次 Contents

目次
● 3Dビュアーの使い方 ......................
スコティッシュフォールド
............
............
気猫種をめぐる旅(前半)
人
アメリカンショートヘアー
マンチカン
............................
..................................
ロシアンブルー
. ..................
...............................
.....................................
ペルシャ (チンチラ)
ミックス
メインクーン
................................
...............................
人
気猫種をめぐる旅(後半)
● 世界の猫たち
アビシニアン
..................................
.........
........................................
ラグドール
ソマリ
ブリティシュショートヘアー
(交差視)
(交差視) ..
● 裸眼立体視の方法 ...........................
アメリカンショートヘアー
ブリティシュショートヘアー
.
...............................
ポール ・ ギャリコ 「猫語の教科書」 ...............
ジュール ・ ルナール 「博物誌」 . ..................
ギヨーム ・ アポリネール 「猫」 . ..................
棚
の 中の猫 たち
ソマリ(平行視)
本
・
4
5
B
トルーマン ・カポーティ 「ティファニーで朝食を」 .
エリック ・ ガーニィ 「ぬけめのない猫とくらすには」
レイモンド ・ チャンドラー 「二人の作家」 . .......
向田邦子 「眠る盃」 . .............................
チャールズ ・ ピエール ・ボードレール 「猫」 ......
英国の伝承童謡 「マザー ・ グースのうた」 .........
リリアン ・ J ・ ブラウン 「猫は殺しをかぎつける」 .
ロバート ・ A ・ ハインライン 「夏への扉」 ........
E ・ T ・ A ・ ホフマン 「牡猫ルムの人生観」 ......
ルイス ・ キャロル 「ふしぎの国のアリス」 .........
hair
short
ritish
lue
ian B
Russ
夏目漱石 「吾輩は猫である」 ......................
ガルシア ・ マルケス 「エバは猫の中に」 ...........
大佛次郎 「猫のいる日々」 ........................
伊丹十三 「再び女たちよ!」 ......................
ライアル ・ ワトソン 「ネオフィリア」 .............
この足型は、撮影した仔猫たちの肉球と原寸大の足がたです
3
49 41 35 27 19 12 6
56
87 77 67 58
96 94 92 91
95 93
97 86 78 73 71 70 66 61 55 54 50 37 28 21 18 17 11 9
・
Contents
仔猫のぬくもりが伝わってくるような3D写真集
手のり仔猫とは
仔猫の写真集を作るなら、平面でなく立体で、その姿をじっくり見てみたい、そう思いました。
そして、まるで掌に乗るくらいの小さな、可愛い姿を残したいとも。
「手のり」には、そんな意味
をこめました。3Dマークのある立体写真のページでは、毛足の感触、鼻やしっぽのかたち、舌
や耳の細かなところも、手にとるように分かります。仔猫たちの愛らしい姿を、よりリアルに、
より鮮やかに感じでほしい…、
それがこの
「立体写真集」の狙いです。
Scottish Fold
スコティッシュフォールド
人気猫種をめぐる旅(前半)
スコティッシュ
フォールド
Scottish Fold
いま人気猫種の代表格に上がってきた丸いフォルムの顔が特徴の
スコティッシュ・フォールド。その愛らしさの秘密は、耳にあります。
前方に倒れ、平たく頭に覆いかぶさる耳と優しく丸い眼は、この猫
の、温和な性格を表しているようです。
7
6
本
の 中の猫 たち
棚
僕は持ちたい 家のなかに
理解ある細君と
本のあいだを歩きまわる猫と
それなしにはどの季節にも
生きてはゆけない友だちと
「猫」
ギヨーム・アポリネール 堀口大學訳 岩波文庫
Scottish Fold
スコティッシュフォールド
9
本
の 中の猫 たち
棚
私 の は ね ず み を 食 わ な い。 そ ん な こ と を
す る の が い や な の だ。 つ か ま え て も、 そ れ
を玩具にするだけである。
