名古屋大学留学生センター外部評価報告書全体 (pdf 4.07MB)

.
まえがき
1993年に開設された名古屋大学留学生センターは、開設以来たゆまず組織運営の改善と充実を重ねて
きた。本年で20周年を迎えるが、日本語教育、教材開発、留学生の短期長期の受け入れ、日本人学生の
海外への派遣、留学生の支援・相談等、名古屋大学の国際交流を推進するための業務を、設立以来留学
生センターは鋭意進めてきた。日本国内の大学の中で、名古屋大学留学生センターは、その規模と業務
の充実度において、最も高いレベルにあることは疑いない。その誇るべき成果は、センターの業務に関
わる教職員の高い資質と労をいとわぬ努力によるものであることは疑いを得ない。2013年9月に実施さ
れた外部評価において、評価委員からも、優れた業務内容と成果を高く評価する意見が寄せられた。そ
の評価結果の詳細を文書化したのが、本報告書である。評価の実施、評価結果のとりまとめに関わった
すべての方々には、心よりの感謝を申し述べたい。
2013年10月1日をもって、名古屋大学留学生センターは、国際交流本部による管轄のもと、国際教育
交流センターと国際言語センターへと拡充再編された。この再編によって、国際交流に関わる名古屋大
学の活動は、さらに充実し、高度な実質化を伴うものとなる。我が国の大学に求められている、いわゆ
る「グローバル化」、すなわち国内のみならず全世界で高い学術的成果を達成し、名古屋大学が国際的
に高い評価を得ることに成功するために、この新しい国際交流組織が多大なる貢献をなすことを祈願す
るものである。
名古屋大学旧留学生センター長、現国際教育交流センター長
町田 健 1
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2
目次
まえがき…………………………………………………………………………………………………………1
目次…………………………………………………………………………………………………………………3
外部評価報告書
1.はじめに………………………………………………………………………………………………………13
2.外部評価の項目と評価方法…………………………………………………………………………………13
3.評価結果………………………………………………………………………………………………………13
4.おわりに………………………………………………………………………………………………………26
自己点検・外部評価を終えて……………………………………………………………………………………27
自己点検・評価報告書
第1部 大学の国際化推進施策と留学生センター
第1章 大学教育の国際化への貢献……………………………………………………………………………33
第1節 国際交流拠点化整備事業(グローバル30)………………………………………………………33
第2節 自動車工学サマープログラム……………………………………………………………………35
第3節 留学生交流支援制度(ショートステイ・ショートビジット)への貢献……………………37
1.制度設立の背景……………………………………………………………………………………37
2.行政事業レビューと制度の見直し………………………………………………………………39
第4節 世界展開力強化事業………………………………………………………………………………40
第2章 海外大学等との国際交流の推進………………………………………………………………………43
第1節 海外大学訪問と協定締結…………………………………………………………………………43
第2節 国際学術コンソーシアム21………………………………………………………………………47
第3章 派遣留学促進のための教育活動………………………………………………………………………49
第1節 名古屋大学の学生にとっての海外留学の意義と教育効果……………………………………49
1.名大生の海外留学:目的と課題…………………………………………………………………49
2.名大生の海外留学:教育効果……………………………………………………………………53
第2節 全学間交流協定に基づく交換留学(派遣)の推進……………………………………………55
1.学生交換を主眼とした協定校の積極的獲得……………………………………………………56
2.交換留学希望者のための教育支援………………………………………………………………56
3.課題:全学的な取り組みの必要…………………………………………………………………58
第3節 海外留学が決定した学生への教育支援…………………………………………………………59
1.出発前トレーニング………………………………………………………………………………59
2.留学中のサポート…………………………………………………………………………………60
3.帰国後のサポート…………………………………………………………………………………60
3
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第4節 まとめ………………………………………………………………………………………………60
第4章 留学生受入れ環境の整備………………………………………………………………………………62
第1節 組織編成の改善……………………………………………………………………………………62
1.メンタルヘルス担当教員の採用…………………………………………………………………62
2.運用定員と年俸制適用職員………………………………………………………………………62
3.「相談」をキーワードとした組織統合…………………………………………………………62
4.「国際」をキーワードとした組織統合…………………………………………………………63
5.留学生アドバイジング・カウンセリング部門(ACS)………………………………………63
6.今後に向けての組織改編の可能性………………………………………………………………63
第2節 教職員やチューターへの支援……………………………………………………………………63
1.チューター制度……………………………………………………………………………………65
2.「国際化」に関する教職員研修…………………………………………………………………65
3.メンタルヘルスに関する教職員研修……………………………………………………………65
第3節 学生への支援 ……………………………………………………………………………………66
第5章 日本語教育プログラムの拡充と改善…………………………………………………………………68
第1節 大学の国際化施策と中期目標……………………………………………………………………68
1.教育内容及び教育の成果に関する目標…………………………………………………………69
2.その他の目標………………………………………………………………………………………69
第2節 日本語プログラムの実践…………………………………………………………………………69
1.名古屋大学における日本語教育への取り組みについて………………………………………69
2.日本語教育の実践について………………………………………………………………………70
3.日本語教育改善への取り組みについて…………………………………………………………70
4.e-learningへの取り組みについて………………………………………………………………70
第3節 今後の展望…………………………………………………………………………………………70
1.コース編成の見直し………………………………………………………………………………70
2.少人数クラスの確保………………………………………………………………………………71
3.教材の見直し………………………………………………………………………………………71
4.教材FDおよび研究活動の活性化………………………………………………………………72
第6章 異文化理解教育の推進…………………………………………………………………………………73
第1節 授業を通しての教育 ……………………………………………………………………………73
第2節 課外プログラムでの教育…………………………………………………………………………73
第3節 多文化環境を通しての教育………………………………………………………………………74
第7章 地域社会との教育交流活動の推進……………………………………………………………………75
第1節 地方自治体やその関連団体との連携事業………………………………………………………75
1.「とよた日本語学習支援システム」の構築……………………………………………………75
4
目次
2.日本語ボランティア研修会の開催………………………………………………………………75
第2節 地域企業との連携…………………………………………………………………………………76
1.就職活動支援コース………………………………………………………………………………76
2.日本組織なじみ塾…………………………………………………………………………………77
3.会社説明会…………………………………………………………………………………………77
第3節 国際理解教育への協力 …………………………………………………………………………77
第4節 ワークショップの開催と地域ボランティアとの連携…………………………………………77
1.ワークショップの開催……………………………………………………………………………77
2.地域ボランティアとの連携………………………………………………………………………78
第2部 研究活動~教育活動の基盤~
第1章 教員の研究活動…………………………………………………………………………………………81
1.日本語・日本文化教育部門
李 澤熊/浮葉 正親/鹿島 央/衣川 隆生/佐藤 弘毅/籾山 洋介/………………81
2.日本語メディアシステム開発部門
石崎 俊子/村上 京子……………………………………………………………………………94
3.アドバイジング・カウンセリング部門
岩城 奈巳/髙木 ひとみ/田所 真生子/田中 京子/坂野 尚美/松浦 まち子……99
4.短期交換留学部門
石川 クラウディア/野水 勉……………………………………………………………………111
第2章 学会・研究会の開催…………………………………………………………………………………116
第1節 留学生センター主催の研究会・講演会・シンポジウム……………………………………116
第2節 教員による(定期的)研究会…………………………………………………………………118
第3節 名大を会場とする学会の開催…………………………………………………………………119
第3章 調査・研究成果の公表………………………………………………………………………………121
1.『名古屋大学 日本語・日本文化論集』…………………………………………………………121
2.『名古屋大学留学生センター紀要』………………………………………………………………122
第4章 資金の獲得状況………………………………………………………………………………………123
第1節 学外の競争的資金………………………………………………………………………………123
1.科学研究費補助金………………………………………………………………………………123
第2節 学内の競争的資金………………………………………………………………………………127
1.総長裁量経費……………………………………………………………………………………127
第3節 まとめ …………………………………………………………………………………………127
5
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第3部 教育活動~研究活動の実践~
第1章 留学生への日本語教育………………………………………………………………………………131
第1節 名古屋大学における日本語教育………………………………………………………………131
1.日本語プログラムの構成…………………………………………………………………………131
2.各プログラムの取り組み…………………………………………………………………………132
2.1.全学向け日本語プログラム………………………………………………………………132
2.2.初級日本語特別プログラム………………………………………………………………139
2.3.上級日本語特別プログラム………………………………………………………………144
2.4.日韓理工系学部留学生予備教育コース…………………………………………………148
2.5.学部留学生を対象とする言語文化科目「日本語」……………………………………150
2.6.短期留学生日本語プログラム……………………………………………………………152
2.7.G30留学生向け日本語プログラム………………………………………………………156
2.8.オンライン日本語プログラム……………………………………………………………157
2.9.その他:他部局への支援…………………………………………………………………160
第2節 教室活動…………………………………………………………………………………………161
<実践例1:石崎俊子〉………………………………………………………………………………161
1.中級日本語聴解コンピュータ教材(IJLC)とブレンディッドラーニング………………161
2.「TNe とよた日本語eラーニング」と自律学習……………………………………………163
<実践例2:鹿島 央〉(発音教育の実践)………………………………………………………164
<実践例3:村上京子〉(研究成果の教育への応用)……………………………………………166
