dati tecnici - Cangini Benne

BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP30
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD PIVOTING CLEANING BUCKET SP30
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP30
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP30
TON
0,6 - 1,2
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen
erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone
la resistenza.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving
the structure of the bucket.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure
et rendent la benne plus résistante.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und
schützen die Struktur.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
295 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg *
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
600
600
600
800
800
800
1000
1000
1000
28
28
28
37
37
37
46
46
46
41
41
41
58
58
58
74
74
74
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
344 mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
600
800
1000
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di
rifinire superfici in maniera uniforme.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces
evenly.
TON
0,6 - 1,2
L/mm
RASOIR
En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail
uniforme des surfaces.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der
Oberfläche.
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel
terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le
sol et garantissent une grande resistance à l’usure.
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das
Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
ADATTATORE S - ADAPTER S
AR15
CR15
CS10
CS10 JANUS
PL10 PIN LOCK
CW05 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP35
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP35
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP35
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP35
TON
1,2 - 1,8
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen
erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
340 mm
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
800
800
800
1000
1000
1000
1200
1200
1200
44
44
44
54
54
54
64
64
64
75
75
75
96
96
96
117
117
117
390 mm
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel
terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they further enhance the penetration into the
ground and ensure a good resistance to wear.
KIT TRANCHANTS LATÉRAUX
Fabriqués en HB 400, ils permettent de pénétrer dans le sol et
garantissent une resistance optimale à l’usure.
L/mm
L/mm
800
1000
1200
800
1000
1200
SOTTOLAMA BULLONATA
In HB 400 reversibile.
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di
rifinire superfici in maniera uniforme.
BOLTED UNDER BLADE
In HB 400 reversible.
GARDE-LAME BOULONNÉE
Fabriquée en HB 400 reversible.
RAZOR
While keeping the arm of the machine closed, it enables to finish
the surfaces evenly.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400
gefertigt.
RASOIR
En conservant le bras de la machine fermé, il permet de finir
uniformément les surfaces.
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
AR15
CR15
CS10
CS10 JANUS
PL20 PIN LOCK
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der
Oberfläche.
ADATTATORE S - ADAPTER S
CW05 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
TON
1,2 - 1,8
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP40
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP40
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP40
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP40
TON
1,8 - 2,5
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen
erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
390 mm
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
1000
1000
1000
1200
1200
1200
1400
1400
1400
73
73
73
87
87
87
100
100
100
125
125
125
154
154
154
182
182
182
460
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol
et garantissent une grande resistance à l’usure.
L/mm
1000
1200
1400
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
SOTTOLAMA BULLONATA
in HB 400 reversibile.
BOLTED UNDER BLADE
In reversible HB 400.
GARDE-LAME BOULONNÉ
En HB 400 réversible.
TON
1,8 - 2,5
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt.
L/mm
1000
1200
1400
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della
macchina permette di rifinire superfici in
maniera uniforme.
RINFORZO LUNETTA
Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a
1400 mm.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps
finishing surfaces evenly.
REINFORCEMENT WITH THE BEZEL
It ensures a higher structure resistance in the buckets with a
width equal to or higher than 1400 mm.
RASOIR
En gardant le bras de la machine fermé, il
permet un travail uniforme des surfaces.
LUNETTES DE RENFORCEMENT
Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les
benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und
Glätten der Oberfläche.
SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
ADATTATORE S - ADAPTER S
AR30
CR30
CS10
CS10 JANUS
PL20 PIN LOCK
CW05 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP40
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP40
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP40
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP40
TON
2,5 - 4,0
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen
erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
390 mm
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
1000
1000
1000
1200
1200
1200
1400
1400
1400
73
73
73
87
87
87
100
100
100
125
125
125
154
154
154
182
182
182
460 mm
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno
e garantiscono ottima resistenza all’usura.
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol
et garantissent une grande resistance à l’usure.
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
SOTTOLAMA BULLONATA
in HB 400 reversibile.
L/mm
1000
1200
1400
BOLTED UNDER BLADE
In reversible HB 400.
GARDE-LAME BOULONNÉ
En HB 400 réversible.
L/mm
1000
1200
1400
AR40
CR40
CS30
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della
macchina permette di rifinire superfici in
maniera uniforme.
RINFORZO LUNETTA
Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a
1400 mm.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps
finishing surfaces evenly.
REINFORCEMENT WITH THE BEZEL
It ensures a higher structure resistance in the buckets with a
width equal to or higher than 1400 mm.
En gardant le bras de la machine fermé, il
permet un travail uniforme des surfaces.
LUNETTES DE RENFORCEMENT
Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les
benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und
Glätten der Oberfläche.
SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
CS30 JANUS
PL40 PIN LOCK
ADATTATORE S - ADAPTER S
CW05 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
TON
2,5 - 4,0
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt.
