Druckschalter Pressure switch PEV-1/4-B-M12

Druckschalter
Pressure switch
PEV-1/4-B-M12
(de)Bedienungsanleitung
(en)Operating
instructions
(es)Instrucciones
de utilización
(fr) Notice
d’utilisation
(it) Istruzione
per l’uso
(sv) Bruksanvisning
395 540
0005NH
PEV-1/4-B-M12
Einbau und Inbetriebnahme nur
q
p
,
von qualifiziertem
Fachpersonal,
gemäß Bedienungsanleitung.
d
l
Fitting and commissioning to be
carried out by qualified personnel
only in accordance with the
operating instructions.
El montaje y la puesta en funcionafunciona
miento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado
y siguiendo las instrucciones de
utilización.
Montage et mise en service
q
p
uniquement
par du p
personnel
agréé,
éé conformément
f
é
aux
instructions d’utilisation.
Montaggio e messa in funzione
devono essere effettuati da
personale specializzato ed
autorizzato in conformità alle istruzioni per l’uso.
l’uso
Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med
denna bruksanvisning.
Es bedeuten/Symbols/Symboles/
Simboli/Símbolos/Teckenförklaring:
Warnung
Warning
Atención
Avertissement
Avvertenza
Varning
Hinweis
Note
Observar
Note
Nota
Obs
Umwelt
Antipollution
Reciclaje
Recyclage
Riciclaggio
Återvinning
Zubehör
Accessories
Accesorios
Accessoires
Accessori
Tillbehör
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Festo 0005NH
2
PEV-1/4-B-M12
Druckschalter PEV-1/4-B-M12Deutsch
1
Bedienteile und Anschlüsse
3
4
2
5
1
7
6
1 Pneumatischer Anschluss
2 Durchgangsbohrungen zur Befestigung
3 Elektrisches Schaltergehäuse (lackgesicherte Schrauben nicht lösen)
4 Elektrischer Anschluss
5 Einstellbolzen für Hysterese (Schutzkappe abnehmen)
6 Schutzkappe abnehmbar
7 Einstellschraube für Schaltpunkt
Bild 1
Festo 0005NH – Deutsch
3
PEV-1/4-B-M12
2
Funktion und Anwendung
Der Druckschalter PEV-... öffnet oder schließt einen elektrischen Stromkreis beim
Erreichen eines einstellbaren Druckwertes (Wechsler). Durch das Ansteigen des
Drucks wird ein Stößel bewegt. Die Auslenkung hängt von der Druckkraft und der
einstellbaren Federvorspannung ab. Bei einer definierten Auslenkung des Stößels
wird ein Mikroschalter betätigt, der die elektrischen Kontakte schließt bzw. öffnet.
Der PEV-... wird bestimmungsgemäß eingesetzt zur Erzeugung von Überwachungssignalen für Steuerungen.
3
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für
den ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz
des Produkts:
S
Halten Sie die angegebenen Grenzwerte
ein z.B. für Drücke, Kräfte, Momente,
Massen, Temperaturen.
S
Sorgen Sie für ordnungsgemäß aufbereitete Druckluft.
S
Berücksichtigen Sie die vorherrschenden
Umgebungsbedingungen.
S
Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des Technischen Überwachungsvereins oder entsprechende nationale Bestimmungen.
S
Bild 2
Bild 3
Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzwachs, Folien, Kartonagen.
Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehälter ist
möglich.
S
Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt sowie in dieser
Bedienungsanleitung.
S
Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
Festo 0005NH – Deutsch
4
PEV-1/4-B-M12
4
Einbau
Einbau mechanisch
Bei Bedarf:
S
Drehen Sie Schrauben zur Befestigung (M5) in die Durchgangsbohrungen 2.
Einbau pneumatisch
S
Verschlauchen Sie den PEV-... mit dem Druckluftanschluss G 1/4 (Anziehdrehmoment: max. 20 Nm) mit einer Anschlussverschraubung (z.B. Typ CK-...).
Einbau elektrisch
S
Verwenden Sie eine Anschlussdose laut Zubehör.
S
Stellen Sie sicher, dass das Kabel folgendermaßen verlegt ist:
– quetschfrei
– knickfrei
– dehnungsfrei
Bild 4
S Verkabeln Sie die Anschlussdose wie folgt:
Pin-Nr.
Anschlüsse
Kabelfarbe*)
1
Schaltspannung
DC/AC 0...48 V
Braun
2
Öffner Ausgang
Weiß
3
Nicht belegt
---
4
Schließer Ausgang
Schwarz
*)
Pin-Belegung
Bei Verwendung der Anschlussdose Typ SIM-...
Bild 5
Das maximale Anziehdrehmoment der Überwurfmutter beträgt 0,5 Nm (handfest).
Festo 0005NH – Deutsch
5
PEV-1/4-B-M12
5
Inbetriebnahme
S
Beachten Sie, dass die Einstellschraube 7 nur beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn einen Anschlag hat.
Legende zu Bild 7:
Schaltverhalten eines Druckschalters
oberer Schaltdruck: po
unterer Schaltdruck: pu
Hysterese:
Hy
Bild 6
Zur Schaltpunkteinstellung des PEV-1/4-...:
1. Entfernen Sie die Schutzkappe 6.
2. Drehen Sie die Einstellelemente bis zum
Anschlag wie folgt (Grundstellung):
7
– Einstellschraube 7 gegen den Uhrzeigersinn
– Einstellbolzen 5 im Uhrzeigersinn
[SW11].
5
Bild 7
3. Verkabeln Sie die elektrischen Anschlüsse
1 und 2 mit einem Durchgangsprüfer.
4. Belüften Sie den PEV-... mit dem gewünschten unteren Schaltdruck
(z.B. 6 bar).
Dazu ist ein Kontrollmanometer erforderlich. Bild 8
Der Durchgangsprüfer setzt zurück.
5. Drehen Sie die Einstellschraube 7 im
Uhrzeigersinn, bis der PEV-... schaltet
(unterer Schaltdruck erreicht).
Eine Umdrehung entspricht einer Veränderung des Schaltdrucks von ca. 1,3 bar.
7
Der Durchgangsprüfer reagiert.
Bild 9
Festo 0005NH – Deutsch
6
PEV-1/4-B-M12
Zur Hystereseeinstellung:
6. Beaufschlagen Sie den PEV-... mit dem
oberen Schaltdruck po (unterer Schaltdruck pu plus gewünschte Hysterese Hy
[siehe hierzu Diagramm in Bild 10]).
Die Anzeige bleibt unverändert.
Bild 10
7. Drehen Sie den Einstellbolzen 5 (SW 11)
gegen den Uhrzeigersinn bis der PEV-...
schaltet (oberer Schaltdruck erreicht).
5
Der untere Schaltdruck bleibt annähernd
unverändert.
Der Durchgangsprüfer setzt zurück.
Bild 11
Bei Bedarf einer Schaltpunktkorrektur:
8. Wiederholen Sie die nachfolgenden Schritte, bis gewünschter oberer und unterer Schaltpunkt eingestellt sind:
– zuerst unteren Schaltdruck anlegen und Einstellschraube 7 drehen, dann
– oberer Schaltdruck anlegen und Einstellbolzen 5 drehen.
