2 0 0 3 F I V B W o r l d C u p V o l l e y b a l l MONTHLY NEWS 2003ワールドカップバレーボール Women's tournament November1-15, 2003 Men's tournament November 16-30, 2003 女子:2003年11月1日∼15日 男子:2003年11月16日∼30日 Vol.4 The 2003 FIVB World Cups for men and women, the most crucial and most exciting competitions in the pre-Olympic year, are being held in Japan this autumn. This year's tournaments are the 10th for men and the 9th for women. Twelve outstanding teams of both men and women representing 218 FIVB affiliated nations and regions will compete with each other for three tickets to Athens 2004. The women's tournament is being played from November 1st to 15th and the men's tournament from November 16th to 30th. Participating teams will compete fiercely - moving from city to city - from the North to the South of Japan (women: 7 cities, men: 6 cities). These World Cups will surely create a sensation across Japan and make everyone excited again. 来年に迫ったアテネ・オリンピックの出場権 (男女とも上位3チームに与えられる) をかけて、 世界の強豪男女各12ヵ国が覇を競う2003年 最大のスポーツイベント・ワールドカップバレー 2003が今秋、 日本で開催される。 男子が10回目、女子が9回目を迎える大会には F IVB加盟218の国と地域から大陸予選を勝ち 抜いた強豪が集結する。女子が11月1日から 15日まで、男子が16日から30日まで、女子7都市、 男子6都市を転戦しながらの熱い戦い ― 。 2003年11月、バレー旋風が再び日本列島を吹き 荒れる! A pre-World Cup Party hosted by Fuji TV. フジテレビ主催で“ワールドカップ激励会 ”開催される Fuji TV, which will broadcast the World Cup 2003 nationwide, hosted a pre-World Cup Party, "Good luck, NIPPON! Welcome to Odaiba!", at Hotel Nikko, Tokyo, on the Fuji TV Day, 8th August. The party was broadcast live on BS Fuji. At the opening, 17 members, including Chikako Kumamae of the women's squad, 13 members of the men's squad with Yoichi Kato, Mr. Mikiyasu Tanaka and Mr. Shoichi Yanagimoto, head coaches of men's and women's squads respectively, made an entrance onto the stage. Unlike their usual appearance, they were in formal dress and created a marvelous atmosphere. On behalf of the hosts, Mr. Koichi Murakami, President of Fuji TV, made an address and vowed to make the World Cup 2003 successful, exerting all their strength, in collaboration with all of the FNS subsidiary TV stations. Furthermore, Mr. Hisashi Hieda, President of Fuji TV and the President of the Organising Committee for the World Cup 2003, proposed a toast to making the competition a sensational volleyball experience throughout Japan. Mr. Yasutaka Matsudaira, Honorary President of the JVA, forcibly emphasised that the intention of the party was to demand a strong determination from Japan's squads and encourage them to win medals in the World Cup 2003. After the party, Japan's squads, with a new determination, left for Hokkaido, where their training camps started the following day. ワールドカップ2003を全国ネットで中継するフジ テレビが 、全日本 男女チームを招いての激 励 会 「STAND UP NIPPON 全日本チームお台場 大集合」を8月8日・フジテレビの日に開催。会場とな ったホテル日航東京から、 BSフジで生中継された。 激励会の冒頭、熊前知加子選手ら全日本女子 17名 、加藤陽一選手ら全日本男子13名 、そして 田中幹保、柳本晶一両監督がステージに登場 。 いつものユニフォーム姿から一転、 この日ばかりは 選手たちも正装で華やかなムード。 