Gemeng Jonglënster De Lënster Gemengebuet 1/2014 AM Sommaire / Inhaltsverzeichnis Contacts................................................................................................. 1 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen................... 2 Budget 2014.......................................................................................... 19 Autorisations à construire.................................................................... 24 Actes civils.............................................................................................. 28 Annonces / Anzeigen............................................................................ 31 Photos.................................................................................................... 52 Manifestatiounskalenner / Calendrier des manifestations................ 63 Avis / Mitteilungen................................................................................ 65 Contacts Administration Communale Adresse postale: Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08.00 à 11.30 Boîte postale 14 et de 13.00 à 16.30 heures, jeudi jusqu’à 19h00 (sauf la veille d’un jour férié) L-6101 Junglinster seulement bureau de la population Service technique: de 08.00 à 11.30, les après-midi sur rendez-vous Bureaux: 12, rue de Bourglinster, L-6112 Junglinster Tél.: 78 72 72 - 1 Internet: www.junglinster.lu ([email protected]) Fax: 78 83 19 Secrétariat Claude PAULUS, secrétaire communal Tél.: 78 72 72 - 21 (pré[email protected]) Marco VERSALL, rédacteur Tél.: 78 72 72 - 51 Thierry JEGEN, rédacteur Tél.: 78 72 72 - 23 Nancy GOERGEN, rédacteur Tél.: 78 72 72 - 20 Elke GEORG, rédacteur Tél.: 78 72 72 - 25 Peggy HUTMACHER, expéditionnaire administratif Tél.: 78 72 72 - 24 Nicole KOOB, expéditionnaire administratif Tél.: 78 72 72 - 1 Marc PETERS, expéditionnaire administratif Tél.: 78 72 72 - 26 Service technique Robert PAUWELS, ingénieur-industriel Tél.: 78 72 72 - 44 (pré[email protected]) Marcel BISENIUS, ingénieur-industriel Tél.: 78 72 72 - 41 Julien BIVER, ingénieur-industriel Tél.: 78 72 72 - 45 Sabrina BERGIN, expéditionnaire technique Tél.: 78 72 72 - 42 Eliane PLIER, expéditionnaire technique Tél.: 78 72 72 - 43 Jan KANSTEIN, responsable de la sécurité Tél.: 26 78 05 68 Recette communale François WALTER, receveur communal Tél.: 78 72 72 - 22 ([email protected]) SEA Junglinster Chris THILL, chargé de direction Tél.: 26 78 26 67 SEA Gonderange Pir PROBST, chargé de direction Tél.: 26 78 25 05 SEA Bourglinster Patricia NILLES, chargée de direction Tél.: 26 78 21 81 Service de régie Joël HÜSSLEIN, chef d’équipe Tél.: 78 92 96 Fax: 26 78 07 16 Centre polyvalent Gaston Stein Christian SCHULTÉ, concierge (David Hansen, Tél.: 691 19 19 90 Alain Biwer, Centre culturel «am Duerf» Laurent RIETSCH, concierge Tél.: 691 19 19 97 remplaçants) Maison des Jeunes Junglinster Gil MATHES Tél.: 26 78 02 27 Internetstuff Junglinster Fernand EHMANN Tél./Fax: 26 78 27 67 Assistante sociale Anne MULLER Tél.: 621 29 79 79 Service forestier Triage de Junglinster Jean-Claude PITZEN, préposé forestier Tél.: 621 20 21 41 ([email protected]) B.P. 23, L-6101 Junglinster Sections: Altlinster, Beidweiler, Blumenthal, Bourglinster, Eisenborn, Eschweiler, Godbrange, Graulinster, Imbringen et Junglinster. Triage de Roodt-sur-Syre Roland LEFÈBRE, préposé forestier Tél.: 77 00 49 - 30 ([email protected]) B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre Fax: 77 00 49 - 49 Sections: Gonderange et Rodenbourg. Urgences Police Tél.: 113 Ambulance, Pompiers Tél.: 112 Service de garde Hôpitaux et pharmacies de garde Tél.: 90 07 18 30 Centre d’intervention Service d’Incendie et de Sauvetage Tél.: 78 94 97 de Junglinster Protection Civile Fax: 78 03 80 ([email protected]) 1, rue Emile Nilles L-6131 Junglinster Chef de corps Pierre MULLER Tél.: 78 85 45 Sapeurs Pompiers de la 3a, rue d’Imbringen Commune de Junglinster L-6162 Bourglinster Police Grand-Ducale Commissariat de proximité Tél.: 24 47 42 00 15, route de Luxembourg Fax: 24 47 42 99 L-6130 Junglinster Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08h00 à 10h00 et de 16h00 à 18h00. CIPA Junglinster Action Locale pour Jeunes Guy TONDT 2, rte d’Echternach, L-6114 Junglinster Service de médiation 2, rte d’Echternach, L-6114 Junglinster Tél.: 27 07 07 00 Tél.: 26 78 28 64 GSM: 621 20 30 39 GSM: 621 40 56 18 page 1 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Séance du conseil communal du 19 juillet 2013 Gemeinderatssitzung vom 19. Juli 2013 Présents: Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng), François Ries (DP) points 1-13, Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP) points 1-13, conseillers. Anwesend: Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng), François Ries (DP) Punkte 1-13, Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP) Punkte 1-13, Gemeinderäte. Absents et excusés: Gilles Baum (DP), François Ries (DP) point 14, Roland Weis (DP) point 14, conseillers. Abwesend und entschuldigt: Gilles Baum (DP), François Ries (DP) Punkt 14, Roland Weis (DP) Punkt 14, Gemeinderäte. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Projet et devis concernant l’installation d’une médiathèque à Gonderange. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le projet concernant l’installation d’une médiathèque sur le site scolaire de Gonderange ainsi que le devis y relatif d’un montant de 900.000.-€. 02.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend das Einrichten einer Mediothek in Gonderingen. Der Gemeinderat beschließt einstimmig das Projekt betreffend das Einrichten einer Mediothek auf dem Schulstandort von Gonderingen sowie den diesbezüglichen Kostenvoranschlag in Höhe von 900.000.-€ zu genehmigen. 03.Création d’un poste de conseiller climat. Le conseil communal décide à l’unanimité de créer un poste de conseiller en énergie, sous le statut de l’employé communal. 03.Schaffung eines Klimaberater-Postens. Der Gemeinderat beschließt einstimmig den Posten eines Klimaberaters, unter dem Statut des Gemeinde angestellten, zu schaffen. 04.Nominations et démissions au sein de commissions consultatives. Le conseil communal décide à l’unanimité a. d’accepter la démission suivante: • Fernand Jung, membre de la commission de la culture et des associations culturelles; b. de procéder aux nominations suivantes: • Diane Huybrechts, membre de la commission de la culture et des associations culturelles; • Djamel Zeniti, membre de la commission d’hommes de l’art. 04.Ernennungen und Rücktrittsgesuche innerhalb der beratenden Kommissionen. Der Gemeinderat beschließt einstimmig a. folgendes Rücktrittsgesuch anzunehmen: • Fernand Jung, Mitglied der Kommission für Kultur und kulturelle Vereinigungen; b. folgende Ernennungen vorzunehmen: • Diane Huybrechts, Mitglied der Kommission für Kultur und kulturelle Vereinigungen; • Djamel Zeniti, Mitglied der Sachverständigen kommission. 05.Adoption des plans d’encadrement périscolaire 2013/14. Le conseil communal décide à l’unanimité d’adopter les plans d’encadrement périscolaire pour l’année scolaire 2013/2014 des sites scolaires de Gonderange et Bourglinster et de ne pas adopter le plan d’encadrement périscolaire du site scolaire Junglinster. 05.Verabschiedung der Pläne für außerschulische Betreuung 2013/14. Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Pläne für außerschulische Betreuung für das Schuljahr 2013/2014 der Schulstandorte von Gonderingen und Burglinster zu verabschieden sowie den Plan für außerschulische Betreuung des Schulstandortes Junglinster nicht anzunehmen. 06.Approbation de contrats de bail à loyer. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver - un contrat de bail conclu le 1ier juillet 2013 entre le collège échevinal et le locataire Johny Hoffmann, portant sur la location de deux parcelles sises à Junglinster, au lieu-dit «um Reiland»; - un contrat de bail conclu le 30 juin 2013 entre le collège échevinal et la locataire Catherine Baudhuin, portant sur la location d’une partie d’une parcelle sise à Gonderange, au lieu-dit «in Azigt». 06.Genehmigung von Pachtverträgen. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat − einen am 1. Juli 2013, zwischen dem Schöffenrat und dem Pächter Johny Hoffmann, abgeschlossenen Pachtvertrag, betreffend die Verpachtung zweier Parzellen in Junglinster, im Ort „um Reiland“; − einen am 30. Juni 2013, zwischen dem Schöffenrat und der Pächterin Catherine Baudhuin, abge schlossenen Pachtvertrag, betreffend die Verpachtung eines Teils einer Parzelle in Gonderingen, im Ort „in Azigt“. page 2 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 07.Approbation de la convention 2013 Services pour Jeunes. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver la convention signée en date du 8 janvier 2013 entre l’Etat du Grand-Duché de Luxembourg, représenté par la Ministre de la Famille et de l’Intégration, la commune de Junglinster, représentée par son collège échevinal et la Croix Rouge de la Jeunesse choisi comme organisme gestionnaire de la Maison des Jeunes à Junglinster. 07.Genehmigung der 2013ter Konvention mit dem Verwalter des Jugendhauses. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die am 8. Januar 2013, zwischen dem Luxemburger Staat, vertreten durch die Familien- und Integrations ministerin, der Gemeinde Junglinster, vertreten durch den Schöffenrat, und dem Jugendrotkreuz, welches das Jugendhaus in Junglinster verwaltet, unter zeichnete Konvention. 08.Approbation des déclarations d’intention pour la mise à disposition de terrains dans la zone artisanale «um Lënsterbierg». Le conseil communal décide à l’unanimité (la conseillère Irène Schmitt n’était pas présente) d’approuver des déclarations d’intention signées entre le collège échevinal et les sociétés «Voyages Josy Clement», «Electricité Fernand Wagner» et «Chauffage Sanitaire Barthel», portant sur la mise à disposition de terrains dans la zone artisanale «um Lënsterbierg». 08.Genehmigung von Absichtserklärungen zur Bereitstellung von Grundstücken im Gewerbe gebiet „um Lënsterbierg“. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig (die Gemeinderätin Irène Schmitt war nicht zugegen) drei, zwischen dem Schöffenrat und den Firmen „Voyages Josy Clement“, „Electricité Fernand Wagner“ und „Chauffage Sanitaire Barthel“ unterzeichnete Absichtserklärungen über die Bereitstellung von Grundstücken im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“. 09.a. Fixation du taux de l’impôt foncier pour l’année 2014. Le conseil communal décide avec dix voix et deux abstentions de fixer les taux de l’impôt foncier pour l’année d’imposition 2014 comme suit: A: 265% B1: 375% B2: 265% B3: 140% B4: 140% B5: 265% B6: 265% 09.a. Festlegung der Hebesätze der Grundsteuer für das Jahr 2014. Mit zehn Stimmen bei zwei Enthaltungen beschließt der Gemeinderat die Hebesätze der Grundsteuer für das Jahr 2014 wie folgt festzulegen: A: 265% B1: 375% B2: 265% B3: 140% B4: 140% B5: 265% B6: 265% 09.b. Fixation du taux de l’impôt commercial pour l’année 2014. Le conseil communal décide à l’unanimité de ne rien changer au taux de l’impôt commercial et de le fixer à 250% pour l’année d’imposition 2014. 09. b. Festlegung des Hebesatzes der Gewerbesteuer für das Jahr 2014. Der Gemeinderat beschließt einstimmig den Hebesatz der Gewerbesteuer für das Jahr 2014 bei 250% zu belassen. 10.Adaptation des tarifs pour le transport en ambulance. Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer à partir du 1ier septembre 2013 les tarifs pour le transport en ambulance comme suit: • Forfait pour une personne transportée, y compris les taxes de nettoyage et de désinfection: 40.-€, • Tarif kilométrique uniforme: 1,12.-€. 10.Anpassung der Gebühren für den Krankenwagentransport. Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Gebühren für den Krankenwagentransport ab dem 1. September 2013 wie folgt festzulegen: • Pauschalpreis für eine beförderte Person, einschließlich der Gebühren für Reinigung und Desinfektion: 40.-€, • einheitlicher Kilometertarif: 1,12.-€. 11.a. Fixation d’une taxe pour l’utilisation du chalet avec barbecue. Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer la taxe pour l’utilisation du chalet avec barbecue par les habitants de la commune à 50.-€. Les associations et organisations ayant leur siège dans la commune sont dispensées du paiement de cette taxe. 11.a. Festlegung einer Gebühr für die Nutzung der Grillhütte. Einstimmig beschließt der Gemeinderat die Gebühr für die Nutzung der Grillhütte durch die Einwohner der Gemeinde auf 50.-€ festzulegen. Die Vereinigungen und Organisationen mit Sitz in der Gemeinde sind von der Entrichtung dieser Gebühr entbunden. 11. b. Fixation d’une caution à déposer pour garantir la remise des clés et la propreté des lieux après l’utilisation du chalet avec barbecue. Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer une caution à 200.-€ payable par tous les utilisateurs des infrastructures du chalet avec barbecue et 11.b. Festlegung einer zu hinterlegenden Kaution um die Rückgabe der Schlüssel sowie die Sauber keit der Örtlichkeit nach der Nutzung der Grillhütte zu gewährleisten. Der Gemeinderat legt einstimmig eine Kaution, welche von allen Nutzern der Infrastrukturen der page 3 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen remboursable après la remise des clés et le nettoyage des lieux. La caution doit être consignée à la caisse communale avant l’utilisation des infrastructures et ne pourra être restituée en tout ou en partie à condition qu’un constat contradictoire de l’état des lieux, du mobilier et du matériel installés sur place ait été dressé avant et après la manifestation et qu’il résulte de ce constat qu’aucun dégât n’a été constaté. Grillhütte zu zahlen ist und nach Rückgabe der Schlüssel und Reinigung der Örtlichkeit zurückerstattet wird, auf 200.-€ fest. Die Kaution muss vor der Nutzung der Infrastrukturen in der Gemeindekasse hinterlegt werden und kann nur ganz oder teilweise zurückerstattet werden, wenn vor und nach der Veranstaltung ein Feststellungsprotokoll über den Zustand der Räumlichkeiten und des vor Ort angebrachten Mobiliars und Materials aufgenommen wurde, aus dem hervorgeht, dass kein Schaden festgestellt wurde. 12.Devis et vote d’un crédit supplémentaire concernant l’installation d’une ventilation dans la cheminée du chauffage à copeaux de bois. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le devis concernant l’installation d’une ventilation dans la cheminée du chauffage à copeaux de bois à Junglinster et d’inscrire à l’article budgétaire y relatif un crédit supplémentaire de 22.500.-€. 12.Kostenvoranschlag und Abstimmung eines Zusatzkredits betreffend das Anbringen einer Entlüftung im Schornstein der Holzhack schnitzelanlage. Der Gemeinderat beschließt einstimmig den Kostenvoranschlag betreffend das Anbringen einer Entlüftung im Schornstein der Holzhackschnitzelanlage in Junglinster zu genehmigen sowie in den diesbe züglichen Haushaltsartikel ein Zusatzkredit von 22.500.-€ einzuschreiben. 13.Devis supplémentaire et vote d’un crédit supplémentaire dans le cadre de la construction d’une Maison Relais à Bourglinster. Lors d’un premier vote le conseil communal décide avec neuf voix contre trois d’approuver un devis supplémentaire de 159.000.-€ dans le cadre de la construction d’une Maison Relais à Bourglinster. Lors d’un second vote il décide à l’unanimité (les 13.Zusätzlicher Kostenvoranschlag und Abstimmung eines Zusatzkredits im Rahmen des Baus einer Maison Relais in Burglinster. Bei einer ersten Abstimmung genehmigt der Gemeinderat mit neun Stimmen gegen drei einen zusätzlichen Kostenvoranschlag im Rahmen des Baus eines Maison Relais in Burglinster über 159.000.-€. Bei der zweiten Abstimmung beschließt er einstimmig conseillers François Ries et Roland Weis n’étaient pas présents) (die Gemeinderäte François Ries und Roland Weis waren nicht zugegen) ein Zusatzkredit von 159.000.-€ in den d’inscrire à l’article budgétaire y relatif un crédit supplémentaire de 159.000.-€. betreffenden Haushaltsartikel einzuschreiben. 14.Modifications du règlement de la circulation. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver plusieurs modifications du règlement de circulation du 11 juillet 1997. 14.Änderungen des Verkehrsreglements. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat mehrere Änderungen des Verkehrsreglements vom 11. Juli 1997. 15.Divers et questions au collège échevinal. 15.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat. Séance du conseil communal du 13 septembre 2013 Gemeinderatssitzung vom 13. September 2013 Présents: Anwesend: Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Christian Kmiotek (déi gréng) points 5-9, Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Christian Kmiotek (déi gréng) Punkte 5-9, Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. Absents et excusés: Abwesend und entschuldigt: Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng) points 1-4, François Ries (DP), conseillers. Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng) Punkte 1-4, François Ries (DP), Gemeinderäte. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. page 4 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 02.Approbation d’un acte notarié. Le conseil communal décide avec huit voix contre deux d’approuver un acte notarié concernant la cession gratuite de deux parcelles sises à Gonderange d’une surface totale de 1,53 ares, de la part des consorts Milly Scheckel, Edmond Scheckel, Maisy Scheckel et René Scheckel. 02.Genehmigung einer notariellen Urkunde. Mit acht Stimmen gegen zwei genehmigt der Gemeinderat eine Übertragungsurkunde zweier Parzellen in Gonderingen mit einer Gesamtfläche von 1,53 Ar, seitens der Konsorten Milly Scheckel, Edmond Scheckel, Maisy Scheckel und René Scheckel. 03.Approbation d’un contrat de bail à loyer. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un contrat de bail conclu le 22 juillet 2013 entre le collège échevinal et le collège échevinal de la commune de Betzdorf (loueur), portant sur la location d’une partie du hall technique sis à Berg pour l’hébergement des machines et outils du service forestier, triage de Betzdorf. 03.Genehmigung eines Mietvertrags. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen am 22. Juli 2013, zwischen dem Schöffenrat und dem Schöffenrat der Gemeinde Betzdorf (Vermieter), abgeschlossenen Mietvertrag, betreffend die Vermietung eines Teils der technischen Halle in Berg, zwecks Unterbringung der Maschinen und Werkzeuge des Forstdienstes, Revier Betzdorf. 04.Modification des trajets I et II du transport scolaire. Le conseil communal décide à l’unanimité de modifier les trajets I et II du transport scolaire comme suit: 04.Änderung der Strecke I und II des Schultransports. Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Strecken I und II des Schultransports wie folgt zu ändern: Localités Eisenborn Imbringen Bourglinster TRAJET I Aller - matin Aller - après-midi horaire horaire 07:45 13:45 07:50 13:50 07:55 13:55 STRECKE I Ortschaften Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan Eisenborn 07:45 13:45 Imbringen 07:50 13:50 Burglinster 07:55 13:55 Bourglinster Imbringen Eisenborn Altlinster Godbrange Bourglinster Imbringen Eisenborn Retour - midi horaire 11:50 11:53 11:56 12:01 12:04 12:10 12:15 12:20 Burglinster Imbringen Eisenborn Altlinster Godbringen Burglinster Imbringen Eisenborn Localités Godbrange - église Godbrange - Haerdchen Altlinster Eisenborn Bourglinster Junglinster Junglinster Bourglinster Eisenborn Altlinster Godbrange - Haerdchen Godbrange - église Retour - après-midi horaire 16:05 16:15 16:20 T R A J E T II Aller - matin Aller - après-midi horaire horaire 07:30 13:30 07:32 07:35 07:40 07:45 07:55 13:32 13:35 13:40 13:45 13:55 Retour - midi horaire 12:10 12:15 12:23 12:28 Retour - après-midi horaire 16:05 16:10 16:18 16:23 12:31 16:26 12:33 16:28 Les horaires en italique concernent les élèves des cycles 1.1 et 1.2. Ortschaften Godbringen - Kirche Godbringen - Haerdchen Altlinster Eisenborn Burglinster Junglinster Junglinster Burglinster Eisenborn Altlinster Godbringen - Haerdchen Godbringen - Kirche Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan 11:50 11:53 11:56 12:01 12:04 12:10 16:05 12:15 16:15 12:20 16:20 S T R E C K E II Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan 07:30 13:30 07:32 07:35 07:40 07:45 07:55 13:32 13:35 13:40 13:45 13:55 Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan 12:10 16:05 12:15 16:10 12:23 16:18 12:28 16:23 12:31 16:26 12:33 16:28 Die schräg gedruckten Zeiten betreffen die Kinder der Zyklen 1.1 und 1.2. page 5 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 05.Déclarations d’intention pour la mise à dispo sition de terrains dans la zone artisanale «um Lënsterbierg». Lors d’un premier vote le conseil communal décide avec neuf voix et deux abstentions de ne pas approuver la déclaration d’intention signée entre le collège échevinal et la société HK2 Investment s.a., portant sur la mise à disposition du lot 1 dans la zone artisanale «um Lënsterbierg». Lors d’un second vote il décide à l’unanimité de ne pas approuver la déclaration d’intention signée entre le collège échevinal et la société HK2 Investment s.a., portant sur la mise à disposition du lot 4 dans la zone artisanale «um Lënsterbierg». 05.Absichtserklärungen zur Bereitstellung von Grundstücken im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“. Bei der ersten Abstimmung beschließt der Gemeinderat mit neun Stimmen bei zwei Enthaltungen die, zwischen dem Schöffenrat und der Gesellschaft HK Investment s.a., unterzeichnete Absichtserklärung über die Bereitstellung des Loses 1 im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“ nicht zu genehmigen. Bei der zweiten Abstimmung beschließt er einstimmig die, zwischen dem Schöffenrat und der Gesellschaft HK Investment s.a., unterzeichnete Absichtserklärung über die Bereitstellung des Loses 4 im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“ nicht zu genehmigen. 06.Modifications budgétaires de l’exercice ordinaire du budget 2013. Le conseil communal décide avec sept voix contre deux et deux abstentions d’accorder des modifications budgétaires de l’exercice ordinaire de l’année 2013, il s’agit de recettes supplémentaires de 187.000.-€ ainsi que de dépenses supplémentaires de 128.400.-€. 06.Kreditanpassungen im ordentlichen Teil des Haushalts 2013. Mit sieben Stimmen gegen zwei bei zwei Enthaltungen genehmigt der Gemeinderat Kreditanpassungen im ordentlichen Teil des Haushalts von 2013, es handelt sich im Mehreinnahmen in Höhe von 187.000.-€ sowie Mehrausgaben in Höhe von 128.400.-€. 