Dadurch präzisieren Sie schrittweise Schaltpunkt und Hysterese.
9. Befestigen Sie die Schutzkappe 6.
Festo 0005NH – Deutsch
7
PEV-1/4-B-M12
6
Bedienung und Betrieb
Bei Schwankungen der Mediumstemperatur:
Hinweis
S Beachten Sie, dass der Schaltpunkt geringfügig beeinflusst wird.
Bei Mediumstemperatur kleiner 1 °C:
Hinweis
S Vermeiden Sie, dass der Taupunkt erreicht wird.
Bei Erreichen des Taupunkts vereist die Membrane und wird steifer. Dadurch
ändern sich die Kennwerte des Druckschalters.
Abhilfe: Der Taupunkt kann durch getrocknete Druckluft gesenkt werden.
7
Wartung und Pflege
S
Reinigen Sie bei Bedarf den PEV-... außen mit einem weichen Lappen.
Zulässige Reinigungsmedien sind alle werkstoffschonenden Medien.
Zum Ausgleich von Schaltpunktabweichungen bei hohen Schaltspielzahlen:
S
Wiederholen Sie die Schaltpunkteinstellung (siehe Inbetriebnahme).
Festo 0005NH – Deutsch
8
PEV-1/4-B-M12
8
Störungsbeseitigung
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
PEV schaltet nicht
Schaltpunkt zu hoch
Schaltpunkt korrigieren
(siehe Inbetriebnahme)
Hysterese zu groß
Hysterese korrigieren
(siehe Inbetriebnahme)
Schalter defekt
PEV-... zu Festo schicken
Anschlussfehler
Überprüfen Sie die elektrische Anschlussbelegung
des PEV-...
Schaltsignal wird nicht ausgegeben
Bild 12
9
Zubehör
Benennung
Typ
Anschlussverschraubung
CK-.../CN-...
Anschlussdose
SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Montageplatte
APL-2N-PEV
Bild 13
Festo 0005NH – Deutsch
9
PEV-1/4-B-M12
10
Technische Daten
Typ
PEV-1/4-B-M12
Teile-Nr.
192 488
Bauart
mechanischer Druckschalter
Medium
gefilterte, geölte oder ungeölte Druckluft (Filterfeinheit min. 40 mm)
Einbaulage
beliebig
Anschluss
G 1/4 (pneumatisch); M12 (elektrisch)
einstellbarer Schaltdruck
1...12 bar (Lieferzustand: 6 bar ± 0,5 bar)
Hysterese
einstellbar (siehe Diagramm Inbetriebnahme;
Lieferzustand: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Zul. Temperaturbereich
- 20 °C ... + 80 °C Taupunkt darf bei < 1 °C nicht erreicht werden
(Luft trocknen)
Betriebsspannung
Max. DC/AC 48 V (Bemessungsbetriebsspannung: DC 24 V)
Max. Schaltstrom
5 A (ohmsche Last)
(Bemessungsbetriebsstrom: 4 A ohmsche Last; 3 A induktive Last)
Mindestlaststrom
1 mA (DC/AC 24 V); 10 mA (DC/AC 10 V); 100 mA (DC/AC 5 V)
Zul. Kontaktbelastung
– Ohmsche Last
– Induktive Last
DC 30 V
DC 30 V
5A
3A
Gebrauchskategorie
AC 12/DC 12 (ohmsche Last)
AC 14/DC 13 (kl. elektromagnetische Last und Elektromagnete)
Schaltzeit bei 6 bar
Ein: 1,5 ms (typisch), Aus: 3 ms (typisch)
zulässige Schalthäufigkeit
max. 5 Hz
Schutzart nach EN 60529
IP 65 bei ordnungsgemäß montierter Anschlussdose
Reproduzierbarkeit
± 3% bei konstanter Temperatur
Werkstoffe
Gehäuse:
Stecker, Kontakte:
Dichtung:
Microschalter:
Aluminium (beschichtet); PA, PE
Messing (verchromt/vergoldet)
NBR
Silberkontakte
Bild 14
Festo 0005NH – Deutsch
10
PEV-1/4-B-M12
Pressure switch PEV-1/4-B-M12English
1
Operating parts and connections
3
4
2
5
1
7
6
1 Pneumatic connection
2 Through holes for fastening
3 Electrical switch housing (do not loosen screws fastened with paint)
4 Electrical connection
5 Adjusting bolt for hysteresis (remove protective cap)
6 Removable protective cap
7 Adjusting screw for switching point
Fig. 1
Festo 0005NH– English
11
PEV-1/4-B-M12
2
Function and application
The PEV-... pressure switch opens or closes an electrical circuit when a certain
adjustable pressure value is reached (changeover switch). The rising pressure
moves a plunger. The deflection depends on the force of the pressure and on the
adjustable spring pre-tension. At a defined deflection of the plunger, a micro
switch is actuated. This switch closes or opens the electrical contacts.
The PEV-... has been designed for use in generating monitoring signals for
controllers.
3
Conditions of use
Make sure that the instructions in this chapter
are always observed. The product will then
function correctly and reliably.
S
Compare the maximum values in these
operating instructions with your actual
application (e.g. for pressures, forces,
torques, masses, speeds, temperatures).
S
Ensure that there is a correctly prepared
supply of compressed air.
S
Take into account the ambient conditions
at the point of use.
S
Please comply with the relevant technical
regulations, as well as with national and
local regulations.
S
Fig. 2
Fig. 3
Remove the packaging.
The packing materials can be recycled for further use.
S
Observe the warnings and instructions on the product and in these operating
instructions.
S
Use the product in its original condition without undertaking any modifications.
Festo 0005NH– English
12
PEV-1/4-B-M12
4
Fittting
Mechanical components
If neccessary:
S
Insert M5 fastening screws into the through holes 2.
Pneumatic components
S
Connect the PEV-... with an threaded connector (e.g. type CK-...) in the G ¼
supply port (tightening torque max. 20 Nm).
Electrical components
S
Use a connection socket as described in the section ”Accessories.”
S
Make sure that the cable is laid so that it
is:
– not squashed
– not bent
– not stretched
Fig. 4
S Connect the PEV-... as shown in the following diagram.
Pin-no.
Connections
Cable colour*)
1
Switching voltage:
0...48 V AC/DC
Brown
2
Normally-closed output
White
3
Not connected
---
4
Normally-open output
Black
*)
Pin assignment
When used with the connection socket type SIM-...
Fig. 5
The max. tightening torque of the union nut does not exceed 0.5 Nm (tighten
by hand).
Festo 0005NH– English
13
PEV-1/4-B-M12
5
Commissioning
S
Make sure that the adjusting screw 7 reaches a stop limit only when it is
turned in an anti-clockwise direction.
Key to Fig. 7:
Switching behaviour of a pressure switch
po: upper switching pressure
pu: lower switching pressure
Hy: hysteresis
Fig. 6
In order to set the switching point of the PEV-...,
1. Remove the protective cap 6.
2. Turn the adjusting elements as far as
possible as follows (basic setting):
7
– adjusting screw 7 in an anti-clockwise
direction
– adjusting bolt 5 in a clockwise direction [A/F 11].
