AVRIL 2014 04 05 06 ÉCU IX {indie since 2006} Table of Contents le sommaire Festival Details les détails du festival (page) Welcome bienvenue 2 Partners les partenaires du festival 4 Jury le jury 6 Awards les prix 8 Festival Prizes les récompenses du festival 9 Festival Staff l’équipe 36 Partner Festivals les festivals partenaires 37 Partner Festivals les festivals partenaires 37 www.ecufilmfestival.com Film Categories les catégories de films (page) 14 European Dramatic Feature long-métrage européen 15 European Dramatic Short court-métrage européen 19 European Documentary documentaire européen 21 European Animated Film film d’animation européen 22 European Music Video clip européen 24 European Experimental Film film expérimental européen 26 European Comedy Film comédie européenne 28 Non-European Dramatic Feature long-métrage non-européen 29 Non-European Dramatic Short court-métrage non-européen 31 Non-European Documentary documentaire non-européen 32 Student Film film étudiant 35 Arab Special Selection sélection du monde arabe Designed by Lucia Gioiello Film category schedules designed by Ona Canilao Welcome bienvenue Another year, another ÉCU Film Festival :). It’s hard to believe that this incredible adventure has already been going for nine years, in which we have been honoured to present films brimming with unbridled creativity, innovation and imagination. ÉCU 2014 promises the same. I’d like to congratulate the 85 filmmakers in competition here at ÉCU 2014 and I wish them the best of luck. As a filmmaker myself, I understand the hard work and sacrifices it takes to get your vision onto the screen and we look forward to screening these great films to our audiences. Already this year we have been blown away by the cinematic spectacle GRAVITY and hurt to the core by the depravity brilliantly portrayed in 12 YEARS A SLAVE - and now at ÉCU 2014 we offer you a slate of incredible Indie films that will provoke you, taunt you, shock you and oh yes, they will entertain you. And you know what the best thing is? You’ll also get up close and personal with the many filmmakers that are attending. If you like their films, tell them. If you don’t, discuss that with them because this is one of the strengths of ÉCU - WE ARE FILMMAKERS FESTIVAL AND WE ARE PROUD OF IT. In addition to seeing nearly 100 of the world’s best indie films here at ÉCU, we also offer up a range of workshops, directors Q&A sessions, and of course killer after parties with musicians coming to us via our music partner Access Film Music. These parties are the glue that stick us together after a full-on day of screening though there have been moments when some of us have become mightily un-glued :). ÉCU-on-the-Road, where we take many of our Official Selection films on a world-wide tour, has expanded. We now have events in as far afield places as Australia and Brazil. The feedback we get from the filmmakers who are invited onto the tour has been very positive. They enter ÉCU and then have the opportunity to travel their films around the world, so I guess there is a lot to like about that, and the audiences revel in the fact these great films come to them. We officially launched the European Independent Film Channel (www.euroifc.com) less then 12 months ago and it has turned into a fabulous on-line viewing platform for people who love indie cinema. The channel offers filmmakers the chance to reach a global audience and to keep their films in front of people a lot longer. I strongly recommend that you go and have a look, if you want to see intelligent, creative and inspiring films. Oh, and did I mention it is legal and free? Without a dedicated, enthusiastic, and creative staff the festival wouldn’t be able to achieve its goals every year. I’d like to wholeheartedly thank, ÉCU’s Festival Manager Kadi Lokk (who is on her 4th festival and continues to work harder than all of us) as well as all of the ÉCU 2014 staff who work day and night so that we can offer our filmmakers and audiences a great festival experience. I welcome you all and I’m sure that you will enjoy our Official Selection. Let’s let the devil drive shall we? Scott Hillier Festival President Et voila ! Encore une année! Encore un festival ÉCU : ) Difficile de croire que cette incroyable aventure dure déjà depuis neuf ans, pendant lesquels nous avons eu l’honneur de présenter des films débordants de créativité, d’innovation et d’imagination. L’édition d’ÉCU 2014 est toute aussi riche et prometteuse. Je tiens à féliciter les 85 cinéastes en compétition pour ÉCU 2014 et je leur souhaite bonne chance à tous. Le réalisateur que je suis sait tout le travail et les sacrifices nécessaires pour qu’une vision aboutisse sur grand écran. Nous avons hâte de montrer ces films formidables à notre public. Cette année, le cinéma nous a déjà époustouflé par le spectacle grandiose de GRAVITY et touché au cœur par les intolérables souffrances humaines dépeintes dans TWELVE YEARS A SLAVE. A l’occasion d’ÉCU 2014, nous vous proposons une sélection d’incroyables films indépendants qui vous provoqueront, vous choqueront, vous obséderont et, mais oui, vous divertiront aussi. Cerise sur le gâteau ! Vous pourrez rencontrer personnellement les nombreux réalisateurs qui assisteront au festival. Si vous aimez leurs films, dîtes le leur, et si non, discutez en avec eux. Car c’est l’un des points forts d’ÉCU : NOUS SOMMES LE FESTIVAL DES REALISATEURS ET NOUS EN SOMMES FIERS. En plus de présenter près de 100 des meilleurs films indépendants mondiaux, le festival ÉCU propose également une série d’ateliers, de sessions questions-réponses avec les réalisateurs, et bien-sûr, des soirées mémorables animées par les talents musicaux dénichés par notre partenaire Access Film Music. ÉCU-on-the-Road, grâce auquel nous emmenons en tournée mondiale beaucoup des films de la Sélection officielle, s’est élargi. Nous participons maintenant à des événements dans des lieux aussi lointains que l’Australie et le Brésil. Les retours que nous recevons des réalisateurs invités sur la tournée sont très positifs: Participer à ÉCU leur donne la possibilité de faire voyager leurs films à travers le monde. Je crois qu’il y a beaucoup à en attendre et que le public est ravi que ces grands films viennent à lui. Il y a moins de 12 mois, nous avons officiellement lancé la Chaîne Européenne de Films Indépendants (www.euroifc.com) qui se révèle être une fabuleuse plate-forme de visionnage en ligne pour les amateurs de cinéma