モントリオールブレテン

モントリオール ブレテン
MONTREAL BULLETIN
67 巻第 4 号 2012 年 4 月 28 日発行
日系コミュニティー情報
百人一首取り札
p11
震災後の陸前高田市
p2
「気仙の惨状」村田プリントサービス提供
目次
ブレテン広場 真野陽子
2
ニュース・クリップ
3
皐月句会・ブレテン歌壇
4
日系退去命令70年
5
あれこれ、スピーチ
6
ポトフ
7
鈴木喜信
15
モントリオール ブレテン
あ づま を のこ
松尾芭蕉
あけみ
橘曙覧
[email protected]
[email protected]
室生犀星
オフィス:
8155 Rousselot, Montreal, QC
H2E 1Z7
℡ 514-738-5551
fax 514-738-5581
くらしの歳時記 五月
お知らせ、その他
五月の異名は「皐月」皐は「神に捧げる稲」の意の漢字。
また、「孟夏」とも言われますがこれは夏の三ヶ月を孟夏、
仲夏、季夏と分けて呼ぶもので、初夏と同義です。
14
於日本館 2012 年 4 月
五月の暦をみると地上の竹の葉が黄ばみ筍の太る時期を
「竹の秋」、麦を刈り入れるころをいう「麦秋至」、若葉のこ
ろ風も青く染まったように強く吹く「
青嵐」
などの言葉が
出てきます。
教会ニュース
今年は五月五日(端午)
が「立夏」になります。
13
五月雨を降りのこしてや光堂
JCCCM ニュース
鈴鹿野風呂
12
しぼり出すみどりつめたき新茶かな
日系文化会館会長報告
誹風柳多留
11
川止めに手にはを直すたび日記
言葉は小説より面白い
あくがるる心はさても山桜散りなん後や身にかへるべき
西行法師
10
たてがみをとらへまたがり裸うま吾嬬男子のあらなづけ
シネマ、総領事館お知らせ
いけばなインターナショナル・モントリオール支部年次華展
する
8
杏あまさうな人は睡さうな
文化イベント
ブレテン広場
東日本大震災 ~家族、友、ふるさとを想う~
真野 陽子(気仙すぎのこ基金代表、横浜市在住)
2011 年 3 月 11 日、私の実家があった岩手県陸前高田市
は人口 24,246 人 (同日現在)であったが、震災による死亡
者数 1,555 人・行方不明者数 234 人・家屋倒壊数 3,341 戸
(2012 年 3 月 30 日現在、いわて防災ポータル HP より)と、
実に岩手県で最大の被害を受けることとなった。陸前高田市
は岩手県沿岸の最南部にあり、リアス式と呼ばれる地形を
成す三陸海岸に位置している。そして南東に向く広田湾の一
端を成し 7 万本の松が群生した名勝・高田松原と、続く比較
的広い平野を有している。そのため自治体としての多くの機
能や住居が平野部に集中しており、巨大津波により市街地
のほとんどが壊滅的な影響を受けた。
岩手県と陸前高田市(左)、
陸前高田市詳細地図(右上。枠内は
気仙すぎのこ基金の支援校)
特に市の中心であり平野部に広がる高田町、および高田
町に隣接し広田湾に流れ込む気仙川の両岸に位置する気
仙町・今泉地区の被害は甚大であった。私の実家があった
同地区では約 500 軒の住宅がほぼ全て流され、比較的高台
が多い気仙町・長部地区と合わせても町の 80% が津波に
襲われた。家族(弟妹)と親戚で 8 人、そして友人や近所の
人々などたくさんの犠牲が出た。懐かしい街並みは失われ、
きょうだいで通った小学校も中学校も被災した。自分の基盤
に大きな穴を開けられたような感覚の中で、なぜこんなこと
にという思いだけが巡った。一方で、自分だけが無事な生活
を送っていて申し訳ないという気持ちもあった。また、自分が
生きている意味や本当に失ってしまったものは何か、できる
こと、すべきことは何なのか、家族や親戚の安否情報が流れ、
時には現地に向かう日々の中で考え込んだ。
震災発生直後、「みんな大丈夫か!」と、10 年近く前の同
級会で連絡先を交わした、関東在住の中学時代の友人から
1 通のメールが届いていた。ふるさとの友が近くにおりどんな
に心強かったことか。東北新幹線は被災し、東北自動車道も
寸断、そしてガソリンの供給も止まっていた。そんな混乱の
中、支援物資をかき集め、震災二日後にふるさとに向かった
友がいた。家族の安否を確認するため花巻空港への臨時便
とレンタカーにて何度も現地入りする友もいた。皆必死だった。
現地から、Web や各種メディアから、参考情報があると皆で
毎日何度もメールをした。直後は顔を合わせることもできな
かったが、不安な日々の中、同郷の友の存在は救いだった。
2011 年 4 月末、その中学時代の友人らに声をかけ、出身
2
校である気仙町の二
小 学 校 、 一中 学 校 の
支援のため、「気仙す
ぎのこ基金」を立ち上
げた。私たちが失った
のはふるさとであり、
幼い頃を過ごした大切
な思い出がある場所
だと思った。今そこに
いる子供たちの助けに
なりたい、辛い中でも
出身者が見守ってい
ることを忘れないでほ
しいとも願った。まず
は被災地外にいる同
級生に呼びかけ、その
きょうだいや親戚、友
人知人にも声をかけて 被災した陸前高田市立気仙小学校(上)、
もらい、協賛金を募っ 同気仙中学校(下)
た。
幸いにも気仙町の子供たちは津波から逃れ、皆無事であ
った。5 月、手分けして学校を訪問した。被災し校舎が使えな
くなった気仙小学校は、無事だった長部小学校の校舎に間
借りし、児童たちは一緒に授業を受けていた。同じく被災した
気仙中学校は、同市内の廃校となった別の中学校の校舎に
て授業を行っていた。子供たちは避難所や仮設住宅から、遠
くなった学校へ徐々にではあるがスクールバスで通うように
なった。学用品やさしあたっての学校用衣料などは全国から
の支援により届けられていた。が、私たちは、学校や子供た
ちが本当に必要としていて届けられていないものは何かを学
校に問い合わせ、かつなるべく地元の業者から仕入れること
とした。その後も何度かの学校訪問ややり取りを経て、3 月ま
でに集まった約 200 万円を全て支援校のために使用した。
あの日から 1 年。3 月 12 日に私は何度目かの学校訪問を
行った。廊下で会った気仙小・長部小の児童たちは皆元気に
挨拶してくれた。気仙中の生徒たちは、支援したジャージを
着てはつらつと「3 年生を送る会」に臨んでいた。子供たちは
元気だった。だが、今なお被災地はどこもがれきが残るまま
で、約 32 万人が避難生活を余儀なくされている。家や財産だ
けでなく仕事を失った親も多い。出身者として、出来るだけ長
く支援を続けたい。それがふるさとの未来を支える力になる
と信じているから。
最後に: 本紙面寄稿へのご紹介を頂いた、筆者の大学
時代の友人で現オタワ市在住・在カナダ日本国大使館勤務
の古地順一郎氏にこの場を借りて厚く御礼を申し上げたい。
■気仙すぎのこ基金■
活動内容、連絡先はこちら。
・HP: http://suginokofund.com
・e-mail: [email protected]
(4 月末より英仏版 HP も公開予定。)
モントリオール ブレテン
2012年4月
ニュース
ニュース・クリップ
-ケベック(カナダ)の最近のニュースから-
連邦予算案:3 月 29 日フレアティ財務相は 2012-13 年度の連邦予算
案を下院に提出した。多数党政権となってから最初のこの予算案に
は、小さい政府を目指し、西部の資源開発に軸足をおくハーパー
政権のビジョンがむき出しに示されている。2015 年まで毎年 52 億㌦
ずつ政府のサービスを削減して、249 億㌦の累積赤字を 2015-16 年
までに解消する。そのために 3 年間で 600 人の管理職を含む 1 万
9200 人の連邦公務員(現在の 4.8%)を整理する。カナダ専門職員
協会(CAPE)によれば、それに伴い民間の 4 万 825 人の専門家の職
も失われる。特に大鉈が振るわれるのは対外援助 3 億 7800 万㌦
(7.5%)、 医療部門 3 億 990 万㌦(5.7%)、農業部門 3 億 970 万㌦
(9%)、文化遺産関係 1 億 911 万㌦(5.6%)などである。また外交予算
1 億 6800 万㌦、防衛予算 11 億㌦が削られ兵力は 5%減って常備兵
6 万 8000 人,予備役 2 万 7000 人になる。CBC の予算も 1 億 1500
万㌦(10%)削られる結果 650 人が解雇され、Radio Canada の短波国
際放送の一部が消える。また National Film Board も年間予算から
668 万㌦が削られ 73 人が失職しモントリオールとトロントの上映施設
が閉鎖される。すでに政府 23 部局の 7700 人に解雇の通告が送ら
れているが、中でも大きな影響が予想されるのは国境管理職員
1137 人、健康管理部門の 715 人、公衆衛生局 483 人、食品安全検
査局 344 人、環境庁 137 人などで、科学技術者、エコノミスト約 700
人も職を失う。解雇される国境管理職員の中には捜査犬のチーム
や諜報専門職員も含まれており、カナダの国境治安局の諜報部門
は半減する。米加国境合意によって国境通過がより迅速で効率的
に行われることになったと首相が最近述べたばかりだが、職員の大
量解雇は、国境や空港での待ち時間を長引かせるだけでなく、テロ
リスト、犯罪者、武器、麻薬などの流入を容易にすることになるだろう。
食品検査官と専門技術者の集団解雇によって、3 年前 23 人の死者
を出したリステリア食中毒蔓延のような事態を防止することが前より
困難になろう。Trudeau 元首相が創設し 1977 年以来毎年 17-21 歳
の 青 年 1000 人 に 社 会 奉 仕 の 仕 事 を 与 え 人 材 を 育 て て き た
Katimavik プログラムも廃止された。その 15 倍の予算規模をもつ志
願者への軍事教練プログラムは継続される。★この緊縮予算の中
でオイルサンドや天然ガス開発に参加する先住民の教育のために
2 億 7500 万㌦が支出される。アルバータから BC の港までオイルサ
ンドの bitumen を送るパイプライン建設が先住民と環境グループの
激しい反対に遭っていることと無縁である筈がない。 環境庁予算の
うちオイル漏れなど環境災害の研究費 400 万㌦が廃棄された。また
NPO が外国からの寄付金を政治活動に使うのは 10%に制限されて
いるが、歳入庁の予算に NPO の活動調査費 800 万㌦、財務監査費
300 万㌦が組まれた。その標的が環境グループであることは明らか
である。予算案の説明の中でフレアティ財務相は、資源開発を速や
かに進めるためプロジェクトの審査を簡素化すると述べたが、4 月 17
日政府は 40 あった事業認可に必要な環境審議会を 3 審査会だけ
に減らし審査期間を短縮した。★個人に対する連邦による課税には
大きな変更がないが 6 月 1 日から外国に 24-48 時間滞在して帰国し
た旅行者が外国から持ち込む物品は 200 ㌦(現在は 50 ㌦)まで免税
