REØ5 - Augustinus Equipe DK

TRA CAVALLO E CAVALIERE. Il cavallo ed il cavaliere. Un binomio paritetico, legato dal
rapporto di fiducia e di rispetto reciproci. Un momento di unione che restituisce armonia di
movimenti e sintonia di intenti. Su questi cardini si fonda la produzione di Selleria Equipe,
autentica celebrazione di tecnica ed eleganza dello sport equestre. Materiali selezionati,
lavorati con abile manualità, danno vita a selle di pregio estetico e funzionale che incorporano
l’eccellenza italiana produttiva e stilistica.
BETWEEN THE HORSE AND RIDER. The horse and the rider: an equal partnership, based
on a relationship of mutual trust and respect. A moment of union producing harmony in
movement and common intent. Selleria Equipe products are built on these foundations,
a true celebration of the technique and elegance in equestrian sport. Selected materials,
crafted with manual skill, give life to saddles of aesthetic and functional merit, incorporating
Italian excellence in production and style.
ENTRE LE CHEVAL ET LE CAVALIER. Le cheval et le cavalier. Un binôme paritaire, lié
par un rapport de confiance et l'harmonie réciproque. Un moment d'union qui restitue
l'harmonie des mouvements et la syntonie des intentions. C'est sur ces fondements que
se base la production de Selleria Equipe, une authentique célébration de la technique
et de l'élégance du sport équestre. Des matériaux sélectionnés, travaillés avec une habile
dextérité, donnent naissance à des selles d'une grande qualité esthétique et fonctionnelle qui
incorporent l'excellence italienne dans la production et dans le style.
ZWISCHEN PFERD UND REITER. Das Pferd und der Reiter: Ein gleichberechtigtes
Paar, das auf gegenseitigem Vertrauen und Respekt basiert. Eine Verbindung, die
auf die Harmonie der Bewegungen und den Einklang der Absichten zurückgeht. Auf
diesen Stützen basiert die Herstellung der Selleria Equipe, die eine Begegnung von
Technik und Eleganz im Reitsport ist. Ausgewählte und mit handwerklichem Geschick
bearbeitete Werkstoffe, die zu wertvollen und praktischen Sätteln verarbeitet werden,
und die die exzellente Produktion und den einzigartigen Stil Italiens verkörpern.
between You
Una Storia Italiana.
Oltre venti anni di esperienza nel settore, attenzione per la qualità, perfezione tecnica e cura dei dettagli, costante
impegno in Ricerca e Sviluppo compongono l’alchimia che da sempre accompagna il percorso di crescita di Selleria Equipe, decretando il successo delle sue selle in tutto il mondo. Protagonista indiscussa, la lavorazione
artigianale completamente interna all’azienda privilegia, nell’ottica di massimizzazione qualitativa ma anche di
sostenibilità, pellami italiani e francesi di concerie certificate. Un’ artigianalità che asseconda l’esigenza di salvaguardia della tradizione ma che, unita allo spirito innovativo aziendale, conferisce ad Equipe il ruolo di precursore
di nuove soluzioni applicative, in termini di materiali e forme.
AN ITALIAN STORY. Over twenty years’ experience in the equestrian sector, attention to quality, technical perfection and care for detail, together with a constant commitment to Research and Development, are the combination
which has always accompanied Selleria Equipe on its road to growth, ensuring the success of its saddles
worldwide. The undisputed market leading craftsmanship is the completely in-company craft working, which
favours Italian and French leathers from certified tanneries, with a view to maximized quality, but also to sustainability. A craftsmanship that caters for the need to safeguard tradition but which, together with the company’s
innovative spirit, gives Equipe a pioneering role in new practical solutions, in terms of materials and shapes.
UNE HISTOIRE ITALIENNE. Plus de vingt ans d'expérience dans le secteur, une grande attention pour la qualité,
la perfection technique et le soin des détails, un engagement constant dans la Recherche et le Développement
constituent l'alchimie qui accompagne depuis toujours le parcours croissant de Selleria Equipe, décrétant le
succès de ses selles dans le monde entier. Protagoniste indiscuté, le travail artisanal, complètement interne à
l'entreprise, privilégie les peaux italiennes et françaises de tanneries certifiées, dans une optique de maximisation
qualitative, mais aussi de durabilité. Un artisanat qui favorise l'exigence de sauvegarde de la tradition mais qui,
associé à l'esprit innovant de l’entreprise, confère à Equipe le rôle de précurseur de nouvelles solutions d'applications en termes de matériaux et de formes.
EINE ITALIENISCHE GESCHICHTE. Über 20 Jahre Erfahrung in der Branche, Augenmerk für Qualität, technische
Perfektion und Liebe zum Detail, ständiges Engagement in Forschung und Entwicklung: All diese Elemente waren
schon immer die Bestandteile der Alchemie gewesen, die das Wachstum der Selleria Equipe begleitet und für
den weltweiten Erfolg der Sättel steht. Eine unbestrittene Stärke ist die handwerkliche Bearbeitung innerhalb der
Firma. Wir versuchen die Qualität ständig zu optimieren und beizubehalten, indem wir immer italienische oder
französische Leder von zertifizierten Unternehmen verwenden. Diese handwerkliche Arbeit entspricht dem hohen
Anspruch der Avantgarde und, verbunden mit dem innovativen Geist der Firma, verleiht es Equipe auch die Vorreiterrolle für neue Lösungen bezüglich Werkstoffe und Formen.
La nuova sede.
Struttura architettonica d’avanguardia, la
nuova sede di Selleria Equipe riflette i principi ispiratori della strategia aziendale, nella
quale tradizione ed innovazione si incontrano all’insegna di un denominatore comune:
l’eleganza funzionale. In 4.500 metri quadrati
si snodano lo spazio produttivo, gli uffici e
lo show room mentre un ampio parcheggio
trova insolitamente spazio sul tetto a favore
di un’area circostante l’azienda completamente verde. L’impiego di materiali naturali
come il legno, il cemento e la pelle attesta
la coscienza ambientale di Selleria Equipe,
oltre a fungere da complici ideali di ambienti
luminosi, salubri ed accoglienti.
THE NEW PREMISES. With a state of the art
structure, Selleria Equipe’s new premises
reflect the inspiring principles of the company’s strategy where tradition and innovation
come together under a common denominator:
functional elegance. An area of 4,500 square
metres houses the production department, the
offices and the showroom, while the ample
parking area is accommodated on the roof,
allowing the company to stand in completely
green surroundings. The natural materials
used, such as wood, cement and leather, testify to Selleria Equipe’s environmental awareness and are ideal contributors to the creation
of bright, healthy and welcoming environments.
LE NOUVEAU SIÈGE. Structure architecturale d'avant-garde, le nouveau siège de
Selleria Equipe reflète les principes qui
ont inspiré la stratégie de l'entreprise dans
laquelle la tradition et l'innovation se rencontrent avec un dénominateur commun:
l’élégance fonctionnelle.
La zone de production, les bureaux et le show
room s'étendent sur 4.500 mètres carrés,
tandis que le parking a été conçu dans un
espace insolite, sur le toit, pour favoriser l'environnement de l'entreprise, entièrement vert.
L'utilisation de matériaux naturels comme
le bois, le ciment et la peau attestent de la
conscience environnementale de Selleria
Equipe et sont aussi les complices idéaux de
milieux lumineux, salubres et accueillants.
DER NEUE SITZ. Eine moderne Architektur
für den neuen Sitz der Selleria Equipe, der
die Inspiration und die Unternehmensstrategie widerspiegelt, wo sich Tradition und
Innovation treffen und einen gemeinsamen
Nenner haben: funktionale Eleganz.
Auf 4.500 Quadratmetern befinden sich
Produktion, Büros und ein Show-Room,
während der Parkplatz außergewöhnlicherweise auf dem Dach des Gebäudes angebracht wurde, was es möglich macht, viel
Grün um die Anlage zu haben.
Die Verwendung von natürlichen Werkstoffen, wie Holz, Beton und Leder zeigt das
Umweltbewusstsein von Selleria Equipe
und macht die Räume sehr hell, gesund
und gemütlich.
Passione e Ricerca.
Selleria Equipe attinge ai canoni tradizionali della produzione manuale per realizzare gioielli di
alto artigianato. Ogni sella Equipe è frutto della dedizione di mani esperte che con maestria
lavorano, modellano e cuciono la materia prima in maniera sartoriale, assecondando
qualsiasi esigenza di personalizzazione. Questa vocazione artigianale si unisce alla sensibilità
dell’azienda per l’innovazione, tesa allo studio ed all’impiego di sempre nuovi materiali e
forme. Il confort del cavaliere ed il rispetto della morfologia del cavallo rispondono ad un
imperativo che guida l’intero processo di produzione ed il costante impegno in Ricerca e
Sviluppo di Selleria Equipe.
TRUE PASSION AND RESEARCH. In producing its true gems of supreme craftsmanship, Selleria
Equipe draws from the traditional rules governing skilled handcrafting. Each Equipe saddle is a unique
creation that springs from the dedication of expert craftsmen that, through their masterly work, model
precisely and sew the raw materials, complying with any requests for customization. This inclination
towards true craftsmanship combines perfectly with the company’s drive towards innovation,
projected towards constant research and the use of new materials and shapes. Both the rider’s
comfort and the respect for the horse’s morphology are the primary demands that drive Selleria
Equipe’s entire production process and its constant commitment to Research and Development.
PASSION ET RECHERCHE. Selleria Equipe puise dans les canons traditionnels de la production
manuelle pour réaliser des bijoux de haute facture artisanale. Chaque selle Equipe est le fruit
du dévouement de mains expertes qui travaillent, modèlent et cousent avec adresse la matière
première tel un vêtement de haute couture, en respectant toutes les exigences de personnalisation.
Cette vocation artisanale est épaulée par la sensibilité de l’entreprise qui veut cibler, par le biais de
l’innovation, l’étude et l’application de nouvelles solutions de matériaux et de formes. Le confort du
cavalier et le respect de la morphologie du cheval répondent à l’impératif qui guide tout le processus
de production et l’engagement constant dans la recherche et le développement de Selleria Equipe.
LEIDENSCHAFT UND FORSCHUNG. Selleria Equipe macht sich die traditionellen Regeln der manuellen
Herstellung zunutze, um Schmuckstücke in wertvoller Handarbeit herzustellen. Jeder Equipe-Sattel ist
das Ergebnis der Hingabe erfahrener Hände, die mit Geschick die Rohstoffe bearbeiten, formen und
nähen und jeden Individualisierungswunsch erfüllen können. Die handwerkliche Berufung verschmilzt
mit der Neigung des Unternehmens zur Innovation, die die Forschung und die Verwendung immer
neuer Werkstoffen und Formen vorantreibt. Der Komfort des Reiters und die Beachtung der Form des
Pferdes stellen die konstanten Mindestanforderungen dar, die den gesamten Herstellungsprozess und
das Engagement der Abteilung für Forschung und Entwicklung von Selleria Equipe leitet.
I Pellami.
Selleria Equipe realizza artigianalmente le proprie selle, impiegando pellami di prima scelta in
pieno fiore, francesi ed italiani, provenienti da concerie certificate con attestato ambientale.
Il vitello naturale viene conciato in botte in pura anilina e la concia del cuoio utilizza solo
sostanze vegetali per donare alla materia prima il pregio della tinta naturale. Escludendo
ogni minima imperfezione, solo il cuore di questi pellami selezionati entra nel ciclo di una
minuziosa e qualificata lavorazione artigianale, che rende ogni sella Equipe un vero e proprio
capolavoro del Made in Italy, di cui prendersi cura con i prodotti studiati ad hoc.*
HIDES AND LEATHER. Selleria Equipe manufactures its saddles following traditional craftsmanship
using top-choice Italian and French full-grain hides, purchased from qualified tanneries certified as
being environmentally friendly. Natural calf is drum-tanned and pure aniline dyed, with only plant
substances used for leather tanning to provide the raw material with the quality of natural colour. By
excluding each minimal imperfection, only the very heart of these selected hides is allowed to enter the
meticulous and qualified craftsmanship processing cycle that turns each Equipe saddle into an absolute
masterpiece of “Made in Italy”, to be loved and cared for with specifically studied products.*
LES PEAUX. Selleria Equipe produit ses selles de façon artisanale en utilisant des peaux
pleine fleur françaises ou italiennes de premier choix provenant de tanneries agréées
ayant reçu une certification environnementale. Le veau naturel est tanné au foulon avec
finissage aniline et le tannage du cuir s’effectue avec des matières uniquement végétales
pour apporter à la matière première la qualité de la teinte naturelle. En éliminant toutes les
imperfections, même les plus petites, seul le cœur des peaux sélectionnées entre dans le
cycle d’une préparation artisanale experte et minutieuse. C’est ainsi que chaque selle Equipe
est un véritable chef d’œuvre du Made in Italy, dont il faut prendre soin avec des produits
étudiés tout spécialement.*
DAS LEDER. Selleria Equipe stellt in Handarbeit die eigenen Sättel her und verwendet dabei
italienische und französische Leder erster Wahl, die von umweltzertifizierten Gerbereien
stammen. Das Kalbleder wird im Fass mit reinem Anilin gegerbt. Zum Gerben des Leders
werden ausschließlich vegetarische Stoffe verwendet, um dem Rohstoff eine natürliche Farbe
zu verleihen. Dabei werden alle kleinsten Unreinheiten auf dem Leder ausgeschlossen, und
nur die besten Leder werden mit Liebe und Geschick in Handarbeit weiterverarbeitet. Das
macht jeden Equipe-Sattel zu einem echten Meisterwerk Made in Italy, das mit den dafür
entwickelten Produkten zu pflegen ist.*
Le selle Equipe possono avere i quartieri in cuoio
oppure, nella versione Special, in pelle.
