Gemengebuet 1/2014 - Gemeinde Junglinster

Gemeng Jonglënster
De Lënster Gemengebuet
1/2014
AM
Sommaire / Inhaltsverzeichnis
Contacts................................................................................................. 1
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen................... 2
Budget 2014.......................................................................................... 19
Autorisations à construire.................................................................... 24
Actes civils.............................................................................................. 28
Annonces / Anzeigen............................................................................ 31
Photos.................................................................................................... 52
Manifestatiounskalenner / Calendrier des manifestations................ 63
Avis / Mitteilungen................................................................................ 65
Contacts
Administration Communale
Adresse postale: Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08.00 à 11.30
Boîte postale 14
et de 13.00 à 16.30 heures, jeudi jusqu’à 19h00 (sauf la veille d’un jour férié)
L-6101 Junglinster
seulement bureau de la population
Service technique: de 08.00 à 11.30, les après-midi sur rendez-vous
Bureaux:
12, rue de Bourglinster, L-6112 Junglinster
Tél.: 78 72 72 - 1
Internet:
www.junglinster.lu
([email protected]) Fax: 78 83 19
Secrétariat
Claude PAULUS, secrétaire communal
Tél.: 78 72 72 - 21
(pré[email protected])
Marco VERSALL, rédacteur
Tél.: 78 72 72 - 51
Thierry JEGEN, rédacteur
Tél.: 78 72 72 - 23
Nancy GOERGEN, rédacteur
Tél.: 78 72 72 - 20
Elke GEORG, rédacteur
Tél.: 78 72 72 - 25
Peggy HUTMACHER, expéditionnaire administratif Tél.: 78 72 72 - 24
Nicole KOOB, expéditionnaire administratif
Tél.: 78 72 72 - 1
Marc PETERS, expéditionnaire administratif
Tél.: 78 72 72 - 26
Service technique
Robert PAUWELS, ingénieur-industriel
Tél.: 78 72 72 - 44
(pré[email protected])
Marcel BISENIUS, ingénieur-industriel
Tél.: 78 72 72 - 41
Julien BIVER, ingénieur-industriel
Tél.: 78 72 72 - 45
Sabrina BERGIN, expéditionnaire technique
Tél.: 78 72 72 - 42
Eliane PLIER, expéditionnaire technique
Tél.: 78 72 72 - 43
Jan KANSTEIN, responsable de la sécurité
Tél.: 26 78 05 68
Recette communale
François WALTER, receveur communal
Tél.: 78 72 72 - 22
([email protected])
SEA Junglinster
Chris THILL, chargé de direction
Tél.: 26 78 26 67
SEA Gonderange
Pir PROBST, chargé de direction
Tél.: 26 78 25 05
SEA Bourglinster
Patricia NILLES, chargée de direction
Tél.: 26 78 21 81
Service de régie
Joël HÜSSLEIN, chef d’équipe
Tél.: 78 92 96
Fax: 26 78 07 16
Centre polyvalent Gaston Stein
Christian SCHULTÉ, concierge (David Hansen,
Tél.: 691 19 19 90
Alain Biwer,
Centre culturel «am Duerf»
Laurent RIETSCH, concierge
Tél.: 691 19 19 97
remplaçants)
Maison des Jeunes Junglinster
Gil MATHES
Tél.: 26 78 02 27
Internetstuff Junglinster
Fernand EHMANN
Tél./Fax: 26 78 27 67
Assistante sociale
Anne MULLER
Tél.: 621 29 79 79
Service forestier
Triage de Junglinster
Jean-Claude PITZEN, préposé forestier
Tél.: 621 20 21 41
([email protected])
B.P. 23, L-6101 Junglinster
Sections:
Altlinster, Beidweiler, Blumenthal, Bourglinster,
Eisenborn, Eschweiler, Godbrange, Graulinster,
Imbringen et Junglinster.
Triage de Roodt-sur-Syre Roland LEFÈBRE, préposé forestier
Tél.: 77 00 49 - 30
([email protected])
B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre
Fax: 77 00 49 - 49
Sections:
Gonderange et Rodenbourg.
Urgences
Police
Tél.: 113
Ambulance, Pompiers
Tél.: 112
Service de garde
Hôpitaux et pharmacies de garde
Tél.: 90 07 18 30
Centre d’intervention Service d’Incendie et de Sauvetage
Tél.: 78 94 97
de Junglinster
Protection Civile
Fax: 78 03 80
([email protected])
1, rue Emile Nilles
L-6131 Junglinster
Chef de corps
Pierre MULLER
Tél.: 78 85 45
Sapeurs Pompiers de la 3a, rue d’Imbringen
Commune de Junglinster
L-6162 Bourglinster
Police Grand-Ducale
Commissariat de proximité
Tél.: 24 47 42 00
15, route de Luxembourg
Fax: 24 47 42 99
L-6130 Junglinster
Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08h00 à 10h00 et de 16h00 à 18h00.
CIPA Junglinster
Action Locale pour Jeunes
Guy TONDT
2, rte d’Echternach, L-6114 Junglinster
Service de médiation
2, rte d’Echternach, L-6114 Junglinster
Tél.: 27 07 07 00
Tél.: 26 78 28 64
GSM: 621 20 30 39
GSM: 621 40 56 18
page 1
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Séance du conseil communal
du 19 juillet 2013
Gemeinderatssitzung
vom 19. Juli 2013
Présents:
Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Jean
Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer
(CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi
gréng), François Ries (DP) points 1-13, Raymond
Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland
Weis (DP) points 1-13, conseillers.
Anwesend:
Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Jean
Boden (CSV), John Breden (LSAP), Gilles Dimmer
(CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi
gréng), François Ries (DP) Punkte 1-13, Raymond
Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi gréng), Roland
Weis (DP) Punkte 1-13, Gemeinderäte.
Absents et excusés:
Gilles Baum (DP), François Ries (DP) point 14, Roland
Weis (DP) point 14, conseillers.
Abwesend und entschuldigt:
Gilles Baum (DP), François Ries (DP) Punkt 14, Roland
Weis (DP) Punkt 14, Gemeinderäte.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Projet et devis concernant l’installation d’une
médiathèque à Gonderange.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le projet concernant l’installation d’une médiathèque
sur le site scolaire de Gonderange ainsi que le devis y
relatif d’un montant de 900.000.-€.
02.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend das
Einrichten einer Mediothek in Gonderingen.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig das Projekt
betreffend das Einrichten einer Mediothek auf dem
Schulstandort von Gonderingen sowie den
diesbezüglichen Kostenvoranschlag in Höhe von
900.000.-€ zu genehmigen.
03.Création d’un poste de conseiller climat.
Le conseil communal décide à l’unanimité de créer un
poste de conseiller en énergie, sous le statut de
l’employé communal.
03.Schaffung eines Klimaberater-Postens.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig den Posten
eines Klimaberaters, unter dem Statut des Gemeinde­
angestellten, zu schaffen.
04.Nominations et démissions au sein de commissions
consultatives.
Le conseil communal décide à l’unanimité
a. d’accepter la démission suivante:
• Fernand Jung, membre de la commission de la
culture et des associations culturelles;
b. de procéder aux nominations suivantes:
• Diane Huybrechts, membre de la commission de la
culture et des associations culturelles;
• Djamel Zeniti, membre de la commission d’hommes
de l’art.
04.Ernennungen und Rücktrittsgesuche innerhalb
der beratenden Kommissionen.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig
a. folgendes Rücktrittsgesuch anzunehmen:
• Fernand Jung, Mitglied der Kommission für Kultur
und kulturelle Vereinigungen;
b. folgende Ernennungen vorzunehmen:
• Diane Huybrechts, Mitglied der Kommission für
Kultur und kulturelle Vereinigungen;
• Djamel Zeniti, Mitglied der Sachverständigen­
kommission.
05.Adoption des plans d’encadrement périscolaire
2013/14.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’adopter
les plans d’encadrement périscolaire pour l’année
scolaire 2013/2014 des sites scolaires de Gonderange
et Bourglinster et de ne pas adopter le plan
d’encadrement périscolaire du site scolaire
Junglinster.
05.Verabschiedung der Pläne für außerschulische
Betreuung 2013/14.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Pläne für
außerschulische Betreuung für das Schuljahr 2013/2014
der Schulstandorte von Gonderingen und Burglinster
zu verabschieden sowie den Plan für außerschulische
Betreuung des Schulstandortes Junglinster nicht
anzunehmen.
06.Approbation de contrats de bail à loyer.
Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver
- un contrat de bail conclu le 1ier juillet 2013 entre le
collège échevinal et le locataire Johny Hoffmann,
portant sur la location de deux parcelles sises à
Junglinster, au lieu-dit «um Reiland»;
- un contrat de bail conclu le 30 juin 2013 entre le
collège échevinal et la locataire Catherine Baudhuin,
portant sur la location d’une partie d’une parcelle
sise à Gonderange, au lieu-dit «in Azigt».
06.Genehmigung von Pachtverträgen.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat
− einen am 1. Juli 2013, zwischen dem Schöffenrat
und dem Pächter Johny Hoffmann, abgeschlossenen
Pachtvertrag, betreffend die Verpachtung zweier
Parzellen in Junglinster, im Ort „um Reiland“;
− einen am 30. Juni 2013, zwischen dem Schöffenrat
und der Pächterin Catherine Baudhuin, abge­
schlossenen
Pachtvertrag,
betreffend
die
Verpachtung eines Teils einer Parzelle in
Gonderingen, im Ort „in Azigt“.
page 2
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
07.Approbation de la convention 2013 Services pour
Jeunes.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
la convention signée en date du 8 janvier 2013 entre
l’Etat du Grand-Duché de Luxembourg, représenté
par la Ministre de la Famille et de l’Intégration, la
commune de Junglinster, représentée par son collège
échevinal et la Croix Rouge de la Jeunesse choisi
comme organisme gestionnaire de la Maison des
Jeunes à Junglinster.
07.Genehmigung der 2013ter Konvention mit dem
Verwalter des Jugendhauses.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die am 8.
Januar 2013, zwischen dem Luxemburger Staat,
vertreten durch die Familien- und Integrations­
ministerin, der Gemeinde Junglinster, vertreten durch
den Schöffenrat, und dem Jugendrotkreuz, welches
das Jugendhaus in Junglinster verwaltet, unter­
zeichnete Konvention.
08.Approbation des déclarations d’intention pour la
mise à disposition de terrains dans la zone
artisanale «um Lënsterbierg».
Le conseil communal décide à l’unanimité (la conseillère
Irène Schmitt n’était pas présente) d’approuver des
déclarations d’intention signées entre le collège
échevinal et les sociétés «Voyages Josy Clement»,
«Electricité Fernand Wagner» et «Chauffage Sanitaire
Barthel», portant sur la mise à disposition de terrains
dans la zone artisanale «um Lënsterbierg».
08.Genehmigung von Absichtserklärungen zur
Bereitstellung von Grundstücken im Gewerbe­
gebiet „um Lënsterbierg“.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig (die
Gemeinderätin Irène Schmitt war nicht zugegen) drei,
zwischen dem Schöffenrat und den Firmen „Voyages
Josy Clement“, „Electricité Fernand Wagner“ und
„Chauffage Sanitaire Barthel“ unterzeichnete
Absichtserklärungen über die Bereitstellung von
Grundstücken im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“.
09.a. Fixation du taux de l’impôt foncier pour
l’année 2014.
Le conseil communal décide avec dix voix et deux
abstentions de fixer les taux de l’impôt foncier pour
l’année d’imposition 2014 comme suit:
A: 265%
B1: 375%
B2: 265%
B3: 140%
B4: 140%
B5: 265%
B6: 265%
09.a. Festlegung der Hebesätze der Grundsteuer für
das Jahr 2014.
Mit zehn Stimmen bei zwei Enthaltungen beschließt
der Gemeinderat die Hebesätze der Grundsteuer für
das Jahr 2014 wie folgt festzulegen:
A: 265%
B1: 375%
B2: 265%
B3: 140%
B4: 140%
B5: 265%
B6: 265%
09.b. Fixation du taux de l’impôt commercial pour
l’année 2014.
Le conseil communal décide à l’unanimité de ne rien
changer au taux de l’impôt commercial et de le fixer
à 250% pour l’année d’imposition 2014.
09. b. Festlegung des Hebesatzes der Gewerbesteuer
für das Jahr 2014.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig den Hebesatz
der Gewerbesteuer für das Jahr 2014 bei 250% zu
belassen.
10.Adaptation des tarifs pour le transport en
ambulance.
Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer à
partir du 1ier septembre 2013 les tarifs pour le
transport en ambulance comme suit:
• Forfait pour une personne transportée, y compris
les taxes de nettoyage et de désinfection: 40.-€,
• Tarif kilométrique uniforme: 1,12.-€.
10.Anpassung
der
Gebühren
für
den
Krankenwagentransport.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Gebühren
für den Krankenwagentransport ab dem 1. September
2013 wie folgt festzulegen:
• Pauschalpreis für eine beförderte Person,
einschließlich der Gebühren für Reinigung und
Desinfektion: 40.-€,
• einheitlicher Kilometertarif: 1,12.-€.
11.a. Fixation d’une taxe pour l’utilisation du chalet
avec barbecue.
Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer la
taxe pour l’utilisation du chalet avec barbecue par les
habitants de la commune à 50.-€. Les associations et
organisations ayant leur siège dans la commune sont
dispensées du paiement de cette taxe.
11.a. Festlegung einer Gebühr für die Nutzung der
Grillhütte.
Einstimmig beschließt der Gemeinderat die Gebühr für
die Nutzung der Grillhütte durch die Einwohner der
Gemeinde auf 50.-€ festzulegen. Die Vereinigungen
und Organisationen mit Sitz in der Gemeinde sind von
der Entrichtung dieser Gebühr entbunden.
11. b. Fixation d’une caution à déposer pour garantir
la remise des clés et la propreté des lieux après
l’utilisation du chalet avec barbecue.
Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer
une caution à 200.-€ payable par tous les utilisateurs
des infrastructures du chalet avec barbecue et
11.b. Festlegung einer zu hinterlegenden Kaution
um die Rückgabe der Schlüssel sowie die Sauber­
keit der Örtlichkeit nach der Nutzung der Grillhütte
zu gewährleisten.
Der Gemeinderat legt einstimmig eine Kaution,
welche von allen Nutzern der Infrastrukturen der
page 3
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
remboursable après la remise des clés et le nettoyage
des lieux.
La caution doit être consignée à la caisse communale
avant l’utilisation des infrastructures et ne pourra
être restituée en tout ou en partie à condition qu’un
constat contradictoire de l’état des lieux, du mobilier
et du matériel installés sur place ait été dressé avant
et après la manifestation et qu’il résulte de ce constat
qu’aucun dégât n’a été constaté.
Grillhütte zu zahlen ist und nach Rückgabe der
Schlüssel und Reinigung der Örtlichkeit zurückerstattet
wird, auf 200.-€ fest.
Die Kaution muss vor der Nutzung der Infrastrukturen
in der Gemeindekasse hinterlegt werden und kann
nur ganz oder teilweise zurückerstattet werden,
wenn vor und nach der Veranstaltung ein
Feststellungsprotokoll über den Zustand der
Räumlichkeiten und des vor Ort angebrachten
Mobiliars und Materials aufgenommen wurde, aus
dem hervorgeht, dass kein Schaden festgestellt
wurde.
12.Devis et vote d’un crédit supplémentaire
concernant l’installation d’une ventilation dans la
cheminée du chauffage à copeaux de bois.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le devis concernant l’installation d’une ventilation
dans la cheminée du chauffage à copeaux de bois à
Junglinster et d’inscrire à l’article budgétaire y relatif
un crédit supplémentaire de 22.500.-€.
12.Kostenvoranschlag und Abstimmung eines
Zusatzkredits betreffend das Anbringen einer
Entlüftung im Schornstein der Holzhack­
schnitzelanlage.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig den
Kostenvoranschlag betreffend das Anbringen einer
Entlüftung im Schornstein der Holzhackschnitzelanlage
in Junglinster zu genehmigen sowie in den diesbe­
züglichen Haushaltsartikel ein Zusatzkredit von
22.500.-€ einzuschreiben.
13.Devis supplémentaire et vote d’un crédit
supplémentaire dans le cadre de la construction
d’une Maison Relais à Bourglinster.
Lors d’un premier vote le conseil communal décide
avec neuf voix contre trois d’approuver un devis
supplémentaire de 159.000.-€ dans le cadre de la
construction d’une Maison Relais à Bourglinster.
Lors d’un second vote il décide à l’unanimité (les
13.Zusätzlicher Kostenvoranschlag und Abstimmung
eines Zusatzkredits im Rahmen des Baus einer
Maison Relais in Burglinster.
Bei einer ersten Abstimmung genehmigt der
Gemeinderat mit neun Stimmen gegen drei einen
zusätzlichen Kostenvoranschlag im Rahmen des Baus
eines Maison Relais in Burglinster über 159.000.-€.
Bei der zweiten Abstimmung beschließt er einstimmig
conseillers François Ries et Roland Weis n’étaient pas présents)
(die Gemeinderäte François Ries und Roland Weis waren nicht
zugegen) ein Zusatzkredit von 159.000.-€ in den
d’inscrire à l’article budgétaire y relatif un crédit
supplémentaire de 159.000.-€.
betreffenden Haushaltsartikel einzuschreiben.
14.Modifications du règlement de la circulation.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
plusieurs modifications du règlement de circulation
du 11 juillet 1997.
14.Änderungen des Verkehrsreglements.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat mehrere
Änderungen des Verkehrsreglements vom 11. Juli
1997.
15.Divers et questions au collège échevinal.
15.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat.
Séance du conseil communal
du 13 septembre 2013
Gemeinderatssitzung
vom 13. September 2013
Présents:
Anwesend:
Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles
Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP),
Gilles Dimmer (CSV), Christian Kmiotek (déi gréng)
points 5-9, Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt
(déi gréng), Roland Weis (DP), conseillers.
Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles
Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP),
Gilles Dimmer (CSV), Christian Kmiotek (déi gréng)
Punkte 5-9, Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt
(déi gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte.
Absents et excusés:
Abwesend und entschuldigt:
Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng)
points 1-4, François Ries (DP), conseillers.
Gilbert Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng)
Punkte 1-4, François Ries (DP), Gemeinderäte.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
page 4
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
02.Approbation d’un acte notarié.
Le conseil communal décide avec huit voix contre
deux d’approuver un acte notarié concernant la
cession gratuite de deux parcelles sises à Gonderange
d’une surface totale de 1,53 ares, de la part des
consorts Milly Scheckel, Edmond Scheckel, Maisy
Scheckel et René Scheckel.
02.Genehmigung einer notariellen Urkunde.
Mit acht Stimmen gegen zwei genehmigt der
Gemeinderat eine Übertragungsurkunde zweier
Parzellen in Gonderingen mit einer Gesamtfläche von
1,53 Ar, seitens der Konsorten Milly Scheckel, Edmond
Scheckel, Maisy Scheckel und René Scheckel.
03.Approbation d’un contrat de bail à loyer.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
un contrat de bail conclu le 22 juillet 2013 entre le
collège échevinal et le collège échevinal de la
commune de Betzdorf (loueur), portant sur la location
d’une partie du hall technique sis à Berg pour
l’hébergement des machines et outils du service
forestier, triage de Betzdorf.
03.Genehmigung eines Mietvertrags.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen am 22.
Juli 2013, zwischen dem Schöffenrat und dem
Schöffenrat der Gemeinde Betzdorf (Vermieter),
abgeschlossenen Mietvertrag, betreffend die
Vermietung eines Teils der technischen Halle in Berg,
zwecks Unterbringung der Maschinen und Werkzeuge
des Forstdienstes, Revier Betzdorf.
04.Modification des trajets I et II
du transport scolaire.
Le conseil communal décide à l’unanimité de modifier
les trajets I et II du transport scolaire comme suit:
04.Änderung der Strecke I und II
des Schultransports.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Strecken
I und II des Schultransports wie folgt zu ändern:
Localités
Eisenborn
Imbringen
Bourglinster
TRAJET I
Aller - matin
Aller - après-midi
horaire
horaire
07:45
13:45
07:50
13:50
07:55
13:55
STRECKE I
Ortschaften Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
Eisenborn 07:45
13:45
Imbringen 07:50
13:50
Burglinster 07:55
13:55
Bourglinster
Imbringen
Eisenborn
Altlinster
Godbrange
Bourglinster
Imbringen
Eisenborn
Retour - midi
horaire
11:50
11:53
11:56
12:01
12:04
12:10
12:15
12:20
Burglinster
Imbringen
Eisenborn
Altlinster
Godbringen
Burglinster
Imbringen
Eisenborn
Localités
Godbrange
- église
Godbrange
- Haerdchen
Altlinster
Eisenborn
Bourglinster
Junglinster
Junglinster
Bourglinster
Eisenborn
Altlinster
Godbrange
- Haerdchen
Godbrange
- église
Retour - après-midi
horaire
16:05
16:15
16:20
T R A J E T II
Aller - matin
Aller - après-midi
horaire
horaire
07:30
13:30
07:32
07:35
07:40
07:45
07:55
13:32
13:35
13:40
13:45
13:55
Retour - midi
horaire
12:10
12:15
12:23
12:28
Retour - après-midi
horaire
16:05
16:10
16:18
16:23
12:31
16:26
12:33
16:28
Les horaires en italique concernent les élèves des
cycles 1.1 et 1.2.
Ortschaften
Godbringen
- Kirche
Godbringen
- Haerdchen
Altlinster
Eisenborn
Burglinster
Junglinster
Junglinster
Burglinster
Eisenborn
Altlinster
Godbringen
- Haerdchen
Godbringen
- Kirche
Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
11:50
11:53
11:56
12:01
12:04
12:10
16:05
12:15
16:15
12:20
16:20
S T R E C K E II
Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
07:30
13:30
07:32
07:35
07:40
07:45
07:55
13:32
13:35
13:40
13:45
13:55
Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
12:10
16:05
12:15
16:10
12:23
16:18
12:28
16:23
12:31
16:26
12:33
16:28
Die schräg gedruckten Zeiten betreffen die Kinder
der Zyklen 1.1 und 1.2.
page 5
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
05.Déclarations d’intention pour la mise à dispo­
sition de terrains dans la zone artisanale «um
Lënsterbierg».
Lors d’un premier vote le conseil communal décide
avec neuf voix et deux abstentions de ne pas approuver
la déclaration d’intention signée entre le collège
échevinal et la société HK2 Investment s.a., portant
sur la mise à disposition du lot 1 dans la zone
artisanale «um Lënsterbierg».
Lors d’un second vote il décide à l’unanimité de ne
pas approuver la déclaration d’intention signée entre
le collège échevinal et la société HK2 Investment s.a.,
portant sur la mise à disposition du lot 4 dans la zone
artisanale «um Lënsterbierg».
05.Absichtserklärungen zur Bereitstellung von
Grundstücken
im
Gewerbegebiet
„um
Lënsterbierg“.
Bei der ersten Abstimmung beschließt der Gemeinderat
mit neun Stimmen bei zwei Enthaltungen die,
zwischen dem Schöffenrat und der Gesellschaft HK
Investment s.a., unterzeichnete Absichtserklärung
über die Bereitstellung des Loses 1 im Gewerbegebiet
„um Lënsterbierg“ nicht zu genehmigen.
Bei der zweiten Abstimmung beschließt er einstimmig
die, zwischen dem Schöffenrat und der Gesellschaft
HK Investment s.a., unterzeichnete Absichtserklärung
über die Bereitstellung des Loses 4 im Gewerbegebiet
„um Lënsterbierg“ nicht zu genehmigen.
06.Modifications budgétaires de l’exercice ordinaire
du budget 2013.
Le conseil communal décide avec sept voix contre
deux et deux abstentions d’accorder des modifications
budgétaires de l’exercice ordinaire de l’année 2013, il
s’agit de recettes supplémentaires de 187.000.-€ ainsi
que de dépenses supplémentaires de 128.400.-€.
06.Kreditanpassungen im ordentlichen Teil des
Haushalts 2013.
Mit sieben Stimmen gegen zwei bei zwei Enthaltungen
genehmigt der Gemeinderat Kreditanpassungen im
ordentlichen Teil des Haushalts von 2013, es handelt
sich im Mehreinnahmen in Höhe von 187.000.-€ sowie
Mehrausgaben in Höhe von 128.400.-€.
07.Règlement d’utilisation des infrastructures du
chalet avec barbecue.
Le conseil communal arrête à l’unanimité le règlement
d’utilisation des infrastructures du chalet avec
barbecue comme suit:
Chapitre 1 - Généralités
Le site comprenant un chalet avec barbecue et quatre
barbecues à ciel ouvert est aménagé sur deux parcelles
inscrites au cadastre de la commune de Junglinster,
section JD de Bourglinster, au lieu-dit «tëschent de
Stroossen», sous les numéros 775/1406 et 776/1394.
Chapitre 2 - Conditions d’utilisation
a. La mise à disposition des infrastructures indiquées
au chapitre ci-avant est soumise à l’autorisation
du collège échevinal. L’utilisation est réservée
exclusivement
aux
associations
locales,
organisations locales ainsi qu’aux habitants de la
commune de Junglinster.
b. La demande d’utilisation se fait exclusivement par
fiche de réservation disponible auprès du service
technique communal et doit parvenir au collège
échevinal au moins 15 jours avant la date
d’utilisation souhaitée.
c. La décision du collège échevinal au sujet de la
mise à disposition du chalet parviendra, par
retour de courrier, dans les 5 jours après réception
de la demande au demandeur.
d. En cas de disponibilité le délai de 15 jours n’est
pas considéré.
Chapitre 3 - Interdictions
a. Il est interdit d’allumer et d’entretenir des feux à
des endroits qui ne sont pas destinés à cette fin;
d’enlever, d’endommager ou de détruire des
plantes ou arbres; de déposer des déchets; de
faire des barbecues à des endroits non signalés;
de faire du camping; de faire de la musique, du
tapage excessif et des jeux ou activités bruyantes
après 22:00 heures ainsi que toute autre activité
qui pourrait troubler la salubrité, la sureté ou
l’ordre public.
b. Les chiens doivent être tenus en laisse.
c. Les déchets sont impérativement à déposer dans
les poubelles installées sur le site.
07.Reglement zur Nutzung der Infrastrukturen der
Grillhütte.
Einstimmig verabschiedet der Gemeinderat das
Reglement zur Nutzung der Infrastrukturen der
Grillhütte wie folgt:
Kapitel 1 - Allgemeines
Der Standort, welcher eine Grillhütte und vier offene
Holzkohlegrills beinhaltet, ist auf zwei Parzellen, die
im Kataster der Gemeinde Junglinster, Sektion JD von
Burglinster, im Ort „tëschent de Stroossen“, unter
den Nummern 775/1406 und 776/1394 eingeschrieben
sind, angelegt.
