Druckschalter Pressure switch PEV-1/4-B-M12 (de)Bedienungsanleitung (en)Operating instructions (es)Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso (sv) Bruksanvisning 395 540 0005NH PEV-1/4-B-M12 Einbau und Inbetriebnahme nur q p , von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung. d l Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions. El montaje y la puesta en funcionafunciona miento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage et mise en service q p uniquement par du p personnel agréé, éé conformément f é aux instructions d’utilisation. Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l’uso. l’uso Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning. Es bedeuten/Symbols/Symboles/ Simboli/Símbolos/Teckenförklaring: Warnung Warning Atención Avertissement Avvertenza Varning Hinweis Note Observar Note Nota Obs Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning Zubehör Accessories Accesorios Accessoires Accessori Tillbehör Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Festo 0005NH 2 PEV-1/4-B-M12 Druckschalter PEV-1/4-B-M12Deutsch 1 Bedienteile und Anschlüsse 3 4 2 5 1 7 6 1 Pneumatischer Anschluss 2 Durchgangsbohrungen zur Befestigung 3 Elektrisches Schaltergehäuse (lackgesicherte Schrauben nicht lösen) 4 Elektrischer Anschluss 5 Einstellbolzen für Hysterese (Schutzkappe abnehmen) 6 Schutzkappe abnehmbar 7 Einstellschraube für Schaltpunkt Bild 1 Festo 0005NH – Deutsch 3 PEV-1/4-B-M12 2 Funktion und Anwendung Der Druckschalter PEV-... öffnet oder schließt einen elektrischen Stromkreis beim Erreichen eines einstellbaren Druckwertes (Wechsler). Durch das Ansteigen des Drucks wird ein Stößel bewegt. Die Auslenkung hängt von der Druckkraft und der einstellbaren Federvorspannung ab. Bei einer definierten Auslenkung des Stößels wird ein Mikroschalter betätigt, der die elektrischen Kontakte schließt bzw. öffnet. Der PEV-... wird bestimmungsgemäß eingesetzt zur Erzeugung von Überwachungssignalen für Steuerungen. 3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts: S Halten Sie die angegebenen Grenzwerte ein z.B. für Drücke, Kräfte, Momente, Massen, Temperaturen. S Sorgen Sie für ordnungsgemäß aufbereitete Druckluft. S Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umgebungsbedingungen. S Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des Technischen Überwachungsvereins oder entsprechende nationale Bestimmungen. S Bild 2 Bild 3 Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzwachs, Folien, Kartonagen. Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehälter ist möglich. S Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt sowie in dieser Bedienungsanleitung. S Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung. Festo 0005NH – Deutsch 4 PEV-1/4-B-M12 4 Einbau Einbau mechanisch Bei Bedarf: S Drehen Sie Schrauben zur Befestigung (M5) in die Durchgangsbohrungen 2. Einbau pneumatisch S Verschlauchen Sie den PEV-... mit dem Druckluftanschluss G 1/4 (Anziehdrehmoment: max. 20 Nm) mit einer Anschlussverschraubung (z.B. Typ CK-...). Einbau elektrisch S Verwenden Sie eine Anschlussdose laut Zubehör. S Stellen Sie sicher, dass das Kabel folgendermaßen verlegt ist: – quetschfrei – knickfrei – dehnungsfrei Bild 4 S Verkabeln Sie die Anschlussdose wie folgt: Pin-Nr. Anschlüsse Kabelfarbe*) 1 Schaltspannung DC/AC 0...48 V Braun 2 Öffner Ausgang Weiß 3 Nicht belegt --- 4 Schließer Ausgang Schwarz *) Pin-Belegung Bei Verwendung der Anschlussdose Typ SIM-... Bild 5 Das maximale Anziehdrehmoment der Überwurfmutter beträgt 0,5 Nm (handfest). Festo 0005NH – Deutsch 5 PEV-1/4-B-M12 5 Inbetriebnahme S Beachten Sie, dass die Einstellschraube 7 nur beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn einen Anschlag hat. Legende zu Bild 7: Schaltverhalten eines Druckschalters oberer Schaltdruck: po unterer Schaltdruck: pu Hysterese: Hy Bild 6 Zur Schaltpunkteinstellung des PEV-1/4-...: 1. Entfernen Sie die Schutzkappe 6. 2. Drehen Sie die Einstellelemente bis zum Anschlag wie folgt (Grundstellung): 7 – Einstellschraube 7 gegen den Uhrzeigersinn – Einstellbolzen 5 im Uhrzeigersinn [SW11]. 5 Bild 7 3. Verkabeln Sie die elektrischen Anschlüsse 1 und 2 mit einem Durchgangsprüfer. 4. Belüften Sie den PEV-... mit dem gewünschten unteren Schaltdruck (z.B. 6 bar). Dazu ist ein Kontrollmanometer erforderlich. Bild 8 Der Durchgangsprüfer setzt zurück. 5. Drehen Sie die Einstellschraube 7 im Uhrzeigersinn, bis der PEV-... schaltet (unterer Schaltdruck erreicht). Eine Umdrehung entspricht einer Veränderung des Schaltdrucks von ca. 1,3 bar. 7 Der Durchgangsprüfer reagiert. Bild 9 Festo 0005NH – Deutsch 6 PEV-1/4-B-M12 Zur Hystereseeinstellung: 6. Beaufschlagen Sie den PEV-... mit dem oberen Schaltdruck po (unterer Schaltdruck pu plus gewünschte Hysterese Hy [siehe hierzu Diagramm in Bild 10]). Die Anzeige bleibt unverändert. Bild 10 7. Drehen Sie den Einstellbolzen 5 (SW 11) gegen den Uhrzeigersinn bis der PEV-... schaltet (oberer Schaltdruck erreicht). 5 Der untere Schaltdruck bleibt annähernd unverändert. Der Durchgangsprüfer setzt zurück. Bild 11 Bei Bedarf einer Schaltpunktkorrektur: 8. Wiederholen Sie die nachfolgenden Schritte, bis gewünschter oberer und unterer Schaltpunkt eingestellt sind: – zuerst unteren Schaltdruck anlegen und Einstellschraube 7 drehen, dann – oberer Schaltdruck anlegen und Einstellbolzen 5 drehen. Dadurch präzisieren Sie schrittweise Schaltpunkt und Hysterese. 9. Befestigen Sie die Schutzkappe 6. Festo 0005NH – Deutsch 7 PEV-1/4-B-M12 6 Bedienung und Betrieb Bei Schwankungen der Mediumstemperatur: Hinweis S Beachten Sie, dass der Schaltpunkt geringfügig beeinflusst wird. Bei Mediumstemperatur kleiner 1 °C: Hinweis S Vermeiden Sie, dass der Taupunkt erreicht wird. Bei Erreichen des Taupunkts vereist die Membrane und wird steifer. Dadurch ändern sich die Kennwerte des Druckschalters. Abhilfe: Der Taupunkt kann durch getrocknete Druckluft gesenkt werden. 