5
Fig. 7
3. Use a continuity tester when wiring the
connections 1 and 2.
4. Pressurize the PEV-... with the desired
lower switching pressure (e. g. 6 bar).
A manometer will be required therefore in
the compressed air supply.
Fig. 8
The continuity tester shows a reduced voltage
flow.
5. Turn the adjusting screw 7 in a clockwise direction until the PEV-... switches
(lower switching pressure reached).
One turn in a clokwise direction corresponds to an increase in the switching
pressure of approx. 1.3 bar.
7
The continuity tester reacts again.
Festo 0005NH– English
Fig. 9
14
PEV-1/4-B-M12
Setting the hysteresis:
6. Apply the upper switching pressure po to
the PEV-... (lower switching pressure pu
plus desired hysteresis Hy [see diagram in
Fig. 10]).
The display remains unchanged.
Fig. 10
7. Turn the adjusting bolt 5 (A/F11) in an
anti-clockwise direction until the PEV-...
switches (upper switching pressure reached). The lower switching point remains
almost unchanged.
The continuity tester shows a reduced
voltage flow.
5
Fig. 11
Modifying the switching point:
8. If the switching point must be modified, repeat the following steps until the
desired upper and lower switching points are set:
– first apply the lower switching pressure and turn adjusting screw 7 then
– apply the upper switching pressure and turn adjusting bolt 5.
In this way, you can specify the switching point and the hysteresis in steps.
9. Replace the protective cap 6.
Festo 0005NH– English
15
PEV-1/4-B-M12
6
Operation
Fluctuations in the medium temperature:
Please note
S Fluctuations in the medium temperature will have a slight effect on the
switching point.
If the medium temperature is less than 1 °C:
Please note
S Avoid the dew point being reached.
Below the dew point, the diaphragm will freeze up at these temperatures and
will become stiff. This will cause the set switching values of the compressed
air switch to be modified.
The dew point can be considerably reduced if dry compressed air is used.
7
Care and maintenance
S
If necessary, clean the exterior of the PEV-... with a soft cloth.
All non-abrasive cleaning agents are permitted.
In order to compensate for deviations of the switching point in the case of frequent
switching cycles:
S
Repeat the switching point setting (see ”Commissioning”).
Festo 0005NH– English
16
PEV-1/4-B-M12
8
Eliminating faults
Fault
Possible cause
Remedy
PEV-... does not switch
Switching point too high
Switching point setting see
”Commissioning”
Hysteresis too large
Hysteresis setting see
”Commissioning”
Switch defective
Return PEV-... to Festo
Connection fault
Check the electrical connections of the PEV-...
No switching signal given
Fig. 12
9
Accessories
Name
Type
Threaded connector
CK-.../CN-...
Connection socket
SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Mounting plate
APL-2N-PEV
Fig. 13
Festo 0005NH– English
17
PEV-1/4-B-M12
10
Technical specifications
Type
PEV-1/4-B-M12
Part no.
192 488
Design
Mechanical pressure switch
Medium
Filtered (min. 40 mm), lubricated or non-lubricated compressed air
Fitting position
As desired
Connection
G 1/4 (pneumatic); M12 (electric)
Adjustable switching pressure
1...12 bar (as at delivery: 6 bar ± 0,5 bar)
Hysteresis
Can be set (see diagram in section “Commissioning”;
as at delivery: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Permitted temperature range
- 20 °C ... + 80 °C (dew point must not be reached at < 1 °C)
(use dry compressed air)
Operating voltage
Max. 48 V DC/AC (rated measuring voltage: 24 V DC)
Max. switching current
5 A (ohm. load) (rated measuring current: 4 A ohm. load; 3A ind. load)
Min. loading current
1 mA (24 V DC/AC); 10 mA (10V DC/AC); 100 mA (5 V DC/AC)
Max. contact loading
– ohmic load
– inductive load
DC 30 V
DC 30 V
5A
3A
Usage category
AC 12/DC 12 (ohmic load)
AC 14/DC 13 (small electromagnetic load and electromagnets)
Switching time at 6 bar
On: 1,5 ms (typical), Off: 3 ms (typical)
Permitted switching frequency
max. 5 Hz
Protection class
IP 65 as per EN 60529 (with correctly fitted connection socket)
Reproducibility
± 3% with constant temperature
Materials
Housing:
Plug, contacts:
Seal:
Micro switch:
aluminium (coated), PA, PE
brass (chromium plated/gold plated)
NBR
silver contacts
Fig. 14
Festo 0005NH– English
18
PEV-1/4-B-M12
Presostato PEV-1/4-B-M12Español
1
Elementos funcionales y conexiones
3
4
2
5
1
7
6
1 Conexión neumática
2 Agujeros pasantes para fijación
3 Cuerpo del interruptor eléctrico (no aflojar los tornillos asegurados con pintura)
4 Conexión eléctrica
5 Tornillo de ajuste para histéresis (remover la caperuza de protección)
6 Caperuza de protección removable
7 Tornillo de ajuste del punto de conexión
Fig. 1
Festo 0005NH – Español
19
PEV-1/4-B-M12
2
Funcionamiento y utilización
El presostato PEV-... abre o cierra un circuito eléctrico cuando se alcanza un valor
de presión determinado (función de contacto conmutador). A medida que sube la
presión, el diafragma se desplaza. La flexión depende de la fuerza de la presión y
de la tensión del muelle regulable. A una determinada flexión del diafragma, se
acciona un microrruptor. El presostato cierre o abre los contactos eléctricos.
El PEV-... está diseñado para generar señales de supervisión en sistemas de control.
3
Condiciones de utilización
Deben observarse en todo momento las instrucciones dadas en este capítulo. De este
modo el producto funcionará correcto y seguramente.
S
Comparar los valores máximos en estos
instrucciones de utilización con la aplicación actual (por ej. Presiones, fuerzas,
pares, masas, velocidades, temperaturas).
S
Asegurarse de que el aire comprimido se
halla convenientemente preparado.
S
Considerar las condiciones ambientales
en el punto de utilización.
S
Observar las directrices y normas de seguridad nacionales y locales establecidas.
S
Fig. 2
Fig. 3
Remover el embalaje.
Los materiales de embalaje pueden ser reciclados para uso futuro.
S
Observar las advertencias e instrucciones sobre el producto y en estas instrucciones de funcionamiento.
S
Usar el producto en su forma original sin modificaciones no autorizadas.
Festo 0005NH – Español
20
PEV-1/4-B-M12
4
Montaje
Parte mecánica
Si es necesario:
S
Apretar los tornillos de fijación M5 que atraviesan los taladros pasantes 2.
Parte neumática
S
Conectar el PEV-... con un conector (p. ej. tipo CK-...) a la conexión de aire comprimido G ¼ (par de apriete máx. 20 Nm).
Parte eléctrica
S
Usar un zócalo de conexión descrito en el párafo ”Accesorios”.