Equipe saddles can be supplied with leather
flaps or, in the Special version, with hide flaps.
Les selles Equipe peuvent avoir les quartiers en
cuir ou bien en peau dans la version Special.
Die Sattelblätter der Equipe-Sättel können aus
Spaltleder oder in der Ausführung „Special“ aus
Vollleder gewählt werden.
Quartieri Special, in pelle.
Special hide flaps.
Quartiers Special, en peau.
Sattelblätter Special, aus Vollleder.
Quartieri in cuoio.
Leather flaps.
Quartiers en cuir.
Sattelblätter aus Spaltleder.
*Vedi la sezione dedicata, a pag 120 · *Please refer to the specific section, on page 120 · *Voir la section spéciale à la page 120 · *Siehe Seite 120
La Garanzia.
Selleria Equipe garantisce i pellami ed il proprio lavoro per un periodo di 2 anni, in normali
condizioni di utilizzo. La garanzia è estesa a 5 anni per l'arcione in legno e a vita per l'arcione
sintetico in “INTELLIFIBERS” e quello in carbonio. La garanzia non copre le parti soggette ad
usura e problemi derivanti da incidenti, utilizzo improprio o uso di prodotti non adatti al tipo di
pellame. La garanzia decade automaticamente in caso di manomissione o di lavori eseguiti
da sellai non autorizzati. Per la propria sicurezza personale si consiglia il controllo periodico
dei riscontri e, in caso di necessità, la loro sostituzione.
WARRANTY. Selleria Equipe guarantees hides and workmanship for a period of 2 years, under
normal conditions of use. The warranty is extended to 5 years for the wood saddle tree, whereas
the “INTELLIFIBERS” synthetic material saddle trees and the carbon saddle trees carry a lifetime
guarantee. The warranty does not cover parts subject to wear and tear or problems deriving from
accidents and improper use or where maintenance products unsuited to the type of hide have been
used. The warranty is automatically null and void where tampering has occurred or where work has
been carried out by unauthorised saddlers or personnel. To ensure one’s own personal safety, it is
suggested that the straps be periodically checked and, if necessary, replaced.
LA GARANTIE. Selleria Equipe garantit ses peaux et son travail pendant une durée de 2 ans en
conditions normales d’utilisation. La garantie est prolongée à 5 ans pour l’arçon en bois et à vie pour
l’arçon synthétique “INTELLIFIBERS” et l’arçon en carbone. La garantie ne couvre pas les pièces
sujettes à l’usure et les problèmes dérivant d’accidents, d’utilisation impropre ou d’utilisation de
produits non appropriés au type de peau. La garantie est automatiquement annulée en cas d’altération
ou d’interventions effectuées par des selliers non autorisés. Pour votre sécurité personnelle, nous
vous conseillons de vérifier périodiquement les contre-sanglons et de les remplacer si nécessaire.
DIE GARANTIE. Selleria Equipe gibt auf Leder und die eigene Arbeit, bei normaler Verwendung, eine
Garantie von zwei Jahren. Die Garantie erweitert sich auf fünf Jahre für den Sattelbaum aus Holz,
während der Kunde eine lebenslängliche Garantie auf die künstlichen Sattelbäume “INTELLIFIBERS”
und dem aus Kohlestoff erhält. Es gilt keine Garantie bei Unfällen, ungeeigneter Verwendung oder beim
Einsatz ungeeigneter Pflegeprodukte. Die Garantie verfällt automatisch, wenn der Sattel beschädigt
wird oder Arbeiten von nicht autorisierten Sattelbauern durchgeführt werden. Die Garantie deckt keine
Verschleißteile und Schäden, die durch Unfälle, ungeeignete Verwendung oder Produkte für das Leder
entstanden sind. Für die eigene Sicherheit empfehlen wir eine Kontrolle der Riemen in regelmäßigen
Abständen durchzuführen und diese eventuell auszutauschen.
Gli Arcioni.
Per soddisfare gli specifici requisiti di tecnicità, funzionalità, confort, nonché di
personalizzazione richiesti dai cavalieri, nelle diverse discipline, Selleria Equipe utilizza
tre tipi di arcioni:
Saddle trees. To satisfy the specific requirements of technicality, functionality and
comfort, as well as the customisations that riders need for the various equestrian
disciplines, Selleria Equipe adopts three types of saddle trees:
Les arçons. Selleria Equipe utilise trois types d’arçon pour satisfaire les exigences
spécifiques en termes de technicité, fonctionnalité, confort et personnalisation demandées
par les cavaliers dans les différentes disciplines:
Sattelbäume. Um die Ansprüche an Technik, Funktionsfähigkeit, Komfort und
Individualisierungsmöglichkeiten der Reiter in den verschiedenen Disziplinen zu erfüllen,
verwendet Selleria Equipe drei verschiedene Sattelbäume:
P L A T I N U M
·Arcione lamellare in carbonio e fibre tricomposite,
della collezione E-Carbon.
· Lamellar saddle tree in carbon and three-component
fibres, for the E-Carbon collection.
·Arçon lamellaire en carbone et fibres tri-composites
de la collection E-Carbon.
· Lamellensattelbaum aus Kohlestoff und dreifachen
Fasern aus der Reihe E-Carbon.
·Arcione in legno di faggio, della collezione Platinum.
· Beechwood saddle tree, for the Platinum collection.
·Arçon en bois de hêtre de la collection Platinum.
· Sattelbaum aus Buchenholz aus der Reihe Platinum.
·Arcione costruito in “INTELLIFIBERS”, un materiale a struttura mista, delle collezioni Theoreme ed Emporio.
· Saddle tree manufactured with “INTELLIFIBERS”, a mixed-structure material, for the Theoreme and Emporio collections.
·Arçon fabriqué en “INTELLIFIBERS”, une matière à la structure mixte des collections Theoreme et Emporio.
· Sattelbaum aus “INTELLIFIBERS”, einem Werkstoff mit einer gemischten Struktur aus der Reihe Theoreme und Emporio.
La Personalizzazione.
Tutte le selle delle linee E-Carbon, Platinum e Theoreme possono essere personalizzate per
rispondere alle esigenze di assetto del cavaliere, nel rispetto della morfologia del cavallo.
Per Selleria Equipe è quindi possibile soddisfare necessità particolari relative all’apertura
dell’arcione, alla forma dei cuscini, alla misura dei quartieri e alla scelta delle nocche.
È importante sottolineare che tali personalizzazioni possono essere realizzate anche dopo
l’acquisto della sella.
PERSONALISATION. All saddles from the E-Carbon, Platinum and Theoreme lines can be
personalised to match the requirements dictated by the rider’s position and conforming to
the horse’s morphology. Selleria Equipe is therefore able to satisfy particular needs regarding
saddle tree width, the shape of the saddle panels, size of the flaps and choice of knee rolls.
It is important to emphasise that these personalised modifications can be implemented even
after having purchased the saddle.
LA PERSONNALISATION.Toutes les selles des lignes E-Carbon, Platinum et Theoreme
peuvent être personnalisées afin de répondre aux exigences de position du cavalier, tout
en respectant la morphologie du cheval. Selleria Equipe peut donc satisfaire des besoins
particuliers en matière d’ouverture de l’arçon, de la forme des coussins, de la dimension des
quartiers et du choix des bourrelets. Nous soulignons que ces personnalisations peuvent être
effectuées même après l’achat de La selle.
INDIVIDUALISIERUNG. Alle Sättel der Reihen E-Carbon, Platinum und Theoreme können
individualisiert werden, um den Sitzanforderungen des Reiters gerecht zu werden unter
Beachtung der Form des Pferdes. Selleria Equipe ist in der Lage besondere Wünsche über die
Öffnung des Sattelbaums, die Größe der Sattelblätter, die Höhe der Kissen und die Auswahl
der Gamaschen zu erfüllen, die von den Katalogprodukten abweichen.
Es ist uns wichtig, zu betonen, dass solche Änderungen bzw. Anpassungen auch nach dem
Kauf des Sattels erfolgen können.
16 ½”
Misura seggio
16
17 ½”
17
18 ½”
18
Seat size
Dimension du siège
Sitzgrössen
Profondità seggio
Seat depth
Profondeur du siège
Sitztiefe
Apertura garrese
Withers opening
Ouverture du garrot
Kammerweite
Proiezioni Svezia/avanzato
Forward Flap Projections
Projections Quartier avancé
Weiter nach vorne geschnittene Sattelblätter
Appoggi
Knee rolls
Taquets
Pauschen
Quartieri in cuoio o special
Flaps in leather or Special
Quartiers en cuir ou Special
Doppeliert oder genarbt
Lunghezza quartieri
Flap length
Longueur des quartiers
Blattlänge
Selleria Equipe ha pensato anche ad un prezioso omaggio per personalizzare
esteticamente la vostra sella, rendendola unica.
Infatti, l’attivazione online della garanzia per l’acquisto di una sella delle linee
E-Carbon e Platinum darà diritto alla consegna di una targhetta in ottone con
inciso il vostro nome.
A valuable gift to enhance and personalise your saddle, making it truly unique,
has also been thought of by Selleria Equipe.
In fact, if a saddle is from either the E-Carbon or the Platinum lines, by activating
the warranty on-line, one is entitled to receive a distinctive brass tag with his/
her name engraved.
Selleria Equipe a aussi pensé à un précieux hommage qui vous permettra de
personnaliser esthétiquement votre selle en la rendant unique.
Si vous activez la garantie en ligne pour l’achat d’une selle des lignes E-Carbon
et Platinum vous recevrez à la livraison une plaquette en laiton sur laquelle sera
gravé votre nom.
Selleria Equipe hat auch an ein wertvolles Geschenk zur Individualisierung Ihres
Sattels gedacht, der dadurch zu einem Unikat wird.
Mit der Online-Aktivierung der Garantie der Sättel der Reihen E-Carbon und
Platinum haben Sie Anspruch auf ein Messingschild mit Ihrem Namen.
Qualità nei minimi Dettagli.
L’impostazione produttiva di selle ed accessori Equipe prelude
al raggiungimento ed al mantenimento dei più elevati standard
qualitativi. Ogni singola fase di lavorazione, prerogativa di un’unica persona, induce alla specializzazione di personale qualificato
in ciascuna specifica mansione, garantendo esperienza e professionalità ad ogni passaggio di produzione.
Seggio
Seat
QUALITY DOWN TO THE SMALLEST DETAIL. The Selleria Equipe
approach to the production of Equipe saddles and accessories
means achieving and maintaining the highest standards of quality.
Each individual stage of processing, entrusted to one person,
encourages the specialization of qualified personnel in each specific task, ensuring expertise and professionalism at each step of production.
Arcione
Tree
Cuscino
Panel
Quartiere
Flap
LA QUALITÉ DANS LES MOINDRES DÉTAILS. L'organisation
de la production des selles et des accessoires Equipe permet
d'obtenir et de maintenir des standards de qualité parmi les
plus élevés. Chaque phase de la production, confiée à une
personne unique, incite à la spécialisation d'un personnel
qualifié pour chaque fonction, en garantissant l'expérience et le
professionnalisme au cours de chaque étape de la production.
QUALITÄT IN JEDEM DETAIL. Die Produktionsphilosophie der
Sättel und des Zubehörs von Equipe orientiert sich an dem Erreichen und Beibehalten der höchsten Qualitätsstandards. Jede einzelne Bearbeitungsphase, die von einer einzigen Person durchgeführt wird, führt die Mitarbeiter dazu, sich auf ein Gebiet zu
spezialisieren und gewährleistet Erfahrung und Professionalität
bei jedem Produktionsschritt.
Appoggi
Knee rolls
Sottoquartiere
Sweat Flap
Grande Confort per Grandi Prestazioni.
Il confort del cavaliere ed il rispetto della struttura del cavallo
rispondono ad un imperativo che guida il ciclo di lavorazione dei
prodotti e l’impegno in Ricerca e Sviluppo di Selleria Equipe.
Con il contributo importante della comunità scientifica, l’analisi
dell’evoluzione delle esigenze sportive, connesse alla mutazione
morfologica dell’animale, si traducono in accorgimenti tecnici di
prodotto preziosi per il benessere dello sportivo e del suo animale.
GREAT COMFORT FOR GREAT PERFORMANCE. The comfort of
the rider and respect for the structure of the horse respond to an
undertaking that guides the processing cycle of the products and
Selleria Equipe’s commitment in Research and Development.
The important contribution of the scientific community and the
analysis of the evolution of sporting needs, relating to the changing
shape of the horse, are translated into valuable technical product
solutions for the well-being of the sportsman and his mount.
UN GRAND CONFORT POUR DE GRANDES PRESTATIONS.
Le confort du cavalier et le respect de la structure du cheval
répondent à un impératif qui domine le cycle de production
et l'engagement dans la Recherche et le Développement de
Selleria Equipe. La contribution importante de la communauté
scientifique et l’analyse de l'évolution des
exigences sportives, associées à
la mutation morphologique de
l'animal, se traduisent par
des procédés techniques
de produits précieux pour
le bien-être du sportif et de
son animal.
GROSSER KOMFORT FÜR GROßE LEISTUNGEN. Der Komfort des
Reiters und der Respekt an das Pferd erfüllen ein Höchstmaß, das
die Bearbeitungszyklen und das Engagement bei der Recherche und
der Entwicklung von Selleria Equipe antreibt. Dank des Beitrags
der Wissenschaft, der Evolutionsanalyse der sportlichen Anforderungen, die mit der Formveränderungen des
Pferdes verbunden sind, werden
diese in technischen Details
umgesetzt, die wertvoll für
das Wohlergehend des
Tieres sind.