7 Wartung und Pflege S Reinigen Sie bei Bedarf den PEV-... außen mit einem weichen Lappen. Zulässige Reinigungsmedien sind alle werkstoffschonenden Medien. Zum Ausgleich von Schaltpunktabweichungen bei hohen Schaltspielzahlen: S Wiederholen Sie die Schaltpunkteinstellung (siehe Inbetriebnahme). Festo 0005NH – Deutsch 8 PEV-1/4-B-M12 8 Störungsbeseitigung Störung mögliche Ursache Abhilfe PEV schaltet nicht Schaltpunkt zu hoch Schaltpunkt korrigieren (siehe Inbetriebnahme) Hysterese zu groß Hysterese korrigieren (siehe Inbetriebnahme) Schalter defekt PEV-... zu Festo schicken Anschlussfehler Überprüfen Sie die elektrische Anschlussbelegung des PEV-... Schaltsignal wird nicht ausgegeben Bild 12 9 Zubehör Benennung Typ Anschlussverschraubung CK-.../CN-... Anschlussdose SIM-M12-4.... SIE-WD-.../SIE-GD-... Montageplatte APL-2N-PEV Bild 13 Festo 0005NH – Deutsch 9 PEV-1/4-B-M12 10 Technische Daten Typ PEV-1/4-B-M12 Teile-Nr. 192 488 Bauart mechanischer Druckschalter Medium gefilterte, geölte oder ungeölte Druckluft (Filterfeinheit min. 40 mm) Einbaulage beliebig Anschluss G 1/4 (pneumatisch); M12 (elektrisch) einstellbarer Schaltdruck 1...12 bar (Lieferzustand: 6 bar ± 0,5 bar) Hysterese einstellbar (siehe Diagramm Inbetriebnahme; Lieferzustand: 1,2 bar ± 0,3 bar) Zul. Temperaturbereich - 20 °C ... + 80 °C Taupunkt darf bei < 1 °C nicht erreicht werden (Luft trocknen) Betriebsspannung Max. DC/AC 48 V (Bemessungsbetriebsspannung: DC 24 V) Max. Schaltstrom 5 A (ohmsche Last) (Bemessungsbetriebsstrom: 4 A ohmsche Last; 3 A induktive Last) Mindestlaststrom 1 mA (DC/AC 24 V); 10 mA (DC/AC 10 V); 100 mA (DC/AC 5 V) Zul. Kontaktbelastung – Ohmsche Last – Induktive Last DC 30 V DC 30 V 5A 3A Gebrauchskategorie AC 12/DC 12 (ohmsche Last) AC 14/DC 13 (kl. elektromagnetische Last und Elektromagnete) Schaltzeit bei 6 bar Ein: 1,5 ms (typisch), Aus: 3 ms (typisch) zulässige Schalthäufigkeit max. 5 Hz Schutzart nach EN 60529 IP 65 bei ordnungsgemäß montierter Anschlussdose Reproduzierbarkeit ± 3% bei konstanter Temperatur Werkstoffe Gehäuse: Stecker, Kontakte: Dichtung: Microschalter: Aluminium (beschichtet); PA, PE Messing (verchromt/vergoldet) NBR Silberkontakte Bild 14 Festo 0005NH – Deutsch 10 PEV-1/4-B-M12 Pressure switch PEV-1/4-B-M12English 1 Operating parts and connections 3 4 2 5 1 7 6 1 Pneumatic connection 2 Through holes for fastening 3 Electrical switch housing (do not loosen screws fastened with paint) 4 Electrical connection 5 Adjusting bolt for hysteresis (remove protective cap) 6 Removable protective cap 7 Adjusting screw for switching point Fig. 1 Festo 0005NH– English 11 PEV-1/4-B-M12 2 Function and application The PEV-... pressure switch opens or closes an electrical circuit when a certain adjustable pressure value is reached (changeover switch). The rising pressure moves a plunger. The deflection depends on the force of the pressure and on the adjustable spring pre-tension. At a defined deflection of the plunger, a micro switch is actuated. This switch closes or opens the electrical contacts. The PEV-... has been designed for use in generating monitoring signals for controllers. 3 Conditions of use Make sure that the instructions in this chapter are always observed. The product will then function correctly and reliably. S Compare the maximum values in these operating instructions with your actual application (e.g. for pressures, forces, torques, masses, speeds, temperatures). S Ensure that there is a correctly prepared supply of compressed air. S Take into account the ambient conditions at the point of use. S Please comply with the relevant technical regulations, as well as with national and local regulations. S Fig. 2 Fig. 3 Remove the packaging. The packing materials can be recycled for further use. S Observe the warnings and instructions on the product and in these operating instructions. S Use the product in its original condition without undertaking any modifications. Festo 0005NH– English 12 PEV-1/4-B-M12 4 Fittting Mechanical components If neccessary: S Insert M5 fastening screws into the through holes 2. Pneumatic components S Connect the PEV-... with an threaded connector (e.g. type CK-...) in the G ¼ supply port (tightening torque max. 20 Nm). Electrical components S Use a connection socket as described in the section ”Accessories.” S Make sure that the cable is laid so that it is: – not squashed – not bent – not stretched Fig. 4 S Connect the PEV-... as shown in the following diagram. Pin-no. Connections Cable colour*) 1 Switching voltage: 0...48 V AC/DC Brown 2 Normally-closed output White 3 Not connected --- 4 Normally-open output Black *) Pin assignment When used with the connection socket type SIM-... Fig. 5 The max. tightening torque of the union nut does not exceed 0.5 Nm (tighten by hand). Festo 0005NH– English 13 PEV-1/4-B-M12 5 Commissioning S Make sure that the adjusting screw 7 reaches a stop limit only when it is turned in an anti-clockwise direction. Key to Fig. 7: Switching behaviour of a pressure switch po: upper switching pressure pu: lower switching pressure Hy: hysteresis Fig. 6 In order to set the switching point of the PEV-..., 1. Remove the protective cap 6. 2. Turn the adjusting elements as far as possible as follows (basic setting): 7 – adjusting screw 7 in an anti-clockwise direction – adjusting bolt 5 in a clockwise direction [A/F 11]. 5 Fig. 7 3. Use a continuity tester when wiring the connections 1 and 2. 4. Pressurize the PEV-... with the desired lower switching pressure (e. g. 6 bar). A manometer will be required therefore in the compressed air supply. Fig. 8 The continuity tester shows a reduced voltage flow. 5. Turn the adjusting screw 7 in a clockwise direction until the PEV-... switches (lower switching pressure reached). One turn in a clokwise direction corresponds to an increase in the switching pressure of approx. 