アラビア語

国際文化フォーラム通信 no.43 1999年7月
こ と ば は
楽 し い
t
世界にはいろいろなことばがあり
教育関係者の方々へ:
それを使って生活している人たちがいます
高校生をはじめ若い人たちに
数多くの魅力あふれることばを育んだ
広くこのシリーズを
風土や文化を紹介しながら
読んでもらいたいと思います。
ことばを学ぶ楽しさを伝えていきます
ぜひ教室等に掲示してください。
アラビア語
師岡カリーマ・エルサムニー
もろおか
師岡カリーマ・エルサムニー
東京生まれ。カイロ大学政経
学部卒業。共著に『エクスプ
レス・エジプトアラビア語』
(白
水社、1997)などがある。現
在、NHKラジオ・ジャパンに出
演中。
(上)学校の前で帰りのスクール
バスを待つ小学生たち
(中)エジプトの農村。
農作業を終えて帰る親子
(下)高層ビルが立ち並ぶ
エジプトの首都カイロ
アラブでは、友達が新しい物を手にいれたら、た
の時から身につけています。これもハラーワと呼び
(おめでとう)
とえTシャツ一枚でも、
「マブローク
」
と言
ます。合格祝いは、もらうものではなく、与えるもの
う習慣があります。
「マブローク」
というのは、直訳す
なのです。
ると
「神の祝福がありますように」
、つまり、
「それがあ
イスラム教徒には喜捨が義務づけられていて、お
なたに幸福をもたらすように」
という意味です。そし
金を持っている人が持たない人に分け与えるのが
(どうぞ)
」
と言い
て言われた方は必ず、
「タファッダル
当たり前であると考えられています。よく観光客はバ
ます。
「そんなに気に入ったのならあげますよ」
とい
(チップ)
クシーシ
を要求する現地人を嫌いますが、悪
う意味で「どうぞ」と言
名高きバクシーシも、実は現地のアラブ人にとって、
うのですが、もちろん
ごく日常的な助け合いの習慣なのです。
言われた方は決して
「じ
さて、
「マブローク」
は人生の節目を祝福しますが、
ゃあ、もらいます」
とは
毎年やってくる行事では、このことばは使いません。
言いません。
(毎年幸福に過ごせますよ
「コッル・サナ・ワアンタ・タイイブ
「マブローク」
というこ
うに)
」
と言います。イスラム教の祭りも、復活祭など
とばは、他にも結婚や
のキリスト教の祭りも、このことばで祝います。アラ
試験合格、仕事の成功
ブ世界は、人口のほとんどがイスラム教徒ですが、
などを祝福する時にも
東地中海周辺の国やイラクにはキリスト教徒もいま
使います。そしてたとえ
す。クリスマスには、イスラム教徒がキリスト教徒の
ば試験合格の祝福のこ
隣人を訪ねて祝福し、キリスト教徒もラマダン明け
とばにも
「タファッダル」
のイスラム教徒の祭りには隣人を訪ねる習慣があり
と応えます。もちろん、
ます。エジプトでは、不思議なことに、どちらの祭り
合格を譲るわけではあ
でもビスケットを、甘いものと甘くないものと2種類焼
りません。ご馳走する
いてふるまう習慣があります。
のです。とは言っても、
8
おめでとう! あなたにあげますよ!
(マブローク! タファッダル!)
このことばは、ほかにも誕生日や正月、学年末、
とても簡単なもの、た
とにかく毎年恒例の行事なら何にでも使えて便利。
とえば通りがかりの隣
あまりにも便利すぎて、わが家の上の階に住んでい
人にコカ・コーラをふる
るおばさんは、特に行事がなくても
「こんにちは」
の
まったりします。これを
代わりにこれを使っています。毎日
「おめでとう」
と言
(直訳はお菓子)
ハラーワ
と
っているのだから、妙な感じがするけれど、考えて
呼びます。また、合格
みればこのことばで挨拶する理由は、探せば毎日だ
発表の場では、学校の
ってあるのです。季節の変わり目とかサマータイムへ
小間使いさんや門番な
の切り替え、冬しか降らない雨、受験シーズンの到
どにお 金 を 配る習 慣
来、旬の野菜の市場登場、とにかく何でもいいので
を、子供たちは小学生
すから。
国際文化フォーラム通信 no.43 1999年7月
(左)女性たちの
後ろに見えるのは
布地を扱う店
(右)エジプト映画の
看板
アラビア語はここがおもしろい!
アラビア語の世界をのぞく!