となる。48 時間以上滞在した場合は 800 ㌦(現在は 200 ㌦)まで無税
で持ち込むことができる。外国滞在が 24 時間未満の場合の課税に
は変更がない。★1 月スイスの Davos 会議に出席したハーパー首相
が、カナダ人の頭越しに、人口の高齢化に対処しカナダの老齢年
金(OAS)支給年齢を引き上げると語って、定年を間近に控えた勤労
者の間に疑心暗鬼を生み出してきたが、今回の予算案によると
OAS と GIS(低所得老齢者保障)の支給開始年齢は 2022 年から
4 年間に漸次 67 歳に引き上げられる。従って現在 54 歳に達してい
る人は 65 歳から、現在 50-54 歳ならば 65 歳と 67 歳の間のある時点
から、そして現在 50 歳未満(つまり団塊世代後)の世代は 67 歳から
受給資格を得る。★消費生活に現れる変化は、1 ㌣硬貨(penny)が
廃止となり 4 月からその製造が中止されたことである。過去 104 年間
に 350 億枚、昨年 1 年間で 6 億 6000 万枚の penny が鋳造されたが
2.35gr の銅貨の時価は 1.6 ㌣で、その中止は年間 1100 万㌦の節約
になるという。Penny による支払いは当分続けられるが,小売業者に
モントリオール ブレテン
2012年4月
は価格を 5 ㌣単位に繰上げ/または切捨てることを求めている。銀行
やクレジットカードの決済はこれまで通り 1 ㌣単位で行われる。
F-35 スキャンダル: 数を頼んで予算案の審議に高を括っていた政
府もその詐術を隠しきれなかった。連邦会計検査院の Michael
Ferguson 院長は 4 月 3 日の議会で、政府による F-35 購入の決定が
公正なプロセスを経ておらずその価格が著しく過小評価されていた
ことを厳しく批判し、さらに 5 日の下院防衛委員会で、昨年の選挙に
際し防衛相が F-35 のコストを 147 億㌦であると述べた時、それが実
は 250 億㌦に上ることを政府は知っていた筈であると証言した。
Canadian Press はそれを“F-35 スキャンダル”と呼び、CBC は“F-35
の大破綻”と伝えた。F-35 は Lockheed Martin 社が開発中のステル
ス性を備えた第5世代戦闘機で、米国は同盟国間でこれを運用す
る統合打撃戦闘機(Joint Strike Fighter–JSF)計画の構想をたて各国
に参加を呼びかけていた。2010 年 7 月ハーパー首相はこの計画に
パートナーとして参加し現在の CF-18 80 機に代わるカナダの次期
主力戦闘機として 65 機の F-35 を購入し 2016 年に配備すると発表
し、Peter MacKay 防衛相はコストの詳細を機体 90 億㌦、20 年間の
運用・整備費 57 億㌦と説明していた。同年 10 月当時の会計検査院
長がこの機種選定に競争入札が行われなかったことを批判しコスト
は予算をはるかに超えたものになりうると警告し、翌年 3 月下院予算
局の Kevin Page 氏が F-35 を 30 年間使用すればコストは 293 億㌦
に上るという計算を提示していたにも拘わらず、昨年の政府予算案
は F-35 購入に 147 億㌦を計上していた。その金額の根拠を政府に
求める決議が下院でなされたが、政府がそれを無視し続けたため
議会侮辱による内閣不信任案が成立したのだった。カナダ政府の
代表として JSF 参加の署名をした Allan Williams 元防衛省副大臣は、
JSF 計画に参加したのは緊急の軍事的必要からよりも、パートナー
となることによってカナダの企業に数十億㌦の利益が見込まれたた
めで、機種選定のプロセスは“乗っ取られた”ものだったとし、コスト
の上限は定められていなかったと述べていた。別の選択肢はあった。
現在の CF-18 Hornet を発展させた CF-18 Super Hornet はカナダ軍
の要求する性能をすべて備えているにも拘わらず機種選定の対象
とされなかったとして メーカーの McDonnell Douglas/Boeing 社は防
衛省に抗議状を送った。他に EU 諸国で使用されている Eurofighter
も候補となり得た。F-35 は単発であるのに多くの要求を満たそうとし
て重量が過大になり航続距離が犠牲にされた。Super Hornet や
Eurofighter は 2 基のエンジンを備え、かつ航続距離は F-35 の 1.5
倍もある。また北極圏を飛ぶ航空機は衛星通信に頼って運行しな
ければならないが、F-35 のために必要なソフトウェアを装備できるの
は 2019 年以後になることが昨年 10 月になって明らかにされた。北
極圏の防衛を最も重要な任務とするカナダ軍にとってこれは致命的
である。昨年 12 月米国防省の内部資料として伝えられた F-35 試作
機テストの報告は、攻撃能力、被弾時の生存可能性、飛行性能、ス
テルス性のいずれについても信頼性を欠くとし再考を求めていたと
いう。米国の財政事情から計画見直しの声もあがっており、実戦配
備が可能になる時期は不明である。今回の Ferguson 会計検査院長
の報告は、2010 年 7 月ハーパー首相の F-35 購入発表の 1 ヶ月前
に作られた政府文書が機体 89 億㌦、20 年間の運用整備費 161 億
㌦、総額 250 億㌦と見積もっていたことを明るみに出した。さらに
Ferguson 氏は戦闘機は通常 20 年以上運用されるから 250 億㌦すら
過少ではないかとしている。少なくとも 100 億㌦を政府が国民に隠し
ていたことはもはや疑いない。 4 月 5 日に立往生した MacKay 防衛
相はようやく 8 日になって、コストが 250 億㌦となることは既に 2010
年に知っていたが、政府は、燃料や人件費など維持費を別としその
分を除いて発表したので、違いはコストの解釈の問題に過ぎないと
弁明した。だがこれも国民を騙すゴマカシである。予算庁の予算編
成指針によれば、機材の購入費にはその耐用期間の維持経費を
加えなければならない。実際 MacKay 氏は機体の価格と維持費を
別にして発表していたではないか。52 億㌦の予算削減が国民にど
れだけの犠牲を強いているかを見れば、100 億㌦の大きさが分かる。
LPC から黒字の財政を引き継いでからの 6 年間にハーパー政権が
積み上げてきた赤字の総額が 250 億㌦。そのツケを国民に回し、同
じ巨額をまた戦闘機 1 機種に費やすという真実を知らされていたら、
昨年の選挙で国民はそれを容認しただろうか。(4 月 23 日林正記)
3
俳句・短歌
皐月句会
選者 波多野 惇子
今村 生
李花
萩原久美子
兼題「
春燈」
「
ライラック」
「
桜餅」
および当期雑詠
雨 上 がり香りの立 ちてライラック
弥 生 とふ萌 え初 む大 地 おごめきぬ
海 峡 の色 の告げ来 る春 もあり
丸山智恵子
カーディナル高き梢の花となりうたふ声よき春を呼
ぶな り
クー パー 達 子
マウイにて
泣きじゃくる雨の後には常夏の花は息づく色を競ひ
て
ライリー 洋 子
一杯のカフェ・
コン・
レチェで長々と雨宿りせむパルマの
街に
叶生 わか子
をちこちの雪解け水にうす紅 の影残しつつ陽は沈み
ゆく
梨原 穂美
)
*
古賀 マイク
また添 削をご希 望でない方は、一首 のみ、ブレテン(日 本 語
までお
版 )のメー ルアドレス
[email protected]
送 りくださ い。
富 永先 生 の指 導 と添 削をご希 望 の方は一 人二 首 までの詠
)、
草を電 子 メー ルで、ウォング宛( [email protected]
ファックスの場合 は、富 永先 生宛( fax 450-621-9731
)にお
送 りくださ い。
ブレテン歌壇へ
の投稿を歓迎します。題材の制限はありません。
二〇一二年五月号の締 切 日は、五月 十 二 日です。
印
* の方はどなたの添削も受けておられません。
イソップが 昔々に 諭しけむ
そのギリシヤが いま破綻前
さと
平原の萌え立つ前の静けさよ野面を低く鳥群れのゆ
く
富永 美代
選者詠草
(
千葉 浩子
厩 出 し蹄 が弾 む荒 き息
春 燈 影 の揺 るるものんびりと
ピンティみどり
波多野 惇子
渡辺 繫
なつかしき友 と語 らう 桜 もち
リラの雨濡れゆく肩に匂ひ濃し
(
選者吟)
探 梅 の凝 視 に疲 れ果 ててをり
ブレ テ ン歌 壇
選者 富永 美代
こ
ノー 斐子
看 護婦 の肩に縋りつ歩 み行く病み疲れし娘に春は遠か
り
渡辺 繁
無骨なり氷に足を滑らせば神輿の如く人に担がる
霧の刷毛 さ っとかす れば忽ちにビルも樹木 もモノクロ世
界に
夏木 柳
春 一 番 マウ ント ・ロイ ヤル霧 深 く 朧 に浮 かぶ木 立 も
人も
李 花
2012年4月
モントリオール ブレテン
4
日系カナダ人の歴史
日系人の強制収容から 70 年
戦中体験の影響と現在
田中裕介 元日系ボイス・マネージングエディター
本年は、カナダ政府が日系人2万余名を強制収容してから
70 年目に当たります。強制収容が日系人に与えた影響と、
1988 年に全カナダ日系人協会(NAJC)が政府から勝ち取っ
た謝罪と補償がもたらした意味を考えてみる良い機会だと思
います。
1941 年 12 月 7 日は日曜日でした。12 月にしては暖かい
日だったといいます。日本語教育者たちは、どんな思いで真
珠湾攻撃を伝えるラジオを聴いていたのでしょうか。
日本語学校校長で、新聞記者でもあった宮崎孝一郎氏は、
自伝 『明けゆく百年』 に「息が止まるようなショックを感じた」
と記しています。ところが、奥さんは真に受けず「あなたの英
語力では怪しいわ」と応えるほど現実味がなかったようです。
新聞社に電話すると、編集長でさえ「そりゃ何かの間違いで
すよ」と取り合わなかったと記しています。
同じく語学校の校長をしていた有賀千代吉氏は、自著 『ロ
ッキーの誘惑』 の中で、その前日の父兄会で「米大統領ル
ーズベルトが陛下に対して直接交渉すると言っているから、
戦争にはならないと思う」と述べるほど安閑としていたのです。
二人とも直後に訪れた RCMP に連行され、そのまま捕虜収容
所に収監されました。1944 年、病床の妻に付き添うために出
所した宮崎氏は、妻を失った後モントリールに住み着き肉体
労働者となります。有賀氏は捕虜交換船で戦時中に日本へ
帰国し、戦後も日本で小学校の校長を務めました。
一方、女性教員だった岡田きよみ氏は、灯火管制の敷かれ
た夜道を、生徒たちの手をひき家路を急いだと手記 『真暗い
夜』 (日系ボイス掲載)に書いています。生徒は日本人だと
分かると怖いから、懐中電灯は使わないでという。「あなたた
ちは、立派なカナディアンですよ」、「あなたたちには罪はな
いのだから」と諭しても、「それでも日本人の子供です。どんな
ことになるかわからない」と驚怖におののいていたのです。