S
Asegurarse de que el cable se instala de
forma que
– no quede aplastado
– no quede retorcido
– esté libre de tensiones
Fig. 4
S Conectar el PEV-... como mostrado en el diagrama siguiente.
Pin No
Conexiones
Color del cable *)
1
Tensión de conmutación:
0...48 V AC/DC
Marrón
2
Output normalmente
cerrado
Blanco
3
No conectado
---
4
Output normalmente
abierto
Negro
*)
Asignación de
pines
Si utilizado junto con el zócalo de conexión tipo SIM-...
Fig. 5
El par máximo de la tuerca de unión no debe exceder 0,5 Nm (apertado a
mano).
Festo 0005NH – Español
21
PEV-1/4-B-M12
5
Puesta a punto
S
Observar que el tornillo de ajuste 7 tiene un tope solamente cuando se gira
en sentido antihorario.
Datos de la Fig. 7
Reacción de conmutación de un presostato
po: Presión de conmutación superior
pu: Presión de conmutación inferior
Hy: Histéresis
Fig. 6
Para reglar el punto de conmutación del PEV-...
1. Retirar la tapa de protección 6.
2. Girar los elementos de ajuste como sigue
(ajuste básico):
7
– tornillo de ajuste 7 ) en sentido antihorario.
– tornillo de ajuste 5 en sentido horario [E/C 11].
5
Fig. 7
3. Utilizar un tester de continuidad al unir
las conexiones 1 y 2.
4. Aplicar presión al PEV-... con la deseada
presión de conmutación más baja (p. ej.
6 bar).
Por eso es necesario usar un manometro
en la alimentación de aire comprimido.
Fig. 8
El tester de continuidad muestra un fluxo
reducido de tensión.
5. Girar el tornillo de ajuste 7 en sentido
horario hasta que el PEV-... conmute (alcance el punto de conmutación inferior).
Una vuelta en dirección horario corresponde a un aumento de la presión de
conmutación de 1,3 bar aprox.
7
El tester de continuidad vuelve a reagir.
Festo 0005NH – Español
Fig. 9
22
PEV-1/4-B-M12
Ajuste de la histéresis:
6. Aplicar el punto de conmutación superior
po al PEV-... (presión de conmutación
inferior pu más histéresis deseada Hy
[véase diagrama en Fig. 10 ]).
La indicación no cambia.
Fig. 10
7. Girar el tornillo de ajuste 5 (E/C 11)en
sentido antihorario hasta que el PEV-...
conmute (alcance el punto de conmutación superior). El punto de conmutación
inferior casi no cambia.
El tester de continuidad muestra un fluxo
reducido de tensión.
5
Fig. 11
Modificación del punto de conmutación:
8. Si es necesario modificar el punto de conmutación, repetir los pasos siguientes hasta que estén regulados los puntos de conmutación inferiores y superiores deseados:
– aplicar primero la presión inferior y girar el tornillo 7, después
– aplicar la presión superior y girar el tornillo de ajuste 5.
De esta forma puede establecerse con precisión el punto de conmutación y la
histéresis paso a paso.
9. Retirar la tapa de protección 6.
Festo 0005NH – Español
23
PEV-1/4-B-M12
6
Funcionamiento
Con fluctuaciones en la temperatura del fluido:
Por favor observar:
S Fluctuaciones en la temperatura afectan ligeramente el punto de conmtuación.
Si la temperatura es menos de 1 °C:
Por favor observar:
S Evitar alcanzar el punto de rocío.
Abajo del punto de rocío, se formará hielo en el diafragma y será inflexible.
Esto afectará a los valores característicos del presostato.
El punto de rocío puede ser considerablemente reducido al utilizar aire comprimido seco.
7
Cuidados y mantenimiento
S
Si es necesario, limpiar la parte exterior del PEV-... con un paño suave.
Se permite cualquier agente limpiador no abrasivo.
Compensación de desviaciones en los puntos de conmutación con ciclos de conmutación frecuentes:
S
Repetir el ajuste del punto de conmutación (véase “Puesta a punto”).
Festo 0005NH – Español
24
PEV-1/4-B-M12
8
Eliminación de fallos
Fallo
Causa posible
Solución
El PEV no conmuta
Punto de conmutación demasiado alto
Ajuste del punto de
conmutación véase
”Puesta a punto”
Histéresis demasiado
grande
Ajuste de la histéresis
véase ”Puesta a punto”
Interruptor defectuoso
Devolver el PEV-... a Festo.
Error de conexionado
Comprobar las conexiones
eléctricas del PEV-...
No hay señal de conmutación
Fig. 12
9
Accesorios
Nombre
Tipo
Conector roscado
CK-.../CN-...
Zócalo de conexión
SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Placa de montaje
APL-2N-PEV
Fig. 13
10
Especificaciones técnicas
Tipo
PEV-1/4-B-M12
Nº de artículo
192 488
Construcción
Presostato electromecánico
Festo 0005NH – Español
25
PEV-1/4-B-M12
Tipo
PEV-1/4-B-M12
Fluido
Aire a presión filtrado (40 m m), con o sin lubricación
Posición de montaje
Indiferente
Conexión
G 1/4 (neumática); M12 (eléctrica)
Presión de conmutación ajustable
1...12 bar (como en el suministro: 6 bar ± 0,5 bar)
Histéresis
Ajustable (véase diagrama en el párafo “ Puesta a punto“
como en el suministro: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Margen de temperaturas
- 20 °C ... + 80 °C (no debe alcanzarse el punto de rocío a < 1 °C)
(usar aire seco)
Tensión de funcionamiento
Máx. 48 V DC/AC (tensión nominal: 24 V DC)
Corriente máx. de conmutación
5 A (carga ohmica) (corriente nominal: 4 A carga ohmica; 3A carga
inductiva)
Corriente mín.
1 mA (24 V DC/AC); 10 mA (10V DC/AC); 100 mA (5 V DC/AC)
Carga máx. de contacto
– carga ohmica
– carga inductiva
DC 30 V
DC 30 V
5A
3A
Categoría de utilización
AC 12/DC 12 (carga ohmica)
AC 14/DC 13 (carga electromagnética pequeña y electroimanes)
Tiempo de conmutación a 6 bar
Conex. 1,5 ms (típico); Desc. 3 ms (típico)
Frecuencia de conmutación
perm.
máx.. 5 Hz
Clase de protección
IP 65 según EN 60529 (con el conector correctamente montado)
Reproducibilidad
± 3% a temperatura constante
Materiales
Cuerpo:
Conector, contactos:
Junta:
Microrruptor:
aluminio (recubierto), PA, PE
latón (cromo platedado/oro plateado)
NBR
contactos de plata
Fig. 14
Festo 0005NH – Español
26
PEV-1/4-B-M12
Pressostat PEV-1/4-B-M12Français
1
Organes de commande et raccordements
3
4
2
5
1
7
6
1 Raccord pneumatique
2 Trous de passage pour fixation
3 Boîtier de l’interrupteur électrique (ne pas desserrer les vis bloquées par le vernis)
4 Connexion
5 Ecrou de réglage de l’hystérésis (enlever le cache de protection)
6 Cache de protection démontable
7 Vis de réglage point de consigne
Fig. 1
Festo 0005NH – Français
27
PEV-1/4-B-M12
2
Fonctionnement et application
Le pressostat PEV-... ouvre ou ferme un circuit électrique lorsqu’une valeur de
pression réglable est atteinte (inverseur). L’augmentation de la pression déplace
un poussoir. Sa déformation dépend de la pression et de la précontrainte réglable
du ressort. Quand le poussoir atteint une déformation définie, un microcontact est
actionné, il ferme ou ouvre les contacts électriques.