Kapitel 2 - Nutzungsbedingungen
a. Die Zurverfügungstellung der im vorherigen
Kapitel angegebenen Infrastrukturen unterliegt
der Genehmigung des Schöffenrates. Die Nutzung
ist ausschließlich den lokalen Vereinigungen und
Organisationen sowie den Einwohnern der
Gemeinde Junglinster vorbehalten.
b. Die Nutzungsanfrage erfolgt ausschließlich über
Reservierungszettel erhältlich im technischen
Gemeindedienst und muss dem Schöffenrat
mindestens 15 Tage vor dem Datum der
gewünschten Nutzung zugestellt werden.
c. Die Entscheidung des Schöffenrats hinsichtlich der
Zurverfügungstellung der Grillhütte wird
innerhalb von 5 Tagen nach Erhalt der Anfrage
dem Antragsteller übermittelt.
d. Bei Verfügbarkeit wird die Frist von 15 Tagen
nicht berücksichtigt.
Kapitel 3 - Verbote
a. Es ist verboten Feuer auf nicht dafür ausgewiesenen
Stellen zu machen; Pflanzen und Bäume zu
entwurzeln, zu beschädigen oder zu zerstören;
Müll auf dem Grundstück zu hinterlassen; auf
nicht ausgewiesenen Stellen zu grillen; zu campen;
Musik, Lärm oder sonstige Aktivitäten nach 22.00
Uhr zu veranstalten, welche die nächtliche Ruhe
stören.
b. Hunde müssen an der Leine geführt werden.
c. Abfälle sind in die auf dem Standort befindlichen
Mülltonnen zu entsorgen.
page 6
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Chapitre 4 - Responsabilités
L’autorisation d’utilisation est accordée sous réserve
d’un usage adéquat du site. Les usagers seront tenus
responsables des dommages survenant à des personnes
ou du matériel qui résultent d’un usage inadéquat du
site et des installations.
Un constat sur l’état des lieux, du mobilier et du
matériel installés sur place est dressé avant et après
chaque utilisation des infrastructures.
Un extincteur est mis à disposition des utilisateurs
pour la durée de la manifestation et doit être remis à
la commune après le constat sur l’état des lieux.
Les locataires doivent obligatoirement nettoyer le gril
après chaque utilisation.
Chapitre 5 - Taxes
Les taxes et cautions auxquelles sont sujettes
l’utilisation des infrastructures faisant objet de la
présente sont fixées par règlement-taxe.
Chapitre 6 - Pénalités
En cas de manquements aux dispositions du présent
règlement ou en cas d’inconduite grave, le collège
échevinal peut décider l’exclusion temporaire ou
permanente du site.
Sans préjudice des peines prévues par les lois existantes,
les infractions aux dispositions du présent règlement
seront punies d’une peine de police de 25 euros au
moins à 250 euros au plus.
Kapitel 4 - Pflichten
Die Nutzungsgenehmigung wird unter Vorbehalt
einer angemessenen Benutzung des Standortes
gewährt. Die Benutzer sind verantwortlich für Schäden
welche Personen oder Material zustoßen und die aus
unangemessener Benutzung des Standortes und der
Installationen resultieren.
Ein Feststellungsprotokoll über den Zustand der
Räumlichkeiten, des Mobiliars und des vor Ort
angebrachten Materials wird vor und nach jeder
Benutzung der Infrastrukturen erstellt.
Ein Feuerlöscher wird den Nutzern für die Dauer der
Veranstaltung zur Verfügung gestellt und muss der
Gemeinde nach dem Feststellungsprotokoll über den
Zu­stand der Örtlichkeiten wieder ausgehändigt
werden.
Die Mieter müssen den Grill nach jeder Benutzung
reinigen.
Kapitel 5 - Gebühren
Die Gebühren und Kautionen betreffend die Nutzung
der Infrastrukturen werden durch ein Taxenreglement
festgelegt.
Kapitel 6 - Strafen
Bei Verstößen gegen die Bestimmungen des gegen­
wärtigen Reglements oder bei schwerwiegend
ungehörigem Verhalten, kann der Schöffenrat den
zeitweiligen oder permanenten Ausschluss des
Standortes beschließen.
Unbeschadet der, durch die geltenden Gesetze,
vorgesehen Strafen, werden die Verstöße gegen die
Bestimmungen des gegenwärtigen Reglements mit
einer Geldstrafe von mindestens 25 Euro bis höchstens
250 Euro geahndet.
Einzig das Original auf Französisch verfasste Reglement
ist maßgebend.
08.Autorisation d’ester en justice.
a. Le conseil communal décide à l’unanimité
d’autoriser le collège échevinal d’ester en justice
et de relever appel contre la décision du Tribunal
administratif du Grand-Duché de Luxembourg
relative à l’annulation de la délibération du
conseil communal du 17 février 2012 portant
adoption d’une servitude d’interdiction de
lotissement et de construction pour des terrains
sis à Gonderange, au lieu-dit «Roudemer Wee»,
pendant l’élaboration du nouveau plan
d’aménagement général.
b. Le conseil communal décide à l’unanimité
d’autoriser le collège échevinal d’ester en justice
et de relever appel contre deux décisions du
Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région
relatives au refus d’un subside engagé d’un
montant de 198.211,88.-€.
08.Ermächtigung vor Gericht aufzutreten.
a. Einstimmig ermächtigt der Gemeinderat den
Schöffenrat vor Gericht zu gehen um gegen ein
Urteil des Verwaltungsgerichts des Groß­
herzogtums von Luxemburg, betreffend die
Annullierung des Beschlusses des Gemeinderates
vom 17. Februar 2012 über die Auflage eines
Wohnsiedlungs- und Bauverbots für Grundstücke
in Gonderingen, im Ort „Roudemer Wee“,
während
der
Ausarbeitung
des
neuen
Bebauungsplans, in Berufung zu gehen.
b. Einstimmig ermächtigt der Gemeinderat den
Schöffenrat vor Gericht zu gehen um gegen zwei
Beschlüsse des Ministers des Innern und der
Großregion, betreffend die Absage eines
engagierten Zuschusses in Höhe von 198.211,88.-€,
in Berufung zu gehen.
09.Divers et questions au collège échevinal.
09.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat.
page 7
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Séance du conseil communal
du 11 octobre 2013
Gemeinderatssitzung
vom 11. Oktober 2013
Présents:
Anwesend:
Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles
Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP),
Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian
Kmiotek (déi gréng), Raymond Schintgen (LSAP),
Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP),
conseillers.
Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles
Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP),
Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), Christian
Kmiotek (déi gréng), Raymond Schintgen (LSAP),
Irène Schmitt (déi gréng), Roland Weis (DP),
Gemeinderäte.
Absent et excusé:
Abwesend und entschuldigt:
François Ries (DP), conseiller.
François Ries (DP), Gemeinderat.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Approbation d’actes notariés.
02.Genehmigung notarieller Urkunden.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
plusieurs actes notariés (emprises dans le cadre du
redressement du CR129 entre Junglinster et
Godbrange; achat d’un ensemble de parcelles sises à
Altlinster, Bourglinster, Gonderange et Junglinster).
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat mehrere
notarielle Urkunden (Aneignungen im Rahmen der
Sanierung des CR129 zwischen Junglinster und
Godbringen; Ankauf einer Reihe von Parzellen in
Altlinster, Burglinster, Gonderingen und Junglinster).
03.Reclassement d’une parcelle du domaine public
en domaine privé communal.
03.Umklassierung einer Parzelle vom öffentlichen
Besitz in privaten Gemeindebesitz.
Le conseil communal décide à l’unanimité de reclasser,
dans la rue de Wormeldange à Rodenbourg, une
parcelle du domaine public en domaine privé
communal.
Einstimmig beschließt der Gemeinderat, in der „rue
de Wormeldange“ in Rodenburg, eine Parzelle vom
öffentlichen Besitz in privaten Gemeindebesitz
umzuklassieren.
04.Approbation de compromis d’échange/de vente.
04.Genehmigung eines provisorischen
beziehungsweise Kaufvertrags.
a. Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver un compromis d’échange conclu
entre le collège échevinal et Ralph Waltmans dans
un but d’utilité publique, à savoir le redressement
du CR 122 à Rodenbourg.
b. Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver le compromis de vente signé le
11 septembre 2013 entre le collège échevinal et
Abilio Torres Martins concernant la vente à la
commune d’un terrain sis à Bourglinster, au lieudit «am Pesch», sur lequel la commune a aménagé
un terrain multisports ainsi que l’extension de
l’aire de jeux.
Tausch-
a. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen,
zwischen dem Schöffenrat und Ralph Waltmans
abgeschlossenen, provisorischen Tauschvertrag
zwecks Sanierung des CR 122 in Rodenburg.
b. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen
am 11. September 2013 zwischen dem Schöffenrat
und Abilio Torres Martins unterzeichneten
provisorischen Kaufvertrag betreffend den
Verkauf an die Gemeinde eines Grundstücks in
Burglinster, im Ort „am Pesch“, auf dem die
Gemeinde ein Multisportfeld sowie die
Erweiterung des Spielplatzes angelegt hat.
05.Fixation des primes d’encavement et d’une aide
pour frais de chauffage pour l’année 2013.
05.Festlegung der Einkellerungsprämie und des
Heizkostenzuschusses für das Jahr 2013.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’allouer
aux ménages et personnes à faible revenu de la
commune de Junglinster des primes d’encavement
pour l’année 2013 conformément aux critères retenus
ci-après:
Le total des revenus mensuels d’un ménage (rente,
salaire, rémunération / congé parental, forfait
d’éducation, allocation d’éducation, loyer, fermage,
pension alimentaire, etc…), les allocations familiales
et la modération d’impôt pour enfant non comprises,
ne doit pas dépasser le montant de 1.693.-€ pour une
personne seule. Ce montant est augmenté de 247.-€
par personne supplémentaire faisant partie du
ménage.
Einstimmig beschließt der Gemeinderat Haushalten
und Personen aus der Gemeinde Junglinster, mit
niedrigem Einkommen, eine Einkellerungsprämie für
das Jahr 2013 zu bewilligen, wenn sie folgende
Kriterien erfüllen:
Die Gesamtheit der monatlichen Einkünfte eines
Haushalts (Rente, Lohn, Vergütung / Elternurlaub,
Erziehungspauschale, Erziehungszulage, Mietein­
nahmen, Pachtgeld, Alimentenrente, usw…), das
Kindergeld und die Steuerermäßigung für Kinder
nicht inbegriffen, darf 1.693.-€ pro Person nicht
übersteigen. Diese Einkommensgrenze erhöht sich
um 247.-€ für jede weitere zum Haushalt gehörende
Person.
page 8
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Groupe I:
Ménages avec ou sans enfants vivant dans leur
propre ménage.
Groupe II:
Ménages avec ou sans enfants vivant dans un
autre ménage.
Groupe III:
Personnes seules vivant dans leur propre
ménage.
Groupe IV:
Personnes seules vivant dans un autre ménage, à
l’exception des descendants du chef de ménage.
Primes de base allouées par groupe :
I
II
III
IV
503.-€
340.-€
457.-€
267.-€
Un supplément de 158.-€ est accordé par descendant
vivant au ménage et n’exerçant aucune occupation
salariée et pour lequel le demandeur touche encore
des allocations familiales.
Un demandeur dont le revenu mensuel dépasse le
seuil de son revenu maximum calculé selon les critères
cités ci-avant, a droit à la prime de base due pour son
groupe diminuée du montant de son revenu dépassant
ce seuil.
Un demandeur disposant d’un revenu mensuel en
dessous du seuil de son revenu maximum calculé
selon les critères cités ci-avant, a droit à une prime
due pour son groupe, augmentée d’une prime
supplémentaire définie par le calcul de la différence
entre son revenu déclaré et son seuil. Ce supplément
ne peut dépasser le montant de sa prime initiale.
Outre cette prime est alloué un supplément de 60.-€
par personne du ménage (eau) ainsi qu’un supplément
de 158.-€ par ménage (canal et compteur) du groupe
I et III.
Le revenu pris en compte est la moyenne des revenus
des mois de juin à octobre 2013.
A titre d’aide supplémentaire pour frais de chauffage,
les chefs de ménage des groupes I et III touchent
318.-€ tandis que chaque autre personne des quatre
groupes a droit à une aide de 66.-€.
Pour pouvoir bénéficier de ces primes, les demandeurs
doivent avoir leur domicile dans la commune de
Junglinster depuis le 1er août 2013.
La prime d’encavement respectivement l’aide
supplémentaire pour frais de chauffage est sujette à
restitution au cas où elle aurait été obtenue par suite
de fausses déclarations ou de renseignements
inexacts.
06.Adhésion des communes de Diekirch et de Mertzig
au syndicat intercommunal de gestion infor­
matique (S.I.G.I.).
Le conseil communal décide à l’unanimité de se
prononcer pour l’adhésion des communes de Diekirch
et de Mertzig au syndicat intercommunal de gestion
informatique S.I.G.I..
Gruppe I:
Haushalte mit oder ohne Kinder, im eigenen
Haushalt lebend.
Gruppe II:
Haushalte mit oder ohne Kinder, in einem anderen
Haushalt lebend.
Gruppe III:
Alleinstehende Personen, im eigenen Haushalt
lebend.
Gruppe IV:
Alleinstehende Personen, in einem anderen
Haushalt lebend, mit Ausnahme der Nachkommen
des Haushaltsvorstandes.
Basisprämie pro Gruppe :
I
II
III
IV
503.-€
340.-€
457.-€
267.-€
Ein Zuschlag von 158.-€ wird für jeden im Haushalt
lebenden Nachkommen gewährt, welcher keine
berufliche Tätigkeit ausübt und für das der
Antragsteller noch Kindergeld erhält.
Ein Antragsteller bei dem das monatliche Einkommen
seine maximale Einkommensgrenze, welche nach den
oben stehenden Kriterien berechnet wurde,
überschreitet, hat Anrecht auf die Basisprämie, bei
welcher der Betrag, der diese maximale Einkommens­
grenze überschreitet, abgezogen wird.
Ein Antragsteller bei dem das monatliche Einkommen
unter seine maximale Einkommensgrenze, welche
nach den oben stehenden Kriterien berechnet wurde,
fällt, hat Anrecht auf eine Zusatzprämie. Bei der
Berechnung der Zusatzprämie wird die Differenz von
der Einkommensgrenze und dem angegebenen
Einkommen berücksichtigt, sie darf jedoch die vorge­
sehene Prämie nicht überschreiten.
Außer dieser Prämie wird ein Zuschlag von 60.-€ pro
Person des Haushalts (Wasser) sowie ein Zuschlag von
158.-€ pro Haushalt (Kanal und Zähler) der Gruppe I
und III gewährt.
Das Durchschnittseinkommen der Monate Juni bis
Oktober 2013 wird als Referenzeinkommen berück­
sichtigt.
Die Haushaltsvorstände der Gruppen I und III erhalten
einen Heizkostenzuschuss von 318.-€, während jede
andere Person der vier Gruppen einen Zuschuss von
66.-€ erhält.
Um die jeweiligen Prämien zu erhalten, muss der
Antragsteller mindestens seit dem 1. August 2013 in
der Gemeinde Junglinster wohnen.
Die Einkellerungsprämie beziehungsweise der Heiz­
kostenzuschuss ist bei Gewährung durch Angabe
falscher Informationen zurückzuerstatten.
06.Beitritt der Gemeinden Diekirch und Mertzig ins
interkommunale Informatiksyndikat S.I.G.I..
Der Gemeinderat spricht sich einstimmig für den
Beitritt der Gemeinden Diekirch und Mertzig ins
interkommunale Informatiksyndikat S.I.G.I. aus.
page 9
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
07.a. Approbation d’une convention réglant les
rapports entre le CIGR Syrdall et la commune.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
la convention signée le 2 octobre 2013 réglant les
relations entre le Centre d’Initiative et de Gestion
Régional Syrdall a.s.b.l. et l’administration communale
de Junglinster.
07.a. Genehmigung einer Konvention, welche die
Beziehungen zwischen dem CIGR Syrdall und der
Gemeinde regelt.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die am
2. Oktober 2013 unterzeichnete Konvention, welche
die Beziehungen zwischen dem „Centre d’Initiative et
de Gestion Régional Syrdall asbl“ und der
Gemeindeverwaltung Junglinster regelt.
07. b. Approbation d’une convention régissant les
rapports entre parties pour le développement du
projet «JongMëttLënster».
07. b. Genehmigung einer Konvention, welche die
Beziehungen zwischen den Parteien, zur Ent­
wicklung des Projekts „JongMëttLënster“, regelt.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
la convention signée le 2 octobre 2013 réglant les
rapports entre parties pour le développement du
projet «JongMëttLënster» au centre de Junglinster.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die am
2. Oktober 2013 unterzeichnete Konvention, welche
die Beziehungen zwischen den Parteien, zur
Entwicklung des Projekts „JongMëttLënster“ im
Zentrum von Junglinster, regelt.
08.Modification ponctuelle de l’article 8bis «Zone
d’habitation 2 – Parc Flammant» du plan d’aména­
gement général, partie écrite/règlement sur les
bâtisses.
08.Punktuelle Änderung des Artikels 8bis „Wohn­
zone 2 - Parc Flammant“ des allgemeinen
Bebauungsplans, schriftlicher Teil/Bauten­
reglement.
Le conseil communal décide à l’unanimité de marquer
son accord à la modification ponctuelle de l’article
8bis du plan d’aménagement général de Junglinster,
partie écrite/règlement sur les bâtisses.
Einstimmig äußert der Gemeinderat seine Zustimmung
zur punktuellen Änderung des Artikels 8bis des
allgemeinen Bebauungsplans von Junglinster,
schriftlicher Teil/Bautenreglement.
09.Approbation de l’avant-projet concernant le
réaménagement de la RN11 à Graulinster avec
déplacement des arrêts pour bus.
09.Genehmigung des Vorprojekts betreffend die
Neugestaltung der RN11 in Graulinster samt
Versetzung der Bushaltestellen.
Le conseil communal décide avec neuf voix et trois
abstentions d’approuver l’avant-projet, élaboré par le
Département des Travaux Publics, concernant le
réaménagement de la RN11 à Graulinster prévoyant
une optimisation des arrêts pour bus.
Mit neun Stimmen bei drei Enthaltungen genehmigt
der Gemeinderat das, von der Abteilung für öffentliche
Bauten, ausgearbeitete Vorprojekt betreffend die
Neugestaltung der RN11 in Graulinster, welches eine
Optimierung der Bushaltestellen vorsieht.
10.Projet et devis concernant la construction d’un
ponceau sur le cours d’eau «Wäissbach» au lieudit «Op der Wäissbach» à Imbringen.
10.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend die
Errichtung einer kleinen Brücke über den
Wasserlauf „Wäissbach“ im Ort „Op der
Wäissbach“ in Imbringen.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le projet avec devis estimatif d’un montant de
43.000.-€ concernant la construction d’un ponceau
sur le cours d’eau «Wäissbach» au lieu-dit «Op der
Wäissbach» à Imbringen.
11.Décompte des travaux de réfection partielle du
chemin rural au lieu-dit «Kneppchen» à
Imbringen.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le décompte dressé par l’Administration des services
techniques de l’agriculture concernant la réfection
partielle du chemin rural au lieu-dit «Kneppchen» à
Imbringen et se chiffrant à 17.266,23.-€.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat das Projekt
inklusive Kostenvoranschlag in Höhe von 43.000.-€
betreffend die Errichtung einer kleinen Brücke über
den Wasserlauf „Wäissbach“ im Ort „Op der
Wäissbach“ in Imbringen.
11.Abrechnung der partiellen Instandsetzung des
Feldwegs im Ort „Kneppchen“ in Imbringen.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die, von der
„Administration des services techniques de
l’agriculture“, aufgestellte Abrechnung in Höhe von
17.266,23.-€, betreffend die partielle Instandsetzung
des Feldwegs im Ort „Kneppchen“ in Imbringen.
12.Plans de gestion de la forêt communale pour
l’exercice 2014.
12.Forst- und Anbaupläne der Gemeindewälder für
2014.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’aviser
favorablement les plans de gestion pour l’année 2014
de la forêt communale présentés par l’Administration
de la nature et des forêts.
Die Forst- und Anbaupläne der Gemeindewälder für
das Jahr 2014, die von der Natur- und Forstverwaltung
vorgestellt wurden, werden einstimmig vom
Gemeinderat angenommen.
13.Divers et questions au collège échevinal.
13.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat.
page 10
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Séance du conseil communal
du 22 novembre 2013
Gemeinderatssitzung
vom 22. November 2013
Présents:
Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), échevins, Gilles
Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP),
Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), François Ries
(DP), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi
gréng), Roland Weis (DP), conseillers.
Anwesend:
Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV), Schöffen, Gilles
Baum (DP), Jean Boden (CSV), John Breden (LSAP),
Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp (DP), François Ries
(DP), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi
gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte.
Absent et excusé:
Christian Kmiotek (déi gréng), conseiller.
Abwesend und entschuldigt:
Christian Kmiotek (déi gréng), Gemeinderat.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Approbation de compromis de vente/échange.
a. Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver un compromis de vente ayant pour
objet l’acquisition par la commune d’une propriété
immobilière sise à Bourglinster, 5, rue de l’école,
conclu le 14 octobre 2013 entre le collège échevinal
et les consorts Lucas dans un but d’utilité publique,
à savoir la création d’une réserve foncière pour une
future extension du site scolaire de Bourglinster.
b. Le conseil communal décide à l’unanimité
d’approuver un compromis d’échange conclu le 27
septembre 2013 entre le collège échevinal et Emile
Wirtz dans un but d’utilité publique, à savoir
l’aménagement d’un trottoir dans le cadre du
réaménagement de la rue d’Olingen à Eschweiler.
02.Genehmigung eines provisorischen Kauf-und
Tauschvertrags.
a. Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen
provisorischen Kaufvertrag betreffend den
Erwerb, durch die Gemeinde, einer Immobilie in
Burglinster, 5, rue de l’école, abgeschlossen am
14. Oktober 2013 zwischen dem Schöffenrat und
den Konsorten Lucas, zwecks Schaffung einer
Grundstücksreserve
für
eine
zukünftige
Erweiterung des Schulstandortes Burglinster.
b. Einstimmig genehmigt der Gemeinderat einen,
am 27. September 2013 zwischen dem Schöffenrat
und Emile Wirtz abgeschlossenen, provisorischen
Tauschvertrag zwecks Anlegen eines Bürgersteigs
im Rahmen der Neugestaltung der „rue d’Olingen“
in Eschweiler.
03.Approbation de conventions concernant la
constitution de servitudes.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
deux conventions concernant la constitution de
servitudes conclues entre le collège échevinal et des
propriétaires de terrains concernant le droit de
passage dans le cadre de la pose d’une canalisation
pour eaux usées dans la rue des romains à
Graulinster.
03.Genehmigung von Durchlassservitüden.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig zwei
Konventionen, abgeschlossen zwischen dem
Schöffenrat und den Grundstückseigentümern,
betreffend Durchlassservitüden für das Verlegen einer
Abwasserkanalisation in der „rue des romains“ in
Graulinster.
04.Création de deux postes de salarié (m/f) pour les
besoins du service de régie.
Le conseil communal décide à l’unanimité de créer un
poste de salarié (m/f) à tâche manuelle pour les
besoins du service de régie communal, détenteur
d’un diplôme d’aptitude professionnelle - branche
électricien - et un poste de salarié (m/f) sans
qualification.
04.Schaffung von zwei Arbeitnehmerposten (m/w)
für den Regiebetrieb.
Einstimmig beschließt der Gemeinderat einen Posten
des Arbeitnehmers (m/w) mit handwerklicher Tätigkeit
für den kommunalen Regiebetrieb, welcher Inhaber
eines Gesellenbriefes als Elektriker sein muss, sowie
einen Posten des Arbeitnehmers (m/w) ohne
Qualifikation zu schaffen.
05.Démissions et nominations au sein de commissions
consultatives.
Le conseil communal décide
a. d’accepter les démissions suivantes:
• Christiane Degraux, membre de la commission de
la circulation et de la sécurité;
• Arsène Schroeder, membre de la commission de
l’égalité des chances;
b. de procéder aux nominations suivantes:
• Nico Becker, membre de la commission de la
circulation et de la sécurité;
• Sonja Stemper, membre de la commission scolaire.
05.Rücktrittsgesuche und Ernennungen innerhalb
beratender Kommissionen.
Der Gemeinderat beschließt
a. folgende Rücktrittsgesuche anzunehmen:
• Christiane Degraux, Mitglied der Verkehrs- und
Sicherheitskommission;
• Arsène Schroeder, Mitglied der Kommission für
Chancengleichheit;
b. folgende Ernennungen vorzunehmen:
• Nico Becker, Mitglied der Verkehrs- und
Sicherheitskommission;
• Sonja Stemper, Mitglied der Schulkommission.
page 11
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
06.Renouvellement partiel du conseil d’administration
de l’office social du Centrest.
Le conseil communal nomme Sylvie Sylvestre-Elter et
Jan Jensen comme délégués de la commune de
Junglinster au conseil d’administration de l’office
social commun des communes de Betzdorf, Junglinster
et Niederanven.
06.Teilweise Erneuerung des Verwaltungsrats des
Sozialamtes des Centrest.
Der Gemeinderat ernennt Sylvie Sylvestre-Elter und
Jan Jensen als Vertreter der Gemeinde Junglinster im
Verwaltungsrat des gemeinsamen Sozialamtes der
Gemeinden Betzdorf, Junglinster und Niederanven.
07.Approbation du projet de budget rectifié 2013 et
budget 2014 de l’office social du Centrest.
Le conseil communal approuve à l’unanimité le projet
du budget rectifié 2013 et budget 2014 de l’office
social du Centrest.
07.Genehmigung des Entwurfs des rektifizierten
Haushalts 2013 und Haushalt 2014 des Sozialamtes
des Centrest.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat den Entwurf
des rektifizierten Haushalts 2013 und Haushalt 2014
des Sozialamtes des Centrest.
08.Règlement communal sur les cimetières.
Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour.
08.Kommunales Friedhofsreglement.
Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung
genommen.
09.Projet et devis relatif à la mise en état de la voirie
rurale pendant l’exercice 2014.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le projet au devis estimatif d’un montant de
306.100.-€ concernant la mise en état de la voirie
rurale pendant l’exercice 2014.
09.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend
Instandsetzungsarbeiten an Gemeindewegen
während des Rechnungsjahres 2014.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat das Projekt
zum Kostenvoranschlag in Höhe von 306.100.-€
betreffend Instandsetzungsarbeiten an Gemeinde­
wegen während des Rechnungsjahres 2014.
10.Fixation des subsides à accorder aux associations
communales et aux associations et organismes
opérant sur le plan national.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder
pour l’année 2013 les subsides suivants aux associations
et organismes énumérés ci-après:
10.Festlegung von Subsidien.