Rispetto dell'anatomia del cavallo.
Respect for the anatomy of the horse.
Le selle di Selleria Equipe sono concepite per trasferire uniformemente il peso del cavaliere sul cavallo. E’ importante sottolineare che
nel caso in cui, dopo l’acquisto di una sella, si verificasse la necessità di
adattarla alla morfologia di un nuovo o diverso cavallo, Selleria Equipe
può comunque modificare l’apertura dell’arcione e cambiare il cuscino,
offrendo al cliente il vantaggio di prolungare l’utilizzo della propria sella,
nonostante le mutate esigenze.
Selleria Equipe saddles are designed to transfer the rider’s weight
evenly on the mount. It is important to emphasise that, once the
saddle has been purchased, should the need arise for it to be adapted
to a different horse, Selleria Equipe will in any case be able to modify
the saddle tree width and change the panel, affording the client the
advantage of being able to extend the life of his saddle, despite the
new requested changes.
Respect de l’anatomie du cheval.
Berücksichtigung der Pferdeanatomie.
Les selles de Selleria Equipe sont conçues pour transférer de façon
uniforme le poids du cavalier sur le cheval. Il est important de souligner
que, si après l’achat d’une selle, cette dernière devait être adaptée à la
morphologie d'un nouveau ou d’un autre cheval, Selleria Equipe peut
modifier l’ouverture de l’arçon et changer le coussin, en offrant ainsi
au client l’avantage de prolonger l’utilisation de sa selle bien que ses
exigences aient changé.
Die Sättel von Selleria Equipe sind entwickelt worden, um das Gewicht des
Reiters gleichmäßig auf das Pferd zu verteilen. Es ist wichtig zu wissen, dass
ein Sattel auch nach dem Kauf verändert werden kann, zum Beispiel wenn
dieser an die Form eines neues oder anderes Pferdes angepasst werden soll.
Selleria Equipe ist auf jeden Fall in der Lage, die Öffnung des Sattelbaumes zu
verändern und das Kissen auszutauschen, damit der Kunde weiterhin seinen
Sattel verwenden kann, obwohl sich seine Bedürfnisse verändert haben.
jumping
SPECIAL ONE special
22
EK-26 special
38
bocelli
41
ORACLE
dressage
27
EXTREME SPECIAL
27
EXTREME
28
grand prix special
28
grand prix
31
PERFORMANCE SPECIAL
31
PERFORMANCE
42
event
33
EVOLUTION SPECIAL
33
EVOLUTION
34
oxer SPECIAL
34
oxer
36
DA VINCI special
36
FREELAND
dressage
53
Eq.s
Special
53
Eq.s
54
jumping
EXPRESSION
SPECIAL
54
EXPRESSION
55
SYNERGY
55
dressage
Emporio jumping
77
Girths
Emporio dressage
66
95
Halters
101 Bridle accessories
FREELAND SOFT
47
HORIZONT
48
AIRONE
iceland
58
EXPRESSION
MONOQUARTIERE SPECIAL
58
61
EXPRESSION
MONOQUARTIERE
ICELAND eva
iceland
69
Emporio dressage
MONOQUARTIERE
45
DRESSAGE ROSE
endurance
66
ELEGANCE
71
emporio endurance
EMPORIO ICELAND
accessori
65
42
event
57
SYNERGY SPECIAL
ELEGANCE SPECIAL
endurance
45
DA VINCI
jumping
accessori
21
P L A T I N U M
P L A T I N U M
jumping
75
Stirrup leathers
83
Bridles
102 Reins
104 Martingales
and breastplates
110 Protection boots
115 Stirrups
117 Saddle cloths
and other extras
119 Bags
120 Cleaning
La tradizione incontra l’innovazione.
Dall’unione tra spirito artigianale e vocazione innovatrice di Selleria Equipe nasce la linea di selle E-Carbon,
eccellenza d’artigianato italiano e gioiello di avanguardia tecnica. Anima delle selle E-Carbon è l’arcione
lamellare in carbonio e fibre tricomposite, dalle elevate prestazioni tecniche, personalizzabile nella forma
e nello spessore, e dotato di un efficace sistema ammortizzante D.S.B. (Damping System EQ Bridge).
Realizzato con uno speciale macchinario high-tech che ne definisce le linee, l’arcione vanta una precisione
costruttiva al massimo livello. Inoltre, Il carbonio è un materiale noto per i pregi di precisione costruttiva,
leggerezza, indeformabilità e resistenza. Prestazioni meccaniche esaltate ulteriormente dalla diversificazione
della composizione del materiale nelle due parti - anteriore e posteriore – dell’arcione per assecondarne le
rispettive esigenze di rigidità e flessibilità e dall’innovativo sistema ammortizzante che favorisce il confort e ne
esalta le prestazioni a beneficio della sintonia tra cavallo e cavaliere.
TRADITION MEETS INNOVATION. From a combination between the spirit of craftsmanship and Selleria
Equipe’s vocation for innovation, is born the E-Carbon line of saddles, an example of the supreme excellence
of Italian craft and a veritable gem in cutting-edge technology. The core of E-Carbon saddles is the laminar
saddle tree in carbon and three-composite fibres, which ensure their excellent technical performance and
which can be personalised in shape and thickness, as well as being equipped with the extremely effective
D.S.B. (Damping System EQ Bridge) shock-absorbing system. Machined with special high-tech equipment
that defines its lines, the saddle tree can boast a truly supreme manufacturing precision. Furthermore,
carbon is a material well known for the advantages it affords in constructive precision, lightness and
sturdiness. These are mechanical performances that are further enhanced by diversification in the material
composition of the saddle tree in its two front and rear sections to comply with the two respective requisites
of rigidness and flexibility, and by the innovative shock-absorbing system that improves comfort and
performance, to the benefit of that very special “tuning” between horse and rider.
LA TRADITION RENCONTRE L’INNOVATION. La ligne de selles E-Carbon, excellence de l’artisanat
italien et bijou d’avant-garde technique, naît de l'union de l'esprit artisanal et de la vocation novatrice de
Selleria Equipe. L'arçon lamellaire en carbone et fibres tri-composite est l’âme des selles E-Carbon, aux
performances techniques de pointe, à personnaliser dans la forme et l'épaisseur et équipé d'un système
amortissant efficace D.S.B. (Damping System EQ Bridge). Réalisé à l’aide d’une machine spéciale à la
technologie de pointe qui en définit les lignes, l’arçon vante une précision de fabrication du plus haut niveau.
De plus, le carbone est un matériau renommé pour ses qualités en termes de précision de construction,
légèreté, indéformabilité et résistance. Ces performances mécaniques sont ultérieurement soulignées par la
composition diversifiée du matériau, dans les deux parties, avant et arrière, de l’arçon pour en satisfaire les
exigences respectives de rigidité et souplesse et par le système amortissant novateur qui favorise le confort
et exalte les performances, le tout à l’avantage de l’harmonie entre le cheval et le cavalier.
TRADITION TRIFFT AUF INNOVATION. Aus der Verschmelzung von handwerklichem Geist und Berufung zur
Innovation von Selleria Equipe entsteht die Sattelreihe E-Carbon: ausgezeichnete italienische Handarbeit und
technisches innovatives Schmuckstück. Die Seele der Sättel aus der E-Carbon-Reihe ist der Lamellensattelbaum
aus Kohlenstoff und dreifachen Fasern, der über hohe technische Leistungen und das Stoßdämpfersystem D.S.B.
(Damping System EQ Bridge) verfügt und bezüglich Form und Dicke individualisierbar ist. Der Sattelbaum wird
mit einer besonderen High-Tech-Maschine hergestellt, die die Linien bestimmt. Damit erreicht der Sattelbaum
eine höchste Herstellungsgenauigkeit. Kohlenstoff ist nämlich für seine Herstellungsgenauigkeit, Leichtigkeit,
Unverformbarkeit und Widerstandsfähigkeit bekannt. Die mechanischen Leistungen werden zusätzlich durch
die unterschiedliche Zusammensetzung der Werkstoffe hinten und vorne am Sattel erhöht, um die Ansprüche
an Steifigkeit und Flexibilität zu erfüllen. Dazu verbessert das neue Stoßdämpfersystem den Komfort und die
Leistungen bzw. die Synergie zwischen Reiter und Pferd.
20
NATALE CHIAUDANI · Photo Stefano Secchi
21
jumping
SPECIAL one special*
* Disponibile anche in cuoio
* Also available in leather
* Disponible aussi en cuir
* Auch in Leder erhältlich
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
25 cm
flat
25 cm
plat
25 cm
flacher
25 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
22
BEN MAHER · Photo Stefano Secchi
NATALE CHIAUDANI · photo Stefano Secchi
jumping
EK-26 special*
* Disponibile anche in cuoio
* Also available in leather
* Disponible aussi en cuir
* Auch in Leder erhältlich
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
26 cm
flat
26 cm
plat
26 cm
flacher
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW
NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
23
Sofisticata eleganza per massimo confort.
La tradizione, l’amore per i dettagli, la passione per il bello, l’accurata scelta dei
pellami e cuoi pregiati di origine italiana o francese, si combinano insieme per “vestire”
elegantemente l’ arcione in legno di faggio. Realizzato in multistrato e piegato a vapore,
l’arcione viene rinforzato con acciaio speciale per garantirne robustezza ed elasticità,
secondo i canoni più tradizionali della grande selleria equestre. Le selle Platinum sono
concepite per permettere a tutti i cavalieri di esercitare la loro disciplina nel rispetto del
loro compagno e nella massima precisione di assetto.
SOPHISTICATED ELEGANCE FOR MAXIMUM COMFORT. Tradition, extreme care for
detail, a passion for beauty, a precise selection of top-class Italian or French hides and
leather, are all merged to elegantly “dress” the saddle tree in beechwood. Crafted in
multi-layers and shaped through a steam process, the saddle tree is reinforced with
special steel to guarantee its strength and elasticity, according to the more traditional
canons of great equestrian saddlery. Platinum saddles are designed to allow riders at
all levels to perform in full respect of their mount’s well-being, while being assured of
maximum precision in their posture.
ÉLÉGANCE SOPHISTIQUÉE POUR UN CONFORT MAXIMUM. La tradition, l’amour du
détail, la passion pour la beauté, le choix perfectionniste des peaux et des cuirs de
grande qualité, d’origine italienne ou française, s’unissent pour revêtir d’élégance
l’arçon en bois de hêtre. Réalisé en multicouche et plié à la vapeur, l’arçon est renforcé
avec de l’acier spécial pour en garantir robustesse et élasticité, selon les canons les
plus traditionnels de la grande sellerie équestre. Les selles Platinum sont conçues pour
permettre à tous les cavaliers d'exercer leur discipline en respectant leur compagnon,
avec une précision d'assiette maximale.
AUSGEKLÜGELTE ELEGANZ FÜR HÖCHSTEN KOMFORT. Die Tradition, die Liebe zum Detail,
die Leidenschaft für das Schöne, die aufmerksame Auswahl der italienischen und französischen
Leder verschmelzen ineinander, um mit Eleganz den Sattelbaum aus Buchenholz zu “kleiden”.
Der Sattelbaum besteht aus mehreren Schichten und wird unter Einsatz von Dampf gebogen,
danach wird dieser mit einem Sonderstahl verstärkt zur Gewährleistung von Steifigkeit und
Elastizität. Dies alles erfolgt nach den Regeln der erfahrensten Sattelbauer. Die Sättel aus der
Platinum-Reihe wurden entwickelt, um es allen Reitern zu ermöglichen, die jeweilige Disziplin
auszuüben, dabei das Pferd zu respektieren und den perfekten Sitz zu haben.
P L A T I N U M
P L A T I N U M
NATALE CHIAUDANI · Photo Stefano Secchi
27
P L A T I N U M
jumping
P L A T I N U M
26
EXTREME SPECIAL
EXTREME
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
23 cm
flat
23 cm
plat
23 cm
flacher
23 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
NATALE CHIAUDANI · photo Stefano Secchi
LINNEA ERIkSSON
29
P L A T I N U M
jumping
P L A T I N U M
28
grand prix special
grand prix
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
25 cm
flat
25 cm
plat
25 cm
flacher
25 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW
NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
ERIC VAN DER VLEUTEN · Photo Stefano Secchi
31
P L A T I N U M
jumping
P L A T I N U M
30
PERFORMANCE
PERFORMANCE SPECIAL
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
25 cm
deep
25 cm
creux
25 cm
tiefer
25 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
MAIKEL VAN DER VLEUTEN · Photo Stefano Secchi
33
P L A T I N U M
jumping
P L A T I N U M
32
evolution SPECIAL
evolution
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
BEN MAHER · Photo Stefano Secchi
34
35
P L A T I N U M
P L A T I N U M
jumping
oxer
oxer special
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW
NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
LISA KIRCHER · Photo www.pvsphoto.com
36
37
P L A T I N U M
P L A T I N U M
jumping
DA VINCI special
DA VINCI
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
25 cm
deep
25 cm
creux
25 cm
tiefer
25 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW
NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
Tinne Vilhelmson
38
39
P L A T I N U M
Bocelli*
* Nocca anteriore
riposizionabile con velcro®.
* Front knee roll, re-positionable
with velcro®.
* Bourrelet avant à repositionner
par le biais du velcro®.
* Einstellbarer Vorderkissenkeil
mit Klettverschluss.