indépendant. Cette chaîne offre aux réalisateurs l’opportunité d’atteindre une audience globale et de garder leurs films accessibles à tous bien au delà des 3 jours du festival. Je vous recommande fortement d’aller y faire un tour, si vous aimez les films intelligents, créatifs et inspirants. Oh, et bien sûr, il est bon de préciser qu’elle est légale et gratuite. Sans une équipe dévouée, enthousiaste et créative, ce festival ne pourrait pas atteindre ses objectifs chaque année. Je tiens à remercier de tout cœur la directrice du Festival ÉCU Kadi Lokk (qui en est à son 4ème festival et continue à travailler plus dur que nous tous) ainsi que l’ensemble de l’équipe d’ÉCU 2014, qui s’active jour et nuit afin de faire vivre à nos réalisateurs et à notre public un expérience unique. Je vous souhaite à tous la bienvenue et je suis sûr que vous apprécierez notre sélection officielle! Que le spectacle commence! Scott Hillier Président du Festival 3 Partners les partenaires du festival Aesthetica Revolutionary Video Editing 5 Jury le jury Scott Hillier Daniel Ellezam Markus Pajtler Vikas Shah Socrates Alafouzos Paul Anderson Catalin Leescu Jeffrey Karoff Louisa Mayman Alan Arrivée Dan Kokotajlo Simon Powell Jeremy Carpenter Vesna di Vinca Stephen Mills Gareth Jones Suz Sainty Rasmus Frøkjaer Justesen Antoine Vareille 7 Awards les prix Best European Independent Film 2014 meilleurfilmindépendanteuropéen2014 European Categories catégorieseuropéennes Best European Independent Dramatic Short meilleurcourt-métrageindépendanteuropéen Best European Independent Dramatic Feature meilleurlong-métrageindépendanteuropéen Best European Independent Documentary meilleur documentaireindépendanteuropéen Best European Independent Animation meilleureanimationindépendanteeuropéenne Best European Independent Experimental Film meilleurfilmexpérimentalindépendanteuropéen Best European Independent Music Video meilleurclipvidéoindépendanteuropéen Best European Independent Comedy meilleurecomédieindépendanteeuropéenne Non-European Categories catégoriesnon-européennes Best Non-European Independent Dramatic Short meilleurcourt-métrageindépendantnon-européen Best Non-European Independent Dramatic Feature meilleurlong-métrageindépendantnon-européen Best Non-European Independent Documentary meilleur documentaireindépendantnon-européen Worldwide (European/ Non-European) mondial(européenetnon-européen) Best Student Filmmeilleurfilmétudiant Best Short Script meilleurscénariocourt-métrage Best Feature Script meilleurscénariolong-métrage Best Actor meilleuracteur Best Actress meilleureactrice Best Editing meilleurmontage Best Cinematography meilleurecinématographie Best Director meilleurréalisateur Special Jury Mention mentionspécialedujury Audience Award prixdupublic The “Ahmed Khedr Award” for Excellence in Arab Filmmaking “le prixahmedkedhr”pourl’excellencedufilmarabe Festival Prizes les récompenses Beachtek was established in 1997 to provide a professional sound equipment solution for recording high-end audio on the new generation of DV camcorders released in the mid s. e was t ei fi st a a te w ic was a elativel sim le assive evice a was developed for the popular Sony VX1000. They also built many other audio adapters for several of the popular camcorders that were released in the years to follow. In 2009, t e evelo e t e wo l s fi st a a te fo a came a. Beachtekaétécrééen1997pourfournirdeséquipementsprofessionnelsdesonorisation pourdesenregistrementsdegrandequalitésurlagénérationdecaméscopesDV diffusésdanslemilieudesannées90.LeDXA-4étaitleurpremieradaptateur,unappareil relativementsimple,développépourlepopulaireSonyVX1000.L’entrepriseaégalement produitdenombreuxautresadaptateursaudiopourdifférentscaméscopeslesannées suivantes.En2009,ilsontdéveloppélepremieradaptateurmondialpourappareil numériqueréflex. Elufée, is a collection of joyful-gypsy and bohème-chic accessories. Unique, original pieces, designed with love in Normandy, France. Created from recycling and mixing materials and colors, leather and textile. Jackets become precious earrings or pants become headbands are the key pieces from the collection. Elufée gained the Artisan d’art status in 2013 and will offer to 8 award winners pieces from its latest collection. Eluféeacrééen2010unecollectiond’accessoiresissusdesonuniversgipsy’joyeux etbohème’chic.Mélangeantlesmatériauxetlescouleurs,sespiècessontuniqueset originales,conçuesavecamourenNormandie(France).Apartirderecyclagedepièces encuirettextile,lesvestesdeviennentbouclesd’oreillesprécieusesetlespantalons deviennentbandeaux,piècesmaîtressesdesacollection.Eluféeaobtenulestatut d’Artisand’arten2013.Elleoffriradespiècesdesacollectionà8gagnantes. 9 Festival Prizes les r é c o m pe n s e s d u f e s ti val GraphicStock provides unlimited downloads of royalty free stock images, vectors, illustrations, icons, buttons, and other graphics of all kinds. It provides high quality content that household brand names are proud to use, but at a price point that even the casual graphic design enthusiast can afford. The company will offer one year download membership to one winner. GraphicStockestuneplateformedetéléchargementillimitéd’images, vecteurs,illustrations,icônes,boutonsettoutessortesdegraphiques libresdedroits.Ilfournituncontenudehautequalitéquelesgrandes marquessontfièresd’utiliser,àunprixaccessibleégalementaux amateursdemontagevidéooccasionnels.L’entrepriseoffriraun abonnementd’unandetéléchargementàl’undesgagnants. e ia t evelo s a ist i utes s ecial effect tools use i ital vi eo a film ofessio als. e com a ovi es software for motion design, photography and color correction that is used in everything from major motion pictures to web production. Their products are available as plug-ins for popular vi eo e iti a effects a licatio s. e ia t will offe different softwares to ÉCU 2014 winners. RedGiantdéveloppeetdistribuedesoutilspourgérerleseffets spéciauxutilisésdanslesvidéosdigitalesetlesfilmsprofessionnels. Ilfournitdeslogicielsdemotiondesignetderetouchephotoutilisés tantpourlaproductiondegrandsfilmsquepourleweb.Leurs produitssontdisponiblessousformedeplug-inspourl’édition vidéoetleseffetsvisuels.RedGiantoffrira5différentslogicielsaux gagnantsdel’édition2014. Revolutionary Video Editing ou e i e i o . is t e wo l s lea i multime ia softwa e com a . e are pioneer in video and audio technologies, PCs and portable devices including tablets and smart- phones. From what began as a mission to create superb digital multimedia