1.3 bar. 7 The continuity tester reacts again. Festo 0005NH– English Fig. 9 14 PEV-1/4-B-M12 Setting the hysteresis: 6. Apply the upper switching pressure po to the PEV-... (lower switching pressure pu plus desired hysteresis Hy [see diagram in Fig. 10]). The display remains unchanged. Fig. 10 7. Turn the adjusting bolt 5 (A/F11) in an anti-clockwise direction until the PEV-... switches (upper switching pressure reached). The lower switching point remains almost unchanged. The continuity tester shows a reduced voltage flow. 5 Fig. 11 Modifying the switching point: 8. If the switching point must be modified, repeat the following steps until the desired upper and lower switching points are set: – first apply the lower switching pressure and turn adjusting screw 7 then – apply the upper switching pressure and turn adjusting bolt 5. In this way, you can specify the switching point and the hysteresis in steps. 9. Replace the protective cap 6. Festo 0005NH– English 15 PEV-1/4-B-M12 6 Operation Fluctuations in the medium temperature: Please note S Fluctuations in the medium temperature will have a slight effect on the switching point. If the medium temperature is less than 1 °C: Please note S Avoid the dew point being reached. Below the dew point, the diaphragm will freeze up at these temperatures and will become stiff. This will cause the set switching values of the compressed air switch to be modified. The dew point can be considerably reduced if dry compressed air is used. 7 Care and maintenance S If necessary, clean the exterior of the PEV-... with a soft cloth. All non-abrasive cleaning agents are permitted. In order to compensate for deviations of the switching point in the case of frequent switching cycles: S Repeat the switching point setting (see ”Commissioning”). Festo 0005NH– English 16 PEV-1/4-B-M12 8 Eliminating faults Fault Possible cause Remedy PEV-... does not switch Switching point too high Switching point setting see ”Commissioning” Hysteresis too large Hysteresis setting see ”Commissioning” Switch defective Return PEV-... to Festo Connection fault Check the electrical connections of the PEV-... No switching signal given Fig. 12 9 Accessories Name Type Threaded connector CK-.../CN-... Connection socket SIM-M12-4.... SIE-WD-.../SIE-GD-... Mounting plate APL-2N-PEV Fig. 13 Festo 0005NH– English 17 PEV-1/4-B-M12 10 Technical specifications Type PEV-1/4-B-M12 Part no. 192 488 Design Mechanical pressure switch Medium Filtered (min. 40 mm), lubricated or non-lubricated compressed air Fitting position As desired Connection G 1/4 (pneumatic); M12 (electric) Adjustable switching pressure 1...12 bar (as at delivery: 6 bar ± 0,5 bar) Hysteresis Can be set (see diagram in section “Commissioning”; as at delivery: 1,2 bar ± 0,3 bar) Permitted temperature range - 20 °C ... + 80 °C (dew point must not be reached at < 1 °C) (use dry compressed air) Operating voltage Max. 48 V DC/AC (rated measuring voltage: 24 V DC) Max. switching current 5 A (ohm. load) (rated measuring current: 4 A ohm. load; 3A ind. load) Min. loading current 1 mA (24 V DC/AC); 10 mA (10V DC/AC); 100 mA (5 V DC/AC) Max. contact loading – ohmic load – inductive load DC 30 V DC 30 V 5A 3A Usage category AC 12/DC 12 (ohmic load) AC 14/DC 13 (small electromagnetic load and electromagnets) Switching time at 6 bar On: 1,5 ms (typical), Off: 3 ms (typical) Permitted switching frequency max. 5 Hz Protection class IP 65 as per EN 60529 (with correctly fitted connection socket) Reproducibility ± 3% with constant temperature Materials Housing: Plug, contacts: Seal: Micro switch: aluminium (coated), PA, PE brass (chromium plated/gold plated) NBR silver contacts Fig. 14 Festo 0005NH– English 18 PEV-1/4-B-M12 Presostato PEV-1/4-B-M12Español 1 Elementos funcionales y conexiones 3 4 2 5 1 7 6 1 Conexión neumática 2 Agujeros pasantes para fijación 3 Cuerpo del interruptor eléctrico (no aflojar los tornillos asegurados con pintura) 4 Conexión eléctrica 5 Tornillo de ajuste para histéresis (remover la caperuza de protección) 6 Caperuza de protección removable 7 Tornillo de ajuste del punto de conexión Fig. 1 Festo 0005NH – Español 19 PEV-1/4-B-M12 2 Funcionamiento y utilización El presostato PEV-... abre o cierra un circuito eléctrico cuando se alcanza un valor de presión determinado (función de contacto conmutador). A medida que sube la presión, el diafragma se desplaza. La flexión depende de la fuerza de la presión y de la tensión del muelle regulable. A una determinada flexión del diafragma, se acciona un microrruptor. El presostato cierre o abre los contactos eléctricos. El PEV-... está diseñado para generar señales de supervisión en sistemas de control. 3 Condiciones de utilización Deben observarse en todo momento las instrucciones dadas en este capítulo. De este modo el producto funcionará correcto y seguramente. S Comparar los valores máximos en estos instrucciones de utilización con la aplicación actual (por ej. Presiones, fuerzas, pares, masas, velocidades, temperaturas). S Asegurarse de que el aire comprimido se halla convenientemente preparado. S Considerar las condiciones ambientales en el punto de utilización. S Observar las directrices y normas de seguridad nacionales y locales establecidas. S Fig. 2 Fig. 3 Remover el embalaje. Los materiales de embalaje pueden ser reciclados para uso futuro. S Observar las advertencias e instrucciones sobre el producto y en estas instrucciones de funcionamiento. S Usar el producto en su forma original sin modificaciones no autorizadas. Festo 0005NH – Español 20 PEV-1/4-B-M12 4 Montaje Parte mecánica Si es necesario: S Apretar los tornillos de fijación M5 que atraviesan los taladros pasantes 2. Parte neumática S Conectar el PEV-... con un conector (p. ej. tipo CK-...) a la conexión de aire comprimido G ¼ (par