Le PEV-... est destiné à produire des signaux de contrôle pour des systèmes de
commande.
3
Conditions de mise en œuvre du produit
Consignes générales à respecter pour garantir
un fonctionnement correct et en toute sécurité de ce produit :
S
Respecter les valeurs limites indiquées
(pressions, forces, couples, masses, températures).
S
Veiller au conditionnement correct de l’air
comprimé.
S
Tenir compte des conditions ambiantes.
S
Respecter les prescriptions des organismes professionnels et des services de
contrôle technique et les réglementations
nationales en vigueur.
S
Fig. 2
Fig. 3
Retirer toutes les protections utilisées pour le transport telles que cire, films plastiques et cartons.
Chaque matériau peut être recyclé par tri sélectif.
S
Tenir compte des mises en garde et indications figurant sur le produit et dans
le présent manuel.
S
Utiliser le produit dans son état d’origine sans apporter de modifications.
Festo 0005NH – Français
28
PEV-1/4-B-M12
4
Montage
Montage mécanique
Si nécessaire :
S
Serrer les vis de fixation (M5) dans les trous 2.
Montage pneumatique
S
Relier le PEV-... au raccord d’air comprimé G 1/4 (couple de serrage max. 20
Nm) à l’aide d’un raccord fileté (p. ex. de type CK-...).
Montage électrique
S
Utiliser une prise convenant aux accessoires.
S
S’assurer lors de la pose que le câble
n’est
– ni comprimé
– ni plié
– ni étiré
Fig. 4
S Câbler la prise de la manière suivante :
Broche
no
Raccords
Couleur du câble *)
1
Tension
de commutation
0...48 V CC/CA
Marron
2
Contact à ouverture
blanc
3
non affectée
---
4
Contact à fermeture
noir
*)
Affectation des
broches
Si une prise de type SIM-... est utilisée
Fig. 5
Le couple de serrage maximal de l’écrou-raccord est de 0,5 Nm (serrage à la
main)
Festo 0005NH – Français
29
PEV-1/4-B-M12
5
Mise en service
S
Tenir compte du fait que la vis de réglage 7 n’est pourvue d’une butée que
dans le sens anti-horaire.
Légende de la fig. 7 :
Cycle de fonctionnement d’un pressostat
Point de consigne haut :
po
Point de consigne bas :
pu
Hystérésis :
Hy
Fig. 6
Pour le réglage du point de consigne du PEV-1/4-.... :
1. Enlever le cache de protection 6.
2. Tourner les éléments de réglage jusqu’en
butée de la façon suivante (réglage de
base) :
7
– Vis de réglage 7 en sens anti-horaire
– Ecrou de réglage 5 dans le sens horaire [surplat 11].
5
Fig. 7
3. Appliquer un testeur de continuité aux
bornes 1 et 2.
4. Appliquer la pression du point de consigne bas désiré au PEV-... (par ex. 6 bars).
Pour cela un manomètre de contrôle est nécessaire.
Le testeur de continuité se remet à zéro
Fig. 8
5. Tourner la vis de réglage 7 dans le sens
horaire jusqu’à ce que le PEV-... commute
(point de consigne bas atteint).
Un tour correspond à une modification du
point de consigne d’env. 1,3 bar.
7
Le testeur de continuité réagit.
Fig. 9
Festo 0005NH – Français
30
PEV-1/4-B-M12
Pour régler l’hystérésis :
6.
Appliquer la pression du point de consigne haut po au PEV-... (point de consigne
bas pu plus l’hystérésis souhaitée Hy [voir
diagramme de la Fig. 10]).
L’affichage ne change pas.
Fig. 10
7. Tourner l’écrou de réglage 5 (surplat 11)
dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que le
PEV-... commute (hystérésis atteint).
5
Le point de consigne bas reste pratiquement inchangé.
Le testeur de continuité se remet à zéro.
Fig. 11
S’il est nécessaire de modifier le point de consigne :
8. Répéter les étapes suivantes jusqu’à ce que les points de consigne haut et bas
soient réglés :
– au début, tourner la vis de réglage 7 pour fixer le point de consigne bas
puis,
– tourner l’écrou de réglage 5 pour fixer le point de consigne haut.
De cette façon, le point de consigne et l’hystérésis se règle au fur et à mesure
en toute précision.
9. Remettre en place le cache de protection 6.
Festo 0005NH – Français
31
PEV-1/4-B-M12
6
Conditions d’utilisation
Si la température du fluide varie :
Note
S Tenir compte du fait que le point de consigne subit une légère influence.
Si la température du fluide est inférieure à 1 °C :
Note
S Eviter d’atteindre le point de rosée.
Si le point de rosée est atteint, la membrane givre et durcit. Ceci modifie les
caractéristiques du pressostat.
Solution: le point de rosée peut être abaissé au moyen d’air comprimé sec.
7
Maintenance et entretien
S
Nettoyer si nécessaire l’extérieur du PEV-... avec un chiffon doux.
Tous les produits de nettoyage non agressifs peuvent être utilisés.
Pour compenser les dérives du point de consigne lors de commutations fréquentes :
S
Refaire le réglage des points de consigne (voir mise en service).
Festo 0005NH – Français
32
PEV-1/4-B-M12
8
Dépannage
Anomalie
Cause possible
Solution :
Le PEV ne commute pas
Point de consigne trop
élevé
Modifier le point de consigne (voir mise en service)
Hystérésis trop grande
Modifier l’hystérésis (voir
mise en service)
Pressostat défectueux
Renvoyer le PEV à Festo.
Erreur de connexion
Vérifier les connexions du
PEV-...
Aucun signal n’est délivré
Fig. 12
9
Accessoires
Désignation
Type
Raccord fileté
CK-.../CN-...
Prise
SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Plaque de montage
APL-2N-PEV
Fig. 13
Festo 0005NH – Français
33
PEV-1/4-B-M12
10
Caractéristiques techniques
Type
PEV-1/4-B-M12
Réf.
192 488
Type de construction
pressostat mécanique
Fluide
air comprimé filtré, lubrifié ou non (finesse du filtre min. 40 mm)
Position de montage
indifférente
Raccord
G 1/4 (pneumatique) ; M12 (électrique)
Point de consigne réglable
1...12 bar (valeur à la livraison : 6 bar ± 0,5 bar)
Hystérésis
réglable (voir diagramme mise en service ;
valeur à la livraison : 1,2 bar ± 0,3 bar)
plage de température admissible
- 20 °C ... + 80 80 °C Le point de rosée ne doit pas être atteint
quand la température est < 1 °C (utiliser de l’air sec)
Tension de service
48 V max. CC/CA (tension nominale : 24 V CC)
Point de consigne max.