products by a ou of atio al aiwa ive sit stu e ts le o fesso ua e i as si ce grown into a global and award-winning brand with nearly 30 products and a solid reputation for efficie tl elive i i ovative i te o e a le solutio s. Fondéeen1996,CyberLinkCorp.estlapremièreentreprisemondialedelogiciels multimédiaetpionnierdelavidéoetdestechnologiesaudio.Créeparungroupe d’étudiantsdel’UniversiténationaledeTaiwandirigéeparleprofesseurHuang,avecla missiondecréerdesuperbesproduitsmultimédias,CyberLinkestdésormaisdevenuune marquemondialementreconnue. Since 1982, Write Brothers (formerly called Screenplay Systems) has been the world lea e i film a televisio o uctio softwa es. ei softwa es a e sol wo l wi e a ave ee use i t e evelo me t of most of ou favo ite films a televisio s ows. ite ot e s i ve te t e fi st sc ee la te t ocessi s stem c i to and is the only company to have won an Academy Technical Achievement Award for the development of screenwriting software. Depuis1982,WriteBrothers(anciennementScreenplaySystems)estleleadermondial deslogicielsdeproductioncinématographiqueetaudiovisuelle.Seslogicielssontvendus danslemondeentieretsontutiliséspourdévelopperlaplupartdenosfilmsetsériestélé préférées.WriteBrothersainventélepremierlogicield’écrituredescénarios,Scriptor,et elleestlaseuleentrepriseàavoirgagnéunAcademyAwardpourProuessesTechniques grâceaudéveloppementdesonlogicield’éditionscénaristique. 11 Festival Prizes le s r é c o mp e n s e s d u f e s t i v a l ase i o e of t e wo l s lea i film ca itals e o o ilm Academy is an exciting and innovative institution specializing in practical film t ai i . e aca em u s t ai i i all t e ma o a eas of filmma i wit cou ses tau t wo i ofessio als. e aca em will be offering a tailor-made course to one award winner. LaLondonFilmAcademyestuneécoledecinémapassionnante etnovatrice,dispensantdesformationsauseindel’unedes principalescapitalesmondialesdufilm.Elleproposedescours pratiquesdanstouslesdomainesclésducinéma,dirigéspar desprofessionnels.LaLondonFilmAcademyoffrirauncourssur mesureàl’undesgagnantsdufestival. Dixit has set its goal to pass on knowledge to professionals working in the audiovisual sector in order to enhance their skills in their professional activities. Dixit publishes many books and organizes t ai i a wo s o s mai l i t e fiel of au iovisual o uctio and script writing. The company will offer to one of the winners a training workshop. Dixitapourobjectifdetransmettrelesavoirauprèsdes professionnelsdel’audiovisuelafind’enrichirleurscompétences dansleursactivitésprofessionnelles.Dixitéditedeslivresetorganise desformationsessentiellementdansledomainedelaproduction audiovisuelleetdel’écrituredescénario.Iloffriraàl’undes gagnantsunatelierdeformation. Golla makes work and travel bags for your everyday adventures so you’ll always look your best and leave nothing behind. Whatever the day brings, Golla has something for every step of the way. They will offer camera bags and laptop bags to some of our lucky winners! Gollacréedessacsdetravailetdevoyagepourtoutesvosaventuresquotidiennesdesorte quevoussoyeztoujoursautopetnelaissiezrienderrière.Peuimportecequelajournée vousapporte,Gollaaquelquechosepourchaqueétapedevotreroute.Ilsoffrirontdessacs d’ordinateurportableetd’appareilphotoàquelques-unsdenosheureuxgagnants! Video Blocks is a subscription-based website that provides members with unlimited downloads of stock video, motion backgrounds, production music, sound effects, special effects, After Effects templates and much more. This helps to provide high quality content to la e fi ms ut also amateu vi eo e ito s. e com a will offe o e ea ow loa membership to one winner. VideoBlocksestunsitewebdetéléchargementparabonnementquifournitàses membresunstockillimitédevidéos,d’arrière-plansanimés,demusiquedeproduction, d’effetssonoresetspéciaux,d’AfterEffects,librededroits.Cescontenusdehautequalité s’adressentautantauxgrandesentreprisesqu’auxamateursdemontagevidéogrand public.L’entrepriseoffriraunabonnementd’unandetéléchargementàl’undesgagnants. Unique collective of designers, artists and creators, Waiting For The Sun (W/Sun) is designing accessories from raw materials, and their sun glasses are 100% natural beech wood or am oo. i t a i s i e t e a isia mo e it i te s e se wit alifo ia wa of life their sunglasses are for everyone. Waiting for the Sun will offer glasses to some of our winners. Collectifatypiqueréunissantgraphistes,artistesetcréateurs,WaitingForTheSun s’intéresseaudesignd’accessoiresàpartirdematièresbrutes.LeslunettesdesoleilW/ Sünsont100%naturellesenboisdehêtreouenbambou.Légères,auxformesinspirées parlamodernitéparisienneentrecoupéededécontractioncalifornienne,noslunettessont pourtoutlemonde,etenmêmetempspourlapersonnecherchantlapiècerare. 13 EUROPEAN DRAMATIC FEATURE / long-métrage EUROPEEN EUROPEAN DRAMATIC FEATURE long-métrage EUROPEEN THE 9TH DIR/REAL Nathan Codrington UK 1:13:45 Secret room, brutal torture, disturbing truth, all taking place beneath a surreal soirée full of culprits. Une piéce secrète, une tortuee brutal, une verité de’largeante, tout cela prend place au sein d’une soirée plein de coupables. WE WILL RIOT WE WILL RIOT THE ENEMY WITHIN YOU CAN’T WRITE A LETTER DIR/REAL Romas Zabarauskas Lithuania 1:18:42 DIR/REAL Yorgos Tsemberopoulos Greece 1:47:17 DIR/REAL Guillaume Levil France 1:24:00 Luke’s grandma’s connections get him a deal with the municipality to become the manager of a new nightclub, and he takes up the challenge... but the deal turns out to be poisonous. Following the violation of his family, the intellectual Kostas is forced to take the law in his own hands. Julien and Nina sign a pact with the universe: they must enjoy life, whatever the cost. Will that decision lead them to happiness, or to their disappearance? Les relations de la grand-mère de Luke lui permettent d’obtenir un contrat avec la municipalité pour devenir directeur d’une nouvelle boîte de nuit. Il accepte de relever le défi... mais le cadeau se révèle empoissonné. A la suite du viol de sa famille, l’intellectuel Kostas est forcé de prendre la loi entre ses mains. *This film comes from our partner The Luxor Egyptian & European Film Festival Julien et Nina établissent un pacte avec l’univers : ils doivent profiter de la vie, quel qu’en soit le prix. Cette décision les mènerat-elle au bonheur, ou au contraire à leur disparition? court-métrage EUROPEEN DIR/REAL Valentin & Frédéric Potier France 0:25:00 216 MONTHS Nothing is comparable to the success