07.Règlement d’utilisation des infrastructures du chalet avec barbecue. Le conseil communal arrête à l’unanimité le règlement d’utilisation des infrastructures du chalet avec barbecue comme suit: Chapitre 1 - Généralités Le site comprenant un chalet avec barbecue et quatre barbecues à ciel ouvert est aménagé sur deux parcelles inscrites au cadastre de la commune de Junglinster, section JD de Bourglinster, au lieu-dit «tëschent de Stroossen», sous les numéros 775/1406 et 776/1394. Chapitre 2 - Conditions d’utilisation a. La mise à disposition des infrastructures indiquées au chapitre ci-avant est soumise à l’autorisation du collège échevinal. L’utilisation est réservée exclusivement aux associations locales, organisations locales ainsi qu’aux habitants de la commune de Junglinster. b. La demande d’utilisation se fait exclusivement par fiche de réservation disponible auprès du service technique communal et doit parvenir au collège échevinal au moins 15 jours avant la date d’utilisation souhaitée. c. La décision du collège échevinal au sujet de la mise à disposition du chalet parviendra, par retour de courrier, dans les 5 jours après réception de la demande au demandeur. d. En cas de disponibilité le délai de 15 jours n’est pas considéré. Chapitre 3 - Interdictions a. Il est interdit d’allumer et d’entretenir des feux à des endroits qui ne sont pas destinés à cette fin; d’enlever, d’endommager ou de détruire des plantes ou arbres; de déposer des déchets; de faire des barbecues à des endroits non signalés; de faire du camping; de faire de la musique, du tapage excessif et des jeux ou activités bruyantes après 22:00 heures ainsi que toute autre activité qui pourrait troubler la salubrité, la sureté ou l’ordre public. b. Les chiens doivent être tenus en laisse. c. Les déchets sont impérativement à déposer dans les poubelles installées sur le site. 07.Reglement zur Nutzung der Infrastrukturen der Grillhütte. Einstimmig verabschiedet der Gemeinderat das Reglement zur Nutzung der Infrastrukturen der Grillhütte wie folgt: Kapitel 1 - Allgemeines Der Standort, welcher eine Grillhütte und vier offene Holzkohlegrills beinhaltet, ist auf zwei Parzellen, die im Kataster der Gemeinde Junglinster, Sektion JD von Burglinster, im Ort „tëschent de Stroossen“, unter den Nummern 775/1406 und 776/1394 eingeschrieben sind, angelegt. Kapitel 2 - Nutzungsbedingungen a. Die Zurverfügungstellung der im vorherigen Kapitel angegebenen Infrastrukturen unterliegt der Genehmigung des Schöffenrates. Die Nutzung ist ausschließlich den lokalen Vereinigungen und Organisationen sowie den Einwohnern der Gemeinde Junglinster vorbehalten. b. Die Nutzungsanfrage erfolgt ausschließlich über Reservierungszettel erhältlich im technischen Gemeindedienst und muss dem Schöffenrat mindestens 15 Tage vor dem Datum der gewünschten Nutzung zugestellt werden. c. Die Entscheidung des Schöffenrats hinsichtlich der Zurverfügungstellung der Grillhütte wird innerhalb von 5 Tagen nach Erhalt der Anfrage dem Antragsteller übermittelt. d. Bei Verfügbarkeit wird die Frist von 15 Tagen nicht berücksichtigt. Kapitel 3 - Verbote a. Es ist verboten Feuer auf nicht dafür ausgewiesenen Stellen zu machen; Pflanzen und Bäume zu entwurzeln, zu beschädigen oder zu zerstören; Müll auf dem Grundstück zu hinterlassen; auf nicht ausgewiesenen Stellen zu grillen; zu campen; Musik, Lärm oder sonstige Aktivitäten nach 22.00 Uhr zu veranstalten, welche die nächtliche Ruhe stören. b. Hunde müssen an der Leine geführt werden. c. Abfälle sind in die auf dem Standort befindlichen Mülltonnen zu entsorgen. page 6 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Chapitre 4 - Responsabilités L’autorisation d’utilisation est accordée sous réserve d’un usage adéquat du site. Les usagers seront tenus responsables des dommages survenant à des personnes ou du matériel qui résultent d’un usage inadéquat du site et des installations. Un constat sur l’état des lieux, du mobilier et du matériel installés sur place est dressé avant et après chaque utilisation des infrastructures. Un extincteur est mis à disposition des utilisateurs pour la durée de la manifestation et doit être remis à la commune après le constat sur l’état des lieux. Les locataires doivent obligatoirement nettoyer le gril après chaque utilisation. Chapitre 5 - Taxes Les taxes et cautions auxquelles sont sujettes l’utilisation des infrastructures faisant objet de la présente sont fixées par règlement-taxe. Chapitre 6 - Pénalités En cas de manquements aux dispositions du présent règlement ou en cas d’inconduite grave, le collège échevinal peut décider l’exclusion temporaire ou permanente du site. Sans préjudice des peines prévues par les lois existantes, les infractions aux dispositions du présent règlement seront punies d’une peine de police de 25 euros au moins à 250 euros au plus. Kapitel 4 - Pflichten Die Nutzungsgenehmigung wird unter Vorbehalt einer angemessenen Benutzung des Standortes gewährt. Die Benutzer sind verantwortlich für Schäden welche Personen oder Material zustoßen und die aus unangemessener Benutzung des Standortes und der Installationen resultieren. Ein Feststellungsprotokoll über den Zustand der Räumlichkeiten, des Mobiliars und des vor Ort angebrachten Materials wird vor und nach jeder Benutzung der Infrastrukturen erstellt. Ein Feuerlöscher wird den Nutzern für die Dauer der Veranstaltung zur Verfügung gestellt und muss der Gemeinde nach dem Feststellungsprotokoll über den Zustand der Örtlichkeiten wieder ausgehändigt werden. Die Mieter müssen den Grill nach jeder Benutzung reinigen. Kapitel 5 - Gebühren Die Gebühren und Kautionen betreffend die Nutzung der Infrastrukturen werden durch ein Taxenreglement festgelegt. Kapitel 6 - Strafen Bei Verstößen gegen die Bestimmungen des gegen wärtigen Reglements oder bei schwerwiegend ungehörigem Verhalten, kann der Schöffenrat den zeitweiligen oder permanenten Ausschluss des Standortes beschließen. Unbeschadet der, durch die geltenden Gesetze, vorgesehen Strafen, werden die Verstöße gegen die Bestimmungen des gegenwärtigen Reglements mit einer Geldstrafe von mindestens 25 Euro bis höchstens 250 Euro geahndet. Einzig das Original auf Französisch verfasste Reglement ist maßgebend. 08.Autorisation d’ester en justice. a. Le conseil communal décide à l’unanimité d’autoriser le collège échevinal d’ester en justice et de relever appel contre la décision du Tribunal administratif du Grand-Duché de Luxembourg relative à l’annulation de la délibération du conseil communal du 17 février 2012 portant adoption d’une servitude d’interdiction de lotissement et de construction pour des terrains sis à Gonderange, au lieu-dit «Roudemer Wee», pendant l’élaboration du nouveau plan d’aménagement général. b. Le conseil communal décide à l’unanimité d’autoriser le collège échevinal d’ester en justice et de relever appel contre deux décisions du Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région relatives au refus d’un subside engagé d’un montant de 198.211,88.-€. 08.Ermächtigung vor Gericht aufzutreten. a. Einstimmig ermächtigt der Gemeinderat den Schöffenrat vor Gericht zu gehen um gegen ein Urteil des Verwaltungsgerichts des Groß herzogtums von Luxemburg, betreffend die Annullierung des Beschlusses des Gemeinderates vom 17. Februar 2012 über die Auflage eines Wohnsiedlungs- und Bauverbots für Grundstücke in Gonderingen, im Ort „Roudemer Wee“, während der Ausarbeitung des neuen Bebauungsplans, in Berufung zu gehen. b. Einstimmig ermächtigt der Gemeinderat den Schöffenrat vor Gericht zu gehen um gegen zwei Beschlüsse des Ministers des Innern und der Großregion, betreffend die Absage eines engagierten Zuschusses in Höhe von 198.211,88.-€, in Berufung zu gehen. 09.Divers et questions au collège échevinal. 09.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat. page 7 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Séance du conseil communal du 11 octobre 2013 Gemeinderatssitzung vom 11. Oktober 2013 Présents: Anwesend: Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. Absent et excusé: Abwesend und entschuldigt: François Ries (DP), conseiller. François Ries (DP), Gemeinderat. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Approbation d’actes notariés. 02.Genehmigung notarieller Urkunden. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver plusieurs actes notariés (emprises dans le cadre du redressement du CR129 entre Junglinster et Godbrange; achat d’un ensemble de parcelles sises à Altlinster, Bourglinster, Gonderange et Junglinster). Einstimmig genehmigt der Gemeinderat mehrere notarielle Urkunden (Aneignungen im Rahmen der Sanierung des CR129 zwischen Junglinster und Godbringen; Ankauf einer Reihe von Parzellen in Altlinster, Burglinster, Gonderingen und Junglinster). 03.Reclassement d’une parcelle du domaine public en domaine privé communal. 03.Umklassierung einer Parzelle vom öffentlichen Besitz in privaten Gemeindebesitz. Le conseil communal décide à l’unanimité de reclasser, dans la rue de Wormeldange à Rodenbourg, une parcelle du domaine public en domaine privé communal. Einstimmig beschließt der Gemeinderat, in der „rue de Wormeldange“ in Rodenburg, eine Parzelle vom öffentlichen Besitz in privaten Gemeindebesitz umzuklassieren. 04.Approbation de compromis d’échange/de vente. 04.Genehmigung eines provisorischen beziehungsweise Kaufvertrags. a. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un compromis d’échange conclu entre le collège échevinal et Ralph Waltmans dans un but d’utilité publique, à savoir le redressement du CR 122 à Rodenbourg. b. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le compromis de vente signé le 11 septembre 2013 entre le collège échevinal et Abilio Torres Martins concernant la vente à la commune d’un terrain sis à Bourglinster, au lieudit «am Pesch», sur lequel la commune a aménagé un terrain multisports ainsi que l’extension de l’aire de jeux. Tausch- a. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen, zwischen dem Schöffenrat und Ralph Waltmans abgeschlossenen, provisorischen Tauschvertrag zwecks Sanierung des CR 122 in Rodenburg. b. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen am 11. September 2013 zwischen dem Schöffenrat und Abilio Torres Martins unterzeichneten provisorischen Kaufvertrag betreffend den Verkauf an die Gemeinde eines Grundstücks in Burglinster, im Ort „am Pesch“, auf dem die Gemeinde ein Multisportfeld sowie die Erweiterung des Spielplatzes angelegt hat. 05.Fixation des primes d’encavement et d’une aide pour frais de chauffage pour l’année 2013. 05.Festlegung der Einkellerungsprämie und des Heizkostenzuschusses für das Jahr 2013. Le conseil communal décide à l’unanimité d’allouer aux ménages et personnes à faible revenu de la commune de Junglinster des primes d’encavement pour l’année 2013 conformément aux critères retenus ci-après: Le total des revenus mensuels d’un ménage (rente, salaire, rémunération / congé parental, forfait d’éducation, allocation d’éducation, loyer, fermage, pension alimentaire, etc…), les allocations familiales et la modération d’impôt pour enfant non comprises, ne doit pas dépasser le montant de 1.693.-€ pour une personne seule. Ce montant est augmenté de 247.-€ par personne supplémentaire faisant partie du ménage. Einstimmig beschließt der Gemeinderat Haushalten und Personen aus der Gemeinde Junglinster, mit niedrigem Einkommen, eine Einkellerungsprämie für das Jahr 2013 zu bewilligen, wenn sie folgende Kriterien erfüllen: Die Gesamtheit der monatlichen Einkünfte eines Haushalts (Rente, Lohn, Vergütung / Elternurlaub, Erziehungspauschale, Erziehungszulage, Mietein nahmen, Pachtgeld, Alimentenrente, usw…), das Kindergeld und die Steuerermäßigung für Kinder nicht inbegriffen, darf 1.693.-€ pro Person nicht übersteigen. Diese Einkommensgrenze erhöht sich um 247.-€ für jede weitere zum Haushalt gehörende Person. page 8 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Groupe I: Ménages avec ou sans enfants vivant dans leur propre ménage. Groupe II: Ménages avec ou sans enfants vivant dans un autre ménage. Groupe III: Personnes seules vivant dans leur propre ménage. Groupe IV: Personnes seules vivant dans un autre ménage, à l’exception des descendants du chef de ménage. Primes de base allouées par groupe : I II III IV 503.-€ 340.-€ 457.-€ 267.-€ Un supplément de 158.-€ est accordé par descendant vivant au ménage et n’exerçant aucune occupation salariée et pour lequel le demandeur touche encore des allocations familiales. Un demandeur dont le revenu mensuel dépasse le seuil de son revenu maximum calculé selon les critères cités ci-avant, a droit à la prime de base due pour son groupe diminuée du montant de son revenu dépassant ce seuil. Un demandeur disposant d’un revenu mensuel en dessous du seuil de son revenu maximum calculé selon les critères cités ci-avant, a droit à une prime due pour son groupe, augmentée d’une prime supplémentaire définie par le calcul de la différence entre son revenu déclaré et son seuil. Ce supplément ne peut dépasser le montant de sa prime initiale. Outre cette prime est alloué un supplément de 60.-€ par personne du ménage (eau) ainsi qu’un supplément de 158.-€ par ménage (canal et compteur) du groupe I et III. Le revenu pris en compte est la moyenne des revenus des mois de juin à octobre 2013. A titre d’aide supplémentaire pour frais de chauffage, les chefs de ménage des groupes I et III touchent 318.-€ tandis que chaque autre personne des quatre groupes a droit à une aide de 66.-€. Pour pouvoir bénéficier de ces primes, les demandeurs doivent avoir leur domicile dans la commune de Junglinster depuis le 1er août 2013. La prime d’encavement respectivement l’aide supplémentaire pour frais de chauffage est sujette à restitution au cas où elle aurait été obtenue par suite de fausses déclarations ou de renseignements inexacts. 06.Adhésion des communes de Diekirch et de Mertzig au syndicat intercommunal de gestion infor matique (S.I.G.I.). Le conseil communal décide à l’unanimité de se prononcer pour l’adhésion des communes de Diekirch et de Mertzig au syndicat intercommunal de gestion informatique S.I.G.I.. Gruppe I: Haushalte mit oder ohne Kinder, im eigenen Haushalt lebend. Gruppe II: Haushalte mit oder ohne Kinder, in einem anderen Haushalt lebend. Gruppe III: Alleinstehende Personen, im eigenen Haushalt lebend. Gruppe IV: Alleinstehende Personen, in einem anderen Haushalt lebend, mit Ausnahme der Nachkommen des Haushaltsvorstandes. Basisprämie pro Gruppe : I II III IV 503.-€ 340.-€ 457.-€ 267.-€ Ein Zuschlag von 158.-€ wird für jeden im Haushalt lebenden Nachkommen gewährt, welcher keine berufliche Tätigkeit ausübt und für das der Antragsteller noch Kindergeld erhält. Ein Antragsteller bei dem das monatliche Einkommen seine maximale Einkommensgrenze, welche nach den oben stehenden Kriterien berechnet wurde, überschreitet, hat Anrecht auf die Basisprämie, bei welcher der Betrag, der diese maximale Einkommens grenze überschreitet, abgezogen wird. Ein Antragsteller bei dem das monatliche Einkommen unter seine maximale Einkommensgrenze, welche nach den oben stehenden Kriterien berechnet wurde, fällt, hat Anrecht auf eine Zusatzprämie. Bei der Berechnung der Zusatzprämie wird die Differenz von der Einkommensgrenze und dem angegebenen Einkommen berücksichtigt, sie darf jedoch die vorge sehene Prämie nicht überschreiten. Außer dieser Prämie wird ein Zuschlag von 60.-€ pro Person des Haushalts (Wasser) sowie ein Zuschlag von 158.-€ pro Haushalt (Kanal und Zähler) der Gruppe I und III gewährt. Das Durchschnittseinkommen der Monate Juni bis Oktober 2013 wird als Referenzeinkommen berück sichtigt. Die Haushaltsvorstände der Gruppen I und III erhalten einen Heizkostenzuschuss von 318.-€, während jede andere Person der vier Gruppen einen Zuschuss von 66.-€ erhält. Um die jeweiligen Prämien zu erhalten, muss der Antragsteller mindestens seit dem 1. August 2013 in der Gemeinde Junglinster wohnen. Die Einkellerungsprämie beziehungsweise der Heiz kostenzuschuss ist bei Gewährung durch Angabe falscher Informationen zurückzuerstatten. 06.Beitritt der Gemeinden Diekirch und Mertzig ins interkommunale Informatiksyndikat S.I.G.I.. Der Gemeinderat spricht sich einstimmig für den Beitritt der Gemeinden Diekirch und Mertzig ins interkommunale Informatiksyndikat S.I.G.I. aus. page 9 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 07.a. Approbation d’une convention réglant les rapports entre le CIGR Syrdall et la commune. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver la convention signée le 2 octobre 2013 réglant les relations entre le Centre d’Initiative et de Gestion Régional Syrdall a.s.b.l. et l’administration communale de Junglinster. 07.a. Genehmigung einer Konvention, welche die Beziehungen zwischen dem CIGR Syrdall und der Gemeinde regelt. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die am 2. Oktober 2013 unterzeichnete Konvention, welche die Beziehungen zwischen dem „Centre d’Initiative et de Gestion Régional Syrdall asbl“ und der Gemeindeverwaltung Junglinster regelt. 07. b. Approbation d’une convention régissant les rapports entre parties pour le développement du projet «JongMëttLënster». 07. b. Genehmigung einer Konvention, welche die Beziehungen zwischen den Parteien, zur Ent wicklung des Projekts „JongMëttLënster“, regelt. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver la convention signée le 2 octobre 2013 réglant les rapports entre parties pour le développement du projet «JongMëttLënster» au centre de Junglinster. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die am 2. Oktober 2013 unterzeichnete Konvention, welche die Beziehungen zwischen den Parteien, zur Entwicklung des Projekts „JongMëttLënster“ im Zentrum von Junglinster, regelt. 08.Modification ponctuelle de l’article 8bis «Zone d’habitation 2 – Parc Flammant» du plan d’aména gement général, partie écrite/règlement sur les bâtisses. 08.Punktuelle Änderung des Artikels 8bis „Wohn zone 2 - Parc Flammant“ des allgemeinen Bebauungsplans, schriftlicher Teil/Bauten reglement. Le conseil communal décide à l’unanimité de marquer son accord à la modification ponctuelle de l’article 8bis du plan d’aménagement général de Junglinster, partie écrite/règlement sur les bâtisses. Einstimmig äußert der Gemeinderat seine Zustimmung zur punktuellen Änderung des Artikels 8bis des allgemeinen Bebauungsplans von Junglinster, schriftlicher Teil/Bautenreglement. 09.Approbation de l’avant-projet concernant le réaménagement de la RN11 à Graulinster avec déplacement des arrêts pour bus. 09.Genehmigung des Vorprojekts betreffend die Neugestaltung der RN11 in Graulinster samt Versetzung der Bushaltestellen. Le conseil communal décide avec neuf voix et trois abstentions d’approuver l’avant-projet, élaboré par le Département des Travaux Publics, concernant le réaménagement de la RN11 à Graulinster prévoyant une optimisation des arrêts pour bus. Mit neun Stimmen bei drei Enthaltungen genehmigt der Gemeinderat das, von der Abteilung für öffentliche Bauten, ausgearbeitete Vorprojekt betreffend die Neugestaltung der RN11 in Graulinster, welches eine Optimierung der Bushaltestellen vorsieht. 10.Projet et devis concernant la construction d’un ponceau sur le cours d’eau «Wäissbach» au lieudit «Op der Wäissbach» à Imbringen. 10.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die Errichtung einer kleinen Brücke über den Wasserlauf „Wäissbach“ im Ort „Op der Wäissbach“ in Imbringen. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le projet avec devis estimatif d’un montant de 43.000.-€ concernant la construction d’un ponceau sur le cours d’eau «Wäissbach» au lieu-dit «Op der Wäissbach» à Imbringen. 11.Décompte des travaux de réfection partielle du chemin rural au lieu-dit «Kneppchen» à Imbringen. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le décompte dressé par l’Administration des services techniques de l’agriculture concernant la réfection partielle du chemin rural au lieu-dit «Kneppchen» à Imbringen et se chiffrant à 17.266,23.-€. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat das Projekt inklusive Kostenvoranschlag in Höhe von 43.000.-€ betreffend die Errichtung einer kleinen Brücke über den Wasserlauf „Wäissbach“ im Ort „Op der Wäissbach“ in Imbringen. 11.Abrechnung der partiellen Instandsetzung des Feldwegs im Ort „Kneppchen“ in Imbringen. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die, von der „Administration des services techniques de l’agriculture“, aufgestellte Abrechnung in Höhe von 17.266,23.-€, betreffend die partielle Instandsetzung des Feldwegs im Ort „Kneppchen“ in Imbringen. 12.Plans de gestion de la forêt communale pour l’exercice 2014. 12.Forst- und Anbaupläne der Gemeindewälder für 2014. Le conseil communal décide à l’unanimité d’aviser favorablement les plans de gestion pour l’année 2014 de la forêt communale présentés par l’Administration de la nature et des forêts. Die Forst- und Anbaupläne der Gemeindewälder für das Jahr 2014, die von der Natur- und Forstverwaltung vorgestellt wurden, werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen. 13.Divers et questions au collège échevinal. 13.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat. page 10 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Séance du conseil communal du 22 novembre 2013 Gemeinderatssitzung vom 22. November 2013 Présents: Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), François Ries (DP), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Anwesend: Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), François Ries (DP), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. Absent et excusé: Christian Kmiotek (déi gréng), conseiller. Abwesend und entschuldigt: Christian Kmiotek (déi gréng), Gemeinderat. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Approbation de compromis de vente/échange. a. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un compromis de vente ayant pour objet l’acquisition par la commune d’une propriété immobilière sise à Bourglinster, 5, rue de l’école, conclu le 14 octobre 2013 entre le collège échevinal et les consorts Lucas dans un but d’utilité publique, à savoir la création d’une réserve foncière pour une future extension du site scolaire de Bourglinster. b. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un compromis d’échange conclu le 27 septembre 2013 entre le collège échevinal et Emile Wirtz dans un but d’utilité publique, à savoir l’aménagement d’un trottoir dans le cadre du réaménagement de la rue d’Olingen à Eschweiler. 02.Genehmigung eines provisorischen Kauf-und Tauschvertrags. a. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen provisorischen Kaufvertrag betreffend den Erwerb, durch die Gemeinde, einer Immobilie in Burglinster, 5, rue de l’école, abgeschlossen am 14. Oktober 2013 zwischen dem Schöffenrat und den Konsorten Lucas, zwecks Schaffung einer Grundstücksreserve für eine zukünftige Erweiterung des Schulstandortes Burglinster. b. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen, am 27. September 2013 zwischen dem Schöffenrat und Emile Wirtz abgeschlossenen, provisorischen Tauschvertrag zwecks Anlegen eines Bürgersteigs im Rahmen der Neugestaltung der „rue d’Olingen“ in Eschweiler. 