主 催 者を代 表して挨 拶に立ったフジテレビの 村上光一社長は「FNS系列をあげて全力で盛り 上げる」と選手たちにエールを送ると、 日枝久・大会 組織委員会会長(フジテレビ会長) も「日本中に興 奮を巻き起こそう」と乾杯の弁。来賓挨拶に立った 松平康隆・日本バレーボール協会名誉会長は、 「今 日は“叱咤激励会”だと思ってもらいたい。ワールド カップでぜひとも世界の3位以内に入ってもらいたい」 と、選手たちを正に叱咤激励。全日本の選手たち は誓いも新たにし、翌日からの北 海 道 合 宿に旅 立っていった。 Japan's squads (women: 17, men: 13) gathered on the stage. 全日本女子17名、男子13名がステージに勢揃い 会場&開催地ガイド Competition cities It will be the eighth time this year since both the men's and women's World Cups were first staged in Japan in 1977 and each time the competitions were played in Japan's major cities. The women's tournament this year will be staged in two parallel groups, Site A and Site B, in eight venues in seven cities. TOKYO 東京 [Site A] 1, 2 & 3 Nov. National Yoyogi Stadium No.1 Gym. 国立代々木競技場第一体育館 Tokyo, which will hold the women's opening matches, is, needless to say, Japan's capital city. Its entire population is well over ten million and many skyscrapers soar in Shinjuku, Shibuya and Ikebukuro. Yet more skyscrapers are emerging in Roppongi and Shiodome. The National Yoyogi Stadium No.1 Gymnasium was built for the 1964 Olympics and since then, it has been regarded as Japan's mecca of sports, where various sport events are held. The opening ceremony for the '77 World Cup took place at the gym - staged for the first time in Japan - and since then the gym has been the main venue for the World Cup and has offered volleyball fans the excitement, enthusiasm and inspiration of volleyball. 女子大会のオープニングを飾る東京は言わずと知れた日本の首都。人口は1,000万を優 に越し、 新宿、 渋谷、 池袋と各所に巨大ビル群が林立するが、 なおも六本木、 汐留といっ た超高層ビル群が建設され発展を続けている。会場の国立代々木競技場は、 64年の東 京オリンピックの会場として建設され、 以来、 日本の各種スポーツのメイン会場となってきた スポーツのメッカ。 日本で初開催となった77年ワールドカップの開会式もここが舞台となり、 以来今大会まで常にワールドカップのメイン会場として多くのファンに感動を与えてきた。 Address 所在地 Access アクセス 2-2-1 Jinnan, Shibuya-ku, Tokyo NAGOYA 名古屋 Access アクセス 札幌 Hokkaido Prefectural Sports Center 北海道立総合体育センター 愛知県名古屋市港区東又兵ヱ町5-1-16 [Tokaido-line / JR]Kasahara Station, three minutes walk on the access road 札幌でワールドカップが開催されるのは今回が4回目、 女子では前回に続いて3回目となる。 北海道の中心都市・札幌は、 明治時代以来、 北海道開拓の拠点として発展を続け、 いまや 人口184万に達し、 全国5番目の大都市となった。北海道の表玄関・千歳空港から快速に乗 って36分で札幌駅に到着する。会場となる北海道立総合体育センター (愛称きたえ∼る) は、 札幌駅から地下鉄東豊線に乗って「豊平公園」で下車すると駅に直結しているという立地 のよさ。大会の行われる11月上旬は例年だと初雪の季節、 観戦には冬支度が必要になる。 Address 11-1-1, 5-jyo, Toyohira, Toyohira-ku, Sapporo, Hokkaido Access [Toho-line / underground]Toyhira-Koen Station (10 minutes from Sapporo Station). Sports Centre is directly connected to the gym. 所在地 アクセス 北海道札幌市豊平区豊平五条11-1-1 「札幌」駅から地下鉄東豊線で10分の「豊平公園」より直結 SENDAI JR東海道線「笠原」駅下車、連絡橋で徒歩3分。 