de apriete máx. 20 Nm). Parte eléctrica S Usar un zócalo de conexión descrito en el párafo ”Accesorios”. S Asegurarse de que el cable se instala de forma que – no quede aplastado – no quede retorcido – esté libre de tensiones Fig. 4 S Conectar el PEV-... como mostrado en el diagrama siguiente. Pin No Conexiones Color del cable *) 1 Tensión de conmutación: 0...48 V AC/DC Marrón 2 Output normalmente cerrado Blanco 3 No conectado --- 4 Output normalmente abierto Negro *) Asignación de pines Si utilizado junto con el zócalo de conexión tipo SIM-... Fig. 5 El par máximo de la tuerca de unión no debe exceder 0,5 Nm (apertado a mano). Festo 0005NH – Español 21 PEV-1/4-B-M12 5 Puesta a punto S Observar que el tornillo de ajuste 7 tiene un tope solamente cuando se gira en sentido antihorario. Datos de la Fig. 7 Reacción de conmutación de un presostato po: Presión de conmutación superior pu: Presión de conmutación inferior Hy: Histéresis Fig. 6 Para reglar el punto de conmutación del PEV-... 1. Retirar la tapa de protección 6. 2. Girar los elementos de ajuste como sigue (ajuste básico): 7 – tornillo de ajuste 7 ) en sentido antihorario. – tornillo de ajuste 5 en sentido horario [E/C 11]. 5 Fig. 7 3. Utilizar un tester de continuidad al unir las conexiones 1 y 2. 4. Aplicar presión al PEV-... con la deseada presión de conmutación más baja (p. ej. 6 bar). Por eso es necesario usar un manometro en la alimentación de aire comprimido. Fig. 8 El tester de continuidad muestra un fluxo reducido de tensión. 5. Girar el tornillo de ajuste 7 en sentido horario hasta que el PEV-... conmute (alcance el punto de conmutación inferior). Una vuelta en dirección horario corresponde a un aumento de la presión de conmutación de 1,3 bar aprox. 7 El tester de continuidad vuelve a reagir. Festo 0005NH – Español Fig. 9 22 PEV-1/4-B-M12 Ajuste de la histéresis: 6. Aplicar el punto de conmutación superior po al PEV-... (presión de conmutación inferior pu más histéresis deseada Hy [véase diagrama en Fig. 10 ]). La indicación no cambia. Fig. 10 7. Girar el tornillo de ajuste 5 (E/C 11)en sentido antihorario hasta que el PEV-... conmute (alcance el punto de conmutación superior). El punto de conmutación inferior casi no cambia. El tester de continuidad muestra un fluxo reducido de tensión. 5 Fig. 11 Modificación del punto de conmutación: 8. Si es necesario modificar el punto de conmutación, repetir los pasos siguientes hasta que estén regulados los puntos de conmutación inferiores y superiores deseados: – aplicar primero la presión inferior y girar el tornillo 7, después – aplicar la presión superior y girar el tornillo de ajuste 5. De esta forma puede establecerse con precisión el punto de conmutación y la histéresis paso a paso. 9. Retirar la tapa de protección 6. Festo 0005NH – Español 23 PEV-1/4-B-M12 6 Funcionamiento Con fluctuaciones en la temperatura del fluido: Por favor observar: S Fluctuaciones en la temperatura afectan ligeramente el punto de conmtuación. Si la temperatura es menos de 1 °C: Por favor observar: S Evitar alcanzar el punto de rocío. Abajo del punto de rocío, se formará hielo en el diafragma y será inflexible. Esto afectará a los valores característicos del presostato. El punto de rocío puede ser considerablemente reducido al utilizar aire comprimido seco. 7 Cuidados y mantenimiento S Si es necesario, limpiar la parte exterior del PEV-... con un paño suave. Se permite cualquier agente limpiador no abrasivo. Compensación de desviaciones en los puntos de conmutación con ciclos de conmutación frecuentes: S Repetir el ajuste del punto de conmutación (véase “Puesta a punto”). Festo 0005NH – Español 24 PEV-1/4-B-M12 8 Eliminación de fallos Fallo Causa posible Solución El PEV no conmuta Punto de conmutación demasiado alto Ajuste del punto de conmutación véase ”Puesta a punto” Histéresis demasiado grande Ajuste de la histéresis véase ”Puesta a punto” Interruptor defectuoso Devolver el PEV-... a Festo. Error de conexionado Comprobar las conexiones eléctricas del PEV-... No hay señal de conmutación Fig. 12 9 Accesorios Nombre Tipo Conector roscado CK-.../CN-... Zócalo de conexión SIM-M12-4.... SIE-WD-.../SIE-GD-... Placa de montaje APL-2N-PEV Fig. 13 10 Especificaciones técnicas Tipo PEV-1/4-B-M12 Nº de artículo 192 488 Construcción Presostato electromecánico Festo 0005NH – Español 25 PEV-1/4-B-M12 Tipo PEV-1/4-B-M12 Fluido Aire a presión filtrado (40 m m), con o sin lubricación Posición de montaje Indiferente Conexión G 1/4 (neumática); M12 (eléctrica) Presión de conmutación ajustable 1...12 bar (como en el suministro: 6 bar ± 0,5 bar) Histéresis Ajustable (véase diagrama en el párafo “ Puesta a punto“ como en el suministro: 1,2 bar ± 0,3 bar) Margen de temperaturas - 20 °C ... + 80 °C (no debe alcanzarse el punto de rocío a < 1 °C) (usar aire seco) Tensión de funcionamiento Máx. 48 V DC/AC (tensión nominal: 24 V DC) Corriente máx. de conmutación 5 A (carga ohmica) (corriente nominal: 4 A carga ohmica; 3A carga inductiva) Corriente mín. 1 mA (24 V DC/AC); 10 mA (10V DC/AC); 100 mA (5 V DC/AC) Carga máx. de contacto – carga ohmica – carga inductiva DC 30 V DC 30 V 5A 3A Categoría de utilización AC 12/DC 12 (carga ohmica) AC 14/DC 13 (carga electromagnética pequeña y electroimanes) Tiempo de conmutación a 6 bar Conex. 