FILOMURO “REVER” RR REVERREVER IT - MONTAGGIO E POSA IN OPERA FILOMURO REVERSIBILE EN - ASSEMBLY AND INSTALLATION FILOMURO REVERSIBLE FR - ASSEMBLAGE ET L’INSTALLATION FILOMURO RÉVERSIBLE ES - MONTAJE E INSTALACIÓN FILOMURO REVERSIBLE CZ - MONTÁŽ A INSTALACE FILOMURO REVERZIBILNÍ FILOMURO IT EN n.1 Telaio Filomuro reversibile; n.7 Profili di pareggio parete; n.2 Cerniere regolabili; n.1 Pannello porta spessore mm.50; ml.5 Guarnizione di battuta poliuretanica; n.1 Serratura magnetica; n. 1 Reversible Filomuro frame; n. 7 Profiles to trim the wall n. 2 Adjustable hinges; n. 1 Door panel of mm 50; ml.5 Polyurethane impact gasket; n. 1 Magnetic lock CONTENUTO CONFEZIONE PACKAGING CONTENT FR CONTENU DE L’EMBALLAGE n.1 Cadre Filomuro réversible; n.7 profils d’un mur d’amarrage; n.2 charnières réglables; n.1 l’épaisseur du panneau de porte 1 mm.50; ml.5 Joint en caoutchouc polyuréthane; n.1 serrure magnétique; FILOMURO ES CZ IT EN FR ES CZ n.1 Marco Filomuro reversible; n.7 perfiles de una pared empate; n.2 bisagras ajustables; n.1 Puerta grosor del panel mm..50; ml.5 sello de caucho de poliuretano; 1 cerradura magnética. n.1 Rám Filomuro reverzibilní; n.7 Profily a spojovací stěny; n.22 nastavitelné závěsy; n.1 Tloušťka dveří panel mm.50; ml.5 Rubber polyuretanové těsnění; 1 magnetický zámek; il telaio viene fornito assemblato pronto per la posa nel verso “tirare dx/spingere sx”, qualora si desideri trasformare l’apertura in “tirare sx/spingere dx” è sufficiente svitare le piastra di fissaggio e fissare il traverso superiore all’estremità opposta dei montanti. The frame is supplied assembled ready for the installation “RIGHT TO PULL/LEFT TO PUSH”, if you prefer to change the opening into “LEFT TO PULL/RIGHT TO PUSH”, just unscrew the fixing plate and set the upper traverse to th opposite side of the uprights. Le cadre est livré assemblé prêt à être installé dans le verset “dx traction / poussée à gauche” si vous souhaitez activer l’ouverture de «tirer à gauche push / droite” il suffit de dévisser la plaque de montage et fixer la traverse supérieure à l’extrémité opposée des montants. El marco se entrega montado listo para su instalación en el verso “tirón dx / push izquierda” si desea activar la apertura de “tirar de la izquierda push / derecha” basta con desenroscar la placa de montaje y asegurar la cruz superior hasta el extremo opuesto de los montantes. Rám je dodáván sestavený připravený k instalaci v poezii “dx tah / tlak vlevo”, pokud chcete, aby se otvor na “pull vlevo / vpravo stiskněte tlačítko” jednoduše odšroubujte montážní desku a zajistěte horní kříž na opačném konci na bočnicích. CONTENIDO DEL ENVASE OBSAH BALENÍ TIRARE O SPINGERE PUSH OR PULL TIRER OU POUSSER TIRE O EMPUJE TÁHNOUT NEBO TLAČIT n.1 TRASFORMAZIONE DESTRO / SINISTRO n.1 n.7 TRASFORMAZIONE DESTRO / SINISTRO RR REVERREVER n.2 n.1 n.1 2 3 FILOMURO FILOMURO IT EN FR ES CZ IT EN FR ES CZ Posizionare il telaio in linea con la parete da costruire e con la base a filo del piano finito del pavimento. Bloccarlo alla parete con morsetti o molle, controllare nuovamente l’allineamento del piombo e el piano prima di procedere al fissaggio secondo il tipo di parete, intonacabile o cartongesso. Procedere con la rasatura ad intonaco o con il fissaggio delle lastre in cartongesso. Place the frame aligned to the wall to be build and with the base of the finished floor level. Fix the frame to the wall with clamps or springs, check again the alignment of the plumb line and the floor before starting with the fixing operations according to the kind of wall, plastered or plaster-board wall. Continue with the plastering or fix the plaster-board sheets Placer le cadre en ligne avec la paroi à construire et à la base affleure à la surface du plancher fini. Fixez-le avec des pinces ou des ressorts, re-vérifier l’alignement de la tête et du plan el avant la fixation en fonction du type de mur, plâtre ou de plâtre. Procédez avec du plâtre de rasage ou de fixation des plaques de plâtre. Coloque el marco en línea con la pared para ser construido con la base y al ras con la superficie acabada del suelo. Fije con abrazaderas o manantiales, vuelva a comprobar la alineación del el plan de plomo y antes de la fijación de acuerdo con el tipo de muro, yeso o paneles de yeso. Proceda con yeso de afeitar o de fijación de cartón-yeso. Umístěte rám v souladu se stěnou, které mají být postaven s bází a v jedné rovině s povrchem hotové podlahy. Zajistěte