Dati tecnici
Colori
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
PAUSCHEN
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
P L A T I N U M
dressage
Charlotte Dujardin · Photo Sebastian Oakley
41
P L A T I N U M
dressage
ORACLE special*
* Disponibile anche monoquartiere
* Available also with single flap
* Disponible aussi en monoquartier
* Verfügbar auch als Monoblatt
oracle
Dati tecnici
Colori
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
PAUSCHEN
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
P L A T I N U M
40
Charlotte Dujardin
42
43
P L A T I N U M
ELEGANCE special*
* Disponibile anche monoquartiere
* Available also with single flap
* Disponible aussi en monoquartier
* Verfügbar auch als Monoblatt
ELEGANCE
Dati tecnici
Colori
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
PAUSCHEN
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
P L A T I N U M
dressage
ALICE POZZATO
45
P L A T I N U M
event
P L A T I N U M
44
FREELAND
FREELAND soft
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
25 cm
flat
25 cm
plat
25 cm
flacher
25 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW
NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
LUDOVIC SAROUL · Photo: www.brigitte-huard.com
47
P L A T I N U M
endurance
HORIZONT special*
* Disponibile anche monoquartiere
* Available also with single flap
* Disponible aussi en monoquartier
* Verfügbar auch als Monoblatt
HORIZONT
Dati tecnici
Colori
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16 · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16 · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16 · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16 · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo
KN L
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong
KN L
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong
K NL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang
KN L
PAUSCHEN
new market
brown
red brown
black
K
N
L
P L A T I N U M
46
Blyth Tait · Photo: John Britter
48
49
P L A T I N U M
AIRONE*
* Disponibile anche monoquartiere
* Available also with single flap
* Disponible aussi en monoquartier
* Verfügbar auch als Monoblatt
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo
KN L
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong
KN L
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong
K NL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang
KN L
PAUSCHEN
new market
brown
red brown
black
K
N
L
P L A T I N U M
endurance
Stile a servizio del benessere.
Sinonimo di disinvolta eleganza, la linea Theoreme è pensata e realizzata per
accontentare tutti i cavalieri che in una sella cercano tecnicità, innovazione a servizio della
tradizione e del confort essenziale. Anima delle selle è un arcione sintetico costruito in
“INTELLIFIBERS”, un materiale a struttura mista che offre all’utente massima solidità in
sella mantenendo la sensazione di leggerezza d’assetto. La particolare forma anatomica
garantisce un grande confort sia al cavallo che al cavaliere.
STYLE AT THE SERVICE OF WELL-BEING. Synonym of self-confident elegance, the
Theoreme line of saddles is designed and crafted to satisfy all those riders who, in their
saddle, seek technicality and innovation at the service of tradition and essential comfort.
The core of the saddles is a synthetic saddle tree made out of “INTELLIFIBERS”, a
composite-structure material that offers the user maximum saddle solidity while
maintaining a feeling of postural lightness. The particular anatomic shape guarantees
great comfort for both horse and rider.
LE STYLE AU SERVICE DU BIEN-ÊTRE. Synonyme d’élégance désinvolte, la ligne
Theoreme est étudiée et réalisée pour satisfaire tous les cavaliers qui recherchent dans
une selle la technicité, l’innovation au service de la tradition et du confort essentiel.
L’âme des selles est un arçon synthétique fabriqué en “INTELLIFIBERS”, un matériau à
la structure mixte qui offre à l’usager une solidité maximale en selle, tout en maintenant
la sensation de légèreté d’assiette. La forme anatomique particulière garantit un grand
confort tant au cheval qu’au cavalier.
DER STIL DIENT DEM WOHLBEFINDEN. Die Theoreme-Reihe steht für ungezwungene
Eleganz und wurde entwickelt, um alle diejenigen Reiter zufrieden zu stellen, die von
einem Sattel hohe technische Leistungen, Innovation, Tradition und Komfort erwarten.
Die Seele dieser Sättel ist ein künstlicher Sattelbaum aus “INTELLIFIBERS”, einem
Werkstoff mit einer gemischten Struktur, die dem Reiter höchste Stabilität und ein
Gefühl von Leichtigkeit beim Sitzen bietet. Die besondere anatomische Form sichert
einen hohen Komfort sowohl für den Reiter als auch für das Pferd.
52
BEN MAHER · Photo Stefano Secchi
53
jumping
EQ.S special*
* Disponibile anche monoquartiere
* Available also with single flap
* Disponible aussi en monoquartier
* Verfügbar auch als Monoblatt
EQ.S
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
25 cm
flat
25 cm
plat
25 cm
flacher
25 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
K NL XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
K NL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
000
54
55
jumping
jumping
EXPRESSION
SYNERGY SPECIAL*
EXPRESSION SPECIAL
SYNERGY
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
26 cm
flat
26 cm
plat
26 cm
flacher
26 cm
TAGLIA SEGGIO
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
SEAT SIZE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
TAILLE DU SIÈGE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
SITZ GRÖSSE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
MISURA QUARTIERI
pony-corto-normale-lungo-extra lungo
Py KN L XL
APPOGGI
FLAP LENGTH
pony-short-normal-Iong-extra long
Py KNL XL
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
pony-court-normal-Iong-extra long
Py K NL XL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
pony-kurz-normaI-lang-extra lang
Py KNL XL
PAUSCHEN
new market
red brown
* Disponibile anche monoquartiere
* Available also with single flap
* Disponible aussi en monoquartier
* Verfügbar auch als Monoblatt
Colori
Dati tecnici
brown
black
Py
K
N
L
XL
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
26 cm
flat
26 cm
plat
26 cm
flacher
26 cm
TAGLIA SEGGIO
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
SEAT SIZE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
TAILLE DU SIÈGE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
SITZ GRÖSSE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
MISURA QUARTIERI
pony-corto-normale-lungo-extra lungo
Py KN L XL
QUARTIERI "SVEZIA"
corto-normale-lungo-extra lungo
KSW NSWLSW XLSW
APPOGGI
FLAP LENGTH
pony-short-normal-Iong-extra long
Py KNL XL
"SVEZIA" FLAPS
short-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
pony-court-normal-Iong-extra long
Py K NL XL
QUARTlERS "SVEZIA"
court-normal-Iong-extra long
KSW
NSWLSW XLSW
TAQUETS
BLATTLÄNGE
pony-kurz-normaI-lang-extra lang
Py KNL XL
SATTELBLÄTTER "SVEZIA"
kurz-normaI-lang-extra lang
KSWNSW
LSW XLSW
PAUSCHEN
KSW
NSW
LSW
XLSW
new market
brown
red brown
black
Py
K
N
L
XL
56
ROSE MATHIESEN
57
dressage
DRESSAGE ROSE special*
* Disponibile anche monoquartiere
* Available also with single flap
* Disponible aussi en monoquartier
* Verfügbar auch als Monoblatt
DRESSAGE ROSE
Dati tecnici
Colori
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 17” · 18”
SEAT SIZE
16” · 17” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 17” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 17” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
KN L XL
APPOGGI
FLAP LENGTHS
short-normal-Iong-extra long
KN L XL
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
PAUSCHEN
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
Laura Renwick · Photo Sebastian Oakley
58
event
EXPRESSION MONOQUARTIERE SPECIAL
EXPRESSION MONOQUARTIERE
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
26 cm
flat
26 cm
plat
26 cm
flacher
26 cm
TAGLIA SEGGIO
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
SEAT SIZE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
TAILLE DU SIÈGE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
SITZ GRÖSSE
15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½”
MISURA QUARTIERI
pony-corto-normale-lungo-extra lungo
Py KN L XL
APPOGGI
FLAP LENGTH
pony-short-normal-Iong-extra long
Py KNL XL
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
pony-court-normal-Iong-extra long
Py K NL XL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
pony-kurz-normaI-lang-extra lang
Py KNL XL
PAUSCHEN
new market
brown
red brown
black
Py
K
N
L
XL
59
60
EVA KARIN BENGTSSON
61
iceland
iceland eva
MONOQUARTIERE special*
* Nocca anteriore
riposizionabile con velcro®.
* Front knee roll, re-positionable
with velcro®.
* Bourrelet avant à repositionner
par le biais du velcro®.
* Einstellbarer Vorderkissenkeil
mit Klettverschluss.
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SEAT SIZE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo-extra lungo
KN L XL
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong-extra long
KN L XL
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong-extra long
K NL XL
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang-extra lang
KN L XL
PAUSCHEN
new market
brown
red brown
black
K
N
L
XL
Elegante essenzialità per qualsiasi esigenza.
La linea Emporio nasce per accontentare qualsiasi tipo di cavaliere che si avvicini allo sport
dell’equitazione. Si compone di vari modelli concepiti su caratteristiche standard senza
compromettere le aspettative di efficacia e tecnicità. Le selle sono dotate di un arcione
sintetico in materiale a struttura mista “INTELLIFIBERS” con una spiccata flessibilità.
Un’estetica essenziale subordinata ad estrema funzionalità tecnica. Cavalli e cavalieri
troveranno la giusta armonia nei movimenti senza rinunciare al confort.
Elegant essentiality for any need. The Emporio line is born to satisfy all and every
type of rider approaching the sport of horse riding. It consists of various models designed
with standard characteristics without expectations for effectiveness and technicality
being jeopardised. The saddles are equipped with a synthetic saddle tree made out of
“INTELLIFIBERS”, a composite-structure material that offers striking flexibility. Essential
aesthetics subordinated to extreme technical functionality. Riders and their mounts will be
able to find the right combination of movements without renouncing comfort.
Essentialité élégante pour toutes les exigences. La ligne Emporio a été créée
pour satisfaire tous les types de cavaliers qui s’intéressent à l’équitation. Elle se compose
de différents modèles conçus selon des caractéristiques standard, sans compromettre les
attentes d’efficacité et de technicité. Les selles sont équipées d’un arçon synthétique en
matériau à structure mixte “INTELLIFIBERS” doté d'une excellente flexibilité. L’esthétique
essentielle est subordonnée à une fonctionnalité technique extrême. Les chevaux et les
cavaliers exécuteront tous les mouvements en parfaite harmonie sans renoncer au confort.
Wesentliche Eleganz für jeden Anspruch. Die Emporio-Reihe entstand, um
alle diejenigen Reiter zufrieden zu stellen, die dem Reitsport näher kommen wollen.
Diese besteht aus mehreren Modellen, die Standardeigenschaften haben ohne dabei
die Erwartungen an Effizienz und Technik zu enttäuschen. Die Sättel verfügen über einen
künstlichen Sattel aus dem gemischten Werkstoff “INTELLIFIBERS” mit einer hohen
Flexibilität. Der Sattel überzeugt mit seiner wesentlichen Ästhetik und hoher technischer
Funktionsfähigkeit. Pferd und Reiter werden den richtigen Einklang der Bewegungen
spüren, ohne auf den Komfort zu verzichten.
64
ROYNE ZETTERMAN
65
jumping
EMPORIO JUMPING
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
26 cm
flat
26 cm
plat
26 cm
flacher
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16 ½” · 17” · 17 ½”
SEAT SIZE
16 ½” · 17” · 17 ½”
TAILLE DU SIÈGE
16 ½” · 17” · 17 ½”
SITZ GRÖSSE
16 ½” · 17” · 17 ½”
MISURA QUARTIERI
corto-normale
KN
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal
KN
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal
KN
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI
KN
PAUSCHEN
black
brown
K
N
ROSE MATHIESEN
66
dressage
EMPORIO DRESSAGE
EMPORIO DRESSAGE
MONOQUARTIERE special
Dati tecnici
Colori
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
profondo
26 cm
deep
26 cm
creux
26 cm
tiefer
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16” · 17” · 18”
SEAT SIZE
16” · 17” · 18”
TAILLE DU SIÈGE
16” · 17” · 18”
SITZ GRÖSSE
16” · 17” · 18”
MISURA QUARTIERI
corto-normale-lungo
16"K17"N
18"L
APPOGGI
FLAP LENGTH
short-normal-Iong
16"K 17"N18"L
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
court-normal-Iong
16"K17"N18"L
TAQUETS
BLATTLÄNGE
kurz-normaI-lang
16"K17"N 18"L
PAUSCHEN
black
brown
K
N
L
67
68
DENIS PESCE · Photo: www.brigitte-huard.com
69
endurance
EMPORIO ENDURANCE
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
26 cm
flat
26 cm
plat
26 cm
flacher
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16 ½” · 17” · 17 ½”
SEAT SIZE
16 ½” · 17” · 17 ½”
TAILLE DU SIÈGE
16 ½” · 17” · 17 ½”
SITZ GRÖSSE
16 ½” · 17” · 17 ½”
MISURA QUARTIERI
normale
N
APPOGGI
FLAP LENGTH
normal
N
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
normal
N
TAQUETS
BLATTLÄNGE
normaI
N
PAUSCHEN
black
brown
N
70
EVA KARIN BENGTSSON
71
iceland
EMPORIO ICELAND
MONOQUARTIERE special
Colori
Dati tecnici
SEGGIO
SEAT
SIÈGE
Sitzbreite
piatto
26 cm
flat
26 cm
plat
26 cm
flacher
26 cm
TAGLIA SEGGIO
16 ½” · 17” · 17 ½”
SEAT SIZE
16 ½” · 17” · 17 ½”
TAILLE DU SIÈGE
16 ½” · 17” · 17 ½”
SITZ GRÖSSE
16 ½” · 17” · 17 ½”
MISURA QUARTIERI
normale
N
APPOGGI
FLAP LENGTH
normal
N
Knee rolls
LONGUEUR DES QUARTlERS
normal
N
TAQUETS
BLATTLÄNGE
normaI
N
PAUSCHEN
black
brown
N
Gli accessori Equipe vengono prodotti secondo i principi di qualità, raffinatezza ed artigianalità
che da sempre contraddistinguono il nostro marchio, sottolineandone carattere e prestigio.