of Maureen, the ventriloquist singer, except her belly. The entrancing voice that comes out of Maureen’s insides has a name: Charles. He will soon be 18 and he has one sole objective in life: to be born. Maureen est une célèbre chanteuse ventriloque, secrètement enceinte d’un garçon depuis 18 ans. Mais la vérité est sur le point d’éclater… La voix envoutante, qui jaillit de ses entrailles porte un nom : Charles. Il a l’âge de la révolte et n’a qu’un seul objectif : naître. A DAY IN THE LIFE OF A BATHROOM MIRROR BLIND SQUAD DIR/REAL Vlad Fenesan Romania 0:28:00 Matthew is a 23 year old man with no purpose in life. He decides to take the interview at the military unit that his mother has arranged for him. Matthew est un homme de 23 ans qui n’a pas de but dans la vie. Il décide de se rendre à un entretien, arrangé par sa mère, avec l’unité militaire locale. CLOSED BOX EUROPEAN DRAMATIC SHORT / court-métrage EUROPEEN EUROPEAN DRAMATIC SHORT DIR/REAL Phil Hawkins UK DIR/REAL Riccardo Salvetti & Gianfranco Boattini Italy 0:23:15 0:08:00 The reflective life of a bathroom mirror - his love, lust, loathings and longings - all in one day! La vie réfléchie d’un miroir de salle de bain – son amour, ses envies, ses dégouts et ses désirs – le tout en une journée! Enrico leads a perfect life. He has a good job, a beautiful house and a caring family, but the glamour of his everyday routine stirs within him a restlessness that will take him on a road of no return. Enrico mène une vie parfaite. Il a très bon travail, une magnifique maison et une famille aimante, mais le glamour de son quotidien réveille en lui une agitation qui l’amènera sur une route de non retour. 15 EUROPEAN DRAMATIC SHORT / court-métrage EUROPEEN CRACK IN THE DARKNESS DAMN GIRL DOVE ON THE ROOF DIR/REAL Kira Richards DIR/REAL Olga Korotko Hansen 0:20:00 Denmark 0:12:46 Kazakhstan 0:27:42 DIR/REAL Xavi Rull Spain Carlos discovers that his peers do not have a positive view of his mentor, Angel Millan. Determined to prove that Millan is still the man he knew, Carlos visits him, but instead finds a sinister and strange man. Carlos découvre que ses pairs ont une opinion fort négative de son mentor Angel Millan. Déterminé à prouver que Millan est toujours l’homme qu’il connaissait, Carlos décide de lui rendre visite, mais il découvre un personnage sombre et inquiétant. GOD’S GOT HIS HEAD IN THE CLOUDS Alex, a 12-year old tomboy, hangs out with a group of only boys, drinks and paints graffiti at night. Confronted with an incipient sexuality she fights the changes that are taking place within and around her. C’est l’histoire de l’éveil Alex, un garçon manqué de 12 ans, traîne uniquement avec des garçons, boit et peint des graffitis la nuit. Confrontée à une sexualité naissance, elle se bat contre tous ces changements qui apparaissent en elle et autour d’elle. LAST CALL A little boy feels lonely after his parents divorce; and he becomes a very closed child. Suffering from this situation, he decides to return to his real father... Un petit garçon se sent bien seul après le divorce de ses parents; il devient un enfant très renfermé, et son seul ami est un chien. Souffrant de la situation, il décide de retourner auprès de son vrai père. THE PASSENGER DIR/REAL Colette Quesson DIR/REAL Camille Dalamarre 0:13:55 France 0:27:00 France 0:12:27 DIR/REAL Gianluca Sodaro Italy An elderly local priest is kneeling in prayer. He is alone until he turns around to find 11-year-old Angelina standing behind him. She has an inquisitive look in her eyes. Who is she? Why is she there? Un vieux prêtre local est agenouillé pour prier. Il est seul, jusqu’à ce qu’en se retournant, il trouve la petite Angelina, 11 ans, debout derrière lui. Elle a un regard interrogateur. Qui est cette petite fille ? Pourquoi est-elle là ? He hears the ‘click’ and lowers his head, damn ! He is standing on a mine. If he moves, it will explode. He doesn’t have much time left...it’s time for the last call… Il entend le ‘clic’ et baisse la tête, mince ! Il est maintenant debout sur une mine, s’il bouge, il explose. Il lui reste si peu de temps, c’est l’heure du dernier appel… Paul Costello, age 65, is in police custody. He let’s a young woman get in his car, unaware that she was wanted by the police. Paul is given the task to draw the unidentified fugitive’s face. Parce qu’il a laissé monter dans sa voiture une jeune femme recherchée par les autorités, Paul Costello, 65 ans, est mis en garde à vue par la Police. La fugitive n’est pas identifiée et Paul doit reconstituer les traits de son visage. DIR/REAL Nicola di Vico Italy 0:09:31 Media information causes a father to avenge the rape of the daughter of two young foreigners. His gesture seems to bring their lives back to normal. Les informations des médias amènent un père à se venger du viol de la fille de deux étrangers. Son geste semble ramener la paix et la normalité dans leur vie. PARALLEL MY PAST LIFE DIR/REAL Anna Troyanskaya DIR/REAL Sebastian Lindblad Russia 0:06:40 Sweden 0:03:04 Love. It’s hard to live without love but it is even more difficult to live with somebody that you don’t love. However when you lose hope for love, it becomes impossible to live. C’est dur de vivre sans amour, mais il est encore plus difficile de vivre avec une personne que l’on n’aime pas. Cependant, quand vous perdez espoir en l’amour, la vie devient impossible. PORTRAITS OF MISTRESSES A journey through the mind of a man, whose idea of love is, to most of us, the very definition of hell. Un voyage à travers l’esprit d’un homme, dont l’idée de l’amour, est pour la plupart d’entre nous, la définition même de l’enfer. EUROPEAN DRAMATIC SHORT / court-métrage EUROPEEN LET HIM BACK TO ME THE BIGGEST FEAR SKUNK DIR/REAL Oliver DIR/REAL Jan & Raf Roosens DIR/REAL Rocco Labbé Briginshaw Belgium 0:20:14 France 0:13:53 UK 0:12:56 Two mobsters get to know each other as they wait in a parked car to meet a rival gang. When the gang turns up, the truth will have to come out. Deux voyous font connaissance en attendant la venue d’un gang rival, dans un parking. Lorsque le gang arrivera, il faudra que la vérité sorte. In the glamorous city of Paris at the end of the XIXth century, four gentlemen drink, smoke, and recall touching, comic, and tragic stories of women they once loved. Dans un fumoir parisien de la Belle Époque, quatre hommes fument, boivent et évoquent, chacun à leur tour, avec humour, violence ou nostalgie, le souvenir d’une femme les ayant