オーシャンゼリゼの本当の話 チーム4 オーシャンゼリゼ紹介 • 1962年フランスで制作 • 作詞ピエールドラノエ 作曲マイク・ウィルシュ • イメージ的にはフランスの曲だが・・・ • 実は原曲はイギリスの「ウォータールーロード」という ロックバンド“ジェイソン・クレスト”による楽曲 フランス経由でのヒット • 原曲では舞台はロンドンの「ウォータールー通り」 • これをフランスの人気作詞家ピエールドラノエがパリのシャンゼリゼ通りに歌詞を置き換え • この曲をフランス在住アメリカ人人気歌手ジョーダッサンがアレンジ1969年自らのアルバムに 加えてヒットした。 ウォータールーロードからオー・シャンゼリゼ に変わる歴史 • フランス語版では歌の雰囲気はそのままで、曲の舞台をイギリスロンドンからフランスパリに変 えた。 • 1960年頃にロンドンにジョー・ダッサンが滞在しており何かの機会に彼はジェイソン・クレスト の「ウォータールーロード」を聞き、これが気に入り3枚目のアルバムを収めた。 ⇓ こうしてウォータールーロードは人気歌手ジョー・ダッサンと作詞家ピエール・デラノエによって オーシャンゼリゼに生まれ変わった。 オーシャンゼリゼとウォータールーロード 歌詞比較 オーシャンゼリゼ シャンゼリゼには お天気でも雨でも真昼でも真夜中でも 欲しいものは全部ある シャンゼリゼには ウォータールーロード ウォータールーロード通りをぶらつくと 金曜の夜でも土曜でも夜でも昼でも キミの探しているものが見つかるよ ウォータールー通りをぶらつくと ⇓ 通りの名前を変えただけだった! まとめ • オーシャンゼリゼはフランスで大ヒットしたが、元はイギリスの楽曲であった • 歌詞の内容も通りの名前を変えただけ • ヒットするに至って様々な有名アーティストが携わった 考察 なぜ英国発祥であるフランス語の曲が、フランス圏外で爆発的に有名となったの か? →日本のテレビCMでフランス語バージョンのオーシャンゼリゼが異常な程に起用された。 →当時超有名であった米国出身であり仏在住のジョー・ダッサンによってフランス語カバーされた。 →様々な歌手がカバーして歌っているため、原曲の歌手を認知されていない
© Copyright 2024 Paperzz