03.Approbation de conventions concernant la constitution de servitudes. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver deux conventions concernant la constitution de servitudes conclues entre le collège échevinal et des propriétaires de terrains concernant le droit de passage dans le cadre de la pose d’une canalisation pour eaux usées dans la rue des romains à Graulinster. 03.Genehmigung von Durchlassservitüden. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig zwei Konventionen, abgeschlossen zwischen dem Schöffenrat und den Grundstückseigentümern, betreffend Durchlassservitüden für das Verlegen einer Abwasserkanalisation in der „rue des romains“ in Graulinster. 04.Création de deux postes de salarié (m/f) pour les besoins du service de régie. Le conseil communal décide à l’unanimité de créer un poste de salarié (m/f) à tâche manuelle pour les besoins du service de régie communal, détenteur d’un diplôme d’aptitude professionnelle - branche électricien - et un poste de salarié (m/f) sans qualification. 04.Schaffung von zwei Arbeitnehmerposten (m/w) für den Regiebetrieb. Einstimmig beschließt der Gemeinderat einen Posten des Arbeitnehmers (m/w) mit handwerklicher Tätigkeit für den kommunalen Regiebetrieb, welcher Inhaber eines Gesellenbriefes als Elektriker sein muss, sowie einen Posten des Arbeitnehmers (m/w) ohne Qualifikation zu schaffen. 05.Démissions et nominations au sein de commissions consultatives. Le conseil communal décide a. d’accepter les démissions suivantes: • Christiane Degraux, membre de la commission de la circulation et de la sécurité; • Arsène Schroeder, membre de la commission de l’égalité des chances; b. de procéder aux nominations suivantes: • Nico Becker, membre de la commission de la circulation et de la sécurité; • Sonja Stemper, membre de la commission scolaire. 05.Rücktrittsgesuche und Ernennungen innerhalb beratender Kommissionen. Der Gemeinderat beschließt a. folgende Rücktrittsgesuche anzunehmen: • Christiane Degraux, Mitglied der Verkehrs- und Sicherheitskommission; • Arsène Schroeder, Mitglied der Kommission für Chancengleichheit; b. folgende Ernennungen vorzunehmen: • Nico Becker, Mitglied der Verkehrs- und Sicherheitskommission; • Sonja Stemper, Mitglied der Schulkommission. page 11 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen 06.Renouvellement partiel du conseil d’administration de l’office social du Centrest. Le conseil communal nomme Sylvie Sylvestre-Elter et Jan Jensen comme délégués de la commune de Junglinster au conseil d’administration de l’office social commun des communes de Betzdorf, Junglinster et Niederanven. 06.Teilweise Erneuerung des Verwaltungsrats des Sozialamtes des Centrest. Der Gemeinderat ernennt Sylvie Sylvestre-Elter und Jan Jensen als Vertreter der Gemeinde Junglinster im Verwaltungsrat des gemeinsamen Sozialamtes der Gemeinden Betzdorf, Junglinster und Niederanven. 07.Approbation du projet de budget rectifié 2013 et budget 2014 de l’office social du Centrest. Le conseil communal approuve à l’unanimité le projet du budget rectifié 2013 et budget 2014 de l’office social du Centrest. 07.Genehmigung des Entwurfs des rektifizierten Haushalts 2013 und Haushalt 2014 des Sozialamtes des Centrest. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat den Entwurf des rektifizierten Haushalts 2013 und Haushalt 2014 des Sozialamtes des Centrest. 08.Règlement communal sur les cimetières. Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour. 08.Kommunales Friedhofsreglement. Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung genommen. 09.Projet et devis relatif à la mise en état de la voirie rurale pendant l’exercice 2014. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le projet au devis estimatif d’un montant de 306.100.-€ concernant la mise en état de la voirie rurale pendant l’exercice 2014. 09.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend Instandsetzungsarbeiten an Gemeindewegen während des Rechnungsjahres 2014. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat das Projekt zum Kostenvoranschlag in Höhe von 306.100.-€ betreffend Instandsetzungsarbeiten an Gemeinde wegen während des Rechnungsjahres 2014. 10.Fixation des subsides à accorder aux associations communales et aux associations et organismes opérant sur le plan national. Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder pour l’année 2013 les subsides suivants aux associations et organismes énumérés ci-après: 10.Festlegung von Subsidien. Einstimmig gewährt der Gemeinderat für das Jahr 2013 folgende Subsidien an nachfolgende Vereine und Organisationen: Article 3/150/648110/99001 Action pour le Faso 321.-€, Amicale du Centre GrandeDuchesse Joséphine Charlotte 500.-€, Croix Rouge 500.-€, A.P.E.M.H. 140.-€, Aide aux Enfants Handicapés du Grand-Duché 140.-€, Association des Aveugles - La Canne Blanche 140.-€, Association Nationale des Victimes de la Route 140.-€, Care 140.-€, Centrale des Auberges de Jeunesse Luxembourg 140.-€, Een Häerz fir kriibskrank Kanner 140.-€, Fondation Autisme Luxembourg 140.-€, Fondation Cancer 140.-€, Fondation Luxembourgeoise Raoul Follereau 140.-€, Fondation kriibskrank Kanner 140.-€, Groupe de support psychologique 140.-€, Help a.s.b.l. 140.-€, Ligue luxembourgeoise de prévention et d’action médico-sociale 300.-€, Luxembourg Air Rescue 140.-€, Lux-Rollers a.s.b.l. 140.-€, Médecins sans frontières a.s.b.l. 140.-€, Parkinson Luxembourg a.s.b.l. 140.-€, Privaten Déiereschutz a.s.b.l. 140.-€, Sécurité Routière a.s.b.l. 250.-€, Service Krank Kanner Doheem 140.-€, Stëftung Hëllef Doheem 140.-€, Trisomie 21 Lëtzebuerg a.s.b.l. 140.-€, UNICEF 140.-€. Artikel 3/150/648110/99001 Action pour le Faso 321.-€, Amicale du Centre GrandeDuchesse Joséphine Charlotte 500.-€, Croix Rouge 500.-€, A.P.E.M.H. 140.-€, Aide aux Enfants Handicapés du Grand-Duché 140.-€, Association des Aveugles - La Canne Blanche 140.-€, Association Nationale des Victimes de la Route 140.-€, Care 140.-€, Centrale des Auberges de Jeunesse Luxembourg 140.-€, Een Häerz fir kriibskrank Kanner 140.-€, Fondation Autisme Luxembourg 140.-€, Fondation Cancer 140.-€, Fondation Luxembourgeoise Raoul Follereau 140.-€, Fondation kriibskrank Kanner 140.-€, Groupe de support psychologique 140.-€, Help a.s.b.l. 140.-€, Ligue luxembourgeoise de prévention et d’action médico-sociale 300.-€, Luxembourg Air Rescue 140.-€, Lux-Rollers a.s.b.l. 140.-€, Médecins sans frontières a.s.b.l. 140.-€, Parkinson Luxembourg a.s.b.l. 140.-€, Privaten Déiereschutz a.s.b.l. 140.-€, Sécurité Routière a.s.b.l. 250.-€, Service Krank Kanner Doheem 140.-€, Stëftung Hëllef Doheem 140.-€, Trisomie 21 Lëtzebuerg a.s.b.l. 140.-€, UNICEF 140.-€. Article 3/229/648110/99001 D’Lënster Senioren 968.-€, Seniorendanz 535.-€. Artikel 3/229/648110/99001 D’Lënster Senioren 968.-€, Seniorendanz 535.-€. Article 3/253/648110/99001 Frënn vum Scoutshome 358.-€, Scouts et Guides SaintMartin 1.945.-€. Artikel 3/253/648110/99001 Frënn vum Scoutshome 358.-€, Scouts et Guides SaintMartin 1.945.-€. Article 3/322/648110/99001 Amicale Lënster Pompjéen 266.-€, Guedber Pompjeesfrënn 187.-€, Centre d’Intervention 1.565.-€, Artikel 3/322/648110/99001 Amicale Lënster Pompjéen 266.-€, Guedber Pompjeesfrënn 187.-€, Centre d’Intervention 1.565.-€, page 12 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Service d’Incendie de la Commune de Junglinster 2.940.-€, Pompjeesveräin Buerglënster-Amber 144.-€. Service d’Incendie de la Commune de Junglinster 2.940.-€, Pompjeesveräin Buerglënster-Amber 144.-€. Article 3/411/648110/99001 Artikel 3/411/648110/99001 Gaart an Heem Jonglënster 502.-€, Gaart an Heem Gonnereng 472.-€, Société Avicole Junglinster 394.-€. Gaart an Heem Jonglënster 502.-€, Gaart an Heem Gonnereng 472.-€, Société Avicole Junglinster 394.-€. Article 3/430/648110/99001 Artikel 3/430/648110/99001 Syndicat d’Initiative 1.000.-€. Syndicat d’Initiative 1.000.-€. Article 3/542/648110/99001 Artikel 3/542/648110/99001 natur & ëmwelt a.s.b.l. 140.-€. natur & ëmwelt a.s.b.l. 140.-€. Article 3/825/648110/99001 Artikel 3/825/648110/99001 Badminton 3.381.-€, Cercle d’Echecs 553.-€, DT Bourglinster 2.425.-€, DT Gonderange 3.136.-€, DT Guedber-Lënster 2.137.-€, Frae Fitness Club 2.657.-€, F.C. Jeunesse Junglinster 3.539.-€, Lënster Trëppler 1.817.-€, Harley Club Lëtzebuerg a.s.b.l. 522.-€, Muppefrënn a.s.b.l. 436.-€, Société de chien de police et de garde Junglinster 508.-€, Société de Tir 141.-€, Taekwondo Club 1.939.-€, Tennis Club Junglinster 3.068.-€, Volley-Ball Amber-Lënster 2.470.-€. Badminton 3.381.-€, Cercle d’Echecs 553.-€, DT Bourglinster 2.425.-€, DT Gonderange 3.136.-€, DT Guedber-Lënster 2.137.-€, Frae Fitness Club 2.657.-€, F.C. Jeunesse Junglinster 3.539.-€, Lënster Trëppler 1.817.-€, Harley Club Lëtzebuerg a.s.b.l. 522.-€, Muppefrënn a.s.b.l. 436.-€, Société de chien de police et de garde Junglinster 508.-€, Société de Tir 141.-€, Taekwondo Club 1.939.-€, Tennis Club Junglinster 3.068.-€, Volley-Ball Amber-Lënster 2.470.-€. Article 3/836/648110/99002 Artikel 3/836/648110/99002 Fanfare Bourglinster 3.359.-€, Lënster Musek 3.575.-€, Société Mandolinistes Godbrange 3.480.-€. En dehors des subsides précités, les deux fanfares et la société des mandolinistes toucheront une participation de 50% aux frais d’acquisition et d’entretien de matériel de musique jusqu’à un maximum de 2.730.-€ par année. Fanfare Bourglinster 3.359.-€, Lënster Musek 3.575.-€, Société Mandolinistes Godbrange 3.480.-€. Außer der obenerwähnten Subsidien, erhalten beide Musikvereine sowie der Mandolinenverein eine Beteiligung von 50% an den Anschaffungs- und Unterhaltskosten von Musikmaterial bis zu einem Maximum von 2.730.-€ pro Jahr. Article 3/839/648110/99001 Artikel 3/839/648110/99001 Allënster Dueffrënn 426.-€, Amis de l’Orgue Bourglinster-Imbringen 233.-€, Chorale St. Cécile Beidweiler 1.000.-€, Chorale St. Cécile Bourglinster 1.381.-€, Chorale St. Cécile Eschweiler 249.-€, Chorale St. Cécile Godbrange 905.-€, Chorale St. Cécile Gonderange 872.-€, Chorale St. Cécile Junglinster 1.837.-€, Chorale St. Cécile Rodenbourg 836.-€, Familljeclub 141.-€, Fraen a Mammen BuerglënsterAmber 426.-€, Fraen a Mammen Jonglënster 604.-€, Gonnerenger Duerfclub 636.-€, Jugendchouer Beideler 374.-€, Lënster Ourewiirm 853.-€, Lënster Bicherclub Luxemburgensia a.s.b.l. 597.-€, Les Amis du Château 1.000.-€, Theaterfrënn ´93 472.-€, Tux.lu 118.-€. Allënster Dueffrënn 426.-€, Amis de l’Orgue Bourglinster-Imbringen 233.-€, Chorale St. Cécile Beidweiler 1.000.-€, Chorale St. Cécile Bourglinster 1.381.-€, Chorale St. Cécile Eschweiler 249.-€, Chorale St. Cécile Godbrange 905.-€, Chorale St. Cécile Gonderange 872.-€, Chorale St. Cécile Junglinster 1.837.-€, Chorale St. Cécile Rodenbourg 836.-€, Familljeclub 141.-€, Fraen a Mammen BuerglënsterAmber 426.-€, Fraen a Mammen Jonglënster 604.-€, Gonnerenger Duerfclub 636.-€, Jugendchouer Beideler 374.-€, Lënster Ourewiirm 853.-€, Lënster Bicherclub Luxemburgensia a.s.b.l. 597.-€, Les Amis du Château 1.000.-€, Theaterfrënn ´93 472.-€, Tux.lu 118.-€. Article 3/910/648110/99001 Artikel 3/910/648110/99001 Association des Parents d’Elèves Bourglinster 505.-€, Association des Parents d’Elèves Gonderange 410.-€, Association des Parents d’Elèves Junglinster 374.-€. Association des Parents d’Elèves Bourglinster 505.-€, Association des Parents d’Elèves Gonderange 410.-€, Association des Parents d’Elèves Junglinster 374.-€. 11.Modifications du règlement de la circulation. 11.Änderungen des Verkehrsreglements. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver plusieurs modifications du règlement de circulation du 11 juillet 1997. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat mehrere Änderungen des Verkehrsreglements vom 11. Juli 1997. 12.Confirmation d’un règlement de circulation à caractère temporaire. 12.Bestätigung eines zeitlich begrenzten Verkehrs reglements. Le conseil communal décide à l’unanimité de confirmer le règlement de circulation d’urgence édicté par le collège échevinal le 16 octobre 2013 portant sur une réglementation de la circulation routière dans la rue d’Olingen à Eschweiler comme suit: Einstimmig bestätigt der Gemeinderat das am 16. Oktober 2013 vom Schöffenrat erlassene Dringlichkeitsverkehrsreglement betreffend die Verkehrsregelung in der „rue d’Olingen“ in Eschweiler, wie folgt: page 13 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Depuis le lundi 21 octobre 2013 jusqu’à l’achèvement des travaux, l’accès à la rue d’Olingen à Eschweiler est interdit aux conducteurs de véhicules et d’animaux dans les deux sens, à l’exception des riverains et de leurs fournisseurs. Ab Montag, 21.Oktober 2013 und bis zum Ende der Arbeiten, ist die Zufahrt zur „rue d’Olingen“ in Eschweiler den Führern von Fahrzeugen und Tieren, mit Ausnahme der Anlieger und deren Lieferanten, in beiden Richtungen untersagt. 13.Désignation du local pour le dépôt des listes électorales établies en vue des élections pour la Chambre de Commerce. Le conseil communal décide à l’unanimité de désigner la maison communale à Junglinster comme local où sont déposées les listes électorales établies en vue des élections pour la Chambre de Commerce. 13.Benennung der Räumlichkeit für die Hinterlegung der für die Handelskammerwahlen aufgestellten Wählerlisten. Der Gemeinderat beschließt einstimmig das Gemeindehaus in Junglinster als Lokal für die Hinterlegung der, für die Handelskammerwahlen aufgestellten, Wählerlisten zu benennen. 14.Modification budgétaire au service extraordinaire. Le conseil communal décide à l’unanimité d’inscrire au service extraordinaire du budget de l’année en cours la modification suivante: 14.Änderung im außerordentlichen Teil des Haushalts. Article Montant Crédit Nouveau inscrit supplémentaire montant 4/624/221313/10004 «Réaménagement de la rue de la montagne à Junglinster» 106.649,09.- 200.000.- 306.649,09.- Artikel Eingeschriebener Zusatzkredit Neuer Betrag Betrag 4/624/221313/10004 «Neugestaltung der rue de la montagne in Junglinster» 106.649,09.- 200.000.- 306.649,09.- 15.Fixation des prix à allouer aux lauréats du concours d’idées pour un monument à la mémoire des «Stärekanner» sur le cimetière de Junglinster et attribution d’un don au Cercle Artistique de Luxembourg pour l’organisation du concours. Le conseil communal décide avec sept voix et cinq abstentions d’allouer les prix suivants aux lauréats du concours d’idées pour un monument à la mémoire des «Stärekanner» (enfants mort-nés) sur le cimetière de Junglinster: • 1ier prix: 2.500.-€, • 2ième prix: 2.000.-€, • 3ième prix: 1.500.-€ et d’attribuer un don de 1.500.-€ au Cercle Artistique de Luxembourg pour l’organisation du concours. 15.Festlegung der Preise, welche den Preisträgern des Ideenwettbewerbs für ein Denkmal zur Erinnerung an die „Stärekanner“ auf dem Friedhof von Junglinster verliehen werden, sowie Gewährung einer Spende an den „Cercle Artistique de Luxembourg“ für die Ausrichtung dieses Wettbewerbs. Mit sieben Stimmen bei fünf Enthaltungen beschließt der Gemeinderat den Preisträger des Ideen wettbewerbs für ein Denkmal zur Erinnerung an die „Stärekanner“ (tot geborene Kinder) auf dem Friedhof von Junglinster folgende Preise zu bewilligen: • 1. Preis: 2.500.-€, • 2. Preis: 2.000.-€, • 3. Preis: 1.500.-€ sowie dem „Cercle Artistique de Luxembourg“, für die Ausrichtung dieses Wettbewerbs, eine Spende von 1.500.-€ zu gewähren. 16.Approbation d’une convention concernant la participation au financement des cours des élèves de la commune fréquentant l’école de musique de la Ville d’Echternach. Le conseil communal décide avec huit voix contre trois (le conseiller François Ries a refusé de participer au vote) d’approuver la convention signée par le collège échevinal en date du 15 novembre 2013 avec la ville d’Echternach concernant la participation financière dans les frais d’enseignement pour les élèves de la commune fréquentant l’école de musique de la ville d’Echternach pendant les années scolaires 2013/2014 et 2014/2015. 16.Genehmigung einer Konvention betreffend die finanzielle Beteiligung an den Unterrichtskosten der Schüler aus der Gemeinde, welche die Echternacher Musikschule besuchen. Mit acht Stimmen gegen drei (Gemeinderat François Ries weigerte sich an der Abstimmung teilzunehmen) genehmigt der Gemeinderat die am 15. November 2013 zwischen dem Schöffenrat und der Stadt Echternach unterzeichnete Konvention betreffend die finanzielle Beteiligung an den Unterrichtskosten der Schüler aus der Gemeinde, welche die Echternacher Musikschule während der Schuljahre 2013/2014 und 2014/2015 besuchen. 17.Adoption du projet d’aménagement particulier concernant des fonds sis à Junglinster, au lieu-dit «op Kréimerech». Le conseil communal décide avec huit voix et quatre abstentions d’adopter le projet d’aménagement 17.Annahme des Bauvorhabens in Junglinster, im Ort „op Kréimerech“. Mit acht Stimmen bei vier Enthaltungen genehmigt der Gemeinderat das Bauvorhaben in Junglinster, im Ort „op Kréimerech“, ausgearbeitet vom Büro „Schiltz page 14 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen particulier portant sur des fonds sis à Junglinster, au lieu-dit «op Kréimerech», élaboré par le bureau Schiltz architectes-ingénieurs pour le compte des consorts Hellincks-Reichling, Schuller-Hilbert, SchwallBuchholtz et Schiltz et visant l’aménagement de 47 lots destinés à la construction de 91 unités de logement. architectes-ingénieurs“ im Auftrag der Konsorten Hellincks-Reichling, Schuller-Hilbert, SchwallBuchholtz und Schiltz, betreffend die Schaffung von 47, zur Errichtung von 91 Wohneinheiten bestimmten, Losen. 18.Décompte des travaux d’aménagement du centre de recyclage régional à Junglinster. Le conseil communal décide avec huit voix contre quatre d’approuver le décompte des travaux d’aménagement du centre de recyclage régional à Junglinster au montant de 2.577.785,55.-€. 18.Abrechnung der Arbeiten zur Errichtung des regionalen Recyclingzentrums in Junglinster. Mit acht Stimmen gegen vier genehmigt der Gemeinderat die Abrechnung betreffend die Arbeiten zur Errichtung des regionalen Recyclingzentrums in Junglinster in Höhe von 2.577.785,55.-€. 19.Allocation d’une aide humanitaire aux sinistrés du centre des Philippines dévasté par le typhon Haiyan (DP). Le conseil communal décide à l’unanimité d’allouer une aide d’un montant de 5.000.-€ à l’organisation Médecins sans Frontières en faveur des sinistrés du centre des Philippines. 19.Gewährung einer humanitären Hilfe an die Opfer des vom Taifun Haiyan verwüsteten Zentrums der Philippinen (DP). Einstimmig gewährt der Gemeinderat der Organisation Ärzte ohne Grenzen eine finanzielle Hilfe in Höhe von 5.000.-€ zugunsten der Opfer des Zentrums der Philippinen. 20.Divers et questions au collège échevinal. 20.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat. 21.Déclaration d’intention pour la mise à disposition d’un terrain dans la zone artisanale «um Lënsterbierg» à Junglinster. Le conseil communal décide avec neuf voix et trois abstentions de confirmer sa décision du 13 septembre 2013 de ne pas approuver la déclaration d’intention signée entre le collège échevinal et la société HK2 Investment s.a., portant sur la mise à disposition du lot 1 dans la zone artisanale «um Lënsterbierg». 21.Absichtserklärung zur Bereitstellung eines Grundstücks im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“ in Junglinster. Der Gemeinderat beschließt mit neun Stimmen bei drei Enthaltungen seinen Beschluss vom 13. September 2013, die zwischen dem Schöffenrat und der Gesellschaft HK2 Investment s.a. unterzeichnete Absichtserklärung über die Bereitstellung des Loses 1 im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“ nicht zu genehmigen, zu bestätigen. Séance du conseil communal du 20 décembre 2013 Gemeinderatssitzung vom 20. Dezember 2013 Présents: Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV) points 1-8 et 10-13, échevins, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng), François Ries (DP), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP), conseillers. Anwesend: Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV) Punkte 1-8 und 10-13, Schöffen, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng), François Ries (DP), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte. Absent et excusé: Romain Reitz (CSV) point 9, échevin. Abwesend und entschuldigt: Romain Reitz (CSV) Punkt 9, Schöffe. 01.Informations au conseil communal. 01.Informationen an den Gemeinderat. 02.Approbation du budget rectifié 2013 et du budget 2014. Le budget rectifié 2013 prévoit: • recettes ordinaires: 20.947.318,06.-€ • dépenses ordinaires: 14.810.244,91.-€ 02.Genehmigung des rektifizierten Haushalts 2013 und des Haushalts 2014. Die Eckwerte des rektifizierten Haushalts 2013: • ordentliche Einnahmen: 20.947.318,06.-€ • ordentliche Ausgaben: 14.810.244,91.-€ page 15 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen • boni ordinaire: 6.137.073,15.-€ • recettes extraordinaires: 1.818.289,05.-€ • dépenses extraordinaires: 10.418.148,41.-€ • mali extraordinaire: 8.599.859,36.-€ • boni du compte 2012 (ordinaire):10.364.875,31.-€ 7.902.089,10.-€ • boni présumé 2013 (ordinaire): Le budget rectifié 2013 est approuvé avec sept voix contre six. • ordentlicher Bonus: 6.137.073,15.-€ • außerordentliche Einnahmen: 1.818.289,05.-€ • außerordentliche Ausgaben: 10.418.148,41.-€ • außerordentlicher Malus: 8.599.859,36.-€ • Bonus Abschlusskonten 2012 (ordentlich):10.364.875,31.-€ • angenommener Bonus 2013 (ordentlich): 7.902.089,10.-€ Der rektifizierte Haushalt 2013 wird mit sieben Stimmen gegen sechs angenommen. Le budget 2014 prévoit: • recettes ordinaires: 20.302.128,79.-€ • dépenses ordinaires: 15.469.278,24.-€ • boni ordinaire: 4.832.850,55.-€ • recettes extraordinaires: 5.137.397,97.-€ • dépenses extraordinaires: 17.851.099,08.-€ • mali extraordinaire: 12.713.701,11.-€ 7.902.089,10.-€ • boni présumé 2013 (ordinaire): 21.238,54.-€ • boni définitif 2014 (ordinaire): Le budget 2014 est approuvé avec sept voix contre six. Die Eckwerte des Haushalts 2014: • ordentliche Einnahmen: 20.302.128,79.-€ • ordentliche Ausgaben: 15.469.278,24.-€ • ordentlicher Bonus: 4.832.850,55.-€ • außerordentliche Einnahmen: 5.137.397,97.-€ • außerordentliche Ausgaben: 17.851.099,08.-€ • außerordentlicher Malus: 12.713.701,11.-€ • angenommener Bonus 2013 (ordentlich): 7.902.089,10.-€ 21.238,54.-€ • definitiver Bonus 2014 (ordentlich): Der Haushalt 2014 wird mit sieben Stimmen gegen sechs angenommen. 03.Fixation du nombre des emplois des différentes fonctions du cadre fermé. Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer le nombre des emplois des différentes fonctions du cadre fermé prévu pour les diverses carrières. 03.Festlegung der Anzahl der Stellen im „cadre fermé“. Einstimmig legt der Gemeinderat pro Laufbahn die Anzahl der Stellen im „cadre fermé“ fest. 04.Adaptation du montant de la participation financière des parents d’élèves aux frais des colonies de vacances. Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer la participation financière des parents d’élèves aux frais des colonies scolaires à 150.-€ par enfant à partir de l’année scolaire 2013/2014. 04.Anpassung der finanziellen Beteiligung der Eltern an den Kosten der Ferienkolonien. Der Gemeinderat beschließt einstimmig die finanzielle Beteiligung der Eltern an den Kosten der Schulkolonien ab dem Schuljahr 2013/2014 auf 150.-€ pro Kind festzulegen. 05.Modification des taxes et redevances à percevoir sur l’eau destinée à la consommation humaine. Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour. 05.Änderung der zu erhebenden Gebühren auf dem Trinkwasser. Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung genommen. 06.Modification des trajets I et II du transport scolaire. Le conseil communal décide à l’unanimité de modifier les trajets I et II du transport scolaire comme suit: 06.Änderung der Strecke I und II des Schultransports. Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Strecken I und II des Schultransports wie folgt zu ändern: Localités Eisenborn Imbringen Bourglinster TRAJET I Aller - matin Aller - après-midi horaire horaire 07:45 13:45 07:50 13:50 07:55 13:55 STRECKE I Ortschaften Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan Eisenborn 07:45 13:45 Imbringen 07:50 13:50 Burglinster 07:55 13:55 Bourglinster Imbringen Eisenborn Altlinster Godbrange Bourglinster Imbringen Eisenborn Retour - midi horaire 11:50 11:53 11:56 12:01 12:04 12:18 12:21 12:24 Burglinster Imbringen Eisenborn Altlinster Godbringen Burglinster Imbringen Eisenborn page 16 Retour - après-midi horaire 16:13 16:16 16:19 Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan 11:50 11:53 11:56 12:01 12:04 12:18 16:13 12:21 16:16 12:24 16:19 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen T R A J E T II Localités Godbrange - église Godbrange - Haerdchen Altlinster Eisenborn Bourglinster Junglinster Aller - matin horaire Aller - après-midi horaire 07:30 13:30 07:32 07:35 07:40 07:45 07:55 13:32 13:35 13:40 13:45 13:55 Junglinster Bourglinster Altlinster Godbrange - Haerdchen Godbrange - église Retour - midi horaire 12:13 12:18 12:23 Retour - après-midi horaire 16:08 16:13 16:18 12:26 16:21 12:28 16:23 Ortschaften Godbringen - Kirche Godbringen - Haerdchen Altlinster Eisenborn Burglinster Junglinster Junglinster Burglinster Altlinster Godbringen - Haerdchen Godbringen - Kirche S T R E C K E II Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan 07:30 13:30 07:32 07:35 07:40 07:45 07:55 13:32 13:35 13:40 13:45 13:55 Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags Fahrplan Fahrplan 12:13 16:08 12:18 16:13 12:23 16:18 12:26 16:21 12:28 16:23 Les horaires en italique concernent les élèves des cycles 1.1 et 1.2. Die schräg gedruckten Zeiten betreffen die Kinder der Zyklen 1.1 und 1.2. 07.Projet et devis concernant la reconstruction du tablier d’un ponceau sur le chemin rural au lieudit «Kommewiss» à Altlinster. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le projet au devis estimatif d’un montant de 29.600.-€ concernant la reconstruction du tablier d’un ponceau sur le chemin rural au lieu-dit «Kommewiss» à Altlinster. 07.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend den Fahrbahnneuaufbau der kleinen Brücke auf dem Feldweg im Ort „Kommewiss“ in Altlinster. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat das Projekt zum Kostenvoranschlag in Höhe von 29.600.-€ betreffend den Fahrbahnneuaufbau der kleinen Brücke auf dem Feldweg im Ort „Kommewiss“ in Altlinster. 08.Avis sur le projet de règlement grand-ducal déclarant zone protégée d’intérêt national sous forme de réserve naturelle le site «Ronnheck» englobant des fonds sis sur le territoire de la commune de Junglinster. Le conseil communal décide avec neuf voix contre quatre - d’aviser favorablement le projet de règlement grand-ducal déclarant zone protégée d’intérêt national sous forme de réserve naturelle le site «Ronnheck» englobant des fonds sis sur le territoire de la commune de Junglinster et félicite les auteurs du projet pour leur travail de recherche méticuleux qui met en évidence les richesses naturelles existant sur le territoire de notre commune; - d’inviter expressément les services compétents à se concerter avec les propriétaires et bailleurs oeuvrant dans le secteur agricole afin de ne pas rendre impossible par endroits une exploitation extensive si fructueuse jusqu’à ce jour et de consulter toutes les parties concernées avant d’entamer de futures procédures de classement de zones protégées d’intérêt national dans le cadre des dispositions du chapitre 6 de la loi modifiée du 19 janvier 2004 concernant la protection de la nature et des ressources naturelles. 08.Stellungnahme zum Projekt des großherzoglichen Reglements, welches den Standort „Ronnheck“ zum Naturschutzgebiet erklärt. Der Gemeinderat beschließt mit neun Stimmen gegen vier: - das Projekt des großherzoglichen Reglements, welches den Standort „Ronnheck“ zum Naturschutzgebiet erklärt, gutzuheißen und beglückwünscht die Autoren des Projekts für deren gewissenhafte Nachforschungsarbeit, welche die auf dem Gebiet unserer Gemeinde befindlichen natürlichen Reichtümer hervorhebt; - die zuständigen Behörden ausdrücklich aufzu fordern sich mit den Eigentümern und Pächtern, welche im Agrarsektor tätig sind, zu verständigen um eine extensive, bis dato ertragreiche, Bewirtschaftung nicht stellenweise unmöglich zu machen sowie alle betroffenen Parteien vor Beginn künftiger Klassifizierungsprozeduren geschützter Gebiete nationalen Interesses, im Rahmen der Bestimmungen des Kapitel 6 des abgeänderten Gesetzes vom 19. Januar 2004 betreffend den Naturschutz, zu befragen. 09.Approbation d’une convention. Le conseil communal décide avec dix voix et deux abstentions d’approuver la convention signée le 22 novembre 2013 entre la commune et d’Etat du 09.Genehmigung einer Konvention. Mit zehn Stimmen bei zwei Enthaltungen genehmigt der Gemeinderat eine am 22. November 2013 zwischen der Gemeinde und dem Luxemburger Staat page 17 Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen Grand-Duché et ayant pour objet le soutien au projet «Ma commune, Mon Europe», un projet s’inscrivant dans le cadre de la campagne d’information et de sensibilisation à l’attention des étrangers en vue de leur inscription sur les listes électorales. unterzeichnete Konvention betreffend die Unterstützung am Projekt „Meine Gemeinde, Mein Europa“, eine Projekt welches im Rahmen der Informations- und Sensibilisierungskampagne für Ausländer hinsichtlich deren Einschreibung in die Wählerlisten erfolgt. 10.Approbation d’un compromis de vente. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver un compromis de vente ayant pour objet l’acquisition par la commune de fonds sis à Bourglinster au lieu-dit «am Zessefeld», conclu le 11 décembre 2013 entre le collège échevinal et Jeannine Edinger dans un but d’utilité publique, à savoir la création d’une réserve foncière pour une future extension du site scolaire de Bourglinster. 10.Genehmigung eines provisorischen Kaufvertrags. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen provi sorischen Kaufvertrag betreffend den Erwerb, durch die Gemeinde, von Grund in Burglinster, im Ort „am Zessefeld“, abgeschlossen am 11. Dezember 2013 zwischen dem Schöffenrat und Jeannine Edinger, zwecks Schaffung einer Grundstücksreserve für eine zukünftige Erweiterung des Schulstandortes Burglinster. 11.Sponsoring d’un concert dans le cadre des concerts au Château de Bourglinster, saison 2014-2015. Le conseil communal décide à l’unanimité d’allouer un subside extraordinaire de 4.500.-€ à l’association «Les Amis du Château a.s.b.l.» pour l’organisation du concert du 11 janvier 2015 dans le cadre des concerts au château de Bourglinster, saison 2014-2015. 11.Förderung eines Konzerts im Rahmen der Konzerte des Schlosses von Burglinster, Saison 2014-2015. Einstimmig gewährt der Gemeinderat dem Verein „Les Amis du Château a.s.b.l“ eine außerordentliche finanzielle Unterstützung von 4.500.-€ für die Ausrichtung des Konzertes vom 11. Januar 2015, im Rahmen der Konzerte des Schlosses von Burglinster, Saison 2014-2015. 12.Décompte des travaux de mise en état de la voirie rurale, exercice 2012. Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver le décompte des travaux de mise en état de la voirie rurale (exercice 2012) se chiffrant à 283.809,49.-€. 12.Abrechnung der Instandsetzungsarbeiten an Gemeindewegen, Rechnungsjahr 2012. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die Abrechnung in Höhe von 283.809,49.-€ betreffend die Instandsetzungsarbeiten an Gemeindewegen während des Rechnungsjahres 2012. 13.Divers et questions au collège échevinal. 13.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat. page 18 Budget 2014 Budget 2014 Au budget extraordinaire 2014, les postes suivants sont prévus: Im außerordentlichen Teil des Haushaltsplanes 2014 sind folgende Ausgaben vorgesehen: Installation d’une dalle dans l’annexe de la maison communale Einziehen einer Bodenplatte im Nebengebäude des Rathauses 15 000,00 € Acquisition de mobilier pour les services du secrétariat communal Erwerb von Mobiliar fürs Gemeindesekretariat 2 000,00 € Matériel informatique pour le secrétariat communal Informatikmaterial fürs Gemeindesekretariat 4 000,00 € Elaboration du Plan d’Aménagement Général sur base de la loi modifiée du 19 juillet 2004 100 000,00 € Ausarbeitung des allgemeinen Bebauungsplans auf Basis des abgeänderten Gesetzes vom 19. Juli 2004 Frais d’études d’infrastructure et d’aménagement concernant le centre de Junglinster «JongMëtt» Planungskosten für die Infrastruktur und Umgestaltung des Zentrums von Junglinster „JongMëtt“ 300 000,00 € Modifications ponctuelles du PAG Punktuelle Änderungen des PAG 130 000,00 € Elaborations & modifications partielles du PAG Teilausarbeitungen und -änderungen des PAG 50 000,00 € Acquisition d’un nouveau logiciel «Système d’Information Géographique» Erwerb einer neuen Software „geographisches Informationssystem“ 50 000,00 € Acquisition de mobilier pour le service technique Erwerb von Mobiliar für den technischen Dienst 8 500,00 € Matériel informatique pour le service technique Informatikmaterial für den technischen Dienst 4 000,00 € Nouveaux locaux pour la crèche, frais d’études Neue Räumlichkeiten für die Kinderkrippe, Planungskosten Construction d’une Maison Relais à Bourglinster Bau einer „Maison Relais“ in Burglinster Travaux de transformation crèche Päiperlék Umbauarbeiten Kinderkrippe Päiperlék Dotation au fonds de roulement de l’office social Dotation ins Betriebskapital des Sozialamtes 40 000,00 € 469 000,00 € 21 000,00 € 415,00 € Acquisition de véhicules pour le service d’incendie Anschaffung von Fahrzeugen für den Feuerwehrdienst 462 000,00 € Acquisition de matériel et d’équipements pour le service d’incendie Anschaffung von Material und Ausrüstungsgegenständen für den Feuerwehrdienst 124 250,00 € Mobilier pour les besoins du service d’incendie et de sauvetage Mobiliar für den Feuerwehr- und Rettungsdienst 2 250,00 € Matériel informatique Informatikmaterial 9 500,00 € Extension et remplacement du central téléphonique Erweiterung und Austausch der Telefonzentrale Mise en état de la voirie rurale Instandsetzung von Gemeindewegen Acquisition de parcelles boisées Erwerb von bewaldeten Parzellen Frais d’études concernant l’extension du réseau de pistes cyclables Planungskosten betreffend die Erweiterung des Fahrradwegenetzes Création d’un réseau de pistes cyclables Schaffung eines Fahrradwegenetzes 15 500,00 € 349 100,00 € 5 000,00 € 25 000,00 € 350 000,00 € Aménagement d’une aire de stationnement pour Mobilhomes Anlegen einer Parkfläche für Mobilhomes 40 000,00 € Aménagement du parking près de l’aire de repos (site Biergerbierg) Ausbau des Parkplatzes beim Rastplatz (Standort Biergerbierg) 25 000,00 € page 19 Budget 2014 Installation d’abris bus Errichtung von Wartehäuschen 20 000,00 € Acquisition de terrains (zone artisanale «um Lënsterbierg») Erwerb von Grundstücken (Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“) 59 000,00 € Apport au syndicat SIAEG pour investissement à réaliser Beitrag zum Syndikat SIAEG für durchzuführende Investition 7 159,09 € Etablissement d’un dossier technique renseignant sur l’élimination et l’épuration des eaux usées Erstellen einer technische Akte betreffend die Entsorgung und Klärung der Abwässer 20 000,00 € Etude canalisation Beidweiler Planung Kanalisation Beidweiler 50 000,00 € Frais d’études canalisation rue de Wormeldange, Gonderange Planungskosten Kanalisation „rue de Wormeldange“, Gonderingen 40 000,00 € Etude canalisation rue d’Altlinster, Junglinster Planung Kanalisation „rue d’Altlinster“, Junglinster 45 730,00 € Frais d’études canalisation rue Gaalgebierg, Junglinster Planungskosten Kanalisation „rue Gaalgebierg“, Junglinster 10 000,00 € Frais d’études canalisation rue Neuve, Beidweiler Planungskosten Kanalisation „rue Neuve“, Beidweiler 10 000,00 € Assainissement de Rodenbourg Entwässerung in Rodenburg 530 000,00 € Assainissement de Graulinster Entwässerung in Graulinster 60 000,00 € Renouvellement de la canalisation dans la route d’Echternach à Junglinster Erneuerung der Kanalisation in der „route d‘Echternach“ in Junglinster 10 000,00 € Renouvellement de la canalisation dans la rue d’Olingen à Eschweiler Erneuerung der Kanalisation in der „rue d’Olingen“ in Eschweiler 357 000,00 € Pose d’une canalisation dans la zone artisanale «um Lënsterbierg» à Junglinster Verlegung einer Kanalisation im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“ in Junglinster 120 000,00 € Renouvellement de la canalisation dans la rue du village à Junglinster, projet Eifel-Haus Erneuerung der Kanalisation in der „rue du village“ in Junglinster, Projekt Eifel-Haus 80 600,00 € Remplacement du collecteur entre la rue Massewee et la station d’épuration à Gonderange Austausch des Sammlers zwischen der „rue Massewee“ und der Kläranlage in Gonderingen 445 000,00 € Renouvellement de la canalisation dans la rue de Godbrange à Junglinster Erneuerung der Kanalisation in der „rue de Godbrange“ in Junglinster 165 000,00 € Renouvellement de la canalisation dans la rue de l’Ernz à Eisenborn Erneuerung der Kanalisation in der „rue de l’Ernz“ in Eisenborn 5 000,00 € Renouvellement de la canalisation dans la rue de Gonderange à Bourglinster Erneuerung der Kanalisation in der „rue de Gonderange“ in Burglinster 30 000,00 € Renouvellement de la canalisation dans la rue de l’école à Beidweiler Erneuerung der Kanalisation in der „rue de l’école“ in Beidweiler 80 000,00 € Renouvellement de la canalisation dans la rue de la mairie à Junglinster Erneuerung der Kanalisation in der „rue de la mairie“ in Junglinster Renouvellement de la canalisation dans la rue Belle-Vue à Gonderange Erneuerung der Kanalisation in der „rue Belle-Vue“ in Gonderingen 600 000,00 € 70 500,00 € Renouvellement de la canalisation pour eaux mixtes dans la rue Hiehl à Junglinster Erneuerung der Kanalisation für Mischwasser in der „rue Hiehl“ in Junglinster 643 375,00 € Renouvellement de la canalisation pour eaux mixtes dans la rue de la gare à Junglinster Erneuerung der Kanalisation für Mischwasser in der „rue de la gare“ in Junglinster 100 000,00 € Nouvelle canalisation reliant la rue Tun Deutsch à la rue Nic. Thewes à Junglinster 250 000,00 € Neue Kanalisation, welche die „rue Tun Deutsch“ mit der „rue Nic. Thewes“ in Junglinster verbindet Canalisation rue Hiehl Junglinster Kanalisation „rue Hiehl“ Junglinster 250 000,00 € Pose canalisation rue de Wormeldange, Gonderange Verlegung Kanalisation „rue de Wormeldange“, Gonderingen 200 000,00 € Pose canalisation rue d’Altlinster, Junglinster Verlegung Kanalisation „rue d‘Altlinster“, Junglinster page 20 36 400,00 € Budget 2014 Part communale dans les frais de construction de la station d’épuration de Hagelsdorf Gemeindeanteil an den Baukosten der Kläranlage von Hagelsdorf 93 989,38 € Apport au syndicat de gestion des eaux usées (SIDERO) pour investissements à réaliser Beitrag zum Abwassersyndikat (SIDERO) für durchzuführende Investitionen 504 396,11 € Dépollution des terrains sis au centre de Junglinster, ancien site «Clement» 600 000,00 € Entgiftung der im Zentrum von Junglinster gelegenen Grundstücke, ehemaliger Standort „Clement“ Etude concernant la mise en œuvre de technologies en matière d’énergies renouvelables Studie betreffend die Anwendung von Technologien basierend auf erneuerbaren Energien 40 000,00 € Etude énergétique des bâtiments communaux Energetische Prüfung der Gemeindegebäude 15 000,00 € Aménagement d’un centre écologique Einrichten eines ökologischen Zentrums 30 000,00 € Acquisition de terrains pour réserves naturelles Erwerb von Grundstücken für Naturschutzgebiete 5 000,00 € Frais d’études concernant la réalisation de logements adaptés aux personnes âgées et aux personnes à mobilité réduite 100 000,00 € Planungskosten betreffend die Realisierung von Wohnungen, die für ältere Menschen und Menschen mit eingeschränkter Beweglichkeit geeignet sind Aménagement de chemins pour la mobilité douce Anlegen von Wegen für den leichten Verkehr 40 000,00 € Acquisition de panneaux radar Erwerb von Radartafeln 25 000,00 € Mesures concernant la sécurisation devant les sites scolaires Maßnahmen betreffend die Schutzvorkehrungen vor den Schulstandorten 90 000,00 € Etude sur les aires de stationnement à Junglinster Studie über die Parkflächen in Junglinster 50 000,00 € Frais d’études concernant le réaménagement de la rue Belle-Vue à Gonderange Planungskosten betreffend die Neugestaltung der „rue Belle-Vue“ in Gonderingen 73 000,00 € Frais d’études concernant la rue de la mairie à Junglinster Planungskosten betreffend die „rue de la mairie“ in Junglinster 21 000,00 € Frais d’études concernant la réfection de la rue de l’école à Beidweiler Planungskosten betreffend die Instandsetzung der „rue de l’école“ in Beidweiler 5 000,00 € Frais d’études concernant le réaménagement de la rue de Gonderange à Bourglinster Planungskosten betreffend die Neugestaltung der „rue de Gonderange“ in Burglinster 5 000,00 € Frais d’études concernant le réaménagement de la rue Gaalgebierg à Junglinster Planungskosten betreffend die Neugestaltung der „rue Gaalgebierg“ in Junglinster 10 000,00 € Frais d’études concernant le réaménagement de la rue Neuve à Beidweiler Planungskosten betreffend die Neugestaltung der „rue Neuve“ in Beidweiler 10 000,00 € Acquisition d‘emprises Aneignungen 30 000,00 € Redressement de la rue du village à Graulinster Instandsetzung der „rue du village“ in Graulinster 23 434,50 € Aménagement de la zone artisanale « um Lënsterbierg » à Junglinster Erschließung des Gewerbegebiets „um Lënsterbierg“ in Junglinster 130 000,00 € Réfection de la rue d’Olingen à Eschweiler Instandsetzung der „rue d’Olingen“ in Eschweiler 357 000,00 € Aménagement d’un trottoir dans la route d’Echternach à Graulinster Anlegen eines Bürgersteigs in der „route d’Echternach“ in Graulinster 200 000,00 € Réfection de la rue d’Altlinster à Junglinster Instandsetzung der „rue d’Altlinster“ in Junglinster 233 000,00 € Réaménagement de la rue du village à Junglinster (projet Eifel-Haus) Neugestaltung der „rue du village“ in Junglinster (Projekt Eifel-Haus) 150 000,00 € Réfection de la rue de la mairie à Junglinster Instandsetzung der „rue de la mairie“ in Junglinster 240 000,00 € Redressement de la rue de Godbrange à Junglinster Instandsetzung der „rue de Godbrange“ in Junglinster 175 000,00 € Réfection de la rue de l’école à Beidweiler Instandsetzung der „rue de l‘école“ in Beidweiler 120 000,00 € page 21 Budget 2014 Réaménagement de la rue Belle-Vue à Gonderange Neugestaltung der „rue Belle-Vue“ in Gonderingen 400 000,00 € Réaménagement de la rue Hiehl à Junglinster Neugestaltung der „rue Hiehl“ in Junglinster 350 000,00 € Réaménagement de l’Impasse Félix Pütz à Bourglinster Neugestaltung der „Impasse Félix Pütz“ in Burglinster Réaménagement des arrêts de bus & trottoirs Neugestaltung der Bushaltestellen & Bürgersteige Frais d’études concernant l’extension du cimetière de Junglinster Planungskosten betreffend die Erweiterung des Friedhofs von Junglinster 50 000,00 € 200 000,00 € 40 000,00 € Extension du cimetière de Junglinster Erweiterung des Friedhofs von Junglinster 330 000,00 € Travaux de rénovation aux cimetières de la commune Renovierungsarbeiten auf den Friedhöfen der Gemeinde 175 000,00 € Rénovation de l’ancien dépôt communal Renovierung des alten Gemeindedepots 150 000,00 € Rénovation hall à Bourglinster Renovierung Halle in Burglinster 150 000,00 € Matériel industriel et technique pour l’atelier communal Industrielles und technisches Material für die Gemeindewerkstätte 50 000,00 € Acquisition de véhicules Erwerb von Fahrzeugen 32 500,00 € Etablissement d’un dossier technique relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine Ausarbeitung eines technischen Akte betreffend die Qualität des zum Trinken gedachten Wassers 56 000,00 € Délimitations de zones de protection des sources Abgrenzungen der Quellenschutzgebiete 45 000,00 € Acquisition de terrains pour zones de protection des sources Erwerb von Grundstücken für Quellenschutzgebiete 20 000,00 € Installation d’un système de surveillance des réservoirs d’eau potable Anbringen eines Überwachungssystems der Trinkwasserreservoirs 27 000,00 € Installations techniques: Captage source Altlinster Technische Installationen: Quellenfassung Altlinster 140 000,00 € Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue d’Olingen à Eschweiler Erneuerung der Wasserleitung in der „rue d’Olingen“ in Eschweiler 70 000,00 € Installations techniques: Nouveau captage de la source à Gonderange Technische Installationen: Neue Quellenfassung in Gonderingen 12 500,00 € Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de Godbrange à Junglinster Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de Godbrange“ in Junglinster 25 000,00 € Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de l’école à Beidweiler Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de l’école“ in Beidweiler 100 000,00 € Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de la mairie à Junglinster Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de la mairie“ in Junglinster 100 000,00 € Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue Belle-Vue à Gonderange Erneuerung der Wasserleitung in der „rue Belle-Vue“ in Gonderingen 70 000,00 € Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de la gare à Junglinster Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de la gare“ in Junglinster 95 000,00 € Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue Hiehl à Junglinster Erneuerung der Wasserleitung in der „rue Hiehl“ in Junglinster 90 000,00 € Nouveau réservoir d’eau à Graulinster Neuer Wasserbehälter in Graulinster 450 000,00 € Renouvellement conduite d’eau rue Hiehl, Junglinster Erneuerung