5 A (charge résistive)
(tension nominale : charge résistive 4 A ; charge inductive 3 A)
Courant de charge minimum
1 mA (24 V CC/CA ); 10 mA (10V CC/CA); 100 mA (5V CC/CA )
Pouvoir de coupure
– charge résistive
– charge inductive
30 V CC
30 V CC
5A
3A
Catégorie d’utilisation
12 CA/12 CC (charge résistive)
14 CA/13 CC (charge électromagnétique et électroaimants inclus)
Temps de réaction sous 6 bars
A l’enclenchement : 1,5 ms (valeur d’essai), au relâchement : 3 ms
(valeur d’essai)
Fréquence de commutation adm.
5 Hz max.
Indice de prot. selon EN 60529:
IP 65 si la prise est montée correctement
Reproductibilité
± 3% à température constante
Matériaux :
Corps :
Fiche, contacts :
Joint :
Microcontact :
aluminium (revêtement) ; PA, PE
laiton (chromé/plaqué d’or)
NBR
contacts argent
Fig. 14
Festo 0005NH – Français
34
PEV-1/4-B-M12
Pressostato PEV –1/4-B –M12Italiano
1
Elementi operativi e attacchi
3
4
2
5
1
7
6
1 Attacco pneumatico
2 Fori passanti per il fissaggio
3 Scatola elettrica interruttori (non allentare le viti sigillate)
4 Attacco elettrico
5 Spina di regolazione dell’isteresi (rimuovere la calottina protettiva)
6 Calottina protettiva smontabile
7 Spillo di regolazione del punto di azionamento
Fig. 1
Festo 0005NH – Italiano
35
PEV-1/4-B-M12
2
Funzionamento e utilizzo
Il pressostato PEV-... apre o chiude un circuito elettrico al raggiungimento di un
valore di pressione regolabile (deviatore). Con l’aumentare della pressione si
aziona un’astina. La flessione dipende dall’intensità della pressione e dal precarico
regolabile della molla. In corrispondenza di una determinata flessione dell’astina
viene attivato un microinterruttore, che apre e chiude il contatto elettrico.
Il PEV è stato progettato per la generazione di segnali di monitoraggio per sistemi
di comando.
3
Condizioni di utilizzo
Indicazioni generali da seguire attentamente
per garantire il funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio.
S
Rispettare sempre i valori-limite indicati,
ad esempio, per la pressione, la forza , i
momenti, le masse, le temperature.
S
Assicurarsi che vi sia un’alimentazione di
aria compressa idonea.
S
Fare attenzione alle condizioni ambientali
durante l’utilizzo.
S
Rispettare le principali caratteristiche
tecniche e le relative norme nazionali e
locali.
S
Fig. 2
Fig. 3
Rimuovere tutti gli imballaggi come cera protettiva, pellicole, cartone.
E’ possibile riciclare il materiale da imballaggio in appositi contenitori di raccolta.
S
Osservare gli avvertimenti e le indicazioni specificate sul prodotto e nelle presenti istruzioni d’uso.
S
Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non
autorizzate.
Festo 0005NH – Italiano
36
PEV-1/4-B-M12
4
Montaggio
Montaggio delle parti meccaniche
All’occorrenza:
S
Avvitare le viti per il fissaggio M5 nei fori passanti 2.
Montaggio delle parti pneumatiche
S
Collegare il PEV-... all’attacco dell’aria compressa G ¼ (coppia di serraggio:
max. 20 Nm) mediante un raccordo filettato (ad es. CK-...).
Montaggio delle parti elettriche
S
Utilizzare un connettore femmina (v. ”Accessori”).
S
Assicurarsi che il cavo sia posato correttamente, cioè:
– che non sia schiacciato
– che non sia piegato
– che non sia dilatato
Fig. 4
S Cablare il connettore femmina nel modo seguente:
N. pin
Connessioni
Colore del cavo*)
1
tensione
di commutazione
0...48 VCC/CA
marrone
2
uscita contatto NC
bianco
3
non occupato
---
4
uscita contatto NA
nero
*)
Occupazione dei
pin
Se si utilizza il connettore SIM-...
Fig. 5
Max. coppia di serraggio della ghiera 0,5 Nm (con un attrezzo manuale).
Festo 0005NH – Italiano
37
PEV-1/4-B-M12
5
Messa in servizio
S
Assicurarsi che lo spillo di regolazione 7 si blocchi solo se ruotato in senso
antiorario.
Legenda per la figura 7:
Commutazione di un pressostato
pressione di commutazione superiore: po
pressione di commutazione inferiore: pu
isteresi:
Hy
Fig. 6
Per la regolazione del punto di commutazione del PEV-1/4-... :
1. Rimuovere la calottina protettiva 6.
2. Stringere gli elementi di regolazione fino
al bloccaggio come segue (regolazione
originale):
– spillo di regolazione 7 in senso antiorario
– spina di regolazione 5 in senso orario
[chiave 11].
7
5
Fig. 7
3. Cablare gli attacchi elettrici 1 e 2 utilizzando un tester di continuità.
4. Alimentare il PEV-... applicando la pressione di commutazione inferiore desiderata (ad es. 6 bar).
Per questa operazione è necessario l’utilizzo di un manometro.
Fig. 8
Il tester di continuità si resetta.
Festo 0005NH – Italiano
38
PEV-1/4-B-M12
5. Ruotare lo spillo di regolazione 7 in
senso orario, fino alla commutazione del
PEV-... (raggiungimento della pressione di
commutazione superiore).
7
Una rotazione corrisponde a una differenza di pressione di ca. 1,3 bar.
Il tester di continuità reagisce.
Fig. 9
Per la regolazione dell’isteresi:
6. Applicare al PEV-... la pressione di commutazione superiore po (pressione di
commutazione inferiore pu più l’isteresi
desiderata Hy [v . grafico in fig. 10
Fig. 10]).
Il valore visualizzato sul display rimane
invariato.
Fig. 10
7. Ruotare la spina di regolazione 5 (chiave
11) in senso antiorario, fino alla commutazione del PEV-... (raggiungimento della
pressione di commutazione superiore).
5
La pressione di commutazione inferiore
rimane quasi invariata.
Il tester di continuità si resetta.
Fig. 11
In caso di modifica del punto di commutazione:
8. Ripetere i seguenti procedimenti, fino alla regolazione del punto di commutazione superiore e inferiore desiderati:
– per prima cosa applicare la pressione di commutazione inferiore e ruotare
lo spillo di regolazione 7; successivamente
– applicare la pressione di commutazione superiore e ruotare la spina di regolazione 5.
In questo modo è possibile regolare con precisione, passo per passo, il punto
di commutazione e l’isteresi.
9. Riposizionare la calottina protettiva 6.
Festo 0005NH – Italiano
39
PEV-1/4-B-M12
6
Uso e funzionamento
In caso di variazioni di temperatura del fluido:
Nota
S Assicurarsi che gli effetti sul punto di commutazione siano minimi.