1.「生活者としての外国人」を対象とする日本語レベル判定試験の開発…………………166
2.ポートフォリオ評価の実施……………………………………………………………………166
第3節 教育メディアの開発……………………………………………………………………………167
1.オンライン日本語教育ポータルサイトの構築………………………………………………167
2.とよた日本語eラーニング(TNe)……………………………………………………………169
3.留学生のための専門講義の日本語……………………………………………………………176
4.PC・iPad・スマートフォン用日本語教材の作成……………………………………………176
5.インターネットによる日本語Can-do statements…………………………………………179
6.「名古屋大学中級コースⅠ&Ⅱ」デジタル版作成・公開…………………………………180
7.日本語初級文法・漢字学習教材(WebMJC)の改訂と運営…………………………………183
第4節 プログラムの改善 ……………………………………………………………………………186
1.日本語・日本文化教育部門のFD活動………………………………………………………186
2.海外視察・シンポジウムの開催………………………………………………………………189
3.教員のためのワークショップ「英語で教える」……………………………………………189
第5節 今後の課題………………………………………………………………………………………190
第2章 異文化理解教育(授業、セミナー等)……………………………………………………………192
第1節 基礎セミナーの継続・新規開講 ……………………………………………………………192
6
目次
第2節 教養科目の継続・新規開講……………………………………………………………………192
第3節 大学院科目………………………………………………………………………………………193
第4節 課外プログラム…………………………………………………………………………………194
1.グローバル・リーダー育成プログラム………………………………………………………194
2.IF@N:名古屋大学国際学生フォーラム………………………………………………………197
3.ランゲージ・シャワー…………………………………………………………………………199
4.多言語・多文化ワークショップ………………………………………………………………199
5.多文化交流の会…………………………………………………………………………………200
6.多文化間ディスカッショングループ…………………………………………………………201
第3章 短期留学受入れプログラム(NUPACE)と英語による教育………………………………………203
第1節 短期留学受入れプログラムの実績と評価……………………………………………………203
第2節 英語講義の拡大…………………………………………………………………………………212
第3節 日本人学生の英語講義への参加………………………………………………………………215
第4節 短期留学室の今後の課題………………………………………………………………………216
第5節 まとめ……………………………………………………………………………………………217
第4章 大学院教育……………………………………………………………………………………………218
第1節 国際言語文化研究科 ……………………………………………………………………………218
第2節 文学研究科………………………………………………………………………………………223
第3節 工学研究科………………………………………………………………………………………223
第4節 研究生の教育……………………………………………………………………………………224
第5章 異文化適応への予防的教育支援……………………………………………………………………225
第1節 渡日前・渡日後・滞在中・修了時・修了後オリエンテーション…………………………225
第2節 スモール・ワールド・コーヒーアワー………………………………………………………225
1.スモール・ワールド・コーヒーアワーの目的と実績………………………………………225
2.学生ボランティアスタッフへの教育的影響…………………………………………………227
3.今後の課題………………………………………………………………………………………227
第3節 ヘルプデスク……………………………………………………………………………………227
1.活動の目的と概要………………………………………………………………………………227
2.活動の意義と効果………………………………………………………………………………228
第4節 ピア・サポーター育成…………………………………………………………………………229
第6章 個別教育としての留学生相談・カウンセリング…………………………………………………230
第1節 教育・成長モデル的カウンセリング ………………………………………………………230
第2節 メンタルヘルス支援と予防 …………………………………………………………………230
第3節 ピアカウンセリング……………………………………………………………………………232
7
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第7章 派遣留学促進のための教育活動……………………………………………………………………234
第1節 海外留学入門セミナー…………………………………………………………………………234
第2節 個別相談…………………………………………………………………………………………235
第3節 留学シンポジウム………………………………………………………………………………236
第4節 TOEFL/IELTS勉強会 ……………………………………………………………………………237
第5節 海外留学ハンドブック…………………………………………………………………………238
第6節 学生の留学支援団体:「留学のとびら」……………………………………………………239
第8章 進路教育………………………………………………………………………………………………241
第1節 留学生への就職支援の概要…………………………………………………………………241
第2節 就職支援セミナー………………………………………………………………………………242
第3節 日本組織なじみ塾………………………………………………………………………………243
第4節 会社説明会………………………………………………………………………………………244
第5節 個別相談…………………………………………………………………………………………244
第9章 教育支援活動…………………………………………………………………………………………246
第1節 教職員や委員会としての支援…………………………………………………………………246
1.チューター制度支援……………………………………………………………………………246
2.オリエンテーションの企画と実施……………………………………………………………264
3.ハンドブックの編纂……………………………………………………………………………248
4.全学懸案事項への取り組み……………………………………………………………………248
5.教職員研修の実施・協力………………………………………………………………………248
6.広報活動…………………………………………………………………………………………250
第2節 学生組織との協働による支援…………………………………………………………………251
1.オリエンテーションや新入生受け入れ行事…………………………………………………251
2.新入生の生活支援………………………………………………………………………………252
3.授業や言語・文化講座…………………………………………………………………………253
4.活動報告書作成(名大国際交流ネットワーク)……………………………………………253
第3節 地域ボランティアとの協働による支援………………………………………………………254
1.留学生の日本語教育支援(さくらの会)……………………………………………………254
2.留学生の家族のための日本語・日本事情コース……………………………………………256
3.バザーや新入生受け入れ支援…………………………………………………………………258
4.ホームステイの企画運営:地球家族プログラム……………………………………………260
第4節 「とよた日本語支援システム」の構築………………………………………………………262
第5節 地域の国際理解活動への支援…………………………………………………………………265
1.地域の学習センターなどでの講座……………………………………………………………265
2.国際理解講座への留学生派遣…………………………………………………………………266
8
目次
第10章 教育活動のための資金獲得…………………………………………………………………………268
第1節 学外の競争的資金………………………………………………………………………………268
1.委託事業…………………………………………………………………………………………268
2.名古屋大学全学同窓会大学支援授業…………………………………………………………269
3.その他……………………………………………………………………………………………270
第2節 学内の競争的資金………………………………………………………………………………271
1.総長裁量経費……………………………………………………………………………………271
2.留学生支援事業経費……………………………………………………………………………273
第3節 まとめ……………………………………………………………………………………………275
第4部 管理と運営
第1章 組織の変遷…………………………………………………………………………………………279
第2章 予算……………………………………………………………………………………………………282
第1節 予算配分…………………………………………………………………………………………282
第2節 支出………………………………………………………………………………………………283
第3節 問題点……………………………………………………………………………………………284
第3章 施設の整備……………………………………………………………………………………………285
第1節 センター棟の使用状況…………………………………………………………………………285
第2節 年度毎の設備……………………………………………………………………………………287
第3節 問題点……………………………………………………………………………………………287
第4章 防災体制………………………………………………………………………………………………289
第1節 防災セミナーの開発と実施……………………………………………………………………289
第2節 留学生センター所属学生と施設の安全防災体制……………………………………………289
9
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
10
ฬฎደᄢቇ⇐ቇ↢࠮ࡦ࠲࡯
ᄖ ㇱ ⹏ ଔ ႎ ๔ ᦠ
ᐔᚑ ᐕ ᦬
11
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
12
外部評価報告書
平成25年12月15日
名古屋大学留学生センターの諸活動に関する外部評価の結果を以下の通り報告する。
外部評価委員会委員 門倉正美(横浜国立大学名誉教授)
加納千恵子(筑波大学留学生センター教授)
廣瀬幸夫(東京工業大学特任教授)
1.はじめに
本委員会は、名古屋大学留学生センター町田健センター長(当時)の委嘱を受けて、平成25年4月に
発足した。同年8月に留学生センターより提出された自己点検・評価報告書『大学の国際化と留学生セ
ンターの研究・教育活動』を精査し、同年9月2日には留学生センターにおいて外部評価委員会を開催
した。外部評価委員会では留学生センターの口頭報告を受けて質疑を行い、施設・設備の視察を行った。
2.外部評価の項目と評価方法
本報告書では、留学生センター自己点検・評価報告書の構成に沿って13の評価項目を設定し、各項目
について5段階の評価を行い、コメントを加えた。さらに総評として最後に〈評価できる点〉〈改善す
べき点〉〈その他の事項〉の3点についてわれわれの見解、センターへの提言を述べた。
5段階評価を行うにあたり、以下に示す基準を設定した。
5 十分な成果をあげており、今の努力を継続すればよい。
4 かなりの成果をあげており、今の努力を継続すればよい。
3 一応の成果は認められるが、改善の余地がある。
2 十分な成果をあげているとは認めがたく、いっそうの努力が望まれる。
1 見るべき成果に乏しく、大幅な改善が望まれる。
近年盛んに行われるようになってきた外部評価においては、大学学位授与機構の実施する第三者評価
をはじめとして、評価結果を数値化する趨勢にある。このことを念頭において、本報告においても評価
の数値化を試みた。しかしながら、客観的な評価基準や比較の対象が明確に設定されていたわけではな
く、われわれ3名の知識、経験もそれぞれ異なることから評価点も自ずと異なるものとなった。本報告
では3名の評価点を調整することなく、結果をそのまま報告する。
以下、次節において3名の評価結果とコメント、総評を併記する形で報告する。
3.評価結果