年長の二世たちはどうだったでしょう。その翌日、日系人の
漁船 1200 隻が没収されました。当時 19 歳の二世米倉ハリー
氏は購入したばかりの漁船が没収されました。当時 12 歳だっ
た水薮幸治氏は、昨日まで一緒に遊んでいた白人の友人た
ちが、一夜明けたら、全く相手にしなくなった時のことを「十代
の子供にとって、それがどんなに辛いことだったか」と記して
います。戦後は躊躇うことなく日本への「帰還船」に乗船して
いますが、「カナダ政府に絶望した」と語っています。二世た
ちの祖国カナダへの憤りは想像に余りあります。
補償と謝罪を求めるリドレス運動は、この点を追求し続けま
した。米倉、水薮の両氏はこの運動を闘い抜きました。移住
者の鹿毛達雄氏がその著「日系カナダ人の追放」で指摘する
のもこの点で、欧州戦線へ兵隊を送り民主主義を守ろうとした
同じ国が、自国民に対して為した民主主義を裏切る施策で
す。しかも、当時の RCMP や陸海軍省幹部は、日系人のカナ
ダに対する忠誠心は「疑う余地がない」と言明していました。
にも関わらず全員を根こそぎ排除し、更に国外追放しようとし
たのは、アジア人種に対する差別意識が政治家たちにあった
からです。キング首相の日記はそれを物語っており、原子爆
弾が「ヨーロッパの白人種」に対してではなく、日本人に対し
て投下されたことを「幸い」だった、と記しています。
モントリオール ブレテン
2012年4月
さて、こういった政策による精神的ダメージはいかばかりだ
ったか。これを述べる前に、一人の移住者として、私自身が
日系人体験とどう出会ったかに触れたいと思います。
1989 年春に「日系ボイス」に関わり始めてすぐ、ある二世の
投書を和訳しました。投書者はタシメ収容所て 生まれた女
性です。それから 44 年間、彼女はす っと日系人て あるこ
とに後ろめたさと罪の意識を持ってきたそうです。今、リト レ
ス運動の勝利は、その意識か 全く根拠のないものて ある
ことを証明してくれたといいます。「すへ てを許し過去を水
に流して自分を開花させたい。もう一度生き直したい」と書い
ていました。
この投書を和訳しながら無闇に感動している自分がそこに
いました。いったい、この日系人という一群の人たちの上に何
が起きたというのか、という疑念、憤りが噴出してきました。彼
らが「生き直したい」、「コミュニティを再建したい」という。自分
がそれに役立つなら、思い切って飛び込んでみよう、そんな
気持ちが芽生えました。
では、二世を両親に持ち、戦後に育った三世たちは、どの
ような影響を受けたか。彼らはまっしぐらにカナダ主流社会を
めざしました。他のエスニックグループに比して非常に高いイ
ンターマリッジ率 74.7%(2006 年のカナダ統計局発表)がそ
れを物語ります。これには西海岸に群れ住んでいた共同体が
破壊され、分散定住を強いられた影響も色濃く出ています。
適齢期の男女が出会う機会が少ないからです。
また、三、四世世代が日本文化にあまり興味を示さず、日本
語を身につけようとはしない側面も歴史が説明してくれます。
われわれ戦後移住者の次世代と比較すると、その違いは鮮
明です。「二世の親たちは実は日本語がぺらぺらなのに、家
の中で使うこともなかった。だから日本語学校へ通わされても、
覚えようという気になるはずもなかった」というある三世のコメン
トを思い起こします。
しかしながら、日系社会の未来を考える時、継承語能力より
も、日系人としての遺産継承の方が、重要な要素となるだろう
と思います。二世たちは、日本語のみならず否定的な体験遺
産を次世代に語り継ごうとはしませんでした。
1993 年にカナダ初のアジア系女性判事に就任した三世マ
リカ・オマツ氏は、その著「ほろ苦い勝利」の中で、父の死後、
財布の中に発見した「外国人登録証」を見ながら、お父さん、
どうして娘の私に過去の辛い体験を語ってくれなかったので
すかと慨嘆しています。
何故語らなかったのか。ジョイ・コガワは、一世、二世の沈黙
を「石の声」と表現しています。石のように凝り固まった心の傷
と言い換えられそうです。心の傷は言葉として表現され、他者
と共有されることで、きちんと過去の記憶として整理されます。
そこで初めて、悔いなく未来に向けて歩み始めることができま
す。二世たちが闇雲に同化適応に向かった時、自分の過去
に蓋をしてしまった。それを語るには、また蓋を開けて傷をま
さぐらなけばならなかった。子供の前でそれをするのは辛過
ぎることだったのではないでしょうか。
マリカは父の死後、アイデンティティの模索を始めました。そ
れは弁護士としてリドレス運動を闘うことでもありました。1988
年 9 月 22 日、オタワでのリドレス調印式で、彼女が流した涙は、
自分の中にカナダ社会を受け入れた和解の印でもあったの
ではないでしょうか。彼女の著書の和訳者として、また、22 年
間、日系史と関わってきた一人としてそう思えてなりません。
5
MAZE KOZE・弁論大会スピーチ
モントオール
あれこれ
日系コミュニティーに関する人事消息をお知らせください。
℡ 514-723-5551, Fax. 514-223-5581
email:[email protected]
おめでとうございます
ケント・ナガノ‐モントリオール交響楽団音楽監督に 3 月 29 日
Médaille d'honneur de l'Assemblée nationale (ケベック州
議会栄誉章)が Jacques Chagnon ケベック州議会議長より
授与されました。これはさまざまな分野にわたる個人の活
動や貢献がケベック社会や州議会にとって価値のあるもの
であると認められる場合に与えられるものです。マエストロ・
ナガノはカナダ人以外には与えられることのまれなこの受
章に深い謝意を述べています。
お悔やみ申し上げます
Walter Stevens さんが 4 月 23 日、Eastern Townships で亡く
なられました。享年83 歳でした。ご遺族は 58 年間連れ添われ
た奥様の Margaret (Pope)さん、お嬢さんの Cathy (Nick
DeNobile)、息子さんの Mark (Carmen) と Paul (Linda)、6 人の
お 孫 さ ん た ち 、 ご 姉 妹 の Marge ( 故 Ed Smith) 、 Edna
(Ouellette) と弟さんの Weldon-Doug (Jacqueline-Hayami、ブレ
テンボランティア) 、Jim (故 Noreen) と Bill (Joyce)とご親戚の
皆様です。同氏はさまざまなコミュニティー活動に参加されて
いました。葬儀は 4 月 28 日 Trenholm United Church で執り行
われました。
More あれこれ
環境運動家、TV 番組のホストとして知られる David Suzuki 博
士は自分の存在が環境運動に対する政府の批判を呼び
寄 せ る 避 雷 針 と な り 、 活 動 を 妨 げ る こと を 恐 れ る と し て
David Suzuki Foundation の役員を辞任すると表明されまし
た。これからは自由な立場での発言と活動を続けるという
公開状を発表されています。
www.davidsuzuki.org/blogs/panther-lounge/2012/04/
an-open-letter-from-david-suzuki/
スピーチ
全カナダ日本語弁論大会上級第 2 位
第 23 回ケベック州日本語弁論大会上級部門優勝
欧米と東洋の教育
Emily Chen (マギル大学)
私は、今、マギル大学のマネージメントの一年生です。中
国で生まれ、日本、アメリカ、カナダに住みました。ですから、
私は欧米と東洋両方の教育を受けました。今日は欧米と東洋
の教育をテーマにして、自分の経験からその二つの教育の
違いと、教育に対する自分の意見を話します。
6
欧米と東洋の教育は中心になる考え方やそのシステムが
違うとおもいます。
まず、東洋の教育は理論を中心にして、小さい頃から数学
や科学など理論的なクラスで欧米の学校より高いレベルの知
識を勉強しています。一方、欧米の教育では、理論を実践に
応用することが大事です。
また、西洋の教育の柔軟性はクラスの内容だけではなく、ク
ラス編成にも見られます。自分のレベルに合うクラスを選ぶこ
とができ、一人一人自分に合う教育を受けることができます。
しかし、それとはまったく違って東洋の教育では、みんな一緒
のクラスに通い、能力があっても、もっと高いレベルのクラスを
取ることができません。
それから、東洋と欧米は教育のシステム全体が違います。
東洋では基礎教育に重点をおいて、小学校から高校まで忙
しい勉強生活を送ります。でも、大学に入ったら、勉強と生活
が大分楽になります。これに対して、欧米では小学校から高
校までは比較的簡単ですが、大学に入ると、授業がもっと複
雑になり、自分で勉強することが必要になります。
これだけ見ると欧米の教育がよく見えますが、私の教育に
対しての見方は学校に通い始めてから今までいろいろかわり
ました。
中国で中学に通っていたときは、いつも教科書の内容を覚
える宿題がありました。時々内容を理解してなかったけど、テ
ストのために覚えました。いい成績を取ることはできましたが、
いつも疑問に思っていることがありました。学んだことを応用
することができないなら、時間をかけて勉強する意味は何だ
ろうか。卒業して社会に出た後実践する技能を学んで間に合
うのだろうか。
14 歳で初めてカナダに来た時、自分の興味があるクラスを
取ることができて、勉強が前より楽だし、自分が中国で疑問に
思っていた問題もここではおこりそうにはなかったから、楽し
かったです。
でも、大学に入ってから、欧米の教育に対する見方がかわ
りました。マギルに入ったばかりの頃、忙しい生活に慣れなく
て、成績が高校よりずいぶん下がりました。授業がきゅうに難
しくなり、たくさん自習をしなければなりませんでした。高校時
代とのギャップが大きすぎて、生活のバランスが崩れてしまい
ました。
また、私はマネージメントの勉強をしていて、時々コンペに
参加しますが、創造的な考えがあっても、それをバックアップ
する理論の知識が足りないと感じることがあります。応用する
力があっても、理論の勉強が十分でないと、応用できることも
制限されると思います。
このように、欧米と東洋の教育はそれぞれ優れている点と
そうでない点があります。完璧な教育はないのではないでしょ
うか。どこで教育を受けても、そこの教育のいいところを取り入
れて、足りないところは自分で探してくる努力をすることが大
切だと思います。数年ごとに引っ越しをして、いつも新しい環
境に順応するのが煩わしいと思ったこともあったけど、こういう
ことに気づけたのはよかったです。私は東洋で基礎教育を受
け、欧米でそれを応用する技能を得ることができたことに感謝
しています。今受けている教育に不満を言うだけでなく、自分