Se la temperatura del fluido è inferiore a 1 °C:
Nota
S Evitare il raggiungimento del punto di rugiada.
Se viene raggiunto il punto di rugiada, la membrana gela e si irrigidisce.
Questo causa l’alterazione dei valori di riferimento del pressostato.
Consiglio: il punto di rugiada può essere notevolmente abbassato mediante
l’utilizzo di aria compressa essiccata.
7
Cura e manutenzione
S
Se necessario, pulire esternamente il PEV-... utilizzando un panno morbido.
Sono ammessi tutti i detergenti non abrasivi.
Per la compensazione di fluttuazioni del punto di commutazione, in caso di frequenti cicli di commutazione:
S
ripetere la regolazione del punto di commutazione (v. ”Messa in servizio”).
Festo 0005NH – Italiano
40
PEV-1/4-B-M12
8
Eliminazione dei guasti
Anomalia
Possibile causa
Soluzione
Il PEV non commuta
Punto di commutazione
troppo elevato
Correggere il punto di commutazione (v. ”Messa in
servizio”)
Isteresi troppo alta
Correggere l’isteresi (v.
”Messa in servizio”)
Difetto del pressostato
Inviare il PEV-... al costruttore
Connessione difettosa
Controllare i collegamenti
elettrici del PEV-...
Mancata emissione del segnale di commutazione
Fig. 12
9
Accessori
Denominazione
Tipo
Raccordo filettato
CK-.../CN-...
Connettore femmina
SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Piastra di fissaggio
APL-2N-PEV
Fig. 13
Festo 0005NH – Italiano
41
PEV-1/4-B-M12
10
Dati tecnici
Tipo
PEV-1/4-B-M12
Cod. prod.
192 488
Costruzione
pressostato meccanico
Fluido
aria compressa filtrata lubrificata, oppure filtrata non lubrificata (capacità filtrante min. 40 mm)
Posizione di montaggio
a piacere
Attacco
G 1/4 (pneumatico); M12 (elettrico)
Punto di commut. regolabile
1 ... .12 bar (alla fornitura: 6 bar ± 0,5 bar)
Isteresi
regolabile (v. graf. ”Messa in servizio”;alla forn.: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Intervallo di temperatura amm.
- 20 °C ... + 80 °C il punto di rugiada con temp. < 1 °C non deve
essere raggiunto (essiccare l’aria)
Tensione di esercizio
Max. 48 VCC/CA (tensione di esercizio nominale: 24 VCC)
Max. corrente di commutazione
5 A (carico ohmico) (corr. di esercizio di riferimento: 4 A carico
ohmico; 3 A carico induttivo)
Corrente di carico minima
1 mA (24 VCC/CA); 10 mA (10 VCC/CA); 100 mA (5 VCC/CA)
Carico di contatto amm.
– carico ohmico
– carico induttivo
30 VCC
30 VCC
5A
3A
Categoria di impiego
CA 12/CC 12 (carico ohmico)
CA 14/CC 13 (lieve carico elettromagnetico ed elettromagneti)
Tempo di commutazione a 6 bar
azionato: 1,5 ms (tipico), disazionato: 3 ms (tipico)
Frequenza di commut. ammessa
max. 5 Hz
Grado di prot. a norma EN 60529
IP 65 con connettore montato correttamente
Riproducibilità
± 3% con temperatura costante
Materiali
corpo:
alluminio (rivestito); PA, PE
connettore, contatti: ottone (cromato/dorato)
guarnizione
NBR
microinterruttore:
contatti in argento
Fig. 14
Festo 0005NH – Italiano
42
PEV-1/4-B-M12
Tryckvakt PEV-1/4-B-M12Svenska
1
Manöverdelar och anslutningar
3
4
2
5
1
7
6
1 Pneumatisk anslutning
2 Genomgående fästhål
3 Elektriskt strömställarhus (lossa inte lackförseglade skruvar)
4 Elanslutning
5 Ställbultar för hysteres (ta av skyddskåpan)
6 Avtagbar skyddskåpa
7 Ställskruv för kopplingspunkt
Bild 1
Festo 0005NH – Svenska
43
PEV-1/4-B-M12
2
Funktion och användning
Tryckvakten PEV-... öppnar och sluter en elektrisk krets när ett inställbart tryckvärde uppnås (växlare). När trycket stiger påverkas en slid. Utstyrningen är beroende av tryckkraften och den inställbara fjäderspänningen. Vid en fastställd
utstyrning av sliden aktiveras en mikrobrytare som stänger resp öppnar de elektriska kontakterna.
PEV-... är avsedd för alstring av övervakningssignaler för styrningar.
3
Förutsättningar för korrekt användning av produkten
Allmänna anvisningar att följa för korrekt och
säker användning av produkten:
S
Följ angivna gränsvärden för t.ex. tryck,
krafter, vridmoment, massor och temperaturer.
S
Se till att det finns tillförsel av korrekt
tillverkad tryckluft.
S
Ta hänsyn till rådande förhållanden i omgivningen.
S
Följ föreskrifterna från branschförbundet,
TÜV och motsvarande, nationella bestämmelser.
S
Bild 2
Bild 3
Ta bort alla transportförpackningar, såsom skyddsvax, folier och kartonger.
Omhändertagandet av de enskilda materialen kan ske i lämpliga uppsamlingskärl för återvinning.
S
Lakttag varningarna och anvisningarna på produkten och i bruksanvisningen.
S
Använd produkten i originalskick utan egna modifieringar.
Festo 0005NH – Svenska
44
PEV-1/4-B-M12
4
Montering
Mekanisk montering
Vid behov:
S
Skruva i fästskruvarna (M5) i de genomgående hålen 2.
Pneumatisk montering
S
Anslut PEV-... med slang till tryckluftanslutningen G ¼ (vridmoment: max
20 Nm) via ett anslutningsskruvförband (t ex typ CK-...).
Elektrisk montering
S
Använd en anslutningsdosa enligt tillbehöret.
S
Se till att kabeln dragits på följande sätt:
– utan att klämmas
– utan att vikas
– utan att töjas ut
Bild 4
S Dra kablarna till anslutningsdosan på följande sätt:
Stift nr
Anslutningar
Kabelfärg*)
1
Kopplingsspänning
DC/AC 0...48 V
Brun
2
Öppnare utgång
Vit
3
Inte belagd
---
4
Slutare utgång
Svart
*)
Stiftbeläggning
Vid användning av anslutningsdosan av typ SIM-...
Bild 5
Det maximala vridmomentet för mantelmuttern är 0,5 Nm (handfast).
Festo 0005NH – Svenska
45
PEV-1/4-B-M12
5
Idrifttagning
S
Lägg märke till att ställskruven 7 har ett stoppläge enbart när den vrids moturs.
Förklaring till illustration 7:
En tryckvaktes kopplingsfunktion
Övre kopplingstryck:
Nedre omkopplingstryck:
Hysteres:
Hy
po
pu
Bild 6
Angående inställning av kopplingspunkt för PEV-1/4-...:
1. Avlägsna skyddskåpan 6.
2. Vrid inställningselementen fram till anslaget enligt följande (grundläge):
7
– Vrid ställskruven 7 moturs.