marqués. Olli is a lonely skunk who makes trouble whenever he can. When his mortally ill mother throws a party for his sixteenth birthday, he needs to embark on a quest for friendship. Olli est un jeune solitaire qui récolte les ennuis partout où il va. Pour ses 16 ans, sa mère atteinte d’une grave maladie lui organise une fête. Mais il doit maintenant trouver des amis. 17 EUROPEAN DRAMATIC SHORT / court-métrage EUROPEEN REMEMBER? SWEET RABBIT SAY NOTHING DIR/REAL Virginie Schwartz France DIR/REAL Roland Kennedy DIR/REAL Camiel Hutchison Schouwenaar 0:14:02 UK 0:14:11 Netherlands 0:13:30 Leo and Victor are two very close friends. They share their memories, events they went through, and the choices that have led them to this last confrontation. Léo et Victor sont deux amis, deux frères. Ils se remémorent leurs souvenirs, les évènements qu’ils ont traversés, les choix qu’ils ont fait et qui les ont poussés inéluctablement vers cet ultime tête à tête. TRASH Un match de football d’enfants inoffensifs se transforme en une scène d’agression et de perte de contrôle. 0:20:03 A look into the life of 16-year-old Lottie, who is surrounded by abuse and addiction in the trailer park she lives in with her mother and stepfather. Un aperçu de la vie d’une jeune fille de 16 ans, Lottie, qui est entouré par la maltraitance et les addictions dans le terrain de caravaning sur lequel elle vit avec sa mère et son beau-père. Janet discovers that her ears are changing into rabbit ears and locks herself in her home. As her ears grow longer she is in desperate need for help. Une adorable dame d’âge mûr se rend compte que ses oreilles se transforment en oreilles de lapin. Elle est désespérée et cherche de l’aide et du soutien. *This film comes from our partner the Luxor Egyptian and European Film Festival WOLF’S MILK TWITCHER DIR/REAL Nicole Albarelli UK An innocuous kids football game becomes a scene of aggression and loss of control. DIR/REAL Jane Gull UK 0:10:45 A bird-watcher makes an unusual discovery that leads to tragic circumstances. Un ornithologue fait une découverte insolite qui mènera à des situations tragiques. DIR/REAL Hans Vercauter Belgium 0:14:45 After being imprisoned for several years, Marcus is determined to settle a score with his brother Simon. Après avoir passé plusieurs années derrière les barreaux, Marcus est bien déterminé à régler ses comptes avec son frère Simon. DOCUMENTARY documentaire EUROPEEN DIR/REAL Mladen Kovacevic Serbia Finland UNPLUGGED is an existential allegory about music played on tree leaves, the most primitive of instruments. UNPLUGGED UNPLUGGED est une allégorie existentielle sur la musique jouée avec les feuilles des arbres, le plus primitif des instruments. SICKFUCKPEOPLE SECOND MEETING DIR/REAL Juri Rechinsky Austria 0:52:43 EUROPEAN DOCUMENTARY / documentaire EUROPEEN EUROPEAN DIR/REAL Zeljko Mirkovic 1:15:00 Serbia 1:26:47 This is a documentary triptych about a group of homeless kids who have survived their drug-addicted childhood, grown up, and begun to live an adult life. In 1999, a colonel in the Yugoslav army shot down an American stealth bomber. This documentary follows those two men as they become friends years later. Ceci est un triptyque documentaire à propos d’un groupe d’enfants des rues, qui ont survécu à leur enfance d’addiction à la drogue, grandi, et commencé à vivre leur vie d’adulte. En 1999, un colonel de l’armée Yougoslave a détruit un bombardier furtif américain et ce documentaire suit ces deux hommes tisser des liens d’amitié deux ans plus tard. 19 EUROPEAN ANIMATED FILM / film d’animation EUROPEEN EUROPEAN ANIMATED FILM film d’animation EUROPEEN DIR/REAL Dan Herlihy UK 0:05:05 THE BALLAD OF BLOOM is a neon love story set between the chemicals within the brain. It is a metaphor, exploring the complexity of the raw emotions felt by potential lovers (strangers) battling the inevitability of fate. THE BALLAD OF BLOOM raconte les connexions amoureuses de nos neurones à l’intérieur du cerveau. Il s’agit d’explorer de manière métaphorique les liens puissants et inexpliqués qui peuvent unir deux inconnus, deux personnes étrangères dont la connexion inexplicable est le fruit du hasard. THE BALLAD OF BLOOM DIR/REAL Bobby de Groot Netherlands 0:07:25 On a long and dusty road, a routine cruise patrol takes a strange turn and spirals totally out of control. Sur une longue route poussiéreuse, une patrouille ordinaire prend une tournure étrange et devient totalement hors de contrôle. CRUISE PATROL DIR/REAL Nikos Kellis Greece 0:05:40 DRAG ME is about a “deadly” girl with a “slightly” violent and disturbed response to the paranoia and alienation that the decadent urban life in the “concrete jungles” can generate… DRAG ME, c’est l’histoire d’une fille «mortelle» et qui répond avec «un soupçon» de violence et de traumatisme à la paranoïa et à l’aliénation générée par la vie urbaine dans une jungle de béton… LEVIATHAN AGES DIR/REAL Péter Vácz Hungary 0:16:15 The friendship of Rabbit and Deer is put to the test by Deer’s new obsession to find the formula for the 3rd dimension... L’amitié de Lapin et de Biche est mise à l’épreuve lorsque Biche s’obsède à vouloir trouver la formule de la 3ème dimension... DIR/REAL Jon Yeo UK 0:03:33 Bound in ancient celestial ballet, nine long dead Kings arise to claim a fallen Emperor. Liés en un antique ballet céleste, neuf Rois morts depuis longtemps se lèvent pour proclamer un empereur déchu. EUROPEAN ANIMATED FILM / film d’animation EUROPEEN RABBIT AND DEER DRAG ME HOLLOW LAND DIR/REAL Michelle & Uri Kranot Canada 0:14:00 Denmark, France Solomon and Berta are two seekers who arrive in a land that promises respite from their many travels, but have they found utopia or just another stop on their long journey? Salomon et Berta, deux chômeurs arrivant dans un nouveau pays, entrevoient un répit après leurs nombreux voyages. Mais ont-ils trouvé le pays de leur rêve ou est-ce seulement une autre étape de leur long voyage ? 