1,5 ms (típico); Desc. 3 ms (típico) Frecuencia de conmutación perm. máx.. 5 Hz Clase de protección IP 65 según EN 60529 (con el conector correctamente montado) Reproducibilidad ± 3% a temperatura constante Materiales Cuerpo: Conector, contactos: Junta: Microrruptor: aluminio (recubierto), PA, PE latón (cromo platedado/oro plateado) NBR contactos de plata Fig. 14 Festo 0005NH – Español 26 PEV-1/4-B-M12 Pressostat PEV-1/4-B-M12Français 1 Organes de commande et raccordements 3 4 2 5 1 7 6 1 Raccord pneumatique 2 Trous de passage pour fixation 3 Boîtier de l’interrupteur électrique (ne pas desserrer les vis bloquées par le vernis) 4 Connexion 5 Ecrou de réglage de l’hystérésis (enlever le cache de protection) 6 Cache de protection démontable 7 Vis de réglage point de consigne Fig. 1 Festo 0005NH – Français 27 PEV-1/4-B-M12 2 Fonctionnement et application Le pressostat PEV-... ouvre ou ferme un circuit électrique lorsqu’une valeur de pression réglable est atteinte (inverseur). L’augmentation de la pression déplace un poussoir. Sa déformation dépend de la pression et de la précontrainte réglable du ressort. Quand le poussoir atteint une déformation définie, un microcontact est actionné, il ferme ou ouvre les contacts électriques. Le PEV-... est destiné à produire des signaux de contrôle pour des systèmes de commande. 3 Conditions de mise en œuvre du produit Consignes générales à respecter pour garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité de ce produit : S Respecter les valeurs limites indiquées (pressions, forces, couples, masses, températures). S Veiller au conditionnement correct de l’air comprimé. S Tenir compte des conditions ambiantes. S Respecter les prescriptions des organismes professionnels et des services de contrôle technique et les réglementations nationales en vigueur. S Fig. 2 Fig. 3 Retirer toutes les protections utilisées pour le transport telles que cire, films plastiques et cartons. Chaque matériau peut être recyclé par tri sélectif. S Tenir compte des mises en garde et indications figurant sur le produit et dans le présent manuel. S Utiliser le produit dans son état d’origine sans apporter de modifications. Festo 0005NH – Français 28 PEV-1/4-B-M12 4 Montage Montage mécanique Si nécessaire : S Serrer les vis de fixation (M5) dans les trous 2. Montage pneumatique S Relier le PEV-... au raccord d’air comprimé G 1/4 (couple de serrage max. 20 Nm) à l’aide d’un raccord fileté (p. ex. de type CK-...). Montage électrique S Utiliser une prise convenant aux accessoires. S S’assurer lors de la pose que le câble n’est – ni comprimé – ni plié – ni étiré Fig. 4 S Câbler la prise de la manière suivante : Broche no Raccords Couleur du câble *) 1 Tension de commutation 0...48 V CC/CA Marron 2 Contact à ouverture blanc 3 non affectée --- 4 Contact à fermeture noir *) Affectation des broches Si une prise de type SIM-... est utilisée Fig. 5 Le couple de serrage maximal de l’écrou-raccord est de 0,5 Nm (serrage à la main) Festo 0005NH – Français 29 PEV-1/4-B-M12 5 Mise en service S Tenir compte du fait que la vis de réglage 7 n’est pourvue d’une butée que dans le sens anti-horaire. Légende de la fig. 7 : Cycle de fonctionnement d’un pressostat Point de consigne haut : po Point de consigne bas : pu Hystérésis : Hy Fig. 6 Pour le réglage du point de consigne du PEV-1/4-.... : 1. Enlever le cache de protection 6. 2. Tourner les éléments de réglage jusqu’en butée de la façon suivante (réglage de base) : 7 – Vis de réglage 7 en sens anti-horaire – Ecrou de réglage 5 dans le sens horaire [surplat 11]. 5 Fig. 7 3. Appliquer un testeur de continuité aux bornes 1 et 2. 4. Appliquer la pression du point de consigne bas désiré au PEV-... (par ex. 6 bars). Pour cela un manomètre de contrôle est nécessaire. Le testeur de continuité se remet à zéro Fig. 8 5. Tourner la vis de réglage 7 dans le sens horaire jusqu’à ce que le PEV-... commute (point de consigne bas atteint). Un tour correspond à une modification du point de consigne d’env. 1,3 bar. 7 Le testeur de continuité réagit. Fig. 9 Festo 0005NH – Français 30 PEV-1/4-B-M12 Pour régler l’hystérésis : 6. Appliquer la pression du point de consigne haut po au PEV-... (point de consigne bas pu plus l’hystérésis souhaitée Hy [voir diagramme de la Fig. 10]). L’affichage ne change pas. Fig. 10 7. Tourner l’écrou de réglage 5 (surplat 11) dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que le PEV-... commute (hystérésis atteint). 5 Le point de consigne bas reste pratiquement inchangé. Le testeur de continuité se remet à zéro. Fig. 11 S’il est nécessaire de modifier le point de consigne : 8. Répéter les étapes suivantes jusqu’à ce que les points de consigne haut et bas soient réglés : – au début, tourner la vis de réglage 7 pour fixer le point de consigne bas puis, – tourner l’écrou de réglage 5 pour fixer le point de consigne haut. De cette façon, le point de consigne et l’hystérésis se règle au fur et à mesure en toute précision. 9. Remettre en place le cache de protection 6. Festo 0005NH – Français 31 PEV-1/4-B-M12 6 Conditions d’utilisation Si la température du fluide varie : Note S Tenir compte du fait que le point de consigne subit une légère influence. Si la température du fluide est inférieure à 1 °C : Note S Eviter d’atteindre le point de rosée. Si le point de rosée est atteint, la membrane givre et durcit. Ceci modifie les caractéristiques du pressostat. Solution: le point de rosée peut être abaissé au moyen d’air comprimé sec. 7 Maintenance et entretien S Nettoyer si nécessaire l’extérieur du PEV-... avec un chiffon doux. Tous les produits de nettoyage non agressifs peuvent être utilisés. Pour compenser les dérives du point de consigne lors de commutations fréquentes : S Refaire le réglage des points de consigne (voir mise en service). Festo 0005NH – Français 32 PEV-1/4-B-M12 8 Dépannage Anomalie Cause possible Solution : Le PEV ne commute pas Point de consigne trop élevé Modifier le point de consigne (voir mise en service) Hystérésis trop grande Modifier l’hystérésis (voir mise en service) Pressostat défectueux Renvoyer le PEV à Festo. Erreur de connexion Vérifier les connexions du PEV-... Aucun signal n’est délivré Fig. 12 9 Accessoires Désignation Type Raccord fileté CK-.../CN-... Prise SIM-M12-4.... SIE-WD-.../SIE-GD-... Plaque de montage APL-2N-PEV Fig. 13 Festo 0005NH – Français 33 PEV-1/4-B-M12 10 Caractéristiques techniques Type PEV-1/4-B-M12 Réf. 192 488 Type