Wasserleitung „rue Hiehl“, Junglinster 70 000,00 € Extension et renouvellement de l’éclairage public Erweiterung und Erneuerung der Straßenbeleuchtung 35 000,00 € Mise en souterrain du réseau MT Creos Unterirdische Verlegung des MT Creos-Netzes 80 000,00 € page 22 Budget 2014 Frais d’études concernant l’agrandissement de l’ancienne mairie à Junglinster Planungskosten betreffend die Vergrößerung des ehemaligen Gemeindehauses in Junglinster 40 000,00 € Raccordement de l’ancienne mairie à Junglinster au réseau de chauffage urbain Anbindung des ehemaligen Gemeindehauses in Junglinster ans Fernwärmenetz 55 000,00 € Travaux d’infrastructures dans le cadre de la réalisation du projet JongMëtt» Junglinster Infrastrukturarbeiten im Rahmen der Realisierung des Projekts „JongMëtt“ Junglinster 120 000,00 € Dotation au fonds de réserve pacte logement Dotation in den Reservefonds des Wohnungsbaupaktes 450 000,00 € Aménagement d’une aire de jeux «indoor» - Frais d’études Einrichten eines Indoor-Spielplatzes - Planungskosten 10 000,00 € Construction d’un local à Altlinster Bau eines Lokals in Altlinster 30 000,00 € Aménagement de places de jeux Anlegen von Spielplätzen 25 000,00 € Travaux de réfection du terrain de football Instandsetzungsarbeiten des Fußballfeldes 360 000,00 € Rénovation du hall des sports à Junglinster, école fondamentale Renovierung der Sporthalle in Junglinster, Grundschule 110 000,00 € Installations au centre culturel „am Duerf“ in Junglinster Installationen im Kulturzentrum „am Duerf“ in Junglinster Installation kiosque et WC pour personnes à mobilité réduite Installation Kiosk und WC für Menschen mit eingeschränkter Beweglichkeit 50 000,00 € 200 000,00 € Travaux de rénovation bâtiments culturels Renovierungsarbeiten kulturelle Gebäude 75 000,00 € Restauration de la chapelle de Beidweiler Restaurierung der Kapelle von Beidweiler 20 000,00 € Travaux de rénovation d‘églises Renovierungsarbeiten an Kirchen 136 000,00 € Acquisition de biens immobiliers Erwerb von Immobilien 800 000,00 € Rénovation du bâtiment scolaire de Bourglinster Renovierung des Schulgebäudes von Burglinster 315 000,00 € Installation d’une médiathèque à Gonderange Einrichten einer Mediothek in Gonderingen 825 000,00 € Rénovation du bâtiment scolaire de Gonderange Renovierung des Schulgebäudes von Gonderingen 110 000,00 € Rénovation du bâtiment scolaire de Junglinster Renovierung des Schulgebäudes von Junglinster Renouvellement cour d’école, Bourglinster Erneuerung Schulhof, Burglinster Installation système d’incendie bâtiment scolaire Gonderange Installation Brandsystem Schulgebäude Gonderingen Remplacement de mobilier dans les écoles fondamentales Ersetzen von Mobiliar in den Grundschulen Acquisition de matériel informatique et multimédia Erwerb von Informatik- und Multimediamaterial TOTAL 75 000,00 € 125 000,00 € 30 000,00 € 200 000,00 € 5 000,00 € 17 851 099,08 € page 23 Autorisations à construire Autorisations à construire: juin 2013 - janvier 2014 Nom du demandeur Adresse de l’objet Objet de l’autorisation Monsieur et Madame MOCKEL-BIDOLI Daniel et Antonella 2, rue Hiel L-5220 SANDWEILER 48 rue du Village L-6183 GONDERANGE maison unifamiliale Monsieur PINHEIRO-MARTINS 15, rue Mère Teresa L-6139 Junglinster 15 rue Mère Teresa L-6139 JUNGLINSTER Abri de jardin Monsieur KIEFFER Jean-Louis 2A, rue Stohlbour L-6181 Gonderange 2A rue Stohlbour L-6181 GONDERANGE maison unifamiliale Monsieur SCHULLER Georges 22, rue Gaalgebierg L-6116 JUNGLINSTER 22 rue Gaalgebierg L-6116 JUNGLINSTER Carport Société POSTES ET TÉLÉCOMMUNICATIONS 8A, P&T Direction L-2020 LUXEMBOURG Loupescht rue du Village L-6140 JUNGLINSTER Bâtiment public Monsieur et Madame OLIVEIRA-TEIXEIRA Alues 24, cité Gringert L-6187 Gonderange 24 cité Gringert L-6187 GONDERANGE maison unifamiliale Monsieur ROLLER Pierre 60, rue Rham L-6142 JUNGLINSTER 62 rue Rham L-6142 JUNGLINSTER Agrandissement Monsieur et Madame OLIVEIRA-TEIXEIRA Alues 24, cité Gringert L-6187 Gonderange 24 cité Gringert L-6187 GONDERANGE Démolition Monsieur et Madame CORREIA-TAVARES 41A, rue d'Itzig L-5852 HESPERANGE 14 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison jumelée Société ARTLAND S.A. 64, Hiehl L-5485 Wormeldange-Haut 12 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison jumelée Monsieur et Madame BRAUN Henri et Monique 41, rue Rosswinkel L-6251 Scheidgen 1 rue d'Imbringen L-6162 BOURGLINSTER Transformation Monsieur CHILD Richard 2, rue des Prés L-8089 BERTRANGEs 3 rue Nicolas Thewes L-6146 JUNGLINSTER Chien assis Monsieur et Madame SEIFERT Dirk et Manuela 34, rue de Junglinster L-6160 Bourglinster 25 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison jumelée Monsieur et Madame GIANNANDREA-PATRAO CRAVO 4, cité de l'Aéroport L-1523 FINDEL 19 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison jumelée Madame BOTH Geraldine 36, rue du Bois L-1245 SENNINGERBERG 17 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER Construction d'habitation Société ARTLAND S.A. 64, Hiehl L-5485 Wormeldange-Haut 23 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER Construction d'habitation juin 2013 juillet 2013 page 24 Autorisations à construire Monsieur NIESEN Henri 30, rue de Junglinster L-6160 Bourglinster 30 rue de Junglinster L-6160 BOURGLINSTER Abri de jardin Monsieur COELHO DE OLIVEIRA Antonio Jorge 10, rue de Wormeldange L-6180 Gonderange 10 rue de Wormeldange L-6180 GONDERANGE Fenêtre dans pignon Madame DAHM-REITER Madelaine 5b, route de Luxembourg L-6195 Imbringen 5b route de Luxembourg L-6195 IMGRINGEN Couverture terrasse Monsieur et Madame OE Claude 60, op der Tonn L-6188 GONDERANGE 60 op der Tonn L-6188 GONDERANGE Extension Monsieur REUTER-STEFFEN François 5, an der Dellt L-6114 Junglinster 5 an der Dellt L-6114 JUNGLINSTER Véranda Monsieur et Madame KELLY-TAYLOR Kelly et Nikki 44, rue de Bourgogne L-1272 LUXEMBOURG 6 cité Gringert L-6187 GONDERANGE Transformation Monsieur WIRTZ Paul 4, rue d'Olingen L-6169 Eschweiler N° de cadastre: 920/1401 Section RC L- Eschweiler Construction agricole Société SCI JUPED 10, rue de Godbrange L-6118 JUNGLINSTER 10 rue de Godbrange L-6118 JUNGLINSTER Changement d'affectation Monsieur et Madame THEIS Jörg 7, rue Nicolas Glesener L-6131 Junglinster 14 rue Hiel L-6131 JUNGLINSTER Garages Monsieur VAN BLERK Richard 1, rue Edmond Goergen L-6139 Junglinster 1 rue Edmond Goergen L-6139 JUNGLINSTER Abri de jardin Société RAUP SCI 4-6, rue Rham L-6142 JUNGLINSTER 4-6 rue Rham L-6142 JUNGLINSTER Transformation Monsieur TORRES Abilio 12, RUE DE L' ECOLE L-6162 BOURGLINSTER 4c rue d' Imbringen L-6162 BOURGLINSTER maison unifamiliale jumelée Monsieur TORRES Abilio 12, RUE DE L' ECOLE L-6162 BOURGLINSTER 4b rue d' Imbringen L-6162 BOURGLINSTER maison unifamiliale jumelée Monsieur TORRES Abilio 12, RUE DE L' ECOLE L-6162 BOURGLINSTER 4a rue d' Imbringen L-6162 BOURGLINSTER maison unifamiliale jumelée Monsieur GAFFINE Steve 40, op der Tonn L-6188 GONDERANGE 40 op der Tonn L-6188 GONDERANGE Agrandissement Monsieur et Madame ELCHEROTH-FEDERSPIEL Steve et Monique 24A, Dellegaass L-7651 Heffingen 1 rue de Junglinster L-6170 GODBRANGE Extension et transformation Société DUPONT IMMOBILIERE 1, rue des Franciscaines L-1539 LUXEMBOURG 1 rue Dr. René Koltz L-6149 JUNGLINSTER maison unifamiliale en bande Société DUPONT IMMOBILIERE 1, rue des Franciscaines L-1539 LUXEMBOURG 3 rue Dr. René Koltz L-6149 JUNGLINSTER maison unifamiliale en bande Société DUPONT IMMOBILIERE 1, rue des Franciscaines L-1539 LUXEMBOURG 5 rue Dr. René Koltz L-6149 JUNGLINSTER maison unifamiliale en bande août 2013 page 25 Autorisations à construire Société DUPONT IMMOBILIERE 1, rue des Franciscaines L-1539 LUXEMBOURG 7 rue Dr. René Koltz L-6149 JUNGLINSTER maison unifamiliale en bande Monsieur et Madame BECKER-ALEXANDRINO Sylvie et Alberto 2A, cité J-F Kennedy L-7234 HELMSANGE 41 route de Luxembourg L-6196 EISENBORN maison jumelée Monsieur et Madame BECKER-ALEXANDRINO Sylvie et Alberto 2A, cité J-F Kennedy L-7234 HELMSANGE 43 route de Luxembourg L-6196 EISENBORN maison jumelée Monsieur DURANT Romain 24, rue d'Altlinster L-6163 Bourglinster 24 rue d' Altlinster L-6163 BOURGLINSTER Abri de jardin Madame DEVAS Silvie 15, um Fronert L-6160 Bourglinstern 15 um Fronert L-6160 BOURGLINSTER Transformation Monsieur WAGNER André 22, rue Semecht L-6170 Godbrange 22 rue Semecht L-6170 GODBRANGE Abri de jardin Madame DASTHY-WAGNER Nicole 38, rue du Nord L-7242 HELMSANGE 5 rue de Schiltzberg L-6171 GODBRANGE maison bi-familiale Monsieur et Madame DE WAHA-SCHUMACHER Patric et Jeanne 2, rue Guido Oppenheim L-2263 LUXEMBOURG 17 um Fronert L-6160 BOURGLINSTER maison unifamiliale Monsieur KERSCHEN Mike 15, allée du Carmel L-1354 LUXEMBOURG 9 rue d' Imbringen L-6162 BOURGLINSTER Transformation Société POLYFORM S.A. 17, rue des Bains L-1212 LUXEMBOURG 1b rue d' Imbringen L-6162 BOURGLINSTER maison jumelée Société POLYFORM S.A. 17, rue des Bains L-1212 LUXEMBOURG 1c rue d' Imbringen L-6162 BOURGLINSTER maison jumelée Monsieur FAIRFAX Tom 2, rue Massewee L-6186 Gonderange "Ennert der Schléiferei" 404/3929 Section RB de Gonderange Paddock en zone verte Société BE&GO 3a, rue de Kahler L-8369 Hivange 37 rue Rham L-6142 JUNGLINSTER Construction d'habitation Monsieur KLEIN Paul 65, rue Charles Jacquinot L-3241 BETTEMBOURG 5 route d' Echternach L-6240 GRAULINSTER Abri de jardin Société GEI SÀRL 55, rue de Luxembourg L-7540 Rollingen 14 rue de Wormeldange L-6955 RODENBOURG Résidence Madame SEVTOV Elvira 6, rue de l'Ecole L-6183 Gonderange 6 rue de l' Ecole L-6183 GONDERANGE Abri de jardin Monsieur GOERGEN-KAMPHAUS Michel 27, op der Tonn L-6188 GONDERANGE 27 op der Tonn L-6188 GONDERANGE Abri de jardin septembre 2013 octobre 2013 novembre 2013 page 26 Autorisations à construire Monsieur DE LIMA Fernand 6A, rue du Cimetière L-6161 Bourglinster 6A rue du Cimetière L-6161 BOURGLINSTER Garage Monsieur et Madame SERTZNIG-GLESENER Claude et Dorothée 9, rue de Godbrange L-6118 Junglinster 8 Haerdchen L-6170 GODBRANGE maison unifamiliale Monsieur et Madame GARSON-SCHILTZ Marc 24, UM RAILAND L-6114 JUNGLINSTER 24 um Räiland L-6114 JUNGLINSTER Transformation Monsieur MOLITOR Patrick 3, am Duerf L-6195 Imbringen 3 rue am Duerf L-6195 IMBRINGEN Véranda Monsieur et Madame STOFFEL-LOBO 1, rue de la Roche L-8081 Bertrange 15 rue de Gonderange L-6169 ESCHWEILER Extension Société ARTLAND S.A. 64, Hiehl L-5485 Wormeldange-Haut 7 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison unifamiliale en bande Monsieur et Madame MACKAY-GUCLU Ryan Michael et Secil 52, rue Théodore Eberhard L-1452 Luxembourg 5 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison unifamiliale en bande Société ARTLAND S.A. 64, rue Hiehl L-5485 Wormeldange 3 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison unifamiliale en bande Monsieur et Madame BIANCAFARINA-GRAZIOSI Christiano et Samantha 28, rue Jean Gallion L-4569 OBERKORN 1 rue des Champs L-6170 GODBRANGE maison unifamiliale Monsieur MOLLING Marc 39, rue de la Montagne L-6136 Junglinster 39 rue de la Montagne L-6136 JUNGLINSTER Véranda Monsieur et Madame FABER 10, rue d'Eschweiler L-6235 Beidweiler 10 rue d' Eschweiler L-6235 BEIDWEILER Transformation Messieurs KUUSISTO Pekka 1, rue de la Gare L-6187 Gonderange 1 rue de la Gare L-6187 GONDERANGE maison unifamiliale Société G.E.N.T.I.L.L. S.A.R.L. 2, RUE MASSEWEE L-6186 GONDERANGE 2 rue Massewee L-6186 GONDERANGE Extension et transformation Société ARTLAND S.A. 64, Hiehl L-5485 Wormeldange-Haut 15 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison unifamiliale jumelée Monsieur et Madame LENTZ-MERTES Fernand Michel 72, Haaptstrooss L-6833 Biwer 13 op dem Béchel L-6169 ESCHWEILER maison unifamiliale jumelée Monsieur LIZIARD Frank 6a , rue d'Altlinster L-6163 Bourglinster 6a rue d' Altlinster L-6163 BOURGLINSTER Véranda Monsieur SCHECKEL Marc 15, rue de Mensdorf L-6911 Roodt-sur-Syre 4 rue Emile Elsen L-6187 GONDERANGE maison unifamiliale décembre 2013 janvier 2014 page 27 Actes civils Naissances 2013 Arnold Sebastien Martin Patrick, né à Luxembourg, le 22 octobre 2013, fils de Arnold Martin Patrick et Arnold née Schröder Simone, Junglinster. Baum Hannah-Emilia Adele, née à Luxembourg, le 4 septembre 2013, fille de Baum Gilles Jean-Pierre et Maisch Carole, Junglinster. Bausch David, né à Luxembourg, le 29 avril 2013, fils de Bausch Gilles et Do Thi Hong Anh, Gonderange. Bausch Noé, né à Luxembourg, le 29 avril 2013, fils de Bausch Gilles et Do Thi Hong Anh, Gonderange. Bender Sophie, née à Luxembourg, le 22 mars 2013, fille de Bender Jerry Frédéric Charles et Mossong Mireille, Bourglinster. Berlin Maximilian, né à Luxembourg, le 29 juillet 2013, fils de Berlin Andreas Mathias et Molitor Tania, Gonderange. Berna Francis, né à Luxembourg, le 21 février 2013, fils de Berna Paul Michel et Weber Léini, Bourglinster. Carmes Del Fabbro Maila Iana, née à Luxembourg, le 12 avril 2013, fille de Carmes Olivier et Del Fabbro Claudia, Godbrange. Cox Noah Jay, né à Luxembourg, le 21 février 2013, fils de Cox Davy Richard et Weidert Sonja Lucienne Jeannine, Junglinster. de Vasconcelos Guimarães Dario Mateus, né à Luxembourg, le 5 octobre 2013, fils de de Vasconcelos Guimarães Alfredo et Sevtov Elvira, Gonderange. Deblomme Elina Muanfan, née à Luxembourg, le 24 septembre 2013, fille de Deblomme Steve Michel Léon et Petchsajan Nuttaya, Junglinster. Dupont Schurig Damian, né à Luxembourg, le 17 mai 2013, fils de Dupont Luc Camille et Schurig Jenifer, Bourglinster. Elvinger Claire, née à Luxembourg, le 4 juillet 2013, fille de Elvinger Benoît André François et Pirsch Fabienne, Bourglinster. Eramo Elia, né à Luxembourg, le 17 novembre 2013, fils de Eramo Maurizio et Humbert Nora, Junglinster. Erl Emma, née à Luxembourg, le 8 août 2013, fille de Erl Ervin et Oroszki Katalin, Gonderange. Erpelding Lana, née à Luxembourg, le 13 juin 2013, fille de Erpelding Franky et Roger Josiane Jasmine Pauline, Gonderange. Ferreira Marques Kevin, né à Luxembourg, le 5 novembre 2013, fils de da Silva Marques José Ângelo et da Silva Ferreira Marília, Gonderange. Fisch Annabelle, née à Luxembourg, le 15 février 2013, fille de Fisch Robert et Weis Chantal, Junglinster. Fleming Ender Thierry Claude, né à Luxembourg, le 18 décembre 2013, fils de Fleming Tom François Thierry et Brück Françoise Anne Andrée, Gonderange. Gabbana Luisa, née à Luxembourg, le 19 janvier 2013, fille de Hennes Luc et Gabbana Catherine, Gonderange. page 28 Gomes Soares Cassamá Helton David, né à Luxembourg, le 28 avril 2013, fils de Soares Cassama Adilson et da Cruz Gomes Cassamá née da Cruz Gomes Ivandra Sulmira, Junglinster. Greis Emma Marguerite, née à Luxembourg, le 17 février 2013, fille de Greis Joël Emile André et Thill Stéphanie, Junglinster. Grethen Joy, née à Trier (D), le 14 mars 2013, fille de Grethen Charles et Koep Sandra Estelle Marcelle, Bourglinster. Gretsch Jean-Lou, né à Luxembourg, le 11 juin 2013, fils de Gretsch Luc et Weydert Joëlle, Beidweiler. Hein Nicolas, né à Esch-sur-Alzette, le 1ier novembre 2013, fils de Hein Philippe et Petry Danielle, Junglinster. Homer-Hutton Alfie Noah, né à Luxembourg, le 25 février 2013, fils de Hutton Benjamin William Lionel et Homer Sarah Agnes, Junglinster. Hornick Paul, né à Luxembourg, le 12 février 2013, fils de Hornick Xavier et Dondelinger Claudine, Junglinster. Karneboge Calmes Leon Patrick Frank, né à Luxembourg, le 2 décembre 2013, fils de Karneboge David et Calmes Tamara, Bourglinster. Kepel Aubert William Mike Loic Edouard, né à Luxembourg, le 29 juillet 2013, fils de Kepel Peter et Aubert Céline Charlotte Madeleine, Junglinster. Kieffer Gabbana Hélène Marie Robert, née à Luxembourg, le 16 mai 2013, fille de Kieffer Alexander Nicolas Peter et Gabbana Elisabeth, Gonderange. Klein Céline, née à Ettelbruck, le 15 août 2013, fille de Klein Patrick et Janssen Stéphanie, Junglinster. Klein Estelle, née à Ettelbruck, le 15 août 2013, fille de Klein Patrick et Janssen Stéphanie, Junglinster. Lancini Lorenzo, né à Luxembourg, le 4 juin 2013, fils de Lancini Alessandro et Arena Daniela, Gonderange. Litjens Louis, né à Luxembourg, le 24 septembre 2013, fils de Litjens Jeanno Johannes Hermanus Petrus et Meyers Martine, Gonderange. Maier Petrus¸a Darius, né à Luxembourg, le 18 avril 2013, fils de Petrus¸ a Claudiu Danu¸ ˘ t et Maier Ionuta Cristina, Junglinster. Meireles Fontes Lorena, née à Ettelbruck, le 27 janvier 2013, fille de De Sousa Fontes Frederico Mário et Meireles Coelho Ana Luísa, Junglinster. Mendes Ferreira Joana Beatriz, née à Luxembourg, le 14 octobre 2013, fille de Simões Ferreira João Manuel et Mendes Serrão Ana Sofia, Junglinster. Meyer Trisha, née à Luxembourg, le 23 novembre 2013, fille de Meyer Jeff et Mousel Anja Renée, Junglinster. Monnat Ella Aubrey, née à Luxembourg, le 1ier mai 2013, fille de Monnat James Kelley et Monnat née Barbu Oana-Andreea, Gonderange. Moulin Timothée, né à Luxembourg, le 20 avril 2013, fils de Moulin Florent et Laissy Patricia, Bourglinster. Actes civils Neizvestny Ehinger Valentina Sofia, née à Luxembourg, le 12 août 2013, fille de Neizvestny Illia et Ehinger Suzanne Sophie Maria, Gonderange. Nilles Eliot, né à Luxembourg, le 17 mai 2013, fils de Nilles Charles et Vannier Emilie Marie, Godbrange. Olinger Louis Ernest, né à Luxembourg, le 12 mars 2013, fils de Olinger Yves et Schmidt-Troje Nicole Stefanie, Rodenbourg. Pereira Piedade Esteves Beatriz Filipa, née à Luxembourg, le 10 août 2013, fille de Esteves Guia João Armando et Pereira Rendall Piedade Sandra Marisa, Junglinster. Pesch Benjamin, né à Luxembourg, le 5 juillet 2013, fils de Pesch Philippe et Kirpach Martine Anne, Imbringen. Picco Kylie Giulia, née à Luxembourg, le 30 septembre 2013, fille de Picco Manuel Raphaël et Angelsen Nicole, Junglinster. Pinto Matos Laura, née à Luxembourg, le 7 décembre 2013, fille de Pereira de Matos Nuno Henrique et da Rocha Pinto Paula Cristina, Junglinster. Priede Paula, née à Luxembourg, le 23 janvier 2013, fille de Priede Uldis et Priede née Krumina Daiga, Godbrange. Robinet Hugo, né à Luxembourg, le 7 octobre 2013, fils de Robinet Gilles Paul et Rock Annick, Bourglinster. Scheiwen Jil, née à Esch-sur-Alzette, le 6 décembre 2013, fille de Scheiwen Gérard et Schengen Sandra Patricia, Eschweiler. Schons Julie, née à Luxembourg, le 14 juillet 2013, fille de Schons Steve et Lis Anne, Junglinster. Sertznig Lina, née à Luxembourg, le 27 mars 2013, fille de Sertznig Claude et Glesener Dorothée, Junglinster. Strauss Cunha Hendrik, né à Luxembourg, le 31 octobre 2013, fils de Strauss Jérôme et Cunha do Nascimento Tania, Gonderange. Teixeira Leo, né à Luxembourg, le 7 août 2013, fils de Teixeira Jorge Joaquim et Cucca Maryse, Gonderange. Teixeira Tiago, né à Luxembourg, le 7 août 2013, fils de Teixeira Jorge Joaquim et Cucca Maryse, Gonderange. Todesca Duran Marc, né à Luxembourg, le 5 février 2013, fils de Todesca Gabriele et Duran Ferrer Marta, Gonderange. Ugen Neckel, né à Luxembourg, le 7 mai 2013, fils de Ugen Joseph Jean Bernard et Czerwinski Monique, Gonderange. Weber Paul, né à Luxembourg, le 26 mai 2013, fils de Weber Tom André et Kinnen Anne, Eschweiler. Santos Borges Rita, née à Luxembourg, le 4 juin 2013, fille de Pinto Borges Fernando et Silva Santos Joana Patrícia, Gonderange. Wernerus Walter Piotr, né à Luxembourg, le 29 avril 2013, fils de Wernerus Dennis James Milo Werner et Muth-Wernerus née Muth Aleksandra Dorota, Gonderange. Santos Pimentel Alice, née à Luxembourg, le 11 novembre 2013, fille de Rodrigues Pimentel Wesley et Santos Rocha Alessandra Louyza, Imbringen. Willkomm Liam Largonio, né à Luxembourg, le 29 mars 2013, fils de Willkomm Romain François et Largonio Felicidad Hernandez, Junglinster. Mariages 2013 Dumont Gilles Yves de Godbrange et Tilles Elke de Godbrange, le 7 juin 2013. Konzem Marc de Beidweiler et Sassel Anne Célestine de Beidweiler, le 30 août 2013. Granado Alexandre de Bourglinster et Bausch Karine Rose de Bourglinster, le 13 septembre 2013. Marshall Stephen John de Bourglinster et Weckman Tuire Pauliina de Bourglinster, le 23 août 2013. Grethen Charles de Bourglinster et Koep Sandra Estelle Marcelle de Bourglinster, le 9 août 2013. Groben Michel de Junglinster et Palleva Sandra Marguerite Marie Angèle de Junglinster, le 4 octobre 2013. Janssen Frank de Junglinster et Bauler Tania de Junglinster, le 16 mai 2013. Khalili-Araghi Keyan de Gonderange et Couret Laure Anne-Marie Reine de London (GB), le 9 août 2013. Kolb Thomas de Bourglinster et Szécsényi Eszter de Bourglinster, le 27 septembre 2013. Picco Manuel Raphaël de Junglinster et Angelsen Nicole de Junglinster, le 15 mai 2013. Schaack Carlo Jacques Antoine de Findel et Fleurot Tatiana Cécile Claudine de Gonderange, le 26 avril 2013. Thiel Robert Michel Daniel de Beidweiler et Galli Sandra de Beidweiler, le 5 juillet 2013. Van Goidsenhoven Johan de Bourglinster et Martinho Monteiro Fernandes Sandra Maria de Bourglinster, le 23 décembre 2013. Décès 2013 Amvrosiadou Evanthia, veuve de Amvrosiadis Leonidas, décédée à Luxembourg, le 19 juin 2013. Atten Catherine Henriette, décédée à Junglinster, le 12 avril 2013. Bausch David, décédé à Luxembourg, le 29 avril 2013. Bausch Noé, décédé à Luxembourg, le 29 avril 2013. Biwer Henri Joseph, époux de Vogt Nelly Virginie, décédé à Luxembourg, le 9 mars 2013. Bonert Justine, veuve de Barthel Théodore René, décédée à Junglinster, le 28 mars 2013. page 29 Actes civils Bongert Anna Katharina, veuve de Schmitz Armand Pierre François, décédée à Junglinster, le 31 mars 2013. Panadero Ochoa Antonio, décédé à Uccle (B), le 16 septembre 2013. Bredimus Victor Nicolas Joseph, époux de Bonomo Marie José, décédé à Luxembourg, le 15 juin 2013. Parmentier Arthur Marcel Pierre, époux de Schumacher Colette Cathérine Emilie, décédé à Ettelbruck, le 5 août 2013. Bruhnke Thorsten, décédé à Gonderange, le 8 mars 2013. Clement Georges Jean Pierre, époux de Moscardo Josette Julie Léonie, décédé à Luxembourg, le 29 août 2013. Pepin Gaston Emile, époux de Cruchten Jeanine, décédé à Luxembourg, le 11 juin 2013. Peters René, veuf de Lorang Marie-Madeleine, décédé à Junglinster, le 21 mai 2013. Degraux Léandre Léon Joseph, époux de Eiffes Margot, décédé à Waldhof, le 3 juillet 2013. Poos Nicolas Aloyse, veuf de Schmit Joséphine, décédé à Esch-sur-Alzette, le 5 novembre 2013. Dickes Alphonse Jean, époux de Stranen Anne Marie, décédé à Junglinster, le 18 septembre 2013. Raccogli Elena, veuve de Murador Rino, décédée à Junglinster, le 28 juillet 2013. Emering Jean Pierre Joseph, veuf de Kieffer Virginie Odile Cécile, décédé à Luxembourg, le 15 mai 2013. Ries Heinrich Johann, veuf de Doebler Edelgard Elfriede Anna, décédé à Godbrange, le 29 novembre 2013. Felten Marie Suzanne, veuve de Glesener Michel, décédée à Luxembourg, le 12 novembre 2013. Gansen Hélène, veuve de Putz Emile, décédée à Luxembourg, le 25 janvier 2013. Gillen Juliette Louise, veuve de Holz Roger, décédée à Luxembourg, le 25 février 2013. Grethen Joy, décédée à