BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP30 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD PIVOTING CLEANING BUCKET SP30 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP30 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP30 TON 0,6 - 1,2 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] 295 mm CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg * CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 600 600 600 800 800 800 1000 1000 1000 28 28 28 37 37 37 46 46 46 41 41 41 58 58 58 74 74 74 Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] 344 mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 600 800 1000 RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. TON 0,6 - 1,2 L/mm RASOIR En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. ADATTATORE S - ADAPTER S AR15 CR15 CS10 CS10 JANUS PL10 PIN LOCK CW05 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP35 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP35 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP35 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP35 TON 1,2 - 1,8 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] 340 mm For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 800 800 800 1000 1000 1000 1200 1200 1200 44 44 44 54 54 54 64 64 64 75 75 75 96 96 96 117 117 117 390 mm Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they further enhance the penetration into the ground and ensure a good resistance to wear. KIT TRANCHANTS LATÉRAUX Fabriqués en HB 400, ils permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une resistance optimale à l’usure. L/mm L/mm 800 1000 1200 800 1000 1200 SOTTOLAMA BULLONATA In HB 400 reversibile. RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. BOLTED UNDER BLADE In HB 400 reversible. GARDE-LAME BOULONNÉE Fabriquée en HB 400 reversible. RAZOR While keeping the arm of the machine closed, it enables to finish the surfaces evenly. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. RASOIR En conservant le bras de la machine fermé, il permet de finir uniformément les surfaces. ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. AR15 CR15 CS10 CS10 JANUS PL20 PIN LOCK ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. ADATTATORE S - ADAPTER S CW05 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S TON 1,2 - 1,8 * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP40 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP40 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP40 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP40 TON 1,8 - 2,5 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] 390 mm For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1400 1400 1400 73 73 73 87 87 87 100 100 100 125 125 125 154 154 154 182 182 182 460 Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. L/mm 1000 1200 1400 ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. SOTTOLAMA BULLONATA in HB 400 reversibile. BOLTED UNDER BLADE In reversible HB 400. GARDE-LAME BOULONNÉ En HB 400 réversible. TON 1,8 - 2,5 VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. L/mm 1000 1200 1400 RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RINFORZO LUNETTA Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. REINFORCEMENT WITH THE BEZEL It ensures a higher structure resistance in the buckets with a width equal to or higher than 1400 mm. RASOIR En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. LUNETTES DE RENFORCEMENT Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. ADATTATORE S - ADAPTER S AR30 CR30 CS10 CS10 JANUS PL20 PIN LOCK CW05 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP40 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP40 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP40 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP40 TON 2,5 - 4,0 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] 390 mm Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1400 1400 1400 73 73 73 87 87 87 100 100 100 125 125 125 154 154 154 182 182 182 460 mm Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. SOTTOLAMA BULLONATA in HB 400 reversibile. L/mm 1000 1200 1400 BOLTED UNDER BLADE In reversible HB 400. GARDE-LAME BOULONNÉ En HB 400 réversible. L/mm 1000 1200 1400 AR40 CR40 CS30 RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RINFORZO LUNETTA Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. REINFORCEMENT WITH THE BEZEL It ensures a higher structure resistance in the buckets with a width equal to or higher than 1400 mm. En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. LUNETTES DE RENFORCEMENT Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. CS30 JANUS PL40 PIN LOCK ADATTATORE S - ADAPTER S CW05 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S TON 2,5 - 4,0 VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP45 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP45 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP45 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP45 TON 4,0 - 5,0 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] 450 mm For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1500 1500 1500 115 115 115 134 134 134 141 141 141 213 213 213 254 254 254 274 274 274 550 mm Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. L/mm 1200 