La costante meticolosa ed attenta ricerca di forme, materiali e tecnica fa di questi particolari
prodotti dei veri e propri gioielli nel panorama degli articoli per equitazione, destinati ad una
clientela raffinata che sa riconoscere eccellenza qualitativa e stile.
Equipe accessories are made according to the principles of quality, refinement and
craftsmanship which have always distinguished our trademark, putting the emphasis on
character and prestige. The constant, painstaking and attentive research into shapes,
materials and techniques makes these particular products true jewels in the variety of
articles for equitation, designed for a refined clientele that is able to recognise qualitative
excellence and style.
Les accessoires Equipe sont produits dans le respect des principes de qualité, raffinement
et artisanat qui distinguent depuis toujours notre marque, en soulignant son caractère et
son prestige. La recherche constante, méticuleuse et attentive des formes, des matériaux
et de la technique fait de ces produits particuliers de véritables bijoux dans le panorama des
articles pour l'équitation, destinés à une clientèle raffinée qui sait reconnaître l'excellence
qualitative et le style.
Das Zubehör Equipe wird gemäß den Qualitäts-, Feinheits- und Handwerklichkeitsprinzipien
hergestellt, die unsere Marke seit jeher unterscheiden und die deren Charakter und
Prestige hervorheben. Die konstante, sorgfältige und gründliche Suche nach Formen,
Materialien und Technik macht diese besonderen Produkte zu echten Schmuckstücken
unter den Reitartikeln, die auf ein vornehmes Klientel abzielen, das hervorragende Qualität
und Stil zu unterscheiden weiss.
accessori
accessori
THOMAS VELIN
75
accessori
STAFFILI
STØ1
STØ2
STØ6
Staffili antistrappo/allungamento,
in pelle pieno fiore con interno in nylon "anti-shock".
Staffili in cuoio a concia speciale "Cr2 O3".
Staffili antistrappo/allungamento,
in pelle con interno in nylon "anti-shock".
Tear-proof/non-stretchable stirrup leathers
in full-grain hide and nylon "anti-shock" inner core.
Étrivières en cuir au tannage spécial "Cr2 O3".
Étrivières anti-déchirure/anti-allongement,
en cuir pleine fleur doublé en nylon "antichoc".
gegerbtem Leder "Cr2 O3".
Stirrup leathers in "Cr2 O3" special tanning.
Antiriss- und Antidehnung-Steigbügelriemen aus Leder aus speziell
Steigbügelriemen aus Leder mit Innenseite
aus "Anti-Shock"- Nylon.
Tear-proof/non-stretchable stirrup leathers
in hide with "anti-shock" inner core.
Étrivières anti-déchirure/anti-allongement,
en cuir doublé en nylon "antichoc".
Antiriss- und Antidehnung Steigbügelriemen aus
Leder mit Innenseite aus "Anti-Shock"-Nylon.
new market
brown
brown
brown
red brown
black
black
black
STØ4
STØ5
Staffili a fender, in cuoio a concia speciale "Cr2 O3".
Staffili speciali "PLUS" in pelle pieno fiore con interno in nylon "anti-shock".
Fender-type stirrup leathers, in "Cr2 O3" special tanning leather.
Special "PLUS" stirrup leathers in full-grain hide and nylon "anti-shock" inner core.
Étrivières fender, en cuir au tannage spécial "Cr2 O3".
Étrivières spéciales " PLUS " en cuir pleine fleur doublé en nylon "antichoc".
Fender-Steigbügelriemen aus speziell gegerbtem Leder "Cr2 O3".
Sondersteigbügelriemen "Plus" aus Leder und Innenseite aus "Anti-Shock-Nylon".
new market
brown
brown
red brown
black
black
accessori
74
SVANTE JOHANSSON
77
accessori
SOTTOPANCIA
GHØ4
GH19
Sottopancia elastico "EVENT" con fibbie inox a rullo.
Sottopancia "ROSE" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo. Per dressage.
"EVENT" elastic girth with roller stainless steel buckles.
"ROSE" girth in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles. For dressage.
Sangle élastique "EVENT" avec boucles à rouleau en inox.
Sangle "ROSE" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox. Pour le dressage.
Elastischer Sattelgurt "EVENT" mit Edelstahlschnallen.
Sattelgurt "ROSE" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen. Für Dressur.
new market
brown
new market
brown
red brown
black
red brown
black
GH15
GH2Ø
Sottopancia "PRO-TECH" in cuoio, con fibbie inox a rullo. Per dressage.
Sottopancia pararamponi in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo. Per "EVENT".
"PRO-TECH" girth in leather with roller stainless steel buckles. For dressage.
Girth with stud protector in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles. For "EVENT".
Sangle "PRO-TECH" en cuir, avec boucles à rouleau en inox. Pour le dressage.
Sangle bavette en cuir et bi-élastique avec boucles à rouleau en inox. Pour "EVENT".
Sattelgurt "PRO-TECH" aus Leder, mit Edelstahlschnallen. Für Dressur.
Sattelgurt mit Stollenschutz aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen. Für Event.
new market
brown
new market
brown
red brown
black
red brown
black
accessori
76
78
79
accessori
GHØ1
Sottopancia "SPECIAL" in cuoio e monoelastico, con fibbie inox a rullo
SOTTOPANCIA
GHØ8
"SPECIAL" girth in leather and single-stretch material with roller stainless steel buckles
Sangle "SPECIAL" en cuir mono-élastique, avec boucles à rouleau en inox
Sattelgurt "SPECIAL" aus Leder monoelastisch, mit Edelstahlschnallen
new market
brown
red brown
black
Sottopancia pararamponi "ANATOMICO" in cuoio e bielastico con fibbie inox a rullo.
"ANATOMICO" girth with stud protector in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles.
Sangle bavette "ANATOMICO" en cuir et bi-élastique avec boucles à rouleau en inox.
"ANATOMICO" Sattelgurt mit Stollenschutz aus Leder und bielastisch mit Edelstahlschnallen.
new market
brown
red brown
black
GHØ2
Sottopancia "CANDY" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo.
"CANDY" girth in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles.
Sangle "CANDY" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox.
Sattelgurt "CANDY" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen.
new market
brown
red brown
black
GH21
Sottopancia pararamponi "EVO" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo e moschettone.
"EVO" girth with stud protector in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles and snap-hook.
Sangle bavette "EVO" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox et mousqueton.
Sattelgurt mit Stollenschutz "EVO" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen und Karabiner.
GHØ5
Sottopancia "CLASSIC SOFT" in pelle con rinforzo in nylon e monoelastico. Fibbie inox a rullo.
new market
brown
"CLASSIC SOFT" girth in hide with nylon and single-stretch reinforcement. Roller stainless steel buckles.
red brown
black
Sangle "CLASSIC SOFT" en peau avec renfort en nylon et mono-élastique. Boucles à rouleau en inox.
new market
brown
red brown
black
GHØ3
GHE11
Sottopancia pararamponi "EASY" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo.
Sottopancia "EMPORIO" in pelle con rinforzo in nylon e monoelastico, con fibbie inox a rullo.
"EASY" girth with stud protector in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles.
"EMPORIO" girth, in hide with nylon and single-stretch reinforcement, with roller stainless steel buckles.
Sangle bavette "EASY"en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox.
Sangle "EMPORIO" en peau avec renfort en nylon et mono-élastique, avec boucles à rouleau en inox.
Sattelgurt mit Stollenschutz "EASY" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen.
Sattelgurt "EMPORIO" aus Leder mit Nylon verstärkt und monoelastisch, mit Edelstahlschnalle.
new market
brown
brown
red brown
black
black
accessori
Sattelgurt "CLASSIC SOFT" aus Leder mit Nylon verstärkt und monoelastisch. Edelstahlschnalle.
80
81
SOTTOPANCIA
GHØ9
GH1Ø
Base per sottopancia pararamponi "EASY" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo.
Base per sottopancia "EASY" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo.
Base for "EASY" short stud girth, in leather and bi-stretch material, with roller stainless steel buckles.
Base for "EASY" girth, in leather and bi-stretch material, with roller stainless steel buckles.
Base pour sangle bavette "EASY" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox.
Base pour sangle "EASY" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox.
Basis für Sattelgurt mit Stollenschutz "EASY" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnalle.
Basis für Sattelgurt "EASY" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnalle.
new market
brown
new market
brown
red brown
black
red brown
black
GHØ9P
GH1ØP
Interno in pelle per GH09.
Interno in pelle per GH10.
Hide inner lining for GH09.
Hide inner lining for GH10.
Doublure en peau pour GH09.
Doublure en peau pour GH10.
Innenzubehör aus Leder für GH09.
Innenzubehör aus Leder für GH10.
new market
brown
new market
brown
red brown
black
red brown
black
GHØ9A
GH1ØA
Interno in agnello per GH09.
Interno in agnello per GH10.
Lambskin inner lining for GH09.
Lambskin inner lining for GH10.
Doublure en agneau pour GH09.
Doublure en agneau pour GH10.
Innenzubehör aus Lamm für GH09.
Innenzubehör aus Lamm für GH10.
accessori
accessori
laura renwick
83
accessori
testiere
BR4Ø
BR33
Testiera tubolare in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS"
e frontalino tubolare in vernice con capezzina irlandese in vernice.
Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS"
e frontalino in vernice con capezzina messicana tubolare.
SEDGWICK leather rolled bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece
and rolled browband in patent-leather with dropped noseband in patent-leather.
SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece
and patent-leather browband with rolled Grakle / figure eight noseband.
Bridon rond en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS"
et frontal rond en cuir vernis avec muserolle irlandaise en cuir vernis.
Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS"
et frontal en cuir vernis avec muserolle mexicaine ronde.
Tubolares Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen
"NO STRESS" und tubolarem Lackstirnband mit irischem Lackreithalfter.
Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen
"NO STRESS" und Lackstirnband mit tubolarem mexikanischem Reithalfter.
brown
red brown
black
brown
red brown
black
accessori
82
84
85
testiere
BR34
BR37
BR32
BR36
Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS"
e frontalino in vernice con capezzina messicana tubolare elastica.
Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS".
Frontalino con clincher e capezzina messicana a 2 regolazioni.
Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS"
e frontalino bombato con capezzina messicana a 2 regolazioni.
Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS".
Frontalino in vernice con capezzina irlandese in vernice.
SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece
and patent-leather browband with elastic rolled Grakle / figure eight noseband.
SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece.
Browband with clincher and double-adjustment Grakle / figure eight noseband.
SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece
and rolled browband with double-adjustment Grakle / figure eight noseband.
SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece.
Patent-leather browband with patent-leather flash noseband.
Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS"
et frontal en cuir vernis avec muserolle mexicaine ronde élastique.
Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS".
Frontal avec clincher et muserolle mexicaine à 2 réglages.
Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS"
et frontal bombé avec muserolle mexicaine à 2 réglages.
Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS".
Frontal en cuir vernis avec muserolle irlandaise en cuir vernis.
Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS"
und Lackstirnband mit elastischem tubolarem mexikanischem Reithalfter.
Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS".
Stirnband mit Clincher und mexikanischem Reithalfter mit zwei Einstellungsmöglichkeiten.
Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS" und
bombenförmigem Stirnband mit mexikanischem Reithalfter mit zwei instellungsmöglichkeiten.
Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS".
Lackstirnband mit irischem Lackreithalfter.
brown
red brown
black
brown
red brown
black
brown
red brown
black
brown
red brown
black
accessori
accessori
86
87
testiere
BR38
BR35
BR39
BR31
Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS"
e frontalino bombato con capezzina irlandese in cuoio RAW.
Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS"
e frontalino bombato con capezzina irlandese.
Testiera tubolare in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS"
e frontalino tubolare in cuoio con capezzina irlandese.
Testiera tubolare per "morso&filetto" con frontalino bombato in vernice
e capezzina "KING" in vernice.
SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS"
headpiece and rolled browband with RAW hide flash noseband.
SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS"
headpiece and rolled browband with flash noseband.
SEDGWICK leather rolled bridle with anatomic "NO STRESS"
headpiece and rolled leather browband with flash noseband.
Rolled “double bridle” with leather rolled browband in
patent-leather and "KING" patent-leather noseband.
Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS"
et frontal bombé avec muserolle irlandaise en cuir RAW.
Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS"
et frontal bombé avec muserolle irlandaise.
Bridon rond en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS"
et frontal rond en cuir avec muserolle irlandaise.
Bridon rond pour "double bride" avec frontal bombé
en cuir vernis et muserolle "KING" en cuir vernis.
Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS"
und bombenförmigem Stirnband mit irischem Reithalfter aus RAW-Leder.
Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen
"NO STRESS" und bombenförmigem Stirnband mit irischem Reithalfter.
Tubolares Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen
"NO STRESS" und tubolarem Stirnband aus Leder mit irischem Reithalfter.
Tubolares Zaumzeug für "Kandare" mit bombenförmigem
Lackstirnband und lackierter Reithalfter "KING".
brown
red brown
black
brown
red brown
black
brown
red brown
black
brown
red brown
black
accessori
accessori
laura renwick
89
accessori
testiere
BR3Ø
BR54
Testiera tubolare per "morso&filetto" con frontalino bombato in cuoio
con profili in vernice e capezzina "KING" con profili in vernice.
Montanti "SHORT" in cuoio per imboccature ad aste con chiusura speciale.
Rolled “double bridle” with leather rolled browband with
patent-leather trims and "KING" noseband with patent-leather trims.
Montants "SHORT" en cuir pour mors à tige avec fermeture spéciale.
Bridon rond pour "double bride" avec frontal en cuir bombé
et montants en cuir et muserolle "KING" avec montants en cuir vernis.
