON-T Plus 100W 1,2A E40 ST 21124 SON-T Plus 100W 1,2A E40 ST 21115 HPL-N 125W 1,2A E27 QE 21125 HPL-N 125W 1,2A E27 QE 21116 SON-T 150W 1,8A E40 ST 21126 SON-T 150W 1,8A E40 ST Passaggio pedonale - Germania. Crosswalk - Germany. PC schermo PC, diffuser PC 70W SE _ no cut-off Lanzini_20 Cablaggio, Cabling CCE+L schermo PC, diffuser PC 125W QE _ no cut-off schermo PC, diffuser PC 150W ST _ no cut-off Sole vetro piano, flat glass vetro piano, flat glass 125W QE _ cut-off L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E NO CUT-OFF OPTIC Sole schermo PC, diffuser PC Strada a doppia carreggiata e passaggio pedonale - Rep. Slovacca. Two way road and crosswalk - Slovak Rep. vetro piano, flat glass 150W ST _ cut-off Lanzini_21 www.helios.cz Olympia 1 - 2 Road design: Lanzini Centre • Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico. • Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving. • Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie. • Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung. • Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético. CUT-OFF OPTIC OLYMPIA ROAD IP65 850° 0,13m2 0,21m2 OLYMPIA 1 Lanzini_22 OLYMPIA 2 ROAD ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS ⇒ pag. 468 230V~50Hz E27/E40 1 SEMI CUT-OFF OPTIC OLYMPIA 2 PAG.26 10,5kg 15,5kg OLYMPIA 1 OLYMPIA 2 Esempi di utilizzo Contesti urbani Parcheggi Strade Zone industriali Proiettore, disponibile in due dimensioni, equipaggiato con ottica di tipo stradale ideato per l’installazione sottogronda in contesti urbani. Corpo in alluminio pressofuso lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata. Olympia 1 Road max 150W: ottica di tipo cut-off; Olympia 2 Road max 400W: ottica di tipo semi cut-off. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Manutenzione ordinaria e straordinaria agevolata dal sistema di chiusura vetro realizzata con 4 clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Cerniere d'imperdibilità vetro in materiale termoplastico grigio. Piastra di supporto accessori elettrici asportabile. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Accessorio: staffa di raccordo per installazione su pali Ø 60mm. Proiettore disponibile in classe d'isolamento II. Examples of use Urban environments Parkings Roads Industrial areas Floodlight available in two dimensions equipped with streetlight optic, conceived for installation under eaves trough in urban environments. Body in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy, steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey. Tempered screen-printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium with anodized and polished surface. Olympia 1 Road max 150W with cut-off optic; Olympia 2 Road max 400W with semi cut-off optic. External nuts and screws in inox steel. Routine and unscheduled maintenance are easier thanks to the glass closing system by means of 4 clips in extruded aluminium silver oxidated, which allow the complete opening of the fitting. Anti-loss hinges for the glass in thermo-plastic material grey colour. Removable gear plate. First brand electrical components; electromechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Accessory: bracket for installation on Ø 60mm poles. Floodlight available in class II. Anwendungsbeispiele Urban environments Parkplätze Strassen Industriegebiete Scheinwerfer in zwei Abmessungen, ausgestattet mit einer Strassenleuchten -Optik. Gehäuse aus Druckguss-Aluminium, UNI 5076, grau. Stahlbügel. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem grau, Hammerschlagoptik. Temperaturwechselbeständiges, weiss bedrucktes Sicherheitsglas mit 5mm Stärke. Reflektor aus reinem Aluminium mit eloxierter und polierter Oberfläche. Olympia1 Strassenleuchte bis max 150W, geschnittene Optik; Olympia 2 Strassenleuchte bis max. 400W, halbgeschnittene Optik. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Wartungsarbeiten werden durch die 4 Scharniere aus gezogenem Aluminium, silberoxidiert, erleichtert. Dadurch kann der Strahler komplett geöffnet werden. Polykarbonat-Scharniere aus grauem thermoplastischem Material verhindern, dass das Glas herunterfallen kann. Auswechselbare Grund/Montageplatte. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet, elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Der Strahler ist in Schutzklasse II erhältlich. Exemples d’utilisation Milieu urbain Parkings Rues Zones industrielles Projecteur disponible en deux dimensions équipé d’optique routière, conçu pour être installé souns les avant-toits dans un milieu urbain. Corps en aluminium injecté sous pression alliage UNI 5076, bride en acier. Peinture aux poudres polyester en couleur grise metallisée martelée. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, tempé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie. Olympia 1 Road max 150W avec optique cut-off; Olympia 2 Road max 400W avec optique semi cut-off. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Entretien de routine et extraordinaire facilité par le systeme de fermature du verre par 4 clips en aluminium extrudé oxydé argent. Charnières d’imperdabilité verre réalisées en matériel thermoplastique. Plaque porte-équipements amovible. Composants électriques de premier marque; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèleE27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Accessoire: étriers de support pour installation sur mâts de Ø 60mm. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro II. Ejemplos de empleo Contexto urbano Aparcamientos Calles Zonas industriales Proyector disponible en dos dimensiones equipado de optica de alumbrado público de carreteras, fabricado para ser instalado bajo los aleros de tejado, en contexto urbano. Cuerpo en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076, lira de acero. Barnizado en color gris metalizado descascarado, realizado con polvos de poliester. Cristal serigrafiado blanco, del tipo sódico càlcico, espesor 5 mm, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, superficie anodizada y abrillantada. Olympia 1 Road max 150W con optica cut-off; Olympia 2 Road max 400W con optica semi cut-off. Tornilleria en acero inoxidable. Mantenimiento ordinario y extraordinario facilitado por el sistema de cierre del vidrio con 4 pinzas en aluminio extrusionado y plateado, que permiten la apertura total del aparato. Bisagra de imperdibilidad del vidrio realizada en material termoplástico. Placa de soporte del equipo removible. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición o de impulsos, condensador para la corrección de potencia, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica de tipo E27 o E40. Prensa- cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Accesório: lira de soporte para la instalación sobre poste de Ø 60mm. Proyector disponible en clase II. Lanzini_23 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Olympia 1 - 2 Road OPTIC ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Colore Colour Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Potenza Power 24853 NAV-E/I 70W 1A E27 24854 SON-T 70W 1A E27 SE 24968 SON-T 250W 3A E40 ST ST 24969 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 24857 HQI-E/NDL 70W 1A MT E27 ME 24966 SON-T 400W 4,4A E40 24858 HPL-N 80W ST 0,8A E27 QE 24967 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 24859 SON-T Plus MT 100W 1,2A E40 ST 24855 HPL-N 125W 1,2A E27 QE 24856 SON-T 150W 1,8A E40 ST 24860 HQI-E/NDL 150W 1,8A E27 ME Cablaggio, Cabling CCE+L Riduzione di potenza Power reduction Cablaggio, Cabling CCE+L Riduzione di potenza Power reduction 70W ⇒ 50W Olympia 1 Road 70W SE Lanzini_24 Attacco Connection ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.26 Cablaggio, Cabling CCE+L 24863 SON-T Corrente Current SEMI CUT-OFF OPTIC Olympia 2 Road CUT-OFF Attacco Connection E27 Lampada Lamp Colore Colour Lampada Lamp Colore Colour ST Corrente Current Attacco Connection Attacco Connection PAG.26 Lampada Lamp Lampada Lamp 24977 SON-T 250W ⇒ 150W E40 ST 24978 SON-T 400W ⇒ 200W E40 ST Olympia 2 Road 125W QE 150W ST 150W ME 250W ST 250W MT 400W ST 400W MT Lanzini_25 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Olympia 1 Road L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 35 lux 73800 Olympia 1 Road Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Incastro, embedding. Protezione anti-vandalica, anti-vandalism. Vetro standard di ricambio serigrafato bianco, white screen printed standard spare glass. Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. 73706 Dispositivo antivandalico realizzato in alluminio con vite in acciaio inox, anti-vandalism device in aluminium, with inox steel screw. Con una vite M4, by screw M4. Per evitare i furti delle lampade e l’apertura dell’apparecchio senza utensili, in order to avoid theft of bulbs and opening of the floodlight without tools. 73609 Staffa raccordo in acciaio verniciato nel colore grigio, bracket in steel painted in grey colour. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato verticale, luminaire installed in vertical position. 73613 Raccordo in acciaio zincato, adapter in zinc-plated steel Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato orizzontale, luminaire installed in horizontal position. 73700 Olympia 2 Road 72736 Olympia 1 Road 72737 Olympia 2 Road 74701 Lanzini_26 Descrizione Description Crocera in acciaio verniciato, max 2 apparecchi per palo, Crocera in steel painted, max 2 floodlight per pole. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con n°2 apparecchi posizionati orizzontali, n°2 luminaires installed in horizontal position. Strada urbana con traffico intenso di veicoli e pedoni, velocità da 30 a 60 Km/h. Urban road with heavy traffic (vehicles and pedestrians); speed 30 to 60 Km/h Larghezza strada: 6 m Lunghezza strada (tratto campione): 30 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.0 m Installazione unilaterale; posizionamento sottogronda. Interdistanza proiettori: 15m Altezza installazione: 8,5 m Distanza dalla strada (marciapiede): 0,5 m Tipo di apparecchi: Olympia 1 Road Codice: 24856 Ottica: cut-off Lampada: sodio alta pressione tubolare Philips SON-T 150 W Flusso lampada: 15000 lm Road width: 6 m Road lenght (sample area): 30 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.0 m Installation on one side; under eaves trough. Distance between floodlights: 15 m Installation height: 8,5 m Distance from the road (sidewalk): 0,5 m Type of fittings: Olympia 1 Road Code: 24856 Optics: cut-off Lamp: tubular high pressure sodium Philips SON-T 150 W Flux of lamp: 15000 lm Angolo verticale Vertical angle Codice Code Angolo orizzontale Horizontal angle Colore Colour Proiettori Floodlights L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Strada urbana Urban Street Accessori, accessories Olympia 1 - 2 Road 1 2 3 0° 0° 0° 5° 5° 5° Risultati Ottenuti - Strada: Illuminamento medio: 35.7 lux Uniformità Emin/Em: 0.46 Reported Results - Street: Average illumination: 35.7 lux Disuniformity Emin/Em: 046 Lanzini_27 www.helios.cz Lanzini_28 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Illuminazione Industriale da Esterno. Outdoor Industrial Lighting. Industrielle Aussenbeleuchtung. Éclairage Industriel d’Extérieur. Iluminación Industrial de Exterior. Indice Contents Daytona E40 2000W MT > pag. 30 Dakar 1000W MD E40 1000W MT/ST > pag. 38 Panama E40 1000W ST/MT > pag. 48 Futura RX7s 150W MD > pag. 126 Alex RX7s 70W MD > pag. 128 Atomic G24d-3 2x26W FSQ > pag. 132 Zenith R7s 500W HD > pag. 136 Zenith 10 R7s 1000W HD > pag. 138 Zenith 15 R7s 1500W HD > pag. 140 Olympia 1000W E40 1000W MT/ST > pag. 54 Block 2000W 10,3A MT/ST > pag. 60 Cuba 3 E40 400W MT/ST > pag. 64 Mix R7s 1500W HD > pag. 142 Zenith 15 E40 E40 1000W HE > pag. 144 Mix E40 E40 1000W HE > pag. 145 Zenith 5 PAL2 R7s 500W HD > pag. 146 Zenith 5 AT4 R7s 500W HD > pag. 147 Zenith 5 ATCS R7s 500W HD > pag. 148 Olympia 2 E40 600W ST E40 400W ST/MT/QE FC2 400W MD > pag 68 Olympia 4 E40 400W ST/MT > pag. 78 Olympia 1 E40 250W ME/QE E27 150W ME RX7s 150W MD > pag. 86 Zenith 5 AT R7s 300W HD > pag. 149 Zenith 5 CT R7s 500W HD > pag. 150 Zenith 5 Pinza R7s 500W HD > pag. 151 Zenith Junior R7s 150W HD > pag. 152 Zenith 5 BT GY6,35 2x75W HS > pag. 154 Olympia 3 RX7s 150W MD-SD G12 150W MT > pag. 96 Limited RX7s 150W MD > pag. 106 Raggio 2 E40 400W ST/MT > pag. 110 Raggio 4 RX7s 70W MD E27 70W SE > pag. 116 Plus E40 400W ST/MT > pag. 120 Lumen RX7s 150W MD > pag. 124 Nell’indice sono espresse le potenze maggiori. The highest powers are indicated in the index. Die max. Leistung ist im Index angezeigt. Dans l’index sont indiquées les puissance majeures. En el índice son indicadas las potencias majores Lanzini_29 www.helios.cz design: Lanzini Centre 230/380V~50Hz E40 Lanzini_30 IP65 850° ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.46 0,41m2 19kg Esempi di utilizzo Impianti sportivi Torri faro Palazzi Parcheggi Proiettore tecnologicamente avanzato, grazie alle soluzioni costruttive adottate per semplificare installazione e manutenzione ordinaria. Sostituzione della lampada da dietro attraverso l’apertura del coperchio posteriore tramite 4 clips a pressione in alluminio estruso ossidato argento. Accessorio sezionatore per garantire l’isolamento elettrico all’apertura. Coperchio dotato di ceniere d’imperdibilità. Corpo e coperchio in alluminio pressofuso con lega leggera UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Staffa in acciaio zincato. Scatola posteriore in materiale termoplastico colore grigio in cui vengono alloggiati morsetto elettrico e, a richiesta, accenditore. In questo modo si ha la possibilità di installare reattore e condensatore distanti dall'apparecchio. Viteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm. Vetro di tipo fisso provvisto di 6 piastrine in alluminio pressofuso con chiusura a vite. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per l'ottica concentrante e per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e le parti centrali dell'asimmetrica. Cassette d'alimentazione (peso~19 kg) con grado di protezione IP 65, classe d'isolamento I. Cavi sezione 1,5mm2 in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada E40 in ceramica. Molla sostegno lampada in acciaio inox. Pressacavo PG 16. Guarnizioni in silicone vulcanizzato. Goniometro per il puntamento. Proiettore in classe d'isolamento I. Examples of use Sporting facilities Flood towers Palaces Parkings Technologically advanced floodlight, with constructive solutions conceived to simplify installation and ordinary maintenance. Replacement of lamp from the rear side by opening the rear compartment through the 4 pressure clips in extruded aluminium silver oxidated. Accessory: disconnecting switch to prevent electrical shocks. Cover equipped with anti-loss hinges. Body and cover in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy. Painting in orange-peel metallized grey made by means of polyester powders. Zinc-plated steel bracket. The rear box, in grey thermo-plastic material, hosts a terminal and, on request, the ignitor. The ballast and capacitor can therefore be installed far from the floodlight. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, screen printed in white colour, sodic/calcic type, 5 mm thick. Fixed type glass equipped with 6 diecast aluminium plates with screw closing system. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for narrow beam and asymmetric (refraction flaps only) versions, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. Control gear boxes (weight~19Kg) IP 65, class I. Tin-coated copper cables 1,5mm2 with silicone sheath, ceramic lampholder E40. Inox steel spring to hold the lamp. Cable gland PG 16. Vulcanized Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight in class I. Anwendungsbeispiele Sportanlagen Leuchttürme Gebäude Parkplätze Hochleistungsscheinwerfer. Die Konstruktions lösung vereinfacht den Lampenwechsel und die Wartung. Die Beschaffenheit des Gehaeuses ermoeglicht den Leuchtmittelwechsel von hinten durch Öffnen der 4 Druckverschluesse aus gezogenem, silberoxydiertem Aluminium. Zubehör: Trennschalter, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Hinterer Deckel mit Herunterfallschutz. Koerper und Deckel aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, Buegel aus verzinktem Stahl. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Pulverbeschichtung. Hintere Anschlussbox aus Polyamid, die die thermoplastische Klemme und auf Anfrage auch das Zuendgeraet beinhaltet. Dadurch hat man die Moeglichkeit das Vorschaltgeraet und den Kondensator sehr weit weg vom Scheinwerfer installieren zu koennen. Die aeusseren Schrauben sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges, weiss bedrucktes Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Fixiertes Glas, ausgestattet mit 6 Druckguss-Platten mit einem Schraubenverschlusssystem. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer engstrahlend und asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Versorgungskasten (Gewicht ca.19kg) besitzt Schutzart IP 65 und Schutzklasse I. Verzinktes Kupferkabel mit Silikonmantel 1,5 mm2. Fassungen aus Keramik Typ E40. Als Leuchtmittelsicherung eine Inoxstahlfeder, die den Roehrenkolben haelt. Kabeleinlass PG 16. Dichtungen aus vulkanisiertem Silikon. Winkelmesser. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Installations sportives Tours phare Immeubles Parkings Projecteur pourvu d'une technologie avancée, grâce aux solutions prises pour simplifier aussi bien l'installation que l'entretien de routine. Changement de la lampe du côté postérieur, à travers l’ouverture du couvercle posterieur par 4 clips à pression en aluminium extrudé oxidé argent. Accessoire: sectionneur pour garantir l’isolament électrique à l’overture. Couvercle doué de charnières d’imperdabilité. Corps et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076). Peinture en grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Étrier en acier zingué. Boîte postérieure réalisé en matériel thermoplastique couleur grise où sont logé borne électrique et (sur demande) amorceur. De telle façon il est possible d'installer ballast et condensateur même à longue distance de l'appareil. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, renforcé. Verre de type fixe équipé de 6 plaques en aluminium, avec fermeture à vis. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour l'optique intensive et pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Boîtiers d'alimentation (poids~19Kg) avec degré de protection IP 65, classe I. Câbles 1,5mm2 entièrement en cuivre étamé avec gaine en silicone, douille en céramique E40. Ressort en acier inox pour tenir la lampe. Presse-étoupe PG 16. Joints en silicone vulcanisé. Goniomètre pour le pointage. Projecteur en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Instalaciones deportivas Torres faro Edificios Aparcamientos Proyector tecnológicamente avanzado gracias a las soluciones constructivas adoptadas para simplificar la instalación y el mantenimiento ordinario. Sustitución de la làmpara por la parte posterior, con apertura dela tapadera posterior por medio de 4 clips a presión de aluminio extrasionado plateado. Acesorio: seccionador para asegurar el aislamiento elétrico a la apertura. Tapadera equipada de bisagra de imperbilidad. Cuerpo y cubierta realizados en aluminio fundido a presión bajo norma UNI 5076. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Lira de acero cincado. Cubierta posterior en material termoplástico color gris, la cual aloja el borne eléctrico y, bajo pedido, un arrancador de encendido. De este modo se tiene la posibilidad de instalar la reactancia y los condensadores alejados del reflector. Tornilleria exteriores en acero inoxidable. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm, templado. Vidrio de tipo fijo equipado de 6 plaquitas de aluminio fundido a presión con tornillos de cierre. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida de tipo especular para la óptica intensiva y para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Cajas de alimentación (Peso-19Kg) IP 65, clase I. Cables de 1,5mm2 de cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica E40. Resorte de acero inoxidable para sostener el bulbo de la làmpara. Prensacables PG 16. Protecciones de silicona vulcanizada. Goniometro para la orientación. Clase I de aislamiento. Lanzini_31 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Daytona design: Lanzini Centre L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Daytona Daytona diffondente large beam Daytona asimmetrico asymmetric Colore Colour Tensione Tension Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current 230V 24727 SON-T 2x400W 2x4,4A 230V 24758 SON-T 2x400W 230V 24728 HPI-T Plus 230V 230V Attacco Connection Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight E40 ST max 1,5mt 2x4,4A E40 ST 2x400W 2x4,4A E40 24729 HPI-T Plus 2x400W 2x3,25A 24754 SON-T+HQI-T/D 2x400W 2x4,4A E40 MT qualsiasi / any E40 MT qualsiasi / any 8,8A E40 MT max 100mt 2000W 8,8A E40 MT max 1,5mt 2000W 16,5A E40 MT max 30÷40mt Potenza Power Corrente Current 2) 380V 24740 HQI-T/N 2000W 8,8A max 1,5mt 2) 380V 24734 HQI-T/D/I 2000W 10,3A MT max 1,5mt 2) 380V 24745 HPI-T/380V 2000W E40 MT max 30÷40mt 380V 24746 HQI-T/N/E Super E40 ST+MT max 1,5mt 2) 230V 24747 HPI-T/230V 2) 24759 SON-T+HQI-T/D 2x400W 2x4,4A E40 ST+MT max 1,5mt 380V 24739 HQI-T/N 2000W 8,8A E40 MT qualsiasi / any 380V 24730 HQI-T/D/I 2000W 10,3A E40 MT qualsiasi / any 380V 24742 HPI-T/380V 2000W 8,8A E40 MT max 100mt 2) Attacco Connection 2) 2) 2) 2) 2) 380V 24743 HQI-T/N/E Super 2000W 8,8A E40 MT max 1,5mt 230V 24744 HPI-T/230V 2000W 16,5A E40 MT max 30÷40mt 2) Daytona asimmetrico asymmetric 2X400W MT 2000W MT Block d’alimentazione Gear box Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. Lanzini_32 Distanza block/proiettore Distance block/floodlight Cablaggio, cabling CCE+L 230V Colore Colour PAG.46 Lampada Lamp Tensione Tension Daytona diffondente large beam Block d’alimentazione Gear box ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.46 2000W MT 2) 2) 2) 2) Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. Lanzini_33 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Calcio Football Daytona concentrante narrow beam Colore Colour PAG.46 100 lux Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight E40 MT qualsiasi / any 10,3A E40 MT qualsiasi / any 8,8A E40 MT max 100mt 2000W 8,8A E40 MT max 1,5mt 2000W 16,5A E40 MT max 30÷40mt Tensione Tension Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current 380V 24741 HQI-T/N 2000W 8,8A 380V 24738 HQI-T/D/I 2000W 380V 24755 HPI-T/380V 2000W 380V 24756 HQI-T/N/E Super 230V 24757 HPI-T/230V Attacco Connection 2) 2) 2) Campo da calcio, illuminamento medio 100lux. Football ground, avarage illumination 100lux. Dimensioni area di gioco: 100x60 m Dimensioni area circostante: 110x70 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.2 m N° pali installati: 4 Altezza pali: 18 m N° apparecchi per palo: 3 Tipo di apparecchi: Daytona Codice: 24738 Ottica: concentrante Lampada: alogenuri metallici tubolare Osram HQI-T/D/I 2000 W Flusso lampada: 180000 lm Potenza installata: 27.6 KW Dimensions of play ground: 100x60 m Dimensions of surrounding area: 110x70 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.2 m N° of installed poles: 4 Height of poles: 18 m N° of floodlights per pole: 3 Type of fittings: Daytona Code: 24738 Optics: narrow beam Lamp: tubular metal halide Osram HQI-T/D/I 2000 W Flux of lamp: 180000 lm Installed power: 27.6 KW Proiettori torre A Floodlights tower A Puntamento (X) m Aiming (X) m Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Angolo orizzontale Horizontal angle Angolo verticale Vertical angle 50 m 1 2 3 53.90 14.40 6.10 21.00 28.00 21.00 40° 120° 140° 60° 60° 60° Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 112 lux Uniformità Emin/Em: 0.59 Reported Results - Play ground: Average illumination: 112 lux Disuniformity Emin/Em: 0.59 Daytona concentrante narrow Block d’alimentazione Gear box 2000W MT Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. 2) 2) Lanzini_34 Lanzini_35 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 200 lux 500 lux Campo da calcio, illuminamento medio 200lux. Football ground, avarage illumination 200lux. Campo da calcio, illuminamento medio 500lux. Football ground, avarage illumination 500lux. Dimensioni area di gioco: 110x60 m Dimensioni area circostante: 120x70 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.2 m N° pali installati: 4 Altezza pali: 20 m N° apparecchi per palo: 6 Tipo di apparecchi: Daytona Codice: 24738 Ottica: concentrante Lampada: alogenuri metallici tubolare Osram HQI-T/D/I 2000 W Flusso lampada: 180000 lm Potenza installata: 55.2 KW Dimensions of play ground: 110x60 m Dimensions of surrounding area: 120x70 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.2 m N° of installed poles: 4 Height of poles: 20 m N° of floodlights per pole: 6 Type of fittings: Daytona Code: 24738 Optics: narrow beam Lamp: tubular metal halide Osram HQI-T/D/I 2000 W Flux of lamp: 180000 lm Installed power: 55,2 KW Dimensioni area di gioco: 100x60 m Dimensioni area circostante: 110x70 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.2 m N° pali installati: 4 Altezza pali: 35 m N° apparecchi per palo: 20 Tipo di apparecchi: Daytona Codice: 24741 Ottica: concentrante Lampada: alogenuri metallici tubolare Osram HQI-T/N 2000 W Flusso lampada: 200000 lm Potenza installata: 184 KW Dimensions of play ground: 100x60 m Dimensions of surrounding area: 110x70 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.2 m N° of installed poles: 4 Height of poles: 35 m N° of floodlights per pole: 20 Type of fittings: Daytona Code: 24741 Optics: narrow beam Lamp: tubular metal halide Osram HQI-T/N 2000 W Flux of lamp: 200000 lm 60° 60° 60° 60° 60° 50° Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 201 lux Uniformità Emin/Em: 0.69 Reported Results - Play ground: Average illumination: 201 lux Disuniformity Emin/Em: 0.69 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 59.70 59.07 58.27 57.32 56.21 54.94 53.53 51.96 50.26 48.41 46.44 44.34 42.11 22.96 37.32 34.77 32.12 29.39 26.57 23.69 10.53 13.64 16.71 19.74 22.71 25.62 28.46 31.22 33.90 36.48 38.97 41.34 43.61 26.41 47.77 49.66 51.41 53.02 54.49 55.80 Angolo verticale Vertical angle Angolo verticale Vertical angle 30° 40° 50° 120° 125° 150° Angolo orizzontale Horizontal angle Angolo orizzontale Horizontal angle 17.80 22.80 27.00 30.50 28.90 12.40 Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Puntamento (Y) m Aiming (Y) m 55.00 51.50 47.30 7.70 5.10 4.40 Puntamento (X) m Aiming (X) m Puntamento (X) m Aiming (X) m 1 2 3 4 5 6 Proiettori torre A Floodlights tower A Proiettori torre A Floodlights tower A 70 m 10° 13° 16° 19° 22° 25° 28° 31° 34° 37° 40° 43° 46° 49° 52° 55° 58° 61° 64° 67° 60° 60° 60° 60° 60° 60° 60° 60° 60° 60° 60° 60° 60° 45° 60° 60° 60° 60° 60° 60° Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 561 lux Uniformità Emin/Em: 0.76 Reported Results - Play ground: Average illumination: 561 lux Disuniformity Emin/Em: 0.76 Lanzini_36 Lanzini_37 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Calcio Football L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Calcio Football Dakar Dakar 230V~50Hz E40 Lanzini_38 IP65 850° ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.46 0,22m2 15kg Esempi di utilizzo Impianti sportivi Torri faro Palazzi Parcheggi Proiettore tecnologicamente avanzato, grazie alle soluzioni costruttive adottate per semplificare installazione e manutenzione ordinaria. Sostituzione della lampada da dietro attraverso l’apertura del coperchio posteriore tramite 4 clips a pressione in alluminio estruso ossidato argento. Accessorio sezionatore per garantire l’isolamento elettrico all’apertura. Coperchio dotato di ceniere d’imperdibilità. Corpo e coperchio in alluminio pressofuso con lega leggera UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Staffa in acciaio zincato. Scatola posteriore in materiale termoplastico colore grigio in cui vengono alloggiati morsetto elettrico e, a richiesta, accenditore. In questo modo si ha la possibilità di installare reattore e condensatore distanti dall'apparecchio. Viteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm. Vetro di tipo fisso provvisto di 6 piastrine in alluminio pressofuso con chiusura a vite. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per l'ottica concentrante e per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e le parti centrali dell'asimmetrica. Cassette d'alimentazione (peso~19 kg) con grado di protezione IP 65, classe d'isolamento I. Cavi sezione 1,5mm2 in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada E40 in ceramica. Molla sostegno lampada in acciaio inox. Pressacavo PG 16. Guarnizioni in silicone vulcanizzato. Goniometro per il puntamento. Proiettore in classe d'isolamento I. Examples of use Sporting facilities Flood towers Palaces Parkings Technologically advanced floodlight, with constructive solutions conceived to simplify installation and ordinary maintenance. Replacement of lamp from the rear side by opening the rear compartment through the 4 pressure clips in extruded aluminium silver oxidated. Accessory: disconnecting switch to prevent electrical shocks. Cover equipped with anti-loss hinges. Body and cover in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy. Painting in orange-peel metallized grey made by means of polyester powders. Zinc-plated steel bracket. The rear box, in grey thermo-plastic material, hosts a terminal and, on request, the ignitor. The ballast and capacitor can therefore be installed far from the floodlight. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, screen printed in white colour, sodic/calcic type, 5 mm thick. Fixed type glass equipped with 6 diecast aluminium plates with screw closing system. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for narrow beam and asymmetric (refraction flaps only) versions, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. Control gear boxes (weight~19Kg) IP 65, class I. Tin-coated copper cables 1,5mm2 with silicone sheath, ceramic lampholder E40. Inox steel spring to hold the lamp. Cable gland PG 16. Vulcanized Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight in class I. Anwendungsbeispiele Sportanlagen Leuchttürme Gebäude Parkplätze Hochleistungsscheinwerfer. Die Konstruktions lösung vereinfacht den Lampenwechsel und die Wartung. Die Beschaffenheit des Gehaeuses ermoeglicht den Leuchtmittelwechsel von hinten durch Öffnen der 4 Druckverschluesse aus gezogenem, silberoxydiertem Aluminium. Zubehör: Trennschalter, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Hinterer Deckel mit Herunterfallschutz. Koerper und Deckel aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, Buegel aus verzinktem Stahl. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Pulverbeschichtung. Hintere Anschlussbox aus Polyamid, die die thermoplastische Klemme und auf Anfrage auch das Zuendgeraet beinhaltet. Dadurch hat man die Moeglichkeit das Vorschaltgeraet und den Kondensator sehr weit weg vom Scheinwerfer installieren zu koennen. Die aeusseren Schrauben sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges, weiss bedrucktes Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Fixiertes Glas, ausgestattet mit 6 Druckguss-Platten mit einem Schraubenverschlusssystem. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer engstrahlend und asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Versorgungskasten (Gewicht ca.19kg) besitzt Schutzart IP 65 und Schutzklasse I. Verzinktes Kupferkabel mit Silikonmantel 1,5 mm2. Fassungen aus Keramik Typ E40. Als Leuchtmittelsicherung eine Inoxstahlfeder, die den Roehrenkolben haelt. Kabeleinlass PG 16. Dichtungen aus vulkanisiertem Silikon. Winkelmesser. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Installations sportives Tours phare Immeubles Parkings Projecteur pourvu d'une technologie avancée, grâce aux solutions prises pour simplifier aussi bien l'installation que l'entretien de routine. Changement de la lampe du côté postérieur, à travers l’ouverture du couvercle posterieur par 4 clips à pression en aluminium extrudé oxidé argent. Accessoire: sectionneur pour garantir l’isolament électrique à l’overture. Couvercle doué de charnières d’imperdabilité. Corps et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076). Peinture en grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Étrier en acier zingué. Boîte postérieure réalisé en matériel thermoplastique couleur grise où sont logé borne électrique et (sur demande) amorceur. De telle façon il est possible d'installer ballast et condensateur même à longue distance de l'appareil. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, renforcé. Verre de type fixe équipé de 6 plaques en aluminium, avec fermeture à vis. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour l'optique intensive et pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Boîtiers d'alimentation (poids~19Kg) avec degré de protection IP 65, classe I. Câbles 1,5mm2 entièrement en cuivre étamé avec gaine en silicone, douille en céramique E40. Ressort en acier inox pour tenir la lampe. Presse-étoupe PG 16. Joints en silicone vulcanisé. Goniomètre pour le pointage. Projecteur en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Instalaciones deportivas Torres faro Edificios Aparcamientos Proyector tecnológicamente avanzado gracias a las soluciones constructivas adoptadas para simplificar la instalación y el mantenimiento ordinario. Sustitución de la làmpara por la parte posterior, con apertura dela tapadera posterior por medio de 4 clips a presión de aluminio extrasionado plateado. Acesorio: seccionador para asegurar el aislamiento elétrico a la apertura. Tapadera equipada de bisagra de imperbilidad. Cuerpo y cubierta realizados en aluminio fundido a presión bajo norma UNI 5076. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Lira de acero cincado. Cubierta posterior en material termoplástico color gris, la cual aloja el borne eléctrico y, bajo pedido, un arrancador de encendido. De este modo se tiene la posibilidad de instalar la reactancia y los condensadores alejados del reflector. Tornilleria exteriores en acero inoxidable. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm, templado. Vidrio de tipo fijo equipado de 6 plaquitas de aluminio fundido a presión con tornillos de cierre. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida de tipo especular para la óptica intensiva y para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Cajas de alimentación (Peso-19Kg) IP 65, clase I. Cables de 1,5mm2 de cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica E40. Resorte de acero inoxidable para sostener el bulbo de la làmpara. Prensacables PG 16. Protecciones de silicona vulcanizada. Goniometro para la orientación. Clase I de aislamiento. Lanzini_39 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre Dakar asimmetrico asymmetric L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L 24618 SON-T 24619 HPI-T 24620 HQI-T/D Potenza Power Corrente Current 1000W 10,3A 1000W 1000W 8,2A 9,5A Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight E40 ST max 1,5mt E40 MT E40 MT Attacco Connection 2) Potenza Power Corrente Current 1000W 10,3A Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight E40 ST max 1,5mt max 30÷40mt max 1,5mt Attacco Connection 24623 HPI-T 1000W 8,2A E40 MT 24624 HQI-T/D 1000W 9,5A E40 MT PAG.46 2) 2) 2) Dakar asimmetrico asymmetric 1000W ST 1000W MT Block d’alimentazione Gear box Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. Lanzini_40 Cablaggio, Cabling CCE+L 24622 SON-T 2) Dakar diffondente large beam Block d’alimentazione Gear box Colore Colour 2) max 30÷40mt max 1,5mt ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.46 1000W ST 1000W MT Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. Lanzini_41 2) 2) 2) 2) www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Dakar diffondente large beam Dakar professionale professional L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L 24626 SON-T Potenza Power Corrente Current 1000W 10,3A Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight E40 ST max 1,5mt Attacco Connection ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.46 Colore Colour 2) 24627 HPI-T 1000W 8,2A E40 MT max 30÷40mt 24628 HQI-T/D 1000W 9,5A E40 MT max 1,5mt Cablaggio, Cabling CCE+L 24630 HQI-TS/D/S Potenza Power 1000W Corrente Current 9,5A Attacco Connection CABLE Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight MD max 1,5mt PAG.46 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Dakar concentrante narrow beam 2) 2) 2) Solo per uso esterno. Only for outdoor use. Nur fuer aussen verwendung. Seulement pour usage à l’extèrieur. Solo para uso al exterior. Block d’alimentazione Gear box 1000W ST 1000W MT Block d’alimentazione Gear box Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. 2) If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. 2) Lanzini_42 Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. 2) Dakar professionale professional 2) Posizioni funzionamento Functioning position 1000W MD 1000W MD d (mt) Ø (mt) lux 20.00 25.00 30.00 35.00 40.00 45.00 50.00 7.00 9.00 10.50 12.50 14.00 16.00 17.50 291 183 129 94 73 57 46 d (m) Dakar concentrante narrow α Ø (m) angle α = 10° Lanzini_43 www.helios.cz 150 lux 200 lux Campo da calcio, illuminamento medio 150lux. Football ground, avarage illumination 150lux. Campo da calcetto per gare ricreative. Dimensioni area di gioco: 60x40 m Dimensioni area circostante: 70x50 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.2 m N° pali installati: 4 Altezza pali: 16 m N° apparecchi per palo: 5 Tipo di apparecchi: Dakar Tipo 1_ Codice: 24619 Ottica: diffondente Tipo 2_ Codice: 24627 Ottica: concentrante Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T 1000 W Flusso lampada: 82000 lm Potenza installata: 23.0 KW Dimensions of play ground: 60x40 m Dimensions of surrounding area: 70x50 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.2 m N° of installed poles: 4 Height of poles: 16 m N° of floodlights per pole: 5 Type of fittings: Dakar Type 1_ Code: 24619 Optics: large beam Type 2_ Code: 24627 Optics: narrow beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T 1000 W Flux of lamp: 82000 lm Installed power: 23.0 KW Dimensioni area di gioco: 40x20 m Dimensioni area circostante: 60x40 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.2 m N° pali installati: 4 Altezza pali: 13 m N° apparecchi per palo: 2 Tipo di apparecchi: Dakar Codice: 24619 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T 1000 W Flusso lampada: 85000 lm Potenza installata: 9.2KW L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Calcio Football L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Calcio Football 5-players football ground for recreational matches. Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 174 lux Uniformità Emin/Em: 0.74 Reported Results - Play ground: Average illumination: 174 lux Disuniformity Emin/Em: 0.74 Angolo verticale Vertical angle 50° 60° 60° 52° 45° Angolo orizzontale Horizontal angle 20° 50° 120° 130° 150° Puntamento (Y) m Aiming (Y) m 7.50 22.20 25.00 16.70 9.00 Puntamento (X) m Aiming (X) m 36.90 36.80 5.10 5.80 5.10 Dimensions of play ground: 40x20 m Dimensions of surrounding area: 60x20 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.2 m N° of installed poles: 4 Height of poles: 13 m N° of floodlights per pole: 2 Type of fittings: Dakar Code: 24619 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T 1000 W Flux of lamp: 85000 lm Installed power: 9.2 KW Proiettori torre A Floodlights tower A Angolo verticale Vertical angle TYPE2 TYPE1 Angolo orizzontale Horizontal angle TYPE1 TYPE2 TYPE2 Puntamento (Y) m Aiming (Y) m 1 2 3 4 5 Puntamento (X) m Aiming (X) m Proiettori torre A Floodlights tower A 32 m 1 2 9.64 25.00 18.46 16.86 130° 50° 45° 40° Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 232 lux Uniformità Emin/Em: 0.73 Reported Results - Play ground: Average illumination: 232 lux Disuniformity Emin/Em: 0.73 Lanzini_44 Lanzini_45 www.helios.cz Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 71224 Dakar Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Incastro, embedding. Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. Frangiluce in acciaio verniciato colore grigio, break-light in steel, painted in grey colour. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce in tutte le direzioni oltre 30°, whenever it is necessary to shield the light in any direction over 30°. Frangiluce parziale in acciaio verniciato colore grigio, louver in steel, painted in grey colour. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce verso l’alto oltre un angolo di 30°, whenever it is necessary to shield the light upwards over 30°. Sezionatore a 3 vie, 3 pole disconnecting switch. Ordinabile separatamente dall’apparecchio, it can be supplied separately. Garantisce l’isolamento elettrico all’apertura dell’apparecchio, it guarantees the electrical insulation when the floodlight is open. 71227 Daytona 71231 Dakar 71233 Daytona 71232 Dakar 71234 Daytona 71230 Lanzini_46 Impianto sportivo. Sporting facilities. Campo da tennis. Tennis court. Parcheggio - Germania. Parking - Germany. Campo da calcio- Italia. Football fields - Italy. Piscine all’aperto. Outdoor swimming pools Insegne pubblicitarie. Advertising signs. L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Accessori, accessories Dakar Daytona Lanzini_47 www.helios.cz Panama Panama 230V~50Hz E40 Lanzini_48 IP55 850° ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.53 0,22m2 15kg Esempi di utilizzo Impianti sportivi Torri faro Palazzi Parcheggi Proiettore tradizionale. Corpo, telaio vetro e coperchio realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metalizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Telaio vetro munito di sistema d'imperdibilità a cerniera. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo speculare. Vano di cablaggio in grado di ospitare sia la morsettiera che l'eventuale accenditore per consentire l'installazione di reattore e condensatore anche molto distanti dall'apparecchio. Cassette d'alimentazione (peso ~ 14 kg) con grado di protezione IP65, classe d'isolamento I. Cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 16. Guarnizioni in silicone. Apparecchio corredato di molla in acciaio inox per il sostegno della lampada. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Sporting facilities Flood towers Palaces Parkings Traditional floodlight. Body, glass frame and cover in die cast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting in orange-peel metallized grey, made by means of polyester powders. Glass frame equipped with anti-loss hinge system. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium, with specular surface. Connection box suitable to contain both terminal block and ignitor, if needed, in order to install ballast and capacitor far from the floodlight. Control gear boxes (weight ~ 14Kg) IP65, insulation class I. Tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 16. Silicone gaskets. The floodlight is equipped with inox steel spring to hold the lamp. Equipped with aiming goniometer. Insulation class I. Anwendungsbeispiele Sportanlagen Leuchttürme Gebäude Parkplätze Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse, Glasrahmen und Deckel sind aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, gefertigt. Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Der Glasrahmen wird durch Scharniere gehalten, wodurch er nicht verloren werden kann. Aeussere Schrauben und Befestugungselemente sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Dicke von 5mm zur besseren Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaeche eloxiert hochglaenzend. Anschlusskasten falls die Versorgungsbox auf grosse Distanz vom Scheinwerfer installiert werden muss. Der Versorgungskasten (Gewicht ca.14kg) besitzt Schutzart IP 65 und Schutzklasse I. Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleinlass PG 16. Der hat eine zusützliche Lampenhalterung aus Inox-Stahl. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Scheinwerfer hat die Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Installations sportives Tours phare Immeubles Parkings Projecteur traditionnel. Corps, châssis verre et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Châssis verre muni de système à charnière garantie imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface du type martelé. Cavité de câblage pouvant contenir aussi bien le bornier que l'éventuel amorceur. De cette façon il est possible d'installer ballast et condensateur même loin de l'appareil. Boîtes d'alimentation (poids ~ 14KG) avec niveau de protection IP 65, classe d'isolement numéro I. Câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 16. Joints en silicone. Appareils fournis de ressort en acier inox pour tenir la lampe. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Instalaciones deportivas Torres faro Edificios Aparcamientos Proyector tradicional. Cuerpo, marco del cristal y cubierta realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. El marco de cristal esta dotado de palomillas para el cierre. Tornilleria exteriores de acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5mm. de espesor templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, con superficie de tipo especular. Espacio para cableado preparado para alojar los eventuales bornes y arrancadores, de este modo se tiene la posibilidad de instalar la reactancia y los condensadores a distancia del aparato. Cajas de alimentación (peso-14kg.), con grado de protección IP 65 y con aislamiento de clase I. Cables de cobre estañado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 16. Protecciones de silicona. Aparatos dotados de un resorte de acero inoxidable para sostener el bulbo de la làmpara. Provisto de goniometro para su orientación. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Lanzini_49 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre Panama concentrante narrow beam L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L 21012 HPI-T Potenza Power 1000W Corrente Current 8,2A Attacco Connection Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight E40 MT max 30÷40mt 21013 HQI-T/D 1000W 9,5A E40 MT max 1,5mt 2) 21014 SON-T 1000W 10,3A E40 ST max 1,5mt 2) Cablaggio, Cabling CCE+L 21015 HPI-T Potenza Power 1000W Corrente Current 8,2A Attacco Connection Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight E40 MT max 30÷40mt 21016 HQI-T/D 1000W 9,5A E40 MT max 1,5mt 2) 21017 SON-T 1000W 10,3A E40 ST max 1,5mt 2) PAG.53 2) Panama concentrante narrow 1000W ST 1000W MT Block d’alimentazione Gear box Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. Lanzini_50 Colore Colour 2) Panama diffondente large beam Block d’alimentazione Gear box ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.53 1000W ST 1000W MT Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. Lanzini_51 2) 2) 2) 2) www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Panama diffondente large beam Campo da tennis Tennis court Accessori, accessories Panama Twin tennis courts for amateurish games. Dimensioni aree di gioco: 24x11 m Dimensioni area circostante: 36x36 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 N° pali installati: 4 Altezza pali: 12 m N° apparecchi per palo: 2 Tipo di apparecchi: Panama Codice: 21012 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T 1000 W Flusso lampada: 85000 lm Potenza installata: 9.2 KW Dimensions of play ground: 24x11 m Dimensions of surrounding area: 36x36 m Maintenance coefficient: 0.8 N° of installed poles: 4 Height of poles: 12 m N° of floodlights per pole: 2 Tipe of fittings: Panama Code: 21012 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T 1000 W Flux of lamp: 85000 lm Installed power: 9.2 KW Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 71213 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in steel Ø 3mm. Ad incastro, embedding. Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. 71214 Frangiluce in acciaio verniciato colore nero, break-light in steel, painted in black colour. Ad incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce in tutte le direzioni oltre 30°, whenever it is necessary to shield the light in any direction over 30°. 21023 Frangiluce parziale in acciaio verniciato colore nero, louver in steel, painted in black colour. Ad incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce verso l’alto oltre un angolo di 30°, whenever it is necessary to shield the light upwards over 30°. L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Tennis doppio per incontri dilettantistici. Puntamento (X) m Aiming (X) m Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Angolo orizzontale Horizontal angle Angolo verticale Vertical angle Campo da tennis - Bosnia. Tennis court - Bosnia. Proiettori torre A Floodlights tower A L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E 240 lux 1 2 8 19.92 17.14 17.03 90° 55° 55° 60° Risultati Ottenuti - Area 1: Illuminamento medio: 246 lux Uniformità Emin/Em: 0.76 Reported Results - Area 1: Average illumination: 246 lux Disuniformity Emin/Em: 0.76 Risultati Ottenuti - Area 2: Illuminamento medio: 254 lux Uniformità Emin/Em: 0.74 Reported Results - Area 2: Average illumination: 254 lux Disuniformity Emin/Em: 0.74 Lanzini_52 Lanzini_53 www.helios.cz Olympia 1000W L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 230V~50Hz E40 Lanzini_54 IP65 850° 0,24m2 PAG.59 10,5kg Esempi di utilizzo Impianti sportivi Torri faro Palazzi Parcheggi Proiettore innovativo. La conformazione dell'apparecchio permette di effettuare la sostituzione della lampada sia lateralmente che frontalmente. Sistema di chiusura vetro realizzata con 5 clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo e vano laterale realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Nel vano laterale, chiuso con viti, sono alloggiati morsetto elettrico termoplastico in poliamide e portalampada. A richiesta è possibile collocarvi anche un accenditore: in tal modo si ha la possibilità di installare reattore e condensatore anche molto distanti dall'apparecchio. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellata per la versione diffondente e di tipo speculare per la versione concentrante. Cassetta d'alimentazione separata (peso ~ 14 kg) con grado di protezione IP 65, classe d'isolamento I. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 16. Guarnizioni in silicone. Molla in acciaio inox per sostegno lampada. Goniometro per il puntamento. Proiettore in classe d'isolamento I. Examples of use Sporting facilities Flood towers Palaces Parkings Innovative floodlight. The shape of the fitting allows lamp replacement from either the front or the side. Thanks to the glass closing system by means of 5 clips in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened. Body and side compartment in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. The side compartment, closed by screws, hosts the thermo-plastic terminal board in polyamide and the lampholder. On request it can also host the ignitor, so that ballast and capacitor can be installed very far from the floodlight. External nuts and screws in inox steel. Glass anti-loss hinges in inox steel. Tempered glass, sodiccalcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface for the wide beam version and specular surface for the narrow beam version. Remote control gear box (weight ~ 14Kg) IP 65, class I. First brand electrical components; electromechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable-gland PG 16. Silicone gaskets. The floodlight is equipped with inox steel spring to hold the lamp. Aiming goniometer. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Sportanlagen Leuchttürme Gebäude Parkplätze Scheinwerfer neuesten Standes. Dank des Glasverschlusses durch 5 warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig geoeffnet werden. Lampenwechsel von Vorn oder von der Seite möglich. Gehaeuse und seitliche Anschlussbox aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik Polyester pulverbeschichtet. Die seitliche Anschlussbox beinhaltet die Anschlussklemme aus Polyamid und die Lampenfassung. Auf Anfrage kann dort auch der Zünder installiert werden, um die separate Versorgungsbox sehr weit weg vom Scheinwerfer installieren zu koennen. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Herunterfallschutz des Glases aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm, um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberfläche gehaemmert (breitstrahlend), hochglänzend poliert (engstrahlend). Externe Versorgungsbox (Gewicht ca.14kg) IP65, Schutzklasse I. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet, elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40. Zugentlastung Typ PG 16. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung vorgesehen. Die Lampe wird zusaetzlich durch einen Inox-Federring gehalten. Der Strahler hat Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Installations sportives Tours phare Immeubles Parkings Projecteur innovateur. La conformation de l'appareil permet de procéder au changement de l'ampoule aussi bien du côté lateral que de celui antérieur. Système de fermeture verre réalisé avec 5 clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui permet d'ouvrir complètement l'appareil. Corps et boîte latérale réalisées en aluminium injecté haute pression alliage UNI 5076, bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée,effectuée avec poudres polyester. Dans la boîte latérale, fermé par vis, il y a borne électrique thermoplastique en polyamide et douille. Sur demande c'est possible y mettre aussi un amorceur: de cette façon il y a la possibilite de installer le ballast et condensateur aussi très loin de l'appareil. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Charnières d'imperdabilité du verre réalisées en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur surface de type martelé pour la version extensive et de type speculaire pour la version intensive. Boîte d'alimentation séparé (poids ~14 Kg) avec degré de protection IP 65, classe d'isolement I. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 16. Joints en silicone. Ressort en acier inox pour tenir la lampe. Goniomètre pour le pointage. Classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Instalaciones deportivas Torres faro Edificios Aparcamientos Proyector innovador. La conformación del aparato permite efectuar la sustitución de la làmpara tanto por la parte lateral como de frente. Sistema de cierre del cristal que se realiza con 5 pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la apertura total del aparato. Cuerpo y vano lateral realizados en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvos de poliester. El vano lateral, cerrado por tornillos, aloja el borne eléctrico termoplàstico en poliamida y el portalàmparas. Bajo pedido se suministra con un arrancador de encendido: de este modo se tiene la posibilidad de instalar la reactancia y los condensadores a distancia del aparato. Tornilleria externos en acero inoxidable. Cierre de imperdibilidad del vidrio realizado en acero inox. Vidrio del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm. templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo especular para la versión intensiva y del tipo martilleado para la versión extensiva. Caja de alimentación separada (peso 14 Kg) con grado de protección IP 65, con aislamiento de clase I. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador, condensador para la corrección de potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica de tipo E40. Entrada de cables PG 16. Protecciones de silicona. Resorte de acero inoxidable para sostener el bulbo de la làmpara. Goniometro para la orientación. Clase I de aislamiento. Lanzini_55 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Olympia 1000W ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power 22600 HPI-T 1000W Corrente Current 8,2A Attacco Connection Lampada Lamp E40 MT Olympia 1000W concentrante narrow beam Distanza block/proiettore Distance block/floodlight max 30÷40mt 22601 HQI-T/D 1000W 9,5A E40 MT max 1,5mt 2) 22602 SON-T 1000W 10,3A E40 ST max 1,5mt 2) Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power 22603 HPI-T 1000W 22604 HQI-T/D 1000W 22605 SON-T 1000W Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp Distanza block/proiettore Distance block/floodlight E40 MT 9,5A E40 MT max 1,5mt 2) 10,3A E40 ST max 1,5mt 2) 8,2A PAG.59 max 30÷40mt 2) Olympia 1000W concentrante, narrow 1000W ST 1000W MT Block d’alimentazione Gear box Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. Lanzini_56 Colore Colour 2) Olympia 1000W diffondente, large beam Block d’alimentazione Gear box ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.59 1000W ST 1000W MT Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. Lanzini_57 2) 2) 2) 2) www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Olympia 1000W diffondente large beam Accessori, accessories Olympia 1000W Colore Colour Centro sportivo - Napoli, Italia. Sporting club - Napoli, Italy. Lanzini_58 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Parcheggio - Napoli, Italia. Parking - Napoli, Italy. Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 73700 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Incastro, embedding. Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. 72730 Vetro trasparente standard di ricambio, standard transparent spare glass. Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. 73706 Dispositivo antivandalico in alluminio con vite in acciaio inox, anti-vandalism device in aluminium, with inox steel screw. Con una vite M4, by screw M4. Per evitare i furti delle lampade e l’apertura dell’apparecchio senza utensili, in order to avoid theft of bulbs and opening of the floodlight without tools. 73711 Staffa in acciaio zincato, bracket in zinc-plated steel . Con viti, by screws. Maggiore resistenza agli agenti atmosferici, greater resistance to the atmospheric agents. 73709 Staffa raccordo in acciaio verniciato nel colore grigio, bracket in steel painted in grey colour. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato verticale, luminaire installed in vertical position. 73613 Raccordo in acciaio zincato, adapter in zinc-plated steel Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato orizzontale, luminaire installed in horizontal position. 74701 Crocera in acciaio verniciato, max 2 apparecchi per palo, Crocera in steel painted, max 2 floodlight per pole. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con n°2 apparecchi posizionati orizzontali, n°2 luminaires installed in horizontal position. Lanzini_59 www.helios.cz Block Block design: Lanzini Centre 230/380V~50Hz IP65 25A 850° 0,09m2 PAG.63 14kg 11kg 14kg 19kg 2x400W 600W 1000W 2000W Block d'alimentazione tecnologicamente avanzato, grazie alle soluzioni costruttive adottate per semplificare e rendere agevole sia l'installazione che la manutenzione ordinaria. Corpo e coperchio in alluminio pressofuso con lega leggera UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Cerniera coperchio con sistema d'imperdibilità. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. L'IP 65 della cassetta d'alimentazione è garantito da 3 clips di chiusura a pressione realizzate in due pezzi assemblati tra loro: molla in acciaio inox e maniglia in alluminio estruso ossidata argento. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica. Cavi in silicone idonei alle alte temperature ed alle alte tensioni. Pressacavi PG 16. Guarnizioni in silicone vulcanizzato. Kit elettrico disponibile in classe d'isolamento I. Gear box technologically advanced, for which constructive solutions have been adopted in order to simplify and make it easier both installation and ordinary maintenance. Body and cover in die-cast aluminium UNI 5076 alloy. Painting orange-peel metallized grey colour made by means of polyester powders. Cover with anti-loss hinge. Outside bolts and screws in inox steel. IP 65 of this gear box is guaranteed by 3 pressure clamping devices, made of two parts assembled together: inox steel spring and handle in silver-oxidated extruded aluminium. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed or pulse ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance. Silicone cables, high temperature and high tension proof. Cable glands PG 16. Vulcanized silicone gaskets. Gear box available in class I. Hochentwickelte Versorgungsbox, fuer die konstruktive Loesungen angewandt wurden, die sowohl die Installation als auch die Wartung einfacher machen. Gehaeuse und Deckel in Druckguss-Aluminium, UNI 5076 Legierung. Polyester pulverbeschichtet in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Deckel vor Herunterfallen gesichert. Aeussere Schrauben und Bolzen in Inox-Stahl. Schutzart IP 65 wird durch 3 zweigeteilte Klammern garantiert, eine Feder aus Inox-Stahl und eine silber farbenen Kralle aus gezogenem Aluminium. Elektrische Komponenten erster Markenqualitaet: elektromechanisches Vorschaltgeraet, Überlagerungszuendgeraet und Kondensator zur Kompensation. Siliconkabel fuer hohe Temperatur- und Spannungsbelastung. Kabeleinlass PG 16. Vulkanisierte Silikondichtungen. Versorgungsbox in Schutzklasse I. Platine d'alimentation de moderne technologie, grâce aux solutions constructives adoptées pour simplifier et faciliter soit l'installation soit l'entretien. Corps et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076). Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Articulation du couvercle avec système d'imperdabilité. Vis et minuterie extérieure en acier inox. L'IP 65 de la boîte est garanti par 3 systèmes de fermeture à pression, composés de deux pièces: ressort en acier inoxidable et poignée en aluminium extrudé oxydé argent. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsions, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge. Câbles en silicone appropriés aux hautes temperatures et aux hautes tensions. Presse-étoupe PG 16. Joints en silicone vulcanisé. Equipement eléctrique disponible en classe d'isolement numéro I. Equipo de alimentación tecnológicamente avanzado gracias a las soluciones constructivas adoptadas para simplificar y agilizar la instalación y el mantenimiento ordinario. Cuerpo y cubierta realizados en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Bisagra de la tapa con sistema de imperdibilidad. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. El IP 65 del aparato esta garantizado por 3 sistemas de cierre a presión, realizados en dos partes ensambladas entre ellas: el resorte de acero inoxidable y la manija de aluminio extrusionado oxido plateada. Componentes eléctricos de primera marca; reactancia electromecànica, arrancador de superposición o de impulsos, condensador de corrección de potencia con resistencia de descarga. Cables de silicona, idóneo para las altas temperaturas y las altas tensiones. Prensacables del tipo PG 16. Protecciones en silicona vulcanizada. Kit eléctrico en clase I de aislamiento. Lanzini_60 Lanzini_61 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Accessori, accessories Block Block Colore Colour Tensione Tension Codice, Code CCE Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp Modello Lampada Lamp Model PAG.63 Distanza block/lampada Distance block/lamp 230V 26000 1000W 7,5A QE qualsiasi / any qualsiasi / any 230V 26001 1000W 8,2A MT Philips HPI-T max 30÷40mt 230V 26002 1000W 9,5A MT-ME Osram HQI-T/D HQI-E/N max 1,5mt 2) 9,5A MD Osram HQI-TS/D/S max 1,5mt 2) 10,3A ST-SE qualsiasi / any max 1,5mt 2) 2) 380V 26030 1500W 6,8A MD GE Lighting SPL1500/L/H 380V 26004 2000W 8,8A MT Osram HQI-T/N qualsiasi / any 380V 26005 2000W 10,3A MT Osram HQI-T/D/I qualsiasi / any 380V 26006 2000W 10,3A MD Osram HQI-TS/D/S max 1,5mt 230V 26015 2000W 16,5A MT Philips HPI-T/230V max 30÷40mt 2) MT Osram HQI-T/N/230V max 30÷40mt 2) 380V 26016 2000W 8,8A MT Philips HPI-T/380V max 100mt MT Osram HQI-T/N/SN Super max 100mt Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 74600 Fusibile con portafusibile, fuse with fuse holder. Incastro (accessorio fornito separatamente dal block), embedding (accessory supplied separately). Dove é prevista una protezione indipendente nel sistema d’alimentazione, whenever an independent protection of the feeding system is provided. 74601 Dispositivo antivandalico realizzato in alluminio con vite in acciaio inox, anti-vandalism device in aluminium with inox steel screw. Con una vite M6, by screw M6. Per evitare l’apertura dell’apparecchio senza utensili, to avoid opening of the box without tools. L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 2) 2) 2) 380V 26017 2000W 8,8A MT Osram HQI-T/N/E Super max 1,5mt 2) 230V 26009 600W 6,2A ST qualsiasi / any max 1,5mt 2) 230V 26024 600W 6,2A ST qualsiasi / any max 1,5mt 2) 230V 26007 2x400W 4,4A ST qualsiasi / any max 1,5mt 2) 230V 26022 2x400W 4,4A ST qualsiasi / any max 1,5mt 2) 230V 26008 2x400W 3,25A MT Philips HPI-T Plus max 30÷40mt 2) MT Osram HQI-T/N/SI max 30÷40mt 2) Block Se l’accenditore viene alloggiato nel proiettore: distanza block/proiettore = libera. If the ignitor is installed inside the floodlight: distance gear box/floodlight = any. 2) Wenn das Zündgerät im Strahlergehäuse installiert ist: Abstand zwischen Strahler und Versorgungsbox = beliebig 2) Si l’amorceur est incorporé dans le projecteur: distance platine/projecteur = libre. 2) Si el arrancador es instalado en el proyector: distancia equipo/proyector = cualquiera. 2) 2) Lanzini_62 Lanzini_63 www.helios.cz Cuba 3 Cuba 3 230V~50Hz E40 Lanzini_64 IP55 850° 15kg Esempi di utilizzo Aree industriali Aree commerciali Apparecchio per illuminazione di puntamento. Corpo superiore, inferiore e coperchietto realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro spessore 12/10, tornito anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica, superficie di tipo speculare. La semplicità d'installazione è dovuta al coperchietto pressofuso posizionato sul corpo superiore che dà accesso al morsetto d'alimentazione. Anche la manutenzione lampada è notevolmente agevolata grazie alla presenza di 3 clips in acciaio inox, che permettono l'apertura del vetro senza l'ausilio d'utensili, e ad una catenella genovese fissata al corpo inferiore che garantisce l'imperdibilità dello stesso. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione oppure ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Industrial areas Shopping areas Fitting for aiming lighting. Upper body, lower body and cover made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy. Bracket in steel. Orange-peel metallized grey painting made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium, thickness 12/10, turned, anodized and polished, obtained from a single plate, with specular surface. Installation is easier thanks to the upper die cast cover which gives access to the feeding terminal board. Lamp maintenance is also very easy thanks to the 3 clips in inox steel, for opening the diffuser without any tool, and to the anti-loss chain fixed to the lower body. First brand electric components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Industriegebiete Gewerbegebiete Strahler gerichtetes Licht. Entwickelt, um die Montagezeit zu verkuerzen und den Wirkungsgrad der Beleuchtung zu erhoehen. Unteres und oberes Gehaeuse sowie der Deckel sind aus Druckgussaluminium mit der Legierung UNI 5076. Buegel ist aus Stahl. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik. Aeussere Schrauben und Bolzen sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium mit einer Staerke von 12/10, aus einer einzelnen Platte gewonnen, eloxiert und hochglaenzende Oberflaeche. Die einfache Montage resultiert daraus, dass der obere Spritzgussaluminium-Deckel auf dem oberen Gehaeuse, den Zugang zur Anschlussklemme ermoeglicht. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Sicherheitskette am unteren Gehaeuse, um ein Herunterfallen des Glases zu verhindern. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ E40 Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Zones industrielles Zones commerciales Appareil pour éclairage de pointage. Corps supérieur inférieur et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre sodique de type calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur épaisseur 12/10 façonné au tour anodisé et poli obtenu d'une plaque unique, surface de type spéculaire. Facile à installer grâce au couvercle injecté haute pression qui se trouve sur le corps supérieur menant à la borne d'alimentation. Entretien de routine lampe énormément facilité grâce à la présence de 3 clips en acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils, et à une chaîne à la génoise fixée au corps inférieur que garanti l'imperdabilité de le même. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsions, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Áreas industriales Áreas comerciales Aparato para iluminación de punteria. Cuerpo superior, inferior y cobertura realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, espesor 12/10, torneado, anodizado y abrillantado, fabricado de una sola làmina, superficie de tipo especular. La sencillez de la instalación se debe a la abertura fundida a presión, ubicada sobre el cuerpo superior que da acceso al bloque terminal de alimentación fijado al aparato. La reposición de la lámpara es muy sencilla gracias a 3 pinzas de acero inoxidable, que permiten la apertura del vidrio sin la ayuda de herramientas. La cadena genovesa fijada al cuerpo inferior, nos permite dejar colgando el cristal, sin tener que sostenerlo manualmente. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado, con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Aparato en clase I de aislamiento. Lanzini_65 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre Cuba 3 Insegna Sign board Lampada Lamp 23355 HQI-T/N/SI 250W 2,15A E40 MT 23356 SON-T 250W 3A E40 ST 23357 HQI-T/N/SI 400W 3,25A E40 MT 23358 SON-T 400W 4,4A E40 ST Insegna. Sign board. Dimensioni insegna: 1,5x1,5 m Altezza insegna: 11 m Distanza: 16 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 N° pali installati: 1 Altezza pali: 5,5 m N° apparecchi per palo: 1 Tipo di apparecchi: Cuba 3 Codice: 23355 Ottica: concentrante Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T 250 W Flusso lampada: 19000 lm Potenza installata: 0.29 KW Dimensions of sign board: 1,5x1,5 m Height of sign board: 11 m Distance: 16 m Maintenance coefficient: 0.8 N° of installed poles: 1 Height of poles: 5,5 m N° of floodlights per pole: 1 Tipe of fittings: Cuba 3 Code: 23355 Optics: narrow beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T 250 W Flux of lamp: 19000 lm Installed power: 0.29 KW 1 8.5 16.00 0° 60° L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Attacco Connection Angolo verticale Vertical angle Corrente Current Angolo orizzontale Horizontal angle Potenza Power Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Cablaggio, Cabling CCE+L Proiettore Floodlight Colore Colour Puntamento (X) m Aiming (X) m L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E 340 lux Cuba 3 Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 343 lux Uniformità Emin/Em: 0.72 Reported Results: Average illumination: 343 lux Disuniformity Emin/Em: 0.72 250W MT Lanzini_66 400W MT Lanzini_67 www.helios.cz Olympia 2 design: Lanzini Centre • Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico. • Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving. • Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie. • Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung. • Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético. ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ⇒ pag. 468 230V~50Hz E40 IP65 03 850° 0,21m2 PAG.83 15,5kg CLASS I Lanzini_68 Esempi di utilizzo Cortili Chiese Impianti sportivi Vetrine Palazzi Arredo urbano Proiettore innovativo, nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura vetro realizzata con clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono totale l'apertura dell'apparecchio (classe I n° 5 clips; classe II n° 4 clips). Corpo in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in materiale termoplastico grigio. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per l'ottica concentrante e per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e la parte centrale dell'asimmetrica. Riflettore in alluminio tornito anodizzato e brillantato, superficie di tipo speculare per la versione professionale. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40 o FC2. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I e II. Versioni 600W sodio alta pressione provvisti di cassetta d'alimentazione separata (peso ~ 11 kg) con grado di protezione IP 65, classe d'isolamento I. Distanza massima proiettore/block 1,5m. Examples of use Court-yards Churches Sporting facilities Shop-windows Palaces Urban vestment Innovative floodlight, conceived to make installation and ordinary maintenance faster and easier. Thanks to the glass closing system by means of 5 clips (class I) and 4 clips (class II) in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened. Body in die-cast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey. External nuts and screws in inox steel. Anti-loss hinges for the glass in grey thermo-plastic material. Tempered screen printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for narrow beam and asymmetric (refraction flaps only) versions, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. Reflector in turned, anodized and polished aluminium with specular surface for professional version. First brand electrical components; electromechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40 or FC2. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I and class II. The 600W HPS version is equipped with remote control gear box (weight ~ 11Kg), IP 65, class I. Max. distance floodlight/gear-box 1,5m. Anwendungsbeispiele Höfe Kirchen Sportanlagen Schaufenster Gebäude Industriegelände Scheinwerfer neuesten Standes, entwickelt, um die Installation und die normale Wartung moeglichst zu erleichtern. Dank des Glasverschlusses durch 5 (SK I) und 4 (SK II) warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig geoeffnet werden. Gehaeuse aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Polykarbonat-Scharniere verhindern, da das Glas verloren gehen kann. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm, um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer engstrahlend und asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Reflektor gedreht aus einem Stück, Oberfläche hochglaenzend poliert für Super engstrahlend. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet, elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40 oder FC2. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung vorgesehen. Der Strahler hat Schutzklasse I + II. Die 600W HPS-Variante ist mit einer separaten Versorgungsbox (Gewicht ca.11kg), IP 65, SK I ausgerüstet. Max Abstard Strahler/Versorgungsbox 1,5mt. Exemples d’utilisation Cours Églises Installations sportives Vitrines Immeubles Décorations urbaines Projecteur innovateur conçu pour rendre plus simple et plus facile l'installation et l'entretien de routine pendant l'usage. Ce qui est rendu possible grâce à un système de fermeture verre réalisé avec clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui permet d'ouvrir complètement l'appareil (classe I: 5 clips ; classe II: 4 clips). Corps en aluminium injecté haute pression alliage UNI 5076, bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Vis extérieure en acier inox. Charnières verre garanties imperdables de couleur grise en matériel thermoplastique. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour l'optique intensive et pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Réflecteur en aluminium façonné au tour anodisé et poli, surface de type spéculaire pour la version professionelle. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40 ou FC2. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I et II. Versions 600W sodium avec boîte d'alimentation séparé (poids ~ 11 Kg) avec degré de protection IP 65, classe d'isolement I. Max distance projecteur/boîte d'alimentation 1,5m. Ejemplos de empleo Corrales Iglesias Instalaciones deportivas Escaparates Edificios Decoración urbana Proyector innovador, fabricado para hacer màs simple la instalación y el mantenimiento ordinario del mismo. Esto se consigue gracias al sistema de cierre del cristal, que se realiza con pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la apertura total del aparato (clase I: 5 pinzas; clase II: 4 pinzas). Cuerpo en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvos de poliester. Tornilleria externos en acero inoxidable. Cierre de imperdibilidad del aparato en material termoplástico color gris. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm. templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida de tipo especular para la óptica intensiva y para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Reflector en aluminio torneado anodizado y abrillantado, superficie del tipo especular para la versión profesional. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición o de impulsos, condensador para la corrección de potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica de tipo E40 o FC2. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona.Goniometro para la orientación. Proyector disponible en clase I y II de aislamiento. La versión de 600W de sodio se suministra con caja de alimentación separada (peso 11 Kg.) con grado de protección IP 65, clase I. Max distancia proyector/caja de alimentación 1,5m. Lanzini_69 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Olympia 2 Olympia 2 asimmetrico asymmetric L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power 26103 SON-T 250W 3A E40 ST 250W 3A E40 ST * 26147 SON-T 26105 HPI-T Plus Lampada Lamp 250W 2,15A E40 MT 250W 2,15A E40 QE 26112 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT 26104 SON-T 400W 4,4A E40 ST 400W 4,4A E40 ST 400W 3,25A E40 MT 400W 3,25A E40 QE 600W 6,2A E40 ST 26108 HPL-N * 26109 3) NAV-T Super Cablaggio, Cabling CCE+L * 26156 SON-T * 26157 SON-T *= Attacco Connection 26107 HPL-N * 26148 SON-T 26106 HPI-T Plus Colore Colour Corrente Current Riduzione di potenza Power reduction Attacco Connection Lampada Lamp 250W ⇒ 150W E40 ST 400W ⇒ 200W E40 ST Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L * 24946 SON-T Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 26115 SON-T 250W 3A E40 ST * 26149 SON-T 250W 3A E40 ST * 24952 SON-T 26117 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT * 24953 HPI-T Plus 26121 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT * 24954 HPI-T Plus * 24955 SON-T 26116 SON-T 400W 4,4A E40 ST * 24958 HPI-T Plus * 24959 SON-T * 26150 SON-T 26118 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 ST 400W 3,25A E40 MT * 26162 MHN-TD * 26163 HQI-TS/D 250W 3A FC2 MD 400W 4,4A FC2 MD * 24956 HPI-T Plus * 24957 HPL-N Cablaggio, Cabling CCE+L Colore Colour * 24979 SON-T * 24980 SON-T Cablaggio, Cabling CCE+L * 26158 SON-T * 26159 SON-T *= Olympia 2 diffondente large beam Riduzione di potenza Power reduction Attacco Connection Lampada Lamp 250W ⇒ 150W E40 ST 400W ⇒ 200W E40 ST PAG.83 Cablaggio, cabling CCE+L * 24947 HPI-T Plus * 24948 HPL-N NO ENEC 400W ST ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.83 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Olympia 2 diffondente large beam * 24960 HPI-T Plus Cablaggio, Cabling CCE+L * 24981 SON-T * 24982 SON-T NO ENEC Olympia 2 asimmetrico asymmetric 400W MT 400W QE Block (60 0W) 400W ST 400W MT Kit d’alimentazione separato. Remote gear-box. Separat Versorgungsbox. 3) Platine d’alimentation séparée. 3) Equipo de alimentación separado. 