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP45
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP45
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP45
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP45
TON
4,0 - 5,0
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen
erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
450 mm
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1500
1500
1500
115
115
115
134
134
134
141
141
141
213
213
213
254
254
254
274
274
274
550 mm
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol
et garantissent une grande resistance à l’usure.
L/mm
1200
1400
1500
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
SOTTOLAMA BULLONATA
in HB 400 reversibile.
BOLTED UNDER BLADE
In reversible HB 400.
GARDE-LAME BOULONNÉ
En HB 400 réversible.
L/mm
1200
1400
1500
AR50
CR50
CS30
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della
macchina permette di rifinire superfici in
maniera uniforme.
RINFORZO LUNETTA
Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a
1400 mm.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps
finishing surfaces evenly.
REINFORCEMENT WITH THE BEZEL
It ensures a higher structure resistance in the buckets with a
width equal to or higher than 1400 mm.
RASOIR
En gardant le bras de la machine fermé, il
permet un travail uniforme des surfaces.
LUNETTES DE RENFORCEMENT
Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les
benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und
Glätten der Oberfläche.
SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
CS30 JANUS
PL60 PIN LOCK
ADATTATORE S - ADAPTER S
CW10 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
TON
4,0 - 5,0
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt.
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP50
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP50
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP50
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP50
TON
5,0 - 6,0
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen
erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
490 mm
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
137
137
137
158
158
158
180
180
180
201
201
201
250
250
250
298
298
298
345
345
345
392
392
392
590 mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol
et garantissent une grande resistance à l’usure.
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
L/mm
1200
1400
1600
1800
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
SOTTOLAMA BULLONATA
in HB 400 reversibile.
BOLTED UNDER BLADE
In reversible HB 400.
GARDE-LAME BOULONNÉ
En HB 400 réversible.
L/mm
1200
1400
1600
1800
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della
macchina permette di rifinire superfici in
maniera uniforme.
RINFORZO LUNETTA
Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a
1400 mm.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps
finishing surfaces evenly.
REINFORCEMENT WITH THE BEZEL
It ensures a higher structure resistance in the buckets with a
width equal to or higher than 1400 mm.
RASOIR
En gardant le bras de la machine fermé, il
permet un travail uniforme des surfaces.
LUNETTES DE RENFORCEMENT
Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les
benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und
Glätten der Oberfläche.
SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
ADATTATORE S - ADAPTER S
AR50
CR50
CS80
CS80 JANUS
PL60 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
TON
5,0 - 6,0
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt.
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP50
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP50
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP50
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP50
TON
6,0 - 7,5
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen
erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
490 mm
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
137
137
137
158
158
158
180
180
180
201
201
201
250
250
250
298
298
298
345
345
345
392
392
392
590 mm
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol
et garantissent une grande resistance à l’usure.
* peso vasca escluso di attacco e denti
* weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents
* Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
L/mm
1200
1400
1600
1800
SOTTOLAMA BULLONATA
in HB 400 reversibile.
BOLTED UNDER BLADE
In reversible HB 400.
GARDE-LAME BOULONNÉ
En HB 400 réversible.
L/mm
1200
1400
1600
1800
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della
macchina permette di rifinire superfici in
maniera uniforme.
RINFORZO LUNETTA
Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a
1400 mm.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps
finishing surfaces evenly.
REINFORCEMENT WITH THE BEZEL
It ensures a higher structure resistance in the buckets with a
width equal to or higher than 1400 mm.
RASOIR
En gardant le bras de la machine fermé, il
permet un travail uniforme des surfaces.
LUNETTES DE RENFORCEMENT
Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les
benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm.
SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und
Glätten der Oberfläche.
ADATTATORE S - ADAPTER S
AR70
CR70
CS80
CS80 JANUS
PL60 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
TON
6,0 - 7,5
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt.
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP55
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP55
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP55
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP55
TON
7,5 - 10,0
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen
erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
5 4 5 mm
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
183
183
183
212
212
212
240
240
240
269
269
269
326
326
326
387
387
387
447
447
447
507
507
507
670 mm
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol
et garantissent une grande resistance à l’usure.
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
L/mm
1200
1400
1600
1800
SOTTOLAMA BULLONATA
in HB 400 reversibile.
BOLTED UNDER BLADE
In reversible HB 400.
GARDE-LAME BOULONNÉ
En HB 400 réversible.
L/mm
1200
1400
1600
1800
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della
macchina permette di rifinire superfici in
maniera uniforme.
RINFORZO LUNETTA
Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a
1400 mm.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps
finishing surfaces evenly.
REINFORCEMENT WITH THE BEZEL
It ensures a higher structure resistance in the buckets with a
width equal to or higher than 1400 mm.