"SHORT" leather cheek pieces for snaffle bits with special closure.
Backenstücke "SHORT" aus Leder für Gebisse mit Stäben mit Sonderverschluss.
Tubolares Zaumzeug für "Kandare" mit bombenförmigem Stirnband aus Leder
mit Lackprofilen und Reithalfter "KING" mit Lackprofilen.
brown
red brown
black
brown
red brown
black
accessori
88
90
91
testiere
BREØ8
BRE14
BREØ5
BREØ7
Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino bombato e capezzina irlandese
con stringibocca staccabile, linea "EMPORIO".
Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino con clincher
e capezzina messicana con clincher, linea "EMPORIO".
Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino bombato
e capezzina messicana con decoro, linea "EMPORIO".
Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino con clincher
e capezzina irlandese con clincher, linea "EMPORIO".
"GENTLE" leather bridle with rolled browband and flash noseband
with removable lower flash strap, "EMPORIO" line.
"GENTLE" leather bridle with clincher browband and
Grakle / figure eight noseband with clincher, "EMPORIO" line.
"GENTLE" leather bridle with rolled browband
and Grakle / figure eight noseband with trimming, "EMPORIO" line.
"GENTLE" leather bridle with clincher browband
and flash noseband with clincher, "EMPORIO" line.
Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé et muserolle irlandaise
avec caveçon amovible, ligne "EMPORIO".
Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal clincher
et muserolle mexicaine avec clincher, ligne " EMPORIO ".
Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé
et muserolle mexicaine décorée, ligne "EMPORIO".
Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal avec clincher
et muserolle irlandaise avec clincher, ligne "EMPORIO".
Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband und irischem
Reithalfter mit abnehmbarem Gebiss, Reihe "EMPORIO".
Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit Stirnband mit CLINCHER
und mexikanischem Reithalfter mit Clincher, Reihe "EMPORIO".
Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband
und mexikanischem Reithalfter mit Verzierung, Reihe "EMPORIO".
Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit Stirnband mit CLINCHER
und irischem Reithalfter mit Clincher, Reihe "EMPORIO".
new market
brown
new market
brown
new market
brown
new market
brown
red brown
black
red brown
black
red brown
black
red brown
black
accessori
accessori
92
93
testiere
BREØ6
BREØ1
BREØ3
Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino bombato
e capezzina irlandese con decoro, linea "EMPORIO".
Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino bombato
e capezzina irlandese, linea "EMPORIO".
Testiera in cuoio"GENTLE" con frontalino bombato
e capezzina messicana, linea "EMPORIO".
"GENTLE" leather bridle with rolled browband
and flash noseband with trimming, “EMPORIO” line.
"GENTLE" leather bridle with rolled browband
and flash noseband, “EMPORIO” line.
"GENTLE" leather bridle with rolled browband
and Grakle / figure eight noseband, “EMPORIO” line.
Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé
et muserolle irlandaise décorée, ligne "EMPORIO".
Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé
et muserolle irlandaise, ligne "EMPORIO".
Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé
et muserolle mexicaine, ligne "EMPORIO".
Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband
und irischem Reithalfter mit Verzierung, Reihe "EMPORIO".
Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband
und irischem Reithalfter, Reihe "EMPORIO".
Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband
und mexikanischem Reithalfter, Reihe "EMPORIO".
new market
brown
new market
brown
new market
brown
red brown
black
red brown
black
red brown
black
accessori
accessori
94
95
REØ5
CAPEZZE
BR19
REØ5
BRØ4
Lunghina in cuoio SEDGWICK e catena
in ottone con moschettone a girello.
Capezza in cuoio SEDGWICK
con elegante treccia in tessuto di nylon.
Lunghina in cuoio SEDGWICK e catena
in ottone con moschettone a girello.
SEDGWICK leather lead rope and brass
chain with swivelling snap-hook.
SEDGWICK leather halter with
elegant nylon-fabric braid.
SEDGWICK leather lead rope and brass
chain with swivelling snap-hook.
Longe en cuir SEDGWICK et chaîne
en laiton avec mousqueton classique.
Licol en cuir SEDGWICK avec
élégante tresse en tissu de nylon.
Longe en cuir SEDGWICK et chaîne
en laiton avec mousqueton classique.
Longierleine aus SEDGWICK-Leder
und Messingkette mit Karabinerhaken.
Reithalfter aus SEDGWICK-Leder
mit Edelzopf aus Nylongewebe.
Longierleine aus SEDGWICK-Leder
und Messingkette mit Karabinerhaken.
Capezza in cuoio "GENTLE" con decoro.
"GENTLE" leather halter with trimming.
Licol en cuir "GENTLE" avec décoration.
Reithalfter aus GENTLE-Leder mit Verzierung.
new market
brown
brown
new market
brown
new market
brown
red brown
black
black
red brown
black
red brown
black
accessori
accessori
96
97
CAPEZzine
BR18
BR43
BR41
BR49
Capezzina TEDESCA in cuoio SEDGWICK.
Capezzina TEDESCA in cuoio SEDGWICK
con noseband in cuoio RAW.
Capezzina IRLANDESE in cuoio SEDGWICK
con noseband in cuoio RAW.
Capezzina MESSICANA in cuoio SEDGWICK
con noseband in elastico tubolare.
SEDGWICK leather dropped noseband,
with RAW hide noseband.
SEDGWICK leather flash noseband
with lower flash strap in RAW hide.
SEDGWICK leather Grakle / figure eight noseband
with rolled elastic lower flash strap.
Muserolle ALLEMANDE en cuir SEDGWICK
avec caveçon en cuir RAW.
Muserolle IRLANDAISE en cuir SEDGWICK
avec caveçon en cuir RAW.
Muserolle MEXICAINE en cuir SEDGWICK
avec caveçon en élastique rond.
DEUTSCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder
mit Noseband aus RAW-Leder.
IRISCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder
mit Noseband aus RAW-Leder.
MEXIKANISCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder
mit Noseband aus tubolarem Gummi.
SEDGWICK leather dropped noseband.
Muserolle ALLEMANDE en cuir SEDGWICK.
DEUTSCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder.
new market
brown
brown
red brown
black
red brown
black
brown
red brown
black
brown
red brown
black
accessori
accessori
98
99
CAPEZZine
BR42
BR55
BR44
COLØ1
Capezzina TEDESCA in cuoio SEDGWICK
con interno in piombo.
Capezzina "TOTAL CONTROL" in cuoio SEDWICK
a tre regolazioni.
Cappezzina respiro correttiva "LEMMANN"
in cuoio SEDGWICK.
Collare anti-tic in cuoio foderato in agnello,
con sistema "PRESSURE".
SEDGWICK leather dropped noseband
with lead core.
SEDGWICK leather "TOTAL CONTROL"
noseband with triple-adjustment.
SEDGWICK leather "LEMMANN"
breather Kineton noseband.
Anti-cribbing collar in lambskin-lined leather
with "PRESSURE" system.
Muserolle ALLEMANDE en cuir SEDGWICK
doublé de plomb.
Muserolle "TOTAL CONTROL" en cuir SEDWICK
à trois réglages.
Muserolle kineton "LEMMANN"
en cuir SEDGWICK.
Collier anti-tic en cuir doublé agneau,
avec système "PRESSURE".
DEUTSCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder
und Noseband mit Innenseite aus Blei.
Reithalfter "TOTAL CONTROL" aus SEDWICK-Leder
mit drei Einstellungsmöglichkeiten.
Reithalfter mit Atmungsausgleich "LEMMANN"
aus SEDGWICK-Leder.
Anti-tic-Halsband aus mit Lamm gefüttertem Leder,
mit System "PRESSURE".
brown
red brown
black
brown
red brown
black
brown
red brown
black
brown
black
accessori
accessori
100
101
accessori
FINIMENTI TESTIERE
BR45
BR46
BR52
Montanti "DOUBLE ROUND" in teflon per elevatore,
con fibbie inox.
Barbozzale in cuoio imbottito, per capezzina.
Barbozzale in cuoio con catena, per capezzina.
Padded leather curb for noseband.
Leather curb with chain for noseband.
"DOUBLE ROUND" teflon gag cheek pieces,
with stainless steel buckles.
Mentonnière en cuir capitonné pour muserolle.
Mentonnière en cuir avec chaîne pour muserolle.
Gebiss aus Leder gepolstert, für Reithalfter.
Gebiss aus Leder mit Kette, für Reithalfter.
Montants "DOUBLE ROUND" en téflon pour releveur,
avec boucles en inox.
Aufziehtrense.
black
red brown
brown
black
red brown
BR48
Barbozzale in cuoio, bielastico, per capezzina.
Barbozzale tubolare in cuoio, per capezzina.
Bi-stretch material leather curb for noseband.
Rolled leather curb for noseband.
Mentonnière en cuir bi-élastique pour muserolle.
Mentonnière en cuir rond pour muserolle.
Gebiss aus Leder, bielastisch, für Reithalfter.
Tubolares Gebiss aus Leder, für Reithalfter.
red brown
black
brown
red brown
black
red brown
BR47
brown
brown
black
accessori
brown
102
103
accessori
REDINI
RE19
RE17
REEØ1
REEØ2
REEØ3
Redini in cotone con sistema antiscivolo "STEADY HAND" per linea "NO STRESS".
Redini in gomma "NO CORE" per linea "NO STRESS".
Redini in gomma per linea "EMPORIO".
Redini in cuoio con interno gomma antiscivolo per linea "EMPORIO".
Redini in cotone con taquet in cuoio antiscivolo per linea "EMPORIO".
Cotton reins with "STEADY HAND" non-slip system for "NO STRESS" line.
"NO CORE" rubber reins for "NO STRESS" line.
Rubber reins for "EMPORIO" line.
Leather reins with non-slip rubber core for "EMPORIO" line.
Cotton reins with non-slip leather taquets for "EMPORIO" line.
Rênes en coton avec système antiglisse "STEADY HAND" pour ligne "NO STRESS".
Rênes en caoutchouc "NO CORE " pour ligne "NO STRESS".
Rênes en caoutchouc pour ligne "EMPORIO".
Rênes en cuir doublé caoutchouc antiglisse pour ligne "EMPORIO".
Rênes en coton avec taquet en cuir antiglisse pour ligne "EMPORIO".
Zügel aus Baumwolle mit Antirutschsystem "STEADY HAND" für die Reihe "no stress".
Zügel aus Gummi "NO CORE" für die Reihe "no stress".
Zügel aus Gummi für die Reihe "EMPORIO".
Lederzügel mit Innenseite aus Antirutschgummi für die Reihe "EMPORIO".
Zügel aus Baumwolle mit Taquet aus Antirutschleder für die Reihe "EMPORIO".
brown
black
red brown
brown
red brown
black
new market
brown
new market
brown
new market
brown
red brown
black
red brown
black
red brown
black
Redini di ritorno in cuoio e cotone, con moschettoni
a farfalla per sottopancia.
RE18
Redini in cuoio con sistema antiscivolo in gomma "NON-SLIP" per linea "NO STRESS".
Leather reins with rubber “NON-SLIP" system for "NO STRESS" line.
Rênes en cuir avec système antiglisse en caoutchouc "NON-SLIP" pour ligne "NO STRESS".
Zügel aus Leder mit Antirutschgummisystem "NON-SLIP" für die Reihe "no stress".
brown
red brown
black
Leather and cotton draw reins, with butterfly
snap-hooks for girth.
Rênes allemandes en cuir et coton,
avec mousquetons papillon à passant pour sangle.
Schlaufzügel aus Leder und Baumwolle, mit Karabiner
und Schmetterlingverschluss für Sattelgurt.
RE1Ø
RE11
RE 12
Redini per dressage in cuoio liscio.
Redini 4/8"
Redini 5/8"
Redini di ritorno in cuoio liscio con moschettoni a girello.
Smooth leather reins for dressage.
Reins 4/8"
Reins 5/8"
Smooth leather draw reins with swivelling snap-hooks.
Rênes pour dressage en cuir lisse.
Rênes 4/8"
Rênes 5/8"
Rênes allemandes en cuir lisse avec mousquetons classiques.
Dressurzügel aus glattem Leder.
Lederzügel 4/8
Lederzügel 5/8"
Schlaufzügel aus glattem Leder mit Karabiner.
new market
brown
new market
brown
brown
red brown
black
red brown
black
black
accessori
REEØ4
104
105
accessori
pettorali · maRtingale
BPØ2
BPØ1
BPØ3
BP12
Pettorale elastico modello "RIGHT" con passante per martingala.
Pettorale elastico ad "Y" con forchetta staccabile per martingala.
Martingala in cuoio a collier.
"RIGHT" elastic breastplate with loop for martingale.
"Y"-shaped elastic breastplate with removable martingale attachment.
Leather collier martingale.
Pettorale in cuoio ed elastico modello "EVENT" con attacco
sulla sella e sui riscontri e sistema autocentrante.
Collier élastique modèle "RIGHT" avec passant pour martingale.
Collier élastique en "Y" avec fourchette amovible pour martingale.
Martingale en cuir à collier.
Elastisches Brustblatt Modell "RIGHT" mit Schlaufe für Martingal.
Elastisches Y-Brustblatt mit abnehmbarer Gabel für Martingal.
Martingal-Halsband aus Leder.
"EVENT" leather and elastic breastplate with fastening to saddle
and straps with self-centring system.
Collier en cuir élastique modèle "EVENT", avec attache sur la selle
et sur les sanglons avec système auto-centrant.
new market
brown
new market
brown
new market
brown
new market
brown
red brown
black
red brown
black
red brown
black
red brown
black
accessori
Brustblatt aus elastischem Mod "EVENT"-Leder, mit Aufnahmen auf dem Sattel
und an den Sattelgurten und Selbstzentriersystem.