で努力して、自分にあったよりよい教育にかえて、自分のため
のよい未来を作りたいです。
モントリオール ブレテン
2012年4月
CUISINE
“ポトフ- pot-au-feu”
香り
ケベック州日系料理人協会会長 鈴木喜信
「香り」と「味」は本来別の物であるが、同じ物として扱われ
がちである。
食べ物を調理するところには必ず「香り」があるからだ。
私が新宿でまだ見習いとして働いていた頃、西口駅前の飲
食街、通称しょんべん横丁へよく行った。そこは昼間から焼き
鳥、うなぎの蒲焼、焼き魚等の香りに満ちていた。サラリーマ
ン達の昼食の賑わいもさることながら、一日中人の出入りがあ
るのでその香りは夜中まで続く。時には何も食べなくてもこの
香りだけで満腹感を覚えた。
しかし人の嗅覚を刺激する香りにはまた別の物もある。
私がモントリオールに来た頃ある人に連れられてスモークミ
ートの店で食事をした。そのときに彼が「スモークミートサンド
を食べるのは、今日みたいに窓の外は晴れていて、適度の
日差しがあり、外の通りには車の排気ガスの臭いがある状況
が一番美味しいんですよ」と言っていたのを覚えている。この
日食べたスモークミートのサンドイッチはとても美味しかった。
この日の排気ガスの臭いと、フレンチフライを揚げる油の臭い、
店にたまっているシュウサラダのヴィネグレットとキャベツの発
酵した香り、スモークミートの香辛料や燻製の香りなどが交じ
り合った香りを記憶している。これが自分にとっての北米大陸
の「香り」となって、今でもモントリオールを訪ねるとその香りを
探してしまう。
香りを楽しむ物のひとつにタバコや葉巻がある。産地やブ
レンドにより多種の香りがあり、愛煙家達はそれぞれ香りを探
索し嗜好する。私も四年前まではその一人であった。在住し
ていた横浜には、葉巻の葉が壁紙として貼られているレストラ
ンが在った。独特の甘い香りがして落ち着きのある、愛煙家
にとっては貴重な店だった。こちらではジガ-バーがこの禁
煙のご時世にあって増えて来ている。その前を通るとその甘
い葉巻の香りに翻弄されそうになる。
ケベックに来て思うのは、薪を焚いて香りを楽しむ習慣があ
るということ。夏でも夜には冷え込むこの地では、雪のない季
節の一夜々々を惜しむように野外で毛布片手に夜の焚き火
を楽しんでいる。レストランやオーベルジュなどでは暖炉を設
える店も多く、薪の種類を組み合わせて独特な香りを演出す
るサービスに余念がない。
「香り」は料理の魔法と言われ、香りの演出しだいで食欲も
増し、さらに食事を楽しむことが出来る。我々料理人の技とは
別のところにあると言う人もいる。しかし我々料理人は経験で
この香りの魔法を引き出す知識と技術を持っている筈である。
薪の種類を選んで楽しむ焚き火の煙で燻製が作れる。私
はさらに緑茶や紅茶を混ぜたりドライフルーツを混ぜ、香りに
深みを持たせ、燻製にするものによりそのブレンドを変える。
香辛料も粉に挽いた物、粗く潰した物、丸のままの物と、用
途により使い方がちがう。胡椒などは身近で代表的な物であ
ろう。すでに挽いて売られている物は香りより辛味が優先され
るが、粒胡椒だと挽き方や加熱の度合いにより香りをさらに引
き出せ、その使い方は色々である。例えば挽いたばかりの胡
モントリオール ブレテン
2012年4月
椒をサラダに使えば青臭さを抑え、鼻先に新鮮な香りと感覚
が加わる。肉に使えば当然獣臭さをおさえ旨みが倍増する。
煮物やローストなど、辛味ではなく香りが欲しいときには粒の
まま使う。ステーキの代表的なソースで Sauce au Poivre がある
が、ソースの中に粒の胡椒がころころと入っているものである。
これに挽いた胡椒を使ったら、辛くて食べられない人が殆ど
であろう。身近なところでは、魚介類のフライによくレモンやラ
イムを絞るが、これを果汁だけではなく皮の部分の気泡に詰
まった香りを絞りながらもしくは潰しながら、皿全体に軽く振り
掛けるだけで、いつもと違う一品ができる。
メニューの書き方には単品や特別なものを除いて一つの
法則がある。まず素材、次に調理のしかた、味付け、盛り付け
の順に書く。またそれを文学的に書くか数理的に書くかなど
シェフの個性が加わる。私がメニューを書くときは「香り」をどう
表現するかに気を遣っている。ということは、素材をどうすれ
ば食べる人の五感に訴えて、立体的な一皿を作り上げるかに
腐心しているという事であり、私のスぺシャリティーでもある。
例として“Filet de Saumon Forestier Parfum de Jeune Sapin en
Papillote”とこんな感じである。ケベックのシェフたちの最近の
メニュー作りにも「香り」の表現に気を遣う傾向が出てきた。今
になってライバル得たりとわくわくする。
春が来てどんどん暖かくなる季節です。いつもの BBQ に「香
り」の魔法をかけて楽しみを増やしてみるのも良いですね。
ケベック州日系料理人協会(QJCACJQ)は、2008 年 6 月 16 日に発足した料理の普及と
発展、各国の食文化や食習慣についての理解と交流、料理人の立場からする社会へ
の貢献を目標に、ケベック州のレストランで調理に従事する料理人と会の活動に協賛す
る業者で構成される組織です。会長 鈴木喜信、副会長 征矢夏樹。
“ポトフ”は フランスの家庭の煮込み料理のひとつです。このコラムでのシェフの方々
のいろいろなエッセーを“ポトフ”にたとえての鈴木会長の命名です。
7
文化イベント
読者の皆様、日系・アジア系のイベントに
ついての情報を下記へお知らせください。
℡ 514-723-5551 fax 514-723-5581
展覧会・展示会
MANGA:日本のマンガの世界、動き
のアート(9 月 30 日まで)。マンガの
すべて(2013 年 1 月 13 日まで)。GB、
http://manga.banq.qc.ca
Photo Alan Vendal
INTERMINGLING APPEARANCE :
ヘザー・ミドリ・ヤマダの
ミクストメディア・アートシ
ョー。5 月 2 日~8 日
14 :00-19 :00、オープニ
ング 5 月 2 日 17 :00、GE
514-281-5696
[email protected]
AQUA PLUS:ヘザー・ミドリ・ヤマダ企
画のグループ展、5 月 9 日~15 日
13:00-19:00、オープニング 5 月 9 日
17:00、GE [email protected]
SAMURAI-The Prestigious Collection
of Richard Béliveau:オールドモント
リオールの Pointe-à-Callière 博物館
での個人コレクションの展示で、
1300
年代の
武具か
ら安土
桃山時
代、江
戸時代
にわたる甲冑など 275 点が公開され
ます。5 月 17 日から 2013 年 3 月 31
日まで。6 月 24 日までは月曜休館、
一般$15、 PAC
MONTREAL MUSEUMS DAY:市内
美術館、博物館の無料公開日で、
無料シャトルバスが各館を巡回。
5 月 27 日 9:00-18:00、
1-877-bonjour(266-5687)
www.museesmontreal.org/en/Montre
al_Museums_Day
ケベック市、トロント市など
東北復興‐明日への力:東日本大震災
後の東北地方復興の様
子を伝える写真展、9 月 3
日まで。MC
SAMURAI:Ann and Gabriel
Barbier-Mueller Collection
(テキサス州ダラス博物
8
館)の江戸時代の甲冑、武具の逸品
150 点が展示されます。4 月 4 日~
2013 年 1 月 27 日。$13(一般)MC
五代目坂東玉三郎ポスター展:歌舞伎
俳優坂東玉三郎のポスターが数十
点展示されています。過去 20 年に
制作された歌舞伎のみならず、西洋
古典演目や三島作品などの現代劇
など幅広い題材。6 月 22 日まで、トロ
ント日本文化センター、月曜、木曜
11:30-19:00 、 火 曜 、 水 曜 、 金 曜
11:30-16:30 、 土 曜 ( 開 館 の 場 合 )
12:00-17:00、TJFT
コンサート・パフォーマンス
ELEKTRA DIGITAL ARTS FEST:
5 月 1 日~6 日、www.elektrafestival.ca
OSM,:2011-2012 シーズン、ケント・ナ
ガ ノ 音 楽 監督 、
OSM
514-842-9951
1-888-842-9951,
www.osm.ca
MSM
・5 月 3、5 日(木・
土 ) 20:00 、 6 日
( 日 ) 14:30 、 ケ ン ト ・ ナ ガ ノ ‐ 指 揮 、
Nelson Freire-ピアノ
ヤナーチェク、シンフォニエッタ
モーツァルト、ピアノ協奏曲 K.466
ドボルザーク、交響曲「新世界より」
公 演 前 の 話 19:00 、 6 日 13:30 、
$40.50-193.00
・5 月 7 日(月)18:30、ケント・ナガノ‐
指揮、バイエルン国立管弦楽団、
Annegeer Stumphius-歌、Andrea Ikker-フルート、Jürgen Keym‐クラリネ
ット、バスクラリネット、Arben Spahiu‐
バ イ オ リ ン 、 Peter Wörke ‐ チ ェ ロ 、
Sophie Raynaud‐ピアノ、シェーンベ
ルク「月に憑かれたピエロ」 $30.50‐
40.50 (5 月 5 日 14:00 追加公演)
・5 月 28 日(月)20:00、今シーズン最後
のコンサート、ケント・ナガノ-指揮、
Andrew Wan-バイオリン(OSM コンサ
ートマスター)、OSM コーラス、Cirque
Éloize、ベルリオーズ「海賊」序曲、
ショスタコビチ、バイオリン協奏曲第 1
番、ラベル「ダフニスとクロエ」(初演
100 年記念)$40.50-193.00
・5 月 15 日(火)20:00、Lang Lang リサ
イタル、バッハ、パルティータ第 1 番、
シューベルト、ソナタ第 23 番 D960、
ショパン、12 のエチュード Op. 25、
$35.50-85.50、MSM
FESTIVAL de MUSIQUE de CHAMBRE de MONTRÉAL:クラシックとジ
ャズの室内楽音楽祭、5 月 10 日~6 月
2 日、SGAC、514-842-2112
www.festivalmontreal.org
・ショスタコービチの弦楽四重奏曲全曲、
Paciphica Quartet(日系ノルウェー
人、Masumi Per Rostad-ビオラ)。
MONTREAL INTERNATIONAL MUSICAL COMPETITION:今年は声楽部門
のコンクールが行われます。1 次予選、5
月 29 日‐31 日 13:30、19:30、BCH、2 次
予選、6 月 1 日 19 :30、2 日、13:30、19:30.