3) 3) 3) Lanzini_70 Lanzini_71 www.helios.cz Olympia 2 professionale professional L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 26124 SON-T 250W 3A E40 ST * 26153 SON-T 250W 3A E40 ST 26125 SON-T 400W 4,4A E40 ST 400W 4,4A E40 ST 400W 3,25A E40 MT * 26151 SON-T 26127 HPI-T Plus ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.83 Cablaggio, cabling CCE+L Colore Colour * 24975 SON-T * 24961 SON-T Cablaggio, Cabling CCE+L * 26160 SON-T * 26161 SON-T Attacco Connection Lampada Lamp 250W ⇒ 150W E40 ST 400W ⇒ 200W E40 ST Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp Cablaggio, cabling CCE+L 26136 MHN-TD 250W 3A FC2 MD * 24942 MHN-TD 26138 NAV-TS 250W 3A FC2 SD * 24943 NAV-TS 26137 HQI-TS/D 400W 4,4A FC2 MD 26139 NAV-TS 400W 4,4A FC2 SD * 24972 HQI-TS/D * 24974 NAV-TS NO ENEC Cablaggio, Cabling CCE+L * 24983 SON-T * 24984 SON-T NO ENEC Olympia 2 concentrante narrow 400W ST Olympia 2 professionale professional 400W MT 250W MD 400W MD 250W MD 400W MD d (mt) Ø (mt) lux d (mt) Ø (mt) lux 20.00 25.00 30.00 35.00 40.00 45.00 50.00 4.20 5.20 6.30 7.30 8.40 9.50 10.50 167 108 74 55 42 33 27 20.00 25.00 30.00 35.00 40.00 45.00 50.00 3.50 4.40 5.25 6.10 7.00 7.90 8.80 286 182 127 94 71 56 45 angle α = 6° Lanzini_72 d (m) *= Riduzione di potenza Power reduction Potenza Power * 24962 HPI-T Plus *= Colore Colour Cablaggio, cabling CCE+L PAG.83 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Olympia 2 concentrante narrow beam α Ø (m) angle α = 5° Lanzini_73 www.helios.cz Campo da tennis Tennis court Campo da tennis Tennis court Centro sportivo Università di Brescia. Sporting club University of Brescia. Indoor tennis court. Campo da tennis, illuminamento medio 350lux. Tennis court, avarage illumination 350lux. Dimensioni area di gioco: 24x11 m Dimensioni area circostante: 36.6x18.3 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 9 m Coefficiente di riflessione pareti P1-P3: 0.50 Coefficiente di riflessione pareti P2-P4: 0.30 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.10 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.50 Altezza installazione apparecchi: 7 m N° apparecchi installati: 10 Tipo di apparecchi: Olympia 2 Codice: 26106 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T 400W Flusso lampada: 35000 lm Potenza installata: 4.6 KW Dimensions of play ground: 24x11 m Dimensions of surrounding area: 36.6x18.3 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 9 m Reflection coefficient of walls P1-P3: 0.50 Reflection coefficient of walls P2-P4: 0.30 Reflection coefficient of floor: 0.10 Reflection coefficient of ceiling: 0.50 Installation height of fittings: 7 m N° of installed fittings: 10 Type of fittings: Olympia 2 Code: 26106 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T 400W Flux lamp: 35000 lm Installed power: 4.6 KW Dimensioni area di gioco: 24x12 m Dimensioni area circostante: 36.5x16.5 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.8 m N° pali installati: 4 Altezza pali: 9 m N° apparecchi per palo: 4 Tipo di apparecchi: Olympia 2 Codice: 26106 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T Plus 400 W Flusso lampada: 35000 lm Potenza installata: 7.4 KW Dimensions of play ground: 24x12 m Dimensions of surrounding area: 36.5x16.5 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.8 m N° of installed poles: 4 Height of poles: 9 m N° of floodlights per pole: 4 Type of fittings: Olympia 2 Code: 26106 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T Plus 400 W Flux of lamp: 35000 lm Installed power: 7.4 KW Puntamento (X) m Aiming (X) m Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Angolo orizzontale Horizontal angle Angolo verticale Vertical angle 8,4 m 1 2 3 4 18.90 6.40 6.30 6.20 6.00 7.80 6.60 4.70 50° 135° 140° 150° 40° 50° 48° 45° Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 255 lux Uniformità Emin/Em: 0.78 Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 355 lux Uniformità Emin/Em: 0.73 Reported Results - Play ground: Average illumination: 255 lux Disuniformity Emin/Em: 0.78 Reported Results - Play ground: Average illumination: 355 lux Disuniformity Emin/Em: 0.73 Lanzini_75 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Campo da tennis coperto. Puntamenti Aimings Lanzini_74 350 lux Proiettori torre A Floodlights tower A L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E 250 lux Calcio Football Palazzo Perpa - Istanbul, Turchia. Perpa building - Istanbul, Turkey. Campo da calcio - Italia. Football field - Italy. Forze militari - Turkmenistan. Military forces - Turkmenistan. Aya Sophia - Istanbul, Turchia. Aya Sophia - Istanbul, Turkey. Concerto all’aperto - Milano, Italia. Outdoor concert - Milano, Italy. Moschea di Tukenmez - Istanbul, Turchia. Tukenmez Mosque - Istanbul, Turkey. Angolo verticale Vertical angle 1 2 3 4 22.90 21.00 4.90 5.20 12.00 13.90 15.10 8.90 40° 50° 115° 130° 60° 60° 58° 45° 24 m 28 m L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Dimensions of play ground: 40x20 m Dimensions of surrounding area: 50x30 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.2 m N° of installed poles: 4 Height of poles: 9 m N° of floodlights per pole: 4 Type of fittings: Olympia 2 Code: 26106 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T Plus 400 W Flux of lamp: 35000 lm Installed power: 7.4 KW Angolo orizzontale Horizontal angle Dimensioni area di gioco: 40x20 m Dimensioni area circostante: 50x30 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.2 m N° pali installati: 4 Altezza pali: 9 m N° apparecchi per palo: 4 Tipo di apparecchi: Olympia 2 Codice: 26106 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T Plus 400 W Flusso lampada: 35000 lm Potenza installata: 7.4 KW Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Football ground, avarage illumination 150lux. Puntamento (X) m Aiming (X) m Campo da calcio, illuminamento medio 150lux. Proiettori torre A Floodlights tower A L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E 150 lux Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 142 lux Uniformità Emin/Em: 0.69 Reported Results - Play ground: Average illumination: 142 lux Disuniformity Emin/Em: 0.69 Lanzini_76 Lanzini_77 www.helios.cz Olympia 4 design: Lanzini Centre • Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico. • Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving. • Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie. • Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung. • Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético. ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ⇒ pag. 468 230V~50Hz E27/E40 IP65 03 850° 0,20m2 PAG.83 13,5kg LARGE BEAM Esempi di utilizzo Cortili Chiese Impianti sportivi Vetrine Palazzi Arredo urbano Examples of use Court-yards Churches Sporting facilities Shop-windows Palaces Urban vestment Anwendungsbeispiele Höfe Kirchen Sportanlagen Schaufenster Gebäude Industriegelände Exemples d’utilisation Cours Églises Installations sportives Vitrines Immeubles Décorations urbaines Ejemplos de empleo Corrales Iglesias Instalaciones deportivas Escaparates Edificios Decoración urbana Lanzini_78 Versione compatta del proiettore Olympia 2. Installazione e manutenzione ordinaria agevolate dal sistema di chiusura vetro realizzata con 4 clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in materiale termoplastico colore grigio. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e la parte centrale dell'asimmetrica. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Compact version of Olympia 2 floodlight. Installation and ordinary maintenance are faster and easier, thanks to the glass closing system by means of 4 clips in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened. Body in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey. External nuts and screws in inox steel. Anti-loss hinges for the glass in grey thermo-plastic material. Tempered screen printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for asymmetric (refraction flaps only) version, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. First brand electrical components; electromechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I. Compakte Version des Strahler Olympia 2. Dank des Glasverschlusses durch 4 warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig geoeffnet werden. Gehaeuse aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Polykarbonat-Scharniere verhindern, da das Glas verloren gehen kann. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm, um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet, elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung vorgesehen. Der Strahler hat Schutzklasse I. Version compacte du projecteur Olympia 2. Installation et l'entretien de routine pendant l'usage sont rendus plus simple et facile grâce à un système de fermeture verre réalisé avec 4 clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui permet d'ouvrir complètement l'appareil. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Charnières garantissant verre imperdable en matériel thermoplastique gris. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Goniomètre pour le pointage. Projecteur en classe d'isolement numéro I. Version compacta del proyector Olympia 2. La instalación y el mantenimiento ordinario son más sencillos gracias al sistema del cierre de vidrio, realizado con 4 pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la apertura total del aparato. Cuerpo en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvos de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Cierre de imperdibilidad del vidrio realizado con material termoplástico color gris. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida de tipo especular para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica, encendido de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica de tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Goniometro para su orientación. Proyector en clase I de aislamiento. Lanzini_79 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Olympia 4 Olympia 4 asimmetrico asymmetric L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power 27100 SON-T 250W 3A E40 ST 250W 3A E40 ST 250W 2,15A E40 MT 27106 HPL-N 250W 2,15A E40 QE 27108 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT 27101 SON-T 400W 4,4A E40 400W 4,4A 400W 3,25A * 27102 SON-T 27104 HPI-T Plus * 27103 SON-T 27105 HPI-T Plus Corrente Current Attacco Connection ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.83 Lampada Lamp Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L * 27126 SON-T * 27127 SON-T *= Riduzione di potenza Power reduction Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp * 27109 SON-T * 27111 SON-T 250W 3A E40 ST 250W 3A E40 ST * 27113 HPI-T Plus * 27115 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 400W 4,4A E40 MT 400W 4,4A E40 ST ST * 27110 SON-T * 27112 SON-T 400W 4,4A E40 ST E40 ST * 27114 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT E40 MT *= Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Attacco Connection PAG.83 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Olympia 4 diffondente large beam NO ENEC Lampada Lamp 250W ⇒ 150W E40 ST 400W ⇒ 200W E40 ST NO ENEC Olympia 4 diffondente large beam 400W ST Lanzini_80 Olympia 4 asimmetrico asymmetric 400W MT 250W MT 400W ST 400W MT 250W MT Lanzini_81 www.helios.cz Accessori, accessories Olympia 2, Olympia 4 Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Incastro, embedding. Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. 73703 Frangiluce parziale in acciaio verniciato nel colore grigio, louver in steel, painted in grey colour. Olympia 2 Incastro, embedding. Quando é necessario schermare la luce verso l’alto oltre un angolo di 30°,whenever it’s necessary to shield the light upwards over 30°. 73708 Frangiluce in acciaio verniciato nel colore grigio, break-light in steel, painted in grey colour. Olympia 2 Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce in tutte le direzioni oltre un angolo di 30°, whenever it’s necessary to shield the light in any direction over 30°. 73710 Paraluce in acciaio verniciato nel colore grigio, barn doors in steel, painted in grey colour. Olympia 2 Incastro, embedding. Necessario per convogliare il fascio luminoso in un’unica direzione, necessary to convey the light beam in one particular direction. 72725 Vetro standard di ricambio per ottica rettangolare o rotonda serigrafato bianco, white screen printed standard spare glass for rectangular or circular optic. Olympia 2 Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. Vetro standard di ricambio serigrafato bianco, white screen printed standard spare glass. Olympia 4 Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. 73700 Olympia 2 73720 Olympia 4 Piscina all’aperto - Hong Kong, Cina. Outdoor swimming pool - Hong Kong, China. Centro commerciale - Italia. Shopping centres - Italy. 72728 Chiesa Apostolos Andreas - Cipro. Apostolos Andreas Church - Cyprus. Campo da tennis coperto - Bosnia. Indoor tennis court - Bosnia. 72732 Lanzini_82 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Palazzo storico - Spagna. Storic palace - Spain. L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Campo da tennis coperto - Rep. Slovacca. Indoor tennis court - Slovak Rep. Lanzini_83 www.helios.cz Accessori, accessories Olympia 2, Olympia 4 Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 72743 Vetro schermato serigrafato bianco per ottica asimmetrica , screen printed shielded glass white colour for asymmetrical optic. Olympia 2 Con viti, by screws. 72745 Vetro schermato serigrafato bianco per ottica asimmetrica , screen printed shielded glass white colour for asymmetrical optic. Olympia 4 73706 73707 Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Necessario per schermare la vista diretta della lampada, necessary to blind the lamp. 73709 Staffa raccordo in acciaio verniciato nel colore grigio, bracket in steel painted in grey colour. Olympia 2 Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato verticale, luminaire installed in vertical position. Con viti, by screws. Necessario per schermare la vista diretta della lampada, necessary to blind the lamp. 73613 Raccordo in acciaio zincato, adapter in zinc-plated steel. Olympia 2 Olympia 4 Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato orizzontale, luminaire installed in horizontal position. Dispositivo antivandalico in alluminio con vite in acciaio inox, anti-vandalism device in aluminium, with inox steel screw. Con una vite M4, by screw M4. Per evitare i furti delle lampade e l’apertura dell’apparecchio senza utensili, in order to avoid theft of bulbs and opening of the floodlight without tools. 74701 Crocera in acciaio verniciato, max 2 apparecchi per palo, Crocera in steel painted, max 2 floodlight per pole. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con n°2 apparecchi posizionati orizzontali, n°2 luminaires installed in horizontal position. Portalampada R7S max 150W HD con commutatore, R7S lampholder max 150W HD with commutator. Olympia 2, Olympia 4 diffondente solo cl. I / large beam only cl. I Solo incorporato nel proiettore; non ordinabile separatamente, already built-in only; it cannot be ordered separately. Ambienti freddi max -30°C o dove è necessaria l’accensione istantanea, cold rooms (max -30°C) or when immediate lighting is needed. 73611 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 500mm, galvanized arm bracket in steel, 500mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Applicazione sulle staffe a sbalzo con viti, installation by screws on arm bracket. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Accessori, accessories Olympia 2, Olympia 4 Olympia 2, Olympia 4 73612 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 1000mm, galvanized arm bracket in steel, 1000mm length. Olympia 2, Olympia 4 73711 Olympia 2 Staffa in acciaio zincato, bracket in zinc-plated steel . Con viti, by screws. 73722 Olympia 4 73705 Lanzini_84 Maggiore resistenza agli agenti atmosferici, greater resistance to the atmospheric agents. 73607 Staffa per applicazione frontale in acciaio zincato, galvanized steel for frontal installation. Olympia 2, Olympia 4 Staffa più lunga di 10cm in acciaio verniciato nel colore grigio, 10cm longer bracket in steel, painted in grey colour. Olympia 2 Con viti M10, by screws M10. Permette una maggiore rotazione, it allows a bigger rotation. Lanzini_85 www.helios.cz Olympia 1 Olympia 1 design: Lanzini Centre 230V~50Hz E27/E40 IP65 03 850° 0,13m2 PAG.94 10,5kg CLASS I Lanzini_86 Esempi di utilizzo Cortili Chiese Impianti sportivi Vetrine Palazzi Arredo urbano Proiettore innovativo, nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura vetro realizzata con 4 clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in materiale termoplastico colore grigio. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici.Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per l'ottica concentrante e per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e la parte centrale dell'asimmetrica. Riflettore in alluminio tornito anodizzato e brillantato, superficie di tipo speculare per la versione professionale. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I e II. Examples of use Court-yards Churches Sporting facilities Shop-windows Palaces Urban vestment Innovative floodlight, conceived to make installation and ordinary maintenance faster and easier. Thanks to the glass closing system by means of 4 clips in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened. Body in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey. External nuts and screws in inox steel. Anti-loss hinges for the glass in grey thermo-plastic material. Tempered screen printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for narrow beam and asymmetric (refraction flaps only) versions, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. Reflector in turned, anodized and polished aluminium with specular surface for professional version. First brand electrical components; electromechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I and class II. Anwendungsbeispiele Höfe Kirchen Sportanlagen Schaufenster Gebäude Industriegelände Scheinwerfer neuesten Standes, entwickelt, um die Installation und die normale Wartung moeglichst zu erleichtern. Dank des Glasverschlusses durch 4 warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig geoeffnet werden. Gehaeuse aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Polykarbonat-Scharniere verhindern, da das Glas verloren gehen kann. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm, um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer engstrahlend und asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Reflektor gedreht aus einem Stück, Oberfläche hochglaenzend poliert für Super engstrahlend. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet, elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E27 oder E40. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung vorgesehen. Der Strahler hat Schutzklasse I + II. Exemples d’utilisation Cours Églises Installations sportives Vitrines Immeubles Décorations urbaines Projecteur innovateur conçu pour rendre plus simple et plus facile l'installation et l'entretien de routine pendant l'usage. Ce qui est rendu possible grâce à un système de fermeture verre réalisé avec 4 clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui permet d'ouvrir complètement l'appareil. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Charnières garantissant verre imperdable réalisées en matériel thermoplastique gris. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour l'optique intensive et pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Réflecteur en aluminium façonné au tour anodisé et poli, surface de type spéculaire pour la version professionelle. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I et II. Ejemplos de empleo Corrales Iglesias Instalaciones deportivas Escaparates Edificios Decoración urbana Proyector innovador, fabricado para hacer màs sencilla la instalación y el mantenimiento ordinario del mismo. Esto se consigue gracias al sistema del cierre de vidrio, realizado con 4 pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la apertura total del aparato. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvos de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Cierre de imperdibilidad del vidrio realizado con material termoplástico color gris. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida de tipo especular para la óptica intensiva y para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Reflector en aluminio torneado anodizado y abrillantado, superficie del tipo especular para la versión profesional. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica, encendido de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica de tipo E27 o E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Proyector disponible en clase I y II de aislamiento. Lanzini_87 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Olympia 1 asimmetrico asymmetric L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour *= 4) 4) 4) 4) 4) Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power * 24836 NAV-E/I * 24837 SON-T 22712 SON-T 70W 1A E27 ST * 24845 SON-T 22713 SON-T Plus 100W 1,2A E40 ST * 24846 SON-T Plus 22714 SON-T 150W 1,8A E40 ST * 24847 SON-T ST * 24838 HPL-N * 24839 SON-T 22723 HQI-E/NDL 150W 1,8A E27 ME * 24852 HQI-E/NDL E27 ME * 24851 HQI-E/NDL 22715 5) HQI-T/D 250W 3A E40 MT E40 SE * 22727 5) HQI-T/D 250W 3A E40 MT Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power 22702 NAV-E/I 70W 1A E27 SE 22703 SON-T 70W 1A E27 ST 22704 HPL-N 125W 1,2A E27 QE 22705 SON-T 150W 1,8A E40 22722 HQI-E/NDL 150W 1,8A 22706 SON 250W 3A * 22725 SON 22726 4) HQI-E/N/SI Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 250W 3A E40 SE 250W 2,15A E40 ME *= 5) Modello solo per lampade Osram HQI-E/N/SI. Model for Osram HQI-E/N/SI lamps only. Version nur für Osram Leuchtmittel HQI-E/N/SI. Modèle seulement pour lampes Osram HQI-E/N/SI. Modelo solamente para lamparas HQI-E/N/SI. Olympia 1 diffondente large beam Lanzini_88 Colore Colour Cablaggio, cabling CCE+L NO ENEC 150W ME ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.94 5) 5) 5) 5) Palazzo presidenziale - Istanbul, Turchia. Presidential Palace - Istanbul, Turkey. 250W ME Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp PAG.94 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Olympia 1 diffondente large beam Cablaggio, cabling CCE+L NO ENEC Modello solo per lampade Osram HQI-T/D. Model for Osram HQI-T/D lamps only. Version nur für Osram Leuchtmittel HQI-T/D. Modèle seulement pour lampes Osram HQI-T/D. Modelo solamente para lamparas HQI-T/D. Olympia 1 asimmetrico asymmetric 150W ME Galleria Spogliamonaco (1460m) - Potenza, Italia. Spogliamonaco Tunnel (1460m) - Potenza, Italy. 250W MT Lanzini_89 www.helios.cz Olympia 1 professionale professional L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour *= 5) 5) 5) 5) Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp Cablaggio, cabling CCE+L Colore Colour Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 150W 1,8A E40 ST 22523 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 22721 5) HQI-T/D 250W 3A E40 MT 22525 CDM-T 70W 1A G12 MT * 22728 5) HQI-T/D 250W 3A E40 MT 22524 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 22526 CDM-T 150W 1,8A G12 MT * 24843 SON-T *= NO ENEC PAG.94 Cablaggio, cabling CCE+L * 24833 CDM-T * 24834 CDM-T NO ENEC Modello solo per lampade Osram HQI-T/D. Model for Osram HQI-T/D lamps only. Version nur für Osram Leuchtmittel HQI-T/D. Modèle seulement pour lampes Osram HQI-T/D. Modelo solamente para lamparas HQI-T/D. Olympia 1 concentrante, narrow 150W ST Stazione di servizio - Istanbul, Turchia. Gas station - Istanbul, Turkey. 250W MT Olympia 1 professionale, professional 150W MD 150W MT 150W MD 150W MT d (mt) Ø (mt) lux d (mt) Ø (mt) lux 5.00 10.00 15.00 20.00 25.00 30.00 40.00 0.90 1.75 2.60 3.50 4.40 5.25 7.00 1390 353 158 88 56 39 22 5.00 10.00 15.00 20.00 25.00 30.00 40.00 0.50 1.00 1.60 2.10 2.60 3.10 4.20 2220 557 243 138 88 61 34 angle α = 5° Lanzini_90 d (m) 5) Cablaggio, cabling CCE+L ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.94 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Olympia 1 concentrante narrow beam α Ø (m) angle α = 3° Lanzini_91 www.helios.cz Area esterna Outdoor area Area esterna magazzino. Outdoor area of warehouse. Dimensioni area: 76x26 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 N° apparecchi installati: 18 Altezza apparecchi: 7 m Tipo di apparecchi: Olympia 1 Codice: 27722 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici tubolare Osram HQI-E/NDL 1500 W Flusso lampada: 12000 lm Potenza installata: 3.1 KW Dimensions of area: 76x26 m Maintenance coefficient: 0.8 N° of installed fittings: 18 Height of fittings: 7 m Tipe of fittings: Olympia 1 Code: 27722 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide Osram HQI-E/NDL 1500 W Flux of lamp: 12000 lm Installed power: 3.1 KW Proiettori Floodlights Puntamento (X) m Aiming (X) m Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Angolo orizzontale Horizontal angle Angolo verticale Vertical angle 15 m 1 2 1.80 12.90 2.00 0.50 45° 0° 30° 30° L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E 35 lux 15 m Abbazia di Chiaravalle di Fiastra, Macerata - Italia. Chiaravalle di Fiastra abbey, Macerata- Italy. Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 35 lux Uniformità Emin/Em: 0.37 Reported Results: Average illumination: 35 lux Disuniformity Emin/Em: 0.37 Lanzini_92 Lanzini_93 www.helios.cz Accessori, accessories Olympia 1 Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 73800 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Incastro, embedding. 73803 Frangiluce parziale in acciaio verniciato nel colore grigio, louver in steel, painted in grey colour. 73805 Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. 73706 Dispositivo antivandalico in alluminio con vite in acciaio inox, anti-vandalism device in aluminium, with inox steel screw. Con una vite M4, by screw M4. Per evitare i furti delle lampade e l’apertura dell’apparecchio senza utensili, in order to avoid theft of bulbs and opening of the floodlight without tools. Incastro, embedding. Quando é necessario schermare la luce verso l’alto oltre un angolo di 30°,whenever it’s necessary to shield the light upwards over 30°. 73806 Staffa raccordo in acciaio verniciato nel colore grigio, bracket in steel painted in grey colour. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato verticale, luminaire installed in vertical position. Frangiluce in acciaio verniciato nel colore grigio, break-light in steel, painted in grey colour. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce in tutte le direzioni oltre un angolo di 30°, whenever it’s necessary to shield the light in any direction over 30°. 73613 Raccordo in acciaio zincato, adapter in zinc-plated steel. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato orizzontale, luminaire installed in horizontal position. 73808 Paraluce in acciaio verniciato nel colore grigio, barn doors in steel, painted in grey colour. Incastro, embedding. Necessario per convogliare il fascio luminoso in un’unica direzione, necessary to convey the light beam in one particular direction. 74701 Crocera in acciaio verniciato, max 2 apparecchi per palo, Crocera in steel painted, max 2 floodlight per pole. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con n°2 apparecchi posizionati orizzontali, n°2 luminaires installed in horizontal position. 72724 Vetro standard di ricambio per ottica rettangolare o rotonda serigrafato bianco, white screen printed standard spare glass for rectangular or circular optic. Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. 73611 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 500mm, galvanized arm bracket in steel, 500mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. 73612 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 1000mm, galvanized arm bracket in steel, 1000mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. 73607 Staffa per applicazione frontale in acciaio zincato, galvanized steel for frontal installation. Applicazione sulle staffe a sbalzo con viti, installation by screws on arm bracket. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. 72727 72742 Lanzini_94 Vetro schermato serigrafato bianco per ottica asimmetrica , screen printed shielded glass white colour for asymmetrical optic. Con viti, by screws. Necessario per schermare la vista diretta della lampada, necessary to blind the lamp. Colore Colour L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Accessori, accessories Olympia 1 Lanzini_95 www.helios.cz Olympia 3 Olympia 3 design: Lanzini Centre 230V~50Hz RX7s Lanzini_96 IP65 03 850° 0,10m2 PAG.104 7kg Esempi di utilizzo Cortili Chiese Impianti sportivi Vetrine Palazzi Arredo urbano Sorveglianza Proiettore innovativo, nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura vetro realizzata con 3 clips in alluminio estruso ossidato argento che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Cerniere d'imperdibilità vetro realizzate in materiale termoplastico colore grigio. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro superficie di tipo speculare per la versione concentrante, di tipo martellata per diffondente ed asimmetrica. Riflettore in alluminio tornito anodizzato e brillantato, superficie di tipo speculare per la versione professionale. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico o elettronico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7 o G12. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Court-yards Churches Sporting facilities Shop-windows Palaces Urban vestment Surveillance Innovative floodlight, conceived to make installation and ordinary maintenance faster and easier. Thanks to the glass closing system by means of 3 clips in silver-oxidated extruded aluminium, the floodlight can be completely opened. Body in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting in orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. External nuts and screws in inox steel. Anti-loss hinges for the glass in grey thermo-plastic material. Tempered screen printed glass, white colour, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and shock-proof. Reflector in pure aluminium, specular surface for narrow beam and hammered surface for wide beam and asymmetric versions. Reflector in turned, anodized and polished aluminium with specular surface for professional version. First brand electrical components; electromechanical or electronic ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7S or G12. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight in class I. Anwendungsbeispiele Höfe Kirchen Sportanlagen Schaufenster Gebäude Industriegelände Überwachung Scheinwerfer neuesten Standes, entwickelt, um die Installation und die normale Wartung moeglichst zu erleichtern. Dank des Glasverschlusses durch 3 warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips kann der Scheinwerfer voellig geoeffnet werden. Gehaeuse aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Polykarbonat-Scharniere verhindern, da das Glas verloren gehen kann. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm, um eine bessere Resistenz gegen Stoss- und Waermeschocks zu erreichen. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert für engstrahlend oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch. Reflektor gedreht aus einem Stück, Oberfläche hochglaenzend poliert für Super engstrahlend. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet, elektromechanisches oder elektronisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung RX7s oder G12. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser fuer die Ausrichtung vorgesehen. Der Strahler hat Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Cours Églises Installations sportives Vitrines Immeubles Décorations urbaines Surveillance Projecteur innovateur conçu pour rendre plus simple et plus facile l'installation et l'entretien de routine pendant l'usage. Ce qui est rendu possible grâce à un système de fermeture verre réalisé avec 3 clips en aluminium extrudé oxydé argent, qui permet d'ouvrir complètement l'appareil. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Charnières garantissant verre imperdable réalisées en matériel thermoplastique gris. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type spéculaire pour la version intensive, et de type martelé pour la version extensive et asymétrique. Réflecteur en aluminium façonné au tour anodisé et poli, surface de type spéculaire pour la version professionelle. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique ou électronique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle RX7s ou G12. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Corrales Iglesias Instalaciones deportivas Escaparates Edificios Decoración urbana Vigilancia Proyector innovador, fabricado para hacer màs simple la instalación y el mantenimiento ordinario del mismo. Esto se consigue gracias al sistema de cierre del vidrio, realizado con tres pinzas de aluminio extrusionado y plateado, que permiten la apertura total del aparato. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvos de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Cierre de imperdibilidad del vidrio realizado en material termoplástico color gris. Cristal serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico con un espesor de 5 mm, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro con superficie de tipo especular para la versión intensiva de tipo martilleada para la extensiva y asimétrica. Reflector en aluminio torneado anodizado y abrillantado, superficie del tipo especular para la versión profesional. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica o electrónica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica de tipo RX7s o G12. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Lanzini_97 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Olympia 3 diffondente large beam Olympia 3 asimmetrico asymmetric Colore Colour Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power 24326 MHN-TD 70W 1A RX7s 24342 CDM-TD 70W 1A RX7s 24327 MHN-TD 150W 1,8A 24343 CDM-TD 150W 70W * 24344 *= 6) CDM-TD Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power MD 24334 MHN-TD 70W 1A RX7s MD MD 24345 CDM-TD 70W 1A RX7s MD RX7s MD 24335 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 1,8A RX7s MD 24346 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD 1A RX7s MD 70W 1A RX7s MD Modello con reattore elettronico. 6) Modèle avec réacteur électronique. 6) Olympia 3 diffondente large beam Lanzini_98 Colore Colour * 24347 *= NO ENEC 70W MD ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.104 Model with electronic ballast. 6) Modelo con reactancia electrónica. 6) 6) 150W MD CDM-TD Attacco Connection Lampada Lamp NO ENEC Version mit elektronisches Vorschaltgerät. Gran Pasage - Istanbul, Turchia. Gran Pasage - Istanbul, Turkey. 6) Corrente Current PAG.104 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 6) 6) Modello con reattore elettronico. Modèle avec réacteur électronique. Olympia 3 asimmetrico asymmetric 70W MD 6) 6) Model with electronic ballast. Modelo con reactancia electrónica. 6) Version mit elektronisches Vorschaltgerät. Esposizione Pegeot- Mosca, Russia. Pegeot show room - Moskow, Russia. 150W MD Lanzini_99 www.helios.cz Olympia 3 concentrante narrow beam Olympia 3 professionale professional Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power 24330 MHN-TD 70W Attacco Connection 1A Colore Colour Lampada Lamp Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp RX7s MD * 24358 MHN-TD 70W 1A RX7s MD * 24362 NAV-TS Super 70W 1A RX7s SD 24348 CDM-TD 70W 1A RX7s MD 24331 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD * 24359 CDM-T 70W 1A G12 MT 24349 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD * 24360 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 150W 1,8A RX7s SD MD * 24363 NAV-TS Super * 24361 CDM-T 150W 1,8A G12 MT * 24350 *= Corrente Current 6) CDM-TD 70W 1A RX7s PAG.104 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Colore Colour ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.104 NO ENEC 6) 6) Modello con reattore elettronico. Modèle avec réacteur électronique. 6) 6) Model with electronic ballast. Modelo con reactancia electrónica. 6) Version mit elektronisches Vorschaltgerät. *= Olympia 3 concentrante, narrow 70W MD Castello, Moniga (Brescia) - Italia. Castle,Moniga (Brescia) - Italy. 150W MD NO ENEC Olympia 3 professionale, professional 150W MD 150W MT 150W MD 150W MT d (mt) Ø (mt) lux d (mt) Ø (mt) lux 5.00 10.00 15.00 20.00 25.00 30.00 40.00 1.60 3.20 4.75 6.35 7.90 9.50 12.70 659 164 74 42 27 19 10 5.00 10.00 15.00 20.00 25.00 30.00 40.00 1.75 3.50 5.30 7.05 8.80 10.60 14.10 1010 252 111 63 40 28 16 angle α = 9° Lanzini_100 d (m) L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS α Ø (m) angle α = 10° Lanzini_101 www.helios.cz Reception Reception Reception. Reception. Dimensioni area totale: 18x9 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 7 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.50 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.10 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.80 Altezza piano di lavoro: 0 Altezza installazione apparecchi: 5 m N° apparecchi installati: 9 Tipo di apparecchi: Olympia 3 Codice: 24335 Ottica: asimmetrico Lampada: alogenuri metallici doppio attacco Philips MHN-TD 150 W Flusso lampada: 11250 lm Potenza installata: 1.55 KW Dimensions of total area: 18x9 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 7 m Reflection coefficient of walls: 0.50 Reflection coefficient of floor: 0.10 Reflection coefficient of ceiling: 0.80 Working plane height: 0 Installation height of fittings: 5 m N° of installed fittings: 9 Type of fittings: Olympia 3 Code: 24335 Optics: asymmetric Lamp: metal halide double ended Philips MHN-TD 150 W Flux lamp: 11250 lm Installed power: 1.55 KW L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E 320 lux Castello XI secolo, Oramala (Pavia) - Italia. Realizzazione: IMET, Tortona. Fotografia: Fabio Decorato (AL). XI Century Castle, Oramala (Pavia) - Italy. Realized by: IMET, Tortona. Photographer: Fabio Decorato (AL). Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 327 lux Uniformità Emin/Em: 0.64 Reported Results: Average illumination: 327 lux Disuniformity Emin/Em: 0.64 Lanzini_102 Lanzini_103 www.helios.cz A richiesta: Apparecchi disponibili verniciati nei colori RAL. On request: Lighting fittings painted in RAL colours. Sur demande: Appareils disponibles en couleurs RAL. Auf Anfrage: Strahler in RAL-Farben zu Verfüngung. Bajo pedido: Aparatos disponibles barnizados en los colores RAL. Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 74200 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Incastro, embedding. 74203 Frangiluce in acciaio verniciato nel colore grigio, break-light in steel, painted in grey colour. 74205 72726 72738 72744 72740 Lanzini_104 Accessori, accessories Olympia 3 Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. 73706 Dispositivo antivandalico in alluminio con vite in acciaio inox, anti-vandalism device in aluminium, with inox steel screw. Con una vite M4, by screw M4. Per evitare i furti delle lampade e l’apertura dell’apparecchio senza utensili, in order to avoid theft of bulbs and opening of the floodlight without tools. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce in tutte le direzioni oltre un angolo di 30°, whenever it’s necessary to shield the light in any direction over 30°. 74206 Staffa in acciaio zincato, bracket in zinc-plated steel . Con viti, by screws. Maggiore resistenza agli agenti atmosferici, greater resistance to the atmospheric agents. Paraluce in acciaio verniciato nel colore grigio, barn doors in steel, painted in grey colour. Incastro, embedding. Necessario per convogliare il fascio luminoso in un’unica direzione, necessary to convey the light beam in one particular direction. 74204 Staffa raccordo in acciaio verniciato nel colore grigio, bracket in steel painted in grey colour. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato verticale, luminaire installed in vertical position. Vetro standard di ricambio per ottica rettangolare o rotonda serigrafato bianco, white screen printed standard spare glass for rectangular or circular optic. Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. 73613 Raccordo in acciaio zincato, adapter in zinc-plated steel. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato orizzontale, luminaire installed in horizontal position. 74701 Crocera in acciaio verniciato, max 4 apparecchi per palo, Crocera in steel painted, max 4 floodlight per pole. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con n°4 apparecchi posizionati orizzontali, n°4 luminaires installed in horizontal position. Staffa a sbalzo in acciaio zincato, galvanized arm bracket in steel. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Staffa per applicazione frontale in acciaio zincato, galvanized steel for frontal installation. Applicazione sulle staffe a sbalzo con viti, installation by screws on arm bracket. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., signboards, facades, ecc. Vetro schermato serigrafato bianco per ottica asimmetrica , screen printed shielded glass white colour for asymmetrical optic. Con viti, by screws. Vetro satinato, mat glass. Con viti, by screws. Necessario per schermare la vista diretta della lampada, necessary to blind the lamp. Evita l’abbagliamento, it avoids dazzling. Colore Colour 73611 L=500mm L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Accessori, accessories Olympia 3 73612 L=1000mm 73607 Lanzini_105 www.helios.cz Limited Limited design: Lanzini Centre 230V~50Hz RX7s Lanzini_106 IP65 850° 0,10m2 PAG.109 7kg Esempi di utilizzo Vetrine interne ed esterne Centri commerciali Arredo urbano Negozi Proiettore decorativo tecnologicamente avanzato grazie alla sua efficienza luminosa e alle soluzioni costruttive innovative che sono state adottate per semplificare e rendere agevole sia l'installazione che la manutenzione ordinaria alla sorgente luminosa. Apertura frontale che non richiede l'ausilio di utensili grazie al sistema di chiusura vetro realizzata con 3 clips in acciaio inox spazzolato. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega leggera UNI 5076, staffa in acciaio inox spazzolato. Verniciatura nel colore grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Vetro serigrafato bianco di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. La finestra, dalla quale traspare la luce, è satinata, in modo da limitare l'abbagliamento e ottenere un'illuminazione più uniforme. Riflettore in alluminio puro superficie di tipo speculare per la versione concentrante, di tipo martellata per diffondente ed asimmetrica. Piastra d'imperdibilità vetro realizzata in acciaio inox spazzolato. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico o elettronico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s, morsetto elettrico in poliamide. Pressacavo in ottone nichelato di tipo PG 13,5. Guarnizioni in silicone vulcanizzato. Classe d'isolamento I. Examples of use Outdoor and indoor shop-windows Shopping centre Urban vestment Shops Technologically advanced decorative floodlight, with high luminous efficiency and innovative constructive solutions, conceived to make it easier installation and ordinary maintenance of the luminous source. Frontal opening without any tools, thanks to the glass closing system by means of 3 clips in brushed inox steel. Die-cast aluminium body in UNI 5076 alloy, brushed steel bracket. Painting grey-aluminium colour, made by means of polyester powders. Tempered glass, sodic/calcic type, silk screen printed in white, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. To avoid glare and to better diffuse light, the light window is satined. Reflector in pure aluminium, specular surface for narrow beam and hammered surface for wide beam and asymmetric versions. Glass anti-loss plate in brushed steel. Outside bolts and screws in inox steel. First brand electrical components: electromechanical or electronic ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath. Ceramic lamp-holder RX7s, electrical terminal in polyamide. Cable gland in nickeled brass type PG 13,5. Gaskets in vulcanized silicone. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Schaufenster Geschäfte Industriegelände Dekorativer Scheinwerfer neuester Technologie, mit hoher Lichtausbeute und innovativen Konstruktionsloesungen. Ermoeglicht einfache Installation und Wartung. Das Glas-Verschluss-System mit 3 Klipse aus gebuerstetem Inoxstahl ermoeglicht das Oeffnen der Vorderseite, ohne Zusatzwerkzeug. Das Gehaeuse ist aus Druckgussaluminium mit Legierung UNI 5076, Buegel Inoxstahl gebuerstet, Farbe stahlgrau pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Um die Lichtverteilung zu verbessern, ist die Glasscheibe satiniert. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen je nach gewuenschter Lichtoptik, hochglaenzend gespiegelt oder Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Glassicherungsplatte in Inoxedelstahl. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches oder elektronisches Vorschaltgeraet mit Waermeschutz. Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus vernickeltem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ RX7s, Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Dieser Scheinwerfer hat die Schutzart IP 65 und die Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Vitrines intérieures et extérieures Centres commerciaux Décorations urbaines Magasins Projecteur décoratif de technologie avancée grâce à sa parfaite efficacité lumineuse et aux solutions innovatrices de construction adoptées pour rendre plus simple et plus facile l'installation et l'entretien de routine à la source lumineuse. Ouverture frontale qui évite le besoin de se servir d'outils ce qui est rendu possible grâce à un système de fermeture verre réalisé avec 3 clips en acier inox brossé. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier brossé. Peinture en gris-aluminium effectuée seulement avec poudres polyester. Verre sérigraphié blanc modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Pour limiter l'éblouissement et pour obtenir une meilleure uniformité de la lumière la fenêtre par laquelle passe la lumière est satinée. Réflecteur en aluminium pur, surface de type spéculaire pour la version intensive, et de type martelé pour la version extensive et asymétrique. Plaque d'imperdabilité du verre réalisée en acier inox brossé. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique ou électronique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle RX7s, borne électrique en polyamide. Presse-étoupe en cuivre nickelé PG 13,5. Joints en silicone vulcanisé. Classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Escaparates internas y externas Centros comerciales Decoración urbana Tiendas Proyector decorativo, tecnológicamente avanzado gracias a su eficiencia luminosa y a las soluciones constructivas e innovadoras que han sido adoptadas para simplificar la instalación, y el mantenimiento ordinario de la fuente luminosa. Abertura frontal que no necesita la ayuda de herramientas gracias al sistema de cierre del vidrio, que se realiza con 3 pinzas de acero pulido. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión de aleación ligera, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero pulido. Barnizado en color gris aluminio, realizado con polvo de poliester. Vidrio serigrafiado blanco del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Para limitar el deslumbramiento y para difundir mejor la luz, la ventana por la que se filtra la luz esta satinada. Reflector en aluminio puro con superficie de tipo especular para la versión intensiva de tipo martilleada para la extensiva y asimétrica. La placa perfilada de imperdibilidad del vidrio està realizada en acero pulido. Tornilleria externos de acero inoxidable. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica o electrónica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica Rx7s. Borne eléctrico en poliamida. Entrada de cables en bronce niquelado PG 13,5. Protecciones en silicona vulcanizada. Clase I de aislamiento. Lanzini_107 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Limited Accessori, accessories Limited Colore Colour 6) 6) Versione Version Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp Diffondente/Large beam 25500 CDM-TD 70W 1A RX7s MD Diffondente/Large beam 25501 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD Asimmetrico/Asymmetric 25502 CDM-TD 70W 1A RX7s MD Asimmetrico/Asymmetric 25503 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD Concentrante/Narrow 25504 CDM-TD 70W 1A RX7s MD Concentrante/Narrow 25505 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD Diffondente/Large beam 25508 6) CDM-TD 70W 1A RX7s MD Asimmetrico/Asymmetric 25509 6) CDM-TD 70W 1A RX7s MD Concentrante/Narrow 25510 6) CDM-TD 70W 1A RX7s MD Modello con reattore elettronico. Modèle avec réacteur électronique. 6) 6) Model with electronic ballast. Modelo con reactancia electrónica. 6) PAG.109 73613 Raccordo in acciaio zincato, adapter in zinc-plated steel. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato orizzontale, luminaire installed in horizontal position. 74701 Crocera in acciaio verniciato, max 4 apparecchi per palo, Crocera in steel painted, max 4 floodlight per pole. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con n°4 apparecchi posizionati orizzontali, n°4 luminaires installed in horizontal position. L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Version mit elektronisches Vorschaltgerät. Limited 150W MD diffondente, large beam Lanzini_108 150W MD asimmetrico, asymmetric 150W MD concentrante, narrow beam Lanzini_109 www.helios.cz Raggio 2 Raggio 2 design: Lanzini Centre 230V~50Hz E40 Lanzini_110 IP55 03 650° 0,16m2 PAG.114 11kg Esempi di utilizzo Cortili Chiese Impianti sportivi Vetrine Palazzi Arredo urbano Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata solo con polveri poliesteri. Coperchio posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Parti soggette ad apertura (telaio vetro e coperchio posteriore) munite di anelli d'imperdibilità. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato resistente agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e la parte centrale dell'asimmetrica. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Court-yards Churches Sporting facilities Shop-windows Palaces Urban vestment Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy. Bracket in steel. Painting in orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. The back cover is in grey thermo-plastic material. Anti-loss rings on opening parts (glass frame and rear cover). Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium, anodized and polished, specular type for asymmetric (refraction flaps only) version, or hammered type for wide beam and asymmetric (central part) versions. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Höfe Kirchen Sportanlagen Schaufenster Gebäude Industriegalände Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076. Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Der Glasrahmen und der hintere Deckel werden durch Sicherheitsringe gehalten, wodurch sie nicht verloren werden koennen. Der hintere Deckel ist aus grauem Polyamid gefertigt. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Dicke von 5mm. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Cours Églises Installations sportives Vitrines Immeubles Décorations urbaines Projecteur traditionnel. Corps et châssis verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Couvercle postérieur en matériel thermoplastique couleur grise. Parties avec ouverture (châssis verre, couvercle postérieur) imperdables car munies d'anneaux particuliers. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie de type spéculaire pour les côtés latéraux de l'asymétrique, et de type martelé pour l'optique extensive et parties centrales de l'asymétrique. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Corrales Iglesias Instalaciones deportivas Escaparates Edificios Decoración urbana Proyector tradicional. Cuerpo y marco del cristal realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Portaequipo posterior en material termoplástico color gris. Las partes de abertura (marco del cristal y cuerpo posterior) estan unidas por anillos de impedibilidad. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5mm. de espesor templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie anodizada y pulida de tipo especular para los paneles laterales de la asimetríca, y de tipo martilleado para la óptica extensiva y las partes centrales de la asimétrica. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga. Cables de cobre soldado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Clase I de aislamiento. Lanzini_111 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Raggio 2 asimmetrico asymmetric L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour *= Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection 20428 HPL-N 250W 2,15A E40 QE 20429 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 20430 SON-T 250W 3A E40 ST * 20446 SON-T 20431 HPI-T Plus 250W 3A E40 ST 400W 3,25A E40 MT * 20432 SON-T * 20447 SON-T 400W 4,4A E40 ST 400W 4,4A E40 ST *= Raggio 2 diffondente large beam Lanzini_112 Colore Colour Lampada Lamp NO ENEC 250W QE ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.114 Big Star, Kalisz - Polonia. Big Star, Kalisz - Poland. 400W ST 400W MT Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection 21830 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 21831 SON-T 250W 3A E40 ST * 21839 SON-T 21832 HPI-T Plus 250W 3A E40 ST 400W 3,25A E40 MT * 21833 SON-T * 21840 SON-T 400W 4,4A E40 ST 400W 4,4A E40 ST PAG.114 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Raggio 2 diffondente large beam Lampada Lamp NO ENEC Raggio 2 asimmetrico asymmetric 400W ST Ristorante all’aperto, Verona - Italia. Outdoor restaurant, Verona - Italy. 400W MT Lanzini_113 www.helios.cz Accessori, accessories Raggio 2 Colore Colour Lanzini_114 Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 71205 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Incastro, embedding. 20438 Frangiluce parziale in acciaio verniciato nel colore grigio, louver in steel, painted in grey colour. 73610 Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. 73611 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 500mm, galvanized arm bracket in steel, 500mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Incastro, embedding. Quando é necessario schermare la luce verso l’alto oltre un angolo di 30°,whenever it’s necessary to shield the light upwards over 30°. 73612 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 1000mm, galvanized arm bracket in steel, 1000mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Frangiluce in acciaio verniciato nel colore grigio, break-light in steel, painted in grey colour. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce in tutte le direzioni oltre un angolo di 30°, whenever it’s necessary to shield the light in any direction over 30°. 73607 Staffa per applicazione frontale in acciaio zincato, galvanized steel for frontal installation. Applicazione sulle staffe a sbalzo con viti, installation by screws on arm bracket. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., signboards, facades, ecc. 72722 Vetro standard di ricambio, standard spare glass. Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. 73707 Portalampada R7S max 150W HD con commutatore, R7S lampholder max 150W HD with commutator. Raggio 2 diffondente / large beam Solo incorporato nel proiettore; non ordinabile separatamente, already built-in only; it cannot be ordered separately. Ambienti freddi max -30°C o dove è necessaria l’accensione istantanea, cold rooms (max -30°C) or when immediate lighting is needed. 73609 Staffa raccordo in acciaio verniciato nel colore grigio, bracket in steel painted in grey colour. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato verticale, luminaire installed in vertical position. 73613 Raccordo in acciaio zincato, adapter in zinc-plated steel. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con apparecchio posizionato orizzontale, luminaire installed in horizontal position. 74701 Crocera in acciaio verniciato, max 2 apparecchi per palo, Crocera in steel painted, max 2 floodlight per pole. Su palo Ø 60mm con 2 viti M6, on Ø60mm pole by n°2 screws M6. Applicazioni con n°2 apparecchi posizionati orizzontali, n°2 luminaires installed in horizontal position. L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Accessori, accessories Raggio 2 Lanzini_115 www.helios.cz Raggio 4 Raggio 4 design: Lanzini Centre 230V~50Hz RX7s/E27 Lanzini_116 IP54 03 0,60m 650° 0,07m2 PAG.119 4kg Esempi di utilizzo Cortili Chiese Vetrine Palazzi Arredo urbano Zone marine Proiettore nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura schermo, realizzata con 5 viti imperdibili che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo realizzato in materiale termoplastico. Colori disponibili grigio RAL 9006 e giallo RAL 1021. Schermo in policarbonato trasparente con protezione incorporata ai raggi UV. Staffa in acciaio verniciata nel colore grigio realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o RX7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Goniometro per il puntamento. Classe d'isolamento II. Proiettore corredato di cavo 2x1mm2 lunghezza 0,60m tipo H07 RN-F senza spina. Examples of use Court-yards Churches Shop-windows Palaces Urban vestment Seaside areas Floodlight conceived to make installation and operational maintenance faster and easier. Thanks to the closing system of the diffuser, by means of 5 anti-loss screws, the floodlight can be completely opened. Body in thermo-plastic material. Available colours: grey RAL9006 and yellow RAL1021. Diffuser in transparent polycarbonate with UV filter, to keep the mechanical and aesthetic characteristics of the floodlight unchanged for a longer time. Bracket in steel, painted in grey colour by means of polyester powders. External nuts and screws in inox steel. Reflector in pure aluminium with hammered surface. First brand electrical components: electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or RX7s. Cable gland PG13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class II. Floodlight equipped with 0,60m cable 2x1mm2 type H07 RN-F without plug. Anwendungsbeispiele Höfe Kirchen Schaufenster Gebäude Industriegalände Meeresküsten Scheinwerfer konzipiert um die Installation und normale Wartung zu erleichtern und schneller ausfuehren zu koennen. Dank des Glasverschluss-Systems mit 5 nicht verlierbaren Schrauben kann der Scheinwerfer komplett geoeffnet werden. Gehaeuse in Polyamid. Buegel ist aus Stahl, gespritzt. Verfuegbare Farbe in grau RAL9006 und gelb RAL 1021. Schutzschirm in Polykarbonat mit integriertem UV- Schutz. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Es werden nur elektrische Bauteile bester Markenqualitaet verarbeitet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel. Keramikfassung E27 oder RX7s. Kabeleinlass PG13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Schutzklasse II Scheinwerfen mit einem 0,60m largem Kabel ausgestattet, Querschnitt 2x1mm2 Typ H07 RN-F ohne Stecker. Exemples d’utilisation Cours Églises Vitrines Immeubles Décorations urbaines Zones marines Projecteur étudié pour limiter le temps d'installation et faciliter l'entretien de routine durant son utilisation. Le tout grâce à la présence de 5 vis imperdables qui permettent l'ouverture totale de l'appareil. Corps réalisé en matériel thermoplastique. Couleurs disponibles: gris RAL 9006 et jaune RAL 1021. Diffuseur en polycarbonate transparent avec protection aux ultraviolets incorporée. Bride en acier avec peinture en couleur grise effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou RX7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni de goniomètre pour pointage. Classe d'isolement numéro II. Projecteur fourni de câble 2x1mm2 0,60m longueur de type H07 RN-F sans prise. Ejemplos de empleo Corrales Iglesias Escaparates Edificios Decoración urbana Zonas marinas Proyector fabricado para hacer màs simple la instalación y el mantenimiento ordinario durante el uso. Esto se produce gracias al sistema de cierre del difusor, realizado con 5 tornillos que facilitan la apertura total del aparato. Cuerpo realizado en material termoplástico. Barnizado en color gris RAL 9006 y amarillo RAL 1021. Difusor en policarbonato transparente con protección incorporada a los rayos UV. Soporte en acero barnizado en color gris, realizado con polvo de poliester. Tornilleria externos de acero inoxidable. Reflector de aluminio puro, superficie martilleada. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica E27 ó RX7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Clase II de aislamiento. Proyector con cable de 2x1mm2, de 0,60m. de longitud, tipo H07 RN-F sin clavija. Lanzini_117 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Accessori, accessories Raggio 4 Raggio 4 Colore Colour Lanzini_118 Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 20932 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 20933 NAV-E/I 70W 1A E27 SE 20936 NAV-E/I 70W 1A E27 SE Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 73611 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 500mm, galvanized arm bracket in steel, 500mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. 73612 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 1000mm, galvanized arm bracket in steel, 1000mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Porto di San Giorgio, Ascoli Piceno - Italia. Harbour of San Giorgio - Ascoli Piceno - Italy. Raggio 4 70W MD Cablaggio, Cabling CCE+L PAG.119 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 70W SE Lanzini_119 www.helios.cz Plus Plus design: Lanzini Centre 230V~50Hz E40 IP55 650° 0,09m2 PAG.131 12 kg Esempi di utilizzo Cortili Chiese Impianti sportivi Vetrine Palazzi Arredo urbano Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata solo con polveri poliesteri. Coperchio posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Parti soggette ad apertura (telaio vetro e coperchio posteriore) munite di anelli d'imperdibilità. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato resistente agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellata. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Court-yards Churches Sporting facilities Shop-windows Palaces Urban vestment Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy. Bracket in steel. Painting in orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. The back cover is in grey thermo-plastic material. Anti-loss rings on opening parts (glass frame and rear cover). Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium hammered type. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Höfe Kirchen Sportanlagen Schaufenster Gebäude Industriegalände Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076. Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Der Glasrahmen und der hintere Deckel werden durch Sicherheitsringe gehalten, wodurch sie nicht verloren werden koennen. Der hintere Deckel ist aus grauem Polyamid gefertigt. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Dicke von 5mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Cours Églises Installations sportives Vitrines Immeubles Décorations urbaines Projecteur traditionnel. Corps et châssis verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Couvercle postérieur en matériel thermoplastique couleur grise. Parties avec ouverture (châssis verre, couvercle postérieur) imperdables car munies d'anneaux particuliers. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsion, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour le pointage. Classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Corrales Iglesias Instalaciones deportivas Escaparates Edificios Decoración urbana Proyector tradicional. Cuerpo y marco del cristal realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Portaequipo posterior en material termoplástico color gris. Las partes de abertura (marco del cristal y cuerpo posterior) estan unidas por anillos de impedibilidad. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5mm. de espesor templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro superficie de tipo martilleado. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga. Cables de cobre soldado con funda de silicona. Portalàmparas de ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Provisto de goniometro para su orientación. Clase I de aislamiento. Lanzini_120 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Lanzini_121 www.helios.cz Parcheggio Parking Plus Attacco Connection Lampada Lamp 22224 SON-T 250W 3A E40 ST 22225 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 22227 SON-T 400W 4,4A E40 ST 22228 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT Parking. Parking. Dimensioni area: 50x35 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza piano di lavoro: 0.2 m N° pali installati: 4 Altezza pali: 10 m N° apparecchi per palo: 2 Tipo di apparecchi: Plus Codice: 22228 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T Plus 400 W Flusso lampada: 35000 lm Potenza installata: 3.7 KW Dimensions of play ground: 50x35 m Maintenance coefficient: 0.8 Working plane height: 0.2 m N° of installed poles: 4 Height of poles: 10 m N° of floodlights per pole: 2 Type of fittings: Plus Code: 22228 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T Plus 400 W Flux of lamp: 35000 lm Installed power: 3.7 KW Angolo verticale Vertical angle Corrente Current Angolo orizzontale Horizontal angle Potenza Power Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Cablaggio, Cabling CCE+L 40 lux Puntamento (X) m Aiming (X) m Colore Colour PAG.131 Proiettori torre A Floodlights tower A L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 1 2 26.00 1.00 10.00 9.00 35° 140° 60° 55° 26 m 2 1 A Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 42 lux Uniformità Emin/Em: 0.39 Reported Results: Average illumination: 42 lux Disuniformity Emin/Em: 0.39 Plus 400W ST Lanzini_122 400W MT Lanzini_123 www.helios.cz Lumen Lumen 230V~50Hz RX7s 650° IP54 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.131 0,06m2 6,7kg Esempi di utilizzo Cortili Chiese Impianti sportivi Vetrine Palazzi Insegne Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Telaio imperdibile. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Vano porta accessori interamente incorporato nel proiettore. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe I. Examples of use Court-yards Churches Sporting facilities Shop-windows Palaces Bilboards Traditional floodlight. Body and frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, bracket in steel. Painting is made by means of polyester powders only, orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Gear compartment completely built-in. First brand electric components; electromechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Höfe Kirchen Sportanlagen Schaufenster Gebäude Schilder Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen sind aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, gefertigt. Stahlbuegel. Farbe in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik, Polyester pulverbeschichtet. Der Glasrahmen wird durch Scharnieregehalten, wodurch er nicht verloren werden kann. Der hintere Anschlusskasten ist aus Polyamid. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung RX7s. Dichtungen aus Silikon. Kabelzugang PG 13,5. Scheinwerfer hat die Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Cours Églises Installations sportives Vitrines Immeubles Panneux d’affichage Projecteur traditionnel. Corps et châssis verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure matériel thermoplastique couleur gris. Fourni de charnières garantissant châssis imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Ensemble accessoires totalement incorporée dans le projecteur. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle RX7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Corrales Iglesias Instalaciones deportivas Escaparates Edificios Insignias Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material termoplástico color gris. Cierre hermetico del marco. Tornilleria y accesorios exteriores de acero inoxidable. Vidrio de tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleado. Espacio para los accesorios incorporados en el proyector. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica de tipo RX7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Lumen Colore Colour Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 21408 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 21409 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 70W MD Lanzini_124 Lanzini_125 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre Futura Futura design: Lanzini Centre 250V~50Hz RX7s IP54 650° 0,04m2 PAG.131 3,7kg Esempi di utilizzo Chiese Vetrine Palazzi Insegne Proiettore tradizionale. Corpo in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Vano porta accessori posteriore e telaio vetro realizzati in materiale termoplastico colore grigio; manutenzione ordinaria e straordinaria agevolata dalle 4 viti imperdibili del coperchio posteriore. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Churches Shop-windows Palaces Bilboards Traditional floodlight. Body in die cast aluminium, UNI 5076 alloy, with steel bracket. Painting in orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. The rear compartment for the gear and the glass frame are in grey thermo-plastic material. Operational and scheduled maintenance are particularly easy thanks to the 4 anti-loss screws on the rear cover. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. First brand electric components; electromechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Kirchen Schaufenster Gebäude Schilder Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse ausDruckgussaluminium, Legierung UNI 5076, gefertigt. Stahlbuegel. Farbe Polyester pulverbeschichtet, metallisiertes grau/Hammerschlagoptik. Die hinteren Bauteile für den Anschlusskasten und den Glasrahmen sind aus grauem Polykarbonat. Handhabung und Wartung des Strahlers werden durch die 4 Halteschrauben an der Vorderseite (Schutz vor Herunterfallen) erleichtert. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator für Kompensation, mit Entlastungswiderstand. Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel. Keramikfassung RX7s. Dichtungen aus Silikon. Kabelzugang PG 13,5. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Églises Vitrines Immeubles Panneux d’affichage Projecteur traditionnel. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure et châssis du verre en matériel thermoplastique couleur grise; entretien de routine et extraordinaire rendu possible grâce aux 4 vis imperdable du couvercle posterieur. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle RX7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Iglesias Escaparates Edificios Insignias Proyector tradicional. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de acero. Barnizado color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Portaequipo posterior y marco del vidrio fabricados en material termoplástico color gris; mantenimiento ordinario y extraordinario agilizado gracias a 4 tornillos fijos a la tapa posterior. Tornilleria y accesorios exteriores en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie de tipo martilleado. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo RX7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Colore Colour Futura 70W MD Lanzini_126 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Cablaggio, cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 12706 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 12709 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 150W MD Lanzini_127 www.helios.cz Alex Alex design: Lanzini Centre 230V~50Hz RX7s IP54 650° 0,04m2 PAG.131 3,7kg Esempi di utilizzo Chiese Vetrine Palazzi Insegne Proiettore tradizionale. Corpo e telaio realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Vano porta accessori posteriore realizzato in materiale termoplastico colore grigio; manutenzione ordinaria e straordinaria agevolata dalle 4 viti imperdibili dal coperchio posteriore e dal sistema d’imperdibilità telaio. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti elettrici di prima marca; reattoreelettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Churches Shop-windows Palaces Bilboards Traditional floodlight. Body and glass frame in die cast aluminium, UNI 5076 alloy, with steel bracket. Painting in orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. Rear compartment for the gear in grey thermo-plastic material. Operational and scheduled maintenance are particularly easy thanks to the 4 anti-loss screws on the rear cover and to the anti-loss system of the glass frame. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. First brand electric components; electromechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Kirchen Schaufenster Gebäude Schilder Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen sind aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, gefertigt. Stahlbuegel. Farbe Polyester pulverbeschichtet, metallisiertes grau/Hammerschlagoptik. Die hinteren Bauteile für den Anschlusskasten sind aus grauem Polykarbonat. Handhabung und Wartung des Strahlers werden durch die 4 Halteschrauben an der Vorderseite (Schutz vor Herunterfallen) erleichtert. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator fuer Kompensation, mit Entlastungswiderstand. Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel. Keramikfassung RX7s. Dichtungen aus Silikon. Kabelzugang PG 13,5. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Églises Vitrines Immeubles Panneux d’affichage Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise; entretien de routine et extraordinaire rendu possible grâce aux 4 vis imperdable du couvercle posterieur et au sistème d’imperdabilité du châssis du verre. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle RX7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Iglesias Escaparates Edificios Insignias Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de acero. Barnizado color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Portaequipo posterior en material termoplástico color gris; mantenimiento ordinario y extraordinario agilizado gracias a 4 tornillos fijos a la tapa posterior y al sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios exteriores en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie de tipo martilleado. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo RX7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector en clase I de aislamiento. Alex Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L 10312 MHN-TD Potenza Power 70W Corrente Current 1A Attacco Connection RX7s Lampada Lamp MD 70W MD Lanzini_128 Lanzini_129 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Insegna Sign board Accessori, accessories Plus, Lumen, Futura, Alex Insegna. Sign board. Dimensioni area: 7x1 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Lunghezza staffa: 1 m N° apparecchi: 7 Tipo di apparecchi: Futura Codice: 12706 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici doppio attacco Philips MHN-TD 70 W Flusso lampada: 5700 lm Potenza installata: 0.56 KW Dimensions area: 7x1 m Maintenance coefficient: 0.8 Lenght of arm: 1 m N° of floodlights: 7 Type of fittings: Futura Code: 12706 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide double ended Philips MHN-TD 70 W Flux of lamp: 5700 lm Installed power: 0.56 KW Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 71201 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Lumen Con viti, by screws. Incastro, embedding. Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. 73611 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 500mm, galvanized arm bracket in steel, 500mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Applicazione sulle staffe a sbalzo con viti, installation by screws on arm bracket. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., signboards, facades, ecc. Plus, Lumen, Futura, Alex 10 m Proiettori Floodlights Puntamento (X) m Aiming (X) m Puntamento (Y) m Aiming (Y) m Angolo orizzontale Horizontal angle Angolo verticale Vertical angle 1,2 m 1 2 3 4 5 6 7 1.40 2.60 3.80 5.00 6.20 7.40 8.60 6.50 6.50 6.50 6.50 6.50 6.50 6.50 0° 0° 0° 0° 0° 0° 0° 63° 63° 63° 63° 63° 63° 63° L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E 1750 lux 73612 7m Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 1000mm, galvanized arm bracket in steel, 1000mm length. Plus, Lumen, Futura, Alex 73607 Staffa per applicazione frontale in acciaio zincato, galvanized steel for frontal installation. Plus Risultati Ottenuti - Campo da gioco: Illuminamento medio: 1750 lux Uniformità Emin/Em: 0.45 Reported Results - Play ground: Average illumination: 1750 lux Disuniformity Emin/Em: 0.45 Lanzini_130 Insegne pubblicitarie. Advertising signs. Lanzini_131 www.helios.cz Atomic Atomic design: Lanzini Centre L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 230V~50Hz G24d-2/3 Lanzini_132 IP54 0,60m 650° 0,07m2 PAG.135 3kg Esempi di utilizzo Chiese Vetrine Palazzi Insegne Zone marine Proiettore innovativo, nato dal concetto di rendere più veloce e più semplice l'installazione e la manutenzione ordinaria durante l'utilizzo. Questo grazie al sistema di chiusura schermo realizzato con 5 viti imperdibili che rendono totale l'apertura dell'apparecchio. Corpo realizzato in materiale termoplastico. Colore disponibile grigio RAL 9006. Schermo in policarbonato trasparente con protezione incorporata ai raggi UV. Staffa in acciaio con verniciatura nel colore grigio realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada termoplastico di tipo G24-d2 o G24-d3. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Provvisto di goniometro per il puntamento. Classe d'isolamento II. Proiettore corredato di cavo 2x1mm2 lunghezza 0,60m tipo H07 RN-F senza spina. Examples of use Churches Shop-windows Palaces Bilboards Seaside areas Innovative floodlight, conceived to make installation and operational maintenance faster and easier. Thanks to the closing system of the diffuser, by means of 5 anti-loss screws, the floodlight can be completely opened. Body in thermo-plastic material. Available colour: grey RAL9006. Diffuser in transparent polycarbonate with UV filter, to keep the mechanical and aesthetic characteristics of the floodlight unchanged for a longer time. Bracket in steel, painted in grey colour by means of polyester powders. External nuts and screws in inox steel. Reflector in pure aluminium with hammered surface. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, thermo-plastic lampholder type G24d-2 or G24d-3. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Aiming goniometer. Floodlight available in class II. II. Floodlight equipped with 0,60m cable 2x1mm2 type H07 RN-F without plug. Anwendungsbeispiele Kirchen Schaufenster Gebäude Schilder Meeresküsten Innovativer Scheinwerfer, konzipiert, um die Installation und normale Wartung zu erleichtern und schneller ausfuehren zu koennen. Dank des Glasverschluss-Systems mit 5 nicht verlierbaren Schrauben kann der Scheinwerfer komplett geoeffnet werden. Gehaeuse in Polyamid. Farbe in Grau/RAL9006. Schutzschirm in Polykarbonat mit integriertem UV- Schutz. Buegel in Stahl, Polyester pulverbeschichtet in grau. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Reflektor aus reinem Aluminium, Oberflaechen, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Kondensator fuer die Kompensation, mit Entlastungswiderstand, Kabel voellig aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Termoplastische Fassung fuer G24d-2 oder G24d-3. Kabeleinlass PG 13,5 Dichtungen aus Silikon. Es ist ein Winkelmesser zur Ausrichtung vorgesehen. Scheinwerfer hat die Schutzklasse II. Scheinwerfen mit einem 0,60m largem Kabel ausgestattet, Querschnitt 2x1mm2 Typ H07 RN-F ohne Stecker. Exemples d’utilisation Églises Vitrines Immeubles Panneux d’affichage Zones marines Projecteur innovateur étudié pour limiter le temps d'installation et faciliter l'entretien de routine durant son utilisation. Le tout grâce à la présence de 5 vis imperdables qui permettent l'ouverture totale de l'appareil. Corps réalisé en matériel thermoplastique. Couleur disponible: gris RAL9006. Diffuseur en polycarbonate transparent avec protection aux ultraviolets incorporée. Bride en acier avec peinture en couleur grise effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille thermoplastique modèle G24d-2 ou G24d-3. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Fourni avec goniomètre pour pointage. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro II. Projecteur fourni de câble 2x1mm2 0,60m longueur de type H07 RN-F sans prise. Ejemplos de empleo Iglesias Escaparates Edificios Insignias Zonas marinas Proyector nuevo, fabricado para hacer màs simple la instalación y el mantenimiento ordinario durante el uso. Esto se produce gracias al sistema de cierre del difusor, realizado con 5 tornillos que permiten la apertura total del aparato. Cuerpo realizado en material termoplástico. Color disponible: gris RAL 9006. Difusor en policarbonato transparente con protección incorporada a los rayos UV. Soporte de acero, barnizado en color gris con polvos de poliester. Tornilleria y accesorios externos de acero inoxidable. Reflector de aluminio puro, de superficie martilleada. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado, con funda de silicona, portalàmparas termoplàstico de tipo G24d-2 ó G24d-3. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Provisto de goniometro para la orientación. Clase II de aislamiento. Proyector con cable de 2x1mm2, de 0,60m. de longitud, tipo H07 RN-F sin clavija. Lanzini_133 www.helios.cz Accessori, accessories Atomic Atomic ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, cabling CCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 22404 2x18W G24d-2 FSQ 22405 2x26W G24d-3 FSQ PAG.135 Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 73611 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 500mm, galvanized arm bracket in steel, 500mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. 73612 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 1000mm, galvanized arm bracket in steel, 1000mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Atomic 2X18W FSQ Lanzini_134 2X26W FSQ Lanzini_135 www.helios.cz Zenith Zenith design: Lanzini Centre 250V~50/60Hz R7s IP55 650° 0,026m2 PAG.156 1,33kg CLASS I Esempi di utilizzo Edifici Sorveglianza Cortili Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I e II. Examples of use Buildings Surveillance Court-yards Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I and II. Anwendungsbeispiele Gebäude Überwachung Höfe Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in Schutzklasse I + II erhaeltlich. Exemples d’utilisation Immeubles Surveillance Cours Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis fourni de système garantissant verre imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I et II. Ejemplos de empleo Edificios Vigilancia Corrales Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio de tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE. Portalàmparas de ceràmica del tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector disponible en clase I y II de aislamiento. Zenith Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp Cablaggio, Cabling SCE 10516 500W R7s HD 14104 500W HD Lanzini_136 Lanzini_137 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Zenith 10 Zenith 10 design: Lanzini Centre 250V~50/60Hz R7s 03 IP54 650° 0,069m2 PAG.156 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 3,3kg CLASS I Esempi di utilizzo Edifici Sorveglianza Cortili Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I e II. Examples of use Buildings Surveillance Court-yards Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I and II. Anwendungsbeispiele Gebäude Überwachung Höfe Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in Schutzklasse I + II erhaeltlich. Exemples d’utilisation Immeubles Surveillance Cours Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I et II. Ejemplos de empleo Edificios Vigilancia Corrales Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos de acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE. Portalàmparas de ceràmica de tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector disponible en clase I y II de aislamiento. Zenith 10 Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 10703 1000W R7s HD Cablaggio, Cabling SCE * 14202 *= NO ENEC 1000W HD Lanzini_138 Lanzini_139 www.helios.cz Zenith 15 Zenith 15 design: Lanzini Centre 250V~50/60Hz R7s IP54 03 650° 0,083m2 PAG.156 4kg Esempi di utilizzo Edifici Sorveglianza Cortili Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Buildings Surveillance Court-yards Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Gebäude Überwachung Höfe Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Exemples d’utilisation Immeubles Surveillance Cours Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Edificios Vigilancia Corrales Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica del tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Zenith 15 Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 10803 1500W R7s HD 1500W HD Lanzini_140 Lanzini_141 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Mix Mix 250V~50/60Hz R7s IP54 650° 03 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.156 0,065m2 3,3kg max 1500W Esempi di utilizzo Edifici Sorveglianza Cortili Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Buildings Surveillance Court-yards Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Gebäude Überwachung Höfe Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Rahmen in Druckguss-Aluminium, UNI 5076 Legierung. Stahlbuegel. Polyester pulverbeschichtet in metallisiertem Grau, Hammerschlag. Anschlusskasten in Polyamid. Gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas in einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, gehaemmerte Oberflaeche. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE-Mantel, Lampenfassung R7s. Kabeleinlass PG 13,5, Silikondichtungen. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Immeubles Surveillance Cours Projecteur traditionnel. Corps et châssis réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Edificios Vigilancia Corrales Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco de vidrio. Tornilleria y accesorios externos de acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica del tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector en clase I de aislamiento. Colore Colour Mix 1000W HD Lanzini_142 Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 11804 1000W R7s HD 1500W HD Lanzini_143 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre Zenith 15 E40 Mix E40 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E 250V~50/60Hz E40 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS IP54 650° 0,083m2 PAG.156 4kg 250V~50/60Hz E40 IP54 650° ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.156 0,065m2 3,3kg Esempi di utilizzo Edifici Sorveglianza Cortili Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone rinforzato, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Esempi di utilizzo Celle frigorifere (E40 max 500W) Edifici Sorveglianza Cortili Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Buildings Surveillance Court-yards Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Tin coated copper cables with reinforced silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Examples of use Refrigeration rooms (E40 max 500W) Buildings Surveillance Court-yards Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Gebäude Überwachung Höfe Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Verzinntes Kupferkabel mit verstaerktem Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Anwendungsbeispiele Kühlzellen (E40 max 500W) Gebäude Überwachung Höfe Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Rahmen in Druckguss-Aluminium, UNI 5076 Legierung. Stahlbuegel. Polyester pulverbeschichtet in metallisiertem Grau, Hammerschlag. Anschlusskasten in Polyamid. Gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas in einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, gehaemmerte Oberflaeche. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE-Mantel, Lampenfassung E40. Kabeleinlass PG 13,5, Silikondichtungen. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Immeubles Surveillance Cours Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure matériel thermoplastique couelur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles en cuivre nickelé avec gaine silicone renforcé, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Exemples d’utilisation Cellules frigorifiques (E40 max 500W) Immeubles Surveillance Cours Projecteur traditionnel. Corps et châssis réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Edificios Vigilancia Corrales Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre soldado con funda de silicona reforzada, portalàmparas de ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Ejemplos de empleo Cámaras frigoríficas (E40 max 500W) Edificios Vigilancia Corrales Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco de vidrio. Tornilleria y accesorios externos de acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica del tipo E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector en clase I de aislamiento. Zenith 15 E40 1000W HE Lanzini_144 Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 10902 1000W E40 HE Mix E40 Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 12502 1000W E40 HE 1000W HE Lanzini_145 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre design: Lanzini Centre Zenith 5 PAL 2 Zenith 5 AT4 design: Lanzini Centre 250V~50/60Hz R7s IP44 3m 650° ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.156 0,028m2 2,5kg ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 250V~50/60Hz R7s IP44 3m 650° 0,028m2 PAG.156 2,75kg max 500W Esempi di utilizzo Cantieri edilizi Bricolage Giardini Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Picchetto in acciaio verniciato grigio. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3m di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Erecting yards Bricolage Gardens Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Stake in steel painted in grey colour. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Baustellen Bricolage Garten Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Erdspiess aus Stahl, grau lackiert. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Exemples d’utilisation Chantiers de bâtiment Bricolage Jardins Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Piquet d'acier verni gris. Fourni de câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Obras constructoras Bricolaje Jardines Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas en ceràmica de tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones de silicona. Piquete en acero barnizado gris. Con cable de 3x1mm2, de 3m. de longitud, tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Zenith 5 PAL 2 500W HD Lanzini_146 Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 71503 500W R7s HD Esempi di utilizzo Cantieri edilizi Bricolage Giardini Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Tubolare in acciaio verniciato grigio, con 4 piedini d'appoggio e manopola di presa in materiale termoplastico colore nero. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3m di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Erecting yards Bricolage Gardens Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Tubular in steel painted in grey colour, with 4 feet and handle in thermo-plastic material, black colour. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Baustellen Bricolage Garten Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Rohre des Staenders aus Stahl, grau lackiert, 4 Fussstuetzen, Haltegriff aus thermoplastischem Material in schwarz. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Exemples d’utilisation Chantiers de bâtiment Bricolage Jardins Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Support tubulaire en acier verni gris, avec 4 pieds d'appui et une poignée en matériel thermoplastique couleur noire. Fourni de câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Obras constructoras Bricolaje Jardines Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica de tipo R7s. Protecciones de silicona. Entrada de cables PG 13,5. Base tubular en acero barnizado gris, con cuatro pies de apoyo y una maneta de cogida en material termoplàstico color negro. Con cable de 3x1mm2 de 3 m. de longitud tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Zenith 5 AT4 Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 72403 500W R7s HD 500W HD Lanzini_147 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre Zenith 5 ATCS Zenith 5 AT design: Lanzini Centre 250V~50/60Hz R7s ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS IP24 3m 650° 0,028m2 3kg Esempi di utilizzo Cantieri edilizi Bricolage Giardini Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Tubolare in acciaio verniciato grigio, con 4 piedini d'appoggio e manopola di presa in materiale termoplastico colore nero. I 2 frutti sono collegati in parallelo all'apparecchio e hanno una portata di 1000W (carico homico - puramente resistivo) con grado di protezione IP24; l'IP generale dell'apparecchio è limitato da quello dei frutti. Cavo 3x1mm2 lunghezza 3m di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Classe d'isolamento I. Examples of use Erecting yards Bricolage Gardens Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Tubular in steel painted in grey colour, with 4 feet and handle in thermo-plastic material, black colour. The 2 fruits are connected in parallel to the floodlight and have 1000W capacity (ohmic load - resistive only) with protection degree IP24; the total IP of the floodlight is limited by that of the fruits. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Baustellen Bricolage Garten Exemples d’utilisation Chantiers de bâtiment Bricolage Jardins Ejemplos de empleo Obras constructoras Bricolaje Jardines Zenith 5 ATCS 500W HD Lanzini_148 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.156 Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Rohre des Staenders aus Stahl, grau lackiert, 4 Fussstuetzen, Haltegriff aus thermoplastischem Material in schwarz. Die beiden Steckdosen sind parallel zum Strahler geschaltet und sind belastbar bis 1000W mit einer Schutzart von IP24; die generelle Schutzart des Strahlers ist durch die Steckdosen eingeschraenkt. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Schutzklasse I. Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Verre modèle sodique calcique renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur. Câbles en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Support tubulaire en acier verni gris, avec 4 pieds d'appui et une poignée en matériel thermoplastique couleur noire. Les 2 prises sont connectés en parallèle avec l'appareil et ont une portée de 1000W (charge ohmique - purement de résistance) avec degré de protection IP 24; l'IP de l'appareil est limité à celui des prises. Câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Classe d'isolement numéro I. 250V~50/60Hz R7s Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 71902 500W R7s HD 3m 650° 0,028m2 2kg Esempi di utilizzo Cantieri edilizi Bricolage Giardini Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Tubolare in acciaio verniciato colore grigio. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3 mt di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Erecting yards Bricolage Gardens Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Tubular in steel painted in grey colour. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Baustellen Bricolage Garten Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Rohre aus Stahl, grau lackiert. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Exemples d’utilisation Chantiers de bâtiment Bricolage Jardins Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Support tubulaire en acier verni gris. Fourni de câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Obras constructoras Bricolaje Jardines Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie de tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica del tipo R7s. Protecciones en silicona. Entrada de cables PG 13,5. Base tubular en acero barnizado gris. Con cable de 3x1mm2, de 3 m. de longitud tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor templado. Reflector en aluminio puro. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica de tipo R7s. Protecciones de silicona. Entrada de cables PG 13,5. Base tubular en acero barnizado gris, con 4 pies de apoyo y una maneta de cogida en material termoplàstico color negro. Con 2 bases Schuko que estàn conectadas al aparato en forma paralela y tienen una capacidad de 1000W. (carga onmica puramente resistiva) con grado de protección IP 24; el IP general del aparato esta limitado por estas bases. Cable de 3x1mm2 de 3 m. de longitud, tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Clase I de aislamiento. Colore Colour IP44 PAG.156 Zenith 5 AT Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 70122 300W R7s HD 300W HD Lanzini_149 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E design: Lanzini Centre Zenith 5 pinza L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 250V~50/60Hz R7s IP44 3m 650° PAG.156 0,028m2 4kg 250V~50/60Hz R7s IP44 3m 650° ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.156 0,028m2 2,5kg Esempi di utilizzo Cantieri edilizi Bricolage Giardini Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Tubolare in acciaio verniciato grigio, steli centrali telescopici. Manopole, bussole di scorrimento e piedini neri in poliamide elastomerizzato per aumentarne l'elasticità. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3 m di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Esempi di utilizzo Cantieri edilizi Bricolage Giardini Esposizioni Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Pinza, in alluminio pressofuso verniciato nel colore nero, dotata di gommini per aumentare il grado di tenuta e non rovinare le superfici. Corredato di cavo 3x1mm2 lunghezza 3m di tipo H05 RN-F e spina Schuko. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Possibilità di ordinare la pinza separatamente. Examples of use Erecting yards Bricolage Gardens Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Tubular in steel painted in grey colour and telescopic stands. Knobs, slide bushing and feet (black) in elastomer polyamide. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I. Examples of use Erecting yards Bricolage Gardens Shows Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Gripper in die-cast black painted aluminium, with rubbers to increase tightness and protect the surfaces. It is equipped with 3m cable 3x1mm2 type H05 RN-F and Schuko plug. Floodlight available in class I. The gripper can be ordered separately. Anwendungsbeispiele Baustellen Bricolage Garten Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Rohre des Statives aus Stahl, grau lackiert, Laufhuelsen und Endkappen der Fuesse (schwarz) aus thermoplastischem Material. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Anwendungsbeispiele Baustellen Bricolage Garten Ausstellungen Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Klemme aus Druckguss-Aluminium, schwarz lackiert, mit Gummiegriffflaechen zur Erhoehung der Rutschfestigkeit und zum Oberflaechenschutz. Ausgestattet mit einem 3 m langem Kabel, Querschnitt 3x1mm2 Typ H05 RN-F mit Schukostecker. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Die Klemme kann auch separat bestellt werden. Exemples d’utilisation Chantiers de bâtiment Bricolage Jardins Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Support tubulaire en acier verni gris, tiges centrales télescopiques. Poignées, brides de coulissement et pieds noir en polyamide et élastomère pour en augmenter l'élasticité. Fourni de câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Classe d'isolement numéro I. Exemples d’utilisation Chantiers de bâtiment Bricolage Jardins Expositions Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Pince, en aluminium injecté haute pression et vernis en couleur noire, fournie de protections en caoutchouc pour assurer la stabilité et protéger les surfaces. Fourni de câble 3x1mm2 3m longueur de type H05 RN-F et prise Schuko. Projecteur en classe d'isolement numéro I. Possibilité de commander la pince sur demande. Ejemplos de empleo Obras constructoras Bricolaje Jardines Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables de cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica del tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Base tubular en acero barnizado gris, barra central telescópica. Abrazadera, casquillos de deslizamiento y pies negros en poliamida elastomerizada, para aumentar la elasticidad. Cable de 3x1mm2, de 3m de longitud tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Ejemplos de empleo Obras constructoras Bricolaje Jardines Exposiciones Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas en ceràmica de tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Pinza en aluminio fundido barnizado color negro, dotada de gomitas para aumentar el grado de presión, sin dañar la superficie. Con cable de 3x1mm2, de 3m. de longitud, tipo HO5 RN-F con clavija Schuko. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Posibilidad de pedir la pinza por separado. Zenith 5 CT 500W HD Lanzini_150 Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 70617 500W R7s HD Zenith 5 pinza Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 70805 500W R7s HD 500W HD Lanzini_151 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Zenith 5 CT Zenith junior Zenith junior design: Lanzini Centre 250V~50/60Hz R7s IP54 650° 03 0,013m2 PAG.156 0,67kg Esempi di utilizzo Edifici Sorveglianza Cortili Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo R7s. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Buildings Surveillance Court-yards Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type R7s. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Gebäude Überwachung Höfe Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung R7s. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in Schutzklasse I erhaeltlich. Exemples d’utilisation Immeubles Surveillance Cours Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis fourni de système garantissant verre imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle R7s. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Edificios Vigilancia Corrales Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. Caja de conexión posterior en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio de tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, superficie del tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE. Portalàmparas de ceràmica del tipo R7s. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector disponible en clase I de aislamiento. Zenith junior Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 11212 150W R7s HD 150W HD Lanzini_152 Lanzini_153 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Zenith 5 BT design: Lanzini Centre 12-24-48V GY6,35 IP54 650° 0,026m2 PAG.156 1,33kg Esempi di utilizzo Macchine utensili Navi Lavori sotto terra Proiettore tradizionale. Corpo e telaio vetro realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Scatola di connessione posteriore in materiale termoplastico colore grigio. Sistema d'imperdibilità telaio vetro. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Cavi totalmente in rame nichelato con guaina PTFE, portalampada in ceramica di tipo GY6,35. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Proiettore disponibile in classe d'isolamento III. Examples of use Machine tools Ships Underground works Traditional floodlight. Body and glass frame in diecast aluminium, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in orange-peel metallized grey colour. Rear connection box in grey thermo-plastic material. Anti-loss system of the glass frame. External nuts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. Nickeled copper cables with PTFE sheath, ceramic lampholder type GY6,35. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class III. Anwendungsbeispiele Werkzeugmaschinen Schiffe Bergbau Traditioneller Scheinwerfer. Gehaeuse und Glasrahmen aus Druckguss-Aluminium, Legierung UNI 5076. Buegel aus Stahl. Polyester Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau, Hammerschlagoptik. Anschlusskasten aus Polyamid. Vor Herunterfallen gesicherter Glasrahmen. Aeussere Schrauben und Verbindungselemente in Inox-Stahl. Temperaturwechselbeständiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Vernickeltes Kupferkabel mit PTFE Mantel, Keramikfassung GY6,35. Kabeleingang PG 13,5. Silikondichtungen. Scheinwerfer in Schutzklasse III erhaeltlich. Exemples d’utilisation Machines-outil Navires Travaux sous terre Projecteur traditionnel. Corps et châssis du verre réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Boîte de connexion postérieure en matériel thermoplastique couleur grise. Châssis verre fourni de système le garantissant imperdable. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Câbles entièrement en cuivre nickelé avec gaine PTFE, douille en céramique modèle GY6,35. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur en classe d'isolement numéro III. Ejemplos de empleo Máquinas herramientas Barcos Trabajos bajo tierra Proyector tradicional. Cuerpo y marco del vidrio realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color gris metalizado, realizado con polvo de poliester. La caja de conexión posterior esta realizada en material termoplástico color gris. Sistema de imperdibilidad del marco del vidrio. Tornilleria externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie de tipo martilleada. Cables en cobre niquelado con funda PTFE, portalàmparas de ceràmica del tipo GY6,35. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Proyector disponible en clase III de aislamiento. Zenith 5 BT Colore Colour L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Cablaggio, Cabling SCE Potenza Power Attacco Connection Lampada Lamp 13502 2x75W GY6,35 HS 2X75W HS Lanzini_154 Lanzini_155 www.helios.cz Accessori, accessories Serie Zenith Mix Colore Colour Lanzini_156 Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 71200 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Zenith, Zenith 5 BT, 5 AT, 5 AT 4, 5 ATCS, 5 pinza, 5 CT, 5 PAL2 Con n° 1 vite, by 1 screw. 71207 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Zenith junior, Zenith junior pinza 71201 Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Protezione anti-vandalica, anti-vandalism. 70800 Pinza, in alluminio verniciato nel colore nero, dotata di gommini per aumentare il grado di tenuta e non rovinare le superfici, gripper in black painted aluminium, with rubbers to increase tightness and protect the surfaces. Zenith 5 pinza Con n° 1 vite, by 1 screw. Casi in cui la pinza si danneggi, whenever the gripper is damaged. Con n° 1 vite, by 1 screw. Protezione anti-vandalica, anti-vandalism. 73611 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 500mm, galvanized arm bracket in steel, 500mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed iron Ø 3mm. Zenith 10 Con n° 2 viti, by 2 screws. Protezione anti-vandalica, anti-vandalism. 71202 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Zenith 15, 15 E40 Con n° 2 viti, by 2 screws. Protezione anti-vandalica, anti-vandalism. 73612 Staffa a sbalzo in acciaio zincato L 1000mm, galvanized arm bracket in steel, 1000mm length. Con viti M6, by screws M6. Illuminazione d’insegne, facciate, ecc., sign-boards, facades, ecc. 71206 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Mix, Mix E40 Ad incastro, embedding. Protezione anti-vandalica, anti-vandalism. L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Accessori, accessories Serie Zenith Mix Lanzini_157 www.helios.cz Cuba 2 E40 1000W ME > pag. 160 Roma E40 1000W ME > pag. 166 Habana E40 1000W ME > pag. 172 Pireo E40 400W ST/MT BY22d 35W LS > pag. 182 Pireo fluorescente, fluorescent 2G11 3x55W FSD > pag. 188 Low Bay E40 400W MT/QE > pag. 192 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I O N E Illuminazione Industriale da Interno. Indoor Industrial Lighting. Industrielle Innenbeleuchtung. Éclairage Industriel d’Intérieur. Iluminación Industrial de Interior. Indice Contents Artic / Elektra G13 2x58W FD > pag. 196 Nell’indice sono espresse le potenze maggiori. The highest powers are indicated in the index. Die max. Leistung ist im Index angezeigt. Dans l’index sont indiquées les puissance majeures. En el índice son indicadas las potencias majores Lanzini_158 Lanzini_159 www.helios.cz Cuba 2 Cuba 2 design: Lanzini Centre L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E 230V~50Hz E27/E40 Lanzini_160 IP65 03 850° PAG.180 15kg Esempi di utilizzo Aree industriali Aree commerciali Apparecchio di nuova concezione studiato per limitare il tempo d'installazione e per avere un'efficienza luminosa elevata. Corpo superiore, inferiore e coperchietto realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, golfare in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm per resistere agli urti e agli shock termici. In alternativa schermo in policarbonato (solo Ø 480mm). Riflettore in alluminio puro spessore 12/10, tornito anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica, superficie di tipo speculare. La semplicità d'installazione è dovuta al coperchietto pressofuso posizionato sul corpo superiore che dà accesso al morsetto d'alimentazione: con l’apparecchio appeso si puó a mani libere procedere al cablaggio entrando dal pressacavo. Anche la manutenzione lampada è notevolmente agevolata grazie alla presenza di 3 clips in acciaio inox, che permettono l'apertura del vetro senza l'ausilio d'utensili, e ad una catenella genovese fissata al corpo inferiore che garantisce l'imperdibilità dello stesso. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione oppure ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Apparecchio distribuito in esclusiva sul mercato tedesco da SITECO. Examples of use Industrial areas Shopping areas High-bay lighting fitting of new conception, studied to shorten the time for installation and have a high luminous efficiency. Upper body, lower body and cover made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy. Hook in steel. Orange-peel metallized grey painting made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Alternatively polycarbonate diffuser (only Ø 480mm). Reflector in pure aluminium, thickness 12/10, turned, anodized and polished, obtained from a single plate, with specular surface. Installation is easier thanks to the upper die cast cover which gives access to the feeding terminal board. Once the apparatus is hung it is possible to cable it without any tool, entering through the cable gland. Lamp maintenance is also very easy thanks to the 3 clips in inox steel, for opening the diffuser without any tool, and to the anti-loss chain fixed to the lower body. First brand electric components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Cable gland PG 13,5. Silicone gaskets. Floodlight available in class I. This item is distributed in Germany exclusively by SITECO. Anwendungsbeispiele Industriegebiete Gewerbegebiete Hallenpendelstrahler neuer Generation. Entwickelt, um die Montagezeit zu verkuerzen und den Wirkungsgrad der Beleuchtung zu erhoehen. Unteres und oberes Gehaeuse sowie der Deckel sind aus Druckgussaluminium mit der Legierung UNI 5076. Haken ist aus Stahl. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik. Aeussere Schrauben und Bolzen sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Alternative Polykarbonat-Abdeckung (nur 480mm). Der Reflektor ist aus reinem Aluminium mit einer Staerke von 12/10, aus einer einzelnen Platte gewonnen, eloxiert und hochglaenzende Oberflaeche. Die einfache Montage resultiert daraus, dass der obere Spritzgussaluminium-Deckel auf dem oberen Gehaeuse, den Zugang zur Anschlussklemme ermoeglicht. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Sicherheitskette am unteren Gehaeuse, um ein Herunterfallen des Glases zu verhindern. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ E27 oder E40 Kabeleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Schutzklasse I. Dieser Artikel wird in Deutschland exklusiv durch die Firma SITECO vertrieben. Exemples d’utilisation Zones industrielles Zones commerciales Appareils de nouvelle conception mis au point pour limiter le temps d'installation et pour obtenir une efficacité lumineuse élevée. Corps supérieur inférieur et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076), ocillet en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre sodique de type calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. En alternative diffuseur en polycarbonate (seulement Ø 480mm). Réflecteur en aluminium pur épaisseur 12/10 façonné au tour anodisé et poli obtenu d'une plaque unique, surface de type spéculaire. Facile à installer grâce au couvercle injecté haute pression qui se trouve sur le corps supérieur menant à la borne d'alimentation: une fois suspendu l'appareil, on peut les mains libres, procéder au câblage en passant par le presse-étoupe. Entretien de routine lampe énormément facilité grâce à la présence de 3 clips en acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils, et à une chaîne à la génoise fixée au corps inférieur que garanti l'imperdabilité de le même. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsions, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Projecteur disponible en classe d'isolement numéro I. Appareil distribué en exclusivité sur le marché Allemand par SITECO. Ejemplos de empleo Áreas industriales Áreas comerciales Aparato de nueva concepción estudiado para limitar el tiempo de instalación y para tener una mayor eficacia luminosa. Cuerpo superior, inferior y cobertura realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Anilla de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. En alternativa difusor en policarbonato (sólo Ø 480mm). Reflector en aluminio puro, espesor 12/10, torneado, anodizado y abrillantado, fabricado de una sola làmina, superficie de tipo especular. La sencillez de la instalación se debe a la abertura fundida a presión, ubicada sobre el cuerpo superior que da acceso al bloque terminal de alimentación fijado al aparato, de este modo se puede proceder a la conexión del mismo sin abrir el cuerpo del aparato. La reposición de la lámpara es muy sencilla gracias a 3 pinzas de acero inoxidable, que permiten la apertura del vidrio sin la ayuda de herramientas. La cadena genovesa fijada al cuerpo inferior, nos permite dejar colgando el cristal, sin tener que sostenerlo manualmente. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado, con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo E27 ó E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Aparato en clase I de aislamiento. Este aparato es distribuido en Alemania exclusivamente por SITECO. Lanzini_161 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Cuba 2 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Ø 390mm / E27 Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp * 23157 HPL-N 125W 1,2A QE Cablaggio, Cabling CCE+L Ø 450mm / E40 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 250W 3A SE 250W 3A SE 250W 2,15A ME 250W 2,15A QE Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 23166 HPI-BU Plus 250W 2,15A ME 23167 HPL-N 250W 2,15A QE 400W 4,4A SE 400W 4,4A SE 23169 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME * 23173 HPI-BU Plus 23170 HPL-N 400W 4,4A ME 400W 3,25A QE 1000W 9,5A ME 23160 SON * 25700 SON 23161 HPI-BU Plus 23162 HPL-N Ø 480mm SF / E40 * 23168 SON * 25701 SON * 23174 Ø 480mm SF / E40 schermo PC, diffuser Ø 500mm / E40 7) HQI-E/N PC * 23190 HPI-BU Plus * 23192 HPL-N 250W 2,15A ME 250W 2,15A QE * 23193 SON * 25703 SON 400W 4,4A SE 400W 4,4A SE * 23194 HPI-BU Plus * 23195 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 400W 4,4A ME * 23196 HPL-N 400W 3,25A QE Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 23177 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 23178 HPL-N 400W 3,25A QE 125W QE ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.180 C0°-C180° 15°x2 C90°-C270° 15°x2 250W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° Ø 680mm / E40 Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp * 23182 SON 400W 4,4A SE * 25702 SON 400W 4,4A SE 23183 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 23184 HPL-N 400W 3,25A QE * 23186 HPI-BU Plus 400W 4,4A ME * 23187 7) HQI-E/N 1000W 9,5A ME 15°x2 C90°-C270° 15°x2 45°x2 *= 50°x2 Cuba 2 vetro, glass C90°-C270° 50°x2 1000W ME C0°-C180° 15°x2 C90°-C270° 15°x2 35°x2 C90°-C270° 35°x2 42°x2 Cuba 2 schermo Block PC, diffuser PC (1 000 W) C90°-C270° 42°x2 7) 7) Lanzini_162 C0°-C180° NO ENEC 7) NO ENEC 400W ME C90°-C270° 45°x2 7) *= PAG.180 7) Kit d’alimentazione separato, completo di accenditore. Remote gear-box, complete of ignitor. Separat Versorgungsbox, mit Zuendgeraet. Platine d’alimentation séparée, compléte d’amorceur. Equipe de alimentación separado, completo de arrancador. Lanzini_163 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Cuba 2 Capannone industriale Industrial building Capannone industriale con carroponte - Rep. Slovacca. Industrial building with bridge crane - Slovak Rep. Office system- Brno, Rep. Ceca. Office system - Brno, Czech Rep. Centro sportivo - Thailandia. Sporting club - Thailand. Negozio abbigliamento - Milano, Italia. Fashion dresses shop - Milano, Italy. Negozio di calzature - Brescia, Italia. Shoe-shop - Brescia, Italy. Capannone industriale. Nel calcolo viene considerata una parte dell’area. Industrial building. The calculation considers only a portion of the total area. Dimensioni area totale: 232x160 m Dimensioni area di calcolo: 100x20 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 17 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.10 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.10 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.10 Altezza piano di lavoro: 0 Altezza installazione apparecchi: 16.5 m N° apparecchi installati: 27 Tipo di apparecchi: Cuba 2 riflettore Ø 500 Codice: 23177 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici ellissoidale Philips HPI BU plus 400 W Flusso lampada: 35000 lm Dimensions of total area: 232x160 m Dimensions of calculation area: 100x20 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 17 m Reflection coefficient of walls: 0.10 Reflection coefficient of floor: 0.10 Reflection coefficient of ceiling: 0.10 Working plane height: 0 Installation height of fittings: 16.5 m N° of installed fittings: 27 Type of fittings: Cuba 2 reflector Ø 500 Code: 23177 Optics: large beam Lamp: ellipsoidal metal halide Philips HPI BU plus 400 W Flux lamp: 35000 lm L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Capannone Marcegaglia Marcegaglia building 150 lux L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Capannone Marcegaglia - Milano, Italia. Marcegaglia building - Milano, Italy. Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 158 lux Uniformità Emin/Em: 0.53 N° apparecchi installati sull’intera area: 456 Potenza installata: 210 KW Reported Results: Average illumination: 158 lux Disuniformity Emin/Em: 0.53 N° of fittings installed in the total area: 456 Total power installed: 210 KW Lanzini_164 Lanzini_165 www.helios.cz Roma Roma design: Lanzini Centre L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E 230V~50Hz E27/E40 Lanzini_166 IP65 03 850° PAG.180 15kg Esempi di utilizzo Aree industriali Aree commerciali Apparecchio a sospensione con un numero estremamente ridotto di componenti meccanici per impianti industriali, studiato per limitare il tempo d'installazione. Coperchio superiore, corpo inferiore e coperchietto realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, golfare in acciaio. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm per resistere agli urti e agli shock termici. In alternativa schermo in policarbonato (solo Ø 480mm). Riflettore in alluminio puro spessore 12/10, tornito anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica, superficie di tipo speculare. La semplicità d'installazione è dovuta al coperchietto pressofuso posizionato sul corpo superiore che dà accesso al morsetto d'alimentazione: appeso l'apparecchio si puó a mani libere procedere al cablaggio entrando dal pressacavo. Anche la manutenzione lampada è notevolmente agevolata grazie alla presenza di 3 clips in acciaio inox, che permettono l'apertura del vetro senza l'ausilio d'utensili, e ad una catenella genovese fissata al corpo inferiore che garantisce l'imperdibilità dello stesso. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione oppure ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Guarnizioni in silicone. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Industrial areas Shopping areas High-bay with an extremely reduced number of mechanical components, suitable for industrial facilities, particularly designed to shorten the time for installation. Upper body, lower body and cover made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy. Hook in steel. Painting orange-peel metallized grey colour, made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel. Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Alternatively polycarbonate diffuser (only Ø 480mm). Reflector in pure aluminium, thickness 12/10, turned, anodized and polished, obtained from a single plate, with specular surface. Installation is easier thanks to the upper die cast cover which gives access to the feeding terminal board. Once the apparatus is hung it is possible to cable it without any tool, entering through the cable gland. Lamp maintenance is also very easy thanks to the 3 clips in inox steel, which allow the opening of the glass without any tool, and the anti-loss chain fixed to the lower body. First brand electric components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Cable gland PG13,5. Sylicone gaskets. High-bay available in class I. Anwendungsbeispiele Industriegebiete Gewerbegebiete Hallenpendelstrahler neuer Generation mit einer extrem reduzierten Anzahl mechanischer Komponenten, geeignet für Industrieprojekte. Entwickelt, um die Montagezeit zu verkuerzen. Unteres und oberes Gehaeuse sowie der Deckel sind aus Druckgussaluminium mit der Legierung UNI 5076. Haken ist aus Stahl. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik. Aeussere Schrauben und Polierte sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm, was eine hohe Schlagfestigkeit bietet und eine gute Resistenz gegen Waermeschocks gewachrleistet. Alternative Polykarbonat-Abdeckung (nur 480mm). Der Reflektor aus reinem Aluminium Staerke 12/10, aus einer einzelnen Platte gewonnen, eloxiert und hochglaenzende Oberflaeche. Die einfache Montage resultiert daraus, dass der obere Druckguss-Aluminium Anschlusskasten auf dem oberen Gehaeuse, den Zugang zur Anschlussklemme durch den Kabeleinlass PG 13,5 ermoeglicht. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, ebenfalls sehr einfach. Sicherheitskette am unteren Gehaeuse, um ein Herunterfallen des Glases zu verhindern. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ E27 oder E40. Dichtungen aus Silikon. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Zones industrielles Zones commerciales Appareil à suspension pour installationes industrielles, avec un nombre très réduit de composants mécaniques, mis au point pour limiter le temps d'installation. Couvercle supérieur, corps inférieur et couvercle réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076), ocillet en acier. Peinture en couleur grise metallisée martelée, effectuée avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre de type sodique calcique de 5 mm d'épaisseur, renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. En alternative diffuseur en polycarbonate (seulement Ø 480mm). Réflecteur en aluminium pur épaisseur 12/10, façonné au tour, anodisé et poli obtenu d'une plaque unique, surface de type spéculaire. Facile à installer grâce au couvercle injecté haute pression qui se trouve sur le corps supérieur menant à la borne d'alimentation: une fois suspendu l'appareil, on peut les mains libres, procéder au câblage en passant par le presse-étoupe. Grâce à la présence de 3 clips en acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils l'entretien de la lampe est énormément facilité. Le verre est garanti imperdable grâce à la présence d'une chaîne à la génoise fixée au corps inférieur. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsions, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Joints en silicone. Appareil disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Áreas industriales Áreas comerciales Aparato de suspensión para instalaciones industriales, con un número muy reducido de componentes mecánicos, estudiado para limitar el tiempo de instalación. Cuerpo superior, inferior y cobertura realizados en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Anilla de acero. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. En alternativa difusor en policarbonato (sólo Ø 480mm). Reflector en aluminio puro 12/10, torneado, anodizado y abrillantado, fabricado de una sola làmina, superficie de tipo especular. La sencillez de la instalación se debe a la abertura fundida a presión, ubicada sobre el cuerpo superior que da acceso al bloque terminal de alimentación fijado al aparato. De este modo se puede proceder a la conexión del mismo sin abrir el cuerpo del aparato. Gracias a la presencia de 3 pinzas de acero inoxidable, que permiten la apertura del vidrio sin la ayuda de herramientas, la reposición de la làmpara se ve notablemente agilazada. La cadena genovesa fijada al cuerpo inferior, nos permite dejar colgando el cristal, sin tener que sostenerlo manualmente. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado, con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo E27 ó E40. Entrada de cables PG 13,5. Protecciones en silicona. Aparato en clase I de aislamiento. Lanzini_167 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Roma ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Ø 390mm / E27 Cablaggio, Cabling CCE+L 26202 HPL-N Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 125W 1,2A QE 125W QE ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.180 C0°-C180° 15°x2 C90°-C270° 15°x2 Ø 680mm / E40 Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 400W 4,4A SE 400W 4,4A SE 400W 3,25A ME 26229 HPL-N 400W 3,25A QE 26231 HPI-BU Plus 400W 4,4A ME 1000W 9,5A ME 26227 SON * 26246 SON 26228 HPI-BU Plus L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E * 26232 7) HQI-E/N Cablaggio, Cabling CCE+L Ø 450mm / E40 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 250W 3A SE 250W 3A SE 250W 2,15A ME 250W 2,15A QE Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 26211 HPI-BU Plus 250W 2,15A ME 26212 HPL-N 250W 2,15A QE 26213 SON 400W 4,4A SE * 26245 SON 400W 4,4A SE 26214 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 26218 HPI-BU Plus 400W 4,4A ME 26215 HPL-N 400W 3,25A QE 1000W 9,5A ME 26205 SON * 26244 SON 26206 HPI-BU Plus 26207 HPL-N Ø 480mm SF / E40 * 26219 Ø 480mm SF / E40 schermo PC, diffuser Ø 500mm / E40 7) HQI-E/N PC * 26235 HPI-BU Plus * 26237 HPL-N 250W 2,15A ME 250W 2,15A QE * 26238 SON * 26247 SON 400W 4,4A SE 400W 4,4A SE * 26239 HPI-BU Plus * 26240 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 400W 4,4A ME * 26241 HPL-N 400W 3,25A QE Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 26222 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 26223 HPL-N 400W 3,25A QE 1000W 9,5A ME * 26242 7) HQI-E/N 250W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° 20°x2 C90°-C270° 20°x2 45°x2 *= 55°x2 Roma vetro, glass C90°-C270° 55°x2 1000W ME C0°-C180° 15°x2 C90°-C270° 15°x2 30°x2 C90°-C270° 30°x2 45°x2 Roma schermo Block PC, diffuser PC (1 000 W) C90°-C270° 45°x2 7) 7) Lanzini_168 C0°-C180° NO ENEC 7) NO ENEC 400W ME C90°-C270° 45°x2 7) *= PAG.180 7) Kit d’alimentazione separato, completo di accenditore. Remote gear-box, complete of ignitor. Separat Versorgungsbox, mit Zuendgeraet. Platine d’alimentation séparée, compléte d’amorceur. Equipe de alimentación separado, completo de arrancador. Lanzini_169 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Roma Capannone industriale Industrial building A. W. Niemeyer - Yachtausrüster, Germania. A. W. Niemeyer - Yachtausrüster, Germany. Capannone industriale (Reparto pressofusione) - Turchia. Industrial building (Die-casting Dept.)- Turkey. Capannone industriale - Germania. Industrial building - Germany. Centro sportivo - Romania. Sporting club -Romania. Esposizione nautica - Italia. Nautical exhibition - Italy. Negozio di bricolage - Italia. Bricolage Shop - Italy. Capannone industriale, illuminamento medio 300lux. Industrial building, avarage illumination 300lux. Dimensioni capannone: 52x20 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 10 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.50 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.30 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.70 Altezza piano di lavoro: 0,85 m Altezza installazione apparecchi: 10 m N° apparecchi installati: 20 Tipo di apparecchi: Roma riflettore Ø 480sf Codice: 26214 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici ellissoidale Philips HPI BU plus 400 W Flusso lampada: 35000 lm Potenza installata: 9.2 KW Dimensions of building: 52x20 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 10 m Reflection coefficient of walls: 0.50 Reflection coefficient of floor: 0.30 Reflection coefficient of ceiling: 0.70 Working plane height: 0,85 m Installation height of fittings: 10 m N° of installed fittings: 20 Type of fittings: Roma reflector Ø 480sf Code: 26214 Optics: large beam Lamp: ellipsoidal metal halide Philips HPI BU plus 400 W Flux lamp: 35000 lm Total power installed: 9.2 KW L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E 300 lux Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 307 lux Uniformità Emin/Em: 0.69 7,5 m 7m Reported Results: Average illumination: 307 lux Disuniformity Emin/Em: 0.69 Lanzini_170 Lanzini_171 www.helios.cz Habana Habana design: Lanzini Centre ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Lanzini_172 IP23 IP44 SENZA VETRO, CON VETRO, WITHOUT GLASS WITH GLASS 850° 03 60 cm 12kg SENZA CAVO WITHOUT CABLE Esempi di utilizzo Aree industriali Aree commerciali Apparecchio rivoluzionario per l'illuminazione d'interni industriali. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio metallizzato bucciato realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Golfare in acciaio. Installazione semplice e veloce grazie al cavo HO5 RN-F 3G-1 con spina schuko IP44 che evita l'apertura dell'apparecchio per il cablaggio; nel caso in cui la spina sia inutile basta tagliarla e collegare il cavo ad una connessione che abbia almeno un grado di protezione IP44. Accessori vetro temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm per resistere agli urti e agli shock termici oppure schermo in policarbonato (solo Ø 480mm). Entrambi sono provvisti di 3 clips in acciaio inox che consentono l'apertura senza l'ausilio d'utensili e di una catenella genovese fissata alla piastra in ferro per garantire l'imperdibilità. Questi accessori permettono di elevare il grado di protezione dell'apparecchio da IP23 a IP44. Guarnizioni in silicone. Riflettore in alluminio puro spessore 12/10, tornito anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica, superficie di tipo speculare. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione oppure ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E27 o E40. Pressacavo PG 13,5. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I e II. Examples of use Industrial areas Shopping areas Revolutionary high-bay for indoor lighting of industrial areas. Body made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy. Orange-peel metallized grey painting made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel. Hook in steel. Easy and fast installation, thanks to the HO5 RN-F 3G-1 cable with IP44 Schuko plug, which avoids opening of the body for cabling. In case the plug is useless it is enough to cut it and connect the cable to any IP44 connector. Optional tempered glass, sodic/calcic type, 5mm thick, heat-proof and crash-proof, or PC diffuser (Ø480mm only). Both types allow easy maintenance, thanks to the 3 clips in inox steel for opening the diffuser without any tool, and to the anti-loss chain fixed to the iron plate. Thanks to these accessories IP is up-graded from 23 to 44. Silicone gaskets. Reflector in pure aluminium, thickness 12/10, turned, anodized and polished, obtained from a single plate, with specular surface. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E27 or E40. Cable gland PG 13,5. Floodlight available in class I and II. Anwendungsbeispiele Industriegebiete Gewerbegebiete Hallenpendelstrahler fuer Industriebeleuchtung, innen, mit zukunftsweisender Technologie. Gehaeuse aus Spritzgussaluminium mit der Legierung UNI 5076. Haken ist aus Stahl. Polyester-Pulverbeschichtung in metallisiertem Grau/Hammerschlagoptik. Oesenschrauben mit Verdrehschutz. Einfache und schnelle Montage durch das Kabel HO5 RN-F mit Schukostecker IP 44. Dadurch entfaellt das Oeffnen des Gehaeuses fuer die Verkabelung. Falls der Stecker nicht benoetigt wird, braucht man ihn nur abzuschneiden und das Kabel an eine Verbindung anzuschliessen, die aber mindestens die Schutzart IP 44 besitzt. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm, was eine hohe Schlagfestigkeit bietet und eine gute Resistenz gegen Waermeschocks gewachrleistet. Alternativ Polycarbonat-Abdeckung fuer Ø 480mm. Dieses Zubehoer ermoeglicht eine Erhoehung der Schutzart von IP 23 auf IP 44. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium, Staerke 12/10, aus einer einzelnen Platte gewonnen, eloxiert und polierte Oberflaeche. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet. Ueberlagerungszuendgeraet oder Impulser-Zuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ E27 oder E40. Kabeleleinlass PG 13,5. Dichtungen aus Silikon. Schutzklasse I+II. Exemples d’utilisation Zones industrielles Zones commerciales Appareil de conception révolutionnaire pour illumination d'intérieurs industriels. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076). Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Ocillet en acier. Installation simple et facile grâce au câble HO5 RN-F 3G-1 avec prise Schuko IP 44 qui évite l'ouverture de l'appareil pour le câblage; si la prise ne sert pas la couper et relier le câble à une connexion au moins IP 44. Accessoire verre de type sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques, ou bien diffuseur en polycarbonate (seulement Ø 480mm). Les deux sont fournis de 3 clips en acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils et d'une chaîne à la génoise fixée à la plaque en acier qui le garantissent imperdable. Ces accessoires permettent d'augmenter le degré de protection de l'appareil de IP 23 à IP 44. Joints en silicone. Réflecteur en aluminium pur épaisseur 12/10 façonné au tour anodisé et poli obtenu d'une plaque unique, surface de type spéculaire. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur en surimpression ou à impulsions, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E27 ou E40. Presse-étoupe PG 13,5. Appareil disponible en classe d'isolement numéro I ou II. Ejemplos de empleo Áreas industriales Áreas comerciales Aparato revolucionario para la iluminación de areas industriales internas. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Barnizado en color gris metalizado realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Gancho de acero. Instalación simple y rapida gracias al cable HO5 RN-F 3G-1 con clavija Schuko IP44, que evita la apertura del aparato para el cableado; en el caso en el que la clavija sea inútil solo es necesario cortarla y conectar el cable a una conexión que tenga como mínimo un IP 44. Opcional, vidrio de tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos, o bien difusor en policarbonato (solo Ø 480mm). Ellos estan provistos de 3 pinzas de acero inoxidable, que permiten la apertura del vidrio sin ayuda de herramientas y con una cadena genovesa que sujeta al cuerpo del aparato, permite dejar colgando el cristal, agilizando el montaje y cambio de làmparas. Los dos accesorios permiten elevar el grado de protección del aparato del IP 23 al IP 44. Protecciones del vidrio en silicona. Reflector en aluminio puro 12/10, torneado, anodizado y abrillantado. Fabricado de una sola làmina. Superficie del tipo especular. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecànica, arrancador de superposición ó de impulsos, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables en cobre soldado, con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica de tipo E27 ó E40. Entrada de cables PG 13,5. Aparato disponible en clase I y II de aislamiento. Lanzini_173 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E 230V~50Hz E27/E40 PAG.180 Habana IP23 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Ø 390mm / E27 Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp * 23741 HPL-N 125W 1,2A QE Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 125W QE ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.180 C0°-C180° 65°x2 C90°-C270° 65°x2 *22801 HPL-N Ø 680mm / E40 Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 23766 SON 400W 4,4A SE * 23778 SON 400W 4,4A SE 23768 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 23769 HPL-N 400W 3,25A QE 23767 HPI-BU Plus 400W 4,4A ME 1000W 9,5A ME L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E * 23773 Ø 450mm / E40 Ø 480mm SF / E40 Ø 500mm / E40 Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 23744 SON 250W 3A SE * 23774 SON 250W 3A SE 23746 HPI-BU Plus 250W 2,15A ME 23747 HPL-N 250W 2,15A QE Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 23750 SON 250W 3A SE * 23775 SON 250W 3A SE 23752 HPI-BU Plus 250W 2,15A ME 23751 HPI-BU Plus 250W 3A ME 23753 HPL-N 250W 2,15A QE 23754 SON 400W 4,4A SE * 23776 SON 400W 4,4A SE 23756 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 23755 HPI-BU Plus 400W 4,4A ME 23757 HPL-N Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 400W 3,25A QE * 23771 8) HQI-E/N 1000W 9,5A ME Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 23760 SON 400W 4,4A SE * 23777 SON 400W 4,4A SE 23762 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 23763 HPL-N 400W 3,25A QE 1000W 9,5A ME * 23772 8) HQI-E/N Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 250W ME C0°-C180° 250W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° 8) HQI-E/N 55°x2 C90°-C270° 55°x2 Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 1000W ME C0°-C180° 35°x2 C90°-C270° 35°x2 * 22828 HPI-BU Plus * 22829 HPL-N 45°x2 C90°-C270° 45°x2 60°x2 *= NO ENEC C90°-C270° 60°x2 *22810 SON *22812 HPI-BU Plus *22811 HPI-BU Plus *22813 HPL-N *22816 HPI-BU Plus 22817 HPL-N Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 65°x2 Habana IP23 C90°-C270° 65°x2 Block 50°x2 (1 000 W) C90°-C270° 50°x2 *22822 HPI-BU Plus *22823 HPL-N 8) 8) Lanzini_174 C0°-C180° *22806 HPI-BU Plus *22807 HPL-N 8) NO ENEC 400W ME *22804 SON 8) *= Cablaggio, Cabling CCE+L IP23 PAG.180 8) Modello solo senza vetro. Kit d’alimentazione separato, completo di accenditore. Model only without glass. Remote gear-box, complete of ignitor. Version nur ohne Glas. Separat Versorgungsbox, mit Zuendgeraet. Modéle seulement sans verre. Platine d’alimentation séparée, compléte d’amorceur. Modelo solamente sin vidrio. Equipe de alimentación separado, completo de arrancador. Lanzini_175 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Habana IP23 Habana IP44 Habana IP44 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Ø 390mm / E27 Ø 450mm / E40 Ø 480mm SF / E40 Ø 500mm / E40 Cablaggio, Cabling CCE+L IP44 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp * 27802 HPL-N 125W 1,2A QE Cablaggio, Cabling CCE+L IP44 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 27805 SON 250W 3A SE * 27835 SON 250W 3A SE 27807 HPI-BU Plus 250W 2,15A ME 27808 HPL-N 250W 2,15A QE Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 27811 SON 250W 3A SE * 27836 SON 250W 3A SE 27813 HPI-BU Plus 250W 2,15A ME 27812 HPI-BU Plus 250W 3A ME 27814 HPL-N 250W 2,15A QE 27815 SON 400W 4,4A SE * 27837 SON 400W 4,4A SE 27817 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 27816 HPI-BU Plus 400W 4,4A ME 27818 HPL-N 400W 3,25A QE Cablaggio, Cabling CCE+L IP44 Cablaggio, Cabling CCE+L IP44 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 27821 SON 400W 4,4A SE * 27838 SON 400W 4,4A SE 27823 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 27824 HPL-N 400W 3,25A QE *= Lanzini_176 125W QE ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.180 C0°-C180° 65°x2 C90°-C270° 65°x2 250W ME C0°-C180° 250W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° 400W ME C0°-C180° Ø 680mm / E40 Cablaggio, Cabling CCE+L IP44 Potenza Power Corrente Current Lampada Lamp 27827 SON 400W 4,4A SE * 27839 SON 400W 4,4A SE 27829 HPI-BU Plus 400W 3,25A ME 27830 HPL-N 400W 3,25A QE 27828 HPI-BU Plus 400W 4,4A ME 400W ME PAG.180 C0°-C180° 35°x2 C90°-C270° 35°x2 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 55°x2 C90°-C270° 55°x2 60°x2 *= NO ENEC C90°-C270° 60°x2 65°x2 Habana IP44 C90°-C270° 65°x2 50°x2 C90°-C270° 50°x2 NO ENEC Lanzini_177 www.helios.cz Capannone industriale Industrial building Magazzino - Rep. Slovacca. Warehouse - Slovak Rep. Ristorante “Artima” - Cipro. “Artima” Restaurant - Cyprus. Capannone industriale - Romania Industrial building - Romania. Capannone industriale con carroponte - Germania. Industrial building with bridge crane - Germany. Esposizione di quadri - Rep. Slovacca. Picture Gallery - Slovak Rep. Fiera espositiva - Italia. Exhibition - Italy. Capannone industriale, illuminamento medio 300lux. Industrial building, avarage illumination 300lux. Dimensioni capannone: 25x20 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 8 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.50 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.20 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.70 Altezza piano di lavoro: 0,85 m Altezza installazione apparecchi: 7,5 m N° apparecchi installati: 12 Tipo di apparecchi: Habana riflettore Ø 480sf + vetro Codice: 23756 + 12302 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici ellissoidale Philips HPI BU plus 400 W Flusso lampada: 35000 lm Potenza installata: 5,5 KW Dimensions of building: 25x20 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 8 m Reflection coefficient of walls: 0.50 Reflection coefficient of floor: 0.20 Reflection coefficient of ceiling: 0.70 Working plane height: 0,85 m Installation height of fittings: 7,5 m N° of installed fittings: 12 Type of fittings: Habana reflector Ø 480sf + glass Code: 23756 + 12302 Optics: large beam Lamp: ellipsoidal metal halide Philips HPI BU plus 400 W Flux lamp: 35000 lm Total power installed: 5,5 KW Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 328 lux Uniformità Emin/Em: 0.68 7,5 m 6,5 m L A N Z I NI I L LU M I N A Z I O NE L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 300 lux Reported Results: Average illumination: 328 lux Disuniformity Emin/Em: 0.68 Lanzini_178 Lanzini_179 www.helios.cz A richiesta: Apparecchi disponibili verniciati nei colori RAL. On request: Lighting fittings painted in RAL colours. Sur demande: Appareils disponibles en couleurs RAL. Auf Anfrage: Strahler in RAL-Farben zu Verfüngung. Bajo pedido: Aparatos disponibles barnizados en los colores RAL. Diametro Codice Diameter Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Ø 390 23312 Ø 450 23313 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Ø 480 23314 Impianti sportivi, protezione anti-vandalica, sporting facilities, anti-vandalism. Ø 500 23315 Ø 680 71212 Incastro (può essere utilizzata sia con che senza vetro ma non con il kit anti-abbagliamento), embedding (it can be used with or without glass but it cannot be used with anti-dazzling kit). Ø 390 72702 Incastro, embedding. Ø 450 12301 Ø 480 12302 Vetro con guarnizione, clips e catenella d’impedibilità, toughned glass with gasket, clips and antiloss chain. Ø 500 23311 Ø 680 72704 Eleva il grado IP dell’apparecchio (Habana) e preserva la brillantezza del riflettore, it upgrades IP protection degree (Habana) and preserves polishing of reflector. Ø 480 72731 Schermo frontale in PC con guarnizione, clips e catenella d’impedibilità, frontal diffuser in PC with gasket, clips and anti-loss chain. Incastro, embedding. Vetro satinato con guarnizione, clips e catenella d’impedibilità, mat glass with gasket, clips and anti-loss chain. Incastro, embedding. Kit anti-abbagliamento in acciaio verniciato nero , anti-dazzling kit in black painted steel . Con viti ma installato solo su apparecchi con vetro, by screws, only on apparatus equipped with glass. Evita l’abbagliamento schermando la vista della lampada, it avoids dazzling blinding the lamp. Fisso e non ordinabile separatamente dall’apparecchio, fixed and not to be supplied separately. Collegamento in serie di più apparecchi, on-line serial installation of several apparatus. Ø 480 72733 Ø 480 23334 Ø 500 23308 23317 Lanzini_180 Doppio pressacavo, double cable-entry. Accessori, accessories Cuba 2 Roma Habana Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 23318 Portalampada E27 max 150W HE con commutatore, E27 lampholder max 150W HE with converter. Non ordinabile separatamente dall’apparecchio, not to be supplied separately from the fitting. La lampada alogena, non fornita, interviene nel caso in cui dovessero verificarsi momentanei cali di tensione, the halogen lamp (not supplied) works in case of sudden or temporary loss of tension. Non ordinabile separatamente dall’apparecchio, not to be supplied separately from the fitting. Per impianti con linea separata per l’alimentazione dell’emergenza, for installations with separate feeding network for emergency line. Non ordinabile separatamente dall’apparecchio, not ordenable separately from the fitting. La lampada fluorescente, non fornita, interviene nel caso in cui dovesse mancare la tensione di rete, the fluorescent lamp (not supplied) works in case of lack of tension. solo cl. I only cl. I Eleva il grado IP dell’apparecchio (Habana) e preserva la brillantezza del riflettore, it upgrades IP protection degree (Habana) and preserves polishing of reflector. Evita l’abbagliamento, eleva il grado IP dell’apparecchio (Habana) e preserva la brillantezza del riflettore, it avoids dazzling, it upgrades IP protection degree (Habana) and preserves polishing of reflector. 23309 esclusi Ø 390, excluded Ø 390 Portalamapada ausiliario E27 HE max 150W con 1 m di cavo H05RN-F 3x1 mm2 uscente dall’apparecchio , E27 HE auxiliary lampholder 150W max with 1 m cable H05RN-F 3x1 mm2 . solo cl. I only cl. I esclusi Ø 390, excluded Ø 390 23319 max 250W Kit d’emergenza con commutatore e batteria autonomia 1h e 30’, 20% del rendimento per lampade G24-q2 FSQ 18W, emergency kit with converter and battery 1h 30’, 20% of efficiency range, for G24-q2 FSQ 18W lamps. 23310 max 400W solo cl. I only cl. I L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I O N E Accessori, accessories Cuba 2 Roma Habana esclusi Ø 390, excluded Ø 390 Lanzini_181 www.helios.cz Pireo design: Lanzini Centre • Apparecchi con dispositivo di riduzione di potenza: fino al 40% di risparmio energetico. • Lighting fittings with power reduction control: up to 40% energy saving. • Luminaires avec système de reduction puissance: jusqu’à 40% d’épargne d’énérgie. • Strahler mit Energiereduzierung: bis zu 40% Einsparung. • Luminarias con aparato de reducción de potencia: hasta el 40% de ahorro energético. ⇒ pag. 468 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E 230V~50Hz E40 Lanzini_182 IP65 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 850° PAG.191 16,5kg Esempi di utilizzo Palestre Aree industriali Aree commerciali Laboratori Gallerie Distributori di benzina Apparecchio stagno per l'illuminazione d'interni ed esterni, caratterizzato da un ingombro estremamente ridotto. Corpo e telaio in alluminio pressofuso, staffa in acciaio. Verniciatura nei colori nero, grigio metallizzato bucciato e bianco realizzata con polveri poliesteri. Riflettore in alluminio puro, superficie anodizzata e brillantata di tipo speculare per i fianchetti laterali dell'asimmetrica e di tipo martellata per l'ottica diffondente e le parti centrali dell'asimmetrica. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Guarnizioni in silicone. Vetro serigrafato di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Telaio vetro chiuso con clips in alluminio estruso ossidato argento, con cerniere d'imperdibilità. Immediato accesso alla piastra di cablaggio all’apertura del telaio vetro. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione o ad impulsi, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Pressacavo PG 13,5. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Per semplificare l'installazione di più apparecchi in serie è disponibile l'accessorio doppio pressacavo. Examples of use Palestras Industrial areas Shopping areas Laboratories Tunnels Petrol stations Weather-proof fitting for indoor and outdoor use, extremely compact. Body and frame in die-cast aluminium, with steel bracket. Painting in black, orange-peel metallized grey and white colours, made by means of polyester powders. Reflector in pure aluminium, anodized and polished surface, specular type for the refraction flaps of asymmetric version and hammered type for large-beam and central part of asymmetric. Outside bolts and screws in inox steel. Silicone gaskets. Screen printed glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, tempered, heat-proof and crash-proof. Glass frame closed of clips in silver-oxidated extruded aluminium and secured to the body by anti-loss hinges. Immediate access to the gear-plate when opening the glass frame. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed or pulse ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type E40. Cable gland PG 13,5. Fitting available in insulation class I. Dual cable gland is available for tandem installation. Anwendungsbeispiele Turnhallen Industriegebiete Gewerbegebiete Lagerhäuser Tunnels Tankstellen Wasserdichter Strahler fuer den Innen und Aussenbereich, geignet, sehr kompakt. Gehaeuse und Rahmen in Druckguss-Aluminium, mit Stahlbuegel. Polyester pulverbeschichtet in schwarz, weiss und grau. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend poliert fuer asymetrisch (nur Seitenteile) oder gehaemmert für breitstrahlend und asymetrisch (nur Mittelteil). Aeussere Schrauben und Befestigungsteile aus Inox-Stahl. Silikondichtungen. Temperaturwechselbestaendiges, klares Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Der Glashalterahmen ist mit durch warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips und vor Herunterfallen gesichert. Unmittelbarer Zugang zur Montageplatte, wenn der Glashalterahmen geöffnet wird. Elektrische Komponenten erster Markenqualitaet: elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator zur Kompensation. Galvanisiertes Kupferkabel mit Silikonmantel, Keramikfassung E40. Kabeleinlass PG 13,5. Doppelter Kabeleinlass zur Durchverdrahtung ist moeglich. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Gymnases Zones industrielles Zones commerciales Laboratoires Tunnels Stations d’essence Appareil étanche qui peut être utilisé aussi bien à l' intérieur qu' à l'extérieur, aux dimensions très réduites. Corps et cadre réalisés en aluminium injecté, lyre de fixation en acier. Peinture en noir, blanc et en gris métalisée martelée effectuée avec poudres polyester. Réflecteur en aluminium pur, surface anodisée et polie, finition spéculaire spéculaire pour les deux côtés latérales de l’asymétrique et martelée pour l’extensif et la section centrale de l’asymétrique. Vis et minuterie extérieures en acier inox. Joints en silicone. Verre sérigraphié modèle sodique calcique épaisseur 5 mm trempé résistant aux chocs et variations thermiques. Châssis du verre avec clips en aluminium extrudé oxydé argent, assujetté au corps pari charnieres imperdables. Accès immédiat à la plaque porte-equipment à l’overture du châssis verre. Composants électriques des meilleurs fabricants, ballast électromécanique, amorceur IMP ou SIP, condensateur de compensation, câble en cuivres étamé avec gaine de protection en silicone, douille en céramique E40. Presse-étoupe PG 13,5. Appareil disponible en classe d'isolement n. I. Pour rendre plus simple l'installation en série de plusieurs appareils un double presse-étoupe est disponible. Ejemplos de empleo Gimnasios Áreas industriales Áreas comerciales Laboratorios Galerías Gasolineras Luminaria estanca para uso interior o exterior, con dimensiones muy reducidas. Cuerpo y marco realizado en aluminio de presofusión, lira en acero. Pintura en polvo de polyester disponible en color negro, gris metalizado o blanco. Reflector en aluminio puro, anodizado y brillantado, de aspecto especular en los laterales del asimétrico y martilleado en el extensivo y en la zona central del asimétrico. Tornillería exterior en acero inoxidable. Juntas en silicona. Cristal de cierre serigrafiado de tipo sódico-cálcico, de 5 mm de espesor, templado, resistente al impacto térmico y antivandálico. Marco del vidrio cerrado por pinzas de aluminio extrusionado y plateado, segurado al cuerpo por medio de bisagras de imperdibilidad. Acceso inmediato a la lámina porta-equipo a la abertura del marco del vidrio. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electromecánica, arrancador de superposición o por impulsos, condensador para la corrección del factor de potencia con resistencia de descarga, cables con estaño con juntas de silicona, portalámparas cerámico tipo E40. Entrada de cable tipo PG 13,5. Luminaria en grado de aislamiento clase I. Para facilitar la instalación de varios aparatos en serie es disponible un accesorio de doble entrada de cable. Lanzini_183 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Pireo Pireo diffondente large beam Pireo diffondente large beam ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Pireo diffondente, large beam Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 26704 SON-T 250W 3A E40 ST 26754 SON-T 250W 3A E40 ST 26705 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 26775 HPI-T Plus 250W 3A E40 MT 26706 HPL-N 250W 2,15A E40 QE 26707 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26766 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26708 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT 26709 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT 26712 SON-T 250W 3A E40 ST 26755 SON-T 250W 3A E40 ST 26713 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 26776 HPI-T Plus 250W 3A E40 MT 26714 HPL-N 250W 2,15A E40 QE 26715 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26767 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26716 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT 26717 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT 26720 SON-T 250W 3A E40 ST 26756 SON-T 250W 3A E40 ST 26721 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 26777 HPI-T Plus 250W 3A E40 MT 26722 HPL-N 250W 2,15A E40 QE 26723 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26768 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26724 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT 26725 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT Cablaggio, Cabling CCE+L Riduzione di potenza Power reduction Attacco Connection Lampada Lamp Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Lanzini_184 250W ST Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 27608 SON-T 250W ⇒ 150W E40 ST 26791 SOX PRO 35W 0,6A BY22d LS 27609 SON-T 400W ⇒ 200W E40 ST 26792 SOX PRO 35W 0,6A BY22d LS 27610 SON-T 250W ⇒ 150W E40 ST 26790 SOX PRO 35W 0,6A BY22d LS 27611 SON-T 400W ⇒ 200W E40 ST 27612 SON-T 250W ⇒ 150W E40 ST 27613 SON-T 400W ⇒ 200W E40 ST Versioni con lampada al sodio bassa pressione. Ausführung mit Lampen Natrium niedrigen Druck. Versiones con lámpara sodio baja pression. 250W QE 250W MT 400W ST PAG.191 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Colore Colour ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.191 400W MT Versions with lamp sodium low pressure. Versions avec lamp sodium basse pression. Versões com lâmpadas de sodio baixa pression. 35W LS Lanzini_185 www.helios.cz Galleria Tunnel Attacco Connection Lampada Lamp 26728 SON-T 250W 3A E40 ST 26757 SON-T 250W 3A E40 ST 26729 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 26778 HPI-T Plus 250W 3A E40 MT 26731 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26769 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26732 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT 26733 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT 26736 SON-T 250W 3A E40 ST 26758 SON-T 250W 3A E40 ST 26737 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 26779 HPI-T Plus 250W 3A E40 MT 26739 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26770 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26740 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT 26741 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT 27621 SON-T 2x100W 2x1,2A E40 ST 27622 SON-T 2x150W 2x1,8A E40 ST 26744 SON-T 250W 3A E40 ST 26759 SON-T 250W 3A E40 ST 26745 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 26780 HPI-T Plus 250W 3A E40 MT 26747 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26771 SON-T 400W 4,4A E40 ST 26748 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT 26749 HPI-T Plus 400W 4,4A E40 MT Galleria. Tunnel. Dimensioni area di calcolo: 25x9 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 7 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.50 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.50 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.50 Altezza piano di lavoro: 0.20 m Altezza installazione apparecchi: 6.8 m N° apparecchi installati: 6 Tipo di apparecchi: Pireo Codice: 26744 Ottica: asimmetrico Lampada: sodio alta pressione tubolare Philips SON-T 250W Flusso lampada: 28000 lm Dimensions of calculation area: 25x9 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 7 m Reflection coefficient of walls: 0.50 Reflection coefficient of floor: 0.50 Reflection coefficient of ceiling: 0.50 Working plane height: 0.20m Installation height of fittings: 6.8 m N° of installed fittings: 6 Type of fittings: Pireo Code: 26744 Optics: asymmetric Lamp: tubolar high pressure sodium Philips SON-T 250W Flux lamp: 28000 lm L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Corrente Current 9,5 m Angolo verticale Vertical angle Potenza Power Angolo orizzontale Horizontal angle Cablaggio, Cabling CCE+L 200 lux Puntamento (Y) m Aiming (Y) m L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Colore Colour PAG.191 Puntamento (X) m Aiming (X) m ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Proiettori torre A Floodlights tower A Pireo asimmetrico asymmetric 1 2 3 3.00 12.50 22.00 3.50 3.50 3.50 90° 90° 90° 0° 0° 0° 1 2 3 Pireo asimmetrico, asymmetric Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 203 lux Uniformità Emin/Em: 0.60 250W ST Lanzini_186 250W MT 400W ST 400W MT Reported Results: Average illumination: 203 lux Disuniformity Emin/Em: 0.60 Lanzini_187 www.helios.cz Pireo fluorescente, fluorescent design: Lanzini Centre ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 230V~50Hz 2G11 IP65 9,5kg 850° 40 cm L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E PAG.191 SENZA CAVO WITHOUT CABLE Esempi di utilizzo Palestre Aree industriali Aree commerciali Laboratori Gallerie Distributori di benzina Apparecchio stagno per l'illuminazione d'interni ed esterni, caratterizzato da un ingombro estremamente ridotto. Corpo e telaio realizzati in alluminio pressofuso, staffa in acciaio. Verniciatura nei colori nero, grigio metallizzato bucciato e bianco realizzata con polveri poliesteri. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo speculare. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Guarnizioni in silicone. Vetro trasparente di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Telaio vetro chiuso con clips in alluminio estruso ossidato argento, assicurato al corpo con cerniere d'imperdibilità. Installazione semplice e veloce grazie al cavo HO5 RN-F 3G-1 con spina Schuko IP44 che evita l'apertura dell'apparecchio per il cablaggio. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettronico con rifasamento (fattore di potenza: 0.98) e starter incorporati, portalampada tipo 2G11 per lampade fluorescenti 55W. Pressacavo PG 13,5. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. L'adozione di lampade fluorescenti consente la riaccensione istantanea dell'apparecchio e una notevole riduzione dei consumi. Examples of use Palestras Industrial areas Shopping areas Laboratories Tunnels Petrol stations Weather-proof fitting for indoor and outdoor use, extremely compact. Body and frame in die-cast aluminium, with steel bracket. Painting in black, orange-peel metallized grey and white colours, made by means of polyester powders. Reflector in pure aluminium, with specular surface. Outside bolts and screws in inox steel. Silicone gaskets. Transparent glass diffuser, sodic/calcic type, 5 mm thick, tempered heat-proof and crash-proof. Glass frame closed of clips in silver-oxidated extruded aluminium and secured to the body by anti-loss hinges. Easy and fast installation thanks to the cable HO5 RN-F 3G-1 with Schuko plug that avois to open the fitting for wiring. First brand electrical components: electronic ballast with built-in capacitor (power factor: 0.98) and ignitor, lampholder type 2G11 for 55W fluorescent lamps. Cable gland PG 13,5. Fitting available in insulation class I. The adoption of fluorescent lamps allows instantaneous re-ignition and a considerable reduction in power consumption. Anwendungsbeispiele Turnhallen Industriegebiete Gewerbegebiete Lagerhäuser Tunnels Tankstellen Wasserdichter Strahler fuer den Innen und Aussenbereich, geignet, sehr kompakt. Gehaeuse und Rahmen in Druckguss-Aluminium, mit Stahlbuegel. Polyester pulverbeschichtet in schwarz, weiss und grau. Reflektor aus reinem Aluminium, hochglaenzend, poliert. Aeussere Schrauben und Befestigungsteile aus Inox-Stahl. Silikondichtungen. Temperaturwechselbestaendiges, klares Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Der Glashalterahmen ist mit durch warmgepresste, silberoxydierte Aluminiumklips und vor Herunterfallen gesichert. Leichte und schnelle Installation durch das vorinstallierte Kabel HO5 RN-F 3G-1 mit Schukostecker, wodurch sich das öffnen der Leuchte zum Anschliessen erübrigt. Elektrische Komponenten bester Markenqualitaet: elektromechanisches Vorschaltgeraet, Ueberlagerungszuendgeraet, Kondensator zur Kompensation (Leistungsfaktor: 0,98). Galvanisiertes Kupferkabel mit Silikonmantel, Fassung 2G11 fuer 55W. Kabeleinlass PG 13,5. Der Einsatz von KompaktLeuchtstofflampen erlaubt eine sofortige Wiederzuendung und eine betraechtliche Energieeinsparung. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Gymnases Zones industrielles Zones commerciales Laboratoires Tunnels Stations d’essence Appareil étanche qui peut être utilisé aussi bien à l' intérieur qu'à l'extérieuraux, dimensions très réduites. Corps et cadre réalisés en aluminium injecté, lyre de fixation en acier. Peinture en noir, blanc et en gris métalisée martelée effectuée avec poudres polyester. Réflecteur en aluminium pur finition surface polie spéculaire. Vis et minuterie extérieures en acier inox. Joints en silicone. Verre transparent modèle sodique calcique épaisseur 5 mm trempé, résistant aux chocs et variations thermiques. Châssis du verre avec clips en aluminium extrudé oxydé argent, assujetté au corps pari charnieres imperdables. Installation simple et vite grâce au câble HO5 RNF 3G-1 avec fiche Schuko IP44 qui evitent d’ouvrir l’appareil pour le câblage. Composants électriques des meilleurs fabricants, ballast électronique compensé (facteur de puissance: 0,98) et starter incorporé, douille 2G11 pour lampes fluorescentes 55W. Presse-étoupe PG 13,5. Appareil en classe d'isolement n. I. L'utilisation des lampes fluorescentes permet le réallumage instantané et une importante réduction de la consommation d' énergie. Ejemplos de empleo Gimnasios Áreas industriales Áreas comerciales Laboratorios Galerías Gasolineras Luminaria estanca para uso interior o exterior, on dimensiones muy reducidas. Cuerpo y marco en aluminio de presofusión, lira en acero. Pintura en polvo de polyester disponible en color negro, gris metalizado o blanco. Reflector en aluminio puro de aspecto especular. Tornillería exterior en acero inoxidable. Juntas en silicona. Cristal de cierre transparente de tipo sódico-cálcico, de 5 mm de espesor, templado, resistente al impacto térmico y antivandálico. Marco del vidrio cerrado por pinzas de aluminio extrusionado y plateado, segurado al cuerpo por medio de bisagras de imperdibilidad. Instalacion simple y veloz gracias al cable HO5 RN-F 3G-1 con clavija Schuko IP 44 los cuales evitan de abrir el aparato para cablearlo. Componentes eléctricos de primera marca: reactancia electrónica con arrancador y condensador (factor de potencia: 0,98) incorporados, portalámparas tipo 2G11 para DULUX L 55W. Entrada de cable tipo PG 13,5. Grado de aislamiento clase I. El empleo de lámparas fluorescentes permite un re-encendido instantáneo en caliente y un considerable ahorro de energía. • Accensione immediata con assenza di sfarfallio. • Maggiore uniformità per installazioni ad altezze ridotte. • Ottima resa dei colori. • Alimentazione elettronica: fino al 25% di luce in più. • Maggior confort visivo grazie all’illuminazione delle pareti dei locali. • Immediate lighting without flickering. • Good rendering of colours. • Great visual confort, thanks to the illumination of the room’s walls. • Greater uniformity for installations at reduced heights. • Electronic feeding: up to 25% of extra light. • Sofortige Zündung ohne Flackern. • Gute Farbwidergabe. • Groessere Behaglichkeit, dank der Beleuchtung der Wände. • Bessere Gleichmässigkeit bei Installationen in reduzierter Höhe. • Elektronishe Versorgungs: bis zu 25% mehr Lichtansbeute. • Allumage immédiat avec absence de voltigement. • Rendement excellent des couleurs. • Grand confort visuel grâce á l’éclairage des murs des pièces. • Grand uniformité pour installations à hauteur réduite. • Alimentation électronique: jusqu’à 25% de lumière en plus. • Encendido inmediato con ausencia de parpadeo. • Mayor uniformidad para instalaciones a alturas reducidas. • Óptima rendición de los colores. • Alimentación electrónica: hasta el 25% de luz en más. • Mayor comodidad visual gracias a la iluminación de las paredes de los locales. Lanzini_188 Lanzini_189 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Pireo fluorescente, fluorescent Pireo fluorescente, fluorescent Accessori, accessories Pireo L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Colore Colour 10) 10) 10) 10) 10) Cablaggio, Cabling CCE Lampada Lamp Versioni Versions 3x55W 2G11 FSD standard 26701 3x55W 2G11 FSD standard 26702 3x55W 2G11 FSD standard 26781 3x55W 2G11 FSD doppia accensione, double ignition 10) 26782 3x55W 2G11 FSD doppia accensione, double ignition 10) 26783 3x55W 2G11 FSD doppia accensione, double ignition 10) 26772 (E) 3x55W 2G11 FSD con emergenza, with emergency 26773 (E) 3x55W 2G11 FSD con emergenza, with emergency 26774 (E) 3x55W 2G11 FSD con emergenza, with emergency Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 74800 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Con viti, by screws. Impianti sportivi, protezione antivandalica, sporting facilities, antivandalism. 74801 Vetro standard di ricambio serigrafato, screen printed standard spare glass . Pireo diffondente, asimmetrico large beam, asymmetric Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. 74802 Vetro trasparente standard di ricambio, standard transparent spare glass. Pireo fluorescente, fluorescent Con viti, by screws. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. 23317 Doppio pressacavo, double cable-entry. Fisso e non ordinabile separatamente dall’apparecchio, fixed and not to be supplied separately. Collegamento in serie di più apparecchi, on-line serial installation of several apparatus. 74804 Staffa orientabile in acciaio, bracket in steel. Con viti, by screws. Orientamento apparecchio nelle applicazioni a soffitto e a parete, ceiling or wall installation. 73707 Portalampada R7S max 150W HD con commutatore, R7S lampholder max 150W HD with commutator. Pireo diffondente / large beam Solo incorporato nel proiettore; non ordinabile separatamente, already built-in only; it cannot be ordered separately. Ambienti freddi max -30°C o dove è necessaria l’accensione istantanea, cold rooms (max -30°C) or when immediate lighting is needed. 74806 N°2 LAMP 55W + N°1 LAMPS 55W Modelli con una lampada 55W 2G11 in emergenza: le 3 lampade funzionano contemporaneamente. Models with a 55W lamp cap 2G11 in emergency: the 3 lamps function simultaneously. Version mit 55W Leuchmittel 2G11 mit Notlicht: die 3 Lampen funktionieren gleichzeitig. Modèles avec une lampe 55W 2G11 d’urgence: les 3 lampes fonctionnent au même temps. Modelos con una lámpada 55W 2G11 en emergencia: las 3 lamparas funcionan al mismo tiempo. autonomia, range: Pireo fluorescente, fluorescent Lanzini_190 Attacco Connection 26700 Versioni con accensione separata delle lampade. Versions with double switch-on device. Versionen mit Doppelschalter. Versions avec double allumage des lampes. Versiones con doble encendimiento de las lámparas. (E) (E) (E) (E) (E) 3x55W FSD Potenza Power PAG.191 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 1,5h Magazzino - Napoli, Italia. Warehouse - Napoli, Italy. 55W FSD Lanzini_191 www.helios.cz Low Bay Low Bay design: Lanzini Centre L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E 230V~50Hz E40 10,5kg Esempi di utilizzo Palestre Aree commerciali Laboratori Apparecchio monoblocco metallico realizzato interamente in acciaio. Verniciatura nel colore bianco RAL 9010 realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Vetro temprato di tipo sodico calcico di spessore 5 mm per resistere agli urti e agli shock termici. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Gruppo d'alimentazione posto su una piastra con sistema d'imperdibilità. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico, accenditore, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo E40. Installazione semplificata dall'accessorio staffa. Non é possibile utilizzare frangiluce e griglia contemporaneamente. Questi due accessori non ostacolano la manutenzione lampada che risulta semplice e veloce: svitando solo 2 viti questi ruotano verso l'unità elettrica lasciando libero accesso alla sorgente luminosa. Classe d'isolamento I. Examples of use Palestras Shopping areas Laboratories Monobloc metallic fitting made in steel. Painting in white colour RAL 9010 made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel.Tempered glass, sodic/calcic type, 5 mm thick, heat-proof and crash-proof. Reflector in pure aluminium, with hammered surface. Gear-unit installed on a anti-loss plate. First brand electrical components: electro-mechanical ballast, superimposed ignitor or pulse ignitor, power factor correction capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder E40. Simplified bracket installation. It is not possible to use break-light and wire-guard simultaneously. These two accessories do not hamper the lamp's maintenance, which is fast and easy: unscrewing 2 screws they can be moved, allowing free access to the lamp's compartment. Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Turnhallen Gewerbegebiete Lagerhäuser Raumstrahler. Kompakt aus formstabil gekantetem Stahlblech. Weiss, RAL 9010. Polyester pulverbeschichtet. Die aeusseren Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm. Reflektor aus reinem Aluminium, Rinnenspiegel mit Struktur, gehaemmert. Versorgungseinheit montiert auf einer Platte die nicht herunterfallen Kann. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet mit Zuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ E40. Die Installation wird durch einen Buegel vereinfacht. Blendschutz und Schutzgitter koennen nicht gleichzeitig benutzt werden. Beide Zubehoerteile sind bei der Leuchtenwartung nicht hinderlich. Man braucht nur zwei Schrauben zu loesen, um den Zugang zur Beleuchtungsquelle zu erhalten. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Gymnases Zones commerciales Laboratoires Appareil monobloc métallique réalisé totalement en acier. Peinture en blanc RAL 9010 effectuée avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Group d'alimentation positionné sur une plaque avec système d'imperdabilité. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique, amorceur, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle E40. Installation plus simple grâce à la bride. Il n'est pas possible d'utiliser en même temps la grille et le brise-lumière. Ces deux accessoires ne gênent pas l'entretien de la lampe qui est simple et facile: en dévissant 2 vis seulement tous les deux virent vers l'unité lumineuse en laissant libre accès à la source lumineuse. Classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Gimnasios Áreas comerciales Laboratorios Aparato monobloque metàlico enteramente en acero, barnizado en color blanco RAL 9010 realizado con polvo de poliester. Tornilleria externos en acero inoxidable. Vidrio del tipo sódico càlcico de un espesor de 5 mm, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector de aluminio puro, superficie del tipo martilleado. Unidad de alimentación puesta sobre una placa con sitema de imperdibilidad. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica, arrancador, condensador con resistencia de descarga, cables en cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica E40. Instalación simplificada por el accesório lira. No se puede utilizar la barrera antideslumbrante y la rejilla al mismo tiempo. Estos dos accesorios no obstaculizan el mantenimiento de la làmpara que resulta simple y ràpida: aflojando 2 tornillos, estos giran hacia la unidad eléctrica dejando libre el acceso a la fuente luminosa. Clase I de aislamiento. Low Bay 400W QE Lanzini_192 850° IP20 PAG.194 Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 22005 HPI-T Plus 250W 2,15A E40 MT 22006 HPL-N 250W 2,15A E40 QE 22002 HPI-T Plus 400W 3,25A E40 MT 22003 HPL-N 400W 3,25A E40 QE 400W MT Lanzini_193 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Palestra polifunzionale Multifunctional Gymnasium. Accessori, accessories Low Bay L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 71216 Griglia di protezione in acciaio cromato Ø 3mm, protection grill in chromed steel Ø 3mm. Con viti, by screws. Impianti sportivi, protezione antivandalica, sporting facilities, antivandalism. 71218 Frangiluce in acciaio verniciato nel colore bianco, break-light in steel, painted in white colour. Con viti, by screws. Necessario schermare la luce in tutte le direzioni oltre un angolo di 30°, whenever it’s necessary to shield the light in any direction over 30°. 71221 Staffa in acciaio verniciato nel colore bianco, bracket in steel painted in white colour. Con viti, by screws. Orientamento apparecchio nelle applicazioni a soffitto e a parete, ceiling or wall installation. 12110 Vetro standard di ricambio, standard spare glass. Incastro, embedding. Casi in cui il vetro si danneggi, whenever the glass is damaged. Palestra polifunzionale. Multifunctional Gymnasium. Dimensioni area: 44x24 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 7 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.85 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.25 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.80 Altezza piano di lavoro: 0 Altezza installazione apparecchi: 6.8 m N° apparecchi installati: 21 Tipo di apparecchi: Low Bay Codice: 22002 Ottica: diffondente Lampada: alogenuri metallici tubolare Philips HPI-T 400 W Flusso lampada: 35000 lm Potenza installata: 9.6 KW Dimensions of area: 44x24 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 7 m Reflection coefficient of walls: 0.85 Reflection coefficient of floor: 0.25 Reflection coefficient of ceiling: 0.80 Working plane height: 0 Installation height of fittings: 6.8 m N° of installed fittings: 21 Type of fittings: Low Bay Code: 22002 Optics: large beam Lamp: tubular metal halide Philips HPI-T 400 W Flux lamp: 35000 lm L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E 400 lux Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 431 lux Uniformità Emin/Em: 0.65 Reported Results: Average illumination: 431 lux Disuniformity Emin/Em: 0.65 Centro sportivo - Napoli, Italia. Sporting club - Napoli, Italy. Lanzini_194 Lanzini_195 www.helios.cz Artic Elektra design: Lanzini Centre ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS ARTIC 230V~50Hz G13 IP65 03 L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E PC SCREEN Lanzini_196 650° PAG.199 1,8kg 2,4kg 2,8kg 4,3kg 3,5kg 1X18W 6kg 2X18W 1X36W 2X36W 1X58W 2X58W Esempi di utilizzo Palestre Aree commerciali Laboratori Plafoniera fluorescente stagna, versatile all'uso e di linea tradizionale. Corpo realizzato in poliestere stampato con l'aggiunta di fibra di vetro. Colore disponibile grigio. Schermo di protezione stampato iniettato in metacrilato (PMMA) o in policarbonato (PC), con protezione incorporata ai raggi UV per rendere più a lungo invariate le caratteristiche meccaniche ed estetiche dell'apparecchio. Clips di chiusura schermo in policarbonato grigio, a richiesta in acciaio inox. Riflettore in acciaio verniciato, agganciato al corpo superiore con 2 dispositivi d'imperdibilità in plastica, sul quale sono fissati i componenti elettrici. Pressacavo PG 13,5 in poliamide (PA66) e gommino cieco. Plafoniera in classe d'isolamento I. Artic: reattore elettromeccanico, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, portalampada con dispositivo porta starter, morsetto elettrico e cavi in PVC TC105. Elektra: reattore elettronico in alta frequenza, morsetto elettrico e cavi in PVC TC105. L'utilizzo dei reattori elettronici in ambienti produttivi, caratterizzati da un elevato numero di ore di funzionamento e da un numero di accensioni non frequenti, si è dimostrato molto proficuo. Gli alimentatori elettronici ad alta frequenza si prestano particolarmente a tali ambienti, grazie al consumo contenuto (classe A2). Examples of use Palestras Shopping areas Laboratories Traditional and versatile anticorrosive fluorescent fitting. Body in press-forged polyester, fiber glass loaded, available in grey colour. Press-forged injected protective diffuser in methacrylate (PMMA) or polycarbonate (PC) with UV filter, to keep the mechanical and aesthetical characteristics of the fitting unchanged for a long time. Closing clips for the diffuser in grey polycarbonate or in inox steel on request. Reflector in painted steel, connected to the upper body by means of two anti-loss plastic devices, to which the electrical gear is fixed. Cable gland PG 13,5 in polyamide (PA66) and rubber end-stop. Fitting available in class I. Artic: electro-mechanical ballast, power factor correction capacitor with discharge resistance, lampholder with starter-holder, terminal board and cables in PVC TC105. Elektra: high-frequency electronic ballast, terminal board and cables in PVC TC105. The fitting is equipped with cable gland PG13,5 in polyamide (PA66) and rubber end-stop. The use of electronic ballasts in production facilities, especially in case of long time functioning, has given very good results. High-frequency electronic ballasts are particularly suitable to be used in these environments, where ignitions are not very frequent, thanks to their extremely low consumption (A2 class). Anwendungsbeispiele Turnhallen Gewerbegebiete Lagerhäuser Traditionelle Feuchtraum-Deckenaufbauleuchte. Leuchtengehaeuse aus glasfaserverstaerktem Polyester. Farbe grau. Abdeckung aus schlagfestem Polykarbonat (PC) oder Akryl (PMMA) mit integriertem UV-Schutz. Schnellverschluss mit Klipsen aus grauem Polykarbonat, in inox strahl auf Anfrage. Reflektor aus angestrichenem Stahl, der am oberen Koerper durch 2 unverlierbare Halterungen befestigt ist. Auf ihm sind die elektrischen Komponenten befestigt. Kabeleinlassoeffnung PG 13,5 in Polyamid (PA66) mit Dichtungsstopfen. Die Leuchte hat die Schutzklasse I. Artic: Elektromechanisches Vorschaltgeraet, Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Fassung mit Starter, Eltroanschlussklemme und Kabel PVC TC105. Elektra: Elektronisches Vorschaltgeraet mit hoher Frequenz. Eltroanschlussklemme aus Polyamid und Kabel PVC TC105. Die elektronischen Vorschaltgeraete sind besonders wegen ihres geringen Verbrauches (Klasse A2) fuer die Produktionsbereiche mit langen Einschaltzeiten geeignet. Exemples d’utilisation Gymnases Zones commerciales Laboratoires Plafonnier fluorescent étanche, ligne traditionnelle. Corps réalisé en polyester moulé avec addition de fibre de verre. Couleur disponible le gris. Diffuseur de protection moulé injecté en méthacrylate (PMMA) ou en polycarbonate (PC), avec protection aux ultraviolets incorporée pour prolonger dans le temps les caractéristiques mécaniques et esthétiques de l'appareil. Clips de fermeture du diffuseur en polycarbonate ou, sur demande, en acier inox. Réflecteur en acier vernis, accroché au corps supérieur avec 2 dispositifs imperdables en plastique auxquels sont fixés les composants électriques. Presse-étoupe PG 13,5 en polyamide (PA66) et d'une protection en caoutchouc simple. Classe d'isolement numéro I. Artic: ballast électromécanique, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, douille avec dispositif portestarter, borne électrique et câbles en PVC TC105. Elektra: ballast électronique haute fréquence, bornier de connexion et câbles en PVC TC105.L'usage des ballasts électroniques en milieux productifs, demandant de nombreuses heures de fonctionnement s'est révélé très avantageux. Les ballasts électroniques à haute fréquence sont l'idéal pour ces milieux où les allumages sont peu fréquents, grâce à la consommation très modeste (classe A2). Ejemplos de empleo Gimnasios Áreas comerciales Laboratorios Pantalla fluorescente de chapa para diversos usos y de línea tradicional. Cuerpo realizado en poliester con fibra de vidrio. Color disponible: gris. Difusor de protección en metacrilato (PMMA) ó en policarbonato (PC), con protección incorporada a los rayos UV que hace que las características mecànicas y estéticas del aparato tengan mayor duración y sean invariables. Clips de cierre del difusor en policarbonato gris, o bien, bajo pedido en acero inox. Reflector en acero barnizado enganchado al cuerpo superior con dos dispositivos de unión en plàstico, al que estàn fijados los componentes eléctricos. Entrada de cables PG 13,5 en poliamida (PA66) y un reten ciego. Clase I de aislamiento. Artic: reactancia electromecànica, condensador de corrección de potencia con resistencia de descarga, portalàmparas con dispositivo porta-cebador, bloque terminal eléctrico y cables en PVC TC105. Elektra: reactancia electrónica de alta frecuencia, bloque terminal y cables de PVC TC105.El uso de las reactancias electrónicas en areas productivas, especialmente caracterizadas por un gran número de horas de funcionamiento, se ha demostrado eficaz. Los alimentadores electrónicos de alta frecuencia son especiales para areas caracterizadas por un número reducido de encendidos y consiguen un consumo reducido (clase A2). Lanzini_197 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Artic Elektra Artic Elektra L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E Artic electro-mechanical ballast Colore Colour Schermo Screen Cablaggio, Cabling CCE PC 23400 PC 23403 PC Potenza Power PAG.199 Figura Picture Attacco Connection Lampada Lamp Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation 1x18W A+D G13 FD 2x18W A+E G13 FD 23401 1x36W B+D G13 FD 23412 Set di clips in acciaio inox 1x18W / 2x18W, set of clips in inox steel 1x18W / 2x18W. Incastro, embedding. PC 23404 2x36W B+E G13 FD PC 23402 1x58W C+D G13 FD PC 23405 2x58W C+E G13 FD * PMMA 23406 1x18W A+D G13 FD * PMMA 23407 2x18W A+E G13 FD * PMMA 23408 1x36W B+D G13 FD * PMMA 23409 2x36W B+E G13 FD Set di clips in acciaio inox 1x36W / 2x36W, set of clips in inox steel 1x36W / 2x36W. * PMMA 23410 1x58W C+D G13 FD Artic/ Elektra * PMMA 23411 2x58W C+E G13 FD Colore Colour Schermo Screen Cablaggio, Cabling CCE Potenza Power Figura Picture Artic/ Elektra 23413 23414 Elektra electronic ballast PC 23418 1x18W A+D G13 FD * PC 23419 2x18W A+E G13 FD * PC 23420 1x36W B+D G13 FD * PC 23415 2x36W B+E G13 FD * PC 23416 1x58W C+D G13 FD * PC 23417 2x58W C+E G13 FD Set di clips in acciaio inox 1x58W / 2x58W, set of clips in inox steel 1x58W / 2x58W. Incastro, embedding. Incastro, embedding. Artic/ Elektra NO ENEC Artic Elektra Lanzini_198 Lampada Lamp * *= 2X18W FD Attacco Connection Esempi d’utilizzo Examples of use L A N Z I N I I L LU M I NA Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Accessori, accessories Artic Elektra Socar OM Carrelli elevatori - Brescia, Italia. Socar OM Skip - Brescia, Italy. 1X36W FD 1X58W FD Lanzini_199 www.helios.cz Lanzini_200 Planet® RX7s 150W MD R7s 200W HD > pag. 202 Binari elettrificati Electrifield tracks > pag. 214 Alaska RX7s 150W MD R7s 300W HD > pag. 206 Raider® G12 150W MT PG12-1 100W SDW-T Gx24q-4 2x42W FSQ > pag. 218 Serie POLY E40 400W ME G12 150W MT > pag. 250 Firenze RX7s 150W MD R7s 200W HD > pag. 256 Polo 3 Small G12 150W MT > pag. 272 Polo 4 G24d/q-2 2x18W FSQ G24d/q-3 2x26W FSQ > pag. 274 Siena RX7s 150W MD > pag. 258 Polo 5 G24d-2 2x18W FSQ G24d-3 2x26W FSQ > pag. 280 Flipper® E27 150W HE Gx24q-4 42W FSQ > pag. 222 Cricket G12 150W MT > pag. 228 Golf 3 G24d-2 18W FSQ > pag. 289 Tennis 1 G13 4x36W FD > pag. 290 Asia G5 4x24W FD > pag. 294 Raider PMMA G12 150W MT E27 100W HE > pag. 232 Amelia E27 100W HE > pag. 236 HX28B R7s 300W HD > pag. 308 PHX28 R7s 300W HD > pag. 310 HX24 R7s 250W HD > pag. 312 Serie PMMA E40 400W ME-SE G12 150W MT > pag. 240 Serie PMMA ECO E40 400W ME G12 150W MT > pag. 246 Polo 1 RX7s 150W MD G12 150W MT R7s 200W HD > pag. 260 Polo 8 G24d/q-3 2x26W FSQ > pag. 282 Basket 2G11 55W FSD 2G11 2x36W FSD > pag. 296 Polo 2 RX7s 70W MD G12 70W MT R7s 150W HD > pag. 264 Golf 1 G24d-2 2x18W FSQ > pag. 286 Rugby 3 G13 4x36W FD > pag. 300 Polo 3 RX7s 150W MD G12 150W MT R7s 200W HD > pag. 268 Golf 2 G24d-2 2x18W FSQ > pag. 288 Emi G5 4x24W FD > pag. 304 Nell’indice sono espresse le potenze maggiori. The highest powers are indicated in the index. Die max. Leistung ist im Index angezeigt. Dans l’index sont indiquées les puissance majeures. En el índice son indicadas las potencias majores Lanzini_201 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Illuminazione Residenziale da Interno. Indoor Residential Lighting. Wohnraumbeleuchtung - Innen. Éclairage Residéntiel d’Intérieur. Iluminación Residencial de Interior. Indice Contents Planet® Planet® L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 230V~50Hz RX7s IP20 03 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.205 850° 4,5kg Esempi di utilizzo Negozi Vetrine Esposizioni Aree commerciali Uffici Apparecchio ad elevata efficienza luminosa, disponibile in numerose varianti. Corpo e base realizzati in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, tubo di sostegno in acciaio. Verniciatura nei colori nero, bianco e grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Soluzioni costruttive innovative sono state adottate per eliminare le viti di fissaggio per semplificare e rendere agevoli sia l'installazione che il cablaggio: apertura del corpo e del vetro con sistema a molla. Morsetto d’alimentazione posto nella base di fissaggio. Regolazione dell'apparecchio sicura e costante grazie al sistema a frizione che preme il tubo. Tutte le molle sono realizzate in acciaio specifico per molle con un trattamento galvanico di nichelatura. Vetro temprato di tipo sodico calcico spessore 5 mm. Riflettore in alluminio puro, superficie di tipo martellato. Componenti elettrici di prima marca; per la versione ai vapori di alogenuri metallici: reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s. Possibilità d'orientamento sia sull'asse verticale (200°) che sull'asse orizzontale (90°). Apparecchio in classe d'isolamento I. Examples of use Shops Shop-windows Shows Shopping areas Offices Lighting fitting with high luminous efficiency, available in several versions. Body and base in diecast aluminium, UNI 5076 alloy and steel supporting tube. Painting in black, white or grey-aluminium colours made by means of polyester powders. Innovative constructive solutions have been adopted to avoid the use of fixing screws and to simplify and make it easier installation and cabling: spring system for opening of body and glass. Terminal board into the fixing base. Safe and constant adjustment of the apparatus, thanks to the friction system which pinches the tube. All springs are made of a specific nickeled steel, suitable for springs. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, shock-proof and heat-proof. Reflector in pure aluminium with hammered surface. First brand electrical components. For metal halide version: electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7s. Possibility of adjustment over the vertical axis (200°) and the horizontal axis (90°). Floodlight available in class I. Anwendungsbeispiele Geschäfte Schaufenster Ausstellungen Büros Strahler mit hoher Beleuchtungswirksamkeit, erhaeltlich in vielen Varianten. Gehaeuse und Basis aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, Halterrohr aus Stahl. Farbe aluminiumgrau, schwarz oder weiss, Polyester pulverbeschichtet. Neue Konstruktionsloesungen sind gefunden worden, fuer eine Eliminierung der Schrauben und um die Installation und die Verkabelung zu vereinfachen. Konstante und sichere Geraeteinstellung, dank des Friktionssystems, das das Rohr drueckt Alle Klemmen sind aus einem speziellen Stahl fuer Klemmen, mit einer galvanischen Nickelbehandlung. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5 mm, um eine bessere Stossfestigkeit und Resistenz gegen Waermeschocks zu haben. Reflektor aus reinem Aluminium, gehaemmerte Oberflaeche. Elektrische Bauteile erster Markenqualitaet. Fuer die Versionen der Halogen-Metalldampflampen wird ein elektromechanisches Vorschaltgeraet mit Ueberlagerungszuendgeraet eingesetzt, Kondensator für die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischen Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ RX7s. Die Verstellmoeglichkeiten auf der vertikalen Achse betragen 200° und auf der horizontalen Achse 90°. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Magasins Vitrines Expositions Zones commerciales Bureaux Appareil d'une très grande efficacité lumineuse, disponible en plusieurs variantes. Corps et base en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), tube de soutien en acier. Peinture en noir, blanc et gris-aluminium effectuée avec poudres polyester. Solutions de construction innovatrices adoptées dans le but d'éliminer les vis de fixage et pour faciliter l'installation et le câblage: système à ressort pour l’ouverture de corps et verre. Borne à l’interieur de la base de fixation. Réglage de l'appareil sure et continue grâce à la friction qui appuie sur le tube. Tous les ressorts sont en acier spécifique pour ressorts avec traitement galvanique de nickelage. Verre modèle sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Réflecteur en aluminium pur, surface de type martelé. Composants électriques de premier choix. Pour la version à iodures métalliques: ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle RX7s. Possibilité d'orienter aussi bien sur axe vertical (200°) qu'horizontal (90°). Appareil en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Tiendas Escaparates Exposiciones Áreas comerciales Oficinas Aparato con elevada eficiencia luminosa, disponible en diversas variantes. Cuerpo y base en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076, tubo de soporte en acero. Barnizado en color negro, blanco y gris-aluminio realizado con polvo de poliester. Han sido adoptadas soluciones innovadoras de construcción para eliminar los tornillos de fijación y simplificar y agilizar tanto la instalación como el montaje: sistema con resorte para abrir cuerpo y vidrio. Borne al interior de la base de fijación. Regulación del aparato segura y constante gracias a un sistema de fricción que presiona el tubo. Todos los resortes estan fabricados en acero especial para resortes con un tratamiento galvànico de niquelación. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Reflector en aluminio puro, superficie martilleada. Componentes eléctricos de primera marca. Para la versión alogenuros metálicos: reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre estañado, con funda de silicona, portalàmparas en ceràmica del tipo RX7s. Posibilidad de orientación ya sea sobre el eje vertical (200°) ó sobre el eje horizontal (90°). Clase I de aislamiento. Lanzini_202 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E design: Studio Zetass Lanzini_203 www.helios.cz Planet® Accessori, accessories Planet® Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 61900 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 61912 CDM-TD 70W 1A RX7s MD 61915 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 61903 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD R7s HD 61906 200W Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 74300 Paraluce in acciaio verniciato, barn doors in painted steel. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario direzionare la luce, whenever it is necessary to aim the light. Frangiluce in acciaio verniciato, break-light in painted steel. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce, whenever it is necessary to avoid dazzling. Adattatori elettrico (trifase+neutro 230V 6A) e meccanico (carico 5Kg) per binari elettrificati. Electrical adapter (3 phase+ neutral 230V 6A) and mechanical adapter (load 5Kg) for electrifield tracks. Con viti, by screws. Binari a pag. 214, tracks on page 214. 74301 74306 61901 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 61913 CDM-TD 70W 1A RX7s MD 61916 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 61904 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD R7s HD 74303 74307 61907 61908 PAG.205 200W 61902 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 61914 CDM-TD 70W 1A RX7s MD 61917 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 61905 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD R7s HD 200W 74302 74304 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 74305 ELECTRICAL ADAPTER MECHANICAL ADAPTER Negozio parrucchiera - Mantova, Italia. Hair dressing shop - Mantova, Italy. Negozio abbigliamento - Mantova, Italia. Dresses shop - Mantova, Italy. Planet 150W MD Lanzini_204 200W HD Lanzini_205 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Alaska Alaska design: Lanzini Centre ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 230V~50Hz RX7s IP20 03 650° PAG.213 4kg Lanzini_206 Esempi di utilizzo Negozi Vetrine Esposizioni Aree commerciali Uffici Apparecchio d'illuminazione per interni. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076, staffa in acciaio. Verniciatura nei colori nero, bianco e grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Semplice installazione grazie alla dotazione del cavo, lunghezza 40 cm, H05 RN-F 3x1 mm2 con spina Schuko elettrosaldata. Manutenzione lampada agevolata: molla in acciaio per ritenzione vetro. Vetro di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Componenti elettrici di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo RX7s. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Accessorio base di fissaggio in alluminio pressofuso. Examples of use Shops Shop-windows Shows Shopping areas Offices Lighting fitting for indoor use with die-cast aluminium body, UNI 5076 alloy, and steel bracket. Painting is made by means of polyester powders in black, white and grey-aluminium colours. The feeding cable 40 cm lenght H05 RN-F 3x1 mm2 is equipped with electrowelded Schuko plug, thus making installation much easier. The access to the luminous source is very easy thanks to spring clamping of the glass. Tempered glass, sodic-calcic type, 5mm thick, heat-proof and crash-proof. First brand electrical components: electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type RX7s. Floodlight available in class I. Accessory: fixing base in die-cast aluminium. Anwendungsbeispiele Geschäfte Schaufenster Ausstellungen Büros Beleuchtungsstrahler fuer Innen. Gehaeuse aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076, Buegel aus Stahl. Farbe aluminiumgrau, schwarz oder weiss, Polyester pulverbeschichtet. Einfache Installation durch das Kabel, 40cm Laenge, HO5 RN-F 3x1 mm2 mit elektroverschweisstem Schukostecker. Vereinfachte Lampenwartung durch die Stahlfeder, die das Glas haelt. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Elektrische Bauteile erster Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet mit Waermeschutz, Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer die Kompensation mit Entlastungswiderstand, Kabel aus galvanischen Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung Typ RX7s. Der Strahler hat die Schutzklasse I. Zubehör: Montageplatte aus Druckgussaluminium. Exemples d’utilisation Magasins Vitrines Expositions Zones commerciales Bureaux Appareil d'éclairage pour l'intérieur. Corps en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076), bride en acier. Peinture en noir, blanc et gris-aluminium effectuée avec poudres polyester. Simplicité d'installation car fourni du câble longueur 40 cm HO5 RN-F 3x1 mm2 avec prise Schuko soudée électriquement. Entretien facilité grâce à ressort acier de maintien verre. Verre modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Composants électriques de premier choix; ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle RX7s. Appareil en classe d'isolement numéro I. Accessoire: base de fixation en aluminium moulé sous pression. Ejemplos de empleo Tiendas Escaparates Exposiciones Áreas comerciales Oficinas Aparato de iluminación de interiores. Cuerpo en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Soporte de acero. Barnizado en color negro, blanco y gris-aluminio realizado con polvo de poliester. Instalación sencilla gracias al cable, 40 cm de longitud, HO5 RN-F de 3x1 mm2 con clavija Schuko electrosoldada. Mantenimiento de la làmpara agilizado gracias al resorte de acero de retención del vidrio. Vidrio del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Componentes eléctricos de primera marca. Reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica de tipo RX7s. Aparato en clase I de aislamiento. Accesorio: base de fijación en aluminio. Lanzini_207 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 40 cm Alaska Alaska per binario for track ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling SCE CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 61800 MHN-TD 70W 1A RX7s 61809 CDM-TD 70W 1A RX7s 61812 MHN-TD 150W 1,8A 61802 CDM-TD 150W 1,8A 61806 300W Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection MD 61821 MHN-TD 70W 1A RX7s MD MD 61822 CDM-TD 70W 1A RX7s MD RX7s MD 61827 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD RX7s MD 61828 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD R7s HD 70W 1A RX7s MD 61819 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 61810 CDM-TD 70W 1A RX7s MD 61820 CDM-TD 70W 1A RX7s MD 61813 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 61825 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 61803 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD 61826 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD R7s HD 300W 61804 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 61823 MHN-TD 70W 1A RX7s MD 61811 CDM-TD 70W 1A RX7s MD 61824 CDM-TD 70W 1A RX7s MD 61814 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 61829 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD 61805 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD 61830 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD R7s HD L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 300W PAG.213 Lampada Lamp 61801 MHN-TD 61807 61808 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.213 Alaska 150W MD Alaska per binario, for track 300W HD 70W MD 150W MD Nelle versioni colore grigio adattatore binario previsto nero. For grey version Multiadapter black colour. Grau-ausführung mit schwarzweiss adapter. Pour les versions couleur gris adaptateur rail couleur noir. Version en color gris adaptador negro. Lanzini_208 Lanzini_209 www.helios.cz Vetrine Shop-windows Standard kit Alaska con binario elettrificato Alaska with electrifield tracks ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Lampada Lamp PAG.213 Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Descrizione Description 75052 MHN-TD 70W 1A RX7s MD cod. 75058+n° 2 Alaska cod. 61819 75053 CDM-TD 70W 1A RX7s MD cod. 75058+n° 2 Alaska cod. 61820 75060 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD cod. 75058+n° 2 Alaska cod. 61825 75061 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD cod. 75058+n° 2 Alaska cod. 61826 Standard kit: n°2 Alaska + Binario elettrificato completo L=2m per installazione lineare a plafone. n°2 Alaska + Complete electrifield track L=2m for ceiling installation. n°2 Alaska + Komplette stromschiene L=2m für direkte deckenmontage. n°2 Alaska + Rail électrifié complet L=2m pour installation linéare à plafond. Vetrina negozio abbigliamento. Garment shop-window. Dimensioni area: 3.0x1.5 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 2.7 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.50 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.50 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.50 Altezza piano di lavoro: 0 Dimensions of area: 3.0x1.5 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 2.7 m Reflection coefficient of walls: 0.50 Reflection coefficient of floor: 0.50 Reflection coefficient of ceiling: 0.50 Working plane height: 0 Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 527 lux Uniformità Emin/Em: 0.72 N° apparecchi installati: 2 Tipo di apparecchi: Alaska Codice: 61820 Lampada: alogenuri metallici doppio attacco Philips CDM-TD 70 W Reported Results: Average illumination: 527 lux Disuniformity Emin/Em: 0.72 N° of installed fittings: 2 Type of fittings: Alaska Code: 61820 Lamp: double-ended metal halide Philips CDM-TD 70 W Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 641 lux Uniformità Emin/Em: 0.72 N° apparecchi installati: 2 Tipo di apparecchi: Alaska Codice: 61825 Lampada: alogenuri metallici doppio attacco Philips CDM-TD 150 W Reported Results: Average illumination: 641 lux Disuniformity Emin/Em: 0.72 N° of installed fittings: 2 Type of fittings: Alaska Code: 61825 Lamp: double-ended metal halide Philips CDM-TD 150 W Vetrina negozio abbigliamento. Garment shop-window. Dimensioni area: 4.0x1.5 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 2.7 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.50 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.50 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.50 Altezza piano di lavoro: 0 Dimensions of area: 4.0x1.5 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 2.7 m Reflection coefficient of walls: 0.50 Reflection coefficient of floor: 0.50 Reflection coefficient of ceiling: 0.50 Working plane height: 0 Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 697 lux Uniformità Emin/Em: 0.74 N° apparecchi installati: 3 Tipo di apparecchi: Alaska Codice: 61820 Lampada: alogenuri metallici doppio attacco Philips CDM-TD 70 W Reported Results: Average illumination: 697 lux Disuniformity Emin/Em: 0.74 N° of installed fittings: 3 Type of fittings: Alaska Code: 61820 Lamp: double-ended metal halide Philips CDM-TD 70 W Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 1070 lux Uniformità Emin/Em: 0.68 N° apparecchi installati: 3 Tipo di apparecchi: Alaska Codice: 61825 Lampada: alogenuri metallici doppio attacco Philips CDM-TD 150 W Reported Results: Average illumination: 1070 lux Disuniformity Emin/Em: 0.68 N° of installed fittings: 3 Type of fittings: Alaska Code: 61825 Lamp: double-ended metal halide Philips CDM-TD 150 W Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp Descrizione Description 75054 MHN-TD 70W 1A RX7s MD cod. 75059+n° 3 Alaska cod. 61819 75055 CDM-TD 70W 1A RX7s MD cod. 75059+n° 3 Alaska cod. 61820 75062 MHN-TD 150W 1,8A RX7s MD cod. 75059+n° 3 Alaska cod. 61825 75063 CDM-TD 150W 1,8A RX7s MD cod. 75059+n° 3 Alaska cod. 61826 Standard kit: n°3 Alaska + Binario elettrificato completo L=3m per installazione lineare a plafone. n°3 Alaska + Complete electrifield track L=3m for ceiling installation. n°3 Alaska + Komplette stromschiene L=3m für direkte deckenmontage. n°3 Alaska + Rail électrifié complet L=3m pour installation linéare à plafond. n°3 Alaska + Binario electrificado completo L=3m para instación linear a techo. Lanzini_210 Lanzini_211 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E n°2 Alaska + Binario electrificado completo L=2m para instación linear a techo. Sport Parterns- Ascoli Piceno, Italia. Sport Parterns- Ascoli Piceno, Italy. Accessori, accessories Alaska Colore Colour Codice Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 74000 Paraluce in acciaio verniciato, barn doors in painted steel. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario direzionare la luce, whenever it is necessary to aim the light. Frangiluce in acciaio verniciato, break-light in painted steel. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario schermare la luce, whenever it is necessary to avoid dazzling. Base fissaggio a muro in alluminio pressofuso con piastra interna in poliammide PA66, diecast wall fixing base with PA66 plate. Con viti, by screws. Favorisce la regolazione dell’apparecchio sui 2 assi, it helps the floodlight’s adjustment on 2 axis. Adattatori elettrico (trifase+neutro 230V 6A) e meccanico (carico 5Kg) per binari elettrificati. Electrical adapter (3 phase+ neutral 230V 6A) and mechanical adapter (load 5Kg) for electrifield tracks. Con viti, by screws. Binari a pag. 214, tracks on page 214. 74002 74008 74001 74003 Area di passaggio. Area of passage. Pub, Venezia, Italy. Pub - Venezia Italy. 74007 74004 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 74005 74006 74009 74010 Vetrina negozio abbigliamento - Praga, Rep. Ceca. Dresses shop-window - Praha, Czech Rep. Lanzini_212 Centro congressi - Romania. Congress centre - Romania. L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Negozio - Italia. Shop - Italy. ELECTRICAL ADAPTER MECHANICAL ADAPTER Lanzini_213 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 230/250V~ 380/440V~ ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS IP20 650° PAG.216 4kg Esempi di utilizzo Negozi Vetrine Esposizioni Aree commerciali Uffici Binario elettrificato a 3 accensioni realizzato in lega di alluminio estruso a sezione quadrata, verniciato con polveri poliesteri nel colore bianco. Cavi conduttori in rame alloggiati all’interno di profilati estrusi in PVC ad alta resistenza d’isolamento. Questo sistema di binari trifase è idoneo sia all’alimentazione a tensione di rete civile (230/250V) che all’alimentazione con tensione di rete industriale (380/440V). Il collegamento alla rete monofase 230/250V consente un carico complessivo di 16A che corrisponde a 3680/4000W suddivisibile in tre circuiti (Pict.1). Il collegamento alla rete trifase 250/400V consente un carico complessivo di 16A che corrisponde a 11040W ripartibili su tre circuiti 3x3680W (Pict.2). Il binario può sopportare un carico meccanico di 2 Kg ogni 200mm con una distanza massima tra i punti di fissaggio di 1000mm. Nel caso di 5 Kg ogni 200mm la distanza di fissaggio deve essere di 500mm. Disponibili n° 2 combinazioni standard per installazione lineare a plafone ideali per l’illuminazione di vetrine oltre a numerosi componenti da assemblare per realizzare qualsiasi tipo di circuito d’alimentazione. Binari elettrificati idonei all’utilizzo con proiettori Alaska, Planet e Shuttle con staffa. Examples of use Shops Shop-windows Shows Shopping areas Offices Electrified track – 3 ignition type – in extruded aluminium alloy with square section, polyester powder painting white colour. Copper cables inserted into high insulation PVC extruded section bars. This 3-phase track assembly is suitable for either 230/250V or 380/440V feeding tension. The connection to the single-phase network (230/250V) supports a max.load of 16A (corresponding to 3680/4000W) dispersed in three circuits (pic 1). The connection to the 3-phase network (250/400V) also supports 16A load equivalent to 11040W on three circuits 3x3680W (pic 2). The track can hold a max.weight of 2 Kg. per 200mm. Max.distance between fixing points 1000mm. In case of 5Kg. weight each 200mm then provide for fixing interdistance max. 500mm. Available in two standard sets for ceiling linear installation, suitable for shop windows. Also available loose components for any different solution. Electrified tracks suitable for floodlights Alaska, Planet and Shuttle with bracket. Anwendungsbeispiele Geschäfte Schaufenster Ausstellungen Büros Elektrifiziertes Track – 3 Zuender Typ – in gezogenem Aluminium Polyester pulverbeschichtet in weiss. Kupferkabel in hochisolierter PVC – Schiene eingefuehrt. Diese 3 – Phasen – Schiene ist sowohl fuer 230/250V als auch fuer 380/440V Versorgungsspannung geeignet. Die Verbindung zu einem Ein-Phasen-Netzwerk ( 230/250V) unterstuetzt eine max. Last von 16A (entsprechend zu 3680/4000W), aufgetrennt in 3 Kreise (Bild 1). Die Verbindung zu einem Drei-Phasen-Netzwerk (250/400V unterstuetzt auch eine Last von 16A entsprechend 11040W ueber 3 Kreise 3x3680W (Bild 2). Das Track traegt auf 200mm max. 2Kg. Max. Entfernung zwischen den Haltepunkten ist 1000mm. Fuer den Fall einer Belastung von 5Kg auf alle 200mm ist eine befestigung alle 500mm notwendig. Zur Verfuegung in 2 Standard-Sets fuer lineare Deckenmontage, in Schaufenstern. Auch zur Verfuegung als lose Komponenten fuer jede unterschiedliche Anwendungsloesung. Geeignet fuer Strahler Alaska, Planet, Shuttle mit Arm. Exemples d’utilisation Magasins Vitrines Expositions Zones commerciales Bureaux Ejemplos de empleo Tiendas Escaparates Exposiciones Áreas comerciales Oficinas Rail électrifié à 3 amorçages réalisé en alliage léger d'aluminium extrudé à la section carrée, verni avec des poudres polyesters couleur blanche. Câbles conducteurs en cuivre logé à l'intérieur de profilés extrudés en PVC à haute résistance d'isolement. Ce système de rails triphasé est apte soit à l'alimentation à tension de réseau civil (230/250V) qu'à l'alimentation avec tension de réseau industriel (380/440V). La liaison au réseau monophasé 230/250V permet une charge totale de 16A qui correspond à 3680/4000W partagés en trois circuits (ill 1). La liaison au réseau triphasé 250/400V permet une charge totale de 16A correspondant à 11040W partageables sur trois circuits 3x3680W (ill 2). Le rail peut supporter une charge mécanique de 2 Kgs chaque 200mm avec une max.distance entre les points de fixation de 1000mm. Dans le cas de 5 Kgs chaque 200mm la distance de fixation doit être de 500mm. Disponibles 2 combinaisons standard pour installation linéaire au plafond, spécialement pour l'éclairage de vitrines. Nombreux composants à assembler pour réaliser n’importe quel type de circuit d'alimentation. Rails électrifiés aptes à l’utilisation avec des projecteurs Alaska, Planet et Shuttle avec étrier. Carríl electrificado a 3 encendidos, realizado en aleación de aluminio extrudido a sección cuadrada, barnizado con polvos poliésteres en el color blanco. Cables conductores de cobre alojados dentro de perfilados extrudidos en PVC de alta resistencia de aislamiento. Este sistema de carriles trifásicos es idóneo sea a la alimentación a tensión de red civil (230/250V) que a la alimentación con tensión de red industrial (380/440V). El enlace a la red monofásica 230/250V permite una carga total de 16A que corresponde a 3680/4000W subdivisible en tres circuitos (fig.1). El enlace a la red trifásica 250/400V permite una carga total de 16A que corresponde a 11040W repartibles sobre tres circuitos 3x3680W (fig.2). El carríl puede soportar un cargo de 2 Kg cada 200mm con una distancia máxima entre los puntos de fijado de 1000mm. En el caso de 5 Kg cada 200mm la distancia de fijado tiene que ser de 500mm. Disponibles n° 2 combinaciones estándares para instalación lineal al techo, ideales para la iluminación de escaparates, además de numerosos componentes de ensamblar para realizar cualquier tipo de circuito de alimentación. Carriles electrificados idóneos al empleo con proyectores Alaska, Planet y Shuttle con lira. N L 16 A 16 A N 16 A L1 Binari elettrificati completi Electrifield tracks complete ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Cablaggio, Cabling CCE Lunghezza Lenght 75058 - Pict. 3 2m 75059 - Pict. 4 3m Lanzini_214 Descrizione Description Binario elettrificato completo per installazione lineare a plafone. Complete electrifield track for ceiling installation. Komplette stromschiene für direkte deckenmontage. Rail électrifié complet pour installation linéare à plafond. Binario electrificado completo para instación linear a techo. D C D D C D D D D E E A Pict. 3 A B Pict. 4 B Composizione Components Colore Colour Codice Code 75001 n° 1 pcs (A) 75017 n° 2 pcs (B) Descrizione Description Binario elettrificato trifase. Electrifield tracks 3-phase. 2m 230/440v 16a Copertura binario. Track cover. L= 1m Composizione Components Colore Colour Codice Code 75002 n° 1 pcs (A) 75017 n° 3 pcs (B) Alimentazione laterale destra. 75007 n° 1 pcs (C) Right live-end. Descrizione Description Binario elettrificato trifase. Electrifield tracks 3-phase. 3m 230/440v 16a Copertura binario. Track cover. L= 1m Alimentazione laterale destra. 75007 n° 1 pcs (C) Right live-end. 16 A 16 A 16 A 16 A L2 16 A 16 A 16 A L3 16 A 16 A 75019 n° 3 pcs (D) 75018 n° 1 pcs (E) Pict. 1 PAG.216 Attacco a soffitto. Ceiling kit. Chiusura. Dead end. 75019 n° 4 pcs (D) 75018 n° 1 pcs (E) Attacco a soffitto. Ceiling kit. Chiusura. Dead end. Pict. 2 Lanzini_215 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Binari elettrificati Electrifield tracks Binari elettrificati Electrifield tracks Binari elettrificati Electrifield tracks Codice Code Descrizione Description 74304 Adattatori elettrico (trifase+neutro 230V 6A) e meccanico (carico 5Kg) per binari elettrificati. Electrical adapter (3 phase+ neutral 230V 6A) and mechanical adapter (load 5Kg) for electrifield tracks. Planet® 74305 ELECTRICAL ADAPTER MECHANICAL ADAPTER Codice Code Descrizione Description 74009 Codice Code Descrizione Description Adattatori elettrico (trifase+neutro 230V 6A) e meccanico (carico 5Kg) per binari elettrificati. Electrical adapter (3 phase+ neutral 230V 6A) and mechanical adapter (load 5Kg) for electrifield tracks. Alaska, Shuttle staffa 230V 75017 75011 Giunto lineare, straight joint . 75012 Giunto lineare senza contatti, mechanical joint . 74010 ELECTRICAL ADAPTER Colore Colour Colore Colour Codice Code Descrizione Description Copertura binario L=1000mm, track cover L=1000mm. 75016 Piattina L=120mm, plate L=120mm. 75018 Chiusura, dead end. 75019 Attacco a soffitto kit, ceiling kit. 75014 Sospensione kit cavo in acciaio 2000mm L=120mm, suspension kit with steel wire 2000mm L=120mm. 75015 Sospensione kit cavo in acciaio 2000mm L=60mm, suspension kit with steel wire 2000mm L=60mm. MECHANICAL ADAPTER 75000 L=1000mm L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Colore Colour 75001 L=2000mm 75002 L=3000mm 75003 Binario elettrificato trifase 230/400V 16A a tre accensioni. Carico: _ 2Kg ogni 200mm distanza massima tra i punti di fissaggio = 1000mm; _ 5Kg ogni 200mm distanza massima tra i punti di fissaggio = 500mm. Electrifield tracks 3-phase 230/400V 16A with three ignitions. Load: _ 2Kg every 200mm max distance between fixing points = 1000mm; _ 5Kg every 200mm max distance between fixing points = 500mm. Alimentazione centrale e giunto lineare, central connector. 75005 interno, inside Giunto a L, L joint. 75006 esterno, outside 75007 destro, right Alimentazione laterale, live-end. 75008 sinistra, left 75009 destro, right Giunto a T, T joint. Posizionamento dell’alimentazione dei conduttori di terra. Position of the supply of earth conductors. = = = = = 75010 sinistra, left CONDUTTORI DI TERRA EARTHING CONDUCTORS MASSEKABEL CONDUCTEURS DE TERRA CONDUCTORES DE TIERRA 4 5 1 75004 Giunto flessibile, flexible joint. 75013 Giunto a X, X joint . 3 2 6 7 Lanzini_216 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= cod. cod. cod. cod. cod. cod. cod. 75006 75010 75005 75008 75007 75009 75013 Lanzini_217 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Colore Colour Raider® Raider® L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 230V~50Hz G12/PG12-1/Gx24q-4 250V~50/60Hz E27 IP20 03 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.227 850° 11,5kg Esempi di utilizzo Negozi Vetrine Esposizioni Aree commerciali Uffici Apparecchio illuminante a sospensione disponibile in due dimensioni. Corpo superiore e base di fissaggio in alluminio pressofuso con lega UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Riflettore in alluminio 15/10 tornito, anodizzato e brillantato. Vetro, serigrafato opale per limitare l'abbagliamento (disponibile anche in versione trasparente), di tipo sodico calcico spessore 5mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Immediato accesso alle sorgenti luminose grazie alle 3 clips in acciaio che permettono un'agevole apertura del vetro. Soluzioni costruttive innovative sono state adottate per semplificare e rendere agevoli l'installazione, la connessione alla rete di alimentazione e la manutenzione della parte elettrica. Morsetto d’alimentazione posto nella base di fissaggio. Apertura del corpo superiore con sistema a molla. Possibilità di regolare l'altezza dell'apparecchio agendo sul cavo di sostegno durante l'installazione. Componenti elettrici di prima marca; per le versioni ai vapori di alogenuri metallici reattore elettromeccanico, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica tipo G12. Per serie Whiteson portalampada termoplastico tipo PG12-1. Versioni con fluorescenza compatta da 42W attacco Gx24q-4 alimentate da reattori elettronici non dimmerabili; modelli con dispositivo d'emergenza da 18W attacco G24q-2 con batteria (nichel-cadmio) autonomia 1h. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Shops Shop-windows Shows Shopping areas Offices High-bay lighting fitting, available in 2 dimensions. Body and upper base in diecast aluminium, UNI 5076 alloy. Painting is made with polyester powders in grey-aluminium colour. Reflector in turned, anodized and polished aluminium 15/10. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, opal screen printed (to avoid glare), heat-proof and crash-proof. Transparent version available on request. The diffuser is clamped by 3 steel clips, thus allowing immediate access to the luminous source. Innovative constructive solutions have been adopted to simplify and make it easier installation, wiring and maintenance of electrical parts. Terminal board into the mounting base. Sping opening system of the upper body. During installation, the height of the fixture can be adjusted, operating on the suspension wires. First brand electrical components. Metal halide versions adopt electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type G12. Whiteson versions adopt thermo-plastic lampholder type PG12-1. Versions for compact fluorescent lamps 42W, with GX24q-4 lampholders, fed by electronic non-dimmable ballasts; models with 18W emergency device, with G24q-2 lampholders, with battery (nickel-cadmium), 1h range. High-bay available in class I. Anwendungsbeispiele Geschäfte Schaufenster Ausstellungen Büros Hallenpendelstrahler neuer Generation mit zwei Durchmessern zu erhalten. Unteres und oberes Gehaeuse sind aus Spritzgussaluminium mit der Legierung UNI 5076. Polyester-Pulverbeschichtung in Aluminiumgrau. Der Reflektor aus reinem Aluminium Staerke 15/10, eloxiert und polierte Oberflaeche. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Die neuesten konstruktiven und technologischen Loesungen dieser Leuchte zielen auf eine vereinfachte Montage, Verkabelung und Leuchtenwartung. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm, was eine hohe Schlagfestigkeit bietet und eine gute Resistenz gegen Waermeschocks gewachrleistet. Ein entsprechendes klares Glas ist als Zubehoer erhaeltlich. Während der Montage kann die Abhänghöhe mit Hilfe des Stahlseiles justiert werden. Es werden nur elektrische Bauteile bester Markenqualitaet verarbeitet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet mit Waermeschutz. Ueberlagerungszuendgeraet. Kondensator fuer Kompensation mit Entlastungswiderstand. Vernickeltes Kupferkabel mit Silikonummantelung. Fuer Halogen-Metalldampflampen Keramikfassung vom Typ G12. In der Ausfuehrung Whiteson werden die thermoplastische Fassung vom Typ PG12-1 eingesetzt. Fuer Kompaktleuchtstofflampen 42W werden nichtdimmbare Vorschaltgeraete eingesetzt. Bei der 18W Notlichtausfuehrung kommt eine Nickel-Cadmium-Baterie (Dauer 1h) zum Einsatz. Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Magasins Vitrines Expositions Zones commerciales Bureaux Appareil d'éclairage à suspension, 2 dimensions disponibles. Corps supérieur et base de fixage réalisés en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076). Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Réflecteur en aluminium 15/10 façonné au tour, anodisé et poli. Verre sérigraphié opale contre éblouissement (version transparente également disponible) modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Accès immédiat à la source lumineuse grâce à 3 clips en acier qui permettent l'ouverture du verre. Solutions innovatrices adoptées pour faciliter et simplifier l'installation, la connexion au réseau d'alimentation et l'entretien de la partie électrique. Borne d’alimentation dans la base de fixation. Système d’ouverture à ressort pour le corps supérieur. Possibilité de régler la hauteur de l'appareil en manoeuvrant les câbles de soutien pendant l'installation. Composants électriques de premier choix. Pour les versions à iodures métalliques: ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle G12. Pour version " Whiteson ": douille thermoplastique modèle PG12-1. Versions avec fluorescence compacte 42W attaque Gx24q-4 alimentées par ballast électroniques (non dimmerables). Modèles avec dispositif d'émergence de 18W attaque G24q-2 avec pile (nichel-cadmio) autonomie 1h. Appareil en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Tiendas Escaparates Exposiciones Áreas comerciales Oficinas Aparato de iluminación en suspensión disponible en dos dimensiones. Cuerpo y base superior realizados en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Barnizado en color gris con polvo de poliester. Reflector en aluminio 15/10, torneado, anodizado y abrillantado. Vidrio serigrafiado opalizado para evitar el deslumbramiento (disponible también en la versión transparente), del tipo sódico càlcico con 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Acceso inmediato a las fuentes luminosas gracias a tres pinzas que permiten la apertura del vidrio. Han sido adoptadas soluciones constructivas e innovadoras para simplificar y agilizar la instalación, la conexión a la red de alimentación, y el mantenimiento de la parte eléctrica. Borne de alimentación en la base de fitación. Sistema de abertura a resorte para el cuerpo superior. Se puede regular la altura del aparato durante la instalación, a traves de los cables de suspensión. Componentes eléctricos de primera marca. Para las versiones de halogenuros metàlicos: reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables en cobre soldado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo G12. Para la serie "Whiteson" portalàmparas termoplàstico de tipo PG12-1. Versiones con fluorescente compacto de 42W Gx24q-4 alimentada por reactancias (no regulables); modelos con dispositivo de emergencia de 18W G24q-2 con batería (níquel-cadmio) con una autonomía de 1 hora. Aparato disponible en clase I de aislamiento. Lanzini_218 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E design: Studio Zetass Lanzini_219 www.helios.cz Raider® Colore Colour Diametro Diametro Cablaggio, Cabling SCE CCE Potenza Power Corrente Current PAG.227 Attacco Connection Lampada Lamp 325mm 62003 CDM-T 70W 1A G12 MT 325mm 62005 CDM-T 150W 1,8A G12 MT 325mm 62008 SDW-T 50W 0,76A PG12-1 SDW-T 325mm 62009 SDW-T 100W 1,31A PG12-1 SDW-T 2x42W Gx24-q4 FSQ 42W(E) Gx24-q4 FSQ 150W E27 HE 325mm * 62020 * 62021 325mm 325mm * 62022 430mm 62013 CDM-T 70W 1A G12 MT 430mm 62015 CDM-T 150W 1,8A G12 MT 430mm 62018 SDW-T 50W 0,76A PG12-1 SDW-T 430mm 62019 SDW-T 100W 1,31A PG12-1 SDW-T 2x42W Gx24-q4 FSQ 42W(E) Gx24-q4 FSQ 150W E27 HE 430mm *62023 *62024 430mm 430mm *= CCE+L ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS *62025 NO ENEC L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Modelli con una lampada da 18W attacco G24q-2 in emergenza, autonomia 1,5h. Models with a 18W lamp cap G24q-2 in emergency, 1,5h range. Version mit 18W Leuchmittel G24q-2 mit Notlicht, 1,5h Versorgung. Modèles avec une lampe 18W G24q-2 d’urgence, autonomie 1,5h range. Modelos con una lámpada 18W G24q-2 en emergencia, autonomía 1,5h. L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E (E) (E) (E) (E) (E) Raider 150W MT Ø 325mm Lanzini_220 100W SDW-T Ø 325mm 2x42W FSQ Ø 325mm 150W MT Ø 430mm 100W SDW-T Ø 430mm 2x42W FSQ Ø 430mm Lanzini_221 www.helios.cz Flipper® Flipper® design: Studio Zetass 230V~50Hz Gx24q-4 250V~50/60Hz E27 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 03 850° 7,5kg Esempi di utilizzo Negozi Vetrine Esposizioni Aree commerciali Uffici Apparecchio illuminante a sospensione disponibile in due dimensioni. Base di fissaggio realizzata in alluminio pressofuso con lega UNI 5076. Verniciatura della base nel colore grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Riflettore in alluminio 15/10 tornito, anodizzato e brillantato. Vetro, serigrafato opale per limitare l'abbagliamento (disponibile anche in versione trasparente), di tipo sodico calcico spessore 5mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Immediato accesso alle sorgenti luminose grazie alle 3 clips in acciaio che permettono un'agevole apertura del vetro. Possibilità di regolare l'altezza dell'apparecchio agendo sui cavi di sostegno durante l'installazione. Morsetto d’alimentazione posto nella base di fissaggio. Portalampada in ceramica di tipo E27, cavi in silicone con isolamento rinforzato. Versioni con fluorescenza compatta da 42W alimentate da reattori elettronici non dimmerabili. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Shops Shop-windows Shows Shopping areas Offices High-bay lighting fitting, available in 2 dimensions. Upper base in diecast aluminium, UNI 5076 alloy. Painting of the base is made by means of polyester powders in grey-aluminium colour. Reflector in turned, anodized and polished aluminium 15/10. Tempered glass, sodic-calcic type, 5 mm thick, opal screen printed (to avoid glare), heat-proof and crash-proof. Transparent version available on request. The diffuser is clamped by 3 stainless steel clips, thus allowing immediate access to the luminous source. During installation, the height of the fixture can be adjusted, operating on the suspension wires. Terminal board into the mounting base.Ceramic lampholder E27. Silicone cables with reinforced insulation. Versions for compact fluorescent lamps 42W, fed by electronic non-dimmable ballasts. High-bay available in class I. Anwendungsbeispiele Geschäfte Schaufenster Ausstellungen Büros Lanzini_222 IP20 PAG.227 Hallenpendelstrahler neuer Generation mit zwei Durchmessern zu erhalten. Das obere Gehaeuse ist aus Druckgussaluminium mit der Legierung UNI 5076. Polyester-Pulverbeschichtung in Aluminiumgrau. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium Staerke 15/10, eloxiert und polierte Oberflaeche. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Ein entsprechendes klares Glas ist als Zubehoer erhaeltlich. Während der Montage kann die Abhänghöhe mit Hilfe des Stahlseiles justiert werden. Keramikfassung vom Typ E27, Silikonkabel mit verstaerkter Isolierung. Für Kompaktleuchtstofflampen 42W werden nichtdimmbare Vorschaltgeraete eingesetzt. Diese Leuchte hat die Schutzklasse I. Exemples d’utilisation Magasins Vitrines Expositions Zones commerciales Bureaux Appareil d'éclairage à suspension, 2 dimensions disponibles. Base de fixage réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI5076). Peinture de la base en couleur grise metallisée martelée effectuée avec poudres polyester. Réflecteur en aluminium 15/10 façonné au tour, anodisé et poli. Verre sérigraphié opale contre éblouissement (version transparente également disponible) modèle sodique calcique de 5mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Accès immédiat à la source lumineuse grâce à 3 clips en acier qui permettent l'ouverture du verre. Possibilité de régler la hauteur de l'appareil en manoeuvrant les câbles de soutien pendant l'installation. Borne d’alimentation dans la base de fixation. Douille en céramique modèle E27, câbles en silicone avec isolement renforcé. Versions avec fluorescence compacte de 42W alimentées par ballast électroniques non dimmerables. Appareil disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Tiendas Escaparates Exposiciones Áreas comerciales Oficinas Aparato de iluminación en suspensión disponible en dos dimensiones. Base de fijación realizada en aluminio fundido a presión, bajo norma UNI 5076. Barnizado de la base en color gris-alumínio realizado con polvo de poliester. Reflector en aluminio 15/10, torneado, anodizado y abrillantado. Vidrio serigrafiado opalizado para evitar el deslumbramiento (disponible también en la versión transparente), del tipo sódico càlcico con 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Acceso inmediato a las fuentes luminosas gracias a 3 pinzas que permiten la apertura del vidrio. Se puede regular la altura del aparato durante la instalación, a traves de los cables de suspensión. Borne de alimentación en la base de fitación. Portalàmparas de ceràmica del tipo E27, cables en silicona con aislamiento reforzado. Versiones con lámpara fluorescente compacta de 42W alimentadas por reactancias electrónicas no regulables. Aparato en clase I de aislamiento. Lanzini_223 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Flipper® ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Colore Colour Diametro Diametro 325mm Cablaggio, Cabling SCE CCE 62100 Potenza Power max150W Attacco Connection E27 Lampada Lamp IA 150W HE 150W FBT 23W 325mm 430mm * 62104 62101 42W GX24q-4 FSQ max150W E27 IA 150W HE 150W FBT 23W 430mm *= * 62105 42W GX24q-4 NO ENEC FSQ Negozio abbigliamento Dresses shop PAG.227 340 lux Negozio abbigliamento. Dresses shop. Dimensioni area di calcolo: 6x4 m Coefficiente di manutenzione: 0.8 Altezza locale: 5 m Coefficiente di riflessione pareti: 0.50 Coefficiente di riflessione pavimento: 0.30 Coefficiente di riflessione soffitto: 0.80 Altezza piano di lavoro: 0.80 m Altezza installazione apparecchi: 3.2 m N° apparecchi installati: 9 Tipo di apparecchi: Flipper Ø 430 Codice: 62105 Ottica: diffondente Lampada: fluorescente compatta Philips MASTER PL-T/4P 42W Flusso lampada: 3200 lm Potenza installata: 0.44 KW Dimensions of calculation area: 6x4 m Maintenance coefficient: 0.8 Height of the room: 5 m Reflection coefficient of walls: 0.50 Reflection coefficient of floor: 0.30 Reflection coefficient of ceiling: 0.80 Working plane height: 0.80m Installation height of fittings: 3.20 m N° of installed fittings: 9 Type of fittings: Flipper Ø 430 Code: 62105 Optics: large beam Lamp: compact fluorescent Philips MASTER PL-T/4P 42W Flux lamp: 3200 lm Installed power: 0.44 KW L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 1.3 m L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 2m Risultati Ottenuti: Illuminamento medio: 342 lux Uniformità Emin/Em: 0.72 Flipper 150W IA Ø 325mm Lanzini_224 Reported Results: Average illumination: 342 lux Disuniformity Emin/Em: 0.72 42W FSQ Ø 325mm 150W IA Ø 430mm 42W FSQ Ø 430mm Lanzini_225 www.helios.cz Negozio abbigliamento - Croazia. Fashion dresses shop - Croatia. Accessori, accessories Raider® Flipper® Colore Colour Accademia di preparazione BMW - Germania. Trainingsakademie BMW - Germany. Lanzini_226 Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use 72705 Vetro trasparente Ø 325mm di tipo sodico calcico spessore 5mm, transparent glass Ø 325mm sodiccalcic type 5mm thick. Raider/ Flipper Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario un maggiore livello d’illuminazione, whenever a higher lighting level is required. 72706 Vetro trasparente Ø 430mm di tipo sodico calcico spessore 5mm, transparent glass Ø 430mm sodiccalcic type 5mm thick. Raider/ Flipper Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario un maggiore livello d’illuminazione, whenever a higher lighting level is required. 74401 5m di cavo di tipo H05 RN-F 3x1 mm2 + 5m di cavo in acciaio per sospensione, 5m cable H05 RN-F 3x1 mm2 + 5m steel wire. Raider Da sostituire al cavo montato, to replace the mounted cable. Casi in cui il soffitto sia molto alto, when the ceiling is very high. 74402 5m di cavo di tipo H05 RN-F 3x1 mm2 + 5m di cavo in acciaio per sospensione, 5m cable H05 RN-F 3x1 mm2 + 5m steel wire. Flipper Da sostituire al cavo montato, to replace the mounted cable. Casi in cui il soffitto sia molto alto, when the ceiling is very high. 74400 Base attacco decentrato, twin ceiling-rose. Raider/ Flipper Con n° 3 viti, by 3 screws. Casi in cui il punto d’alimentazine è decentrato rispetto alla posizione d’installazione dell’apparecchio, when the feeding point does not match with the installation point. Porticato. Arcades. L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Ristorante, Napoli, Italia. Restaurant, Napoli, Italy. Codice Code Interno industriale - Berlino, Germania. Industrial indoor- Berlin, Germany. L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Interno residenziale. Residential indoor. Lanzini_227 www.helios.cz design: Lanzini Centre Cricket 230V~50Hz G12 IP44 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 60 cm Lanzini_228 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PAG.231 850° 11kg SENZA CAVO WITHOUT CABLE Esempi di utilizzo Negozi Vetrine Esposizioni Aree commerciali Uffici Apparecchio tecnico decorativo per uso a sospensione. Installazione semplice e veloce grazie al cavo HO5 RN-F 3x1 mm2 con spina schuko. Corpo realizzato in alluminio pressofuso con lega UNI 5076. Verniciatura nel colore grigio alluminio realizzata con polveri poliesteri. Viteria e minuteria esterna in acciaio inox. Golfare in acciaio. Vetro, interamente satinato in modo da limitare l'abbagliamento e ottenere un'illuminazione più uniforme, di tipo sodico calcico spessore 5 mm temprato per resistere agli urti e agli shock termici. Vetro provvisto di catenella d’imperdibilità e dotato di 3 clips in acciaio per l’apertura senza utensili. Guarnizioni in silicone vulcanizzato in grado di garantire la protezione dall'acqua e dai corpi solidi. Riflettore in alluminio 99,5% tornito, anodizzato e brillantato ricavato da una lastra unica di spessore 12/10, superficie di tipo speculare. Nel vano superiore sono contenuti i componenti elettrici, tutti di prima marca; reattore elettromeccanico con protezione termica, accenditore in sovrapposizione, condensatore di rifasamento con resistenza di scarica, cavi totalmente in rame stagnato con guaina in silicone, portalampada in ceramica di tipo G12. Pressacavo PG 13,5. Apparecchio disponibile in classe d'isolamento I. Examples of use Shops Shop-windows Shows Shopping areas Offices Decorative technical high-bay, for suspended use. Simple and fast installation, thanks to the H05 RN-F 3x1mm2 cable with Schuko plug. Body made in die cast aluminium with UNI 5076 alloy. Grey-aluminium painting made by means of polyester powders. Outside bolts and screws in inox steel. Hook in steel. Entirely opal screen printed tempered glass, to avoid glare and better diffuse the light, sodic/calcic type, 5mm thick, heat-proof and crash-proof. Anti-loss chain and spring tightening system of the glass, by means of 3 clips in inox steel, which allow opening of glass without any tool. Vulcanized silicone gaskets guarantee protection against water and solids. Reflector in aluminium 99,5%, turned, anodized and polished, obtained from a single plate, 1,2 mm thick and with specular surface. The upper body contains the electrical control gear, composed of first brand electric components: electro-mechanical ballast with thermic protection, superimposed ignitor, capacitor with discharge resistance, tinned copper cables with silicone sheath, ceramic lampholder type G12. Cable gland PG 13,5. High-bay available in class I. Anwendungsbeispiele Geschäfte Schaufenster Ausstellungen Büros Dekorative technische Hallenpendelleuchte. Einfache und schnelle Installation, dank des Kabels HO5 RN-F 3x1mm2 mit Schukostecker. Gehaeuse aus Druckgussaluminium, Legierung UNI 5076. Farbe Aluminiumgrau, Polyester-Pulverbeschichtung. Haken ist aus Stahl. Aeussere Schrauben und Befestigungselemente sind aus Inoxstahl. Das Abdeckglas ist voellig satiniert, wodurch eine Blendung durch das Leuchtmittel entfaellt. Temperaturwechselbestaendiges Sicherheitsglas mit einer Staerke von 5mm. Der Reflektor ist aus reinem Aluminium (99,5%), aus einer einzelnen Platte mit einer Staerke von 1,2mm gewonnen, eloxiert und hochglaenzend. Die Leuchtenwartung ist, dank der 3 Klipse aus Inoxstahl, die eine Oeffnung des Glases, ohne zusaetzliches Werkzeug ermoeglichen, sehr einfach. Dichtungen aus Silikon. Im oberen Gehaeuse sind die elektrischen Bauteile enthalten. Elektrische Bauteile bester Markenqualitaet. Elektromechanisches Vorschaltgeraet mit Waermeschutz, Ueberlagerungszuendgeraet oder ImpulserZuendgeraet. Kondensator zur Kompensation mit Entlastungswiderstand. Kabel aus galvanischem Kupfer mit Silikonmantel, Keramikfassung G12. Kabeleleinlass PG 13,5. Die Hallenpendelleuchte hat die Schutklasse I. Exemples d’utilisation Magasins Vitrines Expositions Zones commerciales Bureaux Appareil technique décoratif pour utilisation suspendue. Installation simple et facile grâce au câble HO5 RN-F 3x1 mm2 avec prise Schuko. Corps réalisé en aluminium injecté haute pression (alliage UNI 5076). Peinture en couleur grise metallisée martelée effectuée seulement avec poudres polyester. Vis et minuterie extérieure en acier inox. Ocillet en acier. Verre, totalement satiné pour éviter l'éblouissement et permettre la diffusion de la lumière, de type sodique calcique de 5 mm d'épaisseur renforcé pour résister aux chocs et variations thermiques. Chaîne de sécurité et système de fermeture verre avec ressort fourni de 3 clips en acier inox qui permettent l'ouverture du verre sans besoin d'outils. Joints en silicone vulcanisé qui assure protection contre eau et corps solides. Réflecteur en aluminium pur à 99,5%, façonné au tour anodisé et poli obtenu d'une plaque unique d'1,2mm d'épaisseur, surface de type spéculaire. Dans la cavité supérieure sont contenus les composants électriques, tous de premier choix: ballast électromécanique avec protection thermique, amorceur en surimpression, condensateur de mise en phase avec résistance de décharge, câbles entièrement en cuivre étamé avec gaine de silicone, douille en céramique modèle G12. Presse-étoupe PG 13,5. Appareil disponible en classe d'isolement numéro I. Ejemplos de empleo Tiendas Escaparates Exposiciones Áreas comerciales Oficinas Aparato técnico decorativo para uso en suspensión. Instalación simple y ràpida, gracias al cable HO5 RN-F de 3x1 mm2 con clavija Schuko. Cuerpo realizado en aluminio fundido a presión según norma UNI 5076. Barnizado en color gris-aluminio, realizado con polvo de poliester. Tornilleria y accesorios externos en acero inoxidable. Gancho de acero. Vidrio completamente satinado para evitar el deslumbramiento y difundir la luz, del tipo sódico càlcico de 5 mm. de espesor, templado para resistir los golpes y los choques térmicos. Cadenilla de imperdibilidad y sistema de cierre del vidrio zde resorte con 3 pinzas de acero inoxidable, que permiten la apertura del mismo sin ayuda de herramientas. Guarniciones de silicona vulcanizada que garantizan la protección del agua y de los cuerpos sólidos. Reflector de aluminio con 99,5 % de pureza, torneado, anodizado y pulido, extraído de una sola lamina, de 1,2mm. de espesor, con superficie del tipo especular. El vano superior contiene componentes eléctricos de primera marca; reactancia electromecànica con protección térmica, arrancador de superposición, condensador para la corrección de la potencia con resistencia de descarga, cables de cobre estañado con funda de silicona, portalàmparas de ceràmica del tipo G12. Entrada de cables PG 13,5. Aparato disponible en clase I de aislamiento. Lanzini_229 www.helios.cz L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E Cricket Cricket Accessori, accessories Cricket Colore Colour 11) Cablaggio, Cabling CCE+L Potenza Power Corrente Current Attacco Connection Lampada Lamp 390mm 25601 CDM-T 70W 1A G12 MT 390mm 25603 CDM-T 150W 1,8A G12 MT 390mm 25612 70W 1A G12 MT 11) CDM-T Diametro Codice Diameter Code Descrizione Description Tipo d’installazione Type of installation Esempi d’utilizzo Examples of use Ø 390 Vetro trasparente con guarnizione e clips, transparent glass with gasket and clips. Incastro, embedding. Casi in cui sia necessario un maggiore livello d’illuminazione, whenever a higher lighting level is required. 72702 11) Modello con reattore elettronico. 11) Model with electronic ballast. Version mit elektronisches Vorschaltgerät. Modèle avec réacteur électronique. 11) Modelo con reactancia electrónica. L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E 11) Diametro Diametro PAG.231 L A N Z I N I I L LU M I N A Z I ON E ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Birreria “Avanzi” - Brescia, Italia. “Avanzi” brevery - Brescia, Italy. Cricket 70W MT Lanzini_230 150W MT Lanzini_231 www.helios.cz
© Copyright 2024 Paperzz