Einstimmig gewährt der Gemeinderat für das Jahr
2013 folgende Subsidien an nachfolgende Vereine
und Organisationen:
Article 3/150/648110/99001
Action pour le Faso 321.-€, Amicale du Centre GrandeDuchesse Joséphine Charlotte 500.-€, Croix Rouge
500.-€, A.P.E.M.H. 140.-€, Aide aux Enfants Handicapés
du Grand-Duché 140.-€, Association des Aveugles - La
Canne Blanche 140.-€, Association Nationale des
Victimes de la Route 140.-€, Care 140.-€, Centrale des
Auberges de Jeunesse Luxembourg 140.-€, Een Häerz
fir kriibskrank Kanner 140.-€, Fondation Autisme
Luxembourg 140.-€, Fondation Cancer 140.-€,
Fondation Luxembourgeoise Raoul Follereau 140.-€,
Fondation kriibskrank Kanner 140.-€, Groupe de
support psychologique 140.-€, Help a.s.b.l. 140.-€,
Ligue luxembourgeoise de prévention et d’action
médico-sociale 300.-€, Luxembourg Air Rescue 140.-€,
Lux-Rollers a.s.b.l. 140.-€, Médecins sans frontières
a.s.b.l. 140.-€, Parkinson Luxembourg a.s.b.l. 140.-€,
Privaten Déiereschutz a.s.b.l. 140.-€, Sécurité Routière
a.s.b.l. 250.-€, Service Krank Kanner Doheem 140.-€,
Stëftung Hëllef Doheem 140.-€, Trisomie 21 Lëtzebuerg
a.s.b.l. 140.-€, UNICEF 140.-€.
Artikel 3/150/648110/99001
Action pour le Faso 321.-€, Amicale du Centre GrandeDuchesse Joséphine Charlotte 500.-€, Croix Rouge
500.-€, A.P.E.M.H. 140.-€, Aide aux Enfants Handicapés
du Grand-Duché 140.-€, Association des Aveugles - La
Canne Blanche 140.-€, Association Nationale des
Victimes de la Route 140.-€, Care 140.-€, Centrale des
Auberges de Jeunesse Luxembourg 140.-€, Een Häerz
fir kriibskrank Kanner 140.-€, Fondation Autisme
Luxembourg 140.-€, Fondation Cancer 140.-€,
Fondation Luxembourgeoise Raoul Follereau 140.-€,
Fondation kriibskrank Kanner 140.-€, Groupe de
support psychologique 140.-€, Help a.s.b.l. 140.-€,
Ligue luxembourgeoise de prévention et d’action
médico-sociale 300.-€, Luxembourg Air Rescue 140.-€,
Lux-Rollers a.s.b.l. 140.-€, Médecins sans frontières
a.s.b.l. 140.-€, Parkinson Luxembourg a.s.b.l. 140.-€,
Privaten Déiereschutz a.s.b.l. 140.-€, Sécurité Routière
a.s.b.l. 250.-€, Service Krank Kanner Doheem 140.-€,
Stëftung Hëllef Doheem 140.-€, Trisomie 21 Lëtzebuerg
a.s.b.l. 140.-€, UNICEF 140.-€.
Article 3/229/648110/99001
D’Lënster Senioren 968.-€, Seniorendanz 535.-€.
Artikel 3/229/648110/99001
D’Lënster Senioren 968.-€, Seniorendanz 535.-€.
Article 3/253/648110/99001
Frënn vum Scoutshome 358.-€, Scouts et Guides SaintMartin 1.945.-€.
Artikel 3/253/648110/99001
Frënn vum Scoutshome 358.-€, Scouts et Guides SaintMartin 1.945.-€.
Article 3/322/648110/99001
Amicale Lënster Pompjéen 266.-€, Guedber
Pompjeesfrënn 187.-€, Centre d’Intervention 1.565.-€,
Artikel 3/322/648110/99001
Amicale Lënster Pompjéen 266.-€, Guedber
Pompjeesfrënn 187.-€, Centre d’Intervention 1.565.-€,
page 12
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Service d’Incendie de la Commune de Junglinster
2.940.-€, Pompjeesveräin Buerglënster-Amber 144.-€.
Service d’Incendie de la Commune de Junglinster
2.940.-€, Pompjeesveräin Buerglënster-Amber 144.-€.
Article 3/411/648110/99001
Artikel 3/411/648110/99001
Gaart an Heem Jonglënster 502.-€, Gaart an Heem
Gonnereng 472.-€, Société Avicole Junglinster 394.-€.
Gaart an Heem Jonglënster 502.-€, Gaart an Heem
Gonnereng 472.-€, Société Avicole Junglinster 394.-€.
Article 3/430/648110/99001
Artikel 3/430/648110/99001
Syndicat d’Initiative 1.000.-€.
Syndicat d’Initiative 1.000.-€.
Article 3/542/648110/99001
Artikel 3/542/648110/99001
natur & ëmwelt a.s.b.l. 140.-€.
natur & ëmwelt a.s.b.l. 140.-€.
Article 3/825/648110/99001
Artikel 3/825/648110/99001
Badminton 3.381.-€, Cercle d’Echecs 553.-€, DT
Bourglinster 2.425.-€, DT Gonderange 3.136.-€, DT
Guedber-Lënster 2.137.-€, Frae Fitness Club 2.657.-€,
F.C. Jeunesse Junglinster 3.539.-€, Lënster Trëppler
1.817.-€, Harley Club Lëtzebuerg a.s.b.l. 522.-€,
Muppefrënn a.s.b.l. 436.-€, Société de chien de police
et de garde Junglinster 508.-€, Société de Tir 141.-€,
Taekwondo Club 1.939.-€, Tennis Club Junglinster
3.068.-€, Volley-Ball Amber-Lënster 2.470.-€.
Badminton 3.381.-€, Cercle d’Echecs 553.-€, DT
Bourglinster 2.425.-€, DT Gonderange 3.136.-€, DT
Guedber-Lënster 2.137.-€, Frae Fitness Club 2.657.-€,
F.C. Jeunesse Junglinster 3.539.-€, Lënster Trëppler
1.817.-€, Harley Club Lëtzebuerg a.s.b.l. 522.-€,
Muppefrënn a.s.b.l. 436.-€, Société de chien de police
et de garde Junglinster 508.-€, Société de Tir 141.-€,
Taekwondo Club 1.939.-€, Tennis Club Junglinster
3.068.-€, Volley-Ball Amber-Lënster 2.470.-€.
Article 3/836/648110/99002
Artikel 3/836/648110/99002
Fanfare Bourglinster 3.359.-€, Lënster Musek 3.575.-€,
Société Mandolinistes Godbrange 3.480.-€.
En dehors des subsides précités, les deux fanfares et la
société des mandolinistes toucheront une participation
de 50% aux frais d’acquisition et d’entretien de
matériel de musique jusqu’à un maximum de 2.730.-€
par année.
Fanfare Bourglinster 3.359.-€, Lënster Musek 3.575.-€,
Société Mandolinistes Godbrange 3.480.-€.
Außer der obenerwähnten Subsidien, erhalten beide
Musikvereine sowie der Mandolinenverein eine
Beteiligung von 50% an den Anschaffungs- und
Unterhaltskosten von Musikmaterial bis zu einem
Maximum von 2.730.-€ pro Jahr.
Article 3/839/648110/99001
Artikel 3/839/648110/99001
Allënster Dueffrënn 426.-€, Amis de l’Orgue
Bourglinster-Imbringen 233.-€, Chorale St. Cécile
Beidweiler 1.000.-€, Chorale St. Cécile Bourglinster
1.381.-€, Chorale St. Cécile Eschweiler 249.-€, Chorale
St. Cécile Godbrange 905.-€, Chorale St. Cécile
Gonderange 872.-€, Chorale St. Cécile Junglinster
1.837.-€, Chorale St. Cécile Rodenbourg 836.-€,
Familljeclub 141.-€, Fraen a Mammen BuerglënsterAmber 426.-€, Fraen a Mammen Jonglënster 604.-€,
Gonnerenger Duerfclub 636.-€, Jugendchouer
Beideler 374.-€, Lënster Ourewiirm 853.-€, Lënster
Bicherclub Luxemburgensia a.s.b.l. 597.-€, Les Amis
du Château 1.000.-€, Theaterfrënn ´93 472.-€, Tux.lu
118.-€.
Allënster Dueffrënn 426.-€, Amis de l’Orgue
Bourglinster-Imbringen 233.-€, Chorale St. Cécile
Beidweiler 1.000.-€, Chorale St. Cécile Bourglinster
1.381.-€, Chorale St. Cécile Eschweiler 249.-€, Chorale
St. Cécile Godbrange 905.-€, Chorale St. Cécile
Gonderange 872.-€, Chorale St. Cécile Junglinster
1.837.-€, Chorale St. Cécile Rodenbourg 836.-€,
Familljeclub 141.-€, Fraen a Mammen BuerglënsterAmber 426.-€, Fraen a Mammen Jonglënster 604.-€,
Gonnerenger Duerfclub 636.-€, Jugendchouer
Beideler 374.-€, Lënster Ourewiirm 853.-€, Lënster
Bicherclub Luxemburgensia a.s.b.l. 597.-€, Les Amis
du Château 1.000.-€, Theaterfrënn ´93 472.-€, Tux.lu
118.-€.
Article 3/910/648110/99001
Artikel 3/910/648110/99001
Association des Parents d’Elèves Bourglinster 505.-€,
Association des Parents d’Elèves Gonderange 410.-€,
Association des Parents d’Elèves Junglinster 374.-€.
Association des Parents d’Elèves Bourglinster 505.-€,
Association des Parents d’Elèves Gonderange 410.-€,
Association des Parents d’Elèves Junglinster 374.-€.
11.Modifications du règlement de la circulation.
11.Änderungen des Verkehrsreglements.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
plusieurs modifications du règlement de circulation
du 11 juillet 1997.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat mehrere
Änderungen des Verkehrsreglements vom 11. Juli
1997.
12.Confirmation d’un règlement de circulation à
caractère temporaire.
12.Bestätigung eines zeitlich begrenzten Verkehrs­
reglements.
Le conseil communal décide à l’unanimité de confirmer
le règlement de circulation d’urgence édicté par le
collège échevinal le 16 octobre 2013 portant sur une
réglementation de la circulation routière dans la rue
d’Olingen à Eschweiler comme suit:
Einstimmig bestätigt der Gemeinderat das am
16. Oktober 2013 vom Schöffenrat erlassene
Dringlichkeits­verkehrsreglement betreffend die
Verkehrsregelung in der „rue d’Olingen“ in Eschweiler,
wie folgt:
page 13
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Depuis le lundi 21 octobre 2013 jusqu’à l’achèvement
des travaux, l’accès à la rue d’Olingen à Eschweiler est
interdit aux conducteurs de véhicules et d’animaux
dans les deux sens, à l’exception des riverains et de
leurs fournisseurs.
Ab Montag, 21.Oktober 2013 und bis zum Ende der
Arbeiten, ist die Zufahrt zur „rue d’Olingen“ in
Eschweiler den Führern von Fahrzeugen und Tieren,
mit Ausnahme der Anlieger und deren Lieferanten, in
beiden Richtungen untersagt.
13.Désignation du local pour le dépôt des listes
électorales établies en vue des élections pour la
Chambre de Commerce.
Le conseil communal décide à l’unanimité de désigner
la maison communale à Junglinster comme local où
sont déposées les listes électorales établies en vue des
élections pour la Chambre de Commerce.
13.Benennung der Räumlichkeit für die Hinterlegung
der für die Handelskammerwahlen aufgestellten
Wählerlisten.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig das
Gemeindehaus in Junglinster als Lokal für die
Hinterlegung der, für die Handelskammerwahlen
aufgestellten, Wählerlisten zu benennen.
14.Modification budgétaire au service
extraordinaire.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’inscrire
au service extraordinaire du budget de l’année en
cours la modification suivante:
14.Änderung im außerordentlichen Teil des
Haushalts.
Article
Montant Crédit
Nouveau
inscrit
supplémentaire montant
4/624/221313/10004
«Réaménagement
de la rue de la
montagne à
Junglinster»
106.649,09.-
200.000.- 306.649,09.-
Artikel
Eingeschriebener Zusatzkredit Neuer
Betrag
Betrag
4/624/221313/10004
«Neugestaltung der
rue de la montagne
in Junglinster»
106.649,09.- 200.000.- 306.649,09.-
15.Fixation des prix à allouer aux lauréats du
concours d’idées pour un monument à la mémoire
des «Stärekanner» sur le cimetière de Junglinster
et attribution d’un don au Cercle Artistique de
Luxembourg pour l’organisation du concours.
Le conseil communal décide avec sept voix et cinq
abstentions d’allouer les prix suivants aux lauréats du
concours d’idées pour un monument à la mémoire
des «Stärekanner» (enfants mort-nés) sur le cimetière
de Junglinster:
• 1ier prix:
2.500.-€,
• 2ième prix: 2.000.-€,
• 3ième prix: 1.500.-€
et d’attribuer un don de 1.500.-€ au Cercle Artistique
de Luxembourg pour l’organisation du concours.
15.Festlegung der Preise, welche den Preisträgern
des Ideenwettbewerbs für ein Denkmal zur
Erinnerung an die „Stärekanner“ auf dem Friedhof
von Junglinster verliehen werden, sowie
Gewährung einer Spende an den „Cercle Artistique
de Luxembourg“ für die Ausrichtung dieses
Wettbewerbs.
Mit sieben Stimmen bei fünf Enthaltungen beschließt
der Gemeinderat den Preisträger des Ideen­
wettbewerbs für ein Denkmal zur Erinnerung an die
„Stärekanner“ (tot geborene Kinder) auf dem Friedhof
von Junglinster folgende Preise zu bewilligen:
• 1. Preis:
2.500.-€,
• 2. Preis:
2.000.-€,
• 3. Preis:
1.500.-€
sowie dem „Cercle Artistique de Luxembourg“, für
die Ausrichtung dieses Wettbewerbs, eine Spende
von 1.500.-€ zu gewähren.
16.Approbation d’une convention concernant la
participation au financement des cours des élèves
de la commune fréquentant l’école de musique
de la Ville d’Echternach.
Le conseil communal décide avec huit voix contre
trois (le conseiller François Ries a refusé de participer
au vote) d’approuver la convention signée par le
collège échevinal en date du 15 novembre 2013 avec
la ville d’Echternach concernant la participation
financière dans les frais d’enseignement pour les
élèves de la commune fréquentant l’école de musique
de la ville d’Echternach pendant les années scolaires
2013/2014 et 2014/2015.
16.Genehmigung einer Konvention betreffend die
finanzielle Beteiligung an den Unterrichtskosten
der Schüler aus der Gemeinde, welche die
Echternacher Musikschule besuchen.
Mit acht Stimmen gegen drei (Gemeinderat François
Ries weigerte sich an der Abstimmung teilzunehmen)
genehmigt der Gemeinderat die am 15. November
2013 zwischen dem Schöffenrat und der Stadt
Echternach unterzeichnete Konvention betreffend
die finanzielle Beteiligung an den Unterrichtskosten
der Schüler aus der Gemeinde, welche die Echternacher
Musikschule während der Schuljahre 2013/2014 und
2014/2015 besuchen.
17.Adoption du projet d’aménagement particulier
concernant des fonds sis à Junglinster, au lieu-dit
«op Kréimerech».
Le conseil communal décide avec huit voix et quatre
abstentions d’adopter le projet d’aménagement
17.Annahme des Bauvorhabens in Junglinster, im
Ort „op Kréimerech“.
Mit acht Stimmen bei vier Enthaltungen genehmigt
der Gemeinderat das Bauvorhaben in Junglinster, im
Ort „op Kréimerech“, ausgearbeitet vom Büro „Schiltz
page 14
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
particulier portant sur des fonds sis à Junglinster, au
lieu-dit «op Kréimerech», élaboré par le bureau
Schiltz architectes-ingénieurs pour le compte des
consorts Hellincks-Reichling, Schuller-Hilbert, SchwallBuchholtz et Schiltz et visant l’aménagement de 47
lots destinés à la construction de 91 unités de
logement.
architectes-ingénieurs“ im Auftrag der Konsorten
Hellincks-Reichling,
Schuller-Hilbert,
SchwallBuchholtz und Schiltz, betreffend die Schaffung von
47, zur Errichtung von 91 Wohneinheiten bestimmten,
Losen.
18.Décompte des travaux d’aménagement du centre
de recyclage régional à Junglinster.
Le conseil communal décide avec huit voix contre
quatre d’approuver le décompte des travaux
d’aménagement du centre de recyclage régional à
Junglinster au montant de 2.577.785,55.-€.
18.Abrechnung der Arbeiten zur Errichtung des
regionalen Recyclingzentrums in Junglinster.
Mit acht Stimmen gegen vier genehmigt der
Gemeinderat die Abrechnung betreffend die Arbeiten
zur Errichtung des regionalen Recyclingzentrums in
Junglinster in Höhe von 2.577.785,55.-€.
19.Allocation d’une aide humanitaire aux sinistrés
du centre des Philippines dévasté par le typhon
Haiyan (DP).
Le conseil communal décide à l’unanimité d’allouer
une aide d’un montant de 5.000.-€ à l’organisation
Médecins sans Frontières en faveur des sinistrés du
centre des Philippines.
19.Gewährung einer humanitären Hilfe an die Opfer
des vom Taifun Haiyan verwüsteten Zentrums
der Philippinen (DP).
Einstimmig gewährt der Gemeinderat der Organisation
Ärzte ohne Grenzen eine finanzielle Hilfe in Höhe
von 5.000.-€ zugunsten der Opfer des Zentrums der
Philippinen.
20.Divers et questions au collège échevinal.
20.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat.
21.Déclaration d’intention pour la mise à disposition
d’un terrain dans la zone artisanale «um
Lënsterbierg» à Junglinster.
Le conseil communal décide avec neuf voix et trois
abstentions de confirmer sa décision du 13 septembre
2013 de ne pas approuver la déclaration d’intention
signée entre le collège échevinal et la société HK2
Investment s.a., portant sur la mise à disposition du
lot 1 dans la zone artisanale «um Lënsterbierg».
21.Absichtserklärung zur Bereitstellung eines
Grundstücks im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“
in Junglinster.
Der Gemeinderat beschließt mit neun Stimmen bei
drei Enthaltungen seinen Beschluss vom 13. September
2013, die zwischen dem Schöffenrat und der
Gesellschaft HK2 Investment s.a. unterzeichnete
Absichtserklärung über die Bereitstellung des Loses 1
im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“ nicht zu
genehmigen, zu bestätigen.
Séance du conseil communal
du 20 décembre 2013
Gemeinderatssitzung
vom 20. Dezember 2013
Présents:
Francine Colling-Kahn (CSV), bourgmestre, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV) points 1-8 et 10-13,
échevins, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV), John
Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert Kapp
(DP), Christian Kmiotek (déi gréng), François Ries
(DP), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt (déi
gréng), Roland Weis (DP), conseillers.
Anwesend:
Francine Colling-Kahn (CSV), Bürgermeisterin, Mike
Hagen (LSAP), Romain Reitz (CSV) Punkte 1-8 und
10-13, Schöffen, Gilles Baum (DP), Jean Boden (CSV),
John Breden (LSAP), Gilles Dimmer (CSV), Gilbert
Kapp (DP), Christian Kmiotek (déi gréng), François
Ries (DP), Raymond Schintgen (LSAP), Irène Schmitt
(déi gréng), Roland Weis (DP), Gemeinderäte.
Absent et excusé:
Romain Reitz (CSV) point 9, échevin.
Abwesend und entschuldigt:
Romain Reitz (CSV) Punkt 9, Schöffe.
01.Informations au conseil communal.
01.Informationen an den Gemeinderat.
02.Approbation du budget rectifié 2013 et du budget
2014.
Le budget rectifié 2013 prévoit:
• recettes ordinaires:
20.947.318,06.-€
• dépenses ordinaires:
14.810.244,91.-€
02.Genehmigung des rektifizierten Haushalts 2013
und des Haushalts 2014.
Die Eckwerte des rektifizierten Haushalts 2013:
• ordentliche Einnahmen:
20.947.318,06.-€
• ordentliche Ausgaben:
14.810.244,91.-€
page 15
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
• boni ordinaire:
6.137.073,15.-€
• recettes extraordinaires:
1.818.289,05.-€
• dépenses extraordinaires:
10.418.148,41.-€
• mali extraordinaire:
8.599.859,36.-€
• boni du compte 2012 (ordinaire):10.364.875,31.-€
7.902.089,10.-€
• boni présumé 2013 (ordinaire):
Le budget rectifié 2013 est approuvé avec sept voix
contre six.
• ordentlicher Bonus:
6.137.073,15.-€
• außerordentliche Einnahmen:
1.818.289,05.-€
• außerordentliche Ausgaben:
10.418.148,41.-€
• außerordentlicher Malus:
8.599.859,36.-€
• Bonus Abschlusskonten 2012 (ordentlich):10.364.875,31.-€
• angenommener Bonus 2013 (ordentlich): 7.902.089,10.-€
Der rektifizierte Haushalt 2013 wird mit sieben
Stimmen gegen sechs angenommen.
Le budget 2014 prévoit:
• recettes ordinaires:
20.302.128,79.-€
• dépenses ordinaires:
15.469.278,24.-€
• boni ordinaire:
4.832.850,55.-€
• recettes extraordinaires:
5.137.397,97.-€
• dépenses extraordinaires:
17.851.099,08.-€
• mali extraordinaire:
12.713.701,11.-€
7.902.089,10.-€
• boni présumé 2013 (ordinaire):
21.238,54.-€
• boni définitif 2014 (ordinaire):
Le budget 2014 est approuvé avec sept voix contre
six.
Die Eckwerte des Haushalts 2014:
• ordentliche Einnahmen:
20.302.128,79.-€
• ordentliche Ausgaben:
15.469.278,24.-€
• ordentlicher Bonus:
4.832.850,55.-€
• außerordentliche Einnahmen: 5.137.397,97.-€
• außerordentliche Ausgaben:
17.851.099,08.-€
• außerordentlicher Malus:
12.713.701,11.-€
• angenommener Bonus 2013 (ordentlich): 7.902.089,10.-€
21.238,54.-€
• definitiver Bonus 2014 (ordentlich):
Der Haushalt 2014 wird mit sieben Stimmen gegen
sechs angenommen.
03.Fixation du nombre des emplois des différentes
fonctions du cadre fermé.
Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer le
nombre des emplois des différentes fonctions du
cadre fermé prévu pour les diverses carrières.
03.Festlegung der Anzahl der Stellen im „cadre
fermé“.
Einstimmig legt der Gemeinderat pro Laufbahn die
Anzahl der Stellen im „cadre fermé“ fest.
04.Adaptation du montant de la participation
financière des parents d’élèves aux frais des
colonies de vacances.
Le conseil communal décide à l’unanimité de fixer la
participation financière des parents d’élèves aux frais
des colonies scolaires à 150.-€ par enfant à partir de
l’année scolaire 2013/2014.
04.Anpassung der finanziellen Beteiligung der Eltern
an den Kosten der Ferienkolonien.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die finanzielle
Beteiligung der Eltern an den Kosten der Schulkolonien
ab dem Schuljahr 2013/2014 auf 150.-€ pro Kind
festzulegen.
05.Modification des taxes et redevances à percevoir
sur l’eau destinée à la consommation humaine.
Le présent point a été enlevé de l’ordre du jour.
05.Änderung der zu erhebenden Gebühren auf dem
Trinkwasser.
Dieser Punkt wurde von der Tagesordnung genommen.
06.Modification des trajets I et II
du transport scolaire.
Le conseil communal décide à l’unanimité de modifier
les trajets I et II du transport scolaire comme suit:
06.Änderung der Strecke I und II
des Schultransports.
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Strecken
I und II des Schultransports wie folgt zu ändern:
Localités
Eisenborn
Imbringen
Bourglinster
TRAJET I
Aller - matin Aller - après-midi
horaire
horaire
07:45
13:45
07:50
13:50
07:55
13:55
STRECKE I
Ortschaften Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
Eisenborn 07:45
13:45
Imbringen 07:50
13:50
Burglinster 07:55
13:55
Bourglinster
Imbringen
Eisenborn
Altlinster
Godbrange
Bourglinster
Imbringen
Eisenborn
Retour - midi
horaire
11:50
11:53
11:56
12:01
12:04
12:18
12:21
12:24
Burglinster
Imbringen
Eisenborn
Altlinster
Godbringen
Burglinster
Imbringen
Eisenborn
page 16
Retour - après-midi
horaire
16:13
16:16
16:19
Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
11:50
11:53
11:56
12:01
12:04
12:18
16:13
12:21
16:16
12:24
16:19
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
T R A J E T II
Localités
Godbrange
- église
Godbrange
- Haerdchen
Altlinster
Eisenborn
Bourglinster
Junglinster
Aller - matin
horaire
Aller - après-midi
horaire
07:30
13:30
07:32
07:35
07:40
07:45
07:55
13:32
13:35
13:40
13:45
13:55
Junglinster
Bourglinster
Altlinster
Godbrange
- Haerdchen
Godbrange
- église
Retour - midi
horaire
12:13
12:18
12:23
Retour - après-midi
horaire
16:08
16:13
16:18
12:26
16:21
12:28
16:23
Ortschaften
Godbringen
- Kirche
Godbringen
- Haerdchen
Altlinster
Eisenborn
Burglinster
Junglinster
Junglinster
Burglinster
Altlinster
Godbringen
- Haerdchen
Godbringen
- Kirche
S T R E C K E II
Hinfahrt - morgens Hinfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
07:30
13:30
07:32
07:35
07:40
07:45
07:55
13:32
13:35
13:40
13:45
13:55
Rückfahrt - mittags Rückfahrt - nachmittags
Fahrplan
Fahrplan
12:13
16:08
12:18
16:13
12:23
16:18
12:26
16:21
12:28
16:23
Les horaires en italique concernent les élèves des
cycles 1.1 et 1.2.
Die schräg gedruckten Zeiten betreffen die Kinder
der Zyklen 1.1 und 1.2.
07.Projet et devis concernant la reconstruction du
tablier d’un ponceau sur le chemin rural au lieudit «Kommewiss» à Altlinster.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le projet au devis estimatif d’un montant de 29.600.-€
concernant la reconstruction du tablier d’un ponceau
sur le chemin rural au lieu-dit «Kommewiss» à
Altlinster.
07.Projekt und Kostenvoranschlag betreffend den
Fahrbahnneuaufbau der kleinen Brücke auf dem
Feldweg im Ort „Kommewiss“ in Altlinster.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat das Projekt
zum Kostenvoranschlag in Höhe von 29.600.-€
betreffend den Fahrbahnneuaufbau der kleinen
Brücke auf dem Feldweg im Ort „Kommewiss“ in
Altlinster.
08.Avis sur le projet de règlement grand-ducal
déclarant zone protégée d’intérêt national sous
forme de réserve naturelle le site «Ronnheck»
englobant des fonds sis sur le territoire de la
commune de Junglinster.
Le conseil communal décide avec neuf voix contre
quatre
- d’aviser favorablement le projet de règlement
grand-ducal déclarant zone protégée d’intérêt
national sous forme de réserve naturelle le site
«Ronnheck» englobant des fonds sis sur le territoire
de la commune de Junglinster et félicite les auteurs
du projet pour leur travail de recherche méticuleux
qui met en évidence les richesses naturelles existant
sur le territoire de notre commune;
- d’inviter expressément les services compétents à se
concerter avec les propriétaires et bailleurs
oeuvrant dans le secteur agricole afin de ne pas
rendre impossible par endroits une exploitation
extensive si fructueuse jusqu’à ce jour et de
consulter toutes les parties concernées avant
d’entamer de futures procédures de classement de
zones protégées d’intérêt national dans le cadre
des dispositions du chapitre 6 de la loi modifiée du
19 janvier 2004 concernant la protection de la
nature et des ressources naturelles.