RASOIR
En gardant le bras de la machine fermé, il
permet un travail uniforme des surfaces.
LUNETTES DE RENFORCEMENT
Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les
benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und
Glätten der Oberfläche.
SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
ADATTATORE S - ADAPTER S
AR70
CR70
CS80
CS80 JANUS
PL80 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
TON
7,5 - 10,0
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt.
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP60
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP60
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP60
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP60
TON
10,0 - 12,0
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
595 mm
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
2000
2000
2000
218
218
218
251
251
251
283
283
283
315
315
315
348
348
348
367
367
367
436
436
436
504
504
504
573
573
573
641
641
641
710 mm
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol
et garantissent une grande resistance à l’usure.
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
1200
1400
1600
1800
2000
L/mm
1200
1400
1600
1800
2000
CR70
CS80
SOTTOLAMA BULLONATA
in HB 400 reversibile.
BOLTED UNDER BLADE
In reversible HB 400.
GARDE-LAME BOULONNÉ
En HB 400 réversible.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt.
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della
macchina permette di rifinire superfici in
maniera uniforme.
RINFORZO LUNETTA
Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a
1400 mm.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps
finishing surfaces evenly.
REINFORCEMENT WITH THE BEZEL
It ensures a higher structure resistance in the buckets with a
width equal to or higher than 1400 mm.
RASOIR
En gardant le bras de la machine fermé, il
permet un travail uniforme des surfaces.
LUNETTES DE RENFORCEMENT
Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les
benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und
Glätten der Oberfläche.
SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
CS80 JANUS
PL100 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
ADATTATORE S - ADAPTER S
AUFNAHME S - ADAPTATEUR S
TON
10,0 - 12,0
L/mm
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP60
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti.
Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP60
Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth.
Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water.
GODET DE CURAGE STANDARD SP60
Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements.
Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau.
GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP60
TON
12,0 - 14,0
Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden
und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung.
FASCE DI RINFORZO
Le fasce di rinforzo fondo orizzontali
salvaguardano il fondo dall’ usura
aumentandone la resistenza.
SOTTOLAMA REVERSIBILE
Imbullonata sulla lama della benna ne
allunga la durata.
Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori
scarico acqua sulle fiancate e sul fondo.
REINFORCEMENT BANDS
The horizontal reinforcement bands protect the
bottom itself from wear, thereby preserving the
structure of the bucket.
UNDER BLADE REVERSIBLE
If bolted on the blade of the bucket, it
extends its life.
Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes
on the walls and on the bottom.
BANDES DE RENFORCEMENT
Les
bandes
de
renforcements
horizontales protègent le fond contre
l’usure et rendent la benne plus
résistante.
CONTRE LAME REVERSIBLE
Si boulonné sur la lame du godet, il en
prolonge la vie.
OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ
Die waagerechten Verstärkungen
bieten optimalen Verschleißschutz
und schützen die Struktur.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer erhöht die
Verschleißfestigkeit des Löffels.
Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec
des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond.
Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für
den Wasserbau.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al
numero +39 0547 698020 - [email protected]
5 9 5 mm
For more information, please contact the Sales Department at
+39 0547 698020 - [email protected]
Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial
au numéro +39 0547 698020 - [email protected]
L
L/mm
Kg*
CAP. SAE Lt
SAE CAP. Lt
CAP. SAE Lt
SAE KAP. Lt
1200
1400
1600
1800
2000
218
251
283
315
348
367
436
504
573
641
710 mm
Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected]
AF
AF
AF
AF
AF
* peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth
* poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
KIT TAGLIENTI LATERALI
In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura.
KIT SIDE BLADES
In HB 400, they enhance the further penetration into the
ground and ensure a great resistance to wear.
L/mm
1200
1400
1600
1800
2000
L/mm
1200
1400
1600
1800
2000
SOTTOLAMA BULLONATA
in HB 400 reversibile.
BOLTED UNDER BLADE
In reversible HB 400.
KIT LAMES LATÉRALES
Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol
et garantissent une grande resistance à l’usure.
ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
GARDE-LAME BOULONNÉ
En HB 400 réversible.
VERSCHRAUBTES MESSER
Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt.
RASOIO
Mantenendo raccolto il braccio della
macchina permette di rifinire superfici in
maniera uniforme.
RINFORZO LUNETTA
Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a
1400 mm.
RAZOR
Keeping the arm of the machine closed helps
finishing surfaces evenly.
REINFORCEMENT WITH THE BEZEL
It ensures a higher structure resistance in the buckets with a
width equal to or higher than 1400 mm.
RASOIR
En gardant le bras de la machine fermé, il
permet un travail uniforme des surfaces.
LUNETTES DE RENFORCEMENT
Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les
benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm.
ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und
Glätten der Oberfläche.
SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
TON
12,0 - 14,0
PL100 PIN LOCK