評価項目1:大学教育の国際化への貢献について(第1部 第1章・第2章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
3名
―
―
―
―
―
13
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
〈コメント〉
1.短期留学プログラム(NUPACE)の精力的展開と「自動車工学サマープログラム」の運営への協力を
はじめとして、短期留学部門が名古屋大学のみならず全国の大学や留学行政を牽引する活動を展開し
てきたことは特筆に値する。また、大学ランキング上位校との協定の積極的開発も評価できる。ただ
し、近年、大学執行部との関係性の問題かもしれないが、定員削減を受ける等、大学全体の国際戦略
への貢献から多少退いた感がある。
また、「大学教育の国際化」という点では、日本人学生を「グローバル人材」へと育成していくこ
とも重要な課題であり、この点、日本人学生の英語でのコミュニケーション力の弱さを指摘するだけ
でなく、英語教育部門との折衝の可能性を探る等、前向きの対応が必要ではないか。同様に、派遣留
学生の留年を回避するための単位化方策についても全学的な取り組みを訴えかけるべきだろう。
G30大学の成員として、大学全体の「大学教育の国際化」や「グローバル人材育成」をどのように
推進するのかという点について、大学執行部への問題提起力、交渉力を身につけることを、なお継続
的に努力してほしい。
2.名古屋大学留学生センターが大学全体の国際化、グルーバル化の動きの中で果たして来た貢献は高
く評価できる。国際交流拠点化整備事業(グローバル30)における英語による学部プログラム中の外
国語としての日本語教育プログラム(学部1年必修、2年選択)、およびビジネス日本語プログラム
の創設は、課程を修了する学生の日本社会でのキャリア支援の意味で重要な役割を果たすと思われる。
また、2008年自動車工学サマープログラムは、大学と地域社会との連携、産学の連携が国際化にも繋
がっている点が日本の他大学と比べてユニークかつ大規模な事業として実績をあげており、学内にお
ける工学部・工学研究科と留学生センターとの連携事業という意味でも貴重な成果と言える。さらに、
留学生センターは全学における短期留学生受け入れプログラム等において調整役を果たしているのみ
ならず、センター主導の申請プログラムも多く採択されていることから、海外大学等との国際交流に
おいてもその貢献は大きい。
3.留学生数2020年3000名を目指して、大学の国際化に着実に貢献している。全学の施策として協定校
の拡大とその連携、短期留学生の受入数増加、サマープログラムの立案・企画、SS/SVの企画と運用
などに直接的に関与し、大学の国際化を先導した点が高く評価できる。
大学協定数は拡大の一歩を辿ったが、今後は全学協定と部局間協定のバランス(調整)、休眠協定
の整理、名古屋大学に相応しい大学との積極的な交流、量から質への転換などが望まれ、協定の適切
な維持管理が重要になるであろう。
これら大学国際化に対する貢献は留学生センターの本来の仕事であるとする根拠を明確にしておく
べきである。本件では、留学生センターの一教員が大きな役割を担ったことは間違いないが、執行部
が変わり留学生センターの国際化に関わる業務が変質したようになっている。留学生センター教員の
個別の資質によって全学的な施策に関与することは肝要であるが、この場合組織としてのミッション
を明文化しておくことが重要である。
14
外部評価報告書
評価項目2:留学生センターの研究活動について(第2部)
5段階評価
5
4
3
2
1
評価保留
評価者数
―
3名
―
―
―
―
〈コメント〉
1.各人がそれぞれの専門領域において高く評価される研究活動を行っていることが学術業績だけでな
く、学会での役割や科研費取得状況などからうかがえ、評価できる。特に、とよた日本語学習システ
ム支援への取り組みや、留学生の地域交流・就活支援などの実践的課題に応えた研究成果をあげてい
る点に注目したい。ただ、全体的に見て、突出した研究水準にあるとまでは評価できなかった。
2.留学生センター教員の研究活動については、センター業務を行いながら一定数の研究成果をあげて
いることが評価できる。ただ、各教員の専門分野によって業績評価の基準が異なる可能性があると思
われる。報告書に挙げられている著書、論文、その他の内容をみると、職務内容と研究活動との関連
性が高い場合とそうでない場合とがあり、研究論文と報告を同等に数えるのかなど細部において難し
い問題がある。報告書でも研究業績の記述の仕方が統一されていない。一方、センター主催の学会・
研究会の開催、教員による研究会の開催の数は非常に多く、国内外の研究活動への貢献が認められる。
また、センターの調査・研究成果を公表する場として、『名古屋大学日本語・日本文化論集』および
『名古屋大学留学生センター紀要』の発行も高く評価できる。
3.研究活動が着実に行われている。しかしながら、論文の多くは学内紀要であり、研究の質をより高
める努力が求められる。日本語教育やアドバイジング・カウンセリングなどの部門では、学会の数が
少なく活躍の場が限られているが、国際的に活躍できる場を求めて英文誌への投稿や国際学会での発
表などにより、切磋琢磨する場を外部に求めるべきである。日本語メディアシステム開発部門は、当
初研究のコンセプトとしては斬新で創造的であったが、すでに内外の多くの研究者や企業が自律的な
コンピュータ教材を開発している。他の教材との差別化が充分になされ、研究の創造性について再考
すべきときである。現状の研究内容を進めるのであれば、研究スピードを上げる必要があろう。
評価項目3:
日本語教育の実践とプログラム改善への取り組みについて(第1部 第5章/第3部 第1章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
1名
1名
1名
―
―
―
〈コメント〉
1.カリキュラム体系の再編は、留学生のニーズと現有のスタッフの教育キャパシティとの兼ね合いを
合理的に勘案したものとして成功していると言える。
ただし、G30として今後ますます留学生数が増えていくこととあわせて教室の収容力の問題も考慮
すると、日本語メディアシステム開発部門が開発したオンラインプログラム等を自学自習にもっと活
用し、一部教員が実践している「学習ポートフォリオ」評価やピア学習等によって単位履修を可能と
する等の新たな教育観・学習観にたった日本語教育の開発・推進を期待したい。
15
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.センターの日本語教育は、全学の留学生に対する非常に多くの日本語プログラムの体制整備、受講
生の特性とニーズに合わせた多様な日本語教育の方法と内容の改善が着実に進んでおり、高く評価で
きる。長年にわたる実績もさることながら、常に意欲的に新しい目標に取り組んでいるところが優れ
ている。これも日本語教育担当教員のFDが充実していることの成果であろう。また、前回の外部評価
でも高く評価されていた日本語教育プログラムの評価・点検については、Can-do Statementsによる
ポートフォリオ評価、学生による授業評価アンケートなどがきちんと実行されており、評価・点検の
システムがすでに確立されていると言える。さらに、トヨタ日本語eラーニングや留学生のための専
門講義の日本語などは、日本語教育プログラムが地域社会との連携、専門教育への支援という形で進
展していることの証として特筆すべきである。
3.留学生は今後5年間で約2倍に増加することになっている。たとえば、日本語教育の履修者や相談
件数が単純に2倍以上になることを意味している。しかしながら、予算は横ばい(若干増えるかもし
れないか、2倍にはならない)、教室スペースは横ばい、専任教員数は横ばいとなることが現実であ
ろう。
留学生履修者の経時変化に合わせて、教育資源を獲得する努力はしながらも、予算、教室スペース、
教員をどのように配置し、どのように合理化を図るか、数量的な事象を今から検討しておくべき重要
な課題である。
自己点検・評価報告書では改善への取組として観念的な努力や期待が述べられているに過ぎない。
評価項目4:e-learningの取り組みについて(第1部 第5章 第2節/第3部 第1章 第3節)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
1名
1名
1名
―
―
―
1.HPのサイトで実際にe-learning教材を経験してみたが、学習意欲をそそるようにうまく作られて
いると思った。スタッフが関わったとよた日本語学習システムのe-learning教材も使い勝手がよい。
ただし、上記のように、開発部門が作成したウェブ教材を大学における日本語教育で活用されてい
る成果は必ずしも目に見えるものとなっていない。留学生の日本語学習により資するものとするため
には、さらに工夫が必要だろう。
2.オンライン日本語教育の充実、自律的日本語学習のためのe-learning教材の開発・提供は、さすが
全国の留学生センターの中でも唯一メディア開発部門を持っているセンターだけのことはあり、高く
評価できる。欲を言えば、センターのさまざまなレベルの日本語プログラムとe-learning教材がどの
ような形でコラボレートしているのか、どの部分がどのようにカリキュラムの中で運用されているの
かがもう少し明示化されると、他大学でも参考にできるのではないかと思われる。特にiPad・スマー
トフォン用日本語教材、インターネットによる日本語Can-do Statementsなどは興味深い。また、開
発されたe-learning日本語教材を学内で使うばかりでなく、学外にも公開しているのはすばらしいこ
とであるが、アクセス数が2008年をピークに徐々に下降しているというのはなぜなのかも分析すると
よいと思われる。
16
外部評価報告書
3.先駆的な取り組みとして高く評価できる。日本語が学習できる自律的コンピュータ教材は時代の趨
勢であり、研究競争の激しい分野である。しかしながら、他の研究者の進歩や成果が意識されず、多
言語対応の教材を時間をかけて開発していないだろうか。研究開発すべき目標時間、費用対効果が不
明確になっている。当該分野の研究は情報工学や教育学の境界領域で扱われることが多く、名古屋大
学のように留学生センターで研究開発している例はない。e-learningの取り組みが、留学生センター
の本来業務として位置づけ日本語教育とのシナジー効果が期待できることを打ち出すことが重要であ
ろう。
評価項目5:異文化理解教育への取り組みについて(第1部 第6章/第3部 第2章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
1名
2名
―
―
―
―
1.基礎セミナー、教養科目、大学院科目、課外プログラムにわたって豊富な内容が展開されている。
特に、課外プログラムでの多様な創意・工夫が評価できる。今後は、「グローバル人材」育成に向け
て、学内における日本人学生と留学生との交流を授業・課外活動両面において、さらに充実していく
ことが期待される。G30大学として、「実践的国際交流科目」といった科目群を提供することも一つ
の方向性として考えられるのではないか(横浜国立大学における「地域交流科目群」を参照された
い)。
2.さまざまな異文化理解教育のプログラムが工夫されていることは評価に値する。特に、留学生に日
本文化について考えさせるというワークショップの一部を、日本人学生にも「基礎セミナー」という
形で公開しているのは、日本人学生をグルーバル人材に育てるという上で大変有意義な取り組みだと
思われる。できれば、すべての日本人学生がこのような異文化理解教育に参加し、単位がとれる形に
するのが望ましい。また、短期留学から戻って来た日本人学生をうまく使って留学生の支援組織を
作っているのもすばらしい取り組みだと思われるが、欲を言えば、そのような支援活動も単位化する
ことができれば、継続的に関われる日本人学生を増やせるのではないかと思われる。
3.IF@N活動に代表されるように、多面的、多地域から留学生が集まっている名古屋大学の特長を生か
し、グローバル・リーダー育成プログラムが企画され運営されている。こうした活動が、学生たちの
自主的な企画運営に任され、根付いた活動として定着することを期待する。こうしたプログラムは自
由参加であり、授業と同じ扱いをして単位化することに無理があろう。
評価項目6:短期プログラムと英語による教育について(第3部 第3章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
2名
1名
―
―
―
―
〈コメント〉
1.短期留学受入れプログラム(NUPACE)の推進において、本センターが学内の受け入れを大幅に増加
17
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
させ、受講留学生の満足度も高いプログラムを提供してきただけでなく、全国的にも重要な役割を遂
行してきたことは高く評価される。英語による教育については、上記のように、英語教育部門との連
携によって、日本人学生の積極的な参加を促すような努力が必要であろう。海外での履修単位の単位
化の促進によって、短期留学した学生が留年しがちな現状を打開してほしい。
2.短期留学受入れプログラムについては、満足度が高いという評価を受けているようだが、英語によ
る授業については、センターで開講される科目には限りがあり、国際開発研究科、法学研究科、環境
学研究科などの英語講義の方が主流のように見える。また一方で、欧米からの短期留学生を満足させ
るだけの質を保とうとすれば、大多数の日本人学生にとってはハードルが高くなりすぎて受講生が増
えないという現実があり、NUPACEやグローバル30などで英語力のある優秀な短期留学生を受け入れる
