EXPERIENCE ザ・リッツ・カールトン大阪 ストロベリーブッフェ THE RITZ-CARLTON, OSAKA STRAWBERRY BUFFET JANUARY - FEBRUARY 20 1 5 ザ・リッツ・カールトン大阪にひと足早い「味覚の春」が 訪れました。苺をふんだんに使用したロールケーキ、 タルト、 モンブランなどのスウィーツの他、苺のピザやリゾット、 チョコレートファウンテンまで、 50種類を超える多彩なストロ ベリーアイテムをお好きなだけお召し上がりください。 Enjoy the flavors of spring! The buffet features over 50 delights such as desserts, pastries, ice creams, snacks and beverages made with strawberries. Savor our lovely roulade, tarts, mont-blanc, pizza, risotto, chocolate fountains with fresh strawberries and much more! スプレンディード Splendido (1F) ■ 2015 年 1月6日 (火)∼ 3月31日 (火) 2:30 p.m. ∼ 5:30 p.m. ■ お 1 人様 4,500 円 「スプレンディード」に 新しい料理長オリアナ・ティラバッシが着任 INTRODUCING CHEF, ORIANA TIRABASSI OSAKA, JAPAN ヨーロッパやアジアなど数々のラグジュアリー ホテルでの経験を持つイタリア出身のシェフ、 オリアナ・ティラバッシが「スプレンディード」 に新しい風を吹き込みます。ファッション業界 新春を迎え平素のご厚情を感謝し、皆様のご多幸をお祈り申し上げます。 での経験もあるオリアナの料理は、情熱的 WE WISH YOU A HAPPY & PROSPEROUS NEW YEAR 2015 かつアーティスティック。オリアナ料理長の 新しい挑戦にご期待ください。 We have welcomed a new Italian Chef, 新年明けましておめでとうございます。私たちにとって 2015 年はさらに心躍る一年になると確信して Oriana Tirabassi, to Splendido. Chef います。多彩なダイニングイベント、 わくわくするような食の体験、 こだわりの新しいスパ、 そしてユニーク Oriana has explored and developed her な宿泊パッケージなど、様々なプランをご用意し皆様をお迎えいたします。ザ・リッツ・カールトン大阪 skills in various luxury hotels all over the の紳士・淑女を代表いたしまして、皆様のご多幸と繁栄を心より祈念いたします。2015 年も皆様の globe. Stemming from her exceptional お帰りを心よりお待ち申し上げております。 career, for her, food is not just a flavor, but an art. Her creativity and passion will amaze you. The ladies and gentlemen of The Ritz-Carlton, Osaka would like to thank you for your valued patronage in 2014. 2015 will be an even more exciting year at The Ritz-Carlton, Osaka. Some 総支配人 マーク ハンデル of the highlights will be sumptuous dining events, an exciting food festival, distinctive stay packages, new luxurious SPA products, and much more. We look forward to welcoming you Marc Handl back soon, and wish you a very happy and prosperous new year. General Manager EXPERIENCE WINE & TAPAS DELIGHTS ワイン&タパス デライト テイスティングサイズのグラスに注いだソムリエ厳選 ワイン 3 種と、週替りの 4 種のタパス (小皿料理)のセット メニュー。ザ・ロビーラウンジ がご 提 案 する新しい 食の体験です。 Indulge yourself with fine wines and weekly tapas! We offer you a new dining experience in The Lobby Lounge. 