BCH、本選、6 月 5、6 日、13:30、19:30、
MSM、ギャラコンサート、6 月8日19:30、
MSM、入場料はシリーズ、回数により異
なります。$15-65
ケベック市
八王子車人形・義太夫の実演とワーク
ショップ:文楽の人形と同じような人
形を独特のロクロ車に乗った人形遣
いが一人で一体の人形をあつかい
ます。そのため、人形の足がステー
ジについた形で芝居が演じられます。
5 月 5 日(土)13:30、MC
スペシャル イベント
モントリオール植物園(MBG):
開園時間: 5 月 15 日~9 月 6 日、9:
00-18:00、入園料 :ケベック州在住
者:大人$15、65 歳以上のシニア$14、
学生$11.25、5~17 歳の子供$7.50、
0~4 歳無料、諸割引あり。5 月 14 日
(2012)までは大温室と昆虫館の入
場のみ有料。
日本庭園日本館の展示と催し:入場無
料(植物園入園料は別途支払)
514-872-0607 pavillon_japonais@
ville.montreal.qc.ca
・PAPER : BEYOND WORDS-和紙
の文化:紙は、紙衣、人形、さまざまな
アートに、建築に、祭事に、日常生活
に日本の文化の中で大きな役割を担っ
ています。何世代もの職人が漉いてき
た和紙は、今日でも洋紙とともに書くた
めのメディアとしての役割を果たしてい
ます。日本館のギャラリーではエドモン
トンの「がんぴ舎」の方が作られた素晴
らしいちぎり絵のコレクションも展示さ
れています。
モントリオール ブレテン
2012年4月
文化イベント
・お花見:姫りんごの木の下での恒例の
お花見は 5 月 20 日(日)11 :30 から
行われます。入園料が無料になる、
日本庭園・日本館基金の会員募集
中。お花見の弁当予約受付中、小
切手支払いの場合、5 月 12 日まで、
VISA カード、現金払いの場合は 5
月 18 日 締 切 。 申 込 、 問 合 せ は
514-872-0607、5 月 14 日まで、月曜
~金曜 9:00-16:00
中国庭園の展示と催し:A WORLD OF
PAPER:中国では紀元前 2 世紀に紙
が作られ、さまざまな使われ方をして
きました。書道、切り絵のデモンスト
レーションが行われます。5 月 15 日
~9 月 3 日。
カラオケ:5 月 5 日(土)19:30、ピーター
浅野、450-662-2721、JCCCM
ミンヨウ会:5 月はお休みして 6 月に再
開 、 テ リ ー 安 仲 514-351-9554 、
JCCCM
FESTIVAL ACCÈS ASIE :アジア継承
文化月間の催し。5 月 3 日 17 :00‐
19 :00、オープニング、5 月 19 日まで、
カナダの各地からとモントリオール出
身のエスニックアーティストたちによ
るビデオ会議、京劇などの催しが繰
り広げられます。詳細 514-523-1042,
www.accesasie.com
日系文化会館「春のバザー」:会館の
活動基金を募るバザーが 5 月 12 日
(土)11:30-16:00 に開催されます。
書籍、日本製の品物、カフェテリア
でのランチ、持ち帰りの食品、ラッフ
ルなど。JCCCM 広告→12、13 ㌻
ORIGAMI MONTREAL:次の集会は
5 月 27 日(日)13:00-16:00、BSM、
http://origami-montreal.com
モントリオール日加協会:
・6 月の行事:6 月 2、3 日の週末旅行
で Eastern Townships の Relais des
Mésanges, Auberge de campagne,
148 rte 112 O. Dudswell 宿泊 、
Bonsecours、Valcourt 博物館見学、
Pavillon des Mésanges でディナー
ショー、Louis-Émile Beauregard 彫
刻コレクション見学など。会費$199
( 諸 経 費 込 ) 。 予 約 は 、 Simone
Mikawa
450-664-7483,
Alice
Bolduc 514-721-0052
2012 年度ゴルフトーナメント:7 月 8 日
(日)10:00 より、日本・ケベック・ビジ
ネスフォーラム、モントリオール日本
モントリオール ブレテン
2012年4月
人コミュニティー・ゴルファー・アソシ
エーション、モントリオール商工会共
催、CGC、カクテル&ディナー19:00、
ゴルフとディナー$115、ゴルフのみ
$65、ディナーのみ$50、申込締切、6
月 20 日(金)ギ・村松 450-510-2952
[email protected] ,
大石健太郎 514-389-4086
[email protected]
滝川道夫 514-684-1187
[email protected]
オタワ
チューリップフェスティバル:5 月 4 日~
21 日、MHP、www.tulipfestival.ca
講座、講習、ワークショップ
AU PAPIER JAPONAIS:APJ
・5 月 5 日、禅的筆遣い、瞑想の画法、
ヘザー・ミドリ・ヤマダ、$95
・5 月 10 日、表面を擦り新しいイメージ
を作る、Lorraine Pritchard、$95
・5 月 12 日、和紙のカンバスにアクリル
で描く、Lorraine Pritchard、$95
・5 月 17 日、無料講座、火の息吹:中国
の龍と庭園と美、John MacLeod
・5 月 19 日、ナチュラルオイルを使った
画像転写、Renée Lévesque、$95
・5 月 24 日、初心者向け本のバインデ
ィング、Toros Aledjian、$65
・5 月 26 日、蓋のつながった箱型入れ
物、Fran Sendbuehler、$95
COLLECTION DU JAPON:コースと
ワークショップ:月曜、火曜、裏千家
茶道 宗真ダウンタウン教室、水曜
日(日本語上級)、木曜(日本語中
級)、金曜(日本語初級)、土曜日、
いけばなワークショップ、着物着付け、
(予約制)。GRU
宮本食品店:大脇幹生指導、寿司ワー
クショップ、日曜。和食、木曜。MF
HATHA and RESTORATIVE YOGA:
ヘザー・ミドリ・ヤマダ-公認指導免状
所持者、毎週金曜日 17:00-18:45、
SC、[email protected]
STUDIO 3522: S3522、ヘザー・ミドリ・
ヤマダ指導による日本画講座。
[email protected]
映画・TV
www.cinemamontreal.com : 映 画 や 上
映館の情報サイト
The Secret World of Arrietty(借りぐら
しのアリエッティ):2010/日本/ 94 分/
監督米林宏昌/日本語(英語字幕)
I wish 「奇跡」: 2011/日本/127 分/是枝
裕和監督/前田航基、前田旺志郎、
オダギリジョー/2010 年 3 月の九州新
幹線全線開通に沸く九州を舞台に
描く家族ドラマ。両親の離婚で鹿児
島と福岡に離れて暮らす兄弟が、バ
ラバラになった家族を取り戻そうと奮
闘する姿を描く。5 月 11 日公開予定。
http://kiseki.gaga.ne.jp
宮崎駿作品上映:「ハウルの動く城」
「風の谷のナウシカ」「もののけ姫」
「千と千尋の神隠し」などを上映。CP
3.11 ドキュメンタリー:CQ
無常素描:日本/2011/72 分/大宮浩一
監督、5 月 4 日 18:30、mujosobyo.jp
なみのおと:日本/2011/142 分/濱口竜
介監督、5 月 10 日 18:30
nami-no-koe.tumble.com/aboutfilm
文化イベント関連会場
APJ Au papier japonais, 24 Fairmont W.,
514-276-6863
BCH Bourgie Concert Hall, Claire and Bourgie
Pavilion, MMFA, 1339 Sherbrooke W.
bourgiehall.ca
BSM Bibliothèque St-Michel, 7601
François-Perrault, Montréal (métro St-Michel)
CGC Club de Golf Candiac, 45 Chemin d’Auteil,
Candiac, Québec J5R 2C8
CP Cinéma du Parc, 3575 Parc Ave.
CQ Cinémathèque Québécoise, 335 Maisonneuve
E. 514-842-9763
DCN Dollar Cinéma, 6900 Decarie Square
GB Grand Bubliothèque et Archives Nationales
du Québec, 475 Maisonneuve E. 514-873-1100
GE Galeire Espace, 4844 blvd. St-Laurent
GRU Galeries R. Uchiyama, 460 Ste-Catherine W,
514-393-1342
JCCC Japanese Canadian Cultural Centre,
6 Garamond Court, Toronto
JCCCM Japanese Canadian Cultural Centre of
Montreal, 8155 Rousselot Street, 514-728-1996.
[email protected]
MBG Montreal Botanical Garden - Japanese
Pavilion, 4101 Sherbrooke E., 514-872-0607,
[email protected].
MC Musée de la civilisation, 85 Dalhousie St.
Québec. 1- 866-710-8031 www.mcq.org
MF Miyamoto Foods, 382 Victoria,
514-481-1952
MHP Major’s Hill Park, downtown Ottawa
MSM Maison symphonique de Montréal, 1600
St-Urbain
OSM Orchestre de Montréal, 260 Maisonneuve
W., 514-842-9951, www.osm.ca
PAC Musée Pointe-à-Callière, 350 Place Royale,
Vieux-Montréal, 514-872-4547, www.pac.qc.ca
PDA Place des Arts, 175 Ste-Catherine W, 514842-2112, www.pda.qc.ca
S3522 Studio 3522 Clark, ground floor.