106
107
pettorali · maRtingale
BP11
BPØ4
BPØ8
BP16
Pettorale in cuoio a "Y" con clincher e forchetta staccabile per martingala.
Martingala da caccia in cuoio con attacco sulla sella.
Martingala da caccia in cuoio con attacchi sui riscontri.
Martingala in cuoio a collier con inserti in vernice.
"Y"-shaped leather breastplate with clincher and removable martingale attachment.
Leather hunting martingale with saddle fastening.
Leather hunting martingale with fastening on saddle straps.
Leather collier martingale with patent-leather inserts.
Collier en cuir en "Y" avec clincher et fourchette amovible pour martingale.
Martingale de chasse en cuir avec attache sur la selle.
Martingale de chasse en cuir avec attaches sur les sanglons.
Martingale en cuir à collier avec inserts en cuir vernis.
Y-Brustblatt aus Leder mit Clincher und abnehmbarer Gabel für Martingal.
Jadgmartingal aus Leder mit Aufnahme auf dem Sattel.
Jagd-Martingal aus Leder mit Aufnahmen an den Sattelgurten.
Martingalhalsband mit Lackeinsätzen.
new market
brown
new market
brown
new market
brown
brown
red brown
black
red brown
black
red brown
black
red brown
black
accessori
accessori
108
109
accessori
pettorali · maRtingale
BP13
Forchetta in cuoio ed elastico tubolare per martingala.
Leather and rolled elastic martingale attachment.
Fourchette en cuir et élastique rond pour martingale.
Gabel aus elastischem und tubolarem Leder für Martingal.
new market
brown
red brown
black
BP1Ø
Forchetta in cuoio a due braccia con
moschettone per martingala.
Leather double-arm attachment with
snap-hook for martingale.
Fourchette en cuir à deux bras avec
mousqueton pour martingale.
Zweiarmige Gabel aus Leder
mit Karabiner, für Martingal.
new market
brown
red brown
black
BP17
BP15
GOG
Martingala a collier in cuoio tubolare con inserti in vernice.
Pettorale in cuoio a "Y" con inserti in vernice e forchetta staccabile.
Gogue comandato in cuoio con redini Tiedmann e lisce dirette.
Leather rolled collier martingale with patent-leather inserts.
Leather Gogue with Tiedmann and direct, smooth draw reins.
Martingale à collier en cuir rond avec inserts en cuir vernis.
"Y"-shaped leather breastplate with patent-leather inserts
and removable martingale attachment.
Gogue en cuir avec rênes Thiedeman et lisses droites.
Forchetta in cuoio a ventaglio con
moschettone per martingala.
Martingalhalsband aus tubolarem Leder mit Lackeinsätzen.
Collier en cuir en "Y" avec inserts en cuir vernis et fourchette amovible.
Gogue aus Leder mit glatten und direkten Tiedman-Zügeln.
Leather martingale bib with snap-hook.
Y-Brustblatt aus Leder mit Lackeinsätzen und abnehmbarer Gabel.
BPØ6
Fourchette en cuir pleine avec
mousqueton pour martingale.
brown
red brown
black
brown
red brown
black
brown
red brown
black
new market
brown
red brown
black
accessori
Gabel aus Leder mit Karabiner für Martingal.
110
111
PARACOLPI
PNØ1
PNØ2
PNØ3
PNØ8
PNØ9
PN12
Paranocche alti in cuoio da esercizio con interno
in neoprene e pesi estraibili. Chiusura con fibbia.
Paranocche bassi in cuoio con interno
in pelle e chiusura con perni.
Paranocche alti in cuoio da esercizio con interno
in neoprene e chiusura con velcro.
Paranocche bassi in cuoio con interno in pelle
e chiusura con fibbia.
Paranocche bassi in cuoio con interno in agnello
e chiusura con fibbia.
Paranocche alti anatomici in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con velcro.
Leather high fetlock boots for training with neoprene
lining and extractable weights. Closure with buckles.
Leather low fetlock boots with hide lining
and closure with pins.
Leather high fetlock boots for training with
neoprene lining and velcro closure.
Leather low fetlock boots with hide lining
and closure with buckles.
Leather low fetlock boots with lambskin lining
and closure with buckles.
Leather high anatomic fetlock boots with neoprene lining
and velcro closure.
Protège boulets hauts en cuir pour l’exercice, doublés
en néoprène, plombés amovibles. Attache par boucles.
Protège boulets bas en cuir doublés
en peau et attache par boutons.
Protège boulets hauts en cuir pour l’exercice,
doublés en néoprène et attache velcro.
Protège boulets bas en doublés en peau
et attache par boucles.
Protège boulets bas en cuir doublés en agneau
et attache par boucles.
Protège boulets hauts anatomiques en cuir doublés
en néoprène et attache velcro.
Hohe Übungsgamaschen aus Leder mit Innenseite aus Neopren
und herausnehmbaren Gewichten. Schnallenverschluss.
Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Leder und Stiftverschluss.
Hohe Übungsgamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Neopren, mit Klettverschluss.
Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Leder und Schnallenverschluss.
Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Lamm und Schnallenverschluss.
Hohe anatomische Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Neopren und Klettverschluss.
PNØ4
PNØ5
PNØ6
PN1Ø
PN11
PN21
Paranocche bassi in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con fibbia.
Paranocche bassi in cuoio con interno in agnello
e chiusura con perni.
Paranocche bassi in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con perni.
Paranocche bassi in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con velcro.
Paranocche bassi in cuoio con interno in pelle
e chiusura con velcro.
Paranocche bassi anatomici in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con velcro.
Leather low fetlock boots with neoprene lining
and closure with buckles.
Leather low fetlock boots with lambskin lining
and closure with pins.
Leather low fetlock boots with neoprene lining
and closure with pins.
Leather low fetlock boots with neoprene lining
and velcro closure.
Leather low fetlock boots with hide lining
and velcro closure.
Leather low anatomic fetlock boots with neoprene lining
and velcro closure.
Protège boulets bas en cuir doublés en néoprène
et attache par boucles.
Protège boulets bas en cuir doublés en agneau
et attache par boutons.
Protège boulets bas en cuir doublés en néoprène
et attache par boutons.
Protège boulets bas en cuir doublés en néoprène
et attache velcro.
Protège boulets bas en cuir doublés en peau
et attache velcro.
Protège boulets bas anatomiques en cuir doublés
en néoprène et attache velcro.
Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Neopren und Schnallenverschluss.
Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Lamm und Stiftverschluss.
Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Neopren und Stiftverschluss.
Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Neopren und Klettverschluss.
Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Leder und Klettverschluss.
Anatomische niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite
aus Neopren und Klettverschluss
accessori
accessori
112
113
PARACOLPI
PTØ1
PTØ2
PTØ3
PTØ9
PTØ7
PTØ8
Paratendine in cuoio con interno in pelle
e chiusura con perni.
Paratendine in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con fibbie.
Paratendine in cuoio con interno in agnello
e chiusura con perni.
Paratendine in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con velcro.
Paratendine in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con velcro.
Paratendine in cuoio con interno in pelle
e chiusura con velcro.
Leather tendon boots with hide lining
and closure with pins.
Leather tendon boots with neoprene lining
and closure with buckles.
Leather tendon boots with lambskin lining
and closure with pins.
Leather tendon boots with neoprene lining
and velcro closure.
Leather tendon boots with neoprene lining
and velcro closure.
Leather tendon bootswith hide lining
and velcro closure.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées
en peau et attache par boutons.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées
en néoprène et attache par boucles.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées
en agneau et attache par boutons.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées en néoprène
et attache velcro.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées
en néoprène et attache velcro.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées
en peau et attache velcro.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite
aus Leder und Stiftverschluss.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Neopren
und Schnallenverschluss.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite
aus Lamm und Stiftverschluss.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite
aus Neopren und Klettverschluss.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite
aus Neopren und Klettverschluss.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite
aus Leder und Klettverschluss.
PTØ4
PtØ5
PTØ6
PGØ1
PGØ2
Paratendine in cuoio con interno in neoprene
e chiusura con perni.
Paratendine in cuoio con interno in pelle
e chiusura con fibbi.
Paratendine in cuoio con interno in agnello
e chiusura con fibbie.
Paraglomi in lorica con interno in neoprene
e chiusura con velcro.
Paraglomi in "BY-CAST" con interno in neoprene
e chiusura con velcro.
Leather tendon boots with neoprene lining
and closure with pins.
Leather tendon boots with hide lining
and closure with buckles.
Leather tendon boots with sheepskin lining
and closure with buckles.
Overreach boots in composite micro-fibre
with neoprene lining and velcro closure.
"BY-CAST" overreach boots with neoprene
lining and velcro closure.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées en néoprène
et attache par boutons.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées
en peau et attache par boucles.
Guêtres pour tendons en cuir, doublées en agneau
et attache par boucles.
Cloches en lorica, doublées en néoprène
et attache velcro.
Cloches en "BY-CAST", doublées en néoprène
et attache velcro.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Neopren
und Stiftverschluss.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite
aus Leder und Schnallenverschluss.
Bänderschutz aus Leder mit Innenseite
aus Lamm und Schnallenverschluss.
Sprungglocke aus Lorica mit Innenseite
aus Neopren und Klettverschluss.
Sprungglocke in "BY-CAST" mit Innenseite
aus Neopren und Klettverschluss
accessori
accessori
ROYNE ZETTERMAN
115
accessori
STAFFE
FLOATER
Staffa ideale per limitare lo stress da impatto. FLOATER è realizzata in alluminio con sistema
bi-ammortizzante a molla in acciaio, con sezione quadra, che, assorbendo il carico, riduce
le sollecitazioni sulle articolazioni di cavaliere e cavallo.
Disponibile in nero o nelle versioni bicolore antracite, silver e oro con panca nera.
The ideal stirrup for reducing impact-related stress. FLOATER is a square-section stirrup
made of aluminium with a steel spring double shock-absorbing system which, in absorbing
the load, reduces stress on the joints of both horse and rider.
It is available all black or bi-colour in anthracite, silver or gold with black tread.
Étrier parfait pour limiter le stress dû à l’impact. FLOATER est fabriqué en aluminium avec
un système bi-amortissant à ressort en acier, à la section carrée qui, en absorbant la
charge, réduit les sollicitations sur les articulations du cheval et du cavalier.
Disponible en noir ou dans la version bicolore anthracite, argent et or avec plancher noir.
Idealer Steigbügel zur Minimierung des Aufsteigstresses. Der FLOATER besteht aus
Aluminium mit einem zweifachen Stoßdämpfer, einer Stahlfeder und einem viereckigen
Querschnitt. Dieser Steigbügel nimmt das Gewicht auf und verringert somit die
Gelenkbelastung für Pferd und Reiter.
In schwarz oder zweifarbig dunkelgrau, stahlgrau und gold mit schwarzer Fußstütze.
accessori
114
116
117
accessori
accessori
STAFFE
SOTTOSELLA E VARIE
STAFØ6
STAFØ7
BØ2Ø
BØ12 jumping
Staffe in alluminio "SUPER LIGHT" con panca XL antiscivolo. TG: L.
Staffe in alluminio "LIGHT" con panca XL antiscivolo. TG: L.
Cuscino salvaschiena "SWEET MEMORY" con predisposizione antiscivolamento.
Sottosella in cotone con interno in ovatta fioccata.
"SUPER LIGHT" aluminium stirrups with XL non-slip stirrup tread. Size: L.
"LIGHT " aluminium stirrups with XL non-slip stirrup tread. Size: L.
"SWEET MEMORY" non-slip saddle pad.
Cotton saddle cloth with wadding lining.
Étriers en aluminium "SUPER LIGHT" avec plancher XL antiglisse. Taille L.
Étriers en aluminium "LIGHT" avec plancher XL antiglisse.Taille L..
Amortisseur de dos "SWEET MEMORY" avec prédisposition anti-glisse.
Tapis de selle en coton, matelassé ouate.
Steigbügel aus Aluminium "SUPER LIGHT" mit Antirutscheinlage XL Gr.: L.
Steigbügel aus Aluminium "LIGHT" mit Antirutscheinlage XL Gr.: L.
Sattelkissen "SWEET MEMORY" mit Antirutschsicherung.
Satteldecke aus Baumwolle mit Watteflocken in der Innenseite.
STAF06AR55EQ
STAF0603EQ
BØ13 dressage
STAF07AR55EQ
STAF06AZ67EQ
STAF06B60EQ
STAF06N70EQ
STAF06R50EQ
STAF06TS65EQ
STAF06TC65EQ
STAF0703EQ
STAF07AZ67EQ
STAF07B60EQ
STAF07N70EQ
STAF07R50EQ
STAF07TS65EQ
STAF07TC65EQ
SPER01R50EQ
SPER01N70EQ
SPER0103EQ
SPER01TS65EQ
SPER01TC65EQ
SPER01AR55EQ
SPER01AZ67EQ
STAFØ4
STAFØ5
STAFØ1 · STAFØ2 · STAFØ3
Staffe snodate in "NYLON 6.6+SILICIO"
con panca intercambiabile TG.L.
Staffe asimmetriche in "NYLON 6.6+SILICIO"
con panca intercambiabile.
Staffe in "NYLON 6.6+SILICIO"
con panca intercambiabile tg. M/L e PONY.
"NYLON 6.6+SILICIUM" flexible stirrups with
size L interchangeable stirrup tread.
"NYLON 6.6+SILICIUM" asymmetric stirrups
with interchangeable stirrup tread.
"NYLON 6.6+SILICIUM" stirrups
with interchangeable stirrup tread, size M/L and PONY.