ために英語による教育を充実させようとする動きと、日本人学生の英語力の現実とが乖離していると
いう課題分析は正しいと思われる。これは名古屋大学のみならず、すべての日本の国立大学で起こっ
ていることであり、早急に解決するべき問題であろう。
3.名古屋大学の短期留学受入れプログラムはこの分野の草分け的な存在であり、他大学の短期留学受
入れプログラムの手本になっている。受入留学生数は毎年増加し、文科省が示した当初受入計画20名
に対し100名(5倍以上)を超えている。留学生の出身国はアジア、欧州、北米、豪州にバランスよ
く配分され、世界人を涵養するに相応しい環境を整えている。これだけの留学生を教員2名と事務で
運用していることは他大学の模範になる。多くの大学が当初短期留学受入れ人数20人を維持しつつ教
員2名で非効率に運用している実態と対照的である。
この短期留学受入れプログラムは名古屋大学における教育研究環境を学んだ参加留学生が名古屋大
学の修士課程に進学するキャリアアップを提供する側面を持っている。しかしながら、本プログラム
から名古屋大学大学院に入学した例は少ない。また、年々奨学金が減少することが予想される。その
ため、質の向上を図りつつ如何に私費短期留学生を受入れることができるかがプログラム存続の鍵に
なろう。
評価項目7:大学院教育について(第3部 第4章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
1名
1名
1名
―
―
―
〈コメント〉
1.他大学では留学生センターの教員が大学院教育に携わっているケースはそれほど多くない中、本セ
ンター教員による大学院教育は非常に充実している。特に、博士論文の主査を数多く手掛けてきてい
ることに敬意を表したい。今後も、日本語教育のより実践的な学術研究の一つの拠点たることをめざ
していただきたい。
2.センター教員のうち日本語・日本文化教育部門および日本語メディア・システム開発部門の教員8
名とアドバイジング・カウンセリング部門の教員1名が国際言語文化研究科において講座担当あるい
は科目担当として授業や論文指導を行っており、これは大学院教育における大きな貢献であるように
18
外部評価報告書
見えるが、センターの業務とこのような大学院での仕事がどの程度の割合で行われているのか、また、
それらが教員の勤務評定として適正に評価されているのかどうかが見えない。あくまで教員個人の地
道な努力によるもので、大学として適正な業務の割り振りがされていないのだとすれば、問題であろ
う。大学としては、センター教員のセンターでの業務と学部での教育、大学院での教育、それぞれに
関するエフォート率の取り決めをし、それに従って適正に勤務評定をする体制が望まれる。
3.多くの留学生が大学院に所属し、その所属した大学院の教育研究環境を留学生センター教員が理解
するうえで、留学生センターが研究科において学生を指導し大学院教育に深く関わりを持つことは重
要である。多くの国立大学の留学生センターでは、大学院教育と遊離した結果、大学院カリキュラム
や行事に無頓着に留学生センターのスケジュールを決めていることが散見される。
大学院教育に関与することは望ましいが、大学院において教員の専門性に十分留意する必要がある。
そのため、博士号を有することが求められるであろう。また、大学院教育と留学生センター業務との
適正なバランスが問われる。一律に寄与度(エフォート)を表記することは意味がないが、教員同士
で寄与度を理解し合うことが重要であろう。たとえば、留学生センターの専任教員であれば、大学院
教育に関係する業務(学生指導、講義など)をあらかじめ留学生センター運営委員会などで審議し、
承認を得る手続きが行われているか確認したい。
評価項目8:
教育支援活動と大学環境の国際化にセンターの果たしている役割について
(第1部 第4・6章/第3部 第5〜9章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
3名
―
―
―
―
―
〈コメント〉
1.留学生支援者の集中化やアドバイジング・カウンセリング部門に留学生専門のカウンセラーが配置
されている等、本センターの留学生アドバイジング体制は非常に充実しており、内実ゆたかな活動を
展開している。近年、この部門においても定員削減が行われているのは、G30大学として他大学に範
を示す観点からも、残念なことである。
国際理解教育の推進、「国際化」と「メンタルヘルスケア」に関する教職員研修等、他大学に先駆
けて充実した取り組みがなされてきている。こうした相談部門は、学内で位置が分かりやすくアクセ
スしやすい場所にあることが望ましいが、その点本センターでは、この部門のおかれている位置がア
クセスしにくいのがもったいない感じがする。また、留学生と日本人学生が気軽に交流できるスペー
スが、この部門の設置場所の近くにあるといいのではないだろうか。
2.センターのアドバイジング・カウンセリング部門が、単に受け入れた留学生へのカウンセリング指
導・助言だけを行っているのではなく、新しいチューター制度による学生支援、教職員への国際化に
関する研修、オリエンテーションやスモールワールドコーヒーアワー、ピアサポーターの養成など、
幅広く教育支援活動を行っている点が高く評価でき、このような活動は大学環境の国際化にも資する
ところが大きいと思われる。このような支援体制を継続・強化していくためには、手伝ってくれる学
19
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
生たちへの単位付与や資格認定、取り組みに熱心な教職員の表彰など、考えるべき課題も多いと思わ
れるが、大学全体のグローバル化のために必要なことであろう。
3.多くの国立大学留学生センター留学生相談部門は留学生からの相談を受身的に単発的に対応してい
たが、本センターの相談部門は他の国立大学に先駆けて多くの革新的な取り組みを積極的に行ってい
る。カウンセリングは留学生の教育的な支援の重要な課題である。留学生数の増加とともに相談件数
は増加することは避けられない。外部への報告では相談件数の数の増加を競うようになるが、相談の
質をどのように高めたか、相談した留学生がどのように満足したか、相談件数を減らせる有効な対策
(オリエンテーションなど)はあるか、が課せられた課題であろう。
留学生のことを思えば思うほど担当する分野は拡大し、担当する教員の真摯な態度に頭が下がる。
留学生センターの留学促進、進路教育、教育支援などの教育的な活動は、事務系との境界領域であり、
如何に協力体制を構築するかがポイントとなろう。むしろ、切欠は教育的な事象であっても多くの作
業や維持管理は事務的であり、事務との分担協力が欠かせない業務であろう。また、少ない留学生セ
ンター専任教員を充てるには要員上無理があり、ボランティアや非常勤教員などを活用しつつ、ニー
ズに応える必要があろう。
評価項目9:派遣留学促進のための教育活動について(第1部 第3章/第3部 第7章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
1名
2名
―
―
―
―
〈コメント〉
1.留学支援室の日本人学生の留学派遣支援が経験学生たちから非常に高い満足度を得ている点から、
支援の厚みと肌理細かさが感じられ評価できる。英語教育部門と連携してTOEFLE対策等、日本人学生
が留学しやすい学習環境づくりも課題になると思う。
2.留学シンポジウム、TOEFLセミナー、海外留学入門セミナー、留学関連ワークショップなどを年に
複数回実施しているというのは、派遣留学促進のために国立大学の多くが行っていることであるが、
なかなかその成果が上がらないところでもある。やはり現実の派遣留学の促進につなげるには、日本
人学生の実践的英語力の強化が急務であり、そのための英語教育の改革が不可欠であろう。センター
としてこの問題に関われる形には限りがあり、このような単発的なセミナーやワークショップだけで
なく、通常の単位履修科目による異文化理解教育、留学推進教育とのタイアップを考えるために学部
や大学院などの教育組織との連携が必要ではないか。
3.派遣留学を促進することは大学の国際化と不可分である。教育的な見地で考えることは派遣先と名
古屋大学とが教育的に補完関係にあるか、派遣先での教育的な成果として履修科目の単位が名古屋大
学で認定できるシステムとして構築されているかである。名古屋大学で履修出来ない科目を先方大学
で履修することは留学目的に叶うことであるが、現状での多くの大学は、自大学での類似科目に置き
換えて認定をしているため、留学先での単位が認定されにくいなどの課題がある。また、単位の認定
を必ずしも必要としない学生や研究を目的とした学生は単位認定制度に馴染まない。
20
外部評価報告書
海外留学室の組織として、海外留学を志す学生の面倒をみることに止まらず、大学として留学先で
の教育上の成果が公正に判断できる仕組みを提案するミッションがあるだろう。日常的な業務に忙殺
されがちであるが、新しい組織の存在意義を恒常的に主張し続けることが大切だろう。
評価項目10:地域社会への教育および交流活動について(第1部 第7章/第3部 第7章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
2名
1名
―
―
―
―
〈コメント〉
1.とよた日本語学習システム」構築と運営への全面的協力は外国人住民の日本語力養成と地域住民と
の交流に多大な貢献をなしているとともに、国内の地域日本語教育のあり方を先導する役割を果たし
ており、高く評価できる。留学生の就職活動支援や「日本組織なじみ塾」の活動は、留学生支援の重
要な領域を開拓したものであり、今後のいっそうの充実が期待される。
2.「とよた日本語学習支援システム」「とよた日本語能力判定テスト」のような、地元企業からの協
力支援による地域社会への貢献の成果が着実にあがっていることは特筆すべきだが、そればかりでな
く、日本語ボランティア研修会や「さくらの会」ボランティア研修会、名古屋市民大学・第学連携講
座「地域の国際化と日本語教育」のような地道な地域社会への教育が継続している点も高く評価でき
る。センターの日本語・日本文化教育部門による留学生の家族のための日本語コースの運営、アドバ
イジング・カウンセリング部門による留学生のホームステイ企画運営、地域からの要請に応えて学校
などへの留学生を派遣などは、目立ちにくいかもしれないが、大学の地域社会への着実な貢献として
評価されるべきであろう。
3.大学のグローバル化とローカル化(地域活動)とは表裏一体をなすものであり、地域社会への貢献
は重要な課題である。名古屋地区の特性を生かした豊田市との連携や地域ボランティアと協力して多
面的な活動を行っていることは強く評価できる。その活動の多くは日本語習得を中心としたものであ
るが、地域の利点を生かした歴史文化探訪、地元工場見学、社会人となった元留学生との懇親、留学
生家族の支援など、より多面的な社会貢献が果たされることが望まれる。
就職支援は緒に就いたばかりであろうが(報告書には日常的な活動や会社説明会の定量的な説明が
ない)、企業が留学生に何を期待するか、個別企業ごとに事情は異なり、企業の本音を聞きだすまで
には時間がかかるだろう。地道な活動を期待する。
評価項目11:教育活動のための資金獲得について(第3部 第3章)
5段階評価
評価者数
5
4
3
2
1
評価保留
2名
―
1名
―
―
―
〈コメント〉
1.各教員が科研費や学内資金を数多く獲得してきた実績は評価できる。特に、とよた日本語学習シス
テム構築・運営のための外部資金を有効に活用して、すぐれた学習システムを作り上げた点を高く評
21
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
価する。
2.トヨタ自動車からの委託事業として2007年から続いてきた、外国籍住民の実態調査、「とよた日本
語学習支援システム」の構築、運営などは、他に類を見ない大きな事業であり、外部資金の獲得例と
して高く評価される。一方、そのような大規模な資金獲得だけでなく、センター教員の1人1人が学
内、学外の資金獲得の努力をしていることも大いに評価されるべきであろう。中島記念国際交流財団
からの助成金による「日本組織なじみ塾」や「外国人留学生のための就職活動支援コース」などの実
施は、留学生たちのキャリア支援教育として重要な取り組みであり、成果である。
3.運営交付金のみでは日常の教育研究活動に支障が出るため、学内外の競争的な資金を獲得する努力
は必要だろう。個々の教員が競争的な資金を獲得しているが、年度に跨る大型競争的資金の獲得が今
後の課題である。そのために、組織のミッションと整合した研究のポリシーと長期的な計画が必要と
なろう。
記載された学内外の競争的資金は個人に帰着するものである。名古屋大学が文科省補助金事業を獲
得したものについて留学生センターに配分されているものはないのでしょうか。たとえば、G30など
の大型予算と留学生センター教員の協力関係があれば、競争的資金の範疇と考えても良いでしょう。
第2部第4章の資金の獲得状況(科学研究費の申請や獲得)と第3部第10章をまとめて書いて頂けれ
ば評価しやすい。
〈評価項目12〉留学生センターの組織と予算について(第4部 第1章・2章)
5段階評価
5
4
3
2
1
評価保留
評価者数
―
1名
2名
―
―
―
〈コメント〉
1.留学生センターと大学全体の「国際化推進」体制との連携があまり実質的に機能していないように
見受けられた。近々に予定されている組織再編においては、その点は改善されるのだろうか。G30大
学として、大学全体の国際化戦略を明示し、留学生センターのスタッフを、その戦略推進の重要な担
い手として位置づけ、センタースタッフの諸活動を大学全体の枠組みの中に有機的・効率的に生かし