割烹 信一 黒トリュフ KAPPO NOBUKAZU BLACK TRUFFLES ザ・ロビーラウンジ The Lobby Lounge (1F) ■ 2015 年 1月12日 (月・祝)∼ 5:00 p.m. ∼ 11:00 p.m. ■ お一人様 4,500 円 日 本 料 理「花 筐」料 理 長 吉 田 信 一 が 花筐 Hanagatami (5F) 旬を迎えた黒トリュフを、 ミシュラン一つ星 ラ・べ La Baie (5F) 開く、限定 8 席の割烹 信一(のぶかず)。 ■ 2015 年 1月7日 (水)、21日( 水 ) を獲 得した「ラ・べ」料 理 長ジベール の ■ 2015 年 1 月5日 (月)∼ 美しい料理の数々と、おもてなしをご 2月18日 (水) 繊細な料理とともに。期間中はお客様の ディナー 5:30 p.m. ∼ 9:30 p.m. 堪能ください。 ディナー 7 p.m. ∼ 目の前で黒トリュフをスライスし、 ご提供 ■ 黒トリュフ いたします。 (コースメニュー、アラカルト料金に追加) ■ お一人様 16,000 円 31日(土) 1g 800 円 Nobukazu Yoshida, Head Chef of Hanagatami, has created a Kappo Enjoy aromatic black truffles at our style course dinner exclusively for Michelin Stared Restaurant, La Baie. 8 guests each day. ヴーヴクリコ メーカーズディナー 春節フェア VEUVE CLICQUOT MAKER S DINNER CHINESE NEW YEAR ラ・べ La Baie (5F) 中華圏のお正月にあたる 「春節」。イセ 香桃 Xiang Tao (5F) ブラン氏を招く特別な 1日。希少なヴィン ■ 2015 年 2月16日 (月) エビなどの高級食材を使用した大切な ■ 2015 年 2月18日 (水)∼ テージボトルも登場します。 ディナー 6:30 p.m. ∼ 人々と新年の慶びを分かち合うこの日に ■ お一人様 30,000 円 ふさわしい、限定メニューです。 「ヴーヴ・クリコ」 より上級醸造家シリル・ 北海道の美食 TREASURE OF HOKKAIDO 香桃 Xiang Tao (5F) ■ 2015 年 1 月16日 (金)∼ 美食の宝庫、北海道。タラバガニ、毛ガニなどの海の幸を筆頭に、北海道が誇る美味を中国料理 31日(土) 「香桃」ならではのアレンジでお楽しみください。 お 1 人様 8,800 円 ディナー お 1 人様 14,400 円 ディナー 5:30 p.m. ∼ 9:30 p.m. ■ ランチ Wine Maker of Veuve Clicquot Chef Waguri presents a special Ponsardin, on February 16, 2015, to Chinese cuisine for the upcoming Hokkaido is a treasure chest of ingredients. Chef Waguri has created a delectable special host the Veuve Clicquot Maker s the Chinese New Year. course menu using Hokkaido ingredients, such as Red King Crab, Hairy Crab and more. Dinner. ランチ 11:30 a.m. ∼ 2:30 p.m. ディナー 5:30 p.m. ∼ 9:30 p.m. ■ ランチ We welcome Mr. Cyril Brun, Senior 28日 (土) ランチ 11:30 a.m. ∼ 2:30 p.m. お一人様 8,888 円 ディナー お一人様 18,888 円 ※2015 年 2月27日 (金)はフリードリンク付 特別メニュー お二人様 88,888 円をご提供します。 ウエディング フェア WEDDING FAIR お二人の大切な結婚式を丁寧に作り上げるオーダーメイド・ウエディング。ウエディ ングフェアでは模擬披露宴や試食会なども実施いたします。ザ・リッツ・カールトン 大阪ならではのおもてなしを是非この機会にご体感ください。 A personalized wedding ceremony makes your dreams come true. Join our Wedding Fair and feel The Ritz-Carlton Experience . ■ 2015 年 1月12日 (月・祝)、2月22日 (日) ■ ご予約・お問い合わせ 婚礼セールス 06-6343-0360 ロマンティック ステイ パッケージ ROMANTIC STAY PACKAGE ミシュラン 1 つ星を獲得した「ラ・ベ」のスペシャルディナーを客室でお召し上がり いただける宿泊プラン。