de construction pressostat mécanique Fluide air comprimé filtré, lubrifié ou non (finesse du filtre min. 40 mm) Position de montage indifférente Raccord G 1/4 (pneumatique) ; M12 (électrique) Point de consigne réglable 1...12 bar (valeur à la livraison : 6 bar ± 0,5 bar) Hystérésis réglable (voir diagramme mise en service ; valeur à la livraison : 1,2 bar ± 0,3 bar) plage de température admissible - 20 °C ... + 80 80 °C Le point de rosée ne doit pas être atteint quand la température est < 1 °C (utiliser de l’air sec) Tension de service 48 V max. CC/CA (tension nominale : 24 V CC) Point de consigne max. 5 A (charge résistive) (tension nominale : charge résistive 4 A ; charge inductive 3 A) Courant de charge minimum 1 mA (24 V CC/CA ); 10 mA (10V CC/CA); 100 mA (5V CC/CA ) Pouvoir de coupure – charge résistive – charge inductive 30 V CC 30 V CC 5A 3A Catégorie d’utilisation 12 CA/12 CC (charge résistive) 14 CA/13 CC (charge électromagnétique et électroaimants inclus) Temps de réaction sous 6 bars A l’enclenchement : 1,5 ms (valeur d’essai), au relâchement : 3 ms (valeur d’essai) Fréquence de commutation adm. 5 Hz max. Indice de prot. selon EN 60529: IP 65 si la prise est montée correctement Reproductibilité ± 3% à température constante Matériaux : Corps : Fiche, contacts : Joint : Microcontact : aluminium (revêtement) ; PA, PE laiton (chromé/plaqué d’or) NBR contacts argent Fig. 14 Festo 0005NH – Français 34 PEV-1/4-B-M12 Pressostato PEV –1/4-B –M12Italiano 1 Elementi operativi e attacchi 3 4 2 5 1 7 6 1 Attacco pneumatico 2 Fori passanti per il fissaggio 3 Scatola elettrica interruttori (non allentare le viti sigillate) 4 Attacco elettrico 5 Spina di regolazione dell’isteresi (rimuovere la calottina protettiva) 6 Calottina protettiva smontabile 7 Spillo di regolazione del punto di azionamento Fig. 1 Festo 0005NH – Italiano 35 PEV-1/4-B-M12 2 Funzionamento e utilizzo Il pressostato PEV-... apre o chiude un circuito elettrico al raggiungimento di un valore di pressione regolabile (deviatore). Con l’aumentare della pressione si aziona un’astina. La flessione dipende dall’intensità della pressione e dal precarico regolabile della molla. In corrispondenza di una determinata flessione dell’astina viene attivato un microinterruttore, che apre e chiude il contatto elettrico. Il PEV è stato progettato per la generazione di segnali di monitoraggio per sistemi di comando. 3 Condizioni di utilizzo Indicazioni generali da seguire attentamente per garantire il funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio. S Rispettare sempre i valori-limite indicati, ad esempio, per la pressione, la forza , i momenti, le masse, le temperature. S Assicurarsi che vi sia un’alimentazione di aria compressa idonea. S Fare attenzione alle condizioni ambientali durante l’utilizzo. S Rispettare le principali caratteristiche tecniche e le relative norme nazionali e locali. S Fig. 2 Fig. 3 Rimuovere tutti gli imballaggi come cera protettiva, pellicole, cartone. E’ possibile riciclare il materiale da imballaggio in appositi contenitori di raccolta. S Osservare gli avvertimenti e le indicazioni specificate sul prodotto e nelle presenti istruzioni d’uso. S Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate. Festo 0005NH – Italiano 36 PEV-1/4-B-M12 4 Montaggio Montaggio delle parti meccaniche All’occorrenza: S Avvitare le viti per il fissaggio M5 nei fori passanti 2. Montaggio delle parti pneumatiche S Collegare il PEV-... all’attacco dell’aria compressa G ¼ (coppia di serraggio: max. 20 Nm) mediante un raccordo filettato (ad es. CK-...). Montaggio delle parti elettriche S Utilizzare un connettore femmina (v. ”Accessori”). S Assicurarsi che il cavo sia posato correttamente, cioè: – che non sia schiacciato – che non sia piegato – che non sia dilatato Fig. 4 S Cablare il connettore femmina nel modo seguente: N. pin Connessioni Colore del cavo*) 1 tensione di commutazione 0...48 VCC/CA marrone 2 uscita contatto NC bianco 3 non occupato --- 4 uscita contatto NA nero *) Occupazione dei pin Se si utilizza il connettore SIM-... Fig. 5 Max. coppia di serraggio della ghiera 0,5 Nm (con un attrezzo manuale). Festo 0005NH – Italiano 37 PEV-1/4-B-M12 5 Messa in servizio S Assicurarsi che lo spillo di regolazione 7 si blocchi solo se ruotato in senso antiorario. Legenda per la figura 7: Commutazione di un pressostato pressione di commutazione superiore: po pressione di commutazione inferiore: pu isteresi: Hy Fig. 6 Per la regolazione del punto di commutazione del PEV-1/4-... : 1. Rimuovere la calottina protettiva 6. 2. Stringere gli elementi di regolazione fino al bloccaggio come segue (regolazione originale): – spillo di regolazione 7 in senso antiorario – spina di regolazione 5 in senso orario [chiave 11]. 7 5 Fig. 7 3. Cablare gli attacchi elettrici 1 e 2 utilizzando un tester di continuità. 4. Alimentare il PEV-... applicando la pressione di commutazione inferiore desiderata (ad es. 6 bar). Per questa operazione è necessario l’utilizzo di un manometro. Fig. 8 Il tester di continuità si resetta. Festo 0005NH – Italiano 38 PEV-1/4-B-M12 5. Ruotare lo spillo di regolazione 7 in senso orario, fino alla commutazione del PEV-... (raggiungimento della pressione di commutazione superiore). 7 Una rotazione corrisponde a una differenza di pressione di ca. 1,3 bar. Il tester di continuità reagisce. Fig. 9 Per la regolazione dell’isteresi: 6. Applicare al PEV-... la pressione di commutazione superiore po (pressione di commutazione inferiore pu più l’isteresi desiderata Hy [v . grafico in fig. 10 Fig. 10]). Il valore visualizzato sul display rimane invariato. Fig. 10 7. Ruotare la spina di regolazione 5 (chiave 11) in senso antiorario, fino alla commutazione del PEV-... (raggiungimento della pressione di commutazione superiore). 