08.Stellungnahme zum Projekt des großherzoglichen
Reglements, welches den Standort „Ronnheck“
zum Naturschutzgebiet erklärt.
Der Gemeinderat beschließt mit neun Stimmen gegen
vier:
- das Projekt des großherzoglichen Reglements,
welches den Standort „Ronnheck“ zum
Naturschutzgebiet erklärt, gutzuheißen und
beglückwünscht die Autoren des Projekts für
deren gewissenhafte Nachforschungsarbeit,
welche die auf dem Gebiet unserer Gemeinde
befindlichen natürlichen Reichtümer hervorhebt;
- die zuständigen Behörden ausdrücklich aufzu­
fordern sich mit den Eigentümern und Pächtern,
welche im Agrarsektor tätig sind, zu verständigen
um eine extensive, bis dato ertragreiche,
Bewirtschaftung nicht stellenweise unmöglich zu
machen sowie alle betroffenen Parteien vor
Beginn künftiger Klassi­fi­zierungs­prozeduren
geschützter Gebiete nationalen Interesses, im
Rahmen der Bestimmungen des Kapitel 6 des
abgeänderten Gesetzes vom 19. Januar 2004
betreffend den Naturschutz, zu befragen.
09.Approbation d’une convention.
Le conseil communal décide avec dix voix et deux
abstentions d’approuver la convention signée le
22 novembre 2013 entre la commune et d’Etat du
09.Genehmigung einer Konvention.
Mit zehn Stimmen bei zwei Enthaltungen genehmigt
der Gemeinderat eine am 22. November 2013 zwischen
der Gemeinde und dem Luxemburger Staat
page 17
Séances du conseil communal / Gemeinderatssitzungen
Grand-Duché et ayant pour objet le soutien au projet
«Ma commune, Mon Europe», un projet s’inscrivant
dans le cadre de la campagne d’information et de
sensibilisation à l’attention des étrangers en vue de
leur inscription sur les listes électorales.
unterzeichnete
Konvention
betreffend
die
Unterstützung am Projekt „Meine Gemeinde, Mein
Europa“, eine Projekt welches im Rahmen der
Informations- und Sensibilisierungskampagne für
Ausländer hinsichtlich deren Einschreibung in die
Wählerlisten erfolgt.
10.Approbation d’un compromis de vente.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
un compromis de vente ayant pour objet l’acquisition
par la commune de fonds sis à Bourglinster au lieu-dit
«am Zessefeld», conclu le 11 décembre 2013 entre le
collège échevinal et Jeannine Edinger dans un but
d’utilité publique, à savoir la création d’une réserve
foncière pour une future extension du site scolaire de
Bourglinster.
10.Genehmigung eines provisorischen Kaufvertrags.
Der Gemeinderat genehmigt einstimmig einen provi­
sorischen Kaufvertrag betreffend den Erwerb, durch
die Gemeinde, von Grund in Burglinster, im Ort „am
Zessefeld“, abgeschlossen am 11. Dezember 2013
zwischen dem Schöffenrat und Jeannine Edinger,
zwecks Schaffung einer Grundstücksreserve für eine
zukünftige Erweiterung des Schulstandortes
Burglinster.
11.Sponsoring d’un concert dans le cadre des concerts
au Château de Bourglinster, saison 2014-2015.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’allouer
un subside extraordinaire de 4.500.-€ à l’association
«Les Amis du Château a.s.b.l.» pour l’organisation du
concert du 11 janvier 2015 dans le cadre des concerts
au château de Bourglinster, saison 2014-2015.
11.Förderung eines Konzerts im Rahmen der Konzerte
des Schlosses von Burglinster, Saison 2014-2015.
Einstimmig gewährt der Gemeinderat dem Verein
„Les Amis du Château a.s.b.l“ eine außerordentliche
finanzielle Unterstützung von 4.500.-€ für die
Ausrichtung des Konzertes vom 11. Januar 2015, im
Rahmen der Konzerte des Schlosses von Burglinster,
Saison 2014-2015.
12.Décompte des travaux de mise en état de la
voirie rurale, exercice 2012.
Le conseil communal décide à l’unanimité d’approuver
le décompte des travaux de mise en état de la voirie
rurale (exercice 2012) se chiffrant à 283.809,49.-€.
12.Abrechnung der Instandsetzungsarbeiten an
Gemeindewegen, Rechnungsjahr 2012.
Einstimmig genehmigt der Gemeinderat die
Abrechnung in Höhe von 283.809,49.-€ betreffend
die Instandsetzungsarbeiten an Gemeindewegen
während des Rechnungsjahres 2012.
13.Divers et questions au collège échevinal.
13.Verschiedenes und Fragen an den Schöffenrat.
page 18
Budget 2014
Budget 2014
Au budget extraordinaire 2014, les postes suivants sont prévus:
Im außerordentlichen Teil des Haushaltsplanes 2014 sind folgende Ausgaben vorgesehen:
Installation d’une dalle dans l’annexe de la maison communale
Einziehen einer Bodenplatte im Nebengebäude des Rathauses
15 000,00 €
Acquisition de mobilier pour les services du secrétariat communal
Erwerb von Mobiliar fürs Gemeindesekretariat
2 000,00 €
Matériel informatique pour le secrétariat communal
Informatikmaterial fürs Gemeindesekretariat
4 000,00 €
Elaboration du Plan d’Aménagement Général sur base de la loi modifiée du 19 juillet 2004
100 000,00 €
Ausarbeitung des allgemeinen Bebauungsplans auf Basis des abgeänderten Gesetzes vom 19. Juli 2004
Frais d’études d’infrastructure et d’aménagement concernant le centre de Junglinster «JongMëtt»
Planungskosten für die Infrastruktur und Umgestaltung des Zentrums von Junglinster „JongMëtt“
300 000,00 €
Modifications ponctuelles du PAG
Punktuelle Änderungen des PAG
130 000,00 €
Elaborations & modifications partielles du PAG
Teilausarbeitungen und -änderungen des PAG
50 000,00 €
Acquisition d’un nouveau logiciel «Système d’Information Géographique»
Erwerb einer neuen Software „geographisches Informationssystem“
50 000,00 €
Acquisition de mobilier pour le service technique
Erwerb von Mobiliar für den technischen Dienst
8 500,00 €
Matériel informatique pour le service technique
Informatikmaterial für den technischen Dienst
4 000,00 €
Nouveaux locaux pour la crèche, frais d’études
Neue Räumlichkeiten für die Kinderkrippe, Planungskosten
Construction d’une Maison Relais à Bourglinster
Bau einer „Maison Relais“ in Burglinster
Travaux de transformation crèche Päiperlék
Umbauarbeiten Kinderkrippe Päiperlék
Dotation au fonds de roulement de l’office social
Dotation ins Betriebskapital des Sozialamtes
40 000,00 €
469 000,00 €
21 000,00 €
415,00 €
Acquisition de véhicules pour le service d’incendie
Anschaffung von Fahrzeugen für den Feuerwehrdienst
462 000,00 €
Acquisition de matériel et d’équipements pour le service d’incendie
Anschaffung von Material und Ausrüstungsgegenständen für den Feuerwehrdienst
124 250,00 €
Mobilier pour les besoins du service d’incendie et de sauvetage
Mobiliar für den Feuerwehr- und Rettungsdienst
2 250,00 €
Matériel informatique
Informatikmaterial
9 500,00 €
Extension et remplacement du central téléphonique
Erweiterung und Austausch der Telefonzentrale
Mise en état de la voirie rurale
Instandsetzung von Gemeindewegen
Acquisition de parcelles boisées
Erwerb von bewaldeten Parzellen
Frais d’études concernant l’extension du réseau de pistes cyclables
Planungskosten betreffend die Erweiterung des Fahrradwegenetzes
Création d’un réseau de pistes cyclables
Schaffung eines Fahrradwegenetzes
15 500,00 €
349 100,00 €
5 000,00 €
25 000,00 €
350 000,00 €
Aménagement d’une aire de stationnement pour Mobilhomes
Anlegen einer Parkfläche für Mobilhomes
40 000,00 €
Aménagement du parking près de l’aire de repos (site Biergerbierg)
Ausbau des Parkplatzes beim Rastplatz (Standort Biergerbierg)
25 000,00 €
page 19
Budget 2014
Installation d’abris bus
Errichtung von Wartehäuschen
20 000,00 €
Acquisition de terrains (zone artisanale «um Lënsterbierg»)
Erwerb von Grundstücken (Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“)
59 000,00 €
Apport au syndicat SIAEG pour investissement à réaliser
Beitrag zum Syndikat SIAEG für durchzuführende Investition
7 159,09 €
Etablissement d’un dossier technique renseignant sur l’élimination et l’épuration des eaux usées
Erstellen einer technische Akte betreffend die Entsorgung und Klärung der Abwässer
20 000,00 €
Etude canalisation Beidweiler
Planung Kanalisation Beidweiler
50 000,00 €
Frais d’études canalisation rue de Wormeldange, Gonderange
Planungskosten Kanalisation „rue de Wormeldange“, Gonderingen
40 000,00 €
Etude canalisation rue d’Altlinster, Junglinster
Planung Kanalisation „rue d’Altlinster“, Junglinster
45 730,00 €
Frais d’études canalisation rue Gaalgebierg, Junglinster
Planungskosten Kanalisation „rue Gaalgebierg“, Junglinster
10 000,00 €
Frais d’études canalisation rue Neuve, Beidweiler
Planungskosten Kanalisation „rue Neuve“, Beidweiler
10 000,00 €
Assainissement de Rodenbourg
Entwässerung in Rodenburg
530 000,00 €
Assainissement de Graulinster
Entwässerung in Graulinster
60 000,00 €
Renouvellement de la canalisation dans la route d’Echternach à Junglinster
Erneuerung der Kanalisation in der „route d‘Echternach“ in Junglinster
10 000,00 €
Renouvellement de la canalisation dans la rue d’Olingen à Eschweiler
Erneuerung der Kanalisation in der „rue d’Olingen“ in Eschweiler
357 000,00 €
Pose d’une canalisation dans la zone artisanale «um Lënsterbierg» à Junglinster
Verlegung einer Kanalisation im Gewerbegebiet „um Lënsterbierg“ in Junglinster
120 000,00 €
Renouvellement de la canalisation dans la rue du village à Junglinster, projet Eifel-Haus
Erneuerung der Kanalisation in der „rue du village“ in Junglinster, Projekt Eifel-Haus
80 600,00 €
Remplacement du collecteur entre la rue Massewee et la station d’épuration à Gonderange
Austausch des Sammlers zwischen der „rue Massewee“ und der Kläranlage in Gonderingen
445 000,00 €
Renouvellement de la canalisation dans la rue de Godbrange à Junglinster
Erneuerung der Kanalisation in der „rue de Godbrange“ in Junglinster
165 000,00 €
Renouvellement de la canalisation dans la rue de l’Ernz à Eisenborn Erneuerung der Kanalisation in der „rue de l’Ernz“ in Eisenborn
5 000,00 €
Renouvellement de la canalisation dans la rue de Gonderange à Bourglinster
Erneuerung der Kanalisation in der „rue de Gonderange“ in Burglinster
30 000,00 €
Renouvellement de la canalisation dans la rue de l’école à Beidweiler
Erneuerung der Kanalisation in der „rue de l’école“ in Beidweiler
80 000,00 €
Renouvellement de la canalisation dans la rue de la mairie à Junglinster Erneuerung der Kanalisation in der „rue de la mairie“ in Junglinster
Renouvellement de la canalisation dans la rue Belle-Vue à Gonderange
Erneuerung der Kanalisation in der „rue Belle-Vue“ in Gonderingen
600 000,00 €
70 500,00 €
Renouvellement de la canalisation pour eaux mixtes dans la rue Hiehl à Junglinster
Erneuerung der Kanalisation für Mischwasser in der „rue Hiehl“ in Junglinster
643 375,00 €
Renouvellement de la canalisation pour eaux mixtes dans la rue de la gare à Junglinster
Erneuerung der Kanalisation für Mischwasser in der „rue de la gare“ in Junglinster
100 000,00 €
Nouvelle canalisation reliant la rue Tun Deutsch à la rue Nic. Thewes à Junglinster
250 000,00 €
Neue Kanalisation, welche die „rue Tun Deutsch“ mit der „rue Nic. Thewes“ in Junglinster verbindet
Canalisation rue Hiehl Junglinster Kanalisation „rue Hiehl“ Junglinster
250 000,00 €
Pose canalisation rue de Wormeldange, Gonderange Verlegung Kanalisation „rue de Wormeldange“, Gonderingen
200 000,00 €
Pose canalisation rue d’Altlinster, Junglinster Verlegung Kanalisation „rue d‘Altlinster“, Junglinster
page 20
36 400,00 €
Budget 2014
Part communale dans les frais de construction de la station d’épuration de Hagelsdorf
Gemeindeanteil an den Baukosten der Kläranlage von Hagelsdorf
93 989,38 €
Apport au syndicat de gestion des eaux usées (SIDERO) pour investissements à réaliser
Beitrag zum Abwassersyndikat (SIDERO) für durchzuführende Investitionen
504 396,11 €
Dépollution des terrains sis au centre de Junglinster, ancien site «Clement»
600 000,00 €
Entgiftung der im Zentrum von Junglinster gelegenen Grundstücke, ehemaliger Standort „Clement“
Etude concernant la mise en œuvre de technologies en matière d’énergies renouvelables
Studie betreffend die Anwendung von Technologien basierend auf erneuerbaren Energien
40 000,00 €
Etude énergétique des bâtiments communaux
Energetische Prüfung der Gemeindegebäude
15 000,00 €
Aménagement d’un centre écologique
Einrichten eines ökologischen Zentrums
30 000,00 €
Acquisition de terrains pour réserves naturelles
Erwerb von Grundstücken für Naturschutzgebiete
5 000,00 €
Frais d’études concernant la réalisation de logements adaptés aux personnes âgées et aux personnes à mobilité réduite 100 000,00 €
Planungskosten betreffend die Realisierung von Wohnungen, die für ältere Menschen und Menschen mit eingeschränkter Beweglichkeit geeignet sind Aménagement de chemins pour la mobilité douce
Anlegen von Wegen für den leichten Verkehr
40 000,00 €
Acquisition de panneaux radar
Erwerb von Radartafeln
25 000,00 €
Mesures concernant la sécurisation devant les sites scolaires
Maßnahmen betreffend die Schutzvorkehrungen vor den Schulstandorten
90 000,00 €
Etude sur les aires de stationnement à Junglinster
Studie über die Parkflächen in Junglinster
50 000,00 €
Frais d’études concernant le réaménagement de la rue Belle-Vue à Gonderange
Planungskosten betreffend die Neugestaltung der „rue Belle-Vue“ in Gonderingen
73 000,00 €
Frais d’études concernant la rue de la mairie à Junglinster
Planungskosten betreffend die „rue de la mairie“ in Junglinster
21 000,00 €
Frais d’études concernant la réfection de la rue de l’école à Beidweiler
Planungskosten betreffend die Instandsetzung der „rue de l’école“ in Beidweiler
5 000,00 €
Frais d’études concernant le réaménagement de la rue de Gonderange à Bourglinster
Planungskosten betreffend die Neugestaltung der „rue de Gonderange“ in Burglinster
5 000,00 €
Frais d’études concernant le réaménagement de la rue Gaalgebierg à Junglinster
Planungskosten betreffend die Neugestaltung der „rue Gaalgebierg“ in Junglinster
10 000,00 €
Frais d’études concernant le réaménagement de la rue Neuve à Beidweiler
Planungskosten betreffend die Neugestaltung der „rue Neuve“ in Beidweiler
10 000,00 €
Acquisition d‘emprises
Aneignungen
30 000,00 €
Redressement de la rue du village à Graulinster
Instandsetzung der „rue du village“ in Graulinster
23 434,50 €
Aménagement de la zone artisanale « um Lënsterbierg » à Junglinster
Erschließung des Gewerbegebiets „um Lënsterbierg“ in Junglinster
130 000,00 €
Réfection de la rue d’Olingen à Eschweiler
Instandsetzung der „rue d’Olingen“ in Eschweiler
357 000,00 €
Aménagement d’un trottoir dans la route d’Echternach à Graulinster
Anlegen eines Bürgersteigs in der „route d’Echternach“ in Graulinster
200 000,00 €
Réfection de la rue d’Altlinster à Junglinster
Instandsetzung der „rue d’Altlinster“ in Junglinster
233 000,00 €
Réaménagement de la rue du village à Junglinster (projet Eifel-Haus)
Neugestaltung der „rue du village“ in Junglinster (Projekt Eifel-Haus)
150 000,00 €
Réfection de la rue de la mairie à Junglinster
Instandsetzung der „rue de la mairie“ in Junglinster
240 000,00 €
Redressement de la rue de Godbrange à Junglinster
Instandsetzung der „rue de Godbrange“ in Junglinster
175 000,00 €
Réfection de la rue de l’école à Beidweiler
Instandsetzung der „rue de l‘école“ in Beidweiler
120 000,00 €
page 21
Budget 2014
Réaménagement de la rue Belle-Vue à Gonderange
Neugestaltung der „rue Belle-Vue“ in Gonderingen
400 000,00 €
Réaménagement de la rue Hiehl à Junglinster
Neugestaltung der „rue Hiehl“ in Junglinster
350 000,00 €
Réaménagement de l’Impasse Félix Pütz à Bourglinster
Neugestaltung der „Impasse Félix Pütz“ in Burglinster
Réaménagement des arrêts de bus & trottoirs
Neugestaltung der Bushaltestellen & Bürgersteige
Frais d’études concernant l’extension du cimetière de Junglinster
Planungskosten betreffend die Erweiterung des Friedhofs von Junglinster 50 000,00 €
200 000,00 €
40 000,00 €
Extension du cimetière de Junglinster
Erweiterung des Friedhofs von Junglinster 330 000,00 €
Travaux de rénovation aux cimetières de la commune
Renovierungsarbeiten auf den Friedhöfen der Gemeinde
175 000,00 €
Rénovation de l’ancien dépôt communal
Renovierung des alten Gemeindedepots
150 000,00 €
Rénovation hall à Bourglinster
Renovierung Halle in Burglinster
150 000,00 €
Matériel industriel et technique pour l’atelier communal
Industrielles und technisches Material für die Gemeindewerkstätte
50 000,00 €
Acquisition de véhicules
Erwerb von Fahrzeugen
32 500,00 €
Etablissement d’un dossier technique relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine
Ausarbeitung eines technischen Akte betreffend die Qualität des zum Trinken gedachten Wassers
56 000,00 €
Délimitations de zones de protection des sources
Abgrenzungen der Quellenschutzgebiete
45 000,00 €
Acquisition de terrains pour zones de protection des sources
Erwerb von Grundstücken für Quellenschutzgebiete
20 000,00 €
Installation d’un système de surveillance des réservoirs d’eau potable
Anbringen eines Überwachungssystems der Trinkwasserreservoirs
27 000,00 €
Installations techniques: Captage source Altlinster
Technische Installationen: Quellenfassung Altlinster
140 000,00 €
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue d’Olingen à Eschweiler
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue d’Olingen“ in Eschweiler
70 000,00 €
Installations techniques: Nouveau captage de la source à Gonderange
Technische Installationen: Neue Quellenfassung in Gonderingen
12 500,00 €
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de Godbrange à Junglinster
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de Godbrange“ in Junglinster
25 000,00 €
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de l’école à Beidweiler
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de l’école“ in Beidweiler
100 000,00 €
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de la mairie à Junglinster
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de la mairie“ in Junglinster
100 000,00 €
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue Belle-Vue à Gonderange
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue Belle-Vue“ in Gonderingen
70 000,00 €
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue de la gare à Junglinster
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue de la gare“ in Junglinster
95 000,00 €
Renouvellement de la conduite d’eau dans la rue Hiehl à Junglinster
Erneuerung der Wasserleitung in der „rue Hiehl“ in Junglinster
90 000,00 €
Nouveau réservoir d’eau à Graulinster
Neuer Wasserbehälter in Graulinster
450 000,00 €
Renouvellement conduite d’eau rue Hiehl, Junglinster
Erneuerung Wasserleitung „rue Hiehl“, Junglinster
70 000,00 €
Extension et renouvellement de l’éclairage public
Erweiterung und Erneuerung der Straßenbeleuchtung
35 000,00 €
Mise en souterrain du réseau MT Creos
Unterirdische Verlegung des MT Creos-Netzes
80 000,00 €
page 22
Budget 2014
Frais d’études concernant l’agrandissement de l’ancienne mairie à Junglinster
Planungskosten betreffend die Vergrößerung des ehemaligen Gemeindehauses in Junglinster
40 000,00 €
Raccordement de l’ancienne mairie à Junglinster au réseau de chauffage urbain
Anbindung des ehemaligen Gemeindehauses in Junglinster ans Fernwärmenetz
55 000,00 €
Travaux d’infrastructures dans le cadre de la réalisation du projet JongMëtt» Junglinster
Infrastrukturarbeiten im Rahmen der Realisierung des Projekts „JongMëtt“ Junglinster
120 000,00 €
Dotation au fonds de réserve pacte logement
Dotation in den Reservefonds des Wohnungsbaupaktes
450 000,00 €
Aménagement d’une aire de jeux «indoor» - Frais d’études
Einrichten eines Indoor-Spielplatzes - Planungskosten
10 000,00 €
Construction d’un local à Altlinster
Bau eines Lokals in Altlinster
30 000,00 €
Aménagement de places de jeux
Anlegen von Spielplätzen
25 000,00 €
Travaux de réfection du terrain de football
Instandsetzungsarbeiten des Fußballfeldes
360 000,00 €
Rénovation du hall des sports à Junglinster, école fondamentale
Renovierung der Sporthalle in Junglinster, Grundschule
110 000,00 €
Installations au centre culturel „am Duerf“ in Junglinster
Installationen im Kulturzentrum „am Duerf“ in Junglinster
Installation kiosque et WC pour personnes à mobilité réduite
Installation Kiosk und WC für Menschen mit eingeschränkter Beweglichkeit
50 000,00 €
200 000,00 €
Travaux de rénovation bâtiments culturels
Renovierungsarbeiten kulturelle Gebäude
75 000,00 €
Restauration de la chapelle de Beidweiler
Restaurierung der Kapelle von Beidweiler
20 000,00 €
Travaux de rénovation d‘églises
Renovierungsarbeiten an Kirchen
136 000,00 €
Acquisition de biens immobiliers
Erwerb von Immobilien
800 000,00 €
Rénovation du bâtiment scolaire de Bourglinster
Renovierung des Schulgebäudes von Burglinster
315 000,00 €
Installation d’une médiathèque à Gonderange
Einrichten einer Mediothek in Gonderingen
825 000,00 €
Rénovation du bâtiment scolaire de Gonderange
Renovierung des Schulgebäudes von Gonderingen
110 000,00 €
Rénovation du bâtiment scolaire de Junglinster
Renovierung des Schulgebäudes von Junglinster
Renouvellement cour d’école, Bourglinster
Erneuerung Schulhof, Burglinster
Installation système d’incendie bâtiment scolaire Gonderange
Installation Brandsystem Schulgebäude Gonderingen
Remplacement de mobilier dans les écoles fondamentales
Ersetzen von Mobiliar in den Grundschulen
Acquisition de matériel informatique et multimédia
Erwerb von Informatik- und Multimediamaterial
TOTAL
75 000,00 €
125 000,00 €
30 000,00 €
200 000,00 €
5 000,00 €
17 851 099,08 €
page 23
Autorisations à construire
Autorisations à construire: juin 2013 - janvier 2014
Nom du demandeur
Adresse de l’objet
Objet de l’autorisation
Monsieur et Madame MOCKEL-BIDOLI Daniel
et Antonella
2, rue Hiel
L-5220 SANDWEILER
48 rue du Village
L-6183 GONDERANGE
maison unifamiliale
Monsieur PINHEIRO-MARTINS
15, rue Mère Teresa
L-6139 Junglinster
15 rue Mère Teresa
L-6139 JUNGLINSTER
Abri de jardin
Monsieur KIEFFER Jean-Louis
2A, rue Stohlbour
L-6181 Gonderange
2A rue Stohlbour
L-6181 GONDERANGE
maison unifamiliale
Monsieur SCHULLER Georges
22, rue Gaalgebierg
L-6116 JUNGLINSTER
22 rue Gaalgebierg
L-6116 JUNGLINSTER
Carport
Société POSTES ET TÉLÉCOMMUNICATIONS
8A, P&T Direction
L-2020 LUXEMBOURG
Loupescht rue du Village
L-6140 JUNGLINSTER
Bâtiment public
Monsieur et Madame OLIVEIRA-TEIXEIRA Alues
24, cité Gringert
L-6187 Gonderange
24 cité Gringert
L-6187 GONDERANGE
maison unifamiliale
Monsieur ROLLER Pierre
60, rue Rham
L-6142 JUNGLINSTER
62 rue Rham
L-6142 JUNGLINSTER
Agrandissement
Monsieur et Madame OLIVEIRA-TEIXEIRA Alues
24, cité Gringert
L-6187 Gonderange
24 cité Gringert
L-6187 GONDERANGE
Démolition
Monsieur et Madame CORREIA-TAVARES
41A, rue d'Itzig
L-5852 HESPERANGE
14 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison jumelée
Société ARTLAND S.A.
64, Hiehl
L-5485 Wormeldange-Haut
12 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison jumelée
Monsieur et Madame BRAUN Henri et Monique
41, rue Rosswinkel
L-6251 Scheidgen
1 rue d'Imbringen
L-6162 BOURGLINSTER
Transformation
Monsieur CHILD Richard
2, rue des Prés
L-8089 BERTRANGEs
3 rue Nicolas Thewes
L-6146 JUNGLINSTER
Chien assis
Monsieur et Madame SEIFERT Dirk et Manuela
34, rue de Junglinster
L-6160 Bourglinster
25 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison jumelée
Monsieur et Madame GIANNANDREA-PATRAO
CRAVO
4, cité de l'Aéroport
L-1523 FINDEL
19 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison jumelée
Madame BOTH Geraldine
36, rue du Bois
L-1245 SENNINGERBERG
17 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
Construction d'habitation
Société ARTLAND S.A.