1400 1500 ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. SOTTOLAMA BULLONATA in HB 400 reversibile. BOLTED UNDER BLADE In reversible HB 400. GARDE-LAME BOULONNÉ En HB 400 réversible. L/mm 1200 1400 1500 AR50 CR50 CS30 RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RINFORZO LUNETTA Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. REINFORCEMENT WITH THE BEZEL It ensures a higher structure resistance in the buckets with a width equal to or higher than 1400 mm. RASOIR En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. LUNETTES DE RENFORCEMENT Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. CS30 JANUS PL60 PIN LOCK ADATTATORE S - ADAPTER S CW10 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S TON 4,0 - 5,0 VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP50 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP50 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP50 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP50 TON 5,0 - 6,0 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] 490 mm For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 137 137 137 158 158 158 180 180 180 201 201 201 250 250 250 298 298 298 345 345 345 392 392 392 590 mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne L/mm 1200 1400 1600 1800 Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. SOTTOLAMA BULLONATA in HB 400 reversibile. BOLTED UNDER BLADE In reversible HB 400. GARDE-LAME BOULONNÉ En HB 400 réversible. L/mm 1200 1400 1600 1800 RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RINFORZO LUNETTA Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. REINFORCEMENT WITH THE BEZEL It ensures a higher structure resistance in the buckets with a width equal to or higher than 1400 mm. RASOIR En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. LUNETTES DE RENFORCEMENT Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. ADATTATORE S - ADAPTER S AR50 CR50 CS80 CS80 JANUS PL60 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S TON 5,0 - 6,0 VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP50 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP50 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP50 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP50 TON 6,0 - 7,5 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] 490 mm For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 137 137 137 158 158 158 180 180 180 201 201 201 250 250 250 298 298 298 345 345 345 392 392 392 590 mm Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. L/mm 1200 1400 1600 1800 SOTTOLAMA BULLONATA in HB 400 reversibile. BOLTED UNDER BLADE In reversible HB 400. GARDE-LAME BOULONNÉ En HB 400 réversible. L/mm 1200 1400 1600 1800 RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RINFORZO LUNETTA Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. REINFORCEMENT WITH THE BEZEL It ensures a higher structure resistance in the buckets with a width equal to or higher than 1400 mm. RASOIR En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. LUNETTES DE RENFORCEMENT Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm. SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. ADATTATORE S - ADAPTER S AR70 CR70 CS80 CS80 JANUS PL60 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S TON 6,0 - 7,5 VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP55 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP55 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP55 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP55 TON 7,5 - 10,0 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] 5 4 5 mm For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 183 183 183 212 212 212 240 240 240 269 269 269 326 326 326 387 387 387 447 447 447 507 507 507 670 mm Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. L/mm 1200 1400 1600 1800 SOTTOLAMA BULLONATA in HB 400 reversibile. BOLTED UNDER BLADE In reversible HB 400. GARDE-LAME BOULONNÉ En HB 400 réversible. L/mm 1200 1400 1600 1800 RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RINFORZO LUNETTA Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. REINFORCEMENT WITH THE BEZEL It ensures a higher structure resistance in the buckets with a width equal to or higher than 1400 mm. RASOIR En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. LUNETTES DE RENFORCEMENT Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. ADATTATORE S - ADAPTER S AR70 CR70 CS80 CS80 JANUS PL80 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK AUFNAHME S - ADAPTATEUR S TON 7,5 - 10,0 VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP60 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP60 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP60 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP60 TON 10,0 - 12,0 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] 595 mm For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 2000 2000 2000 218 218 218 251 251 251 283 283 283 315 315 315 348 348 348 367 367 367 436 436 436 504 504 504 573 573 573 641 641 641 710 mm AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 1200 1400 1600 1800 2000 L/mm 1200 1400 1600 1800 2000 CR70 CS80 SOTTOLAMA BULLONATA in HB 400 reversibile. BOLTED UNDER BLADE In reversible HB 400. GARDE-LAME BOULONNÉ En HB 400 réversible. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RINFORZO LUNETTA Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. REINFORCEMENT WITH THE BEZEL It ensures a higher structure resistance in the buckets with a width equal to or higher than 1400 mm. RASOIR En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. LUNETTES DE RENFORCEMENT Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. CS80 JANUS PL100 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK ADATTATORE S - ADAPTER S AUFNAHME S - ADAPTATEUR S TON 10,0 - 12,0 L/mm Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD SP60 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di: canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. STANDARD DITCH CLEANING BUCKET SP60 Its elongated and low-profile shape makes it suitable for the creation and maintenance of: drains, ditches and banking of earth. Supplied with holes on the walls and on the bottom for the drainage of water. GODET DE CURAGE STANDARD SP60 Sa forme allongée et surbaissée le rend approprié pour la création et la conservation de: canaux, fossés et terrassements. Fourni avec des trous sur les côtés et sur le fond pour le drainage de l’eau. GRÄBENRÄUMLÖFFEL STARR STD SP60 TON 12,0 - 14,0 Grabenräumlöffel für den Aushub und das Anpassen von Gräben, Kanälen, Banketten und Böschungen oder entlang von Wänden und Mauern. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. Je nach Gewicht des Baggers in verschiedenen Größen erhältlich. Verschiedenes Zubehör steht zur Verfügung. FASCE DI RINFORZO Le fasce di rinforzo fondo orizzontali salvaguardano il fondo dall’ usura aumentandone la resistenza. SOTTOLAMA REVERSIBILE Imbullonata sulla lama della benna ne allunga la durata. Indicata per la manutenzione di canali per regimazione acque. Tutte le benne sono dotate di fori scarico acqua sulle fiancate e sul fondo. REINFORCEMENT BANDS The horizontal reinforcement bands protect the bottom itself from wear, thereby preserving the structure of the bucket. UNDER BLADE REVERSIBLE If bolted on the blade of the bucket, it extends its life. Suitable for the maintenance of water retention dams. All buckets are supplied with water drain holes on the walls and on the bottom. BANDES DE RENFORCEMENT Les bandes de renforcements horizontales protègent le fond contre l’usure et rendent la benne plus résistante. CONTRE LAME REVERSIBLE Si boulonné sur la lame du godet, il en prolonge la vie. OPTIMALER VERSCHLEISS-SCHUTZ Die waagerechten Verstärkungen bieten optimalen Verschleißschutz und schützen die Struktur. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer erhöht die Verschleißfestigkeit des Löffels. Approprié pour l’entretien des barrages de retenue de l’eau. Tous les godets sont fournis avec des trous de déchargement de l’eau sur les côtés et sur le fond. Für Böschungsarbeiten, zum Ausheben von Gräben und Kanälen, zur Geländemodellierung und für den Wasserbau. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per maggiori informazioni chiamare l’ufficio commerciale al numero +39 0547 698020 - [email protected] 5 9 5 mm For more information, please contact the Sales Department at +39 0547 698020 - [email protected] Pour avoir plus d’informations, contactez le Bureau Commercial au numéro +39 0547 698020 - [email protected] L L/mm Kg* CAP. SAE Lt SAE CAP. Lt CAP. SAE Lt SAE KAP. Lt 1200 1400 1600 1800 2000 218 251 283 315 348 367 436 504 573 641 710 mm Für weitere Informationen bitte kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung unter +39 0547 698020 - [email protected] AF AF AF AF AF * peso vasca escluso di attacco e denti * weight of the tank excluding attachments and teeth * poids du réservoir sans attache ni dents * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne KIT TAGLIENTI LATERALI In HB 400 favoriscono ulteriormente la penetrazione nel terreno e garantiscono ottima resistenza all’usura. KIT SIDE BLADES In HB 400, they enhance the further penetration into the ground and ensure a great resistance to wear. L/mm 1200 1400 1600 1800 2000 L/mm 1200 1400 1600 1800 2000 SOTTOLAMA BULLONATA in HB 400 reversibile. BOLTED UNDER BLADE In reversible HB 400. KIT LAMES LATÉRALES Fabriquées en HB 400, elles permettent de pénétrer dans le sol et garantissent une grande resistance à l’usure. ZUBEHÖR - MESSER-SEITENSCHNEIDEN Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. GARDE-LAME BOULONNÉ En HB 400 réversible. VERSCHRAUBTES MESSER Das verschraubte Messer ist aus verschleißfestem HB 400 gefertigt. RASOIO Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. RINFORZO LUNETTA Garantisce una maggiore resistenza strutturale consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. RAZOR Keeping the arm of the machine closed helps finishing surfaces evenly. REINFORCEMENT WITH THE BEZEL It ensures a higher structure resistance in the buckets with a width equal to or higher than 1400 mm. RASOIR En gardant le bras de la machine fermé, il permet un travail uniforme des surfaces. LUNETTES DE RENFORCEMENT Elle garantit plus de résistance à la benne, conseillée pour les benne de largeur égale ou supérieure à 1400 mm. ZUBEHÖR - RÜCKENSCHNEIDE Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. SICHEL ZUR VERSTÄRKUNG Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. TON 12,0 - 14,0 PL100 PIN LOCK
© Copyright 2024 Paperzz