Étriers articulés en "NYLON 6.6+SILICE"
avec plancher interchangeable taille L.
Étriers asymétriques en "NYLON 6.6+SILICE"
avec plancher interchangeable.
Étriers en "NYLON 6.6+SILICE"
avec plancher interchangeable taille M/L et PONY.
Gelenk-Steigbügel aus "NYLON 6.6+SILIZIUM"
mit austauschbaren Einlagen Gr.: L.
Asymmetrische Steigbügel aus "NYLON 6.6+SILIZIUM"
mit austauschbaren Einlagen.
Steigbügel aus "NYLON 6.6+SILIZIUM"
mit austauschbaren Einlagen Gr: M/L und PONY.
CUF
Cuffia antimosche in cotone.
Cotton fly mask.
Bonnet chasse-mouches en coton.
Fliegenschutz aus Baumwolle.
SPERØ1
Sperone in alluminio unisex con ardiglione a goccia.
Unisex teardrop shaped aluminium spur.
Éperon en aluminium unisexe à boule.
Sporn aus Aluminium unisex mit Tropfenschnalle.
accessori
SPER01B60EQ
118
119
BORSE
BSØ1
BSØ3
BSØ4
Trolley in cordura tg.XL, con tasca porta stivali.
Trolley in cordura tg.L,
con tasca porta stivali.
Trolley in cordura tg.L,
con tasca porta stivali.
Trolley in Cordura nylon,
size L, with boot compartment.
Trolley in Cordura nylon,
size L, with boot compartment.
Sac trolley en cordura taille L,
avec poche porte-bottes.
Sac trolley en cordura taille L,
avec poche porte-bottes.
Trolley aus Cordura Gr.L,
mit Tasche für die Stiefeln.
Trolley aus Cordura Gr.L,
mit Tasche für die Stiefeln.
Trolley in Cordura nylon, size XL, with boot compartment.
Sac trolley en cordura taille XL, avec poche porte-bottes.
Trolley aus Cordura Gr.XL, mit Tasche für die Stiefeln.
Grigio
Azzurro
accessori
accessori
Affinché la sella mantenga nel tempo tutto il suo pregio estetico, e pelle e cuoio conservino
le proprie caratteristiche di morbidezza ed elasticità, prolungando la vita della sella e la
sua eccellenza estetica, è importante eseguire con regolarità e con dei prodotti specifici,
i trattamenti di pulizia ed idratazione del pellame.
Si tratta di attenzioni semplici ma indispensabili, che permettono di creare una barriera
naturale protettiva, consentendo al pellame di difendersi dagli agenti naturali come la luce
ed il calore, che ne causerebbero altrimenti l’invecchiamento precoce. La scelta della
tipologia di prodotto di pulizia e cura è però altrettanto importante: un prodotto non adatto
alle caratteristiche della pelle su cui deve essere impiegato potrebbe causare dei danni
irreversibili, fino a rendere la sella inutilizzabile.
Per questo motivo Selleria Equipe ha creato per i propri clienti il Sapone, l’Olio ed il Grasso,
con preziose sostanze detergenti e idratanti, da stendere preferibilmente con un guanto
d’agnello o, in alternativa, con un panno neutro in tessuto morbido. Prodotti studiati e
realizzati appositamente per la cura dei pellami naturali impiegati nelle nostre selle.
CLEANSING PRODUCTS. To ensure that the saddle maintains its aesthetics through
time, and for the hide and leather to preserve their characteristic softness and suppleness,
extending the saddle’s life and its appeal, it is important for hide cleaning and moisturising
treatments with specific products to be regularly carried out.
This consists of some fairly simple and yet essential care, allowing a natural protective barrier
to be created, protecting the hide against natural agents such as light and heat that could
otherwise cause its premature aging. Choice of the type of cleaning and care product to
be used is however just as important: products unsuited for the characteristics of the hide
on which they must be applied, could cause irreversible damage, even making the saddle
unusable.
With this in mind, Selleria Equipe has created specific Soap, Oil and Grease for its clients,
with specific detergent and moisturising substances, to be preferably applied with a lambskin
glove or, alternatively, with a plain soft cloth. All these products are designed and specifically
prepared for the care of the natural hides and leather used in manufacturing our saddles.
PRODUITS DE NETTOYAGE. Pour que la selle conserve toute sa beauté au fil du temps et
que la peau et le cuir conservent toute leur souplesse et leur élasticité, prolongeant ainsi la
durée de vie et la beauté de la selle, il est important d’effectuer régulièrement et avec des
produits spécifiques des traitements de nettoyage et hydratation de la peau.
Il s’agit de gestes simples mais indispensables qui permettent de créer une barrière de
protection naturelle, de façon à ce que la peau soit en mesure de se défendre contre les
agents naturels, tels que la lumière et la chaleur, qui, faute de traitement, en provoqueraient
un vieillissement précoce. Le choix du type de produit de nettoyage et de soin est essentiel:
l’utilisation, sur la peau, d’un produit inadapté à ses caractéristiques pourrait causer des
dommages irrémédiables, voire même rendre la selle inutilisable.
C’est pour cela que Selleria Equipe a créé pour ses clients une Huile, une Graisse et un Savon
spéciaux qui contiennent de précieuses substances nettoyantes et hydratantes et qui doivent
être étalés, de préférence, avec un gant en peau d’agneau ou, en alternative, avec un chiffon
doux neutre. Il s’agit de produits expressément conçus et formulés pour les peaux naturelles
utilisées pour nos selles.
PRODUKTE FÜR DIE REINIGUNG. Um das Leben Ihres Sattels zu verlängern und dabei
seine Schönheit zu behalten, ist es wichtig, in regelmäßigen Abständen und mit den richtigen
Produkten reinigende und wasserspendende Behandlungen durchzuführen, die Weichheit
und Elastizität des Leders langfristig gewährleisten.
Es handelt sich dabei um einfache, aber unerlässliche Dinge, die es ermöglichen einen
natürlichen Schutz vor Umweltbedingungen wie Licht, Wärme und Schweiß zu entwickeln,
die ansonsten den Alterungsprozess beschleunigen würden. Die Wahl der richtigen
Reinigungs- und Pflegeprodukte ist genauso wichtig: Produkte, die für das bestimmte Leder
nicht geeignet sind, könnten den Sattel für immer beschädigen und sogar unverwendbar
machen. Aus diesem Grund hat Selleria Equipe für ihre Kunden Seife, Öle und Fett kreiert,
die wertvolle reinigende und wasserspendende Substanzen enthalten und, die mit einem
Lammhandschuh oder einem weichen Lappen aufzutragen sind. Es sind Produkte, die unser
Unternehmen extra für die Pflege der von uns eingesetzten Ledersorten entwickelt hat.
pulizia
Pulizia
122
123
EQØ3
EQØ1
Sapone detergente per la pulizia dei prodotti Equipe in cuoio e pelle.
Olio specifico per il trattamento e cura dei prodotti Equipe in cuoio e pelle.
Detergent soap for the cleaning of leather and hide Equipe products.
Specific Equipe oil for the treatment and care of leather and hide Equipe products.
Savon nettoyant pour le nettoyage des articles Equipe en cuir et peau.
Huile spécifique pour le traitement et le soin des articles Equipe en cuir et peau.
Seife zur Reinigung der Lederprodukte von Equipe.
Öl zur Behandlung und Pflege der Lederprodukte von Equipe.
EQØ2
GUEQ
Grasso specifico per il trattamento e cura dei prodotti Equipe in cuoio e pelle.
Guanto in agnello per pulizia dei prodotti in cuoio e pelle.
Specific grease for the treatment and care of leather and hide Equipe products.
Lambskin glove for cleaning leather and hide products.
Graisse spécifique pour le traitement et le soin des articles Equipe en cuir et peau.
Gant de nettoyage en agneau pour les articles en cuir et peau.
Fett zur Behandlung und Pflege der Lederprodukte von Equipe.
Lammhandschuh zur Reinigung von Lederprodukten.
pulizia
Pulizia
124
125
size
blu
azzurro
grigio
azzurro
pulizia · care products
PRODUITS D'ENTRETIEN · Pflegelinie
500 ml
500 ml
500 g
unisex
argento
azzurro
oro
blu
BØ2ØØØ1 UNISEX
BØ12
Pony · L
BØ13
Pony · L
CUF
M·L
BSØ1
xl
BSØ3
L
BSØ4
L
EQØ3
EQØ1
EQØ2
GUEQ
blu
arancio
verde
oro
rosso
bordeaux
arancio
titanio chiaro
marrone
nero
color
size
Varie · miscellaneous
Autres · Verschiedenes
art
rosso
titanio scuro
beige
titanio chiaro
black
color
size
bianco
art
UNISEX
art
OTTONE
SS
fibbie
SPERØ1
titanio scuro
13 x 7
12,5 x 6
13 x 7
13 x 7
13 x 7
13 x 7
12 x 7
nero
size
STafØ1
STafØ2
STafØ4
STafØ5
STafØ6
STafØ7
floater
color
art
OTTONE
SS
fibbie
red brown
new market
argento
new market
red brown
brown
black
one size
Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL
one size
S · m · l · XL
Pony S · Pony M · Pony L · Pony XL · S · m · l · XL
Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL
S · m · l · XL
S · m · l · XL
one size
S · m · l · XL
S · m · l · XL
one size
Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL
S · m · l · XL
Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL
Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL
S · m · l · XL
S · m · l · XL
S · m · l · XL
S · m · l · XL
one size
m · l · XL · XxL
m · l · XL · XxL
m · l · XL · XxL
staffe · stirrups
ETRIERS · Steigbügel
speroni · spurs
Eperons · Sporn
color
size
PNØ1
PNØ2
PNØ3
PNØ4
PNØ5
PNØ6
PNØ8
PNØ9
PN12
PN1Ø
PN11
PN21
PTØ1
PTØ2
PTØ3
PTØ4
PTØ5
PTØ6
PTØ7
PTØ8
PTØ9
PGØ1
PGØ2
PGØ3
brown
black
color
size
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Full
Cob · Full
Cob · Full
full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
art
OTTONE
SS
fibbie
new market
red brown
brown
black
color
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
REEØ1
REEØ2
REEØ3
REEØ4
REØ5
RE1Ø
RE11
RE12
RE17
RE18
RE19
paracolpi · boots
protections · Gamaschen
pettorali-martingale · breastplates-martingales
COLLIERS ET MARTINGALES · Vorderzeuge-Martingale
BPØ1
BPØ2
BPØ3
BPØ4
BPØ6
BPØ8
BP1Ø
BP11
BP12
BP13
BP15
BP16
BP17
GOG
art
OTTONE
SS
fibbie
new market
red brown
brown
black
color
size
art
SS
fibbie
OTTONE
OTTONE
SS
fibbie
new market
new market
brown
brown
black
redini · reins
Renes · Zügel
GHØ1 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155
GHØ2 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155
GHØ3 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150
GHØ4 40 · 45 · 50 · 55 · 60 · 65 · 70 · 75
GHØ5 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 · 160
GHØ8 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145
GHØ9 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150
GHØ9P 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150
GHØ9A 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150
GH1Ø 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155
GH1ØP 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155
GH1ØA 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155
GH11 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140
GH15 45 · 50 · 55 · 60 · 65 · 70 · 75 · 80
GH19 50 · 55 · 60 · 65 · 70 · 75 · 80 · 85 · 90
GH2Ø 45 · 50 · 55 · 60 · 65 · 70 · 75
GH21 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150
size
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Pony · Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Cob · Full
Pony · Full
sottopancia · girths
Sangles · Gurte
art
BREØ1
BREØ3
BRØ4
BREØ5
BREØ6
BREØ7
BREØ8
BRE14
BR18
BR19
BR3Ø
BR31
BR32
BR33
BR34
BR35
BR36
BR37
BR38
BR39
BR4Ø
BR41
BR42
BR43
BR44
BR45
BR46
BR47
BR48
BR49
BR52
BR54
BR55
COLØ1
color
size
testiere · bridles
BRIDONS · Trensezäume
red brown
120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 · 160 · 165 · 170
130 · 135 · 140 · 145 · 150
135 · 140 · 145
135 · 145
140 · 145 · 160
black
size
STØ1
STØ2
STØ4
STØ5
STØ6
color
art
STAFFILI · stirrup leathers
Etrivieres · Steigbügelriemen
red brown
Misure
126
127
Note
concept and graphic design:
stefanoserafini.com
photography:
urnato.it
copy:
margherita cocco
photolito:
colorediting.it
print:
xxxxxxx
copyright:
SELLERIA EQUIPE S.r.l.
Tutti i diritti riservati.
Non è consentita la riproduzione di nessuna parte di questo catalogo, né la riproduzione su internet
od altro sistema di registrazione senza il preventivo consenso scritto di SELLERIA EQUIPE S.r.l.
La riproduzione fotografica dei colori, benché molto simile alla realtà, è da considerarsi a puro
titolo indicativo. SELLERIA EQUIPE S.r.l. si riserva di apportare le modifiche tecniche ed estetiche
ritenute opportune al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
All rights reserved.
Reproduction of any part of this catalogue and publication on the internet or on any other
medium is not permitted without SELLERIA EQUIPE S.r.l. written permission. The photographic
reproduction of the colours, though very similar to reality, should be considered to be purely
indicative. SELLERIA EQUIPE S.r.l. reserves the right to make any aesthetical and technical
modification deemed necessary to improve the product at any moment and without prior notice.
Cod. 0012001
Selleria Equipe srl
Via Gasdotto, 16 · 36078 Valdagno (VI) Italy
Ph: +39.0445.446.748/950.541 · Fax: +39.0445.459.672
www.selleriaequipe.it · [email protected]