64, Hiehl
L-5485 Wormeldange-Haut
23 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
Construction d'habitation
juin 2013
juillet 2013
page 24
Autorisations à construire
Monsieur NIESEN Henri
30, rue de Junglinster
L-6160 Bourglinster
30 rue de Junglinster
L-6160 BOURGLINSTER
Abri de jardin
Monsieur COELHO DE OLIVEIRA Antonio Jorge
10, rue de Wormeldange
L-6180 Gonderange
10 rue de Wormeldange
L-6180 GONDERANGE
Fenêtre dans pignon
Madame DAHM-REITER Madelaine
5b, route de Luxembourg
L-6195 Imbringen
5b route de Luxembourg
L-6195 IMGRINGEN
Couverture terrasse
Monsieur et Madame OE Claude
60, op der Tonn
L-6188 GONDERANGE
60 op der Tonn
L-6188 GONDERANGE
Extension
Monsieur REUTER-STEFFEN François
5, an der Dellt
L-6114 Junglinster
5 an der Dellt
L-6114 JUNGLINSTER
Véranda
Monsieur et Madame KELLY-TAYLOR Kelly et Nikki
44, rue de Bourgogne
L-1272 LUXEMBOURG
6 cité Gringert
L-6187 GONDERANGE
Transformation
Monsieur WIRTZ Paul
4, rue d'Olingen
L-6169 Eschweiler
N° de cadastre: 920/1401 Section RC
L- Eschweiler
Construction agricole
Société SCI JUPED
10, rue de Godbrange
L-6118 JUNGLINSTER
10 rue de Godbrange
L-6118 JUNGLINSTER
Changement d'affectation
Monsieur et Madame THEIS Jörg
7, rue Nicolas Glesener
L-6131 Junglinster
14 rue Hiel
L-6131 JUNGLINSTER
Garages
Monsieur VAN BLERK Richard
1, rue Edmond Goergen
L-6139 Junglinster
1 rue Edmond Goergen
L-6139 JUNGLINSTER
Abri de jardin
Société RAUP SCI
4-6, rue Rham
L-6142 JUNGLINSTER
4-6 rue Rham
L-6142 JUNGLINSTER
Transformation
Monsieur TORRES Abilio
12, RUE DE L' ECOLE
L-6162 BOURGLINSTER
4c rue d' Imbringen
L-6162 BOURGLINSTER
maison unifamiliale jumelée
Monsieur TORRES Abilio
12, RUE DE L' ECOLE
L-6162 BOURGLINSTER
4b rue d' Imbringen
L-6162 BOURGLINSTER
maison unifamiliale jumelée
Monsieur TORRES Abilio
12, RUE DE L' ECOLE
L-6162 BOURGLINSTER
4a rue d' Imbringen
L-6162 BOURGLINSTER
maison unifamiliale jumelée
Monsieur GAFFINE Steve
40, op der Tonn
L-6188 GONDERANGE
40 op der Tonn
L-6188 GONDERANGE
Agrandissement
Monsieur et Madame ELCHEROTH-FEDERSPIEL
Steve et Monique
24A, Dellegaass
L-7651 Heffingen
1 rue de Junglinster
L-6170 GODBRANGE
Extension et transformation
Société DUPONT IMMOBILIERE
1, rue des Franciscaines
L-1539 LUXEMBOURG
1 rue Dr. René Koltz
L-6149 JUNGLINSTER
maison unifamiliale en bande
Société DUPONT IMMOBILIERE
1, rue des Franciscaines
L-1539 LUXEMBOURG
3 rue Dr. René Koltz
L-6149 JUNGLINSTER
maison unifamiliale en bande
Société DUPONT IMMOBILIERE
1, rue des Franciscaines
L-1539 LUXEMBOURG
5 rue Dr. René Koltz
L-6149 JUNGLINSTER
maison unifamiliale en bande
août 2013
page 25
Autorisations à construire
Société DUPONT IMMOBILIERE
1, rue des Franciscaines
L-1539 LUXEMBOURG
7 rue Dr. René Koltz
L-6149 JUNGLINSTER
maison unifamiliale en bande
Monsieur et Madame BECKER-ALEXANDRINO
Sylvie et Alberto
2A, cité J-F Kennedy
L-7234 HELMSANGE
41 route de Luxembourg
L-6196 EISENBORN
maison jumelée
Monsieur et Madame BECKER-ALEXANDRINO
Sylvie et Alberto
2A, cité J-F Kennedy
L-7234 HELMSANGE
43 route de Luxembourg
L-6196 EISENBORN
maison jumelée
Monsieur DURANT Romain
24, rue d'Altlinster
L-6163 Bourglinster
24 rue d' Altlinster
L-6163 BOURGLINSTER
Abri de jardin
Madame DEVAS Silvie
15, um Fronert
L-6160 Bourglinstern
15 um Fronert
L-6160 BOURGLINSTER
Transformation
Monsieur WAGNER André
22, rue Semecht
L-6170 Godbrange
22 rue Semecht
L-6170 GODBRANGE
Abri de jardin
Madame DASTHY-WAGNER Nicole
38, rue du Nord
L-7242 HELMSANGE
5 rue de Schiltzberg
L-6171 GODBRANGE
maison bi-familiale
Monsieur et Madame DE WAHA-SCHUMACHER
Patric et Jeanne
2, rue Guido Oppenheim
L-2263 LUXEMBOURG
17 um Fronert
L-6160 BOURGLINSTER
maison unifamiliale
Monsieur KERSCHEN Mike
15, allée du Carmel
L-1354 LUXEMBOURG
9 rue d' Imbringen
L-6162 BOURGLINSTER
Transformation
Société POLYFORM S.A.
17, rue des Bains
L-1212 LUXEMBOURG
1b rue d' Imbringen
L-6162 BOURGLINSTER
maison jumelée
Société POLYFORM S.A.
17, rue des Bains
L-1212 LUXEMBOURG
1c rue d' Imbringen
L-6162 BOURGLINSTER
maison jumelée
Monsieur FAIRFAX Tom
2, rue Massewee
L-6186 Gonderange
"Ennert der Schléiferei"
404/3929 Section RB
de Gonderange
Paddock en zone verte
Société BE&GO
3a, rue de Kahler
L-8369 Hivange
37 rue Rham
L-6142 JUNGLINSTER
Construction d'habitation
Monsieur KLEIN Paul
65, rue Charles Jacquinot
L-3241 BETTEMBOURG
5 route d' Echternach
L-6240 GRAULINSTER
Abri de jardin
Société GEI SÀRL
55, rue de Luxembourg
L-7540 Rollingen
14 rue de Wormeldange
L-6955 RODENBOURG
Résidence
Madame SEVTOV Elvira
6, rue de l'Ecole
L-6183 Gonderange
6 rue de l' Ecole
L-6183 GONDERANGE
Abri de jardin
Monsieur GOERGEN-KAMPHAUS Michel
27, op der Tonn
L-6188 GONDERANGE
27 op der Tonn
L-6188 GONDERANGE
Abri de jardin
septembre 2013
octobre 2013
novembre 2013
page 26
Autorisations à construire
Monsieur DE LIMA Fernand
6A, rue du Cimetière
L-6161 Bourglinster
6A rue du Cimetière
L-6161 BOURGLINSTER
Garage
Monsieur et Madame SERTZNIG-GLESENER
Claude et Dorothée
9, rue de Godbrange
L-6118 Junglinster
8 Haerdchen
L-6170 GODBRANGE
maison unifamiliale
Monsieur et Madame GARSON-SCHILTZ Marc
24, UM RAILAND
L-6114 JUNGLINSTER
24 um Räiland
L-6114 JUNGLINSTER
Transformation
Monsieur MOLITOR Patrick
3, am Duerf
L-6195 Imbringen
3 rue am Duerf
L-6195 IMBRINGEN
Véranda
Monsieur et Madame STOFFEL-LOBO
1, rue de la Roche
L-8081 Bertrange
15 rue de Gonderange
L-6169 ESCHWEILER
Extension
Société ARTLAND S.A.
64, Hiehl
L-5485 Wormeldange-Haut
7 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison unifamiliale en bande
Monsieur et Madame MACKAY-GUCLU
Ryan Michael et Secil
52, rue Théodore Eberhard
L-1452 Luxembourg
5 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison unifamiliale en bande
Société ARTLAND S.A.
64, rue Hiehl
L-5485 Wormeldange
3 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison unifamiliale en bande
Monsieur et Madame BIANCAFARINA-GRAZIOSI
Christiano et Samantha
28, rue Jean Gallion
L-4569 OBERKORN
1 rue des Champs
L-6170 GODBRANGE
maison unifamiliale
Monsieur MOLLING Marc
39, rue de la Montagne
L-6136 Junglinster
39 rue de la Montagne
L-6136 JUNGLINSTER
Véranda
Monsieur et Madame FABER
10, rue d'Eschweiler
L-6235 Beidweiler
10 rue d' Eschweiler
L-6235 BEIDWEILER
Transformation
Messieurs KUUSISTO Pekka
1, rue de la Gare
L-6187 Gonderange
1 rue de la Gare
L-6187 GONDERANGE
maison unifamiliale
Société G.E.N.T.I.L.L. S.A.R.L.
2, RUE MASSEWEE
L-6186 GONDERANGE
2 rue Massewee
L-6186 GONDERANGE
Extension et transformation
Société ARTLAND S.A.
64, Hiehl
L-5485 Wormeldange-Haut
15 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison unifamiliale jumelée
Monsieur et Madame LENTZ-MERTES Fernand Michel
72, Haaptstrooss
L-6833 Biwer
13 op dem Béchel
L-6169 ESCHWEILER
maison unifamiliale jumelée
Monsieur LIZIARD Frank
6a , rue d'Altlinster
L-6163 Bourglinster
6a rue d' Altlinster
L-6163 BOURGLINSTER
Véranda
Monsieur SCHECKEL Marc
15, rue de Mensdorf
L-6911 Roodt-sur-Syre
4 rue Emile Elsen
L-6187 GONDERANGE
maison unifamiliale
décembre 2013
janvier 2014
page 27
Actes civils
Naissances 2013
Arnold Sebastien Martin Patrick, né à Luxembourg, le
22 octobre 2013, fils de Arnold Martin Patrick et Arnold
née Schröder Simone, Junglinster.
Baum Hannah-Emilia Adele, née à Luxembourg, le
4 septembre 2013, fille de Baum Gilles Jean-Pierre et
Maisch Carole, Junglinster.
Bausch David, né à Luxembourg, le 29 avril 2013, fils de
Bausch Gilles et Do Thi Hong Anh, Gonderange.
Bausch Noé, né à Luxembourg, le 29 avril 2013, fils de
Bausch Gilles et Do Thi Hong Anh, Gonderange.
Bender Sophie, née à Luxembourg, le 22 mars 2013,
fille de Bender Jerry Frédéric Charles et Mossong
Mireille, Bourglinster.
Berlin Maximilian, né à Luxembourg, le 29 juillet 2013,
fils de Berlin Andreas Mathias et Molitor Tania,
Gonderange.
Berna Francis, né à Luxembourg, le 21 février 2013, fils
de Berna Paul Michel et Weber Léini, Bourglinster.
Carmes Del Fabbro Maila Iana, née à Luxembourg, le
12 avril 2013, fille de Carmes Olivier et Del Fabbro
Claudia, Godbrange.
Cox Noah Jay, né à Luxembourg, le 21 février 2013, fils
de Cox Davy Richard et Weidert Sonja Lucienne
Jeannine, Junglinster.
de Vasconcelos Guimarães Dario Mateus, né à
Luxembourg, le 5 octobre 2013, fils de de Vasconcelos
Guimarães Alfredo et Sevtov Elvira, Gonderange.
Deblomme Elina Muanfan, née à Luxembourg, le
24 septembre 2013, fille de Deblomme Steve Michel
Léon et Petchsajan Nuttaya, Junglinster.
Dupont Schurig Damian, né à Luxembourg, le 17 mai
2013, fils de Dupont Luc Camille et Schurig Jenifer,
Bourglinster.
Elvinger Claire, née à Luxembourg, le 4 juillet 2013,
fille de Elvinger Benoît André François et Pirsch
Fabienne, Bourglinster.
Eramo Elia, né à Luxembourg, le 17 novembre 2013, fils
de Eramo Maurizio et Humbert Nora, Junglinster.
Erl Emma, née à Luxembourg, le 8 août 2013, fille de
Erl Ervin et Oroszki Katalin, Gonderange.
Erpelding Lana, née à Luxembourg, le 13 juin 2013, fille
de Erpelding Franky et Roger Josiane Jasmine Pauline,
Gonderange.
Ferreira Marques Kevin, né à Luxembourg, le
5 novembre 2013, fils de da Silva Marques José Ângelo
et da Silva Ferreira Marília, Gonderange.
Fisch Annabelle, née à Luxembourg, le 15 février 2013,
fille de Fisch Robert et Weis Chantal, Junglinster.
Fleming Ender Thierry Claude, né à Luxembourg, le
18 décembre 2013, fils de Fleming Tom François Thierry
et Brück Françoise Anne Andrée, Gonderange.
Gabbana Luisa, née à Luxembourg, le 19 janvier 2013,
fille de Hennes Luc et Gabbana Catherine,
Gonderange.
page 28
Gomes Soares Cassamá Helton David, né à Luxembourg,
le 28 avril 2013, fils de Soares Cassama Adilson et da
Cruz Gomes Cassamá née da Cruz Gomes Ivandra
Sulmira, Junglinster.
Greis Emma Marguerite, née à Luxembourg, le
17 février 2013, fille de Greis Joël Emile André et Thill
Stéphanie, Junglinster.
Grethen Joy, née à Trier (D), le 14 mars 2013, fille de
Grethen Charles et Koep Sandra Estelle Marcelle,
Bourglinster.
Gretsch Jean-Lou, né à Luxembourg, le 11 juin 2013, fils
de Gretsch Luc et Weydert Joëlle, Beidweiler.
Hein Nicolas, né à Esch-sur-Alzette, le 1ier novembre
2013, fils de Hein Philippe et Petry Danielle,
Junglinster.
Homer-Hutton Alfie Noah, né à Luxembourg, le
25 février 2013, fils de Hutton Benjamin William Lionel
et Homer Sarah Agnes, Junglinster.
Hornick Paul, né à Luxembourg, le 12 février 2013, fils
de Hornick Xavier et Dondelinger Claudine,
Junglinster.
Karneboge Calmes Leon Patrick Frank, né à Luxembourg,
le 2 décembre 2013, fils de Karneboge David et Calmes
Tamara, Bourglinster.
Kepel Aubert William Mike Loic Edouard, né à
Luxembourg, le 29 juillet 2013, fils de Kepel Peter et
Aubert Céline Charlotte Madeleine, Junglinster.
Kieffer Gabbana Hélène Marie Robert, née à
Luxembourg, le 16 mai 2013, fille de Kieffer Alexander
Nicolas Peter et Gabbana Elisabeth, Gonderange.
Klein Céline, née à Ettelbruck, le 15 août 2013, fille de
Klein Patrick et Janssen Stéphanie, Junglinster.
Klein Estelle, née à Ettelbruck, le 15 août 2013, fille de
Klein Patrick et Janssen Stéphanie, Junglinster.
Lancini Lorenzo, né à Luxembourg, le 4 juin 2013, fils
de Lancini Alessandro et Arena Daniela, Gonderange.
Litjens Louis, né à Luxembourg, le 24 septembre 2013,
fils de Litjens Jeanno Johannes Hermanus Petrus et
Meyers Martine, Gonderange.
Maier Petrus¸a Darius, né à Luxembourg, le 18 avril
2013, fils de Petrus¸ a Claudiu Danu¸
˘ t et Maier Ionuta
Cristina, Junglinster.
Meireles Fontes Lorena, née à Ettelbruck, le 27 janvier
2013, fille de De Sousa Fontes Frederico Mário et
Meireles Coelho Ana Luísa, Junglinster.
Mendes Ferreira Joana Beatriz, née à Luxembourg, le
14 octobre 2013, fille de Simões Ferreira João Manuel
et Mendes Serrão Ana Sofia, Junglinster.
Meyer Trisha, née à Luxembourg, le 23 novembre 2013,
fille de Meyer Jeff et Mousel Anja Renée, Junglinster.
Monnat Ella Aubrey, née à Luxembourg, le 1ier mai
2013, fille de Monnat James Kelley et Monnat née
Barbu Oana-Andreea, Gonderange.
Moulin Timothée, né à Luxembourg, le 20 avril 2013,
fils de Moulin Florent et Laissy Patricia, Bourglinster.
Actes civils
Neizvestny Ehinger Valentina Sofia, née à Luxembourg,
le 12 août 2013, fille de Neizvestny Illia et Ehinger
Suzanne Sophie Maria, Gonderange.
Nilles Eliot, né à Luxembourg, le 17 mai 2013, fils de
Nilles Charles et Vannier Emilie Marie, Godbrange.
Olinger Louis Ernest, né à Luxembourg, le 12 mars
2013, fils de Olinger Yves et Schmidt-Troje Nicole
Stefanie, Rodenbourg.
Pereira Piedade Esteves Beatriz Filipa, née à Luxembourg,
le 10 août 2013, fille de Esteves Guia João Armando et
Pereira Rendall Piedade Sandra Marisa, Junglinster.
Pesch Benjamin, né à Luxembourg, le 5 juillet 2013, fils
de Pesch Philippe et Kirpach Martine Anne,
Imbringen.
Picco Kylie Giulia, née à Luxembourg, le 30 septembre
2013, fille de Picco Manuel Raphaël et Angelsen Nicole,
Junglinster.
Pinto Matos Laura, née à Luxembourg, le 7 décembre
2013, fille de Pereira de Matos Nuno Henrique et da
Rocha Pinto Paula Cristina, Junglinster.
Priede Paula, née à Luxembourg, le 23 janvier 2013,
fille de Priede Uldis et Priede née Krumina Daiga,
Godbrange.
Robinet Hugo, né à Luxembourg, le 7 octobre 2013, fils
de Robinet Gilles Paul et Rock Annick, Bourglinster.
Scheiwen Jil, née à Esch-sur-Alzette, le 6 décembre
2013, fille de Scheiwen Gérard et Schengen Sandra
Patricia, Eschweiler.
Schons Julie, née à Luxembourg, le 14 juillet 2013, fille
de Schons Steve et Lis Anne, Junglinster.
Sertznig Lina, née à Luxembourg, le 27 mars 2013, fille
de Sertznig Claude et Glesener Dorothée, Junglinster.
Strauss Cunha Hendrik, né à Luxembourg, le 31 octobre
2013, fils de Strauss Jérôme et Cunha do Nascimento
Tania, Gonderange.
Teixeira Leo, né à Luxembourg, le 7 août 2013, fils de
Teixeira Jorge Joaquim et Cucca Maryse, Gonderange.
Teixeira Tiago, né à Luxembourg, le 7 août 2013, fils de
Teixeira Jorge Joaquim et Cucca Maryse, Gonderange.
Todesca Duran Marc, né à Luxembourg, le 5 février
2013, fils de Todesca Gabriele et Duran Ferrer Marta,
Gonderange.
Ugen Neckel, né à Luxembourg, le 7 mai 2013, fils de
Ugen Joseph Jean Bernard et Czerwinski Monique,
Gonderange.
Weber Paul, né à Luxembourg, le 26 mai 2013, fils de
Weber Tom André et Kinnen Anne, Eschweiler.
Santos Borges Rita, née à Luxembourg, le 4 juin 2013,
fille de Pinto Borges Fernando et Silva Santos Joana
Patrícia, Gonderange.
Wernerus Walter Piotr, né à Luxembourg, le 29 avril
2013, fils de Wernerus Dennis James Milo Werner et
Muth-Wernerus née Muth Aleksandra Dorota,
Gonderange.
Santos Pimentel Alice, née à Luxembourg, le
11 novembre 2013, fille de Rodrigues Pimentel Wesley
et Santos Rocha Alessandra Louyza, Imbringen.
Willkomm Liam Largonio, né à Luxembourg, le 29 mars
2013, fils de Willkomm Romain François et Largonio
Felicidad Hernandez, Junglinster.
Mariages 2013
Dumont Gilles Yves de Godbrange et Tilles Elke de
Godbrange, le 7 juin 2013.
Konzem Marc de Beidweiler et Sassel Anne Célestine
de Beidweiler, le 30 août 2013.
Granado Alexandre de Bourglinster et Bausch Karine
Rose de Bourglinster, le 13 septembre 2013.
Marshall Stephen John de Bourglinster et Weckman
Tuire Pauliina de Bourglinster, le 23 août 2013.
Grethen Charles de Bourglinster et Koep Sandra Estelle
Marcelle de Bourglinster, le 9 août 2013.
Groben Michel de Junglinster et Palleva Sandra
Marguerite Marie Angèle de Junglinster, le 4 octobre
2013.
Janssen Frank de Junglinster et Bauler Tania de
Junglinster, le 16 mai 2013.
Khalili-Araghi Keyan de Gonderange et Couret Laure
Anne-Marie Reine de London (GB), le 9 août 2013.
Kolb Thomas de Bourglinster et Szécsényi Eszter de
Bourglinster, le 27 septembre 2013.
Picco Manuel Raphaël de Junglinster et Angelsen
Nicole de Junglinster, le 15 mai 2013.
Schaack Carlo Jacques Antoine de Findel et Fleurot
Tatiana Cécile Claudine de Gonderange, le 26 avril
2013.
Thiel Robert Michel Daniel de Beidweiler et Galli
Sandra de Beidweiler, le 5 juillet 2013.
Van Goidsenhoven Johan de Bourglinster et Martinho
Monteiro Fernandes Sandra Maria de Bourglinster, le
23 décembre 2013.
Décès 2013
Amvrosiadou Evanthia, veuve de Amvrosiadis Leonidas,
décédée à Luxembourg, le 19 juin 2013.
Atten Catherine Henriette, décédée à Junglinster, le
12 avril 2013.
Bausch David, décédé à Luxembourg, le 29 avril 2013.
Bausch Noé, décédé à Luxembourg, le 29 avril 2013.
Biwer Henri Joseph, époux de Vogt Nelly Virginie,
décédé à Luxembourg, le 9 mars 2013.
Bonert Justine, veuve de Barthel Théodore René,
décédée à Junglinster, le 28 mars 2013.
page 29
Actes civils
Bongert Anna Katharina, veuve de Schmitz Armand
Pierre François, décédée à Junglinster, le 31 mars 2013.
Panadero Ochoa Antonio, décédé à Uccle (B), le
16 septembre 2013.
Bredimus Victor Nicolas Joseph, époux de Bonomo
Marie José, décédé à Luxembourg, le 15 juin 2013.
Parmentier Arthur Marcel Pierre, époux de Schumacher
Colette Cathérine Emilie, décédé à Ettelbruck, le
5 août 2013.
Bruhnke Thorsten, décédé à Gonderange, le 8 mars
2013.
Clement Georges Jean Pierre, époux de Moscardo
Josette Julie Léonie, décédé à Luxembourg, le 29 août
2013.
Pepin Gaston Emile, époux de Cruchten Jeanine, décédé
à Luxembourg, le 11 juin 2013.
Peters René, veuf de Lorang Marie-Madeleine, décédé
à Junglinster, le 21 mai 2013.
Degraux Léandre Léon Joseph, époux de Eiffes Margot,
décédé à Waldhof, le 3 juillet 2013.
Poos Nicolas Aloyse, veuf de Schmit Joséphine, décédé
à Esch-sur-Alzette, le 5 novembre 2013.
Dickes Alphonse Jean, époux de Stranen Anne Marie,
décédé à Junglinster, le 18 septembre 2013.
Raccogli Elena, veuve de Murador Rino, décédée à
Junglinster, le 28 juillet 2013.
Emering Jean Pierre Joseph, veuf de Kieffer Virginie
Odile Cécile, décédé à Luxembourg, le 15 mai 2013.
Ries Heinrich Johann, veuf de Doebler Edelgard Elfriede
Anna, décédé à Godbrange, le 29 novembre 2013.
Felten Marie Suzanne, veuve de Glesener Michel,
décédée à Luxembourg, le 12 novembre 2013.
Gansen Hélène, veuve de Putz Emile, décédée à
Luxembourg, le 25 janvier 2013.
Gillen Juliette Louise, veuve de Holz Roger, décédée à
Luxembourg, le 25 février 2013.
Grethen Joy, décédée à Trier (D), le 5 avril 2013.
Grimm Maria, épouse de Simon Günter Kurt, décédée à
Junglinster, le 2 septembre 2013.
Grun Jeanne, décédée à Luxembourg, le 6 décembre
2013.
Hary Marie-Paule, épouse de Giancola Nicolo, décédée
à Luxembourg, le 13 juin 2013.
Heinz Robert, époux de Vermeulen Carine Antonie
Martine, décédé à Altlinster, le 21 janvier 2013.
Jaeglé Marguerite Martine, décédée à Luxembourg, le
14 avril 2013.
Jones Margot Charlotte, veuve de Poeckes Robert
Marie Joseph, décédée à Luxembourg, le 27 juin 2013.
Kayser Thérèse, épouse de Weis Jean, décédée à
Luxembourg, le 13 août 2013.
Kesseler Germaine, veuve de Mersch Marcel, décédée à
Junglinster, le 6 août 2013.
Kleber Raimund Anton Johann, veuf de Niederkorn
Marguerite Catherine, décédé à Ettelbruck, le
4 novembre 2013.
Riikonen Aleksi Peter Johann, décédé à Bourglinster, le
7 janvier 2013.
Rolgen Amélie Oliva, veuve de Sadeler Jean Pierre
Joseph, décédée à Junglinster, le 3 janvier 2013.
Ruppert Jean-Pierre, veuf de Felten Marie Lucie Elise,
décédé à Luxembourg, le 15 août 2013.
Schaber Marie, veuve de Muller Louis Edouard Jean,
décédée à Luxembourg, le 6 mars 2013.
Scholtus Edouard, époux de Romeo Katja Catherine,
décédé à Godbrange, le 28 juillet 2013.
Schott Joseph Yves Marc, époux de Porr Sonja Pierrette
Lucie, décédé à Luxembourg, le 2 mars 2013.
Schreiner Madeleine Henriette, veuve de Walisch Paul
Emile, décédée à Luxembourg, le 25 avril 2013.
Schroeder Aloyse Mathias, époux de Jung Yvette
Catherine, décédé à Luxembourg, le 4 mars 2013.
Schumacher Luzia Eva, veuve de Scholer Johann
Mathias, décédée à Junglinster, le 5 mai 2013.
Schwartz Maurice Pierre Adolphe, époux de Schütz
Emilie Joséphine, décédé à Luxembourg, le 28 octobre
2013.
Seher Marie Marguerite, veuve de Hurth Florent Emile,
décédée à Junglinster, le 2 juin 2013.
Seiter Guillaume, veuf de Cloos Marguerite, décédé à
Luxembourg, le 2 janvier 2013.
Koob Jean Mathias, époux de Millen Jeanne Anne
Marie, décédé à Luxembourg, le 2 février 2013.
Thommes Pierre Hugues Guy, époux de Bauer Yvette
Josette, décédé à Luxembourg, le 15 juillet 2013.
Lambert Joseph Félix, veuf de Welsch Léonie, décédé à
Luxembourg, le 5 juillet 2013.
Turk Anne, veuve de Hatto Henri Joseph, décédée à
Esch-sur-Alzette, le 16 novembre 2013.
Lang Roger, époux de Dubois Christine Anny Josette,
décédé à San Bartolomé de Tirajana (E), le 14 septembre
2013.
Waldbillig Norbert Joseph, époux de Edinger Julienne
Carola Sonja Mirjam, décédé à Bourglinster, le 30 avril
2013.
Linden Maria Barbe Irma, veuve de Kieffer Emile,
décédée à Luxembourg, le 5 mai 2013.