ていく体制が望まれる。
2.留学生センターの組織図(p.254)および全学における位置付けが自己点検・評価報告書のもっと
前の方にあれば、報告書全体がもう少し読みやすくなったのではないかと思われる。報告書の第1部
から第3部までを読んだ後、最後に第4部を読むと、それまでセンターの各部門・各教員の仕事ぶり
が高く評価できるように思えたにもかかわらず、センターの定常予算では、留学生の増加に伴って留
学生経費および全学共通経費は増えているものの、教育研究経費は減少していることがわかり、釈然
としないものを感じる。この中から教員の個人研究費が捻出されることを考えると、大学の他の部署
にいる教員と比べてセンター教員が適正な評価を受けていると言えるのかどうか危ぶまれる。また、
教員組織と事務組織との関係がこの組織図からは見えにくい。センターで行われる業務は教員のみで
できることではなく事務職員のサポートが重要であると思われるが、そこがどうなっているのかが報
22
外部評価報告書
告書からも組織図からも読み取れなかった。
3.留学生センターの業務が広範にわたっている。限られた要員で業務範囲が広すぎ、結果として業務
内容が希薄にならざるを得ない状況になっていないだろうか。国際交流に関わる大幅な組織改編を機
会に組織のミッションと各教員の業務分担を見直すことが肝要であろう。運営経費は低く抑えられ、
経費の掛らない定常的な業務に邁進せざるを得ない状況になっている。組織と予算は、留学生セン
ターの自助努力を超えた課題である。
評価項目13:施設と安全防災対策について(第4部 第3・4章)
5段階評価
5
4
3
2
1
評価保留
評価者数
―
1名
2名
―
―
―
〈コメント〉
1.施設としては、留学生教育のための教室が不十分だと思われる。また、留学生同士、留学生と日本
人学生とが気軽に交流できる場が、できればカウンセリング部門の位置するところの近くにほしいと
ころである。現在のカウンセリング部門の位置が留学生・日本人学生にとってアクセスしにくいとこ
ろにあるのも改善の余地がある。
大地震等の緊急時における留学生の安否確認体制が、学生全体の安否確認体制とは別ルートで(例
えば、留学生会との連携や、留学生だけの安否確認ネットワーク等によって)確保されていることが
望ましい。日本人学生と違って、大半の留学生は両親等の家族が国内に在住していないからである。
2.防災セミナーおよび施設の安全防災対策に関しては、適切な対応がとられていると思われるが、こ
れで十分であるかどうかの判断は難しい。これは留学生センターとして取り組むだけではなく、大学
全体として取り組むべき課題であるため、一朝一夕に解決される問題ではないだろう。
3.日本語教育では、通常の講義室と異なり、可動式の机椅子などが必要であり、他の講義室と兼用す
ることが難しい。教室の稼働率は、限界に近いところにあろう。
防災対策として、学生は学部専攻ごとに対応することを前提にしているだろうが、研究室に所属し
ていない学部留学生や短期受入留学生は避難する場所が留学生センターになる。地震などで交通機関
が止まった時を想定して、非常用備蓄品の保管は重要である。たとえば、常備品として、毛布、シュ
ラフ、LED懐中電灯、ランタン、手回し式充電器(ラジオ・懐中電灯付き)、ポータブルラジオ、ア
ルミブランケット、軍手(1ダース)、タオル(多用途タオル8枚入り)、緊急トイレパックセット
(12個入り)、カイロ(30個入り)、予備電池など。
〈総 合 評 価〉
〈評価できる点〉
1.とよた日本語学習システムや自動車工学サマープログラム等、名古屋の地域性を生かして地域に根
23
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
付いたプログラムを推進してきた点を高く評価する。
短期留学プログラム(NUPACE)を精力的に充実し、大学行政や全国大学に働きかけて短期留学のモ
デル形成に寄与したことを高く評価する。
日本語教育のコース再編によって学習者のニーズに合った教育、多様な日本語力を伸ばすカリキュ
ラム編成となっている点が評価できる。
日本語メディアシステム開発部門が開発したメディア教材は使い勝手がよく評価できるが、実際に
どの程度日本語教育クラスや自学自習に活用されているのかが見えにくいのは残念である。この部門
があるのは全国の大学で唯一なので、それに相応する活動が期待される。
アドバイジング・カウンセリング部門を中心とする異文化理解教育の多様な展開と、留学生と日本
人学生・地域住民との交流促進、教職員への研修活動、留学生の就職活動支援と「日本組織なじみ
塾」等の活動を高く評価する。
留学生スタッフによる大学院教育は充実しており、評価できる。
2.大学全体の国際化、グルーバル化の動きの中で、留学生センターが日本語教育プログラムの改善、
ビジネス日本語プログラムの創設などを通じて果たして来た貢献は高く評価できる。特に自動車工学
サマープログラムに代表されるような、大学と地域社会との連携、産学の連携は大いに評価されるも
のであり、外部資金獲得という面からも評価に値する。また、オンライン日本語教育の充実、自律的
日本語学習のためのe-learning教材の開発・提供などもメディア教材開発部門を持つ名古屋大学留学
生センターの強みとして評価できる。
さらに、さまざまな異文化理解教育のプログラムが工夫されていることは評価に値する。特にセン
ターのアドバイジング・カウンセリング部門が、単に受け入れた留学生へのカウンセリング指導・助
言だけを行っているのではなく、幅広くさまざまな国際化につながる教育支援活動を行っている点が
評価できる。
センター主催の学会・研究会の開催、教員による研究会の開催数が非常に多く、また『名古屋大学
日本語・日本文化論集』および『名古屋大学留学生センタ―紀要』の発行も国内外の研究活動への貢
献として評価される。
3.各部門で精一杯努力されている姿が良く理解できた。大学の国際化において、評価期間中に留学生
センター教員が多くの施策に関与し発展させた功績は大きい。本センターは過去の実績の上に、少数
精鋭の専任教員によって各部門を発展させていることが高く評価できる。たとえば、アドバイジン
グ・カウンセリング部門は他の国立大学に先駆けて多くの革新的な取り組みを積極的に行っている。
カウンセリングは留学生の教育的な支援の重要な課題である。
従来の国立大学留学生センターが外国人留学生に限った施策に終始していたが、本センターは積極
的に日本人留学生(派遣)の課題を取り上げ、外国人留学生と日本人学生との交流を前面に打ち出し
ている点が評価できる。
留学生に関する様々な事象について、留学生センターは多くのノウハウを有している。改組によっ
て、より広く活用される組織になることを期待する。
24
外部評価報告書
〈改善すべき点〉
1.G30としての大学全体の国際化戦略と留学生センターの活動内容との連携が見えにくい。再編後に
は、センタースタッフの活動の意義が全学的に確認できるような体制になることが望まれる。
留学生教育のための教室の拡充とアドバイジング・カウンセリング部門の設置位置の改良が期待さ
れる。
留学生独自の安否確認体制の構築が望ましい(すでにあるのかもしれませんが)。
2.センターの教育研究の成果であり財産でもあるe-learning教材を既存の日本語コースのどのレベル
に位置付けるのか、自習用としてだけでなく積極的にコース授業の中に取り込むことができないかな
どに関する具体的な提案を行うことが望ましい。
異文化理解教育や英語による教育に関して、大学の他の部局(学部や大学院)とも連携して、科目
の単位化、ファシリテータの育成などを図る必要がある。
10月からセンターは改組になったとのことであるが、組織が変わっても、やはり教員組織と事務組
織との関係、協力支援体制を明確化することが必要であろう。大学のグローバル化に資する教育研究
活動をする教員およびそれを支える事務職員の仕事ぶりを適正に評価し、勤労意欲につなげる体制を
整えることが大学として求められている。業務に応じた適正な勤務評定の在り方を考えるとともに、
研究費の増額などの予算措置も必要であろう。
3.大学が掲げる2020年留学生3000人計画に対し、留学生センターのスローガン、目標、対策が分かり
にくかった。報告書が留学生センター内で行っている事象について詳しく記述した結果、留学生セン
ター外との関わり合いが見えなかった。とくに、G30などのプログラムとの関係は重要であろう。
研究科との連携、留学生関連事務部門との業務分担などが記載されていない。サービスセンターと
して、誰に何をサービスするのか、明確に意識する必要がある。留学生や日本人学生が対象であるが、
直接的にこれら学生にサービスするだけではなく、研究科や周辺部門と協働して分担しているはずで
あろう。
多くのプログラムを開発し運営しているあまり、日常の作業に埋没し、留学生センター内で教員の
業務は自己完結していないだろうか。とくに、学内へ継続的に課題や問題点を発信し続ける必要があ
ろう。留学生センターの中期計画、留学生3000人態勢に向けた留学生センターの対策などを上層部に
積極的に働きかけることが肝要であろう。
改組により、留学生教育の課題を上層部へ提言していく機能がより充実されることを望みたい。
〈その他〉
1.外部評価報告書の内容構成と記述の仕方にさらに工夫の余地があると思う。この報告書は何のため
につくられるのか、誰に向かって書くのかという基本的な点がはっきりしないように感じられた。組
織再編が近い現時点においては、まずは大学執行部が留学生センターの過去6年間の活動の寄与と特
徴を見てとりやすい記述をめざすとともに、スタッフ自身にとって自分たちの活動のどの部分が最も
重要で組織再編後も継続して実施していく必要があるかを確認するという意義があるのではないか。
さらには、文部行政をはじめとする一般読者が、留学生センターの活動の全体像と特徴を理解しやす
25
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
いことが大切だろう。
2.留学生の受入れが順調に進んでいるのに対して、日本人学生の派遣留学がなかなか進まないのはど
この大学でも同様であるが、日本人学生の意識の国際化を図り、派遣短期留学を増やすためには、留
学生との交流活動や留学生とともに学ぶ異文化理解教育が不可欠であろう。ボランティアとして参加
させる形では限界があるため、そのような活動を単位として認める方向を大学として模索する必要が
あるのではないか。また、日本人学生の英語力の強化は急務であり、そこにおいても、留学生の有効
活用を考える余地があるように思われる。
3.昨今、大学が受入れている文科省の競争的資金は留学生の受入や日本人の派遣が含まれる事業が多
い。こうした事業には留学生センターがこれまで蓄積してきたノウハウが生きるはずであり、協力連
携して事業を発展させる観点が欲しい。と同時に、派遣業務などについて、作業の効率化、外注化な
どのビジネスマインドで差配する必要があろう。留学生事業が今後増えることが予想され、教員の教
育的能力のみならずその他の適正能力が問われる時が来るだろう。
4.おわりに
今回の外部評価を通して、名古屋大学留学生センターの各種の活発な活動の詳細にふれることができ、
評価者としても学ぶべきことが多かった。われわれも最善は尽くしたものの、十分な時間を費やしての
評価作業ではなかったので、誤解をもとにした判断があるかもしれず、そのような点があればお許しい
ただきたい。
それでも、名古屋大学留学生センターのセンター長はじめ構成員の方々と真剣に話し合う時間をもて
たことにお礼申し上げる。この評価が留学生センター改組後の組織である名古屋大学国際教育交流本部
の諸活動の発展と飛躍を促すものとなるのであれば望外の喜びである。
26
外部評価報告書
自己点検・外部評価を終えて
自己評価委員長
浮葉 正親
平成24(2012)年5月、留学生センター内に自己評価委員会を設置し、以来協議を重ね、今回の自己
点検のテーマを、留学生センターの活動を「研究・教育」という視点から捉え、総括するということと
した。外部評価を実施するのは今回で3度目であるが、外部評価委員の厳しい目を通して、われわれの
活動がどのように評価されるか、身の引き締まる思いであった。外部評価をお引き受けくださった門倉
先生、加納先生、廣瀬先生には、お忙しい中、自己点検報告書をお読みいただき、貴重なコメントをい
ただきましたことに心よりお礼を申し上げたい。
前回の外部評価報告書『教育の国際交流拠点としての留学生センター』を刊行したのは、平成21
(2008)年6月である。その報告書は、留学生センターの活動を「教育」という視点から捉え、総
括するものであった。留学生センターは、創設(平成5(1993)年)に当たって機関の英語名を
「Education Center for International Students」としたように、「教育」を主軸にした組織である。
しかし、その一方で、本学のような大学院重点化大学の教員にはそれ相応の研究活動が期待されている。
「研究」をないがしろにすると、留学生センターは学内のいわゆるサービス機関として「感謝はされて
も、尊重されない」存在になってしまうと、前回の外部評価でも指摘された。
そのような問題提起を受け止め、今回の自己点検では、「研究」を重要な柱の一つとすることにした。
留学生センターの活動においては、「研究」と「教育」が不可分な関係にあることを強調しようとした
のである。
今回の報告書では、留学生センターの研究・教育活動を総点検し、各部門ごとに、あるいは部門を超
えた活動を抽出し、評価をしていただいた。全体的には、一定の高い評価が得られてはいるが、今後の
発展のために更なる努力が必要な点が浮き彫りとなった。
日本語・日本文化教育部門では、前回同様、プログラム改善の取り組みやFD活動が評価された。また、