21 EUROPEAN MUSIC VIDEO / clip EUROPEEN clip EUROPEEN EUROPEAN MUSIC VIDEO DIR/REAL Viktor Enoksen ARE WE APART Norway 0:04:01 ARE WE APART is a music video, and a four minute super hero flick at the same time. It makes for one of the grandest display of teenage destructiveness in Norwegian music video history. ARE WE APART est un clip vidéo, et en même temps un film de supers héros de quatre minutes. Il en fait une des preuves les plus grandioses de la destructivité adolescente dans l’histoire des clips norvégiens. DIR/REAL Ben Parry UK 0:04:23 A vengeance that spares no thought for consequence. A homeless man befriends a small child; and after a group of young thugs cross swords with the homeless man, he becomes an unlikely hero who saves the day with God like powers! Une vengeance qui n’épargne aucune pensée pour conséquence. Un SDF se lie d’amitié avec un enfant. Lorsque le sans-abri se fait agressé par une bande de voyous, il se transforme en héros tout puissant aux pouvoirs phénoménaux et réussi à sauver cette journée. HEAVY MONEY DIR/REAL Alexandr Stekolenko Ukraine 0:01:55 The video shows (in allegorical form ) a 4-age period of person’s life, ending with inevitable death. The image of a dancing woman represents the constant resistance in the face of old age and death. La vidéo montre sous une forme allégorique quatre périodes de la vie d’une personne, qui se termine inévitablement par la mort. L’image d’une femme dansant représente la résistance constante face à la vieillesse et à la mort. STICK ME IN MY HEART DIR/REAL Bogdan Stamatin DIR/REAL Yenni Lee Romania 0:06:24 The video presents the band’s two artists walking in circles in an everyday setting, pushing against a flow of ordinary people and situations. La vidéo présente deux artistes de la bande marchant en rond dans un cadre quotidien, se lebellant contre un flux de personnes et situations ordinaires. 0:03:18 The hypnotic tale of a hunter and his prey. A dark, medieval love story. Le conte hypnotique d’un chasseur et de sa proie. Une histoire d’amour sombre et médiévale. Norway 0:04:01 Sandra Kolstad takes us on a ride of escapism through nature and water. Sandra Kolstad nous emmène dans un voyage d’évasion à travers l’eau et la nature. FADE AWAY THINGS THAT GO AROUND DIR/REAL Alex Sufit UK RUN AWAY LINDO EUROPEAN MUSIC VIDEO / clip EUROPEEN TANCUY DIR/REAL Prano Bailey-Bond DIR/REAL Romain Chassing UK 0:04:36 The video follows Mariana throughout ages with ever changing fashions and history. Nous suivons Mariana à travers les âges en constante évolution des modes et de l’histoire. France 0:04:42 A manhunt between professional killers. Une chasse à l’homme entre des tueurs professionnels. 23 EUROPEAN EXPERIMENTAL FILM / film expérimental EUROPEEN EUROPEAN EXPERIMENTAL FILM film expérimental EUROPEEN DIR/REAL Charline Branger Belgium 0:12:49 On a billboard, a young Pin-up in underwear poses for a soda brand. An old neon light flickers. The Pin-up suddenly comes to life and frees herself from the glass prison she was locked in. A nocturnal journey begins for her, filled of surrealistic and nightmarish accidents. Sur une affiche publicitaire, une jeune pin-up pose en sous-vêtements pour une marque de sodas. Un vieux néon grésille, s’éteint, se rallume. La pin-up s’anime et s’extirpe de sa prison de verre. Pour elle débute un périple nocturne aux accents surréalistes et cauchemardesques. BYE-BYE STAR-FIZZ DIR/REAL Tegan Ashmore & Jody Elizabeth Germany 0:07:47 An adaptation of Edgar Allan Poe’s ‘The Purloined Letter’, this film re-imagines the classic detective story through a modern day Zeitgeist. EXAMINE IT, TO BETTER PURPOSE Une adaptation de ’La Lettre Volée’ d’Edgar Allan Poe. Ce film revisite le roman policier classique à travers un regard contemporain. SECOND WIND DIR/REAL Marie Elisa DIR/REAL Santiago Parres DIR/REAL Sergey Tsyss Scheidt Germany 0:07:00 Spain 0:08:20 Russia 0:06:24 This film challenges us to expand our definition of language and speech in different directions. Ce film nous met au défi d’élargir nos définitions du langage et de la parole à travers des directions différentes. Nobody understood the Prophets. They are unshakeable witnesses of destruction, arts, and tides. They know our past glories and our present miseries. They behold us and stay hidden in the crowd... most of the time. Personne ne comprenait les prophètes. Ils sont des témoins inébranlables de la destruction, des arts et des marées. Ils connaissent tout de nos gloires passées et de nos misères présentes. Ils nous voient et restent cachés dans la foule ... la plupart du temps. THE TYPEWRITER Tous les jours il doit fabriquer une fleur d’un pot et la planter dans un sol sec. C’est là toute son existence. VIRTUOSO VIRTUAL DIR/REAL Gabriel Richard France Every day he must make a new flower from a tin, and plant it into dry ground. This is the point of his existence. EUROPEAN EXPERIMENTAL FILM / film expérimental EUROPEEN POST SCRIPTUM HOLY F#&% 0:05:30 A journey into a creator’s dark struggle with his own process facing the machine on which he is to pour his inspiration. Un voyage poétique dans les troubles sombres du créateur face à la machine dans laquelle il s’apprête à remettre son inspiration. DIR/REAL Maja Oschmann &Thomas Stellmach Germany 0:07:20 Abstract ink drawings ‘grow’ and carry us off on an imaginative journey to a musical world of pictures. Des dessins abstraits réalisés à l’encre « émergent » et nous emportent dans un voyage poétique à travers un monde musical de photos. 25 EUROPEAN COMEDY FILM / comédie EUROPEENNE EUROPEAN COMEDY FILM comédie EUROPEENNE Eutanas SA Great to Cut a Long DIR/REAL Ben Mallaby UK 0:08:48 The Dukinson brothers have finally beaten their arch rivals, but the Krullmuller sisters are out for blood and revenge is a dish best served underarm. Welcome...to Battlecock! Les frangins Dukinson ont finalement vaincus leurs grands rivaux, mais les sœurs Krullmuller ont des envies de sang et la vengeance est un plat qui se mange a la petite cuillére. Bienvenue à … Battlecock. BATTLECOCK! DIR/REAL Victor Nores Spain 0:09:45 Would you like to die the same way your icon did? Would you like to imitate the death of some memorable scene? Euthanas Inc. is for those who need or want to put a legitimately spectacular end to their lives. Aimeriez-vous mourir comme votre idole ? Aimeriez-vous reproduire la mort décrite dans des scènes mémorables ? Euthanas Inc. Pour ceux qui souhaitent ou ont besoin de mettre fin à leur vie de manière spectaculaire et en toute légitimité. EUTHANAS INC. DIR/REAL Andreas Henn Germany 0:22:13 Yugoslavia, 1942 - The young Serbian projectionist Nikola Radosevic decides to teach the German oppressors a lesson they won’t forget. Yougoslavie, 1942: Le jeune projectionniste serbe, Nikola Radosevic, décide de donner une bonne leçon aux occupants allemands. TO CUT A LONG STORY SHORT DIR/REAL Daniele Riccioni DIR/REAL Marco Espirito Santo Italy 0:12:06 Portugal 0:02:37 Angel leaves his unchanging