ji svorkami nebo pružinami, znovu zkontrolujte vyrovnání vedení a el plánu před fixací v závislosti na typu zdi omítnuté nebo sádrokartonu. Pokračujte holicí omítkou nebo upevnění do sádrokartonu. Inserire la guarnizione di battuta lungo il perimetro del telaio nell’apposita sede. Togliere il coperchio di protezione delle cerniere sul telaio. Inserire la cerniera nella sede e fissarla con le viti in dotazione. Accostare la porta, inserire la cerniera nelle sedi del pannello e fissare con le viti in dotazione. Insert the impact gasket in the in the provided seat of the frame rabbet. Remove the cover of the hinges hole in the frame. Fit the hinges in the holes and fix them with supplied screws. Draw the door up to the frame, insert the hinges in the holes of the panel then fix with supplied screws. Insérer le joint de caoutchouc autour du périmètre du cadre en place. Retirez le couvercle de protection des charnières sur le cadre. Insérez la charnière dans le support et le fixer avec les vis fournies. Fermez la porte, mettre la fermeture à glissière du siège du panneau et le fixer avec les vis fournies. Coloque la junta de goma alrededor del perímetro del marco en su lugar. Retire la cubierta protectora de las bisagras en el marco. Inserte la bisagra en el soporte y fijarlo con los tornillos suministrados. Cierre la puerta, poner la cremallera en la sede del panel y asegure con los tornillos suministrados. Vložte gumové těsnění po obvodu rámu na místo. Odstraňte ochranný kryt závěsů na rámu. Vložte závěs do držáku a zajistěte jej šrouby. Zavřete dveře, dal zip v sídle panelu a zajistěte šrouby. INSTALLAZIONE TELAIO INSTALLATION FRAME CADRE DE MONTAGE INSTALACIÓN DE MARCO MONTÁŽNÍ RÁM MONTAGGIO ANTA DOOR ASSEMBLY ENSEMBLE DE PORTE CONJUNTO DE LA PUERTA SESTAVA DVEŘE TIRARE INTONACABILE SPINGERE INTONACABILE TIRARE CARTONGESSO LASTRA SEMPLICE TIRARE CARTONGESSO LASTRA DOPPIA SPINGERE CARTONGESSO LASTRA SEMPLICE SPINGERE CARTONGESSO LASTRA DOPPIA 4 5 FILOMURO IT EN FR ES CZ Verificare il verso della serratura e forare con una punta diam. 10 in corrispondenza del relativo foro di riferimento sulla porta. Eseguire la fortatura per il cilindro se necessario Check the lock side and make a hole with a 10Ø drill bit at the respective reference hole on the door. Make also the hole for cylinder if necessary. Vérifier le sens de la serrure et perceuse avec un diam. 10 au niveau du trou de référence correspondant à la porte. Effectuer fortatura pour le cylindre si nécessaire Compruebe la dirección de la cerradura y de perforación con un diámetro. 10 en el agujero de referencia respectiva en la puerta. Realizar fortatura para el cilindro si es necesario Zkontrolujte směr zámku a cvičení s pr. 10 na příslušné referenční otvor na dveřích. Proveďte fortatura pro válce v případě potřeby SERRATURA LOCK BLOQUER BLOQUEAR ZÁMEK FILOMURO IT EN REGOLAZIONE CERNIERA HINGE REGULATION FR CHARNIÈRE RÉGLABLE ES BISAGRA AJUSTABLE CZ NASTAVITELNÝ ZÁVĚS DIMENSIONI E CARATTERISTICHE FRESATURA TELAIO E STIPITE STIPITE / FRAME STIPITE / FRAME REGOLAZIONE / ADJUSTMENT A Foro viti di fissaggio della cerniera allo stipite. D Vite autobloccante per regolazione laterale. Fixing hole for the hinge to the door. Self stop screw for lateral adjustment B Fori asolati per regolazione verticale e fissaggio alla porta. E Eccentrico per regolazione profondità. Oval holes for vertical adjustament and fixing to the door. C Vite di fissaggio regolazione profondità. = 96 = Fixing screw of depth adjustament Excentric system for depth adjustament. F Vite opzionale D.3,5 mm per fissaggio verticale porta. Optional D.3,5 screw for vertical fixing of the door. Svitare la vite C di un giro Unscrew the C screws one turn. 50 Agendo sull’eccentrico E in senso orario o antiorario la porta trasla di +- 1mm. Acting on the eccentric E clockwise or counterclockwise the door moves +- 1 mm. Agendo sull’eccentrico E in senso orario o antiorario la porta trasla di +- 1mm. Acting on the eccentric E clockwise or counterclockwise the door moves +- 1 mm. Fissare entrambe le viti C. 6 Fix the two C screw 7 www.mito.it Mito s.r.l Via del lavoro, s.n. 61010 Tavullia (PU) Tel. +39 0721 476320 Fax. +39 0721 476408 [email protected] [email protected] MITO©, tutti i diritti riservati. Sono vietati l’uso, l’immagazzinamento e la riproduzione anche parziale, con qualsiasi mezzo di testi e immagini contenuti in questo stampato.
© Copyright 2024 Paperzz