とよた日本語学習支援システムの構築と運営が傑出した取り組みとして高く評価された。その一方で、
今後5年間で倍増する学習者に対してどのように対応するのか、とくに予算や教室スペースの確保人員
の効率的な配置などが課題として指摘された。さらに、大学院教育にすべての教員が関わり、学位論文
の指導等を行っていることは評価されたが、大学院教育と留学生教育との適正なバランスが取られてい
るのかどうかに疑義が呈された。
日本語教育メディア・システム開発部門では、オンライン日本語教育の充実、e-learning教材の開
発・提供が高く評価された。その一方で、開発の重点が他言語対応の教材作成におかれ、競争が激
しいこの分野の研究の進歩や成果が意識されていないのではないかという厳しい指摘も受けた。また、
e-learning教材を既存の日本語プログラムとの関係が不明確であり、もっと授業で積極的に使用する取
り組みがあってもいいのではないかと指摘された。
27
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
アドバイジング・カウンセリング部門では、さまざまな異文化理解教育が実施され工夫されているこ
と、日本人学生や地域住民との交流促進、留学生への就職支援など、先駆的な取り組みが高く評価され
た。派遣留学促進のためのシンポジウムやセミナー開催などの努力はみられるが、派遣留学を促進する
には日本人学生の実践的英語力の強化が急務である。センターとしてこの問題に取り組むには限界があ
り、全学的な連携が必要であると指摘された。
短期留学部門では、NUPACEの受入れ増加と「自動車工学サマープログラム」が高く評価された。これ
まで短期留学部門が大学の国際化に果たしてきた役割は大きい。今後、G30大学の成員として、大学教
育の国際化やグローバル人材の育成をさらに進めていくためには、大学執行部への問題提起力や交渉力
を高めてほしいという助言も寄せられた。
研究活動については、科研費の取得状況や学会での役割などから、個々の教員がセンターの業務をこ
なしながら一定の研究成果をあげていることは認められた。しかし、論文の多くは学内紀要であり、研
究の質を高めるためには、国際的に活躍する場を求めて英文誌への投稿や国際学会での発表を積極的に
行うべきであると指摘された。センター主催の学会や研究会の開催については件数が多いこと、セン
ター紀要や論集を定期的に発行していることが高く評価された。
今回の外部評価が行われたのは、ちょうど留学センターがその役割を終え、国際教育交流本部という
新組織に改組される時期と重なっていた。日本語・日本文化教育部門と日本語教育メディア・システム
開発部門は国際言語センター、アドバイジング・カウンセリング部門と短期留学部門は国際教育交流セ
ンターとなり、国際教育交流本部というより大きな組織のなかで、平成30年までに留学生を約2倍にす
るという目標を達成するために、これまで以上に大学の国際化に貢献することをもとめられている。
今回の外部評価のコメントの中に、「多くのプログラムを開発し運営するあまり、日常の作業に埋没
し、留学生センター内で教員の業務が自己完結していないだろうか」という厳しいご指摘があった。与
えられた仕事を黙々とこなすだけでなく、ミッションを明確化し、学内外に自らの存在意義をアピール
していく努力が必要となる。そのためには、学内外に恊働のネットワークを構築する必要があるだろう。
組織の改編を絶好の機会ととらえ、新たなチャレンジをしなくてはならない。
今回の外部評価を通して、われわれは今後の新たな活動に繋がるさまざまなヒントを与えていただい
たものと考えている。
お忙しい中、厳しくも温かく、貴重なコメントをいただいた3人の先生方に改めてお礼を申し上げたい。
28
ฬฎደᄢቇ⇐ቇ↢࠮ࡦ࠲࡯
⥄Ꮖὐᬌ࡮⹏ଔႎ
๔ᦠ
29
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
30
╙㧝ㇱ
ᄢቇߩ࿖㓙ൻផㅴᣉ╷ߣ⇐ቇ↢࠮ࡦ࠲࡯
╙㧝┨ ᄢቇᢎ⢒߳ߩ࿖㓙ൻ߳ߩ⽸₂
╙㧞┨ ᶏᄖᄢቇ╬ߣߩ࿖㓙੤ᵹߩផㅴ
╙㧟┨ ᵷ㆜⇐ቇଦㅴߩߚ߼ߩᢎ⢒ᵴേ
╙㧠┨ ⇐ቇ↢ฃ౉ࠇⅣႺߩᢛ஻
╙㧡┨ ᣣᧄ⺆ᢎ⢒ࡊࡠࠣ࡜ࡓߩ᜛లߣᡷༀ
╙㧢┨ ⇣ᢥൻℂ⸃ᢎ⢒ߩផㅴ
╙㧣┨ ࿾ၞ␠ળߣߩᢎ⢒੤ᵹᵴേߩផㅴ
31
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
32
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第1章 大学教育の国際化への貢献
第1部 大学の国際化推進施策と留学生センター
第1章 大学教育の国際化への貢献
留学生センターは、1993年「学内共同教育研究施設」として発足以来、留学生に対する日本語・日本
文化教育、教育交流(指導相談、日本人学生への海外派遣指導)、短期留学プログラムのコーディネー
トと教育等の教育活動を担うとともに、全学的な国際交流推進、教育研究の国際化に携わってきた。
最初の自己点検・評価報告書『大学の国際化と留学生センターの役割』(1993-1998年)では、日本語・
日本文化教育部門を中心にして発足した留学生センターの経緯と、留学生指導相談(のちに教育交流)
部門や短期留学部門の設置と、留学生センターの活動の範囲を拡げてきた経緯について、学内の理解を
拡げていくことが大きな目的であった。この時にシンポジウムに参加した部局長から、国際交流の拠点
としての役割を今後推進していくことが特に要望された。
続く留学生センター・外部評価報告書『国際交流拠点としての留学生センター』(1998-2002年)で
は、留学生センターがこの間、日米間、日仏間、日本-EU間等、様々な国際交流プロジェクトに積極的
に関与して連携を強め、学術交流協定大学の数を大きく延ばし、名古屋大学が海外20数大学との恒常的
な連携を目的に提唱して2002年に設立した「国際学術コンソーシアム(AC21)」にも大きな貢献を報告し
た。
そして、留学生センター・外部評価報告書『教育の国際交流拠点としての留学生センター』(20032006年)では、2005年に文部科学省が募集した「大学国際戦略本部強化事業」(5年計画)に採択され
た20大学・機関の一つとして、この事業に基づき、国際交流協力推進本部の組織体制を構築し、「名古
屋大学国際化推進プラン」が策定され、留学生センターが“国際教育交流”関係における中心的役割を
担う形となったことを報告した。また、「国際学術コンソーシアム(AC21)」の活動に貢献し、AC21推進
室の中核を留学生センター教員が多数担うこととなったことを報告した。
このような流れを受けて、本章では、この間(2007-2012年)に果たした留学生センターの大学教育の
国際化へ向けて様々に貢献した内容について紹介する。
第1節 国際交流拠点化整備事業(グローバル30)
2008年に策定された「留学生30万人計画」に基づく、大学のグローバル化推進の一環として、国際的
に魅力ある大学づくりとして国際化拠点大学を選び、重点的に推進していく趣旨の「国際交流拠点化整
備事業(グローバル30)」(5年計画)が2009年4月に募集され、同年7月に13大学が採択され、名古
屋大学も採択された国立7大学の一つに選ばれた。本学の同事業構想図は図Ⅰ-1-1の通りである。
グローバル30(G30)の応募条件として、英語のみで学部学位(学士)を取得できる学部プログラムを
創設すること、2020年を目途にした積極的な留学生受入れ推進計画、交換留学の拡大、外国人教員の教
員増、海外拠点の活用等が要求され、名古屋大学は、理系(自動車工学、物理、化学、生物)プログラ
ムおよび文系(国際社会科学)プログラムの学部5プログラムと大学院6プログラムの開設が計画され
33
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
た。2009-2010年の準備期間を経て、2011年後期から、多くのプログラムへの入学が開始された。
留学生センターとしては、英語による学部プログラムの外国語としての日本語教育プログラム(学部
1年必修科目と学部2年選択科目)のためにG30教員が2名採用され、同プログラムの構築と、ビジネ
ス日本語の創設に貢献した。アドバイジング・カウンセリング体制強化においては、とくに留学生のメ
ンタルヘルス・ケアをサポートするカウンセリング担当教員(G30教員)が新たに配置された。また、
交換留学を2020年までに倍増する計画が立てられ、これらを支えるべく、短期留学部門の全学流用助教
のポストが講師(G30教員)として確保され、海外留学室海外留学担当専門職員と交換留学担当専門職
員が増強された。
図Ⅰ-1-1名古屋大学が申請した国際交流拠点化整備事業(グローバル30)構想図
34
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第1章 大学教育の国際化への貢献
第2節 自動車工学サマープログラム
名古屋大学工学部・工学研究科は、米国ミシガン大学工学部と30年以上の学部間学術交流、教員交流、
学生交流を行ってきており、1996年短期留学受入れプログラム(NUPACE)の開始以降、同大学からの学生
受入れが実現し、双方向の学生交流が行われてきていた。2005年7月に、同大学工学部から本学へ派遣
する学生をさらに増やしたい意向から、サマープログラムまたはインターンシップ・プログラムへの強
い期待が伝えられた。工学研究科長以下、国際交流委員会関係者(当センター・短期留学部門教授を含
む)の協議の結果、名古屋の地域企業との連携も意識した、魅力あるサマープログラムとして、「自動
車工学」プログラムの立ち上げを決定し、2006年秋に電子機械工学専攻石田幸男教授(2007年4月~
2011年3月留学生センター長)に、カリキュラム立案が要請された。石田留学生センター長は、大学で
学ぶ機会の少ない、「技術革新の激しい最先端の自動車工学」をプログラムの主題とし、学部4年およ
び大学院修士課程学生を対象に想定し、自動車生産システム、コンピュータ制御技術、ハイブリッド車、
材料開発、リサイクル、環境対策、予防・衝突安全、高度道路交通システムなどに関連した13の先端技
術を講義課題に挙げ、名古屋大学の教員と自動車産業の研究者・技術者とで共同で講義をもつという、
ユニークなカリキュラム案を提案した(2007年8月)。これを持って、当センター・短期留学部門教授
がミシガン大学側を訪問して協議した結果、同工学部から全面的な支持・協力が得られることとなった。
また、同大学だけでなく名古屋大学の他の協定大学にもプログラムを拡げることが了解され、2008年6
月からスタートした。
講義科目や担当者の入れ替わりはあるものの、本年(2013年)も継続しており、同様な構成である。6
月中旬(初年度は6月当初)から6週間にわたり、午前にはほぼ毎日90分の日本語研修(留学生セン
ター日本語・日本文化教育部門が非常勤講師を斡旋)を受け、午後は隔日で13:30-16:30に13課題の先
端技術の講義を受ける。また、それらの日程の間に工場・研究所見学が織り交ぜられ、名古屋周辺では、
トヨタ自動車、三菱自動車、デンソー、そして中部・関東方面では、ヤマハ発動機、鈴木自動車、トヨ
タ自動車、小糸製作所、本田技研等への訪問が組まれている。その他の社会見学として、京都・奈良市
内見学、東京都内見学が含まれる。2008年、2009年のプログラム参加費(授業料、宿舎費、見学旅行込
み)は1,600米ドル、そして2010年以降は1,800米ドルに設定されている。
表Ⅰ-1-1に2008-2013年の参加大学参加者数の内訳を示す。プログラム初年の2008年はプログラム
準備から協定大学への参加呼びかけの期間が短かったため12名であったが、2年目以降は30名前後に拡
大している。2011年も2月末の募集締切り時点では40名近くの応募があったが、東日本震災によるキャ
ンセルによって18名にやむなく減少したものである。40名を最大受入れ人数としており、プログラム発
足の契機となり継続的な支援を受けているミシガン大学以外の大学に対しては、協定大学あたりの応募
を抑えるよう依頼しており、結果として数字が維持されている。同プログラムには、毎年本学学部生・
大学院生が10名前後が参加し、チュータの役割を担ったり、一緒にグループワーク・プレゼンテーショ
ンを行うことを通じて、プログラムを通じた国際交流を実現している。
35
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
表I-1-1.名古屋大学自動車工学サマープログラムへの海外学生参加者
(*:名古屋大学との学術交流協定締結大学)
参加大学
ミシガン大学 *
ノースカロライナ州立大学 *
カリフォルニア大学ロサンゼルス校 *
カリフォルニア大学デービス校 *
ケンタッキー大学 *
南イリノイ大学 *
イリノイ大学アーバナシャンペーン校 *
アリゾナ州立大学
パデュー大学
カリフォルニア・ポリテクニック州立大学
サン・ルイス・オビスポ校
ブリディッシュ・コロンビア大学
ストラスブルグ大学 *
ウォーリック大学 *
ニューキャッスル大学
シェフィールド大学 *
サウサンプトン大学
ブリストル大学 *
ミラノ工科大学
香港科技大学 *
同済大学 *
国立台湾大学 *
台湾清華大学 *
イスタンブール工科大学 *
ノーザン・ボーダー大学
計
大学所在国
米国
米国
米国
米国
米国
米国
米国
米国
米国
2008 2009 2010 2011 2012 2013
6
13
12
7
5
9
4
4
1
9
1
1
1
5
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
5
1
2
1
米国
1
カナダ
フランス
英国
英国
英国
英国
英国
イタリア
香港
中国
台湾
台湾
トルコ
サウジアラビア
1
2
3
1
1
1
1
3
1
2
1
3
3
1