TOYAMA Schedule TOKYO OSAKA NAGOYA ― WOMEN 女子大会スケジュール Sapporo hosted the World Cups three times in the past and will host the women's tournament this year for the third time. Sapporo, the capital city of Hokkaido, has flourished as the hub of Hokkaido's development since the Meiji era. Having reached a population of 1.84 million today, Sapporo is the fifth biggest city in Japan. Getting to the competition site (nickname: KITAYELL) from Chitose Airport, the main entrance to Hokkaido, is very easy and practical. Go to Sapporo Station by rapid train (36 minutes) and change to the Toho-line (underground) and get off at Toyohira Koen Station. The Sports Centre is directly connected to the station. Volleyball fans are advised to enjoy the World Cup in winter clothes because the first snowfall of the season can usually be seen at beginning of November. SAP 5-1-16 Higashimatabe-cho, Minato-ku, Nagoya, Aichi 所在地 [Site A] 8, 9 & 10 Nov. 名古屋レインボーホール 人口200万を超す中部圏の中核都市・名古屋は、 江戸の昔から江戸(東京)、 大阪、 京 (京都) に次ぐ大都市として発展してきた。ロサンゼルス、 シドニーなどと姉妹・友好都 市となり、 国際的に開かれた都市を目指して国際大会も積極的に誘致。バレーボー ルでも77年のワールドカップ男子大会を皮切りに5回開催、 今回が6回目 (女子大 会としては3年連続) となる。会場の名古屋レインボーホールは大相撲の名古屋場 所の会場としてもよく知られている。JR名古屋駅から電車で10分とアクセスもよい。 JR山手線「原宿」駅下車、徒歩5分。地下鉄千代田線「明治神宮前」駅下車、徒歩5分 SAPPORO Nagoya Rainbow Hall Nagoya with its population of over two million is the core-city of Japan's midlands and has flourished since the Edo-era as one of the major cities following Edo (presentday Tokyo), Osaka and Kyo (present-day Kyoto). Aiming to be an international city, Nagoya is sister cities with Los Angeles and Sydney, and has been actively hosting international events. The '77 Men's tournament was held here for the first time and since then Nagoya has hosted the World Cup five times. This year's invitation will be the sixth - the women's tournament will be the third consecutive year. The Nagoya Rainbow Hall is well known as the competition site for the Nagoya Tournament in Sumo and it is easily accessible from Nagoya Station (10-minute travel by train). Address 東京都渋谷区神南2-2-1 [Yamanote-line / JR]Harajuku Station, 5 minutes walk [Chiyoda-line / underground]Meijijingumae Station, 5 minutes walk [Site A] 5 & 6 Nov. 11月 曜日 1 土 2 日 3 祝 4 火 5 水 6 木 7 金 8 土 9 日 10 月 11 火 12 水 13 木 14 金 15 土 16 日 KAGOSHIMA Site A Site B TOKYO KAGOSHIMA 国立代々木競技場第一体育館 鹿児島アリーナ National Yoyogi Stadium No.1 Gymnasium NAGOYA 名古屋レインボーホール Nagoya Rainbow Hall Kagoshima Arena SENDAI 仙台市体育館 Sendai City Gymnasium SAPPORO TOYAMA 北海道立総合体育センター 富山市総合体育館 Hokkaido Prefectural Sports Center Toyama City Gymnasium OSAKA OSAKA なみはやドーム 大阪府立体育会館 Namihaya Dome Osaka Prefectural Gymnasium and sites ワールドカップが日本で開催されるようになって今回で8回目。大会は毎回、全国の主要都市を転戦しながら開催されてきた。今回の女子大会はサイトAとBに分かれ 7都市8会場で熱戦が展開される。 KAGOSHIMA [Site B]1, 2 & 3 Nov. SENDAI 鹿児島 仙台 Kagoshima Arena 鹿児島アリーナ Kagoshima, where the opening match of Site B of the Women's tournament will be played, is the southernmost city on Kyushu Island and is well known as the place which produced out many political heroes in the Meiji era, such as Takamori Saigo and Toshimichi Okubo. Kagoshima has been prospering as the core of the economy and culture in Kyushu and has been visited by a large number of tourists coming to see the sublime scenery of Sakura-jima floating in the Bay of Kinkou. This year's World Cup in Kagoshima will be the third time followed by the two men's tournaments of 1995 and 1999. The Kagoshima Arena, which was built in 1992 commemorating its centennial municipal system, is a sport complex with a main arena (5,700 seats), a sub-arena and a training room and can be reached by a 15-minute bus ride from JR Nishi-Kagoshima Station. 