一言にアラブといってもその範囲は広大で、21
日本語の世界は、表意文字である漢字を通して
の国に約1億5000万人が住んでいます。読み書き
目から入ってくるイメージによって意味を認識するヴィ
に使われる標準語(フォスハー)は国連の公用語にも
ジュアル文化ですが、表音文字であるアラビア語の
なっていますが、地方ごとに方言があり、例えば
世界では、音として発せられることばが第一の情報
エジプト育ちの私がアルジェリアの下町に行くと、
源です。書き記すより耳で覚える文化であり、アラ
なかなかお喋りがうまくいかないということもあるの
ブ人が何より愛する詩も、口頭で広大な砂漠の
です。
隅々にまで伝わりました。有名な
『千夜一夜物語』
も
一度、チュニジア人のおじさんに「おはよう、パン
口頭で伝承されたものです。
ツ?」
と言われて一瞬ぎょっとしたことがあります。彼は
子供たちが勉強する時は、声に出して本を読み、
「リバース?」
と言ったのですが、これは実はラー・バア
その声を耳から聞いて暗記します。その暗記力は、
(問題なし、元気、OK)
がなまったものだったのです。リ
ス
驚異的。私の学校時代も、クラスには必ず2人か3人、
バースとは着物のことなのですが、エジプトでは下着
一度聞いただけで詩を暗唱してしまう子がいました。
のパンツという意味で使うのです。幸い、近くにいた
子供たちが学校に入ってまず暗記するのが、イス
エジプト人が、吹き出しそうになりながら
「ラー・バアス
ラム教の聖典
「コーラン」
です。プロによるコーランの
かい、カリーマ?」
と助け船を出してくれました。とは
朗読は、美しい声と音楽的な響きがアラビア語を
いえ、アラブ全土で比較的通じやすいエジプトやレ
理解しない人々をも魅了するようです。音楽ではあ
バノン、シリアの方言をマスターしておけば、どこへ行
りませんが、日本でも大型レコード店のワールド・ミュ
ってもラー・バアスです。
ージックのコーナーで購入することができます。
●筆者のおすすめ
『季刊
「アラブ」
』
日本アラブ協会。
要人インタビューから文化コラム、最新の関連図書批評など、最新のアラブ情報
満載の季刊誌。表紙のアラビア書道が美しい。
『アラビア文字を書いてみよう 読んでみよう』
本田孝一、師岡カリーマ・エルサム
ニー共著、白水社、1999。
書道芸術家が華麗なアラビア文字の世界へと誘う入門書。街中のアラビア文字を
写真で追うちょっとしたガイド付き。
『地中海のほとり』
牟田口義郎著、朝日選書、1976。
アラブというと、独特の白い衣装をまとった産油国のイメージが強烈だが、
これはシリア・レバノン地方からエジプト、モロッコなどにかけての地域に住む、
地中海文明人としてのアラブ人に出会える本。
『カイロ 世界の都市の物語10』
牟田口義郎著、文藝春秋、1992。
カイロのみならず、アラブ・イスラーム世界の歴史が手に取るように分かる。
著者の魅力的な語り口に1ページ目から引き込まれてしまう。
『アラブ 暮らしがわかるアジア読本』
大塚和夫編、河出書房新社、1998。
アラブ民族の暮らしや宗教、芸術など、文明の様々な角度からアラブの
「現在」
に
アプローチする。
『メッカへの道』
モハンマド・アサド著、原書房、1983。
イスラームに改宗したユダヤ系アメリカ人ジャーナリストが綴るアラビア半島紀行。
『イスラームとは何か』
小杉泰著、講談社現代新書、1994。
「難解」
と思われがちなイスラームを日本人に分かりやすく解説する、イスラーム
入門者の必読書。
●アラビア語関連の講座および資料の閲覧・入手について
日本アラブ協会(語学講座、アラビア書道教室)
所在地:東京都港区芝浦1-1-1東芝ビル7階 電話:03-3798-3515
慶應義塾外国語学校(語学講座)
所在地:東京都港区三田2-15-45 電話:03-3453-4511
大学書林国際語学アカデミー(語学講座)
東京本校/所在地:東京都千代田区六番町9 電話:03-3264-2131
大阪校/所在地:大阪市中央区北浜2-5-13北浜平和ビル6階
電話:06-6204-0027
アラブ日本文化交流センター(語学講座)
所在地:名古屋市守山区新守西727 電話:052-791-6522
アジア図書館(語学講座、資料閲覧)
所在地:大阪市淀川区東中島5-18-20 電話:06-6321-1839
福岡国際交流協会(語学講座)
所在地:福岡市中央区天神1-10-1 電話:092-733-5630
国立民族学博物館(博物館)
所在地:大阪府吹田市千里万博公園10-1 電話:06-6876-2151
ビブリオ(書籍販売)
所在地:東京都千代田区三崎町2-2-12 電話:03-3263-7189
FAX:03-3263-7180
9