– Vrid ställbulten 5 medurs [SW11].
5
Bild 7
3. Anslut kablarna från de elektriska kontakterna 1 och 2 till en resistansmätare.
4. Fyll på luft på PEV-... med det önskade
nedre omkopplingstrycket (t ex 6 bar).
För detta krävs en kontrollmanometer.
Resistansmätaren nollställs.
Bild 8
5. Vrid inställningsskruven 7 medurs tills
att PEV-... kopplar om (nedre omkopplingstrycket uppnått).
Ett varv motsvarar en förändring av omkopplingstrycket på ca 1,3 bar.
7
Resistansmätaren reagerar.
Bild 9
Festo 0005NH – Svenska
46
PEV-1/4-B-M12
Angående hysteresinställning:
6. Fyll på PEV-... med det övre omkopplingstrycket po (nedre omkopplingstrycket pu
plus önskad hysteres Hy [se diagram i
Bild 10]).
Presentationen förblir oförändrad.
Bild 10
7. Vrid ställbulten 5 (SW 11) moturs tills att
PEV-... kopplar om (övre omkopplingstrycket uppnått).
5
Det nedre omkopplingstrycket förblir näst
intill oförändrat.
Resistansmätaren nollställs.
Bild 11
När omkopplingspunkten behöver korrigeras:
8. Upprepa följande steg tills att önskad övre och nedre omkopplingspunkt
ställts in:
– applicera först det nedre omkopplingstrycket och vrid ställskruven 7,
– applicera sedan det övre omkopplingstrycket och vrid ställbulten 5.
Därigenom preciseras omkopplingspunkten och hysteresen stegvis.
9. Sätt fast skyddskåpan 6.
Festo 0005NH – Svenska
47
PEV-1/4-B-M12
6
Manövrering och drift
Om mediets temperatur fluktuerar:
Anvisning
S Lägg märke till att omkopplingspunkten påverkas väldigt lite.
Vid medietemperatur lägre än 1 °C:
Anvisning
S Undvik att nå daggpunkten.
När daggpunkten nås blir det isbildning på membranet som blir stelare. Det
medför att tryckvaktens värden ändras.
Åtgärd: Daggpunkten kan sänkas genom torkad tryckluft.
7
Underhåll och skötsel
S
Rengör vid behov utsidan av PEV-... med en mjuk trasa.
Alla materialskonande rengöringsmedel kan användas.
För utjämning av avvikelser i omkopplingspunkterna vid täta omkopplingar:
S
Upprepa inställningen av omkopplingspunkter (se Idrifttagning).
Festo 0005NH – Svenska
48
PEV-1/4-B-M12
8
Åtgärdande av störning
Störning
Möjlig orsak
Åtgärd
PEV kopplar inte om
För hög omkopplingspunkt
Korrigera omkopplingspunkten (se Idrifttagning)
För hög hysteres
Korrigera hysteresen (se
Idrifttagning)
Omkopplaren defekt
Sänd PEV-... till Festo
Anslutningsfel
Kontrollera elanslutningarna till PEV-...
Omkopplingssignal lämnas
inte
Bild 12
9
Tillbehör
Benämning
Typ
Anslutningsskruvförband
CK-.../CN-...
Anslutningsdosa
SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Monteringsplatta
APL-2N-PEV
Bild 13
Festo 0005NH – Svenska
49
PEV-1/4-B-M12
10
Tekniska data
Typ
PEV-1/4-B-M12
Artikelnr
192 488
Konstruktion
Mekanisk tryckvakt
Medium
filtrerad, oljad eller ooljad tryckluft (filterfinhet min 40 mm)
Monteringsläge
Valfri
Anslutning
G 1/4 (pneumatisk); M12 (elektrisk)
Ställbart omkopplingstryck
1-12 bar (leveransskick: 6 bar ± 0,5 bar)
Hysteres
ställbar (se diagram Idrifttagning;
Leveransskick: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Tillåtet temperaturområde
- 20 °C ... + 80 °C, daggpunkten får ej nås vid < 1 °C (torka luften).
Driftspänning
Max DC/AC 48 V (mätdriftspänning: DC 24 V)
Max omkopplingsström
5 A (resistiv belastning)
(mätdriftström: 4 A resistiv belastning; 3 A induktiv belastning)
Minsta belastningsström
1 mA (DC/AC 24 V); 10 mA (DC/AC 10 V); 100 mA (DC/AC 5 V)
Tillåten kontaktbelastning
– Resistiv belastning
– Induktiv belastning
DC 30 V
DC 30 V
5A
3A
Förbrukningskategori
AC 12/DC 12 (resistiv belastning)
AC 14/DC 13 (liten elektromagnetisk belastning och elektromagnet)
Omkopplingstid vid 6 bar
På: 1,5 ms (typisk), Av: 3 ms (typisk)
Tillåten omkopplingsfrekvens
max 5 Hz
Skyddsart enligt EN 60529
IP 65 med korrekt monterad anslutningsdosa
Reproducerbarhet
± 3% vid konstant temperatur
Material
Kåpa:
Stickkontakter, kontakter:
Tätning:
Mikrobrytare:
aluminium (belagd); PA, PE
mässing (förkromade/förgyllda)
NBR
silverkontakter
Bild 14
Festo 0005NH – Svenska
50
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH
51
PEV-1/4-B-M12
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts verboten,
soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten,
insbesondere das Recht, Patent-, Gebrauchsmuster- oder
Geschmacksmusteranmeldungen durchzuführen.
The copying, distribution and utilization of this document
as well as the communication of its contents to others
without expressed authorization is prohibited. Offenders
will be held liable for the payment of damages. All rights
reserved, in particular the right to carry out patent, utility
model or ornamental design registrations.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente
prohibida la reproducción total o parcial de este documento,
así como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación
a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente
resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes,
de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document,
toute exploitation ou communication de son contenu sont
interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement
à cette règle est illicite et expose son auteur au versement
de dommages et intérêts. Touts droits réservés,
particulièrement le droit de déposer des modèles d’utilité
ou des modèles de présentation.
È vietata la riproduzione, la distribuzione, la diffusione a
terzi, nonché l’uso arbitrario, totale o parziale, del contenuto
dell’allegata documentazione, senza nostra preventiva
autorizzazione. Qualsiasi infrazione comporta il risarcimento
di danni. Tutti i diritti riservati, ivi compreso il diritto di
deposito brevetti, modelli registrati o di design.
Utan vårt uttryckliga tillstånd får denna handling inte
utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess
innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse av
detta medför skadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls,
särskilt rätten att inlämna patent-, bruks- eller
mönster-skyddansökningar.
Festo 0005NH
Copyright:
C
i h
E Festo AG & Co.
Postfach 6040
D-73726 Esslingen
e-mail:
service international@festo com
[email protected]
Internet:
http://www.festo.com
Original: deutsch
Version: 0005NH
52