眼下に広がる夜景を楽しみながらお二人だけのロマン ティックなひとときをお過ごしください。 Have an unforgettable stay with The Ritz-Carlton, Osaka. Savor an exclusive Michelin Star dinner in your room and enjoy the spectacular views of the Osaka s skyline with your precious one. バレンタインデー ショコラコレクション 2015 VALENTINE S DAY CHOCOLATE COLLECTION 2015 ■ 宿泊期間 ∼ 2015 年 3月31日 (火) ■ 宿泊料金 100,000 円∼ (1 室 2 名様ご利用、 夕朝食・ローズバス・記念写真付き) ■ ご予約・お問い合わせ 06-6343-7000 2015 年のバレンタインテーマは「Bon Voyage!(ボン ヴォヤージュ!)」。ザ・リッツ・カールトン ザ・リッツ・カールトン・グルメショップ 大阪のペストリーチームによるクリエイティブなチョコレートが「旅するようなトキメキ」 をお届け The Ritz-Carlton Gourmet Shop (1F) します。フランス、イタリア、 ブラジルなど、各国をイメージしたチョコレート 「ショコラ ヴォヤー ジュ」やキュートなスーツケース型のショコラなど、ユニークなオリジナルアイテムが勢ぞろい。 ■ ご予約期間:2015 年 1 月19 日 (月)∼ 2月 9日 (月) その他イベント また各レストランやバーでもロマンティックなバレンタイン特別メニューをご用意します。 ■ お渡し期間 :2015 年 1 月19 日 (月)∼ 2 月14 日 (土) OTHER EVENTS This Valentine s theme is Bon Voyage! Our pastry team is pleased to offer an または WEB サイトで承っております 2015 年 1 月 「ラ・ベ」 シェフ クリストフ・ジベールのクッキングクラス exceptional line-up of delightful and creative chocolates. During this Valentine s 2015 年 2 月 バレンタインウィークディナー period our restaurants and The Bar have prepared a variety of romantic dishes and Cooking Class with French Chef Christophe Gibert ■ 2015 年 1月13日( 火 ) / 11:30 a.m. ∼ 2:30 p.m. Valentine s Week Dinner ■ 2015 年 2月7日( 土 ) ∼ 14日( 土 ) / 5:30 p.m. ∼ 9:30 p.m. / お二人様 40,000 円 cocktails for you and your loved one. 一日限りの優雅な時間 旬の食材とワイン、 チーズの出会い 一日限りの優雅な時間 旬の食材とワイン、 チーズの出会い One Day Event Seasonal Specialty, Cheese and Wine ■ 2015 年 1月23日( 金 ) / 7 p.m. ∼ 10 p.m. / お一人様 16,500 円 One Day Event Seasonal Specialty, Cheese and Wine ■ 2015 年 2月27日( 金 ) / 7 p.m. ∼ 10 p.m. / お一人様 16,500 円 ウィークリープロモーション 「シェフ和栗のヒトサラ」 点心師 冨岡ひとみのクッキングクラス Weekly Dining Promotion Chef Waguri s Special ■ 2015 年 1月6日( 火 ) ∼ / 11:30 a.m. ∼ 2:30 p.m. 5:30 p.m. ∼ 9:30 p.m. Cooking Class with Dim Sum Chef Hitomi Tomioka ■ 2015 年 2月19日( 木 ) / 12 p.m. ∼ 3 p.m. / 7,500 円 冬の美食エクスペリエンス ∼天ぷら∼ バレンタインウィークディナー Winter Dining Experience -Tempura■ 2015 年 1月22日( 木 ) / 7 p.m. ∼ / 28,000 円 Valentine s Week Dinner ■ 2015 年 2月7日( 土 ) ∼ 14日( 土 ) / 5:30 p.m. ∼ 9:30 