Weinachter Paula Elisabeth, décédée à Perl (D), le
18 octobre 2013.
Mayr Maria, veuve de Jentsch Jean, décédée à
Bourglinster, le 29 mai 2013.
Weis Romaine Marie-Josée, décédée à Junglinster, le
1ier mars 2013.
Medinger Albert Joseph, veuf de Theis Marie, décédé à
Esch-sur-Alzette, le 26 novembre 2013.
Weyrich Maria Katharina, veuve de Kremer Josef,
décédée à Luxembourg, le 11 janvier 2013.
Palmer Renella Christine, décédée à Luxembourg, le
14 mars 2013.
Wiltzius Marguerite Marie, veuve de Geimer Charles
René, décédée à Luxembourg, le 9 décembre 2013.
page 30
Annonces / Anzeigen
Baby-sitting
(folgend Leit hu sech selwer gemellt fir hei ernimmt ze gin, d’Gemeng iwwerhëllt keng Verantwortung)
BIEWER Jessie,
DELHALT Marnie,
DUCHAMPS Alix,
ESTEBANEZ CAMPOS Sheila, FRISCH Lou,
GOEDERT Vicky,
HANSEN Michel,
HEMMEN Mandy,
HEMMEN Sven,
HOFF Alicia,
KEMP Isabelle,
KEMP Michelle,
LANÇA Claudia,
LIEBL Danica,
LOHBECK Julie,
LOPES Laura,
MARTINS Nadja,
MOSEINCO Daphne,
MOSEINCO Nuri,
MOSSONG Gina,
QUARING Isabelle,
RAUSCHENBERGER Sophie,
RODRIGUES ANTUNES Patricia,
SCHUMACHER Fabienne,
SCUTO Jessica,
SZTURMA Maxime,
SZTURMA Nicolas,
SZYMANIAK Chloé,
THESING Eva,
VERRIER Océane,
WAGENER Marnie,
Gonderange,
Junglinster,
Gonderange,
Junglinster,
Junglinster,
Junglinster,
Eisenborn,
Rodenbourg,
Rodenbourg,
Junglinster,
Junglinster,
Junglinster,
Junglinster,
Gonderange,
Gonderange,
Gonderange,
Junglinster,
Junglinster,
Junglinster,
Eisenborn,
Bourglinster,
Gonderange
Gonderange,
Bourglinster,
Godbrange,
Eschweiler,
Eschweiler,
Junglinster,
Bourglinster
Beidweiler
Junglinster,
Tel.: 35 00 46
Tel.: 621 469 369
Tel.: 621 543 164
Tel.: 691 309 156
Tel.: 621 709 233
Tel.: 78 88 45
Tel.: 78 94 79
Tel.: 26 78 75 77
Tel.: 77 92 15 Tel.: 78 79 06
Tel.: 78 98 71
Tel.: 78 98 71
Tel.: 78 74 73
Tel.: 79 97 71
Tel.: 26 78 07 09
Tel.: 74 90 01
Tel.: 26 78 25 89
Tel.: 661 793 597
Tel.: 691 454 781
Tel.: 621 679 070
Tel.: 621 666 175
Tel.: 621 475 218
Tel.: 691 695 580
Tel.: 621 421 140 / 78 00 52
Tel.: 621 716 217
Tel.: 78 72 42
Tel.: 661 153 783
Tel.: 621 142 668
Tel.: 691 849 343
Tel.: 621 277 769
Tel.: 78 71 57
GSM: 621 255 311
GSM:
GSM:
GSM:
GSM:
621
621
621
621
590
183
694
652
430
164
872
522
GSM: 691 901 000
GSM: 621 547 425
GSM: 621 592 098
GSM: 661 840 349
Nohëllefstonnen (aide aux devoirs à domicile)
(folgend Leit hu sech selwer gemellt fir hei ernimmt ze gin, d’Gemeng iwwerhëllt keng Verantwortung)
DIEDERICH Jill,
Junglinster,
Tel.: 78 83 42 Franséisch, Däitsch, Mathé
GSM: 621 636 535
DIEDERICH Lynn,
Junglinster,
Tel.: 621 388 606 Franséisch, Däitsch, Mathé
FELTEN Michèle,
Junglinster,
Tel.: 78 92 39 Grondschoul: all Fach,
Lycée: Däitsch, Franséisch
HAMZEH Nora,
Beidweiler,
Tel.: 78 81 19 Däitsch: Grondschoul + 7e - 4e
GSM: 691 822 633 Englesch: 6e - 4e
HAMZEH Racha,
Beidweiler,
Tel.: 691 782 433 Franséisch a Latäin (all Klassen)
[email protected] ab dem 25. Mee bis September
HAMZEH Sascha,
Beidweiler,
Tel.: 78 81 19 Grondschoul
GSM: 621 782 143
HEMMEN Mandy,
Rodenbourg, Tel.: 26 78 75 77 Däitsch: Grondschoul
GSM: 621 694 872 Franséisch: bis 6e/8e
JANS Mandy,
Junglinster,
Tel.: 78 86 79 Franséisch, Däitsch, Rechnen
GSM: 691 744 972 (Grondschoul), Englesch, Däitsch
(Lycée bis 8ième resp. 6ième)
KIEFFER Rick,
Bourglinster, Tel.: 621 415 842 Mathé all Niveau, mee just tëschent
Juni a Mëtt-September
LOPES Sara,
Junglinster,
Tel.: 691 220 590 zimlech all Fach
MAGALHAES Cassie, Gonderange, Tel.: 621 744 827 Grondschoul: Franséisch, Däitsch, Rechnen
page 31
Annonces / Anzeigen
RAAS Laura,
Junglinster,
Tel.: 621 670 064
SCHROEDER Diane,
Gonderange, Tel.: 78 96 60
GSM: 691 644 565
STEIN Tessy,
Junglinster,
Tel.: 621 404 088
VREHEN Nathalie,
Junglinster,
Tel.: 78 98 48
GSM: 691 851 245
WEIS Christine,
Junglinster
Tel.: 26 78 03 96
GSM: 621 686 859
ATELIER
Däitsch: Grondschoul (méindes a samsdes)
All Fach: 1. - 6. Schouljoer,
Mathé: 7ième - 4ième
Grondschoul: all Fach
L’équipe vous soutient
dans les petits travaux
dans et autour de votre maison.
Travaux de bricolage, interventions en sanitaire, travaux
de jardinage, travaux saisonniers, petites rénovations, etc.
Le service de proximité
du CIGR Syrdall
Divers: Entretien des tombes, transport des achats, aide
ménagère (maximum 4 heures prestées par semaine par
usager)
Contern - Niederanven - Sandweiler - Junglinster
Une assistance à domicile
pour personnes à partir de 60 ans
et pour personnes dépendantes
Das Team unterstützt Sie
bei kleinen Arbeiten
in und um Ihr Haus.
Der Nachbarschaftsdienst
des CIGR Syrdall
Instandsetzungsarbeiten, Sanitärarbeiten, Garten- und
Saisonarbeiten, Ausbesserungsarbeiten, uvm.
Verschiedenes: Grabpflege, Einkäufe transportieren,
Haushaltshilfe (maximal 4 Stunden pro Woche und Nutzer)
Contern - Niederanven - Sandweiler - Junglinster
Eine Unterstützung im Alltag
für Menschen ab 60 Jahren
und für hilfsbedürftige Personen
✂
ATELIER
SYRDALLER
Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 Sandweiler
Öffnungszeiten:
Montag bis Donnerstag von 08.00 bis 17.00 Uhr
Freitag von 08.00 bis 16.00 Uhr
E-mail: [email protected] - www.cigrsyrdall.lu
page 32
I M P R I M E R I E
Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 Sandweiler
MwSt LU 1999 6102 397
Tel. 26 35 04 81
ATELIER
Tél. 26 35 04 81
Heures d’ouverture:
Lundi à jeudi de 08.00 à 17.00 heures
Vendredi de 08.00 à 16.00 heures
E-mail: [email protected] - www.cigrsyrdall.lu
TVA LU 1999 6102 397
SYRDALLER
✂
SYRDALLER
Latäin, Mathé, Franséisch (bis 5ième)
Grondschoul: all Fach
Däitsch, Franséisch
Annonces / Anzeigen
Neophyten am Gewässer /
Les néophytes le long des cours d’eau
Neophyten sind Pflanzen, die aus anderen Regionen der Erde
eingeschleppt wurden. Einige dieser Pflanzen verhalten sich invasiv, d.h.
sie breiten sich stark aus und verdrängen die einheimische Vegetation.
Gerade an unseren Fließgewässern nimmt der Druck der Neophyten
zu. Im Einzugsgebiet der Syr sind vor allem zwei dieser “neuen”
Pflanzenarten zu beobachten: das Indische Springkraut (Impatiens
glandulifera) und der Japanische Staudenknöterich (Fallopia japonica). Entlang der Gewässer können
weitere gebietsfremde Arten auftreten wie der Riesen-Bärenklau (Heracleum mantegazzianum), die
Kanadische Goldrute (Solidago canadensis) oder Topinambur (Helianthus tuberosus)
Les néophytes regroupent toutes les espèces végétales introduites d’autres régions du monde. Certaines de ces
plantes sont invasives, ils se propagent rapidement aux dépens des espèces indigènes. C’est surtout le long de nos
cours d’eau qu’elles se répandent massivement. Dans le bassin versant de la Syre, nous rencontrons principalement
deux espèces de plantes invasives : la Balsamine de l’Himalaya (Impatiens glandulifera) et la Renouée du Japon
(Fallopia japonica). D’autres plantes néophytes rencontrées le long des cours d’eau sont par exemple la berce
du Caucase (Heracleum mantegazzianum), la Verge d’or du Canada (Solidago canadensis) ou le topinambour
(Helianthus tuberosus).
Der Japanische Staudenknöterich kann bis zu
3 m hoch werden und bildet dichte, ausgedehnte
Bestände.
La renouée du Japon est une plante imposante
pouvant atteindre 3m de haut. Elle forme un
peuplement dense et étendu.
Die Strömung der Fließgewässer breitet die
Samen des Indischen Springkrautes rasch
aus, und durch die hohe Keimrate bilden sich
schnell groß Bestände.
La balsamine de l’Himalaysa produit de petites
graines bien adaptées à la dispersion par l’eau.
Leur taux de germination élevé permet une
dispersion rapide du peuplement.
page 33
Annonces / Anzeigen
Wo liegen die Probleme? / Problématique des néophytes
Invasive Neophyten stören das ökologische Gleichgewicht der natürlichen bachbegleitenden Flora.
Das Springkraut entwickelt im Hochsommer auffällige Dominanzbestände. Der Staudenknöterich besitzt
eine hohe Konkurrenzkraft und ist für den Naturschutz problematisch. Größere Bestände können das
Abflussverhalten stark verändern und bei Hochwasser den Abfluss verlangsamen. In Bärenklau-Beständen
kann es zu einer erhöhten Erosion kommen, da sie im Gegensatz zur natürlichen Ufervegetation keine
uferbefestigende Wirkung haben.
Les néophytes invasives perturbent l’équilibre écologique de la végétation naturellement présente près des eaux.
En été, les peuplements de la balsamine de l’Himalaya développent une forte dominance. La renouée du Japon est très
compétitive et pose des problèmes en matière d’écologie.
Des peuplements importants peuvent perturber le bon écoulement des eaux et causer des problèmes en cas de crues.
La berce du Caucause peut par exemple menacer la stabilité des berges. Elle n’a, contrairement à la flore naturelle,
pas d’effet stabilisateur.
Achtung: / Attention:
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Riesen-Bärenklau entdeckt haben. Er enthält phytotoxische Stoffe, die
zusammen mit der Sonneneinstrahlung starke Hautverbrennungen verursachen können.
Si vous découvrez la berce du Caucause soyez prudent! Cette plante contient des substances phytotoxiques qui
peuvent, sous l’effet du soleil, occasionner des brûlures graves. Tout contact avec cette plante est à éviter.
Was können Sie machen? / Qu’est-ce qu’on peut faire?
Bitte melden Sie sich bei uns, wenn Sie Neophyten entdeckt haben. Die Bekämpfung noch kleiner Bestände
oder von Einzelpflanzen kann einer flächenhaften Besiedelung zuvorkommen.
Entsorgen Sie Ihre Gartenabfälle nicht in der freien Landschaft.
Si vous connaissez des lieux d’implantations, merci de nous contacter. Même la lutte contre des faibles peuplements
peut éviter la propagation des espèces.
Ne jetez jamais vos déchets de jardin dans la nature.
Die Flusspartnerschaft Syr ist ein Zusammenschluss aller Akteure, die die Qualität des Wassers
und des Lebensraumes „Fluss“ auf direkte oder indirekte Weise beeinflussen. Gemeinsam gilt es,
Probleme zu benennen und Lösungen zu finden. Dafür wurden mehrere Arbeitsgruppen zu bestimmten
Themenbereichen gebildet. Diese erarbeiteten zusammen mit dem Flusskomitee einen Aktionsplan für
den Schutz des Gewässers und seines Einzugsgebietes.
Un partenariat de cours d’eau Syr rassemble tous ces acteurs ayant un impact direct ou indirect sur la qualité de
l’eau et du biotope, en vue d’identifier, par le dialogue, les problèmes et de trouver ensemble des solutions. Un
comité de rivière a déterminé les thèmes à traiter au cours du projet. Ces thèmes ont été abordés par différents
groupes de travail afin d’élaborer un plan d’action.
natur&ëmwelt
Flusspartnerschaft Syr
5, rte de Luxembourg
L-1899 Kockelscheuer
Weitere Informationen unter / Plus d’informations:
Tel.: 29 04 04-1,
www.partenariatsyr.lu
[email protected]
page 34
Annonces / Anzeigen
L’OFFICE SOCIAL DU CENTREST INFORME
KLEEDERSTUFF
Depuis 2010 toute personne ou famille en
situation précaire peut profiter de la
«Kleederstuff», gérée par des bénévoles
qui ont besoin de votre soutien.
Contre une participation minime aux frais
de 1 € à 5 € par pièce, la «Kleederstuff»
offre pour toute la famille des vêtements
modernes et en bon état.
Si vous avez des vêtements, chaussures,
serviettes, draps,…. en bon état, vous
pouvez les amener pendant les heures
d‘ouverture ou sur rendez-vous.
Une équipe discrète vous y attend.
N‘hésitez pas à leur rendre visite à
Grevenmacher, 24 rue Ste Catherine ou
contactez-les au 621 625 855 ou par
courriel sous [email protected]
La «Kleederstuff» est ouverte:
• chaque 1er et 3e mercredi entre 9:00 et
11:30 heures et
• chaque 1er et 3e samedi entre 9:30 et
11:30 heures,
• à l’exception des jours fériés et pendant
le mois d’août.
Pour tout renseignement complémentaire
veuillez consulter www.centrest.lu
Vous avez un bien
immobilier à louer?
Profitez des avantages de l’Agence
Immobilière Sociale (AIS) :
• Loyer garanti!
• Remise en état par l’AIS!
• Encadrement professionnel de l’usager!
L’AIS recherche sur le marché immobilier
des biens qu’elle loue à son compte et
qu’elle met à disposition aux personnes
en situation de précarité ou à revenus
modestes.
Avec l’Agence Immobilière Sociale vous
louez votre bien en toute sécurité!
Votre loyer vous est viré par l’AIS sur votre
compte tous les mois. De son côté, l’usager
est encadré par une équipe de
professionnels du domaine social pendant
toute la période du bail et votre bien est
contrôlé régulièrement et entretenu par
le service technique de l’AIS.
Pour plus d’informations n´hésitez pas et
contactez l’Agence Immobilière Sociale
au 26 48 39 52 ou par courriel [email protected]
ou consultez son site internet sous
www.ais.lu
L’Agence Immobilière Sociale est un service de
la Fondation pour l’Accès au Logement, qui est
un établissement d’utilité publique convent­
ionné avec le Ministère de la Famille et de
l’Intégration et le Ministère du Logement.
page 35
Annonces / Anzeigen
DAS SOZIALAMT DES CENTREST INFORMIERT
KLEEDERSTUFF
Seit 2010 kann jede Person oder Familie,
die sich in einer prekären Lage befindet,
von der „Kleederstuff“, welche von
Freiwilligen, die ihre Unterstützung
benötigen, geführt wird, profitieren.
Gegen eine minimale Kostenbeteiligung
von 1 € bis 5 € pro Stück, bietet die
„Kleederstuff“ für jede Familie moderne
Kleider in gutem Zustand.
Falls Sie Kleider, Schuhe, Handtücher,
Laken,… in gutem Zustand haben, können
Sie uns die während der Öffnungszeiten
oder nach Vereinbarung vorbeibringen.
Ein diskretes Team erwartet Sie.
Zögern Sie nicht uns in Grevenmacher,
24, rue Ste Catherine, einen Besuch abzu­
statten oder kontaktieren Sie uns
telefonisch: 621 625 855 oder per E-Mail:
[email protected]
Die „Kleederstuff“ ist geöffnet:
• jeden 1. und 3. Mittwoch zwischen
9:00 und 11:30 Uhr und
• jeden 1. und 3. Samstag zwischen
9:30 und 11:30 Uhr,
• mit Ausnahme der Feiertage
und während des Monats August.
Für weitere Auskünfte besichtigen Sie
www.centrest.lu
page 36
Sie haben eine Immobilie zu
vermieten?
Profitieren Sie von den Vorzügen der
„Agence Immobilière Sociale“ (AIS):
• garantierte Miete!
• Wiederinstandsetzung durch die AIS!
• professionelle Betreuung des Nutzers!
Die AIS sucht auf dem Immobilienmarkt
nach Immobilien, die es selbstständig
vermietet und Personen in prekärer Lage
oder mit bescheidenem Einkommen zur
Verfügung stellt.
Mit der „Agence Immobilière Sociale“
vermieten Sie Ihre Immobilie sicher!
Ihre Miete wird Ihnen monatlich von der
AIS überwiesen. Der Nutzer wird während
der ganzen Mietperiode durch ein Team
von Professionellen im Sozialbereich
betreut und Ihr Eigentum wird regelmäßig
vom technischen Dienst des AIS kontrolliert
und unterhalten.
Für weitere Auskünfte zögern Sie nicht
die „Agence Immobilière Sociale“ zu
kontaktieren, Tel.: 26 48 39 52 oder per
E-Mail: [email protected] oder besichtigen Sie
unsere Website: www.ais.lu
Die „Agence Immobilière Sociale“ ist ein Dienst
der „Fondation pour l’Accès au Logement“,
welche eine gemeinnützige Einrichtung des
Familien- und Integrationsministeriums und
des Wohnungsbauministeriums ist.
Annonces / Anzeigen
OUVERTURE DE L’ANTENNE EST DE L’ECOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK
La création récente de l’antenne Est de l’Ecole des Parents/Fondation Kannerschlass relève d’une
convention signée par les représentants politiques des 4 communes Betzdorf, Grevenmacher, Junglinster
et Remich avec la Fondation Kannerschlass. Cette initiative permet à l’Ecole des Parents d’élargir son
champ d’intervention dans cette région et dans toute la région Est du pays. Le bureau de l’antenne Est de
l’Ecole des Parents se trouve à Remich et est coordonné par Patrice Moes-Gretsch, éducatrice graduée et
thérapeute familiale.
Nous offrons:
-aux Parents
L’Ecole des Parents soutient et assiste les parents dans l’éducation de leur(s) enfant(s). L’Ecole des Parents
est un projet à caractère préventif. Nous nous adressons à tous les parents indépendamment de leur
nationalité, leur statut social, leur religion… Les parents ne doivent pas avoir de soucis spéciaux pour
pouvoir participer aux activités de l’Ecole des Parents.
Le but est non seulement de transmettre aux parents dans un cadre interactif des connaissances mais aussi
de favoriser des échanges de vues quant à l`éducation, au développement des enfants et à la parentalité.
L’Ecole des Parents n’est pas un service de consultation individuelle, cependant les parents peuvent
s`adresser à l`Ecole des Parents pour avoir un premier échange d`orientation.
-aux Professionnels du secteur éducatif et social
Pour pouvoir atteindre un maximum de parents, l’Ecole des Parents travaille en étroite coopération et
cherche la collaboration avec les communes, associations des parents, crèches, maisons relais, écoles…
Nous mettons à disposition de ces professionnels notre savoir-faire, nos thèmes et manifestations qui
peuvent intéresser les parents de leurs institutions.
-aux entreprises, firmes, banques...
Depuis peu l’Ecole des Parents s’est lancée dans une nouvelle forme de partenariat. En effet, nous
réagissons aux demandes d`entreprises qui sollicitent une offre pour soutenir leurs employés-parents dans
la conciliation de leur vie professionnelle et familiale.
Activités:
Vous trouvez la description des thèmes et manifestations (soirées pour parents, cours pour parents etc) ainsi
que leur forme de déroulement sous www.kannerschlass.lu/eltereschoul
Les sujets sont offerts en luxembourgeois, en allemand ou en français. Sur demande certains thèmes sont
disponibles en portugais. Des traductions simultanées peuvent être organisées.
page 37
Annonces / Anzeigen
ERÖFFNUNG DER ANTENNE OSTEN DER ELTERNSCHULE JANUSZ KORCZAK
Das kürzlich geschaffene Regionalbüro Osten der Elternschule / Fondation Kannerschlass beruht auf einer
Konvention, welche die politischen Vertreter der Gemeinden Betzdorf, Grevenmacher, Junglinster und
Remich mit der Fondation Kannerschlass unterzeichnet haben. Diese Initiative erlaubt es der Elternschule,
ihren Aktionsradius in dieser spezifischen Region sowie in der gesamten östlichen Region des Landes
auszuweiten. Das Büro befindet sich in Remich und wird von Frau Patrice Moes-Gretsch, Sozialpädagogin
und Familientherapeutin, geleitet.
Wir bieten:
-Für Eltern
Die Elternschule unterstützt und hilft Eltern bei der Erziehung ihrer/ihres Kinder/Kindes. Sie hat einen
präventiven, vorbeugenden Charakter. Wir richten uns an alle Eltern, unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit,
ihrem sozialen Status, ihrer Religion,… Eltern müssen nicht unbedingt mit spezifischen Problemen
konfrontiert sein, um an den Aktivitäten der Elternschule teilzunehmen. Ziel ist es nicht nur, den Eltern in
einem interaktiven Rahmen Kenntnisse zu vermitteln, sondern es geht vor allem darum, den Austausch
unterschiedlicher Sichtweisen bezüglich der Erziehung, der Entwicklung des Kindes sowie der Elternschaft
zu fördern.
Die Elternschule bietet keine individuelle Beratung an, trotzdem kann sie für Eltern eine erste orientierende
Kontaktstelle sein.
-Für Professionelle aus dem Erziehungs- & Sozialbereich
Um möglichst viele Eltern zu erreichen, wirkt die Elternschule in enger Zusammenarbeit und sucht
Kooperationsmöglichkeiten mit Gemeinden, Elternvereinigungen, Kindertagesstätten, Maisons relais,
Schulen,… Wir stellen ihnen unser Wissen, unsere Themenbereiche und Veranstaltungen zum Thema
Elternschaft zur Verfügung.
-Für Unternehmen, Firmen, Banken …
Seit kurzem widmet sich die Elternschule einer neuen Form von Partnerschaft. Wir reagieren somit auf
Anfragen von Unternehmen, die ein Angebot zur Unterstützung ihrer Angestellten, die Eltern sind,
befürworten und ihnen auf diesem Weg ein besseres Gleichgewicht zwischen Berufsalltag und Familienleben
ermöglichen.
Veranstaltungen:
Sie finden die Beschreibungen unserer Themenbereiche sowie unsere Veranstaltungen (Elternabende,
Fortbildungen für Eltern usw.) und die dazugehörigen Abläufe auf www.kannerschlass.lu/eltereschoul
Diese Veranstaltungen werden in Luxemburgisch, Deutsch oder Französisch angeboten. Auf Anfrage
werden einige Themen in portugiesischer Sprache behandelt. Simultanübersetzungen sind möglich.
ELTERESCHOUL OSTEN
Tél: 27 07 59 65
E-mail: [email protected]
2, rue Enz L-5532 Remich
www.kannerschlass.lu
page 38
Annonces / Anzeigen
page 39
Annonces / Anzeigen
Commune de Junglinster
en collaboration avec la
Commission consultative de la circulation et de la sécurité
Questionnaire «De séchere Schoulwee»
Analyse
Année scolaire 2012-2013
Schuljahr
1. Bourglinster Cycles 1 - 4
Zyklen
Localités: Altlinster, Bourglinster, Eisenborn, Godbrange et Imbringen.
Ortschaften
Cycle
Cycle
Cycle
Cycle
1.1./1.2
2.2
3.2 4.2 18 Elèves/Schüler 8 Elèves/Schüler
17 Elèves/Schüler
16 Elèves/Schüler
Cycle 2.1
Cycle 3.1
Cycle 4.1
98 Bulletins distribués/verteilte Fragebögen
90 Bulletins remis/eingereichte Fragebögen
page 40
15 Elèves/Schüler
13 Elèves/Schüler
11 Elèves/Schüler
Annonces / Anzeigen
2. Gonderange Cycles 1 - 4 et précoce
Zyklen
und Früherziehung
Localité: Gonderange
Ortschaft
Cycle 1
Education précoce 1 groupe Früherziehung
Cycle
Cycle
Cycle
Cycle
19 Enfants
Gruppe
1.1/1.2 2 classes
Klassen
2.2
3.2
4.2
34
18
15
15
Kinder
Elèves/Schüler
Elèves/Schüler Elèves/Schüler
Elèves/Schüler
Cycle 2.1
Cycle 3.1
Cycle 4.1
16 Elèves/Schüler
18 Elèves/Schüler
18 Elèves/Schüler
153 Bulletins distribués/verteilte Fragebögen
124 Bulletin remis/eingereichte Fragebögen
3. Junglinster Cycles 1 - 4 et précoce
Zyklen
und Früherziehung
Localités: Beidweiler, Blumenthal, Eschweiler, Graulinster, Junglinster,
Ortschaften Rodenbourg ainsi que les enfants de la crèche “Päiperlék”.
Cycle
1: EDUCATION PRECOCE/Früherziehung
1.groupe/Gruppe: 20 Enfants/Kinder
2.groupe/Gruppe: 19 Enfants/Kinder
3.groupe/Gruppe: 19 Enfants/Kinder
Cycle
Cycle
Cycle
Cycle
1.1./1.2
2.2
3.2
4.2 61
35
45
25
Elèves/Schüler
Elèves/Schüler
Elèves/Schüler
Elèves/Schüler
Cycle 2.1
Cycle 3.1 Cycle 4.1 31 Elèves/Schüler
27 Elèves/Schüler
39 Elèves/Schüler
321 Bulletins distribués/verteilte Fragebögen
299 Bulletins remis/eingereichte Fragebögen
page 41
Annonces / Anzeigen
Les présidents des comités d’école/Die Präsidenten der Schulkomitees
Bourglinster Christine Schmitt-Clees (Tél.: 78 92 30)
jeudi de 10.20-11.15 heures
donnerstags von
Uhr
Gonderange Thierry Konsbrück (Tél.: 78 85 36)
jeudi de 08.00-08.55 heures
donnerstags von
Uhr
Junglinster Georgette Anzia (Tél.: 78 72 72 51) lundi de 10.15-12.00 heures
montags von
Uhr
Evaluation du questionnaire
«De séchere Schoulwee»
L’analyse des 513 réponses au questionnaire «De séchere Schoulwee» représente d’ailleurs un
taux de retours de 88,7 % et permet d’une part de tirer quelques conclusions d’ordre général et
d’autre part de creuser des remarques ou suggestions qui valent d’être proposées comme
réalisables à la Commune.