5 La pressione di commutazione inferiore rimane quasi invariata. Il tester di continuità si resetta. Fig. 11 In caso di modifica del punto di commutazione: 8. Ripetere i seguenti procedimenti, fino alla regolazione del punto di commutazione superiore e inferiore desiderati: – per prima cosa applicare la pressione di commutazione inferiore e ruotare lo spillo di regolazione 7; successivamente – applicare la pressione di commutazione superiore e ruotare la spina di regolazione 5. In questo modo è possibile regolare con precisione, passo per passo, il punto di commutazione e l’isteresi. 9. Riposizionare la calottina protettiva 6. Festo 0005NH – Italiano 39 PEV-1/4-B-M12 6 Uso e funzionamento In caso di variazioni di temperatura del fluido: Nota S Assicurarsi che gli effetti sul punto di commutazione siano minimi. Se la temperatura del fluido è inferiore a 1 °C: Nota S Evitare il raggiungimento del punto di rugiada. Se viene raggiunto il punto di rugiada, la membrana gela e si irrigidisce. Questo causa l’alterazione dei valori di riferimento del pressostato. Consiglio: il punto di rugiada può essere notevolmente abbassato mediante l’utilizzo di aria compressa essiccata. 7 Cura e manutenzione S Se necessario, pulire esternamente il PEV-... utilizzando un panno morbido. Sono ammessi tutti i detergenti non abrasivi. Per la compensazione di fluttuazioni del punto di commutazione, in caso di frequenti cicli di commutazione: S ripetere la regolazione del punto di commutazione (v. ”Messa in servizio”). Festo 0005NH – Italiano 40 PEV-1/4-B-M12 8 Eliminazione dei guasti Anomalia Possibile causa Soluzione Il PEV non commuta Punto di commutazione troppo elevato Correggere il punto di commutazione (v. ”Messa in servizio”) Isteresi troppo alta Correggere l’isteresi (v. ”Messa in servizio”) Difetto del pressostato Inviare il PEV-... al costruttore Connessione difettosa Controllare i collegamenti elettrici del PEV-... Mancata emissione del segnale di commutazione Fig. 12 9 Accessori Denominazione Tipo Raccordo filettato CK-.../CN-... Connettore femmina SIM-M12-4.... SIE-WD-.../SIE-GD-... Piastra di fissaggio APL-2N-PEV Fig. 13 Festo 0005NH – Italiano 41 PEV-1/4-B-M12 10 Dati tecnici Tipo PEV-1/4-B-M12 Cod. prod. 192 488 Costruzione pressostato meccanico Fluido aria compressa filtrata lubrificata, oppure filtrata non lubrificata (capacità filtrante min. 40 mm) Posizione di montaggio a piacere Attacco G 1/4 (pneumatico); M12 (elettrico) Punto di commut. regolabile 1 ... .12 bar (alla fornitura: 6 bar ± 0,5 bar) Isteresi regolabile (v. graf. ”Messa in servizio”;alla forn.: 1,2 bar ± 0,3 bar) Intervallo di temperatura amm. - 20 °C ... + 80 °C il punto di rugiada con temp. < 1 °C non deve essere raggiunto (essiccare l’aria) Tensione di esercizio Max. 48 VCC/CA (tensione di esercizio nominale: 24 VCC) Max. corrente di commutazione 5 A (carico ohmico) (corr. di esercizio di riferimento: 4 A carico ohmico; 3 A carico induttivo) Corrente di carico minima 1 mA (24 VCC/CA); 10 mA (10 VCC/CA); 100 mA (5 VCC/CA) Carico di contatto amm. – carico ohmico – carico induttivo 30 VCC 30 VCC 5A 3A Categoria di impiego CA 12/CC 12 (carico ohmico) CA 14/CC 13 (lieve carico elettromagnetico ed elettromagneti) Tempo di commutazione a 6 bar azionato: 1,5 ms (tipico), disazionato: 3 ms (tipico) Frequenza di commut. ammessa max. 5 Hz Grado di prot. a norma EN 60529 IP 65 con connettore montato correttamente Riproducibilità ± 3% con temperatura costante Materiali corpo: alluminio (rivestito); PA, PE connettore, contatti: ottone (cromato/dorato) guarnizione NBR microinterruttore: contatti in argento Fig. 14 Festo 0005NH – Italiano 42 PEV-1/4-B-M12 Tryckvakt PEV-1/4-B-M12Svenska 1 Manöverdelar och anslutningar 3 4 2 5 1 7 6 1 Pneumatisk anslutning 2 Genomgående fästhål 3 Elektriskt strömställarhus (lossa inte lackförseglade skruvar) 4 Elanslutning 5 Ställbultar för hysteres (ta av skyddskåpan) 6 Avtagbar skyddskåpa 7 Ställskruv för kopplingspunkt Bild 1 Festo 0005NH – Svenska 43 PEV-1/4-B-M12 2 Funktion och användning Tryckvakten PEV-... öppnar och sluter en elektrisk krets när ett inställbart tryckvärde uppnås (växlare). När trycket stiger påverkas en slid. Utstyrningen är beroende av tryckkraften och den inställbara fjäderspänningen. Vid en fastställd utstyrning av sliden aktiveras en mikrobrytare som stänger resp öppnar de elektriska kontakterna. PEV-... är avsedd för alstring av övervakningssignaler för styrningar. 3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Allmänna anvisningar att följa för korrekt och säker användning av produkten: S Följ angivna gränsvärden för t.ex. tryck, krafter, vridmoment, massor och temperaturer. S Se till att det finns tillförsel av korrekt tillverkad tryckluft. S Ta hänsyn till rådande förhållanden i omgivningen. S Följ föreskrifterna från branschförbundet, TÜV och motsvarande, nationella bestämmelser. S Bild 2 Bild 3 Ta bort alla transportförpackningar, såsom skyddsvax, folier och kartonger. Omhändertagandet av de enskilda materialen kan ske i lämpliga uppsamlingskärl för återvinning. S Lakttag varningarna och anvisningarna på produkten och i bruksanvisningen. S Använd produkten i originalskick utan egna modifieringar. Festo 0005NH – Svenska 44 PEV-1/4-B-M12 4 Montering Mekanisk montering Vid behov: S Skruva i fästskruvarna (M5) i de genomgående hålen 2. Pneumatisk montering S Anslut PEV-... med slang till tryckluftanslutningen G ¼ (vridmoment: max 20 Nm) via ett anslutningsskruvförband (t ex typ CK-...). Elektrisk montering S Använd en anslutningsdosa enligt tillbehöret. S Se till att kabeln dragits på följande sätt: – utan att klämmas – utan att vikas – utan att töjas ut Bild 4 S Dra kablarna till anslutningsdosan på följande sätt: Stift nr Anslutningar Kabelfärg*) 1 Kopplingsspänning DC/AC 0...48 V Brun 2 Öppnare utgång Vit 3 Inte belagd --- 4 Slutare utgång Svart *) Stiftbeläggning Vid användning av anslutningsdosan av typ SIM-... Bild 5 Det maximala vridmomentet för mantelmuttern är 0,5 Nm (handfast). Festo 0005NH – Svenska 45 PEV-1/4-B-M12 5 Idrifttagning S Lägg märke till att ställskruven 7 har ett stoppläge enbart när den vrids moturs. Förklaring till illustration 7: En tryckvaktes kopplingsfunktion Övre kopplingstryck: Nedre omkopplingstryck: Hysteres: Hy po pu Bild 6 Angående inställning av kopplingspunkt för PEV-1/4-...: 1. Avlägsna skyddskåpan 6. 