女子の開幕戦(Site B)が行われる鹿児島市は、九州最南端に位置。明治の偉人、西郷隆盛 や大久保利通を生んだ土地として知られる。現在も南九州の経済・文化の中心地とし て栄え、錦江湾に浮かぶ桜島の景観を求めて多くの観光客が訪れる。ワールドカップの POR PORO 開催は95年、99年の男子大会に次いで3回目。会場となる鹿児島アリーナは、92年に市 制100周年を記念して建てられた。5,700席の観覧席を持つメインアリーナ、 サブアリーナ、 トレーニング室を備えた総合スポーツ施設で、JR西鹿児島駅からバスで約15分の位置にある。 [Site B] 5 & 6 Nov. Sendai City Gym. 仙台市体育館 Sendai, whose population exceeded one million in 1999, is the only ordinance-designated city in the Tohoku district, the northern region of Japan's main island, Honsyu and has been flourishing as the political, economic and cultural centre of the Tohoku district. In 1953 Sendai's involvement in volleyball started and it organized the first international volleyball competition, All Hong Kong vs. All Sendai. Since then, almost every year some international competitions have been hosted. Two men's tournaments and three women's tournaments took place in Sendai so far and this year's tournament will be the 6th. The Sendai City Gym is a well-equipped sports complex with the first gym (three volleyball courts), the second gym (one volleyball court) and a swimming pool in an annex. It is 6km from Sendai Station and is easily accessible by underground. 99年に人口が100万を突破した仙台市は、 東北地方唯一の政令指定都市として東北 の政治、 経済、 文化の中心地として栄えてきた。バレーとのつながりも古く1953年に全香 港対全仙台の国際大会を開催したのを皮切りに毎年のように国際大会を開催。ワール ドカップもこれまで男子を2回、 女子を3回開催しており、 今回が6回目となる。会場となる 仙台市体育館は、 バレーボールコート3面が取れる第1競技場と1面の第2競技場、 温水 プールが併設された総合スポーツ施設。仙台駅からは約6kmで地下鉄を利用する。 Address 13-9 Nagayoshi-cho, Kagoshima Address 1-4-1 Tomisawa, Taihaku-ku, Sendai, Miyagi Access Take a municipal bus (bay 13 or 35) at JR Nishi-Kagoshima Station, and get off at Kagoshima Arena mae. Alternatively, take a bus from bay 8-2 or 20 and get off at Nakakusanuta and walk for three minutes. Access Take the Namboku-Line of the municipal underground at JR Sendai Station and get off at the Tomizawa Station (12 minutes) and walk (5 minutes) 所在地 アクセス 鹿児島県鹿児島市永吉町13-9 所在地 アクセス JR「西鹿児島」駅より市営バス8−2番線、20番線で「中草牟田」バス停下車、徒歩3分。または13番線、35番線で「鹿児島アリーナ前」下車。 TOYAMA [Site B] 8, 9 & 10 Nov. 富山 Toyama City Gym. 富山市総合体育館 宮城県仙台市太白区富沢1-4-1 アクセス:JR「仙台」駅より市営地下鉄南北線で12分の「富沢」駅下車、徒歩5分。 OSAKA 13, 14 & 15 Nov. 大阪 Namihaya Dome [Site A] な み はやド ーム Toyama, where, as well as the previous World Cup in 1999, the women's tournament will take place is a city that is surrounded by the native beauty of Japan's scenic mountains, the Northern Alps, and the Bay of Toyama which is famous for the mirage - the altitude drop between them is 3000m. Toyama has been well known for pharmacy for over 300 years and there are many pharmaceutical laboratories. In Toyama, people are extremely