12
30
30
18
1
2
4
3
4
28
28
工学部・工学研究科が主体となっているプログラムであるが、留学生センターが継続して協力してお
り、毎年総長裁量経費の支援を受けて大学のPRプログラムの一つに位置づけられている。有力な海外大
学との学生交流を推進する協定交渉の際にも、本学が位置する地域と産業との連携を強くアピールでき
る戦略プログラムの一つである。
第3節 留学生交流支援制度(ショートステイ・ショートビジット)への貢献
1.制度設立の背景
短期留学部門教授は、それまでの国立大学短期留学プログラム担当教員会合(非定期)の中心メン
バーの一人であったが、2008年3月の会合の後、文科省や日本学生支援機構の関係者と定期的に情報交
換の場をもつ必要性が高まり、当時の留学生教育学会会長(廣瀬幸夫東京工業大学教授)の支援により、
36
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第1章 大学教育の国際化への貢献
国公私立大学の関係者も参加する短期留学プログラム分科会を設けることとなり、その世話人代表を
2011年まで担当した(その後、留学生学会会長に就任)。2008年10月の第1回会合以来、毎年1-2回
の分科会会合を開催し、文部科学省や日本学生支援機構の関係者との意見交換、担当者相互の情報交換
の有効な場となっている。
分科会の中心議題は、NUPACEのような1学期または1年の交換留学受入れプログラムであったが、国
際交流拠点化整備事業(グローバル30)も関連して、本学のサマープログラムやより短期間のプログラム
(超短期プログラム)を積極的に開発、推進する大学の動きが出ていたため、日本の宿舎事情による経
費を軽減するため、奨学金支援が有効である旨を文部科学省に伝えていた経緯があった。また、早く
から海外留学をめざす学生が少なくなっていることに大きな危機感を抱いている関係者の声を集めて、
交換留学への呼び水と語学力向上のための短期間留学の支援の要望を文部科学省に伝えていたところ、
2010年8月に「留学交流支援制度(ショートステイ・ショートビジット)」が平成23(2011)年度政府概
算要求に盛り込まれ、2011年4月より実施に移された。
上記制度の発足の経緯から、2011年1月に文部科学省の担当部署から同制度実施計画について名古屋
大学が直接説明を受け、これを同省了解のもとに全国の短期留学プログラム関係者にメールで伝え、さ
らに短期留学プログラム分科会を3月4日に名古屋大学にて開催し、文部科学省並びに日本学生支援機
構関係者の参加を得て、「留学交流支援制度(ショートステイ・ショートビジット)」の説明と質疑を
中心に協議を行った。
学内では、NUPACEの受入れ選考や全学間の派遣留学の選考を行っている交換留学実施委員会にて、各
部局から申請が行いやすい工夫を行いながら、似通ったプログラムを統合するなど、留学生センターが
調整役を果たした。また、語学研修関係はプログラム間での人数の増減に対して調整しやすいように、
種々の語学研修プログラムを一括して申請した。
表I-1-22011年度「留学交流支援制度(ショートステイ・ショートビジット)」
に採択された名古屋大学の申請プログラムと採択された奨学金支援人月数
37
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
表I-1-3 2012年度「留学生交流支援制度(ショートステイ・ショートビジット)」に
採択された名古屋大学申請プログラムと採択された奨学金支援人月数
プログラム名
SS
SV
(採択人月)(採択人月)
SSSV- 1 日韓大学生・大学院生相互学術文化交流研修
実施責任部局
15 人月
6人月
文学研究科
SSSV- 2
「ソウル市立大学校インターナショナルサマースクール」
・
「名古屋大学法学部夏季国際大学交流セミナー」
3人月
3人月
法学研究科
SSSV- 3
フライブルク大学・名古屋大学 経済学共同セミナー及
びサマースクール
5人月
5人月
経済学研究科
SSSV- 4
名古屋大学-ハノイ貿易大学国際経営人材育成プログラ
ム
6人月
14 人月
経済学研究科
SSSV- 5
持続的社会に貢献する化学・材料分野のアジア先端協働
教育拠点の形成
12 人月
12 人月
理学研究科・工学研究
科
SSSV- 6 名古屋-延世大学間学術研究交流プログラム
25 人月
10 人月
医学系研究科(保健)
SSSV- 7 看護臨地実習短期国際交流プログラム
4人月
4人月
医学系研究科(保健)
修士課程国際共同大学院の創成を目指す先駆的日米協働
SSSV- 8
教育プログラム
20 人月
30 人月
工学研究科
SSSV- 9 国際農学研修
24 人月
24 人月
生命農学研究科
4人月
17 人月
環境学研究科
5人月
環境学研究科
環境学研究科
SSSV-10
名古屋大学国際環境人材育成プログラム「グローバル研
究インターンシップ/短期フィールド・リサーチの相互
支援」
SSSV-11
名古屋大学大学院環境学研究科建築学コース/パリ・ヴァ
ル・ドゥ・セーヌ国立高等建築学校合同建築・都市設計ワー
クショップ
SSSV-12
名古屋大学-ブリストル大学地球科学研究交流
6人月
6人月
SS- 1
名古屋大学先端自動車工学サマープログラム
80 人月
-
SV- 1
国際開発研究科・海外実地研修プログラム
28 人月
SV- 2
名古屋大学国際環境人材育成プログラム「海外合宿研修」
16 →6人
月
SV- 3
名古屋大学大学院環境学研究科建築学コース/メルボル
ン大学都市建築学部合同建築デザイン・ワークショップ
6人月
計
不採択
協定大学における語学研修および教養・専門研修プログ
ラム
176 人月
172 人月
工学研究科
国際開発研究科
環境学研究科
環境学研究科
238 人月
留学生センター/国際
企画課
2011年度と2012年度の申請プログラムと採択結果を表Ⅰ-1-2および表Ⅰ-1-3にそれぞれ示す。
2011年度は、一部プログラムの部分採択を除き、すべてのプログラムが採択されたが、2012年度は、最
も規模の大きかった語学研修プログラムのみが不採択となった。本制度が2年目となり、応募件数が増
えて競争率が高くなっていたこと、語学研修プログラムは在籍大学での単位化が強く求められていたが、
本学は実現できていなかったこと、また種々の語学研修プログラムを並べた形の申請によって、それぞ
れの特徴を十分にアピールできなかったこと等により採択につながらなかった模様である。
2.行政事業レビューと制度の見直し
昨年(2012年)6月に「留学生交流支援制度」全体が、文部科学省行政事業レビューの対象となり、同
制度に含まれる「留学生交流支援制度(短期受入れ)」(4ヶ月~1年間の受入)、「留学生交流支援制
度(短期派遣)」(4ヶ月~1年間の派遣)、「留学生交流支援制度(長期派遣)」(学位取得目的の1年以
38
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第1章 大学教育の国際化への貢献
上)、「留学生交流支援制度(ショートステイ)」(3ヶ月未満受入れ)、「留学生交流支援制度(ショート
ビジット)」(3ヶ月未満派遣)の各事業がすべて評価の対象となった。そのレビューの結果はhttp://
www.mext.go.jp/component/a_menu/other/detail/__icsFiles/afieldfile/2012/06/20/1322354_1.pdf
にある通り、厳しい評価が下され、抜本的見直しが通知された。批判の中心は、2011年度に新設された
ばかりの『ショートステイ』、『ショートビジット』に対して行われたようである。日本人学生の留学
の動機付けのために、短期間(3ヶ月未満)の語学留学や文化体験などを後押しした制度であり、大学
関係者からは留学への裾野を拡げる有効な制度として大いに評価されていたが、制度を開始してまだ1
年動かしたばかりのものであり、その成果を文部科学省も十分に説明できず、ずさんなプログラム運営
を行った大学の事例が問題視され、一部の評価者に「留学」でなく「遊学」と誤解されてしまったため
のようである。
この結果を受け、文部科学省は、『ショートステイ』、『ショートビジット』を廃止し、それぞれを
「留学生交流支援制度(短期受入れ)」と「留学生交流支援制度(短期派遣)」に統合する形とした。衣替
えされた両制度では、①交流協定留学型および②短期研修・研究型の二つの種別として、留学生受入れ
プログラムの申請募集が行われることとなり、実質的には『ショートステイ』、『ショートビジット』
の内容が、それぞれ「同制度(短期受入れ)」短期研修・研究型と、「同制度(短期派遣)」短期研修・研
究型の中に含まれ、存続する形となった。
このような見直しの経過についても、2012年11月に短期留学プログラム分科会を開催し、文部科学省
並びに日本学生支援機構から説明を受け、全国大学関係者への理解・周知を図った。2013年度の半年・
1年の交換留学向けの交流協定留学型を含めたプログラムの採択結果を表Ⅰ-1-4に掲げる。どの種別
も3倍前後の競争率になったが、本学からの申請は17件中2件のみが不採択であった。
第4節 世界展開力強化事業
文部科学省から2011年度に募集された「世界展開力強化事業」に対して、本学の申請プログラムは表
Ⅰ-1-5の通り、2011年度3件そして2012年度1件が採択された。いずれも本学との協定大学との連携
をベースとするものであり、いずれのプログラムも相互の学生交流を推進することが計画されているた
め、当短期留学部門に協力の要請があった。
法学研究科が実施する「東アジア「ユス・コムーネ」(共通法)形成にむけた法的・政治的認識共同
体の人材育成」については、特殊な学生交流を進めることから、相談の上で独立して学生交流協定を締
結して実施することになった。
理学研究科と工学研究科が実施する「持続的社会に貢献する化学・材料分野のアジア先端協働教育拠
点の形成」は、一部に学期単位の学生交換が含まれ、早速2012年度秋学期(後期)に、浦項工科大学校
(韓国)からこの事業に基づいて受入れる事例が発生し、関係部局からの要請によって、NUPACEを通じ
て受入れを行った。
工学研究科の「修士課程国際共同大学院の創成を目指す先駆的日米協働教育プログラム」では、交流
連携先の一つであるミシガン大学工学部と必ずしも十分に計画が詰められていなかったため、2012年1
月に短期留学部門教授がプログラム申請担当教員に同行して、ミシガン大学、カリフォルニア大学ロサ
ンゼルス校(UCLA)を訪問し、協議を行った。ミシガン大学工学部は、長年の交流実績に加え、NUPACE
および自動車工学サマープログラムによって、さらに連携を強めていたため、工学部を挙げて全面的
39
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
な協力体制を構築することができた。以降、両大学において、双方の修士学生20-30名規模の1週間の
Workshop、10-15名規模の2-3ヶ月の短期研究滞在、1-2名の学期単位の交換留学が本格的に開始さ
れている。
2012年度に採択された「ASEAN地域発展のための次世代国際協力リーダー養成プログラム」でも、短
期留学部門への協力要請があり、シンガポール国立大学との学生交流協定の検討、成績評価基準の議論
に加わった。また、学期または1年の交換留学の場合、少人数の間は、NUPACEを通じた受入れとして協
力することとなり、2013年9月より、同プログラム参加学生(フィリピン大学ロスバニョス校)1名の
1学期滞在について、NUPACEを通じて行う予定となっている。
表I-1-4 2013年度留学生交流支援制度(短期受入れ・短期派遣)プログラム申請採択結果
プログラム種別
人・月
申請部局
採択結果
短期 交流協定留
名古屋大学短期交換留学受入れプログラム
1
15
受入 学型
(NUPACE)( 人文・社会科学系 - 英語プログラム)
119
留学生センター
採択
短期 交流協定留
名古屋大学短期交換留学受入れプログラム
2
受入 学型
(NUPACE)( 理系・環境分野 - 英語プログラム)
10
106
留学生センター
採択
短期 交流協定留
名古屋大学短期交換留学受入れプログラム
3
受入 学型
(NUPACE-J)( 日本語プログラム)
15
180
留学生センター
不採択
(追加採択
待 -A)
短期 短 期 研 修・
1 日韓大学生・大学院生学術文化交流研修
受入 研究型
15
15
文学研究科
採択
短期 短 期 研 修・
2 海外学生受入れ研修
受入 研究型
27
27
生命農学研究科
採択
短期 短 期 研 修・
3 名古屋大学先端自動車工学サマープログラム
受入 研究型
35
70
工学研究科
採択
短期 短 期 研 修・
名古屋大学大学院先端研究・短期留学受入れプ
4
受入 研究型
ログラム
10
81
留学生センター
(含む環境学研究科)
採択
短期 交流協定留
1 医学部海外臨床実習体験プログラム
派遣 学型
13
32
医学研究科
採択
短期 交流協定留
グローバルな視点から専門性を深める北米協定
2
派遣 学型
大学派遣留学プログラム
17
162
留学生センター
採択
短期 交流協定留
グローバルな視点から専門性を深める欧州・環
3
派遣 学型
太平洋協定大学派遣留学プログラム
12
128
留学生センター
採択
短期 短 期 研 修・
1 日韓大学生・大学院生学術文化交流研修
派遣 研究型
5
5
文学研究科
不採択
(追加採択
待 -B)
短期 短 期 研 修・
ドイツ・フライブルク大学におけるヨーロッパ
2
派遣 研究型
研修・研究プログラム
10
10
経済学研究科
採択
短期 短 期 研 修・
3 名古屋-延世大学間学術研究交流プログラム
派遣 研究型
20
20
医学研究科
採択
短期 短 期 研 修・