everyday existence only once a year: when he goes with his wife to the National Convention of Alpini. This time, something will take him away from his habits. Ange sort de son quotidien immuable avec sa femme Italia qu’une fois par an, pour aller à la rencontre nationale des Alpini. Cette fois, cependant, quelque chose les tirera hors de leurs habitudes. Jack was a rocker. A roller. Nothing could stop him. Until he met the Leone twins. Jack était un rocker. Un roller. Rien ne pouvait l’arrêter. Jusqu’à ce qu’il rencontre les jumeaux Leone. EUROPEAN COMEDY FILM/ comédie EUROPEENNE ITALIA ITALIA GREAT 27 NON-EUROPEAN DRAMATIC FEATURE / long-métrage NON-EUROPEEN NON-EUROPEAN DRAMATIC F E AT U R E long-métrage NON-EUROPEEN CAS & DYLAN DIR/REAL Jason Priestley CAS & DYLAN Canada 1:30:00 A dying doctor who plans to check out on his own terms inadvertently ends up on the lam with an “anything but normal” 22-year-old girl. Un docteur mourant, qui prévoit d’en finir à sa façon, se retrouve par inadvertance en fuite avec une jeune fille de 22 ans “tout sauf normale”. DIR/REAL Michelle Mower USA 1:47:53 The estranged daughter of a small town minister is forced to return to her strict, religious childhood home where she must confront the troubled relationships that caused her to leave four years before. Une jeune fille, séparée de son père, le pasteur d’un petit village, est forcée de retourner dans la stricte maison religieuse de sa jeunesse, où elle doit affronter les relations difficiles qui l’ont forcé à partir quatre ans auparavant. THE PREACHER’S DAUGHTER DRAMATIC SHORT court-métrage NON-EUROPEEN DIR/REAL Marwan Abderrazzaq USA DESOLATE ROAD is a horror short about a couple on their way to start a new life, but run into car trouble on a desolate road somewhere in Texas. Un couple, en route pour une nouvelle vie, a des ennuis de voiture sur une route déserte quelque part au Texas. DESOLATE ROAD FLESH COMPUTER DISTANCE DIR/REAL Aimee Long USA 0:19:10 0:24:35 In the year 2038, a man is about to embark on a journey of reconciliation with his estranged daughter, when a natural disaster derails his plans. En 2038, un homme a finalement décidé de se réconcilier avec sa fille lorsque survient un désastre naturel qui modifie ses plans. NON-EUROPEAN DRAMATIC SHORT / court-métrage NON-EUROPEEN NON-EUROPEAN DIR/REAL Ethan Shaftel USA 0:13:15 When his cybernetic pet project is put in jeopardy, the handyman of a decaying apartment building is forced to take a stand, blurring the lines between human and machine. Quand son projet d’animal cybernétique est mis en péril, l’homme à tout faire d’un immeuble en décomposition est obligé de prendre position, brouillant les frontières entre l’homme et la machine. 29 NON-EUROPEAN DRAMATIC SHORT / court-métrage NON-EUROPEEN FREQUENCY DIR/REAL David Mboussou Gabon 0:09:39 While secretly recording the quarrel of a couple, a priest makes a terrible discovery. Alors qu’il enregistre en secret la dispute d’un couple, un prêtre est sur le point de faire une terrible découverte. HUMOR DIR/REAL Oliver Yan China 0:14:56 0:05:12 DIR/REAL Ara Arush Armenia Russia 0:19:03 A young American girl extends a helping hand to an old man as the truth of his accident begins to unravel. Deep in the country, in a small and forgotten village lives Nelson, the drunkard and the war hero... forgotten by his country. Une jeune américaine tends sa chaleureuse main à un vieillard alors que la vérité sur son accident commence à se démêler. C’est loin dans la campagne, dans un petit village oublié, que vit Nelson, l’ivrogne et le héros de guerre ... oublié par son pays. THERE’S NO PLACE THE SURFACE DIR/REAL Tal Zagreba Israel THE HUNTER THE HELP DIR/REAL Ross Daniels & Chris Tomkins Australia 0:06:55 0:14:30 DIR/REAL Jordan Berger USA A frustrated street artist makes a face that unknowingly moves on to people’s faces. Sage and Thyme are in a boat going straight ahead. Maintain consistency, that is key... Le visage d’un artiste de rue frustré se retrouve, sans qu’il le sache, sur celui des gens . Sauge et Thym sont dans un bateau qui va tout droit. Maintenir la cohérence, c’est la clef. Terry spends his days reflecting on his mistakes, and dreaming of being reunited with his long-lost son, John. Terry, passe ses journées à penser à ses erreurs, et à rêver de retrouver son fils disparu depuis longtemps, John. *This film comes from our partner Clare Valley Film Festival DOCUMENTARY documentaire NON-EUROPEEN NOT ANYMORE: A STORY OF REVOLUTION DIR/REAL Matthew VanDyke USA 0:14:29 Two young Syrians, a male rebel fighter and a female journalist, fight an oppressive regime for the freedom of their people. Deux jeunes syriens, un combattant rebelle et une journaliste, se battent contre un régime tyrannique, pour la liberté de leur peuple. STRONG ENOUGH TO FIGHT TO KILL A SPARROW DIR/REAL Zohreh Soleimani Afghanistan 0:26:20 This is the story of a young Afghan woman. When Soheila was five, she was married to an old man in compensation for her older brother’s crime. When she ran away,her father had her arrested and imprisoned. Ceci est l’histoire d’une jeune femme afghane. A seulement 5 ans, Soheila a été donnée en mariage à un vieil homme, pour compenser le crime de son frère aîné. Lorsqu’elle s’enfuit, son père la fit arrêter et emprisonner. DIR/REAL Bob Miller USA NON-EUROPEAN DOCUMENTARY / documentaire NON-EUROPEEN NON-EUROPEAN 0:35:00 This documentary shows the unique multi-ethnic Kibera Olympic Boxing Club, which gives adolescent men a means to heal relations after years of ethnicallymotivated violence in Kenya. Ce documentaire montre l’unique Club de Boxe Olympique multi-ethnique de Kibera, qui donne à de jeunes adolescents un moyen de guérir et d’apaiser les relations après des années de violences interethniques au Kenya. 