enthusiastic about volleyball and a great number of international competitions have been staged. Toyama will host the World Cup twice in succession, following the previous competition. The Toyama City Gym was completed just before the previous World Cup and was the main competition site for the National Athletic Meet in 2000. As it is very easily accessible - 5 to 6 minutes walk from JR Toyama Station - it is assumed that many volleyball enthusiasts from the Kansai area will visit Toyama. 99年に続き2回連続女子大会を開催する富山市は、 日本を代表する北アルプスから蜃気 楼で有名な富山湾まで、 標高差が実に3000mに達する大自然に囲まれた街。300年の歴 史を誇る薬の街としても知られ薬品の研究開発施設も多い。バレーボールに対する関心も 高く、 多くの国際大会を開催、 ワールドカップも2大会連続開催となる。会場の富山市総合 体育館は前回のワールドカップ開催直前に完成、 2000年には国体会場ともなった。JR富山 駅から徒歩5∼6分というアクセスのよさから、 関西圏からの観戦者も多いと予想される。 Address 所在地 Access アクセス 12-1 Minato, Irifune-cho, Toyama 富山県富山市入舟町港12-1 [Hokuriku-Line / JR] Five minutes walk from the North Exit of the Toyama Station JR北陸本線「富山」駅下車、北口より徒歩5分。 Osaka Prefectural Gym. [Site B] 大阪府立体育会館 The finale of the 2003 women's World Cup will be performed in Osaka. Osaka, a mammoth city like Tokyo, has been flourishing as a commercial centre for ages, and its business people have been called "Naniwa-Merchants" Naniwa is the former name of Osaka - and still it clings to its traditions. In the Kansai-area, whose centre is Osaka, many volleyball teams of the V-League, the Japanese Volleyball Premier League, are based. Moreover, the Osaka Prefectural Gymnasium is the regular competition site for the annual National Volleyball Championships in spring. The Namihaya Dome, which was a competition site for the 98 World Championships and will be the stage for the women's finale this year is a huge sports complex with 10000 seats and can be converted into a swimming pool in summer, a skating rink in winter. In the other seasons, it is used for various sports activities such as volleyball. 今回の女子大会は大阪でフィナーレを迎える。東京と並ぶ巨大都市・大阪は、 “浪速商人”ということばがあるように古くから商業の 街として栄え、現在もその伝統が息づいている。大阪を中心とした関西圏にはVリーグチームも多く、また春には恒例の全日本選手 権が今大会の会場の一つでもある大阪府立体育会館で行われる。フィナーレのメイン会場となるなみはやドームは98年世界選手 権の舞台ともなった1万人収容の巨大ドームで、夏はプール、冬はスケート、春秋は体育館として使用される多目的スポーツ施設だ。 Address 308-1 Oaza Mitsujima, Kadoma, Osaka Access [Nagahori-Tsurumi Ryokuchi Line / underground] Kadoma-minami Station, a couple of minutes walk 所在地 アクセス 大阪府門真市大字三ツ島308-1 ― なみはやドーム 地下鉄長堀鶴見緑地線「門真南」駅下車すぐ Address 所在地 Access アクセス 3-4-36 Nambanaka, Naniwa-ku, Osaka 大阪府大阪市浪速区難波中3-4-36 ― 大阪府立体育会館 [Underground]Namba Station, Exit 5, 5 minutes walk [Nankai-Train]Namba Station, 5 minutes walk [Kintetsu-Train]Namba Station, 10 minutes walk 地下鉄「なんば」駅下車、5番出口から徒歩5分。南海電車「なんば」駅下車、徒歩5分。JR「なんば」駅下車、徒歩10分。近鉄電車「なんば」下車、徒歩10分。 