遊 び あ き る と、 命 だ け は 助 け て や る。 そ
れ か ら ど こ か へ 行 っ て、 尻 尾 で 輪 を 作 っ て
そ の 中 に す わ り、 げ ん こ の よ う に 格 好 よ く
Scottish Fold
ひきしまった頭で、余念なく夢想にふける。
し か し、 つ め 傷 が も と で、 ね ず み は 死 ん
でしまう。
「博物誌」
ジュール・ルナール
岸田國士訳 白水社
スコティッシュフォールド
10
11
▲耳立ちのスコティッシュフォールド。
American Shorthair
American Shorthair
アメリカンショートヘアー
13
開拓者がアメリカ大陸に持ち込んだのが、この先祖。
ねずみ等の駆除に大活躍した作業猫です。それが愛ら
しい姿と気性、被毛の美しさに、頭の良さが評価され、
一躍人気ペットキャットに。当初はショートヘアーでし
たが、 年に現在の名に。根強い人気を維持します。
アメリカンショートヘアー
65
American Shorthair
アメリカンショートヘアー
15
14
本
の 中の猫 たち
棚
猫が人間を支配下におくためには
「 猫 と い う も の は 独 立 心 が 高 く、 人 間
の思いどおりにはならない」という
評 判 が と て も 役 に 立 ち ま す。 こ の こ
とはゆめゆめ忘れてはいけません。
「猫語の教科書」 ポール・ギャリコ 灰島かり訳 ちくま文庫
American Shorthair
アメリカンショートヘアー
16
17
本
の 中の猫 たち
この短脚具合は、猫のダックスフンド。ルーツは83年に
発見された極端に脚の短かった雌猫。当初は脊髄や骨
格に欠陥があるのではとの憶測もありましたが、現在
では、四肢に問題がないことが分かっています。性格は
陽気で遊び好きと言われ、最高のペットと賞する声も。
棚
Munchkin
あ る 日、 偶 然、 河 の ほ と り で め ぐ り
あ っ て 仲 が 良 く な っ た だ け。 お た が い
に ど っ ち の も の で も な い の ね。 こ の 子
も独立しているし、あたしもそうなの。
「ティファニーで朝食を」
18
19
トルーマン・カポーティ 瀧口直太郎訳 新潮文庫
マンチカン
の 中の猫 たち
棚
仔ねこのしつけの基本では、主人の
ひざのうえにまるまっちくのって、の
どをごろごろ鳴らし、愛情たっぷりに
見あげて、主人を味方につけること。
晶文社
犬養智子訳
エリック・ガーニイ 「ぬけめのない猫とくらすには」
本
生後16日目
マンチカン
Munchkin
生後3日目
生後7日目
生後48日目
20
21
Munchkin
マンチカン
23
22
Munchkin
マンチカン
25
24
Russian Blue
ロシアンブルー
ブルーグレーの被毛と緑の瞳が
印象的な「短毛種の貴族」ロシア
ンブルー。別名を「冬の精」とも。
ロシアの商船に乗ってきた猫と
シャムを掛け合わせたものが
祖先。したがって、生まれはイギ
リスです。静かな猫で「ボイスレ
ス・キャット」とも言われます。
26
27
の 中の猫 たち
棚
秘 書 と い う の は、 つ け く わ え て お く
べきでしょうが十四歳になる黒いペル
シ ャ ね こ で、 彼 女 は 私 が も の を 書 き 始
め て か ら ず っ と 私 の そ ば に い て、 い つ
も は 私 が 使 お う と す る 紙 か、 私 が 手 を
加えようとする原稿の上に坐っていて、
ときにはタイプライターによりかかっ
た り、 ま た あ る と き は デ ス ク の す み か
ら し ず か に 窓 の 外 を 見 つ め て、“ ね え、
あんたが書いているものは時間のむだ
よ ” と 言 っ て い る よ う な の で、 私 は 彼
女を秘書と呼んでいるのです。
清水俊二訳 早川書房
レイモンド・チャンドラー 「二人の作家」レイモンド・チャンドラー語るより
本
Russian Blue
ロシアンブルー
28
29
Russian Blue
ロシアンブルー
31
30
Russian Blue
ロシアンブルー
33
32
ペルシャ
(チンチラ)
Persian
被毛の優雅な美しさは特筆です。アフガニスタンが生んだ世紀の
大傑作とも言われますが、ルーツについては未だ諸説あるミステ
リアスな猫。一方で、特徴ある扁平な顔立ちと丸い眼は愛らしく、
穏やかな性格とあいまって、長く人から愛され続ける猫です。
35
34
本
の 中の猫 たち
棚
一つだけはっきりしているのは、こ
れは人間とのつきあいにしても同じ
ことだろうが、馴染めば馴染むほど判
らないということだ。恐ろしくカンが
鋭くて視線ひとつで、こちらの心理の
先廻りをするかと思うと、まぎれもな
く野獣だな、と思い知らされたりもす
る。 甘 え あ っ て 暮 ら し な が ら、 油 断
は出来ない、その兼ね合いが面白い。
「眠る盃」 向田邦子 文藝春秋
37