p.m. / お二人様 63,800 円 2015 年 1 月15 日 (木)12 p.m. ∼ ■ テーマ 「中国茶と料理のマリアージュ」 ■ 講師 中国料理「香桃」 砂 正浩(中級茶藝師、中級評茶員) ■ お一人様 7,000 円(中国茶とランチ付き) 2015 年 1 月22 日 (木)11:30 a.m. ∼ ■ テーマ 冬季限定 シーズナルピザ「トロとトリュフ」 「イタリアワインと料理のマリアージュ」 ■ 講師 チーフソムリエ 栗本明博 ■ お一人様 7,000 円(イタリアワイン 3 杯とランチ付き) 中国料理「香桃」砂 正浩 2015 年 2 月5 日 (木)7:00 p.m. ∼ ■ テーマ リッツ サロン RITZ SALON ザ・リッツ・カールトン大阪では 2015 年 1 月より、 「大人の知的好奇心」をテーマに した体験型イベント 「リッツ サロン」 を毎月開催いたします。中国茶の美味しい楽しみ 方やソムリエがご紹介するワインの魅力など各回異なるテーマのもと、外部から 招いた専門家や卓越したスキルを持つ当ホテルの紳士・淑女が講師を務めます。 Ritz Salon will satisfy your curiosity. We have unique interactive seminars with experts and ladies and gentlemen. 「利き酒の夕べ ∼立春しぼり∼」 ■ 講師 人気酒造 遊佐勇人氏 ■ お一人様 15,000 円(利き酒セット、寿司・会席料理付き) Seasonal Pizza Promotion -Winter■ 2015 年 1月6日( 火 ) ∼ 2月28日 (土)/ 11:30 a.m. ∼ 10 p.m. / 7,000 円 エグゼクティブ ペストリーシェフ 松尾浩幸のクッキングクラス 「バレンタイン」 Cooking Class with Executive Pastry Chef Hiroyuki Matsuo ■ 2015 年 2月4日( 水 ) / 11:30 a.m. ∼ / 6,500 円 季節のフルーツカクテル「さくらももいちご」 バレンタインカクテル「バレンタイン・ブーケ」 Fruit Cocktail Strawberry ■ 2015 年 1月1日( 木・祝 ) ∼ / 5 p.m. ∼ 0 a.m. / 3,200 円 Valentine s Cocktail Valentine s Bouquet ■ 2015 年 2月1日(日) ∼ 14日 (日)/ 5 p.m. ∼ 0 a.m. / 2,700 円 今月のおすすめ「マチュールバーガー」 今月のおすすめ「クロックリオネ」 Monthly Recommendation Mature Burger ■ 2015 年 1月1日( 木・祝 ) ∼ 31(土)/ 11:30 a.m. ∼ 11 p.m. / 5,100 円 Monthly Recommendation Croque Lionne ■ 2015 年 2月1日(日) ∼ 28(土)/ 11:30 a.m. ∼ 11 p.m. / 2,700 円 2015 年 2 月12 日 (木)1 p.m. ∼ ■ テーマ 「ティーセミナー ∼ Serendipi Tea ∼」 ■ 講師 セレンディピティー・ジャパン 須田明香氏 ■ お一人様 7,500 円(紅茶、アフタヌーンティーセット付き) チーフソムリエ 栗本明博 全ての写真はイメージです。 内容は 2014 年 12 月現在のものであり、予告なく変更する場合がございます。 表記金額(税金込)にサービス料 13% を加算させていただきます 。 All photos are images. Information is current as of December 2014. Please note that this is subject to change without notice. All prices are subject to 13% Service Charge. レストランご予約・お問い合わせ 06-6343-7020 ( 9:30 a.m. ∼ 8:30 p.m. ) ザ・リッツ・カールトン大阪 〒530-0001 大阪市北区梅田 2 丁目 5 番 25 号 06-6343-7000 ( 代表 ) www.ritz-carlton.co.jp For restaurant reservations and inquiries, please call 06-6343-7020 ( 9:30 a.m. to 8:30 p.m. ) The Ritz-Carlton, Osaka 2-5-25, Umeda, Kita-ku, Osaka, 530-0001 Japan www.ritzcarlton.com ホテルの最新情報を お届けします。 ご登録はこちらから。
© Copyright 2024 Paperzz