2. Vrid inställningselementen fram till anslaget enligt följande (grundläge): 7 – Vrid ställskruven 7 moturs. – Vrid ställbulten 5 medurs [SW11]. 5 Bild 7 3. Anslut kablarna från de elektriska kontakterna 1 och 2 till en resistansmätare. 4. Fyll på luft på PEV-... med det önskade nedre omkopplingstrycket (t ex 6 bar). För detta krävs en kontrollmanometer. Resistansmätaren nollställs. Bild 8 5. Vrid inställningsskruven 7 medurs tills att PEV-... kopplar om (nedre omkopplingstrycket uppnått). Ett varv motsvarar en förändring av omkopplingstrycket på ca 1,3 bar. 7 Resistansmätaren reagerar. Bild 9 Festo 0005NH – Svenska 46 PEV-1/4-B-M12 Angående hysteresinställning: 6. Fyll på PEV-... med det övre omkopplingstrycket po (nedre omkopplingstrycket pu plus önskad hysteres Hy [se diagram i Bild 10]). Presentationen förblir oförändrad. Bild 10 7. Vrid ställbulten 5 (SW 11) moturs tills att PEV-... kopplar om (övre omkopplingstrycket uppnått). 5 Det nedre omkopplingstrycket förblir näst intill oförändrat. Resistansmätaren nollställs. Bild 11 När omkopplingspunkten behöver korrigeras: 8. Upprepa följande steg tills att önskad övre och nedre omkopplingspunkt ställts in: – applicera först det nedre omkopplingstrycket och vrid ställskruven 7, – applicera sedan det övre omkopplingstrycket och vrid ställbulten 5. Därigenom preciseras omkopplingspunkten och hysteresen stegvis. 9. Sätt fast skyddskåpan 6. Festo 0005NH – Svenska 47 PEV-1/4-B-M12 6 Manövrering och drift Om mediets temperatur fluktuerar: Anvisning S Lägg märke till att omkopplingspunkten påverkas väldigt lite. Vid medietemperatur lägre än 1 °C: Anvisning S Undvik att nå daggpunkten. När daggpunkten nås blir det isbildning på membranet som blir stelare. Det medför att tryckvaktens värden ändras. Åtgärd: Daggpunkten kan sänkas genom torkad tryckluft. 7 Underhåll och skötsel S Rengör vid behov utsidan av PEV-... med en mjuk trasa. Alla materialskonande rengöringsmedel kan användas. För utjämning av avvikelser i omkopplingspunkterna vid täta omkopplingar: S Upprepa inställningen av omkopplingspunkter (se Idrifttagning). Festo 0005NH – Svenska 48 PEV-1/4-B-M12 8 Åtgärdande av störning Störning Möjlig orsak Åtgärd PEV kopplar inte om För hög omkopplingspunkt Korrigera omkopplingspunkten (se Idrifttagning) För hög hysteres Korrigera hysteresen (se Idrifttagning) Omkopplaren defekt Sänd PEV-... till Festo Anslutningsfel Kontrollera elanslutningarna till PEV-... Omkopplingssignal lämnas inte Bild 12 9 Tillbehör Benämning Typ Anslutningsskruvförband CK-.../CN-... Anslutningsdosa SIM-M12-4.... SIE-WD-.../SIE-GD-... Monteringsplatta APL-2N-PEV Bild 13 Festo 0005NH – Svenska 49 PEV-1/4-B-M12 10 Tekniska data Typ PEV-1/4-B-M12 Artikelnr 192 488 Konstruktion Mekanisk tryckvakt Medium filtrerad, oljad eller ooljad tryckluft (filterfinhet min 40 mm) Monteringsläge Valfri Anslutning G 1/4 (pneumatisk); M12 (elektrisk) Ställbart omkopplingstryck 1-12 bar (leveransskick: 6 bar ± 0,5 bar) Hysteres ställbar (se diagram Idrifttagning; Leveransskick: 1,2 bar ± 0,3 bar) Tillåtet temperaturområde - 20 °C ... + 80 °C, daggpunkten får ej nås vid < 1 °C (torka luften). Driftspänning Max DC/AC 48 V (mätdriftspänning: DC 24 V) Max omkopplingsström 5 A (resistiv belastning) (mätdriftström: 4 A resistiv belastning; 3 A induktiv belastning) Minsta belastningsström 1 mA (DC/AC 24 V); 10 mA (DC/AC 10 V); 100 mA (DC/AC 5 V) Tillåten kontaktbelastning – Resistiv belastning – Induktiv belastning DC 30 V DC 30 V 5A 3A Förbrukningskategori AC 12/DC 12 (resistiv belastning) AC 14/DC 13 (liten elektromagnetisk belastning och elektromagnet) Omkopplingstid vid 6 bar På: 1,5 ms (typisk), Av: 3 ms (typisk) Tillåten omkopplingsfrekvens max 5 Hz Skyddsart enligt EN 60529 IP 65 med korrekt monterad anslutningsdosa Reproducerbarhet ± 3% vid konstant temperatur Material Kåpa: Stickkontakter, kontakter: Tätning: Mikrobrytare: aluminium (belagd); PA, PE mässing (förkromade/förgyllda) NBR silverkontakter Bild 14 Festo 0005NH – Svenska 50 PEV-1/4-B-M12 Festo 0005NH 51 PEV-1/4-B-M12 Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht, Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmusteranmeldungen durchzuführen. The copying, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved, in particular the right to carry out patent, utility model or ornamental design registrations. Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. Toute communication ou reproduction de ce document, toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Touts droits réservés, particulièrement le droit de déposer des modèles d’utilité ou des modèles de présentation. È vietata la riproduzione, la distribuzione, la diffusione a terzi, nonché l’uso arbitrario, totale o parziale, del contenuto dell’allegata documentazione, senza nostra preventiva autorizzazione. Qualsiasi infrazione comporta il risarcimento di danni. Tutti i diritti riservati, ivi compreso il diritto di deposito brevetti, modelli registrati o di design. Utan vårt uttryckliga tillstånd får denna handling inte utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse av detta medför skadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent-, bruks- eller mönster-skyddansökningar. Festo 0005NH Copyright: C i h E Festo AG & Co. Postfach 6040 D-73726 Esslingen e-mail: service international@festo com [email protected] Internet: http://www.festo.com Original: deutsch Version: 0005NH 52
© Copyright 2024 Paperzz