Trier (D), le 5 avril 2013. Grimm Maria, épouse de Simon Günter Kurt, décédée à Junglinster, le 2 septembre 2013. Grun Jeanne, décédée à Luxembourg, le 6 décembre 2013. Hary Marie-Paule, épouse de Giancola Nicolo, décédée à Luxembourg, le 13 juin 2013. Heinz Robert, époux de Vermeulen Carine Antonie Martine, décédé à Altlinster, le 21 janvier 2013. Jaeglé Marguerite Martine, décédée à Luxembourg, le 14 avril 2013. Jones Margot Charlotte, veuve de Poeckes Robert Marie Joseph, décédée à Luxembourg, le 27 juin 2013. Kayser Thérèse, épouse de Weis Jean, décédée à Luxembourg, le 13 août 2013. Kesseler Germaine, veuve de Mersch Marcel, décédée à Junglinster, le 6 août 2013. Kleber Raimund Anton Johann, veuf de Niederkorn Marguerite Catherine, décédé à Ettelbruck, le 4 novembre 2013. Riikonen Aleksi Peter Johann, décédé à Bourglinster, le 7 janvier 2013. Rolgen Amélie Oliva, veuve de Sadeler Jean Pierre Joseph, décédée à Junglinster, le 3 janvier 2013. Ruppert Jean-Pierre, veuf de Felten Marie Lucie Elise, décédé à Luxembourg, le 15 août 2013. Schaber Marie, veuve de Muller Louis Edouard Jean, décédée à Luxembourg, le 6 mars 2013. Scholtus Edouard, époux de Romeo Katja Catherine, décédé à Godbrange, le 28 juillet 2013. Schott Joseph Yves Marc, époux de Porr Sonja Pierrette Lucie, décédé à Luxembourg, le 2 mars 2013. Schreiner Madeleine Henriette, veuve de Walisch Paul Emile, décédée à Luxembourg, le 25 avril 2013. Schroeder Aloyse Mathias, époux de Jung Yvette Catherine, décédé à Luxembourg, le 4 mars 2013. Schumacher Luzia Eva, veuve de Scholer Johann Mathias, décédée à Junglinster, le 5 mai 2013. Schwartz Maurice Pierre Adolphe, époux de Schütz Emilie Joséphine, décédé à Luxembourg, le 28 octobre 2013. Seher Marie Marguerite, veuve de Hurth Florent Emile, décédée à Junglinster, le 2 juin 2013. Seiter Guillaume, veuf de Cloos Marguerite, décédé à Luxembourg, le 2 janvier 2013. Koob Jean Mathias, époux de Millen Jeanne Anne Marie, décédé à Luxembourg, le 2 février 2013. Thommes Pierre Hugues Guy, époux de Bauer Yvette Josette, décédé à Luxembourg, le 15 juillet 2013. Lambert Joseph Félix, veuf de Welsch Léonie, décédé à Luxembourg, le 5 juillet 2013. Turk Anne, veuve de Hatto Henri Joseph, décédée à Esch-sur-Alzette, le 16 novembre 2013. Lang Roger, époux de Dubois Christine Anny Josette, décédé à San Bartolomé de Tirajana (E), le 14 septembre 2013. Waldbillig Norbert Joseph, époux de Edinger Julienne Carola Sonja Mirjam, décédé à Bourglinster, le 30 avril 2013. Linden Maria Barbe Irma, veuve de Kieffer Emile, décédée à Luxembourg, le 5 mai 2013. Weinachter Paula Elisabeth, décédée à Perl (D), le 18 octobre 2013. Mayr Maria, veuve de Jentsch Jean, décédée à Bourglinster, le 29 mai 2013. Weis Romaine Marie-Josée, décédée à Junglinster, le 1ier mars 2013. Medinger Albert Joseph, veuf de Theis Marie, décédé à Esch-sur-Alzette, le 26 novembre 2013. Weyrich Maria Katharina, veuve de Kremer Josef, décédée à Luxembourg, le 11 janvier 2013. Palmer Renella Christine, décédée à Luxembourg, le 14 mars 2013. Wiltzius Marguerite Marie, veuve de Geimer Charles René, décédée à Luxembourg, le 9 décembre 2013. page 30 Annonces / Anzeigen Baby-sitting (folgend Leit hu sech selwer gemellt fir hei ernimmt ze gin, d’Gemeng iwwerhëllt keng Verantwortung) BIEWER Jessie, DELHALT Marnie, DUCHAMPS Alix, ESTEBANEZ CAMPOS Sheila, FRISCH Lou, GOEDERT Vicky, HANSEN Michel, HEMMEN Mandy, HEMMEN Sven, HOFF Alicia, KEMP Isabelle, KEMP Michelle, LANÇA Claudia, LIEBL Danica, LOHBECK Julie, LOPES Laura, MARTINS Nadja, MOSEINCO Daphne, MOSEINCO Nuri, MOSSONG Gina, QUARING Isabelle, RAUSCHENBERGER Sophie, RODRIGUES ANTUNES Patricia, SCHUMACHER Fabienne, SCUTO Jessica, SZTURMA Maxime, SZTURMA Nicolas, SZYMANIAK Chloé, THESING Eva, VERRIER Océane, WAGENER Marnie, Gonderange, Junglinster, Gonderange, Junglinster, Junglinster, Junglinster, Eisenborn, Rodenbourg, Rodenbourg, Junglinster, Junglinster, Junglinster, Junglinster, Gonderange, Gonderange, Gonderange, Junglinster, Junglinster, Junglinster, Eisenborn, Bourglinster, Gonderange Gonderange, Bourglinster, Godbrange, Eschweiler, Eschweiler, Junglinster, Bourglinster Beidweiler Junglinster, Tel.: 35 00 46 Tel.: 621 469 369 Tel.: 621 543 164 Tel.: 691 309 156 Tel.: 621 709 233 Tel.: 78 88 45 Tel.: 78 94 79 Tel.: 26 78 75 77 Tel.: 77 92 15 Tel.: 78 79 06 Tel.: 78 98 71 Tel.: 78 98 71 Tel.: 78 74 73 Tel.: 79 97 71 Tel.: 26 78 07 09 Tel.: 74 90 01 Tel.: 26 78 25 89 Tel.: 661 793 597 Tel.: 691 454 781 Tel.: 621 679 070 Tel.: 621 666 175 Tel.: 621 475 218 Tel.: 691 695 580 Tel.: 621 421 140 / 78 00 52 Tel.: 621 716 217 Tel.: 78 72 42 Tel.: 661 153 783 Tel.: 621 142 668 Tel.: 691 849 343 Tel.: 621 277 769 Tel.: 78 71 57 GSM: 621 255 311 GSM: GSM: GSM: GSM: 621 621 621 621 590 183 694 652 430 164 872 522 GSM: 691 901 000 GSM: 621 547 425 GSM: 621 592 098 GSM: 661 840 349 Nohëllefstonnen (aide aux devoirs à domicile) (folgend Leit hu sech selwer gemellt fir hei ernimmt ze gin, d’Gemeng iwwerhëllt keng Verantwortung) DIEDERICH Jill, Junglinster, Tel.: 78 83 42 Franséisch, Däitsch, Mathé GSM: 621 636 535 DIEDERICH Lynn, Junglinster, Tel.: 621 388 606 Franséisch, Däitsch, Mathé FELTEN Michèle, Junglinster, Tel.: 78 92 39 Grondschoul: all Fach, Lycée: Däitsch, Franséisch HAMZEH Nora, Beidweiler, Tel.: 78 81 19 Däitsch: Grondschoul + 7e - 4e GSM: 691 822 633 Englesch: 6e - 4e HAMZEH Racha, Beidweiler, Tel.: 691 782 433 Franséisch a Latäin (all Klassen) [email protected] ab dem 25. Mee bis September HAMZEH Sascha, Beidweiler, Tel.: 78 81 19 Grondschoul GSM: 621 782 143 HEMMEN Mandy, Rodenbourg, Tel.: 26 78 75 77 Däitsch: Grondschoul GSM: 621 694 872 Franséisch: bis 6e/8e JANS Mandy, Junglinster, Tel.: 78 86 79 Franséisch, Däitsch, Rechnen GSM: 691 744 972 (Grondschoul), Englesch, Däitsch (Lycée bis 8ième resp. 6ième) KIEFFER Rick, Bourglinster, Tel.: 621 415 842 Mathé all Niveau, mee just tëschent Juni a Mëtt-September LOPES Sara, Junglinster, Tel.: 691 220 590 zimlech all Fach MAGALHAES Cassie, Gonderange, Tel.: 621 744 827 Grondschoul: Franséisch, Däitsch, Rechnen page 31 Annonces / Anzeigen RAAS Laura, Junglinster, Tel.: 621 670 064 SCHROEDER Diane, Gonderange, Tel.: 78 96 60 GSM: 691 644 565 STEIN Tessy, Junglinster, Tel.: 621 404 088 VREHEN Nathalie, Junglinster, Tel.: 78 98 48 GSM: 691 851 245 WEIS Christine, Junglinster Tel.: 26 78 03 96 GSM: 621 686 859 ATELIER Däitsch: Grondschoul (méindes a samsdes) All Fach: 1. - 6. Schouljoer, Mathé: 7ième - 4ième Grondschoul: all Fach L’équipe vous soutient dans les petits travaux dans et autour de votre maison. Travaux de bricolage, interventions en sanitaire, travaux de jardinage, travaux saisonniers, petites rénovations, etc. Le service de proximité du CIGR Syrdall Divers: Entretien des tombes, transport des achats, aide ménagère (maximum 4 heures prestées par semaine par usager) Contern - Niederanven - Sandweiler - Junglinster Une assistance à domicile pour personnes à partir de 60 ans et pour personnes dépendantes Das Team unterstützt Sie bei kleinen Arbeiten in und um Ihr Haus. Der Nachbarschaftsdienst des CIGR Syrdall Instandsetzungsarbeiten, Sanitärarbeiten, Garten- und Saisonarbeiten, Ausbesserungsarbeiten, uvm. Verschiedenes: Grabpflege, Einkäufe transportieren, Haushaltshilfe (maximal 4 Stunden pro Woche und Nutzer) Contern - Niederanven - Sandweiler - Junglinster Eine Unterstützung im Alltag für Menschen ab 60 Jahren und für hilfsbedürftige Personen ✂ ATELIER SYRDALLER Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 Sandweiler Öffnungszeiten: Montag bis Donnerstag von 08.00 bis 17.00 Uhr Freitag von 08.00 bis 16.00 Uhr E-mail: [email protected] - www.cigrsyrdall.lu page 32 I M P R I M E R I E Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 Sandweiler MwSt LU 1999 6102 397 Tel. 26 35 04 81 ATELIER Tél. 26 35 04 81 Heures d’ouverture: Lundi à jeudi de 08.00 à 17.00 heures Vendredi de 08.00 à 16.00 heures E-mail: [email protected] - www.cigrsyrdall.lu TVA LU 1999 6102 397 SYRDALLER ✂ SYRDALLER Latäin, Mathé, Franséisch (bis 5ième) Grondschoul: all Fach Däitsch, Franséisch Annonces / Anzeigen Neophyten am Gewässer / Les néophytes le long des cours d’eau Neophyten sind Pflanzen, die aus anderen Regionen der Erde eingeschleppt wurden. Einige dieser Pflanzen verhalten sich invasiv, d.h. sie breiten sich stark aus und verdrängen die einheimische Vegetation. Gerade an unseren Fließgewässern nimmt der Druck der Neophyten zu. Im Einzugsgebiet der Syr sind vor allem zwei dieser “neuen” Pflanzenarten zu beobachten: das Indische Springkraut (Impatiens glandulifera) und der Japanische Staudenknöterich (Fallopia japonica). Entlang der Gewässer können weitere gebietsfremde Arten auftreten wie der Riesen-Bärenklau (Heracleum mantegazzianum), die Kanadische Goldrute (Solidago canadensis) oder Topinambur (Helianthus tuberosus) Les néophytes regroupent toutes les espèces végétales introduites d’autres régions du monde. Certaines de ces plantes sont invasives, ils se propagent rapidement aux dépens des espèces indigènes. C’est surtout le long de nos cours d’eau qu’elles se répandent massivement. Dans le bassin versant de la Syre, nous rencontrons principalement deux espèces de plantes invasives : la Balsamine de l’Himalaya (Impatiens glandulifera) et la Renouée du Japon (Fallopia japonica). D’autres plantes néophytes rencontrées le long des cours d’eau sont par exemple la berce du Caucase (Heracleum mantegazzianum), la Verge d’or du Canada (Solidago canadensis) ou le topinambour (Helianthus tuberosus). Der Japanische Staudenknöterich kann bis zu 3 m hoch werden und bildet dichte, ausgedehnte Bestände. La renouée du Japon est une plante imposante pouvant atteindre 3m de haut. Elle forme un peuplement dense et étendu. Die Strömung der Fließgewässer breitet die Samen des Indischen Springkrautes rasch aus, und durch die hohe Keimrate bilden sich schnell groß Bestände. La balsamine de l’Himalaysa produit de petites graines bien adaptées à la dispersion par l’eau. Leur taux de germination élevé permet une dispersion rapide du peuplement. page 33 Annonces / Anzeigen Wo liegen die Probleme? / Problématique des néophytes Invasive Neophyten stören das ökologische Gleichgewicht der natürlichen bachbegleitenden Flora. Das Springkraut entwickelt im Hochsommer auffällige Dominanzbestände. Der Staudenknöterich besitzt eine hohe Konkurrenzkraft und ist für den Naturschutz problematisch. Größere Bestände können das Abflussverhalten stark verändern und bei Hochwasser den Abfluss verlangsamen. In Bärenklau-Beständen kann es zu einer erhöhten Erosion kommen, da sie im Gegensatz zur natürlichen Ufervegetation keine uferbefestigende Wirkung haben. Les néophytes invasives perturbent l’équilibre écologique de la végétation naturellement présente près des eaux. En été, les peuplements de la balsamine de l’Himalaya développent une forte dominance. La renouée du Japon est très compétitive et pose des problèmes en matière d’écologie. Des peuplements importants peuvent perturber le bon écoulement des eaux et causer des problèmes en cas de crues. La berce du Caucause peut par exemple menacer la stabilité des berges. Elle n’a, contrairement à la flore naturelle, pas d’effet stabilisateur. Achtung: / Attention: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Riesen-Bärenklau entdeckt haben. Er enthält phytotoxische Stoffe, die zusammen mit der Sonneneinstrahlung starke Hautverbrennungen verursachen können. Si vous découvrez la berce du Caucause soyez prudent! Cette plante contient des substances phytotoxiques qui peuvent, sous l’effet du soleil, occasionner des brûlures graves. Tout contact avec cette plante est à éviter. Was können Sie machen? / Qu’est-ce qu’on peut faire? Bitte melden Sie sich bei uns, wenn Sie Neophyten entdeckt haben. Die Bekämpfung noch kleiner Bestände oder von Einzelpflanzen kann einer flächenhaften Besiedelung zuvorkommen. Entsorgen Sie Ihre Gartenabfälle nicht in der freien Landschaft. Si vous connaissez des lieux d’implantations, merci de nous contacter. Même la lutte contre des faibles peuplements peut éviter la propagation des espèces. Ne jetez jamais vos déchets de jardin dans la nature. Die Flusspartnerschaft Syr ist ein Zusammenschluss aller Akteure, die die Qualität des Wassers und des Lebensraumes „Fluss“ auf direkte oder indirekte Weise beeinflussen. Gemeinsam gilt es, Probleme zu benennen und Lösungen zu finden. Dafür wurden mehrere Arbeitsgruppen zu bestimmten Themenbereichen gebildet. Diese erarbeiteten zusammen mit dem Flusskomitee einen Aktionsplan für den Schutz des Gewässers und seines Einzugsgebietes. Un partenariat de cours d’eau Syr rassemble tous ces acteurs ayant un impact direct ou indirect sur la qualité de l’eau et du biotope, en vue d’identifier, par le dialogue, les problèmes et de trouver ensemble des solutions. Un comité de rivière a déterminé les thèmes à traiter au cours du projet. Ces thèmes ont été abordés par différents groupes de travail afin d’élaborer un plan d’action. natur&ëmwelt Flusspartnerschaft Syr 5, rte de Luxembourg L-1899 Kockelscheuer Weitere Informationen unter / Plus d’informations: Tel.: 29 04 04-1, www.partenariatsyr.lu [email protected] page 34 Annonces / Anzeigen L’OFFICE SOCIAL DU CENTREST INFORME KLEEDERSTUFF Depuis 2010 toute personne ou famille en situation précaire peut profiter de la «Kleederstuff», gérée par des bénévoles qui ont besoin de votre soutien. Contre une participation minime aux frais de 1 € à 5 € par pièce, la «Kleederstuff» offre pour toute la famille des vêtements modernes et en bon état. Si vous avez des vêtements, chaussures, serviettes, draps,…. en bon état, vous pouvez les amener pendant les heures d‘ouverture ou sur rendez-vous. Une équipe discrète vous y attend. N‘hésitez pas à leur rendre visite à Grevenmacher, 24 rue Ste Catherine ou contactez-les au 621 625 855 ou par courriel sous [email protected] La «Kleederstuff» est ouverte: • chaque 1er et 3e mercredi entre 9:00 et 11:30 heures et • chaque 1er et 3e samedi entre 9:30 et 11:30 heures, • à l’exception des jours fériés et pendant le mois d’août. Pour tout renseignement complémentaire veuillez consulter www.centrest.lu Vous avez un bien immobilier à louer? Profitez des avantages de l’Agence Immobilière Sociale (AIS) : • Loyer garanti! • Remise en état par l’AIS! • Encadrement professionnel de l’usager! L’AIS recherche sur le marché immobilier des biens qu’elle loue à son compte et qu’elle met à disposition aux personnes en situation de précarité ou à revenus modestes. Avec l’Agence Immobilière Sociale vous louez votre bien en toute sécurité! Votre loyer vous est viré par l’AIS sur votre compte tous les mois. De son côté, l’usager est encadré par une équipe de professionnels du domaine social pendant toute la période du bail et votre bien est contrôlé régulièrement et entretenu par le service technique de l’AIS. Pour plus d’informations n´hésitez pas et contactez l’Agence Immobilière Sociale au 26 48 39 52 ou par courriel [email protected] ou consultez son site internet sous www.ais.lu L’Agence Immobilière Sociale est un service de la Fondation pour l’Accès au Logement, qui est un établissement d’utilité publique convent ionné avec le Ministère de la Famille et de l’Intégration et le Ministère du Logement. page 35 Annonces / Anzeigen DAS SOZIALAMT DES CENTREST INFORMIERT KLEEDERSTUFF Seit 2010 kann jede Person oder Familie, die sich in einer prekären Lage befindet, von der „Kleederstuff“, welche von Freiwilligen, die ihre Unterstützung benötigen, geführt wird, profitieren. Gegen eine minimale Kostenbeteiligung von 1 € bis 5 € pro Stück, bietet die „Kleederstuff“ für jede Familie moderne Kleider in gutem Zustand. Falls Sie Kleider, Schuhe, Handtücher, Laken,… in gutem Zustand haben, können Sie uns die während der Öffnungszeiten oder nach Vereinbarung vorbeibringen. Ein diskretes Team erwartet Sie. Zögern Sie nicht uns in Grevenmacher, 24, rue Ste Catherine, einen Besuch abzu statten oder kontaktieren Sie uns telefonisch: 621 625 855 oder per E-Mail: [email protected] Die „Kleederstuff“ ist geöffnet: • jeden 1. und 3. Mittwoch zwischen 9:00 und 11:30 Uhr und • jeden 1. und 3. Samstag zwischen 9:30 und 11:30 Uhr, • mit Ausnahme der Feiertage und während des Monats August. Für weitere Auskünfte besichtigen Sie www.centrest.lu page 36 Sie haben eine Immobilie zu vermieten? Profitieren Sie von den Vorzügen der „Agence Immobilière Sociale“ (AIS): • garantierte Miete! • Wiederinstandsetzung durch die AIS! • professionelle Betreuung des Nutzers! Die AIS sucht auf dem Immobilienmarkt nach Immobilien, die es selbstständig vermietet und Personen in prekärer Lage oder mit bescheidenem Einkommen zur Verfügung stellt. Mit der „Agence Immobilière Sociale“ vermieten Sie Ihre Immobilie sicher! Ihre Miete wird Ihnen monatlich von der AIS überwiesen. Der Nutzer wird während der ganzen Mietperiode durch ein Team von Professionellen im Sozialbereich betreut und Ihr Eigentum wird regelmäßig vom technischen Dienst des AIS kontrolliert und unterhalten. Für weitere Auskünfte zögern Sie nicht die „Agence Immobilière Sociale“ zu kontaktieren, Tel.: 26 48 39 52 oder per E-Mail: [email protected] oder besichtigen Sie unsere Website: www.ais.lu Die „Agence Immobilière Sociale“ ist ein Dienst der „Fondation pour l’Accès au Logement“, welche eine gemeinnützige Einrichtung des Familien- und Integrationsministeriums und des Wohnungsbauministeriums ist. Annonces / Anzeigen OUVERTURE DE L’ANTENNE EST DE L’ECOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK La création récente de l’antenne Est de l’Ecole des Parents/Fondation Kannerschlass relève d’une convention signée par les représentants politiques des 4 communes Betzdorf, Grevenmacher, Junglinster et Remich avec la Fondation Kannerschlass. Cette initiative permet à l’Ecole des Parents d’élargir son champ d’intervention dans cette région et dans toute la région Est du pays. Le bureau de l’antenne Est de l’Ecole des Parents se trouve à Remich et est coordonné par Patrice Moes-Gretsch, éducatrice graduée et thérapeute familiale. Nous offrons: -aux Parents L’Ecole des Parents soutient et assiste les parents dans l’éducation de leur(s) enfant(s). L’Ecole des Parents est un projet à caractère préventif. Nous nous adressons à tous les parents indépendamment de leur nationalité, leur statut social, leur religion… Les parents ne doivent pas avoir de soucis spéciaux pour pouvoir participer aux activités de l’Ecole des Parents. Le but est non seulement de transmettre aux parents dans un cadre interactif des connaissances mais aussi de favoriser des échanges de vues quant à l`éducation, au développement des enfants et à la parentalité. L’Ecole des Parents n’est pas un service de consultation individuelle, cependant les parents peuvent s`adresser à l`Ecole des Parents pour avoir un premier échange d`orientation. -aux Professionnels du secteur éducatif et social Pour pouvoir atteindre un maximum de parents, l’Ecole des Parents travaille en étroite coopération et cherche la collaboration avec les communes, associations des parents, crèches, maisons relais, écoles… Nous mettons à disposition de ces professionnels notre savoir-faire, nos thèmes et manifestations qui peuvent intéresser les parents de leurs institutions. -aux entreprises, firmes, banques... Depuis peu l’Ecole des Parents s’est lancée dans une nouvelle forme de partenariat. En effet, nous réagissons aux demandes d`entreprises qui sollicitent une offre pour soutenir leurs employés-parents dans la conciliation de leur vie professionnelle et familiale. Activités: Vous trouvez la description des thèmes et manifestations (soirées pour parents, cours pour parents etc) ainsi que leur forme de déroulement sous www.kannerschlass.lu/eltereschoul Les sujets sont offerts en luxembourgeois, en allemand ou en français. Sur demande certains thèmes sont disponibles en portugais. Des traductions simultanées peuvent être organisées. page 37 Annonces / Anzeigen ERÖFFNUNG DER ANTENNE OSTEN DER ELTERNSCHULE JANUSZ KORCZAK Das kürzlich geschaffene Regionalbüro Osten der Elternschule / Fondation Kannerschlass beruht auf einer Konvention, welche die politischen Vertreter der Gemeinden Betzdorf, Grevenmacher, Junglinster und Remich mit der Fondation Kannerschlass unterzeichnet haben. Diese Initiative erlaubt es der Elternschule, ihren Aktionsradius in dieser spezifischen Region sowie in der gesamten östlichen Region des Landes auszuweiten. Das Büro befindet sich in Remich und wird von Frau Patrice Moes-Gretsch, Sozialpädagogin und Familientherapeutin, geleitet. Wir bieten: -Für Eltern Die Elternschule unterstützt und hilft Eltern bei der Erziehung ihrer/ihres Kinder/Kindes. Sie hat einen präventiven, vorbeugenden Charakter. Wir richten uns an alle Eltern, unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit, ihrem sozialen Status, ihrer Religion,… Eltern müssen nicht unbedingt mit spezifischen Problemen konfrontiert sein, um an den Aktivitäten der Elternschule teilzunehmen. Ziel ist es nicht nur, den Eltern in einem interaktiven Rahmen Kenntnisse zu vermitteln, sondern es geht vor allem darum, den Austausch unterschiedlicher Sichtweisen bezüglich der Erziehung, der Entwicklung des Kindes sowie der Elternschaft zu fördern. Die Elternschule bietet keine individuelle Beratung an, trotzdem kann sie für Eltern eine erste orientierende Kontaktstelle sein. -Für Professionelle aus dem Erziehungs- & Sozialbereich Um möglichst viele Eltern zu erreichen, wirkt die Elternschule in enger Zusammenarbeit und sucht Kooperationsmöglichkeiten mit Gemeinden, Elternvereinigungen, Kindertagesstätten, Maisons relais, Schulen,… Wir stellen ihnen unser Wissen, unsere Themenbereiche und Veranstaltungen zum Thema Elternschaft zur Verfügung. -Für Unternehmen, Firmen, Banken … Seit kurzem widmet sich die Elternschule einer neuen Form von Partnerschaft. Wir reagieren somit auf Anfragen von Unternehmen, die ein Angebot zur Unterstützung ihrer Angestellten, die Eltern sind, befürworten und ihnen auf diesem Weg ein besseres Gleichgewicht zwischen Berufsalltag und Familienleben ermöglichen. Veranstaltungen: Sie finden die Beschreibungen unserer Themenbereiche sowie unsere Veranstaltungen (Elternabende, Fortbildungen für Eltern usw.) und die dazugehörigen Abläufe auf www.kannerschlass.lu/eltereschoul Diese Veranstaltungen werden in Luxemburgisch, Deutsch oder Französisch angeboten. Auf Anfrage werden einige Themen in portugiesischer Sprache behandelt. Simultanübersetzungen sind möglich. ELTERESCHOUL OSTEN Tél: 27 07 59 65 E-mail: [email protected] 2, rue Enz L-5532 Remich www.kannerschlass.lu page 38 Annonces / Anzeigen page 39 Annonces / Anzeigen Commune de Junglinster en collaboration avec la Commission consultative de la circulation et de la sécurité Questionnaire «De séchere Schoulwee» Analyse Année scolaire 2012-2013 Schuljahr 1. Bourglinster Cycles 1 - 4 Zyklen Localités: Altlinster, Bourglinster, Eisenborn, Godbrange et Imbringen. Ortschaften