Un récapitulatif des réponses, ventilé d’après les 3 sites d’école, est joint à la présente. On peut
interpréter en moyenne les résultats comme suit:
• Le taux de retours est très élevé dans les 3 écoles;
• Il est à remarquer que le matin la moitié des enfants (60% à Gonderange) se rend à l’école en
voiture privée et un tiers (35,4%) l’après-midi;
• La voiture est prise parce que ce moyen de transport arrange les parents (en moyenne 39,1%)
et il est plus rapide (en moyenne 25,6%) tandis que la sécurité ne joue qu’un rôle médiocre
(en moyenne 16,7%);
• Très peu d’élèves utilisent le vélo, seulement 3% le matin et 5,6% l’après-midi, probablement
parce que c’est aujourd’hui le moyen de transport le plus dangereux;
• En moyenne 31,3 % des élèves vont à l’école à pied le matin et 42,5% l’après-midi parce que
la distance est courte;
• A Bourglinster, 42,5% des élèves prennent le bus scolaire et à Junglinster 7,2%, tandis qu’à
Gonderange ce moyen de transport n’existe pas;
Remarques et Suggestions
Junglinster
• Ajouter un arrêt supplémentaire pour le bus scolaire à la hauteur de la cité Am Bruch;
• Aménager un parking pour vélos devant l’école;
• Créer une zone «Drop & Kiss» devant l’école pour éviter le chaos journalier des voitures
privées;
• Réduire la vitesse maximum pour autos aux alentours de l’école en mettant des feuxrouges et/ou des patrouilleurs scolaires;
• Repenser l’idée du pedibus, notamment pour l’école précoce;
• Les trottoirs (rue Rham, rue de la Montagne) sont trop étroits;
• Ponctuellement
o les écoliers de la cité um Räiland ne peuvent pas aller à pied à l’école en raison du
trafic intense sur la route d’Echternach;
o la rue Rham est une «piste noire» pour les écoliers;
o les passages à piétons devraient être mieux signalisés et illuminés.
page 42
Annonces / Anzeigen
Gonderange
• La rue de Wormeldange et le carrefour café Arche sont très dangereux (trottoirs trop
étroits, beaucoup de poids lourds, passages à piétons mal signalés);
• Réduire la vitesse maximum pour autos aux alentours de l’école en mettant des feuxrouges et/ou des patrouilleurs scolaires;
• Organiser un transport scolaire pour les écoliers de la Cité Op Der Tonn;
• Créer une zone «Drop & Kiss» devant l’école pour éviter le chaos journalier des voitures
privées, les places de stationnement manquent;
• Ponctuellement
o à la rue Ernster, les voitures empruntent le trottoir;
o à la rue des Prés, les voitures empruntent le trottoir;
o vitesse exagérée rue du Village.
Bourglinster
• Une piste cyclable demandée entre les différentes localités de la Commune et
évidemment à Bourglinster;
• Contrôles plus fréquents de la Police notamment près de l’école, mais aussi à Imbringen
et à Eisenborn;
• Marquage plus visible de la zone 30 - passages pour piétons mal éclairés – en hiver les
escaliers montant vers l’école ne sont pas débarrassés de la neige;
• Créer une zone «Drop & Kiss» devant l’école pour éviter le chaos journalier des voitures
privées, les places de stationnement manquent;
• Actuellement trop de trafic rue de l’école, aussi à cause du chantier «maison relais»;
• Le trajet du bus Altlinster – Junglinster – Bourglinster est trop long pour les enfants;
• Ponctuellement
o 2ième arrêt bus à Imbringen, celui de Godbrange n’est pas illuminé;
o Déplacement du passage à piétons à Godbrange (derrière virage) route Altlinster;
o Le carrefour à Bourglinster trop dangereux, vitesse des tracteurs et voitures trop
élevée, pas partout des trottoirs;
o Dans la rue du village à Godbrange, les voitures bloquent toujours le trottoir.
page 43
Annonces / Anzeigen
Questionnaire ´ De sÈchere Schoulwee ª
Nombre d'ÈlËves aux 3 sites scolaires
Ecole:
RÈponses aux questions
Taux des retours:
Question 1: Quel moyen de locomotion utilise votre enfant pour se rendre ‡ l'Ècole?
Matin
Voiture
Bus transport scolaire
VÈlo
¿ pied
AprËs-midi
Voiture
Bus transport scolaire
VÈlo
¿ pied
Bourglinster
98
%
90
91,8
Junglinster
321
%
299
93,1
Moyenne
%
88,7
42
40
3
29
36,8
35,1
2,6
25,4
96
0
4
60
60,0
0,0
2,5
37,5
184
60
18
117
48,5
15,8
4,7
30,9
48,5
17,0
3,3
31,3
26
48
7
32
23,0
42,5
6,2
28,3
64
0
5
79
43,2
0,0
3,4
53,4
134
24
24
153
40,0
7,2
7,2
45,7
35,4
16,5
5,6
42,5
41
21
3
63,1
32,3
4,6
85
36
4
68,0
28,8
3,2
153
72
11
64,8
30,5
4,7
65,3
30,5
4,2
16
6
30
5
10
23,9
9,0
44,8
7,5
14,9
49
41
67
14
11
26,9
22,5
36,8
7,7
6,0
71
51
98
34
20
25,9
18,6
35,8
12,4
7,3
25,6
16,7
39,1
9,2
9,4
29
16
14
0
1
2
2
45,3
25,0
21,9
0,0
1,6
3,1
3,1
65
69
68
1
2
3
6
30,4
32,2
31,8
0,5
0,9
1,4
2,8
134
123
80
3
9
4
2
37,7
34,6
22,5
0,8
2,5
1,1
0,6
37,8
30,6
25,4
0,4
1,7
1,9
2,2
10
36
1
14
26
5
10,9
39,1
1,1
15,2
28,3
5,4
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
25
49
4
17
47
3
17,2
33,8
2,8
11,7
32,4
2,1
9,4
24,3
1,3
9,0
20,2
2,5
Question 2: Si votre enfant se rend ‡ l'Ècole en voiture:
Le conducteur va travailler ensuite
Le conducteur rentre chez lui
Autre :
Gonderange
153
%
124
81,0
Question 3: Pour les dÈplacements scolaires, veuillez indiquer les principales raisons ....
La voiture
Parce que cíest plus rapide
Parce que cíest plus sÈcurisant
Parce que cela míarrange avec mes dÈplacements
Parce que je níai pas díautres possibilitÈs
Autres :
Marche ‡ pied ou le vÈlo
Parce que la distance est courte
Parce que cíest meilleur pour sa santÈ
Parce que cela me semble plus adaptÈ pour la mobilitÈ, líenvironnement
Parce que nous níavons pas de voiture disponible ‡ ce moment
Parce que cela míarrange avec mes dÈplacements
Parce que je níai pas díautres moyens
Autres :
Bus scolaire
Parce que cíest plus sÈcurisant
Parce que cela me semble plus adaptÈ pour la mobilitÈ, líenvironnement
Parce que nous níavons pas de voiture disponible ‡ ce moment
Parce que cela míarrange avec mes dÈplacements
Parce que cíest plus facile
Autres :
Conclusions:
1) Un taux de retours trËs ÈlevÈ avec 88,7% dans les 3 Ècoles
3) La moitiÈ des enfants (60% ‡ Gonderange) se rend ‡ l'Ècole en voiture privÈe le matin et un tiers l'aprËsmidi.
4) La voiture, cela arrange les parents (39,1%), c'est plus rapide (25,6%), tandis que la sÈcuritÈ ne joue que
peu (16,7%)
5) Peu d'ÈlËves utilisent le vÈlo, seulement 3,3% le matin et 5,6% l'aprËs-midi! Pourquoi?
6) 31,3% le matin et 42,5% l'aprËs-midi des ÈlËves vont ‡ l'Ècole ‡ pied -> parce que la distance est courte!
Auswertung des Fragebogens
„De séchere Schoulwee“
Die Auswertung der 513 Beantwortungen des Fragebogens „De séchere Schoulwee“ gibt
übrigens einen Rücksendungssatz von 88,7 % wieder und erlaubt einerseits einige allgemeine
Schlussfolgerungen zu ziehen und andererseits sich eingehend mit Bemerkungen und Vorschlägen
zu befassen, die es wert sind der Gemeinde als durchführbar zu unterbreiten.
Eine Zusammenfassung der Antworten, aufgeschlüsselt auf die 3 Schulstandorte, ist hier
beigefügt. Man kann die Resultate durchschnittlich wie folgt interpretieren:
• Der Rücksendungssatz ist in den 3 Schulen sehr hoch;
• Es ist festzustellen, dass morgens die Hälfte der Kinder (60% in Gonderingen) sich im Privatauto
zur Schule begibt und ein Drittel (35,4%) nachmittags;
page 44
Annonces / Anzeigen
• Das Auto wird genutzt, da dieses Transportmittel die Eltern arrangiert (durchschnittlich
39,1%) und es schneller ist (durchschnittlich 25,6%) wogegen die Sicherheit nur eine geringe
Rolle spielt (durchschnittlich 16,7%);
• Nur wenige Schüler benutzen das Fahrrad, nur 3% morgens und 5,6% nachmittags,
möglicherweise da es heutzutage das gefährlichste Transportmittel ist;
• Durchschnittlich 31,3% der Schüler gehen morgens zu Fuß zur Schule und 42,5% nachmittags,
weil die Entfernung kurz ist;
• In Burglinster nehmen 42,5% der Schüler den Schulbus und in Junglinster 7,2%, wogegen
dieses Transportmittel in Gonderingen nicht besteht.
Bemerkungen und Vorschläge
Junglinster
• eine zusätzliche Bushaltestelle in Höhe der „cité Am Bruch“ hinzufügen;
• einen Parkplatz für Fahrräder vor der Schule anlegen;
• eine „Drop & Kiss“-Zone vor der Schule schaffen um das tägliche Verkehrschaos zu
vermeiden;
• die Höchstgeschwindigkeit für Autos in der Nähe der Schule durch Ampeln und/oder
Schülerlotsen verringern;
• die Idee des Pedibusses, besonders für die Früherziehung, überdenken;
• die Bürgersteige (rue Rham, rue de la Montagne) sind zu schmal;
• Punktuell
o die Schüler der „cité um Räiland“ können aufgrund des hohen Verkehrsaufkommens
in der „route d’Echternach“ nicht zu Fuß zur Schule gehen;
o die „rue Rham“ ist eine Gefahrenstelle für die Schüler;
o die Fußgängerüberwege müssten besser gekennzeichnet und beleuchtet sein.
Gonderingen
• die „rue de Wormeldange“ und die Kreuzung Café Arche sind äußerst gefährlich
(Bürgersteige zu schmal, viele Lastwagen, schlecht beleuchtete Fußgängerüberwege);
• die Höchstgeschwindigkeit für Autos in der Nähe der Schule durch Ampeln und/oder
Schülerlotsen verringern;
• einen Schultransport für die Schüler der „cité op der Tonn“ organisieren;
• eine „Drop & Kiss“-Zone vor der Schule schaffen um das tägliche Verkehrschaos zu
vermeiden, Parkmöglichkeiten fehlen;
• Punktuell
o in der „rue d’Ernster“ benutzen die Fahrzeuge den Bürgersteig;
o in der „rue des Prés“ benutzen die Fahrzeuge den Bürgersteig;
o überhöhte Geschwindigkeit in der „rue du village“.
page 45
Annonces / Anzeigen
Burglinster
• ein verlangter Fahrradweg zwischen den verschiedenen Ortschaften der Gemeinde und
natürlich in Burglinster;
• häufigere Polizeikontrollen, besonders nahe der Schule, jedoch auch in Imbringen und
Eisenborn;
• deutlichere Kennzeichnung der Zone 30 - schlecht beleuchtete Fußgängerüberwege - im Winter sind die Treppen, welche zur Schule führen, nicht vom Schnee befreit;
• eine „Drop & Kiss“-Zone vor der Schule schaffen um das tägliche Verkehrschaos zu
vermeiden, Parkmöglichkeiten fehlen;
• Momentan zu viel Verkehr in der „rue de l’école“, auch wegen der Baustelle „Maison
Relais“;
• Die Busstrecke Altlinster - Junglinster - Burglinster ist zu lang für die Kinder;
• Punktuell
o 2. Bushaltestelle in Imbringen, die in Godbringen ist nicht beleuchtet;
o Verlegung des Fußgängerüberwegs in Godbringen (hinter der Kurve) Altlinsterstraße;
o die Kreuzung in Burglinster ist zu gefährlich, zu hohe Geschwindigkeit der Traktoren
und Autos, nicht überall Bürgersteige;
o in der „rue du village“ in Godbringen blockieren die Fahrzeuge immer den Bürgersteig.
Fragebogen ´ De sÈchere Schoulwee ª
Anzahl der Sch¸ler an den 3 Schulstandorten
Schule:
Antworten auf die Fragen
R¸cksendungssatz:
Frage 1: Welches Fortbewegungsmittel benutzt Ihr Kind f¸r den Weg zur Schule?
morgens
Auto
Schulbus
Fahrrad
zu Fufl
nachmittags
Auto
Schulbus
Fahrrad
zu Fufl
Burglinster
98
%
90
91,8
Junglinster
321
%
299
93,1
Durchschnitt
%
88,7
42
40
3
29
36,8
35,1
2,6
25,4
96
0
4
60
60,0
0,0
2,5
37,5
184
60
18
117
48,5
15,8
4,7
30,9
48,5
17,0
3,3
31,3
26
48
7
32
23,0
42,5
6,2
28,3
64
0
5
79
43,2
0,0
3,4
53,4
134
24
24
153
40,0
7,2
7,2
45,7
35,4
16,5
5,6
42,5
41
21
3
63,1
32,3
4,6
85
36
4
68,0
28,8
3,2
153
72
11
64,8
30,5
4,7
65,3
30,5
4,2
16
6
30
5
10
23,9
9,0
44,8
7,5
14,9
49
41
67
14
11
26,9
22,5
36,8
7,7
6,0
71
51
98
34
20
25,9
18,6
35,8
12,4
7,3
25,6
16,7
39,1
9,2
9,4
29
16
14
0
1
2
2
45,3
25,0
21,9
0,0
1,6
3,1
3,1
65
69
68
1
2
3
6
30,4
32,2
31,8
0,5
0,9
1,4
2,8
134
123
80
3
9
4
2
37,7
34,6
22,5
0,8
2,5
1,1
0,6
37,8
30,6
25,4
0,4
1,7
1,9
2,2
10
36
1
14
26
5
10,9
39,1
1,1
15,2
28,3
5,4
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
25
49
4
17
47
3
17,2
33,8
2,8
11,7
32,4
2,1
9,4
24,3
1,3
9,0
20,2
2,5
Frage 2: Wenn Ihr Kind mit dem Auto zur Schule gebracht wird:
Der Fahrer f‰hrt anschlieflend zur Arbeit
Der Fahrer f‰hrt nach Hause
Andere Mˆglichkeit :
Gonderingen
153
%
124
81,0
Frage 3: Bitte geben Sie die wichtigsten Gr¸nde an, weshalb Ihr Kind folgende Fortbewegungsmittel benutzt:
Das Auto
Es ist schneller
Es ist sicherer
Es l‰sst sich gut mit meinen anderen Fahrten vereinbaren
Ich habe keine anderen Mˆglichkeiten
Andere Gr¸nde :
Zu Fufl oder mit dem Fahrrad
Die Entfernung ist kurz
Es ist besser f¸r die Gesundheit
Es erscheint mir besser f¸r das Verkehrswesen und die Umwelt
Uns steht momentan kein Auto zur Verf¸gung
Es l‰sst sich gut mit meinen anderen Fahrten vereinbaren
Ich habe keine anderen Mˆglichkeiten
Andere Gr¸nde :
Schulbus
Er ist sicherer
Es erscheint mir besser f¸r das Verkehrswesen und die Umwelt
Uns steht momentan kein Auto zur Verf¸gung
Es l‰sst sich gut mit meinen anderen Fahrten vereinbaren
Es ist einfacher
Andere Gr¸nde :
Schlussfolgerungen:
1) Ein sehr hoher R¸cksendungssatz von 88,7% in den 3 Schulen
3) Die H‰lfte der Kinder (60% in Gonderingen) begibt sich morgens im Privatauto zur Schule und ein Drittel
nachmittags.
4) Das Auto arrangiert die Eltern (39,1%), es ist schneller (25,6%), wogegen die Sicherheit nur eine geringe
Rolle spielt (16,7%)
5) Nur wenige Sch¸ler benutzen das Fahrrad, nur 3,3% morgens und 5,6% nachmittags! Warum?
6) 31,3% (morgens) und 42,5% (nachmittags) der Sch¸ler gehen zu Fufl zur Schule -> weil die Entfernung
kurz ist!
page 46
Annonces / Anzeigen
MINI-LËNSTER 2014
FICHE D’INFORMATION
Le GAPLO, en collaboration avec la commune de Junglinster, invite tous les enfants de l’école fondamentale
(cycles 2 - 4), ainsi que les adolescents jusqu’à l’âge de 14 ans à participer à « Mini-Lënster 2014». Cette ville de
jeux pour enfants et adolescents sera encadrée par le personnel éducatif du SEA Lënster Päiperlék, ainsi que par des
étudiants. « Mini-Lënster » se déroulera sur le site de l’école fondamentale à Junglinster.
« Mini-Lënster » ouvrira ses portes le lundi 21 juillet 2014 et les fermera le vendredi 01 août 2014. La ville sera ouverte
tous les jours de 10h00 à 17h00 heures, sauf les samedis et les dimanches.
Les enfants et adolescents pourront s’inscrire pour des semaines entières ou pour des jours individuels. Le délai
d’inscription est fixé pour le vendredi 13 juin 2014. Si à cette date la souche est renvoyée et le droit d’inscription payé,
l’inscription sera garantie.
Pour inscrire votre enfant à « Mini-Lënster », il suffit de remplir la souche d’inscription ci-dessous.
Nous vous prions de remplir une souche par enfant ! La souche est à renvoyer à l’adresse suivante :
SEA Lënster Päiperlék
20, rue du Village
L-6140 Junglinster
La souche peut aussi être envoyée par FAX au numéro suivant 26 78 26 68 ou par e-mail à l’adresse suivante :
[email protected]
Chaque participant doit payer un droit d’inscription de 12 €, qui devra être versé avant le début de Mini-Lënster au
compte bancaire suivant IBAN LU22 0030 2373 6944 0000 du SEA Lënster Päiperlék auprès de l’institution bancaire
BGL BNP Paribas. Veuillez indiquer la mention suivante: ML2014 + nom de votre enfant.
Les présences de votre enfant à Mini-Lënster seront facturées par le système chèques services accueil (CSA)
avec 3 heures par jour.
Les cases croisées sur la souche d’inscription sont définitives et une inscription supplémentaire est possible en cas de
disponibilité de places. Seulement les annulations pour motif justifié (p.ex : maladie) ne seront pas facturées.
ième
ième
ième
Les adolescents (7
– 8 /6 ) qui désirent participer à Mini-Lënster doivent uniquement payer le droit
d’inscription de 12 € + 2 €/jour pour les repas.
Après le virement du montant, vous recevrez des informations plus détaillées par courrier ou par mail. Pour tout
renseignement veuillez vous adresser au bureau administratif (SCHON Andrée, MÜLLER Claudine et HOFFMANN
Pierre), à SCHIUMARINI Sandra ou à THILL Chris au numéro suivant : 26 78 26 67.
page 47
Annonces / Anzeigen
MINI-LËNSTER 2014
SOUCHE D’INSCRIPTION
Je soussigné(e) ............................................................................................................ inscris
mon enfant/adolescent ................................................................................................... (nom)
qui fréquente le cycle au
.
. au centre scolaire .........................................................
qui fréquente la classe de .............................. secondaire au lycée ......................................
Adresse de l’enfant/adolescent :
.....................................................................................
.....................................................................................
Numéro de téléphone : ............................................................................................................
Matricule de l’enfant/adolescent : ............................................................................................
à « Mini-Lënster » aux journées suivantes :
Lundi, le
21 juillet 2014
Lundi, le
28 juillet 2014
Mardi, le
22 juillet 2014
Mardi, le
29 juillet 2014
Mercredi, le
23 juillet 2014
Mercredi, le
30 juillet 2014
Jeudi, le
24 juillet 2014
Jeudi, le
31 juillet 2014
Vendredi, le
25 juillet 2014
Vendredi, le
01 août 2014
Veuillez cocher les cases qui conviennent !
Est-ce que vous désirez avoir les informations supplémentaires de « Mini-Lënster 2014 » par :
o voie postale
o courrier électronique/adresse e-mail :..................................................................................
............................................
Signature des parents/tuteurs
Remarque : lors de Mini-Lënster 2014 des photos seront prises et peuvent être publiées sur notre site Internet et dans la presse luxembourgeoise.
SERVICE D’EDUCATION ET D’ACCUEIL SEA LËNSTER PÄIPERLÉK – agrément gouvernemental MR 2017
20, rue du Village L-6140 Junglinster Tél: 26 78 26 67 Fax: 26 78 26 68 E-mail : [email protected]
page 48
Annonces / Anzeigen
MINI-LËNSTER 2014
INFOBOGEN
In Zusammenarbeit mit der Gemeinde Junglinster lädt der GAPLO alle Kinder der Grundschule
(Zyklus 2 - 4) und Jugendliche (bis 14 Jahre) herzlichst dazu ein, am Projekt „Mini-Lënster 2014“
teilzunehmen. Diese Kinderspielstadt wird vom Erziehungspersonal und Studenten des SEA Lënster
Päiperlék betreut. „Mini-Lënster “ wird auf dem Gelände der Grundschule in Junglinster stattfinden.
„Mini-Lënster“ startet am Montag dem 21. Juli 2014 und endet am Freitag dem 1. August 2014.
Die Stadt ist jeden Tag von 10:00 bis 17:00 Uhr geöffnet, samstags und sonntags bleibt sie jedoch
geschlossen.
Die Kinder und Jugendliche können sich für ganze Wochen oder aber für einzelne Tage einschreiben.
Die Anmeldefrist endet am Freitag dem 13. Juni 2014. Wer bis zu diesem Datum das Anmeldeformular
eingeschickt und die Einschreibegebühr bezahlt hat, dem ist die Teilnahme garantiert.
Um ihr Kind bei „Mini-Lënster“ einzuschreiben, füllen Sie bitte das beiliegende Formular aus.
Wir bitten Sie jeweils ein Anmeldeformular pro Kind auszufüllen, welches an folgende Adresse zu
senden ist:
SEA Lënster Päiperlék
20, rue du Village
L-6140 Junglinster
Die Anmeldungen können ebenfalls per FAX: 26 78 26 68 oder an folgende E-Mail gesendet werden:
[email protected]
Die Teilnahmegebühr beträgt 12 € pro Kind/Jugendlicher und muss vor Beginn von „Mini-Lënster“ auf
folgende Kontonummer des SEA Lënster Päiperlék überwiesen werden:
IBAN LU 22 0030 2373 6944 0000 bei der BGL BNP Paribas mit folgenden Angaben:
ML 2014 + Name ihres Kindes.
Die Anwesenheit ihres Kindes bei „Mini-Lënster“ wird laut dem System „chèque service accueil
(CSA)“ mit 3 Stunden pro Tag verrechnet. Die angekreuzten Tage auf dem Formular sind bindend.
Eine zusätzliche Anmeldung ist möglich, falls noch freie Plätze vorhanden sind. Etwaige Absagen
(Annullierungen) ohne berechtigte Begründung (z.B. Krankheit) werden in Rechnung gestellt.
ième
ième
ième
Die Jugendlichen (7
– 8 /6 ), die bei „Mini-Lënster“ mitmachen, müssen nur die
Einschreibegebühr von 12 € + 2 €/Tag für das Mittagessen bezahlen.
Nach Erhalt der Zahlung, werden Sie weitere Informationen via E-Mail oder Post erhalten. Für alle
weiteren Fragen können Sie sich an das Verwaltungsbüro (SCHON Andrée, MULLER Claudine und
HOFFMANN Pierre), an SCHIUMARINI Sandra oder THILL Chris unter der Nummer 26 78 26 67
wenden.
page 49
Annonces / Anzeigen
MINI-LËNSTER 2014
ANMELDEFORMULAR
Ich, der Unterzeichnende .............................................................................................. melde
mein Kind .................................................................................................. (Name des Kindes)
welches im Zyklus
.
. folgender Schule ............................................... angemeldet ist
welches in die Klasse ........................ in folgendem Gymnasium .................................... geht
Adresse des Kindes :
...................................................................................................
...................................................................................................
Telefonnummer: ......................................................................................................................
Matrikel-Nummer des Kindes: .................................................................................................
für folgende Tage bei „Mini-Lënster“ an :
Montag, den
21. Juli 2014
Montag, den
28. Juli 2014
Dienstag, den
22. Juli 2014
Dienstag, den
29. Juli 2014
Mittwoch, den
23. Juli 2014
Mittwoch, den
30. Juli 2014
Donnerstag, den
24. Juli 2014
Donnerstag, den
31. Juli 2014
Freitag, den
25. Juli 2014
Freitag, den
01. August 2014
Bitte zutreffende Felder ankreuzen!
Wie möchten Sie die zusätzlichen Infos über „Mini-Lënster“ erhalten:
o per post
o über e-mail : ........................................................................................................................
............................................................
Unterschrift der Eltern/Erzihungsberechtigten
Anmerkung: während Mini-Lënster 2014 werden Fotos aufgenommen, welche gegebenenfalls auf unserer Internetseite und in der Luxemburgischen
Presse veröffentlicht werden können.
SERVICE D’EDUCATION ET D’ACCUEIL SEA LËNSTER PÄIPERLÉK – agrément gouvernemental MR 2017
20, rue du Village L-6140 Junglinster Tél: 26 78 26 67 Fax: 26 78 26 68 E-mail : [email protected]
page 50
Annonces / Anzeigen
Centre Louis Ganser
Wat ass „Blëtz a.s.b.l“?
• Blëtz a.s.b.l. ass eng Associatioun fir
Betraffener vu Betraffener vun enger
Gehirverletzung.
9, rue Vieille
L-3284
Bettembourg
Vu wat betraff?
• Betraffe si vun enger Gehirverletzung,(engem
Schlag, engem Gehirtrauma, enger Tumeur)
déi op eng Kéier do ass.
map.geoportal.lu
Zougang fir Persounen mat ageschränkter
Mobilitéit. Grousse Parking nieft der Kierch.
Le géoportail officiel du Grand-Duché de Luxembourg
Fir wien?