31 STUDENT FILM / film ETUDIANT film FILM ETUDIANT STUDENT BROTHERS DIR/REAL Daniel Ruebesam Germany 0:20:52 Tom is a driver for a security company and lives a decent life. He has left his criminal past behind, but when the life of his younger brother Mikey is in danger he is forced to help him out one last time. Tom est chauffeur pour une entreprise de transport de fonds et méne une vie agréable. Il a tourné la page de son passé criminel. Mais quand son jeune frère, Mikey, se retrouve dans une situation dangereuse, il décide de l’aider pour la dernière fois. BRUEDER DIR/REAL Martina Plura Germany 0:05:43 Hannah wants to surprise the love of her life. But instead it is she who’s surprised - another girl!? Hannah has to flee. But in underwear? Accompanied by a polar bear? Hannah just wants to die. Luckily, that’s not that easy either. Hannah veut surprendre son grand amour, mais c’est elle qui finit par être surprise – une autre fille !? Hannah doit s’enfuir. Mais en sous-vêtement ? Accompagné d’un ours polaire ? Hannah n’a qu’une envie, c’est de mourir. Heureusement, ce n’est pas non plus si simple. CHAINS OF LOVE THE EXHIBITION DIR/REAL Yoav Hornung Israel 0:24:54 Two women trek through a harsh desert landscape when one suddenly remembers she’s forgotten something crucial.. Deux femmes font une longue marche à travers un paysage désertique. Tout à coup, l’une d’entre elle se souvient qu’elle a oublié quelque chose d’essentiel. GOOD GRIEF DIR/REAL Youssef Nassar DIR/REAL Fiona Dalwood Lebanon 0:10:04 A photographer is on a mission and will stop at nothing to get it done. Un photographe est en mission et rien ne pourra l’empêcher d’accomplir son travail. Australia 0:07:57 GOOD GRIEF is a short stop motion animated documentary that explores the lessons we learn from dealing with grief and loss. GOOD GRIEF est un court-métrage documentaire d’animation, réalisé en stop-motion qui explore les leçons que nous tirons du chagrin et du deuil. STUDENT FILM / film ETUDIANT DESERTED *This film comes from our partner Clare Valley Film Festival JIMINY DIR/REAL Arthur Molard France THE FINGER THE LAST PIPER 0:19:59 In the near future, most people get a “cricket” implanted in their brains: an electronic chip that allows them to switch to an “automatic mode” whenever they wish to. Dans un futur proche, la plupart des êtres humains ont un “criquet” implanté dans le cerveau, une puce dectionique qui leur permet de passer a un mode automatique quand ils le souhaitent. DIR/REAL Iain Forbes Norway 0:19:55 The tale of Ryan MacCrimmon, guardian of the last set of bagpipes on earth, and those who would see the instrument wiped out for good. La légende de Ryan McCrimmon, gardien des toutes dernières cornemuses sur la Terre, et de ceux qui voudraient voir l’instrument disparu pour de bon. DIR/REAL Malika Pellicioli Switzerland 0:13:05 Theodore, Jeanne and Gabriel are gathered in the family living room for their father’s funeral. What could they possibly invent to remove the expensive ring stuck on his middle finger? Theodore, Jeanne et Gabriel sont rassemblés dans le salon familial pour les funérailles de leur père. Que pourraient-ils bien inventer pour les aider à retirer cette précieuse et onéreuse bague de son majeur? 33 STUDENT FILM / film ETUDIANT OTTO FLOSS: FREELANCE WATCHER PATRONS STILL GOT LIVES DIR/REAL Arturo Bandinelli DIR/REAL Aydin Dehzad DIR/REAL Jan-Gerrit Seyler & Gevi Dimitrakopoulou UK 0:14:27 Netherlands 0:25:48 Germany 0:22:51 Otto Floss is a watcher who attempts to escape the banality of his profession to understand the deep human disconnection that characterizes his life and the society he lives in. Otto Floss est un observateur qui essaye de fuir la banalité et la routine de son métier afin de comprendre la déconnexion humaine profonde qui caractérise sa vie personnelle et la société dans laquelle il vit. RHYTHMS OF RESISTANCE DIR/REAL Jason O’Hara Brazil 0:28:55 Canada As Rio de Janeiro prepares to host the 2014 World Cup and 2016 Olympics, the city introduces a controversial new policing program in the slums (favelas). Alors que Rio de Janeiro se prépare à accueillir la Coupe du Monde 2014 et les Jeux Olympiques de 2016, la ville introduit un nouveau programme de police très controversé dans les bidonvilles (favelas). After a six-year absence, Henry returns home for his younger sister’s wedding in hopes of restoring relations with his family. Après une absence de six ans, Henry retourne en famille pour le mariage de sa sœur cadette, dans l’espoir de rétablir des relations avec sa famille. Marco and Lisa fall in love online, but when she stops logging in, he decides to go search for her. Marco et Lisa tombent amoureux via internet, mais lorsqu’elle arrête de se connecter, il décide de se lancer à sa recherche. SELECTION séction du monde ARABE DIR/REAL Farah Alhashim Lebanon 7 HOURS 0:06:35 This is a story about how the 7 hours difference from Beirut to New York can change the entire destiny for two people. L’histoire raconte comment 7 heures de décalage horaire entre Beyrouth et New York peuvent totalement changer le destin de deux personnes. THE 3 SUICIDES OF PAUL HAMILTON HAVE YOU CHECKED YOUR OIL? DIR/REAL Daniel Gerges Egypt 0:26:14 After losing his identity overnight, Paul Hamilton has to decide whether to embrace his new identity or reclaim his old one. Après avoir perdu son identité du jour au lendemain, Paul Hamilton doit choisir entre adhérer à sa nouvelle identité ou récupérer son ancienne. HONOUR DIR/REAL Karim Rahbani Lebanon ARAB SPECIAL SELECTION / séction du monde ARABE ARAB SPECIAL 0:07:43 After visiting a neighboring village, a man comes back to find his wife brutally violated. Après la visite d’un village voisin, un homme revient et découvre que sa femme a été violemment agressée. *This film comes from our partner Cabriolet Film Festival DIR/REAL Peter Sporremark Sweden 0:53:24 When Nadja is seen with a boy, a rumor starts spreading. Her family must now take action to restore Nadja’s honour. And even more importantly, the family’s honour. Quand Nadja est aperçue avec un garçon, une rumeur commence à enfler. Sa famille doit maintenant restaurer l’honneur de Nadja. Et plus important encore, l’honneur de la famille. 35 Festival Staff l’équipe Scott Hillier Kädi Lokk Margaux Frowein Totie Herman Cesar Chenaud Jordan Mohr Elisabeth Selman Ntaiana Kefalogianni Lucia Yao Gioiello Juraj Klaudíny Ona Lorraine Canilao Francesca Nannetti Isabelle Le Meur Mélanie Hillier Rachele Beata Mathilde Auclair Sonya Williams Elizabeth Ferlise Clara Polydoro Sarah Mancel Anna Hascoët Marcella Mittica Gianlorenzo Lombardi Leah Edwards Anne-Sophie Clerc Anastasia Riurikova Xiayong Lei Martin Avalos Oscar Moreno Christine Frank Cadiatou N’diaye Pauline Hascoët Natasha Zahn Eliza Lagoudi Stephanie Casey Tommaso Donati Jason Boothe Natasha Fisher Kristen Augeard Marine Morel Yana Lebedeva Carrie Dennis Eleonora Mazzoli Zoe Ganch Anna-Louisa Werner Brian Ryu Veronica Vignati Arianna Sabatini Marina Russo Joana Taborda Alejandro Mendoza Ruxandra Matei Laura Matiukaite Larissa Barddal Fantini Guendalina Folador Xueyuan Hun Shannon Keating
© Copyright 2024 Paperzz