一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会主催 実務セミナー 【開催日】東京:2012 年 6 月 29 日(金) ネイティブに学ぶ英文ブラッシュアップのコツ -- 日英翻訳や英文ライティングを担当されている方へ -近年、徐々にではありますが、日本国内でも社内公用語を英語にする企業が増えつつあります。この傾向に拍 車をかけるように、日英翻訳だけでなく英文ライティングの必要性がますます高まってきています。 ノンネイティブスピーカーである日本人の多くは、英文法や英語表現、語彙などの知識はある程度のレベルに 達しているのですが、文脈を考えて正確かつ適切に英語で表現することが不得意です。 日本人の書く英文は、日本語の発想や日本文の構造に影響されていたり、情報に過不足があったり、内容があ いまいであることが多く、そのため論理的な文章にならず読み手に意図が明確に伝わりません。 このセミナーでは、ネイティブチェックで頻繁に見つかる重大な問題点を中心にとりあげ、自分でどのように 解決(問題点の発見と修正)するかを学んでいただきます。 セミナー概要: 1. パンクチュエーション • コンマ、引用符、その他の留意事項 2. 文法・語法 • 冠詞と数、時制、その他の留意事項 3. 文の構造およびロジック • 日本文と英文の構造の違い、長過ぎる文、その他の留意事項 4. ボキャブラリ • 名詞と動詞、定訳・忠実訳・直訳、慣用表現 4 人から 5 人のグループをつくって、ワークショップ形式で進めます。学んだことを確実に身に付けていただ くために、参加者全員に考えていただく時間をできるだけ多く設けるようにします。基本的には、トピックに 準じた課題に個人またはグループ(ディスカッション)で挑戦していただき、その解答に対して講師がコメン トや解説を加え、関連する Q&A を行うというスタイルになります。 受講対象者: • ネイティブによる英文チェックの重要ポイントを学びたい人 • 社内で英文ライティングを行っている人 • 設計開発や技術、広報、海外営業などで社内英訳を担当している人 • ビジネスや産業技術など実務分野の日英翻訳をしている人 • 翻訳会社などで日英翻訳のチェックを担当している人 *ネイティブの方には、学べることが少ないと思いますので参加をお勧めしません。 講師: ニール・ラムジー(Neil Ramsay)氏 株式会社サン・フレア シニアレビューア 英会話の講師や日英翻訳のフリーランスを経て、2008 年にサン・フレア入社。現在、シニアレビューアとし て英訳のネイティブチェック、翻訳者やネイティブチェッカーへのフィードバック、新人指導、作業ガイドラ インの作成に加え、お客様対応やお客様向けのガイドライン作成なども手がけています。「翻訳」という視点だ けでなく「テクニカルコミュニケーション」という視点からも言語品質の向上に取り組んでいます。 【日時/会場】 東京:2012 年 6 月 29 日 ( 金) 14:00 ~ 17:00 於:TC 協会事務所 2F セミナー室 http://www.jtca.org/map.html 【受講料】 定員 (20 名 ) になり次第締切。最小催行人数は、5 名とします。 テクニカルコミュニケーター協会会員 16,800 円(資料代含む 消費税込み) 非会員 25,200 円(資料代含む 消費税込み) 【主催】 企画/主催:一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会 【参加申し込み方法】 参加ご希望の方は、下記申込書に必要事項をご記入の上、TC 協会まで FAX(03-3368-5087)またはメール ([email protected])にてお申し込みください。申し込みされた方には、請求書と受講票を郵送いたします。 申込書は、TC 協会ホームページ(http://www.jtca.org/seminar/index.html)でも入手できます。 【お問い合せ先】 一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会 事務局 〒 169-0074 東京都新宿区北新宿 4-22-15 TEL 03-3368-4607 e-mail:[email protected] 一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会 行 (FAX:03-3368-5087) 2012 年 月 日 □ 6 月 29 日 一般財団法人 TC 協会主催 実務セミナー【東京】 参加申込書 「ネイティブに学ぶ英文ブラッシュアップのコツ」 TC 協会会員番号( ) *非会員の方は空白 〒 住所 勤務先名 勤務先部署名 参加者名(ふりがな) 電話 FAX メール
© Copyright 2024 Paperzz