• Dës Krankheet, déi wéi ee Blëtz aschléit,
trëfft net nëmmen eng Persoun, mä och hirt
ganzt sozialt Ëmfelt wéi d’Famill an d’Frënn.
Porte d’ouverte
Samschdes vun
10.00-11.30
Firwat?
• Fir e bessert Verstoen vun der Konsequenze
vun der Gehirverletzung.
• Fir mat de Konsequenzen vun der
Gehirverletzung am Alldag ze liewen.
Wéi?
• Fir dobäi méi staark ze sinn, wëlle mir eis
selwer hëllefen, austauschen, informéieren,
orientéieren, léieren, opmierksam maachen,
forméieren...
• Gemeinsam an mat Respekt.
Sidd Dir och betraff?
• Kommt op eis Treffen!
➠
25.01/22.02/29.03/
05.04/31.05/28.06/
12.07/27.09/25.10/
29.11/13.12.2014
Centre Ganser
Conférences
26.05 an 29.10.2014
Église
Wëllt Dir eis Associatioun ënnerstëtzen?
Gidd Membre!
• Membre: €10
• Honoraire: €10 bis €50
• Donateur: méi wéi €50
ACT
www.geoportail.lu est un portail d'accès aux informations géolocalisées, données et services qui sont mis à
disposition par les administrtations publiques luxembourgeoises.
Responsabilité: Malgré la grande attention qu’elles portent à la justesse des informations diffusées sur ce site,
les autorités ne peuvent endosser aucune responsabilité quant à la fidélité, à l’exactitude, à l’actualité, à la
fiabilité et à l’intégralité de ces informations. Information dépourvue de foi publique.
Droits d'auteur: Administration du Cadastre et de la Topographie. http://wiki.geoportal.lu/doku.php?id=fr:mcg_1
Présidente:
Chantal Keller
Secrétaire:
Josette Wirion-Schmit
Trésorier:
Guy Frantzen
Site Internet:
Raoul Klapp
Membre du comité:
Marc Schommer
Claudia Heiderscheid-Landa
Echelle approximative 1: 2,500
0
20
40
BLËTZ a.s.b.l.- 68 rue du Château L-3217 Bettembourg
Tél.: 621 88 00 88
[email protected] - www.bletz.lu
60m
Dir kënnt Member gi per Virement op
CCPL LU84 1111 7009 1792 0000
Centre Louis Ganser
• L‘association a pour objet de venir en aide aux
personnes concernées par une lésion cérébrale
acquise (accident vasculaire cérébral, trauma
cérébral, tumeurs).
9, rue Vieille
L-3284
Bettembourg
• Elle apporte une aide et un soutien aux
concernés , à leur famille et à leurs amis.
• Elle se propose de veiller à l‘intégration des
personnes concernées dans la société et map.geoportal.lu
Muni d‘une rampe d‘accès pour chaises roulantes
d‘améliorer et de faciliter leur vie et celle de
Grand parking près de l‘église
leur entourage.
Le géoportail officiel du Grand-Duché de Luxembourg
Porte d’ouverte
Samedi de 10.00-11.30
• Elle fait connaître au public les problèmes liés
aux lésions cérébrales ainsi que les besoins que
ces lésions font naître.
25.01/22.02/29.03/
05.04/31.05/28.06/
12.07/27.09/25.10/
29.11/13.12.2014
• Elle favorise la recherche médicale et
scientifique afférente.
• Pour la réalisation de son objectif social
l‘association peut notamment rechercher la
coopération avec d‘autres organismes publics ou
privés disposés à lui accorder son soutien.
• Elle peut en outre prendre toutes les initiatives
favorisant les objectifs qu‘elle s‘est fixés.
• L‘Association est neutre du point de vue
idéologique, politique et confessionnel.
Conférences
26.05 an 29.10.2014
Centre Ganser
Église
Souhaitez-vous soutenir notre association?
Devenez membre!
• Membre: €10
• Honoraire: €10 bis €50
• Donateur: méi wéi €50
ACT
www.geoportail.lu est un portail d'accès aux informations géolocalisées, données et services qui sont mis à
disposition par les administrtations publiques luxembourgeoises.
Responsabilité: Malgré la grande attention qu’elles portent à la justesse des informations diffusées sur ce site,
les autorités ne peuvent endosser aucune responsabilité quant à la fidélité, à l’exactitude, à l’actualité, à la
fiabilité et à l’intégralité de ces informations. Information dépourvue de foi publique.
Droits d'auteur: Administration du Cadastre et de la Topographie. http://wiki.geoportal.lu/doku.php?id=fr:mcg_1
Echelle approximative 1: 2,500
Vous pouvez régler votre côtisation pas virement bancaire
CCPL LU84 1111 7009 1792 0000
0
20
40
60m
Lëtzebuerger Associatioun fir Betraffener vun
enger Gehirverletzung
Präsidentin:
Chantal Keller
Sekrétärin:
Josette Wirion-Schmit
Trésorier:
Guy Frantzen
Internetpräsenz:
Raoul Klapp
Comitésmembre:
Marc Schommer
Claudia Heiderscheid-Landa
BLËTZ a.s.b.l.- 68 rue du Château L-3217 Bettembourg
Tél.: 621 88 00 88
[email protected] - www.bletz.lu
page 51
Photos
Junglinster: Europafest
von den Kindern des Cycle 1
aus der „Loupëscht“
Die Kinder aus den acht Klassen des
Cycle 1 aus der „Loupëscht“ in
Junglinster hatten zusammen mit
ihren Lehrerinnen beschlossen, im
Rahmen ihres „Plan de réussite
scolaire“ ein „Europafest“ zu
organisieren. Viel Anklang fand diese
erfolgreiche Organisation, die in der
Mehrzweckhalle
Gaston
Stein
organisiert wurde; die Stühle waren
alle besetzt, denn Eltern, Großeltern,
weitere Familienangehörige und
Freunde wollten bei den Auftritten
der kleinen Artisten dabei sein. Bei
den sieben Auftritten der „PrécoceSchüler“ wurden luxemburgische
Lieder, Tänze und Gebräuche
vorgetragen und veranschaulicht, wie
„den
Hämmelsmarsch“,
„de
Siwesprong“, „de Jangeli“, „de
Schmadd“, „Ons Heemecht“, „d’Maus
Kätti“ an „d’Sprangprëssessioun“.
Die schon etwas älteren Kinder machten eine Reise, die durch Europa führte, wie durch Portugal, die Niederlande,
Spanien, Schweden, Bosnien, Frankreich, Deutschland, Italien, Russland und die britischen Inseln.
Die Eltern hatten zahlreiche Spezialitäten aus den verschiedenen Ländern vorbereitet, die nicht nur gut aussahen sondern
auch ausgezeichnet mundeten.
Die Hunderte von Leuten, die an diesem Fest teilnahmen, waren begeistert von den Aufführungen der Kinder, aber auch
von den Kleidern, den Bildern, den Kunstwerken und alle waren sich einig, dass einige gewaltige Vorbereitungsarbeit
geleistet worden war, von den Artisten, dem Lehrpersonal, den Eltern und der Gemeinde. (dd)
Medaillen für verdienstvolle Mitglieder
der „Lënster Musek“
Anlässlich der Feiern zum National­
feiertag
2013
überreichte
Bürgermeisterin Francine Colling-Kahn
Verdienstabzeichen und Medaillen der
UGDA an folgende Mitglieder der
„Lënster Musek“: Die Bronzemedaille
für eine zehnjährige Mitgliedschaft
erhielten Thierry Koob und Mika
Salentiny; die Silbermedaille für eine
zwanzigjährige Mitgliedschaft erhielten
Ben Forster, Michèle Jungbluth, Nicky
Laplume, Eric Scheckel und Martine
Schmit; die Goldmedaille für eine
dreißigjährige Aktivität im Verein erhielt
Joëlle Prim. Vlady Saska wurde die
Goldmedaille mit Palmette für eine
vierzigjährige Mitgliedschaft verliehen
und Josy Schmit erhielt die silberne
Verdienstmedaille des Adolph­verbandes
für seine fünfzigjährige Mitgliedschaft.
(dd)
page 52
Photos
Gemeinde Junglinster:
Medaillen für verdienstvolle
Mitglieder der Rettungsdienste
Anlässlich des National­feier­
tages 2013 verlieh der Feuer­
wehr­ver­band Verdienst­ab­
zeichen und Medaillen an
Mitglieder der Feuerwehr der
Gemeinde Junglinster, die von
Bürger­m eisterin
Francine
Colling-Kahn
überreicht
wurden: die Bronzemedaille
für eine 15-jährige Mit­glied­
schaft an Gilles Clees und Joël
Schmitt; die Silbermedaille für
eine 20-jährige Mit­gliedschaft
an Michel Schmitt; die Gold­
medaille für eine 25-jährige
Mitgliedschaft an Rodney
Faulk jr. und an René Wagener.
(dd)
Junge Künstler zeigten ihre Werke
Abschluss der sechsten Auflage
von „Art à l’Ecole“ in Junglinster
Seit sechs Jahren ist „Art à l’Ecole“
auch in der Gemeinde Junglinster
aktiv. Unter der fachkundigen
Leitung der Künstlerinnen Chantal
Baden und Manuela Seifert
nahmen im Schuljahr 2012/2013 16
Kinder im Alter von acht bis zwölf
Jahren an Kursen teil. Ziel dabei
war, die Kreativität der Teilnehmer
zu fördern. Mit Hilfe verschiedener
Materialien wie Stein, Holz und
Filz, diversen Techniken darunter
Skulptur, Malerei, Keramik und
Mosaik, sowie mit unter­schiedlichen
Werkzeugen, wurde dieses Ziel
erreicht. Die Kurse standen unter
dem Motto «Märecher». Die Werke
der jungen Künstler waren im
Gemeindehaus ausgestellt. Zur
Eröffnung hatten sich die
Bürgermeisterin Francine CollingKahn, Schöffen- und Gemeinde­ratsmitglieder, die Kursusleiterinnen, die Eltern sowie die jungen Artisten eingefunden.
Francine Colling-Kahn und Chantal Baden hoben in ihren Ansprachen die Wichtigkeit solcher Kurse hervor und
beglückwünschten die Teilnehmer zu ihren Werken. (dd)
page 53
Photos
Generalversammlung 2013
beim F.C. Jeunesse Junglinster.
▼
Seniorendag 2013
Vakanzaktivitéiten 2013
page 54
25 Joer Allënster Dueffrënn
20./21.07.2013
„Allënster, fréier an haut“
▼
Photos
▼
▼
Stroossefest an
der „Cité Flammant“
zu Lënster.
Kelteschen Owend
den 9. August 2013
op der Freylay.
page 55
Photos
▼
▼
Commémoratiounsdag 2013.
Spuetestëch fir déi nei Lënster
Kläranlag.
D’„Gemenge-Meedercher“ vu Lënster
ënnerstëtzen d’„Stëftung Kim Kirchen“
Um Maart vum Mount Abrëll waren
d’Beamtinnen vun der Lënster Gemeng –
d’“Gemengemeedercher“ wéi si sech nennen
– mat hirem Mataarbechter Marc Peters
responsabel fir de Gedrénksstand. Trotz deem
schlechte Wieder hate si eng schéin Zomm
erschafft, déi de Schäfferot dunn op 1.000
Euro opgerënnt huet. Si hunn elo a Presenz
vum Schäfferot e symbolësche Scheck vun
1.000 Euro un de President vun der „Stëftung
Kim Kirchen“, dem Kim Kirchen, iwwerrécht.
De President huet de Meedercher an dem
Schäfferot en décke Merci ausgesprach an
hien ass kuerz op d’Aktivitéite vun der
Stëftung agaangen, déi haaptsächlech an der
Ënnerstëtzung vun deene Kanner bestinn, déi
schwéier krank sinn, déi a Foyere plasséiert sinn oder déi handikapéiert sinn. Ënnert anerëm huet d’Fondatioun
d’Organisatioun „Trisomie ‘21“, „Special Olympics“, de „Foyer St-Joseph“, an de Projet „Oikos-Sauerwiss“ fir de Bau vun
engem Sportszenter ënnerstëtzt. Well d’Resultat dëst Jar duerch dat schlecht Wieder net zefriddestellend war, hunn
d’„Gemenge-Meedercher“ beschloss, dat nächst Jar, beim Maart vum Mount Abrëll, d’Buvette nach eng Kéier ze maachen
an den Erléis erëm eng Kéier un d’„Stëftung Kim Kirchen“ weiderzeginn. (dd)
page 56
25 Joer Allënster Dueffrënn
09./10.11.2013
„Kiermes wéi fréier“.
▼
Photos
▼
Visite vun der SEBES,
organiséiert vun der Naturan Emweltkommissioun
vun der Lënster Gemeng.
„Wanterzäit“ beim
Syndicat d’Initiative
zu Lënster.
▼
(Foto: Emweltkommission)
page 57
Photos
▼
Op Cäciliendag krut
d’Josette Buschmann-Origer
d’Pius-Medaille fir 20 Joer
Déngscht am Lënster Gesank.
22 Diplome für die Besucher der
Luxemburgisch-Kurse in Junglinster
Während des vergangenen Schuljahres
wurden in der Gemeinde Junglinster
wieder Kurse für das Erlernen der
Luxemburger
Sprache
für
die
ausländischen Mitglieder abgehalten,
die von der Gemeinde in Zusammenarbeit
mit
der
Integrationskommission
organisiert worden waren. 18 Schüler­
innen und Schüler besuchten die
Anfänger-Kurse erfolgreich, die von den
Damen Marthe Boden und Jessica Becker
abgehalten wurden. 4 Diplome wurden
an Schüler der Klasse für «Intermédiaires»
von Marianne Karen überreicht. In einer
kleinen Feierstunde überreichten Mike
Hagen, Schöffe und Präsident der Inte­
grationskommission, und die Kursusleiterinnen die wohlverdienten Diplome an die Laureatinnen und Laureaten. Der
Präsident der Integrationskommission beglückwünschte die Teilnehmerinnen und Teilnehmer zu dem erfolgreichen
Besuch der Kurse und lobte sie für ihre Anstrengungen, da es bekanntlich nicht so einfach sei, unsere Sprache zu erlernen.
Er unterstrich in seiner Ansprache die Wichtigkeit der luxemburgischen Sprache für die ausländischen Mitbürger in Bezug
auf eine schnellere und bessere Integration. (dd)
▼
page 58
Diplomiwwerréchung
u Membren vun
de Rettungsdéngschter
aus dem ganze Land.
Ausstellung vum
„KonschtAtelier K17“
am Bierger Schlass.
▼
Photos
▼
▼
D’Amicale an d’Personal
vum Lënster CIPA hunn
zesumme mam Feeschter e
grousse Chrëschtbam an den
Haff vum CIPA opgeriicht.
Kleeschen 2013 zu Lënster.
page 59
Photos
▼
Concert de bienfaisance
vum Guedber
Mandolineveräin „La Lyre“
an der Guedber Kierch.
Personaléierung op der
Gemengechrëschtfeier:
•Ernest Schumacher
(no 7 Joer Ambulancier,
Antrëtt an d‘Pensioun),
•Fernand Gatti
(Récktrëtt als President
vum Office social CENTREST),
•Arnold Fusenig
(20 Joer bei der Gemeng),
•Josette Buschmann-Origer
(Antrëtt an d’Pensioun),
•Thierry Konsbrück (20 Joer
Schoulmeeschter an der Gemeng),
•Patrick Diederich
(Antrëtt an d’Pensioun),
•Nico Wirthor (no 16 Joer Ambulancier, Antrëtt an d‘Pensioun),
•Romain Schmitz (20 Joer Schoulmeeschter an der Gemeng).
▼
D’Madame Weirich-Musel Justine
vu Lënster huet d’lescht Joer
hiren 90. Gebuertsdag gefeiert.
De Lënster Schäfferot wënscht
hir weiderhin eng gutt
Gesondheet an nach vill Joren
dobäi.
(Foto: Gemeng Jonglënster)
page 60
D’Madame Calteux-Kramp Marga
aus der Buerg huet d’lescht Joer
hiren 90. Gebuertsdag gefeiert.
De Lënster Schäfferot wënscht hir
weiderhin eng gutt Gesondheet an
nach vill Joren dobäi.
▼
Photos
(Foto: Gemeng Jonglënster)
Godbringen: 2.250 Euro
für „Médecins Sans Frontières“
23 nei diploméiert
Babysitteren
- 18 Meedercher a 5 Jongen an der Lënster Gemeng.
▼
Wie es zur Tradition geworden, organisierte
am vierten Adventswochenende der
Mandolinen­verein „La Lyre“ aus Godbringen
zwei Benefizkonzerte in der Kirche von
Godbringen. Die beiden Spenden­sammlungen
am Ende der Konzerte ergaben die Summe
von 2.250 Euro, die kürzlich an Michaël
Dionisi, Vertreter der Organisation „Médecins
Sans Frontières“, von der Präsidentin des
Mandolinen­vereins, Isabelle Merlevede,
überreicht wurden. Isabelle Merlevede dankte
allen, die zum Erfolg der Konzerte beigetragen
hatten, besonders aber den edlen Spendern,
die sich in den Dienst einer guten Sache
stellten. Michaël Dionisi seinerseits dankte
den Mitgliedern des Vereins für diese edle
Geste und hob hervor, dass die großzügige
Spende für ihre Projekte im Entwicklungsland Niger dringend benötigt werde, wo, neben andern Aktivitäten, pro
Jahr von MSF mehr als 60.000 Kinder, die an Unterernährung leiden, versorgt und behandelt werden. (dd)
page 61
Photos
▼
▼
Vereedegung vum neie Gemengekonselljee Marc Schroeder duerch
d’Buergermeeschtesch Francine Colling-Kahn.
Eierung vu verdéngschtvolle
Membre bei der
„Chorale Ste-Cécile“
vu Jonglënster.
Umweltkommission unterstützt
„Fleegestatioun fir wëll Déieren“
Am 15. September vergangenen
Jahres organisierte die Umwelt­
kommission
der
Gemeinde
Junglinster gemeinsam mit dem
Förster Jean-Claude Pitzen und
seinen Mitarbeitern ein „Bëschfest“
in der Nähe des Strohhauses auf
Schiltzberg. An diesem Tag wurden
die verschiedensten Waldarbeiten
praktisch vorgeführt und zum Schluss
wurde eine Korde Holz versteigert,
die zum Preise von 220 Euro an
Hubert Lanckohr aus Fischbach
zugeschlagen wurde. Der Erlös des
Festes wurde kürzlich, im Beisein des
Umweltschöffen Mike Hagen, von
den Organisatoren an Philippe Müller, Pfleger der „Fleegestatioun fir wëll Déieren“ aus Düdelingen, im Strohhaus auf
Schiltzberg – das erste und einzige Strohhaus aus Luxemburg – überreicht. Philippe Müller dankte für diese edle Geste
und beschrieb kurz die Aktivitäten der Station; auch gab er Erläuterungen für den Fall, wo ein offensichtlich verwaistes
Jungtier oder ein verletztes Wildtier aufgefunden wird. Interessant war zu erfahren, dass kürzlich bei der Station ein
erwachsener Uhu eingeliefert wurde, der in einem Becken der Kläranlage von Junglinster aufgefunden worden war. Nach
einer Behandlung von anderthalb Stunden - die hauptsächlich aus Waschen und Trocknen bestand – konnte das
Uhuweibchen wieder bei seinen Jungen ausgesetzt werden. (dd)
page 62
Manifestatiounskalenner / Calendrier des manifestations
Mäerz
01-
23
Sam. Ausstellung vum Yvette Rischette, Franziska Schmalzl,
Org.: Kulturministère
Son. Nico Hienckes & Robert Süess, an der Galerie vum Bierger Schlass
02
Son. Concert am Trio: Philippe Koch – Gei, Leo Halsdorf - Cor,
Katrin Reifenrath - Piano, um 17.00 Auer um Schlass
Org.: d’Frënn vum Bierger Schlass
09
Son. Buergbrennen um Lampertsbierg, Départ Fakelzuch: 19.00 Auer am Bierger Schoulhaff
Org.: Dësch-Tennis Buerglënster
16
Son. Sonndeg-Mëtteg-Wanderung an der Gemeng,
Start um 14.00 Auer beim Café um Groeknapp
Org.: Lënster Trëppler
22
Sam. Galaconcert vun 20.00-23.00 Auer am Centre culturel „am Duerf“ zu Lënster
Org.: Lënster Ourewiirm
23
Org.: d’Frënn vum Bierger Schlass
Son. Concert: Karlsruher Konzert Duo, um 17.00 Auer um Schlass
28- Fre. Ausstellung vum Lëtzebuerger Artisten Center (LAC),
20.04 Son. an der Galerie vum Bierger Schlass
Org.: Kulturministère
29
Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer
zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“
Org.: Gemeng Jonglënster
29
Sam. Galaconcert vun 20.00-23.00 Auer am Centre culturel
„am Duerf“ zu Lënster
Org.: Lënster Ourewiirm
Abrëll
06
Son. Sonndeg-Mëtteg-Wanderung an der Gemeng,
Start um 14.00 Auer zu Eeseber beim Gatter
Org.: Lënster Trëppler
26
Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer
zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“
Org.: Gemeng Jonglënster
26- Sam. Ausstellung vum Katty Chacun, an der Galerie vum
18.05 Son. Bierger Schlass
Org.: Kulturministère
Mee
01
Don. Meekranz mat de Lënster Trëppler, umellen um
[email protected] oder 789116
Org.: Lënster Trëppler
11
Son.
Org.: Lënster Trëppler
International IVV Marche (5km, 10km, 20km) a
Marathon-Marche (42km) am Kader vum 1. Lëtzebuerger
Marathon-Cup, Départen beim Centre polyvalent Gaston Stein
zu Lënster ab 07.00 a bis 14.00 Auer.
Waarm Kichen de ganzen Dag, Taart a Kuch
11
Son. Fréijorsconcert um 16.30 Auer am Turnsall vun der
Org.: Fanfare Buerglënster &
neier Bierger Schoul
Supporterclub
24- Sam. Ausstellung vum Noémie Reichert, an der Galerie 15.06 Son. vum Bierger Schlass
Org.: Kulturministère
31
Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer
zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“
Org.: Gemeng Jonglënster
page 63
Manifestatiounskalenner / Calendrier des manifestations
Juni
01
Son. Mammendagfeier mat engem Concert vun der
Lënster Musek um 19.30 Auer am Centre culturel
„am Duerf“ zu Lënster
Org.: Gaart an Heem Jonglënster
21- Sam. Ausstellung vum Georg Freundorfner, an der Galerie
13.07 Son. vum Bierger Schlass
Org.: Kulturministère
22
Org.: Gemeng Jonglënster
Son. Festivitéiten zu Nationalfeierdag, zu Lënster
28
Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer
zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“
28+
29
Org.: Gemeng Jonglënster
Sam. Internationale Festival fir Mandolinen a Guitaren Org.: Société Mandoliniste
Son. um Bierger Schlass
„La Lyre“ de Godbrange
29
Son. Grousse Bicherbasar am Centre polyvalent Gaston
Org.: Lënster Bicherclub
Stein zu Lënster, vun 10.00-17.00 Auer
Luxemburgensia a.s.b.l.
Juli
05
Sam.
Gesang-Wanderung mat de Lënster Trëppler an dem Luc Nilles.
Eng Dages-Wanderung an der Gemeng mat Mëttegiessen.
Einfach emol ausprobéieren, egal ob een sange kann oder net,
just erëm e Stéck zu sech selwer fannen.
Umeldung um [email protected] oder 789116
Org.: Lënster Trëppler
06
Son. Concert vun de Laureate vun der „division supérieure 2013-2014“ Org.: d’Frënn vum Bierger Schlass
vum Stater Conservatoire, um 17.00 Auer um Schlass
26
Sam. Maart mat regionale Produkter, vun 09.00-13.00 Auer
zu Lënster virum Centre culturel „am Duerf“
page 64
Org.: Gemeng Jonglënster
Avis / Mitteilungen
Annonce manifestations
Dir sidd e Veräin, e Club, eng Kommissioun…?
Dir organiséiert e Fest, e Concert, eng Feier...?
Annoncéiert et am Gemengebuet !
Schéckt eis en Din A5 Plakat (Text op franséisch an däitsch)
per E-Mail op: [email protected]
Mir maache Reklamm fir Iech !
Vous êtes un club, une commission…?
Vous organisez une fête, un concert…?
Annoncez votre manifestation dans le Gemengebuet !
Envoyez une affiche A5 (texte en français et allemand)
par e-mail à: [email protected]
Nous ferons de la publicité pour vous !
Urgence médicale / medizinischer Notdienst
Urgence médicale / medizinischer Notdienst:
du matin, 07h00 jusqu’au soir 22h00: appeler votre médecin généraliste
du soir, 22h00 jusqu’au matin 07h00: appeler le 112
von 07.00 bis 22.00 Uhr: verständigen Sie ihren Hausarzt
von 22.00 bis 07.00 Uhr: wählen Sie 112
Recyclingcenter Jonglënster – beim Rossbur
Öffnungszeiten vom Recyclingcenter –
Heures d’ouverture du centre de recyclage
Montag/lundi: Dienstag/mardi: Mittwoch/mercredi: Donnerstag/jeudi:
Freitag/vendredi:
Samstag/samedi:
geschlossen/fermé
07h00-13h00
geschlossen/fermé
12h30-18h30
12h30-18h30
09h00-17h00
Tel.: 26 78 32-1 Fax: 26 78 32-22
De Redaktiounsgrupp
De Gemengebuet erschéngt ënnert der Responsabilitéit vum Schäfferot an Zesummenaarbecht
mat de Parteien.
Fotoen: Denis Dimmer.
Zum Titelbild: Déi «blo Bréck», ein weiteres Wahrzeichen für Junglinster
Junglinster ist neben seinen vielen positiven Aspekten aber auch bekannt für seine Staus auf der N11 zu den
Spitzenstunden. Im Durchschnitt überqueren täglich 16.000 Fahrzeuge, an Spitzentagen sogar über 20.000,
diese Durchfahrtsstraße. Die Anrainer können wahrlich nicht von Lebensqualität sprechen! Dieses lästige
Problem wird jetzt beseitigt durch den Bau einer 3,8 km langen Umgehungsstraße. Ein Teil dieses
«Contournement» besteht aus der imposanten 444 m langen Brücke, die den CR 129 (Junglinster – Rodenbourg)
und das Tal des «Äessebaach» überspannt und die Hügel zu beiden Seiten der Straße miteinander verbindet.
Die vierte und letzte Phase - die Anbindung des «Lënsterbierg» an die N11 auf der Höhe der Sendemasten von
RTL - ist im Begriff, realisiert zu werden. Ende 2015 soll das Projekt abgeschlossen sein, und die N11 innerhalb
der Ortschaft wird dann sicherlich entlastet werden. Die «blo Bréck», ein Meisterwerk in technischer Hinsicht,
wird neben der herrlichen Barockkirche und den Masten von RTL sicherlich zum dritten Wahrzeichen von
Junglinster werden. (dd)
Impr. Schomer-Turpel s.à r.l., Remich