SC Montreal Shambhala Centre, 460
Ste-Catherine W. #510, 514-397-0115
TJFT The Japan Foundation, Toronto, 131 Bloor
St. w., 416-966-1600 x 22, www.jftor.org
9
CINEMA・総領事館
さらに驚いた事は、先見性のある作品だったということです。
戦後間もない頃に、すでに核家族化や高齢化社会を描いて
いるじゃないか!と。
東京物語(1953)
監督:小津安二郎
藤田順子
先月号の『The Artist』に続き、モノクロ映画のご紹介です。
いまさら小津作品?と首を傾げる方も多いかもしれませんね。
実を言えば、やっとご紹介できるようになったんです。『東京
物語』を最初に見たのは大学時代で、当時、何が素晴らしい
のかさっぱり分からなかった私。面白い台詞があるわけでもな
く、大笑いできるシーンがあるわけでもなく、淡々と家族を描く
だけ・・・。しかも、やけに薄情じゃないかよ!そんな風に感じ
ただけでした。きっと10、20代の若いブレテン読者も同じよう
に感じるでしょう。しかし、30代半ばを過ぎて40代に近づきつ
つある今、(年齢はボカしておきたいのですが。冷汗)「この映
画、スゴいよ」と感じたのです。私よりも大人の読者のみなさま
にもおススメです。まず、あらすじから。(注:ネタバレ)
戦後間もない1950年代、尾道で暮らす初老の夫婦、周吉
(笠智衆)と、とみ(東山千栄子)は、子供たちに会いに上京し
ます。せっかく両親が来ているのに、仕事で忙しい子どもたち。
一方、仕事を休んで、ふたりを都内の観光名所に連れて行っ
たのは、8年前に戦争で他界した次男の妻、紀子(原節子)で
した。
周吉ととみはふたりだけで熱海へ旅行させられるのですが、
楽しめないまま、予定よりも早く帰京します。子どもたちからの
歓迎されない雰囲気に気まずい思いをします。その夜、周吉
は旧友と酌み交わしつつ、本音を漏らすのです。とみは紀子
の家に泊まることになり、紀子に他界した息子を忘れて再婚
を勧めるのですが、紀子は大丈夫だと言うだけでした。ふたり
が尾道に戻ってから数日もしないうちに、とみの危篤が知らさ
れます。家族が尾道に集まりますが、とみは帰らぬ人となりま
す。家族とは、子どもとは・・・。
小津監督の芸術性は高く評価される一方で、完成された
形が監督の頭の中にあり、それを具現化していくだけの作業
だと批判の声もあったようですね。確かに、舞台のように固定
されたカメラ。完全な人物配置。繰り返しの台詞。鍵となる小
道具を始め、すべてが本物で作られたセット。主演の笠智衆
さんは、小津監督から「表情はいらないよ」と言われたとか。ち
ょっとひどいですよね(苦笑)。私はそれでも素晴らしい作品
だと思います。この映画には人生の真実があるなぁと生意気
に感じました。それぞれ人生で抱えている日常の小さなこと
や、当たり前の欲望、当たり前の思いやり、自分の力では変
えられない事、それに対するやるせない気持ちなどが絶妙に
描かれています。
深く内面を表現する台詞が本当にいいです。‘文句を言い
始めたらきりがない。これでも自分は幸せなほうだ’という周吉
の言葉の重さ。お互いの“老い”を受け止めていることがうか
がえる、夫婦の会話。母危篤の知らせに、まず喪服を持って
行くべきか話し合う子どもたち。私は、10代の自分が分からな
かった紀子の台詞、「誰だってみんな自分の生活がいちばん
大事になってくるのよ」につらいものを感じつつも、その意味
がわかってとても驚きました。
10
静かな作品ですが、もう一度観たいと思っています。もっと
もっと日本の作品をご紹介したいなと思った一本となりました。
最後ですが、原節子さんって特に横顔が美し〜い!
ボンシネマ。
在モントリオール総領事館よりのお知らせ(文化関連)
共催:在モントリオール日本国総領事館・ケベック文明博物館
別途、博物館入館料の支払いが必要です。
写真展「東北復興-明日への力」
昨年3月11日に発生した東日本大震
災から1年を迎えます。在モントリオー
ル総領事館では、東北地方での復興
の様子をパネルにした写真展を開催
します。
展示期間:9 月 3 日まで。
ケベック文明博物館
八王子車人形・義太夫の実演とワークショップ
日時:5 月 5 日(土)13 時半
ケベック文明博物館
Musée de la civilisation,
85 Dalhousie St., Québec www.mcq.org/
お知らせ
誠道館柔道アカデミー(Seidokwan Academy of Judo Inc.)
は、5 月 12 日(土)道場創設 60 周年記念の祝賀晩餐会、5
月 13 日(日)に州レベル柔道クリニックを開催します。同道場
は誠道館として黒帯所持者ハロルド東海、沖村フレッド豊、秋
山亀太郎により創設されました。初期には多くの若い二世、
三世の柔道訓練の場になっていました。
この祝賀の企画者、ドン二井矢さんは最初の稽古から参加
している黒帯の所持者です。同氏以外の日系カナダ人黒帯
所持者は林儀一郎、ヨウ林、マス角川、ジャリー広瀬、ブライ
アン三谷、ブンレイ三宅、シゲオ田端、ショウゾウ浅野、ジョー
田中、ボブ瀬戸、ヨシ小倉、ジョージ山下、ジャリー沖村の皆
さんです。そのうちのジャーリー沖村、ゲイリー林、ブルース
立道、ダリル坂上、ギー村松の方々は今でもモントリオールや
トロントで指導に当たっています。お問合せはドン二井矢
514-697-2092 又は、[email protected]まで。
モントリオール ブレテン
2012年4月
ことば
言葉は小説より面白い(第 138 回)
「咲くやこの花冬ごもり」
金谷武洋
今学期は久しぶりに日本語の最上級である三年生を担当
したのですが、思い立ってクラスの学生七名に百人一首の短
歌を教えてみたら驚くほど喜ばれました。その反応に気をよく
してさらに万葉集、いろは歌へと古語の森をさらに逍遥し、学
期末まで大いに盛り上がりましたが、私自身、大昔に故郷の
北海道北見市で百人一首を家族や友達と楽しんだ遠い記憶
が蘇ってきて楽しめました。上級クラスですから、難解かつ長
文のテキスト分析も勿論重要ですが、新春の国民的な知的
遊戯に現れる日本語も学習上極めて有効であることを痛感し
た次第です。
和歌ということは当然使われる単語がほぼ全て和語、つま
り大和言葉です。それらは現代までほぼ同じ意味を保ってい
ることが多く、日本語がいかに古い形を残しているかを知って
もらう、いい機会にもなりました。
それにつけても、同じ競技だと言うのに百人一首は地方に
よって遊ぶルールがどうしてこうも違うのでしょう。「地方によっ
て」とは言っても、実は北海道だけが何故か特殊なのだそうで
す。2つ大きな違いがあります。先ず(1)取り札が本州のよう
に紙ではなく、北海道では木の板です。ご覧になったことの
ない読者の方は、銭湯で渡される下駄箱の鍵のついたあの
板を想像してみて下さい。あの厚くて四角い板の上に、印刷
ではなく、水茎の跡も麗しい筆で漢字交じりの下の句が伸び
伸びと書かれています。(紙の取り札の方は、活字の平仮名4
行書きです)。もう一つの違いに読者はさらに驚かれるかも知
れません。何と、(2)北海道では、読み手が読み上げるのが
上の句ではなくて下の句なのです。この「下の句読み下の句
取り」を俗に「北海道ルール」と称します。
このやり方で何が変わるかというと、それは大人に交じって
子供も参加出来ることです。読まれた札をそのまま取るだけ
ですから、こんな簡単なことはありません。つまり、和歌三十
一字を全体を丸暗記しておいて、最初の五「例えば:天津風
〜」を聞いてとっさに下の句を予想し、紙の札に平仮名で印
刷された「をとめのすがた」を探して取るのが「正式な」歌留多
であるのに対して、北海道では下の句の「乙女の姿〜」が読
まれて、板にそのまま「乙女の姿しばしとどめむ」と書かれた
札を取ればいいわけですから、どんなに小さな子供でも「乙
女、乙女」と頭の中で繰り返していたらその札はちゃんと取れ
ます。今でも覚えているのは、幼児だった私の得意札は「乙
女」と「夢の通ひ路」の二枚だけだったということで、この「夢」
と「乙女」を両方取れば大満足。その上の句はおろか、他の
札やチームの勝敗はどうでもよいことでした。
さて、学生に百人一首とその試合のやり方を紹介したら、
「実際に試合してみたい」と声を揃えて言うではありませんか。
そこで「その意気や良し」と、日本人有志を同数の七名募って、
日本人チームと日本語の学生チームの(新春ならぬ)「弥生」
歌留多大会が催される運びとなりました。ときは3月30日、と
ころはモントリオール大学東アジア研究所。お聞き及びの方
もいらっしゃるでしょう。ご参加下さった皆さん、ありがとうござ
いました。カナダ人学生が相手でもルールは本式。つまり上
の句を読んで下の句を取る方式です。もっとも時間の関係で
第一番天智天皇の「秋の田の」から第30番、壬生忠岑の「有
明の」までの30枚のみとしました。学生にはこの30首を詳しく
説明し、さらに最初の5を聞いて取り札の最初の7が言える様、
モントリオール ブレテン
2012年4月
練習に練習を重ねて本番に臨みました。当日、日本人チー
ムを迎える学生はどきどきはらはら。こんなに楽しい授業はな
かなかないことです。
先輩の晴れ姿を見ようと応援の下級生が周りを囲み、一枚
取るごとに歓声が上がるという異様な盛り上がりの中、勝敗は
どうだったたかと言うと、日本語三年生の2戦2勝、圧勝でした。
この結果に、参加された日本人も吃驚されていましたが、この
紙面を借りてその理由を打ち明けましょう。実は簡単な「作戦
勝ち」でした。子供時代の記憶を頼りに私が学生一人一人に
「自分の担当札」を予め決めておいたからです。七名で30首
ですから、平均4枚強。「この歌は君だよ」、という感じで自分
担当の4首に関してだけは、上の五を聞いて下の七がすぐ思
いつけるように、条件反射の「パブロフの犬」よろしく特訓して
あったという訳です。これでは「北海道ルール」の「乙女」とあ
まり変わらない、限りなく八百長に近い歌留多大会であったと
言わなければならず、首を傾げていた日本人参加者の皆様
に、この紙面を持って深くお詫びする次第です。日本語学習
の励みになれば、とでも思われて、どうか失礼の段、ご海容く
ださい。
さて、紙面が少なくなってきましたが、そろそろ「言葉は小
説より面白い」と題するこのシリーズの顔を立てなくてはなりま
せん。そこで表題の「咲くやこの花冬ごもり」です。百人一首
の歌留多大会の慣例として、一番最初に百人一首に入って
いない歌を読み、その歌に続いて最初の札の上の句を読む
ことになっています。そしてその際に「難波津の歌」と呼ばれ
る歌が選ばれるしきたりなので、今回のイベントでもこの歌を
読んで貰いました。それが「難波津に咲くやこの花冬ごもり明
日は春べを咲くやこの花」という歌で「難波津に花が咲いてい
ます。今こそ春が来たとて花が咲いております」というような意
味です。初めて大和王朝の日本へ論語と千字文を伝えたと
言われる百済からの渡来人、王仁(わに)の作とされています
が、ここで問題にしたいのは、この花が果たして梅なのか桜な
のか、という点です。これまでは春、一番先に咲くという意味
で梅と思われてきました。ところが、いや、実は桜だったろうと
国語学者の山田孝雄は主張しているのです。その根拠は語
源で、この時代の日本語には「や」と「ら」の交替がよく見られ
るからと言うのです。そう言えば「所謂(いわゆる)、あらゆる」
なども本来は「言わるる(=言われる)、あらるる(=有られる)」
であったのが変化したものです。もしそうであったら「咲くやこ
の花」は「桜、この花」ともなります。意外や意外、渡来人の王
仁は実は「や・ら」の交替を意識した言葉遊びを母語話者の
日本人に仕掛けていたのかも知れません。
求む:WORD 文書を作成してくださる方
歌集自費出版のため 1,500~2,000 首の短歌
を WORD 文書化してくださる方、3名を探して
おります。詩歌に興味あればなお可、2 ヶ月半
以内に終了を希望、広辞苑第 3 版を貸出、謝
礼は希望額により決める予定。
連絡先:マイク
[email protected], ℡450-465-2895
11
日系文化会館
モントリオール
日系文化会館
Japanese Canadian Cultural Centre
of Montreal, Inc.