Cycle Cycle Cycle Cycle 1.1./1.2 2.2 3.2 4.2 18 Elèves/Schüler 8 Elèves/Schüler 17 Elèves/Schüler 16 Elèves/Schüler Cycle 2.1 Cycle 3.1 Cycle 4.1 98 Bulletins distribués/verteilte Fragebögen 90 Bulletins remis/eingereichte Fragebögen page 40 15 Elèves/Schüler 13 Elèves/Schüler 11 Elèves/Schüler Annonces / Anzeigen 2. Gonderange Cycles 1 - 4 et précoce Zyklen und Früherziehung Localité: Gonderange Ortschaft Cycle 1 Education précoce 1 groupe Früherziehung Cycle Cycle Cycle Cycle 19 Enfants Gruppe 1.1/1.2 2 classes Klassen 2.2 3.2 4.2 34 18 15 15 Kinder Elèves/Schüler Elèves/Schüler Elèves/Schüler Elèves/Schüler Cycle 2.1 Cycle 3.1 Cycle 4.1 16 Elèves/Schüler 18 Elèves/Schüler 18 Elèves/Schüler 153 Bulletins distribués/verteilte Fragebögen 124 Bulletin remis/eingereichte Fragebögen 3. Junglinster Cycles 1 - 4 et précoce Zyklen und Früherziehung Localités: Beidweiler, Blumenthal, Eschweiler, Graulinster, Junglinster, Ortschaften Rodenbourg ainsi que les enfants de la crèche “Päiperlék”. Cycle 1: EDUCATION PRECOCE/Früherziehung 1.groupe/Gruppe: 20 Enfants/Kinder 2.groupe/Gruppe: 19 Enfants/Kinder 3.groupe/Gruppe: 19 Enfants/Kinder Cycle Cycle Cycle Cycle 1.1./1.2 2.2 3.2 4.2 61 35 45 25 Elèves/Schüler Elèves/Schüler Elèves/Schüler Elèves/Schüler Cycle 2.1 Cycle 3.1 Cycle 4.1 31 Elèves/Schüler 27 Elèves/Schüler 39 Elèves/Schüler 321 Bulletins distribués/verteilte Fragebögen 299 Bulletins remis/eingereichte Fragebögen page 41 Annonces / Anzeigen Les présidents des comités d’école/Die Präsidenten der Schulkomitees Bourglinster Christine Schmitt-Clees (Tél.: 78 92 30) jeudi de 10.20-11.15 heures donnerstags von Uhr Gonderange Thierry Konsbrück (Tél.: 78 85 36) jeudi de 08.00-08.55 heures donnerstags von Uhr Junglinster Georgette Anzia (Tél.: 78 72 72 51) lundi de 10.15-12.00 heures montags von Uhr Evaluation du questionnaire «De séchere Schoulwee» L’analyse des 513 réponses au questionnaire «De séchere Schoulwee» représente d’ailleurs un taux de retours de 88,7 % et permet d’une part de tirer quelques conclusions d’ordre général et d’autre part de creuser des remarques ou suggestions qui valent d’être proposées comme réalisables à la Commune. Un récapitulatif des réponses, ventilé d’après les 3 sites d’école, est joint à la présente. On peut interpréter en moyenne les résultats comme suit: • Le taux de retours est très élevé dans les 3 écoles; • Il est à remarquer que le matin la moitié des enfants (60% à Gonderange) se rend à l’école en voiture privée et un tiers (35,4%) l’après-midi; • La voiture est prise parce que ce moyen de transport arrange les parents (en moyenne 39,1%) et il est plus rapide (en moyenne 25,6%) tandis que la sécurité ne joue qu’un rôle médiocre (en moyenne 16,7%); • Très peu d’élèves utilisent le vélo, seulement 3% le matin et 5,6% l’après-midi, probablement parce que c’est aujourd’hui le moyen de transport le plus dangereux; • En moyenne 31,3 % des élèves vont à l’école à pied le matin et 42,5% l’après-midi parce que la distance est courte; • A Bourglinster, 42,5% des élèves prennent le bus scolaire et à Junglinster 7,2%, tandis qu’à Gonderange ce moyen de transport n’existe pas; Remarques et Suggestions Junglinster • Ajouter un arrêt supplémentaire pour le bus scolaire à la hauteur de la cité Am Bruch; • Aménager un parking pour vélos devant l’école; • Créer une zone «Drop & Kiss» devant l’école pour éviter le chaos journalier des voitures privées; • Réduire la vitesse maximum pour autos aux alentours de l’école en mettant des feuxrouges et/ou des patrouilleurs scolaires; • Repenser l’idée du pedibus, notamment pour l’école précoce; • Les trottoirs (rue Rham, rue de la Montagne) sont trop étroits; • Ponctuellement o les écoliers de la cité um Räiland ne peuvent pas aller à pied à l’école en raison du trafic intense sur la route d’Echternach; o la rue Rham est une «piste noire» pour les écoliers; o les passages à piétons devraient être mieux signalisés et illuminés. page 42 Annonces / Anzeigen Gonderange • La rue de Wormeldange et le carrefour café Arche sont très dangereux (trottoirs trop étroits, beaucoup de poids lourds, passages à piétons mal signalés); • Réduire la vitesse maximum pour autos aux alentours de l’école en mettant des feuxrouges et/ou des patrouilleurs scolaires; • Organiser un transport scolaire pour les écoliers de la Cité Op Der Tonn; • Créer une zone «Drop & Kiss» devant l’école pour éviter le chaos journalier des voitures privées, les places de stationnement manquent; • Ponctuellement o à la rue Ernster, les voitures empruntent le trottoir; o à la rue des Prés, les voitures empruntent le trottoir; o vitesse exagérée rue du Village. Bourglinster • Une piste cyclable demandée entre les différentes localités de la Commune et évidemment à Bourglinster; • Contrôles plus fréquents de la Police notamment près de l’école, mais aussi à Imbringen et à Eisenborn; • Marquage plus visible de la zone 30 - passages pour piétons mal éclairés – en hiver les escaliers montant vers l’école ne sont pas débarrassés de la neige; • Créer une zone «Drop & Kiss» devant l’école pour éviter le chaos journalier des voitures privées, les places de stationnement manquent; • Actuellement trop de trafic rue de l’école, aussi à cause du chantier «maison relais»; • Le trajet du bus Altlinster – Junglinster – Bourglinster est trop long pour les enfants; • Ponctuellement o 2ième arrêt bus à Imbringen, celui de Godbrange n’est pas illuminé; o Déplacement du passage à piétons à Godbrange (derrière virage) route Altlinster; o Le carrefour à Bourglinster trop dangereux, vitesse des tracteurs et voitures trop élevée, pas partout des trottoirs; o Dans la rue du village à Godbrange, les voitures bloquent toujours le trottoir. page 43 Annonces / Anzeigen Questionnaire ´ De sÈchere Schoulwee ª Nombre d'ÈlËves aux 3 sites scolaires Ecole: RÈponses aux questions Taux des retours: Question 1: Quel moyen de locomotion utilise votre enfant pour se rendre ‡ l'Ècole? Matin Voiture Bus transport scolaire VÈlo ¿ pied AprËs-midi Voiture Bus transport scolaire VÈlo ¿ pied Bourglinster 98 % 90 91,8 Junglinster 321 % 299 93,1 Moyenne % 88,7 42 40 3 29 36,8 35,1 2,6 25,4 96 0 4 60 60,0 0,0 2,5 37,5 184 60 18 117 48,5 15,8 4,7 30,9 48,5 17,0 3,3 31,3 26 48 7 32 23,0 42,5 6,2 28,3 64 0 5 79 43,2 0,0 3,4 53,4 134 24 24 153 40,0 7,2 7,2 45,7 35,4 16,5 5,6 42,5 41 21 3 63,1 32,3 4,6 85 36 4 68,0 28,8 3,2 153 72 11 64,8 30,5 4,7 65,3 30,5 4,2 16 6 30 5 10 23,9 9,0 44,8 7,5 14,9 49 41 67 14 11 26,9 22,5 36,8 7,7 6,0 71 51 98 34 20 25,9 18,6 35,8 12,4 7,3 25,6 16,7 39,1 9,2 9,4 29 16 14 0 1 2 2 45,3 25,0 21,9 0,0 1,6 3,1 3,1 65 69 68 1 2 3 6 30,4 32,2 31,8 0,5 0,9 1,4 2,8 134 123 80 3 9 4 2 37,7 34,6 22,5 0,8 2,5 1,1 0,6 37,8 30,6 25,4 0,4 1,7 1,9 2,2 10 36 1 14 26 5 10,9 39,1 1,1 15,2 28,3 5,4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 25 49 4 17 47 3 17,2 33,8 2,8 11,7 32,4 2,1 9,4 24,3 1,3 9,0 20,2 2,5 Question 2: Si votre enfant se rend ‡ l'Ècole en voiture: Le conducteur va travailler ensuite Le conducteur rentre chez lui Autre : Gonderange 153 % 124 81,0 Question 3: Pour les dÈplacements scolaires, veuillez indiquer les principales raisons .... La voiture Parce que cíest plus rapide Parce que cíest plus sÈcurisant Parce que cela míarrange avec mes dÈplacements Parce que je níai pas díautres possibilitÈs Autres : Marche ‡ pied ou le vÈlo Parce que la distance est courte Parce que cíest meilleur pour sa santÈ Parce que cela me semble plus adaptÈ pour la mobilitÈ, líenvironnement Parce que nous níavons pas de voiture disponible ‡ ce moment Parce que cela míarrange avec mes dÈplacements Parce que je níai pas díautres moyens Autres : Bus scolaire Parce que cíest plus sÈcurisant Parce que cela me semble plus adaptÈ pour la mobilitÈ, líenvironnement Parce que nous níavons pas de voiture disponible ‡ ce moment Parce que cela míarrange avec mes dÈplacements Parce que cíest plus facile Autres : Conclusions: 1) Un taux de retours trËs ÈlevÈ avec 88,7% dans les 3 Ècoles 3) La moitiÈ des enfants (60% ‡ Gonderange) se rend ‡ l'Ècole en voiture privÈe le matin et un tiers l'aprËsmidi. 4) La voiture, cela arrange les parents (39,1%), c'est plus rapide (25,6%), tandis que la sÈcuritÈ ne joue que peu (16,7%) 5) Peu d'ÈlËves utilisent le vÈlo, seulement 3,3% le matin et 5,6% l'aprËs-midi! Pourquoi? 6) 31,3% le matin et 42,5% l'aprËs-midi des ÈlËves vont ‡ l'Ècole ‡ pied -> parce que la distance est courte! Auswertung des Fragebogens „De séchere Schoulwee“ Die Auswertung der 513 Beantwortungen des Fragebogens „De séchere Schoulwee“ gibt übrigens einen Rücksendungssatz von 88,7 % wieder und erlaubt einerseits einige allgemeine Schlussfolgerungen zu ziehen und andererseits sich eingehend mit Bemerkungen und Vorschlägen zu befassen, die es wert sind der Gemeinde als durchführbar zu unterbreiten. Eine Zusammenfassung der Antworten, aufgeschlüsselt auf die 3 Schulstandorte, ist hier beigefügt. Man kann die Resultate durchschnittlich wie folgt interpretieren: • Der Rücksendungssatz ist in den 3 Schulen sehr hoch; • Es ist festzustellen, dass morgens die Hälfte der Kinder (60% in Gonderingen) sich im Privatauto zur Schule begibt und ein Drittel (35,4%) nachmittags; page 44 Annonces / Anzeigen • Das Auto wird genutzt, da dieses Transportmittel die Eltern arrangiert (durchschnittlich 39,1%) und es schneller ist (durchschnittlich 25,6%) wogegen die Sicherheit nur eine geringe Rolle spielt (durchschnittlich 16,7%); • Nur wenige Schüler benutzen das Fahrrad, nur 3% morgens und 5,6% nachmittags, möglicherweise da es heutzutage das gefährlichste Transportmittel ist; • Durchschnittlich 31,3% der Schüler gehen morgens zu Fuß zur Schule und 42,5% nachmittags, weil die Entfernung kurz ist; • In Burglinster nehmen 42,5% der Schüler den Schulbus und in Junglinster 7,2%, wogegen dieses Transportmittel in Gonderingen nicht besteht. Bemerkungen und Vorschläge Junglinster • eine zusätzliche Bushaltestelle in Höhe der „cité Am Bruch“ hinzufügen; • einen Parkplatz für Fahrräder vor der Schule anlegen; • eine „Drop & Kiss“-Zone vor der Schule schaffen um das tägliche Verkehrschaos zu vermeiden; • die Höchstgeschwindigkeit für Autos in der Nähe der Schule durch Ampeln und/oder Schülerlotsen verringern; • die Idee des Pedibusses, besonders für die Früherziehung, überdenken; • die Bürgersteige (rue Rham, rue de la Montagne) sind zu schmal; • Punktuell o die Schüler der „cité um Räiland“ können aufgrund des hohen Verkehrsaufkommens in der „route d’Echternach“ nicht zu Fuß zur Schule gehen; o die „rue Rham“ ist eine Gefahrenstelle für die Schüler; o die Fußgängerüberwege müssten besser gekennzeichnet und beleuchtet sein. Gonderingen • die „rue de Wormeldange“ und die Kreuzung Café Arche sind äußerst gefährlich (Bürgersteige zu schmal, viele Lastwagen, schlecht beleuchtete Fußgängerüberwege); • die Höchstgeschwindigkeit für Autos in der Nähe der Schule durch Ampeln und/oder Schülerlotsen verringern; • einen Schultransport für die Schüler der „cité op der Tonn“ organisieren; • eine „Drop & Kiss“-Zone vor der Schule schaffen um das tägliche Verkehrschaos zu vermeiden, Parkmöglichkeiten fehlen; • Punktuell o in der „rue d’Ernster“ benutzen die Fahrzeuge den Bürgersteig; o in der „rue des Prés“ benutzen die Fahrzeuge den Bürgersteig; o überhöhte Geschwindigkeit in der „rue du village“. page 45 Annonces / Anzeigen Burglinster • ein verlangter Fahrradweg zwischen den verschiedenen Ortschaften der Gemeinde und natürlich in Burglinster; • häufigere Polizeikontrollen, besonders nahe der Schule, jedoch auch in Imbringen und Eisenborn; • deutlichere Kennzeichnung der Zone 30 - schlecht beleuchtete Fußgängerüberwege - im Winter sind die Treppen, welche zur Schule führen, nicht vom Schnee befreit; • eine „Drop & Kiss“-Zone vor der Schule schaffen um das tägliche Verkehrschaos zu vermeiden, Parkmöglichkeiten fehlen; • Momentan zu viel Verkehr in der „rue de l’école“, auch wegen der Baustelle „Maison Relais“; • Die Busstrecke Altlinster - Junglinster - Burglinster ist zu lang für die Kinder; • Punktuell o 2. Bushaltestelle in Imbringen, die in Godbringen ist nicht beleuchtet; o Verlegung des Fußgängerüberwegs in Godbringen (hinter der Kurve) Altlinsterstraße; o die Kreuzung in Burglinster ist zu gefährlich, zu hohe Geschwindigkeit der Traktoren und Autos, nicht überall Bürgersteige; o in der „rue du village“ in Godbringen blockieren die Fahrzeuge immer den Bürgersteig. Fragebogen ´ De sÈchere Schoulwee ª Anzahl der Sch¸ler an den 3 Schulstandorten Schule: Antworten auf die Fragen R¸cksendungssatz: Frage 1: Welches Fortbewegungsmittel benutzt Ihr Kind f¸r den Weg zur Schule? morgens Auto Schulbus Fahrrad zu Fufl nachmittags Auto Schulbus Fahrrad zu Fufl Burglinster 98 % 90 91,8 Junglinster 321 % 299 93,1 Durchschnitt % 88,7 42 40 3 29 36,8 35,1 2,6 25,4 96 0 4 60 60,0 0,0 2,5 37,5 184 60 18 117 48,5 15,8 4,7 30,9 48,5 17,0 3,3 31,3 26 48 7 32 23,0 42,5 6,2 28,3 64 0 5 79 43,2 0,0 3,4 53,4 134 24 24 153 40,0 7,2 7,2 45,7 35,4 16,5 5,6 42,5 41 21 3 63,1 32,3 4,6 85 36 4 68,0 28,8 3,2 153 72 11 64,8 30,5 4,7 65,3 30,5 4,2 16 6 30 5 10 23,9 9,0 44,8 7,5 14,9 49 41 67 14 11 26,9 22,5 36,8 7,7 6,0 71 51 98 34 20 25,9 18,6 35,8 12,4 7,3 25,6 16,7 39,1 9,2 9,4 29 16 14 0 1 2 2 45,3 25,0 21,9 0,0 1,6 3,1 3,1 65 69 68 1 2 3 6 30,4 32,2 31,8 0,5 0,9 1,4 2,8 134 123 80 3 9 4 2 37,7 34,6 22,5 0,8 2,5 1,1 0,6 37,8 30,6 25,4 0,4 1,7 1,9 2,2 10 36 1 14 26 5 10,9 39,1 1,1 15,2 28,3 5,4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 25 49 4 17 47 3 17,2 33,8 2,8 11,7 32,4 2,1 9,4 24,3 1,3 9,0 20,2 2,5 Frage 2: Wenn Ihr Kind mit dem Auto zur Schule gebracht wird: Der Fahrer f‰hrt anschlieflend zur Arbeit Der Fahrer f‰hrt nach Hause Andere Mˆglichkeit : Gonderingen 153 % 124 81,0 Frage 3: Bitte geben Sie die wichtigsten Gr¸nde an, weshalb Ihr Kind folgende Fortbewegungsmittel benutzt: Das Auto Es ist schneller Es ist sicherer Es l‰sst sich gut mit meinen anderen Fahrten vereinbaren Ich habe keine anderen Mˆglichkeiten Andere Gr¸nde : Zu Fufl oder mit dem Fahrrad Die Entfernung ist kurz Es ist besser f¸r die Gesundheit Es erscheint mir besser f¸r das Verkehrswesen und die Umwelt Uns steht momentan kein Auto zur Verf¸gung Es l‰sst sich gut mit meinen anderen Fahrten vereinbaren Ich habe keine anderen Mˆglichkeiten Andere Gr¸nde : Schulbus Er ist sicherer Es erscheint mir besser f¸r das Verkehrswesen und die Umwelt Uns steht momentan kein Auto zur Verf¸gung Es l‰sst sich gut mit meinen anderen Fahrten vereinbaren Es ist einfacher Andere Gr¸nde : Schlussfolgerungen: 1) Ein sehr hoher R¸cksendungssatz von 88,7% in den 3 Schulen 3) Die H‰lfte der Kinder (60% in Gonderingen) begibt sich morgens im Privatauto zur Schule und ein Drittel nachmittags. 4) Das Auto arrangiert die Eltern (39,1%), es ist schneller (25,6%), wogegen die Sicherheit nur eine geringe Rolle spielt (16,7%) 5) Nur wenige Sch¸ler benutzen das Fahrrad, nur 3,3% morgens und 5,6% nachmittags! Warum? 6) 31,3% (morgens) und 42,5% (nachmittags) der Sch¸ler gehen zu Fufl zur Schule -> weil die Entfernung kurz ist! page 46 Annonces / Anzeigen MINI-LËNSTER 2014 FICHE D’INFORMATION Le GAPLO, en collaboration avec la commune de Junglinster, invite tous les enfants de l’école fondamentale (cycles 2 - 4), ainsi que les adolescents jusqu’à l’âge de 14 ans à participer à « Mini-Lënster 2014». Cette ville de jeux pour enfants et adolescents sera encadrée par le personnel éducatif du SEA Lënster Päiperlék, ainsi que par des étudiants. « Mini-Lënster » se déroulera sur le site de l’école fondamentale à Junglinster. « Mini-Lënster » ouvrira ses portes le lundi 21 juillet 2014 et les fermera le vendredi 01 août 2014. La ville sera ouverte tous les jours de 10h00 à 17h00 heures, sauf les samedis et les dimanches. Les enfants et adolescents pourront s’inscrire pour des semaines entières ou pour des jours individuels. Le délai d’inscription est fixé pour le vendredi 13 juin 2014. Si à cette date la souche est renvoyée et le droit d’inscription payé, l’inscription sera garantie. Pour inscrire votre enfant à « Mini-Lënster », il suffit de remplir la souche d’inscription ci-dessous. Nous vous prions de remplir une souche par enfant ! La souche est à renvoyer à l’adresse suivante : SEA Lënster Päiperlék 20, rue du Village L-6140 Junglinster La souche peut aussi être envoyée par FAX au numéro suivant 26 78 26 68 ou par e-mail à l’adresse suivante : [email protected] Chaque participant doit payer un droit d’inscription de 12 €, qui devra être versé avant le début de Mini-Lënster au compte bancaire suivant IBAN LU22 0030 2373 6944 0000 du SEA Lënster Päiperlék auprès de l’institution bancaire BGL BNP Paribas. Veuillez indiquer la mention suivante: ML2014 + nom de votre enfant. Les présences de votre enfant à Mini-Lënster seront facturées par le système chèques services accueil (CSA) avec 3 heures par jour. Les cases croisées sur la souche d’inscription sont définitives et une inscription supplémentaire est possible en cas de disponibilité de places. Seulement les annulations pour motif justifié (p.ex : maladie) ne seront pas facturées. ième ième ième Les adolescents (7 – 8 /6 ) qui désirent participer à Mini-Lënster doivent uniquement payer le droit d’inscription de 12 € + 2 €/jour pour les repas. Après le virement du montant, vous recevrez des informations plus détaillées par courrier ou par mail. Pour tout renseignement veuillez vous adresser au bureau administratif (SCHON Andrée, MÜLLER Claudine et HOFFMANN Pierre), à SCHIUMARINI Sandra ou à THILL Chris au numéro suivant : 26 78 26 67. page 47 Annonces / Anzeigen MINI-LËNSTER 2014 SOUCHE D’INSCRIPTION Je soussigné(e) ............................................................................................................ inscris mon enfant/adolescent ................................................................................................... (nom) qui fréquente le cycle au . . au centre scolaire ......................................................... qui fréquente la classe de .............................. secondaire au lycée ...................................... Adresse de l’enfant/adolescent : ..................................................................................... ..................................................................................... Numéro de téléphone : ............................................................................................................ Matricule de l’enfant/adolescent : ............................................................................................ à « Mini-Lënster » aux journées suivantes : Lundi, le 21 juillet 2014 Lundi, le 28 juillet 2014 Mardi, le 22 juillet 2014 Mardi, le 29 juillet 2014 Mercredi, le 23 juillet 2014 Mercredi, le 30 juillet 2014 Jeudi, le 24 juillet 2014 Jeudi, le 31 juillet 2014 Vendredi, le 25 juillet 2014 Vendredi, le 01 août 2014 Veuillez cocher les cases qui conviennent ! Est-ce que vous désirez avoir les informations supplémentaires de « Mini-Lënster 2014 » par : o voie postale o courrier électronique/adresse e-mail :.................................................................................. ............................................ Signature des parents/tuteurs Remarque : lors de Mini-Lënster 2014 des photos seront prises et peuvent être publiées sur notre site Internet et dans la presse luxembourgeoise. SERVICE D’EDUCATION ET D’ACCUEIL SEA LËNSTER PÄIPERLÉK – agrément gouvernemental MR 2017 20, rue du Village L-6140 Junglinster Tél: 26 78 26 67 Fax: 26 78 26 68 E-mail : [email protected] page 48 Annonces / Anzeigen MINI-LËNSTER 2014 INFOBOGEN In Zusammenarbeit mit der Gemeinde Junglinster lädt der GAPLO alle Kinder der Grundschule (Zyklus 2 - 4) und Jugendliche (bis 14 Jahre) herzlichst dazu ein, am Projekt „Mini-Lënster 2014“ teilzunehmen. Diese Kinderspielstadt wird vom Erziehungspersonal und Studenten des SEA Lënster Päiperlék betreut. „Mini-Lënster “ wird auf dem Gelände der Grundschule in Junglinster stattfinden. „Mini-Lënster“ startet am Montag dem 21. Juli 2014 und endet am Freitag dem 1. August 2014. Die Stadt ist jeden Tag von 10:00 bis 17:00 Uhr geöffnet, samstags und sonntags bleibt sie jedoch geschlossen. Die Kinder und Jugendliche können sich für ganze Wochen oder aber für einzelne Tage einschreiben. Die Anmeldefrist endet am Freitag dem 13. Juni 2014. Wer bis zu diesem Datum das Anmeldeformular eingeschickt und die Einschreibegebühr bezahlt hat, dem ist die Teilnahme garantiert. Um ihr Kind bei „Mini-Lënster“ einzuschreiben, füllen Sie bitte das beiliegende Formular aus. Wir bitten Sie jeweils ein Anmeldeformular pro Kind auszufüllen, welches an folgende Adresse zu senden ist: SEA Lënster Päiperlék 20, rue du Village L-6140 Junglinster Die Anmeldungen können ebenfalls per FAX: 26 78 26 68 oder an folgende E-Mail gesendet werden: [email protected] Die Teilnahmegebühr beträgt 12 € pro Kind/Jugendlicher und muss vor Beginn von „Mini-Lënster“ auf folgende Kontonummer des SEA Lënster Päiperlék überwiesen werden: IBAN LU 22 0030 2373 6944 0000 bei der BGL BNP Paribas mit folgenden Angaben: ML 2014 + Name ihres Kindes. Die Anwesenheit ihres Kindes bei „Mini-Lënster“ wird laut dem System „chèque service accueil (CSA)“ mit 3 Stunden pro Tag verrechnet. Die angekreuzten Tage auf dem Formular sind bindend. Eine zusätzliche Anmeldung ist möglich, falls noch freie Plätze vorhanden sind. Etwaige Absagen (Annullierungen) ohne berechtigte Begründung (z.B. Krankheit) werden in Rechnung gestellt. ième ième ième Die Jugendlichen (7 – 8 /6 ), die bei „Mini-Lënster“ mitmachen, müssen nur die Einschreibegebühr von 12 € + 2 €/Tag für das Mittagessen bezahlen. Nach Erhalt der Zahlung, werden Sie weitere Informationen via E-Mail oder Post erhalten. Für alle weiteren Fragen können Sie sich an das Verwaltungsbüro (SCHON Andrée, MULLER Claudine und HOFFMANN Pierre), an SCHIUMARINI Sandra oder THILL Chris unter der Nummer 26 78 26 67 wenden. page 49 Annonces / Anzeigen MINI-LËNSTER 2014 ANMELDEFORMULAR Ich, der Unterzeichnende .............................................................................................. melde mein Kind .................................................................................................. (Name des Kindes) welches im Zyklus . . folgender Schule ............................................... angemeldet ist welches in die Klasse ........................ in folgendem Gymnasium .................................... geht Adresse des Kindes : ................................................................................................... ................................................................................................... Telefonnummer: ...................................................................................................................... Matrikel-Nummer des Kindes: ................................................................................................. für folgende Tage bei „Mini-Lënster“ an : Montag, den 21. Juli 2014 Montag, den 28. Juli 2014 Dienstag, den 22. Juli 2014 Dienstag, den 29. Juli 2014 Mittwoch, den 23. Juli 2014 Mittwoch, den 30. Juli 2014 Donnerstag, den 24. Juli 2014 Donnerstag, den 31. Juli 2014 Freitag, den 25. Juli 2014 Freitag, den 01. August 2014 Bitte zutreffende Felder ankreuzen! Wie möchten Sie die zusätzlichen Infos über „Mini-Lënster“ erhalten: o per post o über e-mail : ........................................................................................................................ ............................................................ Unterschrift der Eltern/Erzihungsberechtigten Anmerkung: während Mini-Lënster 2014 werden Fotos aufgenommen, welche gegebenenfalls auf unserer Internetseite und in der Luxemburgischen Presse veröffentlicht werden können. SERVICE D’EDUCATION ET D’ACCUEIL SEA LËNSTER PÄIPERLÉK – agrément gouvernemental MR 2017 20, rue du Village L-6140 Junglinster Tél: 26 78 26 67 Fax: 26 78 26 68 E-mail : [email protected] page 50 Annonces / Anzeigen Centre Louis Ganser Wat ass „Blëtz a.s.b.l“? • Blëtz a.s.b.l. ass eng Associatioun fir Betraffener vu Betraffener vun enger Gehirverletzung. 9, rue Vieille L-3284 Bettembourg Vu wat betraff? • Betraffe si vun enger Gehirverletzung,(engem Schlag, engem Gehirtrauma, enger Tumeur) déi op eng Kéier do ass. map.geoportal.lu Zougang fir Persounen mat ageschränkter Mobilitéit. Grousse Parking nieft der Kierch. Le géoportail officiel du Grand-Duché de Luxembourg Fir wien? • Dës Krankheet, déi wéi ee Blëtz aschléit, trëfft net nëmmen eng Persoun, mä och hirt ganzt sozialt Ëmfelt wéi d’Famill an d’Frënn. Porte d’ouverte Samschdes vun 10.00-11.30 Firwat? • Fir e bessert Verstoen vun der Konsequenze vun der Gehirverletzung. • Fir mat de Konsequenzen vun der Gehirverletzung am Alldag ze liewen. Wéi? • Fir dobäi méi staark ze sinn, wëlle mir eis selwer hëllefen, austauschen, informéieren, orientéieren, léieren, opmierksam maachen, forméieren... • Gemeinsam an mat Respekt. Sidd Dir och betraff? • Kommt op eis Treffen! ➠ 25.01/22.02/29.03/ 05.04/31.05/28.06/ 12.07/27.09/25.10/ 29.11/13.12.2014 Centre Ganser Conférences 26.05 an 29.10.2014 Église Wëllt Dir eis Associatioun ënnerstëtzen? Gidd Membre! • Membre: €10 • Honoraire: €10 bis €50 • Donateur: méi wéi €50 ACT www.geoportail.lu est un portail d'accès aux informations géolocalisées, données et services qui sont mis à disposition par les administrtations publiques luxembourgeoises. Responsabilité: Malgré la grande attention qu’elles portent à la justesse des informations diffusées sur ce site, les autorités ne peuvent endosser aucune responsabilité quant à la fidélité, à l’exactitude, à l’actualité, à la fiabilité et à l’intégralité de ces informations. Information dépourvue de foi publique. Droits d'auteur: Administration du Cadastre et de la Topographie. http://wiki.geoportal.lu/doku.php?id=fr:mcg_1 Présidente: Chantal Keller Secrétaire: Josette Wirion-Schmit Trésorier: Guy Frantzen Site Internet: Raoul Klapp Membre du comité: Marc Schommer Claudia Heiderscheid-Landa Echelle approximative 1: 2,500 0 20 40 BLËTZ a.s.b.l.- 68 rue du Château L-3217 Bettembourg Tél.: 621 88 00 88 [email protected] - www.bletz.lu 60m Dir kënnt Member gi per Virement op CCPL LU84 1111 7009 1792 0000 Centre Louis Ganser • L‘association a pour objet de venir en aide aux personnes concernées par une lésion cérébrale acquise (accident vasculaire cérébral, trauma cérébral, tumeurs). 9, rue Vieille L-3284 Bettembourg • Elle apporte une aide et un soutien aux concernés , à leur famille et à leurs amis. • Elle se propose de veiller à l‘intégration des personnes concernées dans la société et map.geoportal.lu Muni d‘une rampe d‘accès pour chaises roulantes d‘améliorer et de faciliter leur vie et celle de Grand parking près de l‘église leur entourage. Le géoportail officiel du Grand-Duché de Luxembourg Porte d’ouverte Samedi de 10.00-11.30 • Elle fait connaître au public les problèmes liés aux lésions cérébrales ainsi que les besoins que ces lésions font naître. 25.01/22.02/29.03/ 05.04/31.05/28.06/ 12.07/27.09/25.10/ 29.11/13.12.2014 • Elle favorise la recherche médicale et scientifique afférente. • Pour la réalisation de son objectif social l‘association peut notamment rechercher la coopération avec d‘autres organismes publics ou privés disposés à lui accorder son soutien. • Elle peut en outre prendre toutes les initiatives favorisant les objectifs qu‘elle s‘est fixés. • L‘Association est neutre du point de vue idéologique, politique et confessionnel. Conférences 26.05 an 29.10.2014 Centre Ganser Église Souhaitez-vous soutenir notre association? Devenez membre! • Membre: €10 • Honoraire: €10 bis €50 • Donateur: méi wéi €50 ACT www.geoportail.lu est un portail d'accès aux informations géolocalisées, données et services qui sont mis à disposition par les administrtations publiques luxembourgeoises. Responsabilité: Malgré la grande attention qu’elles portent à la justesse des informations diffusées sur ce site, les autorités ne peuvent endosser aucune responsabilité quant à la fidélité, à l’exactitude, à l’actualité, à la fiabilité et à l’intégralité de ces informations. Information dépourvue de foi publique. Droits d'auteur: Administration du Cadastre et de la Topographie. http://wiki.geoportal.lu/doku.php?id=fr:mcg_1 Echelle approximative 1: 2,500 Vous pouvez régler votre côtisation pas virement bancaire CCPL LU84 1111 7009 1792 0000 0 20 40 60m Lëtzebuerger Associatioun fir Betraffener vun enger Gehirverletzung Präsidentin: Chantal Keller Sekrétärin: Josette Wirion-Schmit Trésorier: Guy Frantzen Internetpräsenz: Raoul Klapp Comitésmembre: Marc Schommer Claudia Heiderscheid-Landa BLËTZ a.s.b.l.- 68 rue du Château L-3217 Bettembourg Tél.: 621 88 00 88 [email protected] - www.bletz.lu page 51 Photos Junglinster: Europafest von den Kindern des Cycle 1 aus der „Loupëscht“ Die Kinder aus den acht Klassen des Cycle 1 aus der „Loupëscht“ in Junglinster hatten zusammen mit ihren Lehrerinnen beschlossen, im Rahmen ihres „Plan de réussite scolaire“ ein „Europafest“ zu organisieren. Viel Anklang fand diese erfolgreiche Organisation, die in der Mehrzweckhalle Gaston Stein organisiert wurde; die Stühle waren alle besetzt, denn Eltern, Großeltern, weitere Familienangehörige und Freunde wollten bei den Auftritten der kleinen Artisten dabei sein. Bei den sieben Auftritten der „PrécoceSchüler“ wurden luxemburgische Lieder, Tänze und Gebräuche vorgetragen und veranschaulicht, wie „den Hämmelsmarsch“, „de Siwesprong“, „de Jangeli“, „de Schmadd“, „Ons Heemecht“, „d’Maus Kätti“ an „d’Sprangprëssessioun“. Die schon etwas älteren Kinder machten eine Reise, die durch Europa führte, wie durch Portugal, die Niederlande, Spanien, Schweden, Bosnien, Frankreich, Deutschland, Italien, Russland und die britischen Inseln. Die Eltern hatten zahlreiche Spezialitäten aus den verschiedenen Ländern vorbereitet, die nicht nur gut aussahen sondern auch ausgezeichnet mundeten. Die Hunderte von Leuten, die an diesem Fest teilnahmen, waren begeistert von den Aufführungen der Kinder, aber auch von den Kleidern, den Bildern, den Kunstwerken und alle waren sich einig, dass einige gewaltige Vorbereitungsarbeit geleistet worden war, von den Artisten, dem Lehrpersonal, den Eltern und der Gemeinde. (dd) Medaillen für verdienstvolle Mitglieder der „Lënster Musek“ Anlässlich der Feiern zum National feiertag 2013 überreichte Bürgermeisterin Francine Colling-Kahn Verdienstabzeichen und Medaillen der UGDA an folgende Mitglieder der „Lënster Musek“: Die Bronzemedaille für eine zehnjährige Mitgliedschaft erhielten Thierry Koob und Mika Salentiny; die Silbermedaille für eine zwanzigjährige Mitgliedschaft erhielten Ben Forster, Michèle Jungbluth, Nicky Laplume, Eric Scheckel und Martine Schmit; die Goldmedaille für eine dreißigjährige Aktivität im Verein erhielt Joëlle Prim. Vlady Saska wurde die Goldmedaille mit Palmette für eine vierzigjährige Mitgliedschaft verliehen und Josy Schmit erhielt die silberne Verdienstmedaille des Adolphverbandes für seine fünfzigjährige Mitgliedschaft. (dd) page 52 Photos Gemeinde Junglinster: Medaillen für verdienstvolle Mitglieder der Rettungsdienste Anlässlich des Nationalfeier tages 2013 verlieh der Feuer wehrverband Verdienstab zeichen und Medaillen an Mitglieder der Feuerwehr der Gemeinde Junglinster, die von Bürgerm eisterin Francine Colling-Kahn überreicht wurden: die Bronzemedaille für eine 15-jährige Mitglied schaft an Gilles Clees und Joël Schmitt; die Silbermedaille für eine 20-jährige Mitgliedschaft an Michel Schmitt; die Gold medaille für eine 25-jährige Mitgliedschaft an Rodney Faulk jr. und an René Wagener. (dd) Junge Künstler zeigten ihre Werke Abschluss der sechsten Auflage von „Art à l’Ecole“ in Junglinster Seit sechs Jahren ist „Art à l’Ecole“ auch in der Gemeinde Junglinster aktiv. Unter der fachkundigen Leitung der Künstlerinnen Chantal Baden und Manuela Seifert nahmen im Schuljahr 2012/2013 16 Kinder im Alter von acht bis zwölf Jahren an Kursen teil. Ziel dabei war, die Kreativität der Teilnehmer zu fördern. Mit Hilfe verschiedener Materialien wie Stein, Holz und Filz, diversen Techniken darunter Skulptur, Malerei, Keramik und Mosaik, sowie mit unterschiedlichen Werkzeugen, wurde dieses Ziel erreicht. Die Kurse standen unter dem Motto «Märecher». Die Werke der jungen Künstler waren im Gemeindehaus ausgestellt. Zur Eröffnung hatten sich die Bürgermeisterin Francine CollingKahn, Schöffen- und Gemeinderatsmitglieder, die Kursusleiterinnen, die Eltern sowie die jungen Artisten eingefunden. Francine Colling-Kahn und Chantal Baden hoben in ihren Ansprachen die Wichtigkeit solcher Kurse hervor und beglückwünschten die Teilnehmer zu ihren Werken. (dd) page 53 Photos Generalversammlung 2013 beim F.C. Jeunesse Junglinster. ▼ Seniorendag 2013 Vakanzaktivitéiten 2013 page 54 25 Joer Allënster Dueffrënn 20./21.07.2013 „Allënster, fréier an haut“ ▼ Photos ▼ ▼ Stroossefest an der „Cité Flammant“ zu Lënster. Kelteschen Owend den 9. August 2013 op der Freylay. page 55 Photos ▼ ▼ Commémoratiounsdag 2013. Spuetestëch fir déi nei Lënster Kläranlag. D’„Gemenge-Meedercher“ vu Lënster ënnerstëtzen d’„Stëftung Kim Kirchen“ Um Maart vum Mount Abrëll waren d’Beamtinnen vun der Lënster Gemeng – d’“Gemengemeedercher“ wéi si sech nennen – mat hirem Mataarbechter Marc Peters responsabel fir de Gedrénksstand. Trotz deem schlechte Wieder hate si eng schéin Zomm erschafft, déi de Schäfferot dunn op 1.000 Euro opgerënnt huet. Si hunn elo a Presenz vum Schäfferot e symbolësche Scheck vun 1.000 Euro un de President vun der „Stëftung Kim Kirchen“, dem Kim Kirchen, iwwerrécht. De President huet de Meedercher an dem Schäfferot en décke Merci ausgesprach an hien ass kuerz op d’Aktivitéite vun der Stëftung agaangen, déi haaptsächlech an der Ënnerstëtzung vun deene Kanner bestinn, déi schwéier krank sinn, déi a Foyere plasséiert sinn oder déi handikapéiert sinn. Ënnert anerëm huet d’Fondatioun d’Organisatioun „Trisomie ‘21“, „Special Olympics“, de „Foyer St-Joseph“, an de Projet „Oikos-Sauerwiss“ fir de Bau vun engem Sportszenter ënnerstëtzt. Well d’Resultat dëst Jar duerch dat schlecht Wieder net zefriddestellend war, hunn d’„Gemenge-Meedercher“ beschloss, dat nächst Jar, beim Maart vum Mount Abrëll, d’Buvette nach eng Kéier ze maachen an den Erléis erëm eng Kéier un d’„Stëftung Kim Kirchen“ weiderzeginn. (dd) page 56 25 Joer Allënster Dueffrënn 09./10.11.2013 „Kiermes wéi fréier“. ▼ Photos ▼ Visite vun der SEBES, organiséiert vun der Naturan Emweltkommissioun vun der Lënster Gemeng. „Wanterzäit“ beim Syndicat d’Initiative zu Lënster. ▼ (Foto: Emweltkommission) page 57 Photos ▼ Op Cäciliendag krut d’Josette Buschmann-Origer d’Pius-Medaille fir 20 Joer Déngscht am Lënster Gesank. 22 Diplome für die Besucher der Luxemburgisch-Kurse in Junglinster Während des vergangenen Schuljahres wurden in der Gemeinde Junglinster wieder Kurse für das Erlernen der Luxemburger Sprache für die ausländischen Mitglieder abgehalten, die von der Gemeinde in Zusammenarbeit mit der Integrationskommission organisiert worden waren. 18 Schüler innen und Schüler besuchten die Anfänger-Kurse erfolgreich, die von den Damen Marthe Boden und Jessica Becker abgehalten wurden. 4 Diplome wurden an Schüler der Klasse für «Intermédiaires» von Marianne Karen überreicht. In einer kleinen Feierstunde überreichten Mike Hagen, Schöffe und Präsident der Inte grationskommission, und die Kursusleiterinnen die wohlverdienten Diplome an die Laureatinnen und Laureaten. Der Präsident der Integrationskommission beglückwünschte die Teilnehmerinnen und Teilnehmer zu dem erfolgreichen Besuch der Kurse und lobte sie für ihre Anstrengungen, da es bekanntlich nicht so einfach sei, unsere Sprache zu erlernen. Er unterstrich in seiner Ansprache die Wichtigkeit der luxemburgischen Sprache für die ausländischen Mitbürger in Bezug auf eine schnellere und bessere Integration. (dd) ▼ page 58 Diplomiwwerréchung u Membren vun de Rettungsdéngschter aus dem ganze Land. Ausstellung vum „KonschtAtelier K17“ am Bierger Schlass. ▼ Photos ▼ ▼ D’Amicale an d’Personal vum Lënster CIPA hunn zesumme mam Feeschter e grousse Chrëschtbam an den Haff vum CIPA opgeriicht. Kleeschen 2013 zu Lënster. page 59 Photos ▼ Concert de bienfaisance vum Guedber Mandolineveräin „La Lyre“ an der Guedber Kierch. Personaléierung op der Gemengechrëschtfeier: •Ernest Schumacher (no 7 Joer Ambulancier, Antrëtt an d‘Pensioun), •Fernand Gatti (Récktrëtt als President vum Office social CENTREST), •Arnold Fusenig (20 Joer bei der Gemeng), •Josette Buschmann-Origer (Antrëtt an d’Pensioun), •Thierry Konsbrück (20 Joer Schoulmeeschter an der Gemeng), •Patrick Diederich (Antrëtt an d’Pensioun), •Nico Wirthor (no 16 Joer Ambulancier, Antrëtt an d‘Pensioun), •Romain Schmitz (20 Joer Schoulmeeschter an der Gemeng). ▼ D’Madame Weirich-Musel Justine vu Lënster huet d’lescht Joer hiren 90. Gebuertsdag gefeiert. De Lënster Schäfferot wënscht hir weiderhin eng gutt Gesondheet an nach vill Joren dobäi. (Foto: Gemeng Jonglënster) page 60 D’Madame Calteux-Kramp Marga aus der Buerg huet d’lescht Joer hiren 90. Gebuertsdag gefeiert. De Lënster Schäfferot wënscht hir weiderhin eng gutt Gesondheet an nach vill Joren dobäi. ▼ Photos (Foto: Gemeng Jonglënster) Godbringen: 2.250 Euro für „Médecins Sans Frontières“ 23 nei diploméiert Babysitteren - 18 Meedercher a 5 Jongen an der Lënster Gemeng. ▼ Wie es zur Tradition geworden, organisierte am vierten Adventswochenende der Mandolinenverein „La Lyre“ aus Godbringen zwei Benefizkonzerte in der Kirche von Godbringen. Die beiden Spendensammlungen am Ende der Konzerte ergaben die Summe von 2.250 Euro, die kürzlich an Michaël Dionisi, Vertreter der Organisation „Médecins Sans Frontières“, von der Präsidentin des Mandolinenvereins, Isabelle Merlevede, überreicht wurden. Isabelle Merlevede dankte allen, die zum Erfolg der Konzerte beigetragen hatten, besonders aber den edlen Spendern, die sich in den Dienst einer guten Sache stellten. Michaël Dionisi seinerseits dankte den Mitgliedern des Vereins für diese edle Geste und hob hervor, dass die großzügige Spende für ihre Projekte im Entwicklungsland Niger dringend benötigt werde, wo, neben andern Aktivitäten, pro Jahr von MSF mehr als 60.000 Kinder, die an Unterernährung leiden, versorgt und behandelt werden. (dd) page 61 Photos ▼ ▼ Vereedegung vum neie Gemengekonselljee Marc Schroeder duerch d’Buergermeeschtesch Francine Colling-Kahn. Eierung vu verdéngschtvolle Membre bei der „Chorale Ste-Cécile“ vu Jonglënster. Umweltkommission unterstützt „Fleegestatioun fir wëll Déieren“ Am 15. September vergangenen Jahres organisierte die Umwelt kommission der Gemeinde Junglinster gemeinsam mit dem Förster Jean-Claude Pitzen und seinen Mitarbeitern ein „Bëschfest“ in der Nähe des Strohhauses auf Schiltzberg. An diesem Tag wurden die verschiedensten Waldarbeiten praktisch vorgeführt und zum Schluss wurde eine Korde Holz versteigert, die zum Preise von 220 Euro an Hubert Lanckohr aus Fischbach zugeschlagen wurde. Der Erlös des Festes wurde kürzlich, im Beisein des Umweltschöffen Mike Hagen, von den Organisatoren an Philippe Müller, Pfleger der „Fleegestatioun fir wëll Déieren“ aus Düdelingen, im Strohhaus auf Schiltzberg – das erste und einzige Strohhaus aus Luxemburg – überreicht. Philippe Müller dankte für diese edle Geste und beschrieb kurz die Aktivitäten der Station; auch gab er Erläuterungen für den Fall, wo ein offensichtlich verwaistes Jungtier oder ein verletztes Wildtier aufgefunden wird. Interessant war zu erfahren, dass kürzlich bei der Station ein erwachsener Uhu eingeliefert wurde, der in einem Becken der Kläranlage von Junglinster aufgefunden worden war. Nach einer Behandlung von anderthalb Stunden - die hauptsächlich aus Waschen und Trocknen bestand – konnte das Uhuweibchen wieder bei seinen Jungen ausgesetzt werden. (dd) page 62 Manifestatiounskalenner / Calendrier des manifestations Mäerz 01- 23 Sam. Ausstellung vum Yvette Rischette, Franziska Schmalzl, Org.: Kulturministère Son. Nico Hienckes & Robert Süess, an der Galerie vum Bierger Schlass 02 Son. Concert am Trio: Philippe Koch – Gei, Leo Halsdorf - Cor, Katrin Reifenrath - Piano, um 17.00 Auer um Schlass Org.: d’Frënn vum Bierger Schlass 09 Son. Buergbrennen um Lampertsbierg, Départ Fakelzuch: 19.00 Auer am Bierger Schoulhaff Org.: Dësch-Tennis Buerglënster 16 Son. Sonndeg-Mëtteg-Wanderung an der Gemeng, Start um 14.00 Auer beim Café um Groeknapp Org.: Lënster Trëppler 22 Sam. Galaconcert vun 20.00-23.00 Auer am Centre culturel „am Duerf“ zu Lënster Org.: Lënster Ourewiirm 23 Org.: d’Frënn vum Bierger Schlass Son. Concert: Karlsruher Konzert Duo, um 17.00 Auer um Schlass 28- Fre. Ausstellung vum Lëtzebuerger Artisten Center (LAC), 20.04 Son. an der Galerie vum Bierger Schlass Org.: Kulturministère 29 Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“ Org.: Gemeng Jonglënster 29 Sam. Galaconcert vun 20.00-23.00 Auer am Centre culturel „am Duerf“ zu Lënster Org.: Lënster Ourewiirm Abrëll 06 Son. Sonndeg-Mëtteg-Wanderung an der Gemeng, Start um 14.00 Auer zu Eeseber beim Gatter Org.: Lënster Trëppler 26 Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“ Org.: Gemeng Jonglënster 26- Sam. Ausstellung vum Katty Chacun, an der Galerie vum 18.05 Son. Bierger Schlass Org.: Kulturministère Mee 01 Don. Meekranz mat de Lënster Trëppler, umellen um [email protected] oder 789116 Org.: Lënster Trëppler 11 Son. Org.: Lënster Trëppler International IVV Marche (5km, 10km, 20km) a Marathon-Marche (42km) am Kader vum 1. Lëtzebuerger Marathon-Cup, Départen beim Centre polyvalent Gaston Stein zu Lënster ab 07.00 a bis 14.00 Auer. Waarm Kichen de ganzen Dag, Taart a Kuch 11 Son. Fréijorsconcert um 16.30 Auer am Turnsall vun der Org.: Fanfare Buerglënster & neier Bierger Schoul Supporterclub 24- Sam. Ausstellung vum Noémie Reichert, an der Galerie 15.06 Son. vum Bierger Schlass Org.: Kulturministère 31 Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“ Org.: Gemeng Jonglënster page 63 Manifestatiounskalenner / Calendrier des manifestations Juni 01 Son. Mammendagfeier mat engem Concert vun der Lënster Musek um 19.30 Auer am Centre culturel „am Duerf“ zu Lënster Org.: Gaart an Heem Jonglënster 21- Sam. Ausstellung vum Georg Freundorfner, an der Galerie 13.07 Son. vum Bierger Schlass Org.: Kulturministère 22 Org.: Gemeng Jonglënster Son. Festivitéiten zu Nationalfeierdag, zu Lënster 28 Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“ 28+ 29 Org.: Gemeng Jonglënster Sam. Internationale Festival fir Mandolinen a Guitaren Org.: Société Mandoliniste Son. um Bierger Schlass „La Lyre“ de Godbrange 29 Son. Grousse Bicherbasar am Centre polyvalent Gaston Org.: Lënster Bicherclub Stein zu Lënster, vun 10.00-17.00 Auer Luxemburgensia a.s.b.l. Juli 05 Sam. Gesang-Wanderung mat de Lënster Trëppler an dem Luc Nilles. Eng Dages-Wanderung an der Gemeng mat Mëttegiessen. Einfach emol ausprobéieren, egal ob een sange kann oder net, just erëm e Stéck zu sech selwer fannen. Umeldung um [email protected] oder 789116 Org.: Lënster Trëppler 06 Son. Concert vun de Laureate vun der „division supérieure 2013-2014“ Org.: d’Frënn vum Bierger Schlass vum Stater Conservatoire, um 17.00 Auer um Schlass 26 Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“ page 64 Org.: Gemeng Jonglënster Avis / Mitteilungen Annonce manifestations Dir sidd e Veräin, e Club, eng Kommissioun…? Dir organiséiert e Fest, e Concert, eng Feier...? Annoncéiert et am Gemengebuet ! Schéckt eis en Din A5 Plakat (Text op franséisch an däitsch) per E-Mail op: [email protected] Mir maache Reklamm fir Iech ! Vous êtes un club, une commission…? Vous organisez une fête, un concert…? Annoncez votre manifestation dans le Gemengebuet ! Envoyez une affiche A5 (texte en français et allemand) par e-mail à: [email protected] Nous ferons de la publicité pour vous ! Urgence médicale / medizinischer Notdienst Urgence médicale / medizinischer Notdienst: du matin, 07h00 jusqu’au soir 22h00: appeler votre médecin généraliste du soir, 22h00 jusqu’au matin 07h00: appeler le 112 von 07.00 bis 22.00 Uhr: verständigen Sie ihren Hausarzt von 22.00 bis 07.00 Uhr: wählen Sie 112 Recyclingcenter Jonglënster – beim Rossbur Öffnungszeiten vom Recyclingcenter – Heures d’ouverture du centre de recyclage Montag/lundi: Dienstag/mardi: Mittwoch/mercredi: Donnerstag/jeudi: Freitag/vendredi: Samstag/samedi: geschlossen/fermé 07h00-13h00 geschlossen/fermé 12h30-18h30 12h30-18h30 09h00-17h00 Tel.: 26 78 32-1 Fax: 26 78 32-22 De Redaktiounsgrupp De Gemengebuet erschéngt ënnert der Responsabilitéit vum Schäfferot an Zesummenaarbecht mat de Parteien. Fotoen: Denis Dimmer. Zum Titelbild: Déi «blo Bréck», ein weiteres Wahrzeichen für Junglinster Junglinster ist neben seinen vielen positiven Aspekten aber auch bekannt für seine Staus auf der N11 zu den Spitzenstunden. Im Durchschnitt überqueren täglich 16.000 Fahrzeuge, an Spitzentagen sogar über 20.000, diese Durchfahrtsstraße. Die Anrainer können wahrlich nicht von Lebensqualität sprechen! Dieses lästige Problem wird jetzt beseitigt durch den Bau einer 3,8 km langen Umgehungsstraße. Ein Teil dieses «Contournement» besteht aus der imposanten 444 m langen Brücke, die den CR 129 (Junglinster – Rodenbourg) und das Tal des «Äessebaach» überspannt und die Hügel zu beiden Seiten der Straße miteinander verbindet. Die vierte und letzte Phase - die Anbindung des «Lënsterbierg» an die N11 auf der Höhe der Sendemasten von RTL - ist im Begriff, realisiert zu werden. Ende 2015 soll das Projekt abgeschlossen sein, und die N11 innerhalb der Ortschaft wird dann sicherlich entlastet werden. Die «blo Bréck», ein Meisterwerk in technischer Hinsicht, wird neben der herrlichen Barockkirche und den Masten von RTL sicherlich zum dritten Wahrzeichen von Junglinster werden. (dd) Impr. Schomer-Turpel s.à r.l., Remich
© Copyright 2024 Paperzz