World Cup Topics ワールドカップ・ トピックス Brazil and China captured the World League and the World Grand Prix respectively "SO-LE", the Super Cheering Dancers for the World Cup 2003, introduced 大会スペシャル応援団・スーパーチアダンサーズ「SO-LE」がお披露目 ワールドリーグはブラジル、ワールドグランプリは中国が優勝 The World League 2003 (men) and the World Grand Prix 2003 (women), both of which were in the spotlight as curtain raisers for the forthcoming World Cup 2003, have ended. In the World League, the top eight teams which qualified for the Final Round in the International Rounds, competed in the Final Round in Barcelona, Spain. Brazil has defended its World No.1 title following the World Championship in 2002. The final match between Brazil and Serbia and Montenegro (former Yugoslavia) was so close and exiting that it is regarded as one of the best matches in volleyball history. Brazil, two sets behind Serbia and Montenegro, caught up and proceeded to the tiebreak and overcame their opponents 31-29. Italy and the Czech Republic ended up 3rd and 4th place respectively. Fuji TV, the host TV Company for the World Cup 2003, has formed a special dancing team for cheering the Japanese squads and rousing the spectators' enthusiasm at competition venues. They were officially presented to the media and public in the competition venue for the International Beach Volleyball 2003, which took place from 1st to 3rd August in Odaiba, Tokyo. The team is called SO-LE and it has two meanings. One is the Sun in Italian and the other is the volleyball fans' call when players serve. SO-LE is a professional dancing team produced by Ms. Tomoko Mita, who was a member of the cheerleaders for the NFL's Dallas Cowboys in 1999 and 2000. Their striking performance will make the World Cup 2003 more exciting and enthusiastic. ワールドカップの前哨戦として注目されていたワールドリーグ (男子)、 ワールドグランプリ (女子)が 終了した。ワールドリーグは予選ラウンドの上位8チームがスペインのバルセロナに集まって決勝ラウン ドを行い、 ブラジルが昨年の世界選手権に続いて王者を守った。決勝のセルビア・モンテネグロ (旧ユ ーゴスラビア)戦は球史に残る接戦となり、 2セットダウンから盛り返してフルセットに持ち込んだブラジ ルが、 第5セット31-29で熱戦に終止符を打った。 3位にはイタリア、 4位にはチェコ共和国が入った。 大会ホスト局であるフジテレビでは、 「ワールドカップ2003」の熱気をさらに高めるために、会場を盛り上げ、 全日本を熱く応援するスペシャル応援団を結成。8月1日から3日まで東京・お台場で開催された「インターナシ ョナル・ビーチバレー2003」の会場で公開記者発表のかたちで大々的にお披露目した。チームはイタリア語で 太陽を意味するSOLEと、 バレーボールの試合で選手がサーブを打つときに観客が掛けるかけ声の「ソーレ!」 から取って「SO-LE」と命名されたプロ集団。1999年・2000年のNFLダラスカウボーイズチアリーダーの三田 智子さんがプロデュースし、今までにないパフォーマンスでワールドカップを盛り上げていくことになった。 Due to an epidemic SARS, which broke out in many Asian countries, the competition venues for the World Grand Prix 2003 were relocated to Italy. China, which, as a result of the 3rd place in the preliminary round, barely managed to qualify for the final round, won the World Grand Prix 2003, having won all of their five matches in the final round. The defending champion, Russia, took second place and the USA, champions in 2001, ended up in 3rd place. The winner of the World Championship in 2002, Italy, was 5th . ワールドグランプリはアジアでのサーズ騒動の影響で会場をイタリアに移して開催。予選ラウンドを 3位でぎりぎり通過した中国が決勝ラウンドでは5戦全勝という強さを発揮して初優勝を飾った。昨年 優勝のロシアが2位、 一昨年優勝のアメリカが3位。世界選手権覇者のイタリアは5位に終わった。 ■The final standings ワールドリーグ最終順位 1 BRAZIL ブラジル 5 BULGARIA 9 POLAND SPAIN 10 FRANCE ブルガリア 2 SERBIA & MONTENEGRO セルビアモンテネグロ 3 ITALY イタリア of the World League 2003 ポーランド スペイン チェコ共和国 日本 ポルトガル ロシア オランダ ベネズエラ GERMANY 2 RUSSIA 5 ITALY 3 U.S.A. 6 KOREA アメリカ VENEZUELA of the World Grand Prix 2003 4 NETHERLANDS 中国 PORTUGAL NETHERLANDS 1 CHINA ロシア JAPAN フランス ■The final standings ワールドグランプリ最終順位 オランダ 7 GERMANY ドイツ BRAZIL イタリア ブラジル _ 9 THAILAND タイ 11 CUBA キューバ 9 JAPAN 韓国 お台場のビーチ会場で踊る 「SO-LE」の面々 キューバ ドイツ RUSSIA SO-LE, dancing in the Beach Volleyball Competition venue, Odaiba 13 CUBA ギリシャ 7 GREECE 4 CZECH REPUBLIC _ CANADA 日本 カナダ The World Grand Prix 2003 was staged in Italy ことしのワールドグランプリはイタリアで開催された China, the winner of the World Grand Prix 2003 (写真は優勝した中国チーム) Tunisia, representing Africa, qualified for the World Cup アフリカからチュニジア(男子)が本大会出場を決める The continental Championships for qualifying for the World Cup have started. Firstly, the Men's African Nations Championship took place in Cairo, Egypt, 1st to 6th August and Tunisia became the first continental champion which won a ticket to Japan, by beating hosts Egypt, 3-0. Tunisia's participation in the World Cup will be the fourth time consecutively and six times overall. Other Continental Championships will be held by the end of September and on 28th September, all of the continental champions will be determined. ワールドカップの出場権をかけた大陸選手権が、 アフリカ (男子) を皮切りにスタート。 8月1日か ら6日まで、 エジプト・カイロで開催されたアフリカ男子選手権では、 決勝で開催国エジプトを3−0で 下したチュニジアが本大会出場一番乗りを決めた。チュニジアは4大会連続6回目の出場。各 大陸選手権はこの後、 9月末まで各地で開催され、 9月28日には、 すべての大陸代表が決定する。 Tickets for the World Cup 2003 will go on sale from 15th September. 9 月15 日より一般発売 大会チケット、 Match Calendar of The Five Continental Championships 5大陸予選日程 W O M E N Competition 選手権名 Date 開催日程 City 開催地 African Nations Championship Aug.23-30 Nairobi アフリカ選手権 8/23-30 Country 開催国 KENYA ケニヤ Asian Championship Sep.20-27 Ho Chi Minh アジア選手権 9/20-27 ナイロビ ホーチミン European Championship:Final Round Sep.20-28 Ankara ヨーロッパ選手権 9/20-28 アンカラ VIETNAM ベトナム TURKEY トルコ Norceca's Continental Championship Sep.22-28 Open PUERTO RICO 北中米選手権 プエルトリコ 9/22-28 未定 M E N Competition 選手権名 Date 開催日程 City 開催地 African Nations Championship Aug.1-6 Cairo アフリカ選手権 8/1-6 Country 開催国 EGYPT カイロ エジプト Asian Championship Sep.5-12 Tianjin CHINA 天津 中国 アジア選手権 9/5-12 European Championship:Final Round Sep.6-14 Berlin GERMANY ヨーロッパ選手権 ベルリン ドイツ 9/6-14 Norceca's Continental Championship Sep.1-7 Open MEXICO 北中米選手権 未定 メキシコ 9/1-7 South American Championship Sep.4-7 Bogota COLOMBIA South American Championship Sep.11-14 Santiago CHILE 南米選手権 ボゴタ コロンビア 南米選手権 チリ 9/4-7 9/11-14 サンチアゴ [Publisher]The Organizing Committee of 2003 FIVB World Cups Volleyball for Men and Women [発行]2003ワールドカップバレーボール組織委員会 ■Headquarters c/o The Sports Division 11th Floor FUJI TELEVISION 2-4-8 Daiba, Minato-ku, Tokyo, 137-8088 Japan Phone:+81 (3) 5500 9503 Fax:+81 (3) 5500 9504 E-mail:[email protected] Website:http://www.worldcup2003.jp ■大会事務局 〒137-8088東京都港区台場2-4-8フジテレビジョン11階スポーツ局内 電話:03-5500-9503 FAX:03-5500-9504 Email:[email protected] インターネットホームページ:http://www.worldcup2003.jp
© Copyright 2024 Paperzz