8155 Rousselot, Montreal, QC H2E 1Z7
開館時間:月曜-金曜 9:00-16:00
514-728-1996、
514-728-5580(Fax / 24 時間留守番電話)
www. jcccm.ca、
e-mail: [email protected]
会長報告
アラン・イタクラ
皆様、こんにちは。
五月初旬というと
「春のバザー」も間
近だということにな
りますね。会館にと
っての主要な基金
集めバザーは、5 月 12 日土曜日に開
催されます。皆様お誘い合せのうえ、
会館への支援となる、この行事にぜひ
お出かけください。例年通り、お買い得
品、森久子さんが準備される豪華賞品
つきラッフルなどが用意されています。
12
長らく空席だった在モントリオール総領
事にポルトガル公使、ブラジル公使な
どを歴任された新井辰夫氏が任命され、
近く赴任されます。次の号で更にくわし
いご報告ができると思います。
前回の報告でお願いした英語からフラ
ンス語への翻訳ボランティア募集に対
しての反応が得られませんでしたので、
もう一度書きます。ご承知のように会館
は三ヶ国語での広報を用意しておりま
す。そのために翻訳者を多数必要とし
ておりますので、会館の翻訳を手伝っ
ていただけるかもしれない方をご存知
でし たら、 [email protected]ま でご
連絡くださるようお勧めください。
最後に、評議員のエレナ・クサカさんが
バンクーバーにお帰りになることになり
ます。従って評議員が一名欠けること
になるのをお知らせいたします。クサカ
さんは昨秋から評議員をしてくださって
いました。クサカさんの多大な貢献に
お礼を申し上げるとともに今後のご活
躍をお祈りいたします。
寄付感謝
この一ヶ月にいただいた全てのご寄付に心
から御礼申し上げます。皆様方からのご寄
付により、会館のさまざまなサービスや活動
とコミュニティー内の諸団体への集会場の
提供を継続することが出来ます。日系文化
会館は次の方々からいただいたご寄付に
感謝しております。(以下、敬称略)
P.浅野、H.Chung、B. Desjardins、M.
遠 藤 、 J.Foucault 、 メ ア リ 藤 原 、 メ ア リ
深沢、G.船本、マサ福島、K.萩原、K.
花 野、 E.橋本 、Prof. G.V.Hori、 L. 堀
内、A.飯室、Dr. F.井川‐スミス、M.井
上、J.入江、A.門脇、Dr.R.門脇、S.河
合、T.河合、S.城戸、A.工藤、K.景森、
J.桑原、Dr.&Mrs. L.Lee、F.松下、M.
グレイ‐光宗、M.モラン、ポール宮本、
M. 松下、H.中村、D.二井矢、Y.小倉、
A. 尾 本 、 H.T.尾 本 、 K. 折笠 、 A.E.坂
井、M.坂本、P.坂上、Y.坂上、Y.佐伯、
M.新屋、J.Stevens、T.菅原、斉藤智、
G.K.斉藤、K.竹田、ケン建部、N.建部、
M.鳥海、K.若原、渡邊務、L.山下、A.
遊佐、カレン山元
これで今月の報告は終わります。爽や
かな五月を心地よくお過ごしください。
では、また来月に。
モントリオール ブレテン 2012年4月
日系文化会館
シニアプログラム-65歳以上の皆様
コーディネーター:エイミー門脇
アニメーター:大西美代子
プログラム(毎木曜日 10:00-14:30)
5月3日 歌
5 月 10 日 バザー準備のため休館
5 月 17 日 ビクトリアデー休館
5 月 24 日 ビンゴ
寄付感謝(以下、敬称略):S.小倉、M.滝
川、Y.八代
カラオケ: 5 月 5 日(土)19:30、皆様どう
ぞお出かけください。
ミンヨウ会:5 月は休み、6 月に再開。
踊り(土曜午後)、書道(金曜朝)のレ
ッスンが始まります。詳細→会館
当文化会館会員登録未更新の方は、
会館の今後の発展のため、手続きを
お願いいたします。更新申込書未着
の方はご連絡ください。514-728-1996,
[email protected]
ボランティアの皆様による奉仕なしにこ
のプログラムは立ち行きません。この機
会に篤く御礼申し上げます。
春のバザーは 5 月 12 日(土)に開催さ
れます。焼き菓子、中古本、日本の品
物などのご寄付をお願いいたします。
シニア援護サービス
図書館ニュース
ボランティアの K.村上、メンバーの Y.
小倉、図書館の K.萩原の方々をはじ
め、4月生まれの皆様、お誕生日おめ
でとうございます。
4 月 16 日外出困難な日系シニアの方
に 30 個のお弁当を配達いたしました。
きれいなお弁当を用意してくださった
桜ガーデンとドライバーの皆様に御礼
申し上げます。
Jean-Talon Hospital に入院中のドロシ
ー・オオカタさんのご回復を祈ります。
文化会館アクティビティー
プログラムディレクター:
スーザン庄司レベック
コーディネーター:萩原久美子
開館時間: 水曜日 13:00-16:00
木曜日 10:30-14:30
日曜日 13:00-16:00
(祝日 3 連休の日曜は休館)
年会費:10 ㌦
要日系文化会館有効会員証提示
貸出期限:5 週間 書籍:6 冊、
DVD:8 本(1本 50 ㌣の寄付)
貸出延長:1 回限り、514-728-1996 まで。
延滞料:本・DVD とも 1 日につき 5 ㌣
5 月 20 日(日)はビクトリアデーのため
図書館は休館します。
ご家庭で眠っている日本語の本、DVD
などがありましたら、春のバザーにご寄
付くださいますよう、お願いいたします。
新着図書紹介
『時生(トキオ)』東野圭吾:不治の病を
患う息子に最期のときが訪れようとして
いる。宮本拓実は妻に、20 年以上前に
出会った少年との想い出を語りはじめ
る。過去・現在・未来が交錯するベスト
セラー作家の集大成作品。
『ガリレオの苦悩』東野圭吾:無差別殺
人の犯行予告。“悪魔の手”に挑む湯
川学。科学を殺人の道具に使う人間は
許さない、絶対に。
『みぞれ』重松清:あなたに似たひとが
ここにいる――幼なじみの少女が自殺
未遂、戸惑いながら「死」と向き合う高
校 1 年生の少年。結婚 7 年目、セッカ
チな夫に最近うんざりしてきた妻。子供
がいないとつい言えなくて、一芝居うつ
羽目に陥った夫婦。どちらかがリストラ
される岐路に立たされた 40 歳の同期
社員。――ひたむきな人生を、あたたか
なまなざしでとらえた 11 の物語。
寄付感謝: 村上夫妻、片山、トモコ、宮
食品店、鮎川、杉山、青木、石田
ボランティア感謝: 辻、K.池田、遠藤、
モレン、高橋、八木、薛、M.池田、吉中、
辻本
日系文化会館 春のバザー
5月 12 日土曜日 午前 11 時半~午後4時
日本の民芸品、焼き菓子、書籍のコー
ナー、ラッフルほか、いろいろ。
又、おいしい日本食品を食堂にて用意
しておりますのでおいで下さい。
お持ち帰りもして頂けます。
www.jcccm.ca
www.facebook.com/TombolaRaffle
モントリオール ブレテン
2012年4月
皆様、焼き菓子、日本料理、
書籍や日本の品物などの
ご寄付をお願いいたします。
連絡先:514-728-1996
13
教会ニュース
モントリオール日系人合同教会
モントリオール仏教会
5250 St. Urbain St.,
Montreal, QC H2T 2W9
514-273-7921
8122 Champagneur Ave.,
Montreal, QC H3N 2K6
514-271-6206
牧師:
主任長老:
理事会:5 月 13 日午前 10 時
聖日礼拝(日)午前 10 時半
日曜学校:午前 10 時半~11 時半
五月法要
祥月法要及び宗祖降誕会
5 月 27 日(日) 午前 10 時半
導師:藤井朋文開教使
司会:S.鹿谷
祥月のご芳名(敬称略)
高野千代子(1967)
長谷川治郎右衛門(1979)
山本幸子(1988)
中塚ラリー・一幸(1994)
中塚みつえ(1997)
山田英夫(1997)
新屋さかえ・メリー(2000)
河合信子(2007)
どうぞ皆様お参りください。
*** 礼拝後、階下ホールで茶菓の集い
聖日礼拝
神に仕える方々のご奉仕により毎日曜
日の礼拝は滞りなく行われています。
どうぞ礼拝に参加され、さまざまな教会
の方の説教をお聞きください。また、お
子様も日曜学校へ参加されますよう、
希望しております。
お知らせ
教会婦人会(UCW)主催の「蚤の市」
は BBQ を中心に 5 月 26 日に開催され
る予定です。正確な期日は穂谷野兄
514-631-2288 まで、5 月 6 日以後にお
尋ねください。
ヨシ小倉兄は 4 月 11 日、90 歳のお誕
生日をお迎えになりました。ご長寿をお
祝いし、ご健勝にお過ごしになりますよ
う、教会員一同、お祈りしております。
教会への連絡
真気光
クーパー
牧師離任による空白期間の教会への
ご相談は穂谷野兄 514-631-2288 まで
お願いいたします。
達子
聖パウロ茨木カトリックミッション
8155 Rousselot St.,
Montreal,QC H2E 1Z7
主任司祭: 朝川 徹 神父
Tel: 514-342-9342 Ext-5272
[email protected]
信徒会長: 山口展霽
Tel/Fax: 450-676-9016
[email protected]
http://web.me.com/sanaesan/
St-Paul-Ibaraki-Mission/
2012 年 (B 年) 5 月典礼予定
5 月 13 日(日曜日)母の日
日本語ミサ、10 時半、
司式:ジャン・ギー・デュポン神父
その他の典礼
5 月 3 日(木)聖フィリポ・聖ヤコボ使徒
5 月 6 日(日)復活節第 6 主日
ミッション情報
• 牧山強美神父様
牧山神父様は今年サバチカル・イヤー
のプロジェクトで当地を訪れ、ご復活祭
には私達と一緒にお祝いして下さいま
した。6 月末頃にはまたモントリオール
に来られるとのこと、その折またお会い
できるのを楽しみにしております。
• JCCCM の春のバザー
センターのバザーが 5 月 12 日(土)午
前 11 時~午後 4 時まで行われます。
例年通り、今年も餅菓子その他小間物
の販売に皆様のご協力をお願い致しま
す。
• ベランジェ神父さまの「みことばの新
たな気づき」
5 月は 17 日、第 3 木曜日午後 1 時 15
分から、マタイによる福音 12 章です。
皆様のお越しをお待ちしております。
℡ 514-934-0410
34 Arlington Avenue,
Westmount H3Y 2W4
• 聖パウロ茨木ミッションの BBQ
毎年 6 月にやっていた恒例の BBQ で
すが、今年はひと月ずらして 7 月 8 日
(第 2 日曜日)のミサの後にすることに
なりました。詳細はのちほどお知らせし
ますが、皆様のお越しを楽しみにお待
ちしております。
いけばなインターナショナル年次華展
ミニチュア いけばな
14
モントリオール ブレテン
2012年4月
お知らせ、その他
Classified ad.
1 行$2.50(日本語版のみ)$3.00(バイリンガル)、
最低料金 3 行分
Stay at home Ink, Michael Cooper :高品
質、低価格の印刷物作成、自家用グリーティン
グカードもお手ごろな値段で、大判(44 吋幅)、
諸素材で作成いたします。℡ 514-934-4010
指圧、タイ古式マッサージ、Hot Stone Massage、
Swedish Massage、クラニオ・セイクラル・セラピー。
60 分‐$55/90 分‐$70。ケベックマッサージ協会レシート発行可
指圧師 稲本みか TEL: 450-616-5282 (Longueuil),
Email: [email protected]
Homepage : mika-shiatsu.jimdo.com
今月の記事
今月の「広場」は東日本大震災で大きな
被害を被った陸前高田市の出身で、ふる
さと再建のための「気仙すぎのこ基金」を
たちあげ、活動を続けていらっしゃる真野
陽子さんが震災直後から現在までの状況
を綴ってくださいました。赤十字などの大
きな団体とは異なり、直接、効果がわかる
こうした基金への支援もひとつの方法かと
思います。真野さんご自身もご兄弟、親戚
を亡くされています。いろいろな所でさま
ざまな被害と直面していらっしゃる方の記
事に心を動かされない方はないのではな
いでしょうか。
先月休載の「言葉は小説より面白い」今
月は弥生の加留多取りが話題です。北海
道の加留多の写真を見てびっくり。表紙
に載せましたのでご覧ください。
ポトフの鈴木さんは「香り」についての薀
蓄を傾けた記事です。やはりプロは違うと
認識を新たにいたしました。
5 月 12 日には、日系文化会館の年次
バザーが催されます。和食や焼き菓子な
ど食堂やお持ち帰りで楽しいひとときをお
過ごしになりますよう。また、書籍のコーナ
ーもより取り見取りの本で賑わいます。お
子様の本もありますので、ぜひお出かけ
になってみてはいかがでしょうか。
表紙の写真は植物園日本館の「い
けばなインターナショナル・モントリオー
ル支部年次華展に展示された古流松
藤会、Yolande Touchette さんの作品で、
背景は日本館の茶庭です。
2 月号に寄稿された橋爪亮子さんから
次のお知らせをいただきました。
「“絆 ジャポン”(Kizuna Japon)はボラン
ティアグループです。
カナダ、ケベック州のモントリオール市
とその周辺在住の日本人を中心として、
2011 年 3 月 11 日の東日本大震災を風
化させず、特に福島原発事故後の福
モントリオール ブレテン
2012年4月
島県やその他の地域で放射能と共存
せざるを得なくなった人々の現状を知
り、共に考え、長期にわたる真の復興
を見守り、支援を末永く続けていきたい
と願うグループです。」
“絆 ジャポン”についてお知りになりた
い方は橋爪さんにお問合せください。
[email protected]
モントリオール ブレテンへの
投書・投稿・写真、歓迎
モントリオール ブレテンへの投書・投稿・
写真を歓迎いたします。氏名、住所、連絡
先、及び匿名掲載をご希望の場合は、その
旨を明記してください。投稿原稿について
は、通常の校正ルールに従って文字表記
の統一をしたり、紙面の都合で割愛したり
することがあります。内容が不適当と思われ
る場合には、お断りするか、あるいは書き直
しをお願いしております。また、表紙や記事
として掲載できる、デジカメで撮った季節の
風物やコミュニティーの行事の写真を歓迎
いたします。
先月の購読申込 – サンドラ門脇扱
購読お申し込みありがとうございます。
(敬称略)
M. Afify, C. Arai, Jen Asano, Alice
Fujioka Chaurest, Lois M. DeJean,
Sanae Ebata, Madoka Gray-Mitsumune,
Minoru Inoue, Dr. Robert Kadowaki,
Junichiro Koji, Michiyo Koyanagi,
Fusako Matsushita, Koichi Sakamoto,
Carolyn Sakauye, Natsuki Soya, Dr. Y.
Taguchi, Motoo Taira, Claire Theriault,
S. Watanabe
モントリオール ブレテンは、太平洋戦争末
期以後、モントリオールに再移住してきた日
系カナダ 人へ生活情報を提供する目的
で、1946 年に発刊されました。現在、日本
語版と英語・仏語版、約 500 部が年 10 回、
すべてボランティアの手で編集、発行され
ています。モントリオールを中心とした日系
カナダ人と日本人を含む、日系コミュニティ
ーの文化、生活情報紙です。
日本語版と英語・仏語版は、コミュニティー
ニュースなど一部重複する内容があるほか
は、それぞれ独自に編集されています。
今月号のブレテンは下記のボランティアに
より発行されました。
青木義乃、メリー・フジワラ・バーク、ジャン-ルイ・
シャルルボア、マイケル/達子・クーパー、二村清
吾/カノ、萩原久美子、池田万里子、アラン・イタ
クラ、ローラ・コバヤシエレーナ・クサカ、、マレット
あけみ、コレット・ニシザキ、ドロシー・オオカタ、
佐伯洋子、ジェニファー・サカイ、ジャッキー・ステ
ィーブンス、クニ・タカマツ、マーク・タケダ、辻俊
彦、八木清一、テリー安仲
モントリオール ブレテンの連絡先
電話: 514-723-5551 Fax: 514-723-5581
英語:[email protected]
日本語:[email protected]
広告:[email protected]
寄付御礼:(敬称略)
ブレテンへのご寄付ありがとうございます。
Madoka Gray-Mitsumune, Dr. Robert
Kadowaki, Carolyn Sakauye, Dr. Y.
Taguchi, Claire
Theriault, S. Watanabe
Yoko Sayeki, In memory of Irene and
Jack Kudo
住所変更
Michiyo Koyanagi
11 - 4970 Ch. de la Côte-des-Neiges
Montreal, QC H3V 1A4
人名、地名の表記について:
本誌記載の人名、地名については、筆者名入
り記事の場合は、筆者の記述通り。その他の記
事については、日本語表記がわかる場合はそれ
に従いますが、それ以外はカタカナあるいはロー
マ字表記にしてあります。カナダ、ケベックに関
する人名、地名は、日本の新聞などでよく知られ
ているもの以外は、アルファベット表記にしてあり
ます。継続購読、寄付、住所変更、ボランティア
等の人名についてもアルファベット表記にしてい
ます。一般に敬称は省略しています。
いけばなインターナショナル年次華展
草月流 渡辺美栄子教授 作品 写真:佐伯大地
15
日本の民芸・工芸品コレクション
Galerie R.UCHIYAMA
(collection du Japon)
日 本 食 料 品
営業時間
火曜日~金曜日: 13:00-18:00
土曜日:
10:00-16:00
www.sushilinks.com
[email protected]
日曜日、月曜日:定休日
460 rue Ste-Catherine O., Suite 423,
Montréal, H3B 1A7
℡ (514) 393-1342, Fax (514) 769-9439
www.collectiondujapon.com
E-mail: [email protected]
モントリオール ブレテン スペシャル
お買上げ前日に寿司の予約をされると
この広告で25%引(6 月 30 日まで)
電話一本でお得な買い物
(課税前価格での値引き)
20 分間、駐車無料
TAU レストラン隣。
月曜-金曜 10:00-17:30
<新商品入荷>
新発売!! おにぎり
当日調製
弁当箱、箸、風呂敷- 弁当箱お買い上げの方には
風呂敷、箸セット10%引き。
茶道具;抹茶茶碗、水指他
コースとワークショップ;
-茶道:月曜、火曜日(夜)
-日本語: 水曜(上級)、木曜(中級)、金曜(初級)
-着付け、生け花;土曜日(予約制)
www.japanesefoods.com.ne.kr
韓国食品
韓国食品・日本食品
新鮮野菜・新鮮キムチ・肉類
毎日営業 月曜~土曜:午前9時~午後9時
日曜:午前 11 時~午後8時
6151 Sherbrooke St. W. (Beaconsfield 角)
Montreal, Quebec H4B 1L9
電話 (514) 487-1672
モントリオール ブレテン購読申込
MONTREAL BULLETIN/BULLETIN de MONTRÉAL, inc,
1年 10 回発行 □新規 □継続 □住所変更通知不要
氏名:ローマ字表記
住所:
℡:
e-mail:
6 月 24 日と7月 1 日は休業いたします。
鮨用 鮮魚毎日入荷
まぐろ、はまち、鮭、かじき
新鮮うに、柚子、紫蘇と山葵
aliments MIYAMOTO foods inc.
382 Victoria Avenue
月曜
Westmount, Quebec
|
H3Z 2N4
金曜
Tel. 514-481-1952
Fax 514-481-4379
10:00-19:30
土曜
日曜
9:00-17:00
10:00-17:00
モントリオール ブレテン-日系コミュニティー情報誌
8155 Rousselot, Montréal, Québec, H2E 1Z7
記事、継続購読、その他:
℡ 514-723-5551
Fax 514-723-5581
[email protected](英語)
[email protected](日本語)
広告申込:
℡ 514-489-0850
Fax 514-723-5581
[email protected]
(日本語での広告問合せ)
℡/Fax 514-489-4264
2012 年第 5 号
締切日:5 月 12 日
発行日:5 月 26 日
必要事項に印をつけ、小切手同封の上、下記にお送りください。
Montreal Bulletin 8155 Rousselot, Montreal, QC H2E 1Z7
□英語版
カナダ
□日本語版 (1 年)
□23 ㌦
・シニア割引(カナダ)
□19 ㌦
アメリカ
□28 ㌦
その他
□42 ㌦
電子版
□17 ㌦
□英語版と日本語版の両方
(1 年)
カナダ
□28 ㌦
・シニア割引(カナダ) □24 ㌦
アメリカ
□36 ㌦
その他
□51㌦