4 国際農学研修
派遣 研究型
24
24
生命農学研究科
採択
短期 短 期 研 修・
2013 年度 フライブルク大学短期ドイツ語研
5
派遣 研究型
修プログラム
10
10
国際部
採択
短期 短 期 研 修・
Project-based Learning に基づく問題意識追
6
派遣 研究型
求型オーストラリア英語研修プログラム
35
35
留学生センター
採択
短期 短 期 研 修・
7 名古屋大学先進研究大学院生派遣プログラム
派遣 研究型
6
30
留学生センターとり
まとめ(環境学研究
科・工学研究科)
採択
40
申請プログラム名
人数
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第1章 大学教育の国際化への貢献
表I-1-5 2011・2012年度世界展開力強化事業に採択された名古屋大学申請プロジェクト
2011 年度採択
申請プロジェクト名
海外連携大学
関係部局
タイプA- I(日中韓のトライアングル交流事業 - CAMPUS ASIA pilot program -)
中国人民大学(中国)、清華大学(中国)、上海
東アジア「ユス・コムーネ」(共通法)形成
交通大学(中国)
にむけた法的・政治的認識共同体の人材育成
成均館大学校(韓国)、ソウル大学校(韓国)
法学研究科
持続的社会に貢献する化学・材料分野のアジ
南京大学(中国)、上海交通大学(中国)
理学研究科
ア先端協働教育拠点の形成
ソウル大学校(韓国)、浦項工科大学校(韓国) 工学研究科
(名古屋大学・東北大学共同申請)
タイプB-Ⅰ(米国における大学等との協働教育を行う交流プログラムを実施する事業)
修士課程国際共同大学院の創成を目指す先駆 カリフォルニア大学ロサンゼルス校(米国)、
的日米協働教育プログラム
ミシガン大学(米国)
工学研究科
2012 年度採択
ASEAN 諸国等との大学間交流形成支援
シンガポール国立大学(シンガポール)、チュ
ラロンコン大学(タイ)、フィリピン大学ロス
国際開発研究科
ASEAN 地域発展のための次世代国際協力リー パニュス校(フィリピン)、ガジャマダ大学(イ
法学研究科
ンドネシア)、王立法経大学(カンボジア)、ホー
ダー養成プログラム
経済学研究科
チミン市法科大学(ベトナム)、ハノイ法科大
学(ベトナム)
41
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第2章 海外大学等との国際交流
第1節 海外大学訪問と協定締結
学術交流協定締結大学に所属する学生に限定して交換留学を推進・支援する、文部省「短期留学推進
制度」に基づき、本学でも「短期留学受入れプログラム(NUPACE)」の開始とともに、学術交流協定締結
を推進し、とくに実際の交換留学にとって大きな要素となる授業料相互不徴収協定の締結が不可欠で
あった。
このような背景もあり、留学生センターの短期留学部門・教育交流部門は、1998年の日本国立大学協
会・米国大学協会の日米大学間交流協定推進プロジェクト、1999-2000年の日仏学生交流プロジェクト
(プログラム8)に積極的に参加したほか、戦略的に海外大学を訪問した結果、米国イリノイ大学アーバ
ナ・シャンペーン校、ニューヨーク大学、英国・ブリストル大学、フランス・ストラスブール大学、グ
ルノーブル大学、中国・北京大学、オーストラリア・シドニー大学、など、海外有力大学との全学間学
術交流協定の締結の中心的役割を果たした。これらの活動が礎となって、2002年6月に協定大学の学
長・副学長を招聘して国際フォーラムを開催し、参加した24大学・機関と共同して国際学術コンソーシ
アム21(Academic Consortium 21-AC21)を創立した。留学生センターも学内運営委員会に加わり、その
創立に貢献した。
2003~2006年の取り組みの成果は、前回の外部評価報告書の通りであるが、留学生センター教員が、
総長裁量経費等の予算支援を受けて有力大学を訪問し、オーストラリア国立大学、オーストラリア・モ
ナシュ大学、韓国ソウル国立大学、高麗大学との全学間協定締結を実現した。
2007-2012年はさらに活発な取り組みとなった。図I-2-1の通り、本学の学術交流協定締結数は、
2006年度末時点での222大学・機関(このうち全学間協定59)であったが、2012年度末時点では、328大
学・機関(全学間106)に達しており、全体で1.5倍、そして全学間協定の数は倍増に近い。授業料相互
不徴収協定を含む学生交流協定は、118大学(全学間50)から178大学(全学間94)となっている。
2006年4月から本部運営組織として国際企画室が設立され、同時に「名古屋大学における大学間交流
協定等の取扱い」要項が改正され、国際企画室が全学間協定の窓口業務を中心的に担うこととされた。
しかし、必ずしも人員体制が十分でなく、学生交流協定交渉の経験蓄積も少ないことから、取扱い要項
の中に、学生交流協定関係については留学生センターへ照会することが盛り込まれたため、留学生セン
ターが否応なく関係することになっている。
42
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第2章 海外大学との国際交流
図I-2-1 名古屋大学の学術交流協定・授業料不徴収協定の締結数と短期留学
プログラム(NUPACE)受入れ大学数(累積)の推移
また、2008年4月から2009年3月の間、短期留学部門教授が、総長からの指名を受けて、総長補佐
(国際交流・留学生交流担当)および国際交流室長と担当することになり、全学の協定案件に関わるこ
となった。そして2009年3月末にその任を終えた後も、様々に相談を受けており、一部は直接の交渉に
関わる事例も少なくない。
さらに、2010年1月~3月にかけて、グローバル30予算に基づき、これまで取り組んでいなかった地
域の新たな海外協定大学開拓のために、短期留学部門および海外留学室の教職員が、シンガポール・香
港(1月)とヨーロッパ(2-3月)の有力大学を訪問した。この結果、訪問した、香港大学、香港中文大
学、スウェーデン・ウプサラ大学、ポーランド・ワルシャワ大学、スイス・ジュネーブ大学、イタリ
ア・ボローニャ大学、スペイン・バルセロナ大学との全学間協定の締結交渉が進み、香港科技大学とは
工学部・工学研究科部局間協定の締結に至った。また、2011年11月には、自動車工学サマープログラム
のPRと協定大学開拓の目的で、同プログラム責任者の石田教授と短期留学部門教授が米国西海岸の大学
を訪問し、カリフォルニア大学バークリー校と同大学デービス校との全学間協定を締結した(ただし、
残念ながらこれら両大学とは、授業料相互不徴収協定の交渉には進んでいない)。
表Ⅰ-2-1に2007年以降に留学生センター(主に短期留学部門)が実質的に交渉して、協定締結に
至った大学を年度毎に列挙した。2007年度から2012年度分までに、26の全学間協定締結に貢献したこと
となり、この間増加した全学間協定47大学の55%に匹敵し、有力な大学が多数含まれている。
43
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
表I-2-1 2007年以降に留学生センターが新規の協定締結に関わった大学一覧
年度
大学
2007 デンマーク・コペンハーゲン大学 ☆
米国・シカゴ大学*
2008 米国・ミネソタ大学 *
全学協定/部局間協
定( )内窓口部局
基本 授業料相互
協定 不徴収協定
全学(国際企画室)
○
全学(国際企画室)
○
○
全学(国際企画室)
○
○
英国・ロンドン大学東洋アフリカ学院
(SOAS)
全学(国際企画室)
○
○
ブラジル・サンパウロ大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
米国・ケンタッキー大学
全学(国際企画室)
○
○
カナダ・トロント大学・
FacultyofArtsandScience *
全学(国際企画室)
○
○
台湾・国立清華大学
全学(国際企画室)
○
○
韓国・延世大学校 ☆
全学(国際企画室)
○
○
インド・タタ基礎科学研究所
全学(国際企画室)
○
○
2009 米国・カリフォルニア大学ロサンゼル
ス校 *
全学(国際企画室)
フランス・パリ東大学
全学(国際企画室)
フランス・パリ・ディドロ大学(パリ
第7大学)
全学(国際企画室)
2010 香港科技大学・工学部 *
香港中文大学 ☆
○
○
学生交流協定締結交渉
工学研究科部局間→全学間
学生交流協定締結交渉
○
○
多元数理部局間→全学間
部局間協定
工学研究科
○
○
全学(国際企画室)
○
○
香港大学 *
全学(国際企画室)
○
○
ポーランド・ワルシャワ大学
全学(国際企画室)
○
○
スイス・ジュネーブ大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
スペイン・バルセロナ大学 全学(国際企画室)
○
○
スウェーデン・ウプサラ大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
米国・ノースカロライナ大学チャペル
ヒル校*
全学(国際企画室)
○
フランス・ストラスブール大学
全学(国際企画室)
○
○
2011 スウェーデン王立工科大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
○
イタリア・ボローニャ大学
備考
ストラスブール大学群から
統合
全学(国際企画室)
○
2012 米国・カリフォルニア大学・バークリー
校 *
全学(国際企画室)
○
米国・カリフォルニア大学デービス校
*
全学(国際企画室)
○
フランス・リヨン高等師範大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
理学研究科・情報科学研究
科 部局間協定→全学間
全学(国際企画室)
○
○
理学研究科部局間→全学間
工学研究科
○
○
部局間協定
フランス・グルノーブル大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
グルノーブル大学群から統合
フランス人間科学研究財団
全学(国際企画室)
○
2013 ドイツ・アーヘン工科大学 ☆
台湾国立交通大学
大学院生交流を含む
*Times 大学ランキング2012 Top 100位以内、☆Top101-200位
表Ⅰ-2-2は、名古屋大学が締結している協定の中で、留学生センターが直接交渉して締結してい
る大学の一覧を示す。部局間協定が2大学含まれるが、49大学を数える。この中で、Times2012大学
ランキングで100位以内は13大学、101-200以内も14大学を数える。名古屋大学が2010年までのTimes
Rankingでは80位代だったが、2011年以降は調査会社と評価指標が変わり、201-225位に落ち込んでし
まった。従って、200位以内に入らない大学を決して軽んじてはならない。分野によって、また評価指
44
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第2章 海外大学との国際交流
標によって、ランキングが大きく変わるからである。いずれにせよ名古屋大学と肩を並べる、あるいは
より有力な大学との継続的な学生交換を推進することが、本学学生にとって有力な海外留学先が増える
ことになる。また、有力大学との全学的・組織的交流が、本学の国際交流戦略としても重要であり、留
学生センターがこの分野でも全学的に大きく貢献している。
世界展開力強化事業申請の際にも、プロジェクトに関与する大学と学術交流協定を締結し、授業料相
互不徴収協定を含む学生交流協定に基づいて学生交換できることが前提条件になっているため、有力大
学との全学間交流協定は、ここでも大きく貢献している。
表I-2-2 留学生センターが協定窓口または交渉担当となっている協定大学一覧
国
基本
協定
授業料相互
締結年
不徴収協定
大学
協定窓口部局
1 米国
ニューヨーク大学 *
全学(留センター)
○
○
2001
2
セント・オラフ大学
全学(留センター)
○
○
2000
3
南イリノイ大学カーボンデール校
全学(留センター)
○
○
2000
4
シンシナティ大学
全学(留センター)
○
○
2000
5
イリノイ大学アーバナ・シャンペーン校 * 全学(工学)
○
○
2000
6
シカゴ大学 *
全学(国際企画室)
○
○
2007
7
ミネソタ大学 *
全学(国際企画室)
○
○
2007
8
ケンタッキー大学
全学(国際企画室)
○
○
2008
9
カリフォルニア大学ロサンゼルス校 *
全学(国際企画室)
○
○
2009
10
ノースカロライナ大学チャペルヒル校 *
全学(国際企画室)
○
2010
11
カリフォルニア大学バークリー校 *
全学(国際企画室)
○
2011
12
カリフォルニア大学デービス校 *
全学(国際企画室)
○
2011
13 カナダ
ヨーク大学
全学(留センター)
○
○
2006
14
トロント大学・Faculty of Arts and
Science *
全学(国際企画室)
○
○
2008
15 英国
シェフィールド大学 ☆
全学(工学)
○
○
1998
( 学生交流協定)
16
ブリストル大学 *
全学(工学)
○
○
2000
17
マンチェスター大学 * 部局(理学)
○
○
1999
18
ロンドン大学東洋アフリカ学院 (SOAS)
全学(国際企画室)
○
○
2010
19 フランス
ストラスブール大学 全学(留センター)
○
○
2000
→大学群統合
20
グルノーブル大学 ☆
全学(留センター)
○
○
2000
→大学群統合
21
リヨン第 3 大学 全学(留センター)
○
○
2006
22
フランス・パリ東大学
全学(国際企画室)
○
○
2009
23
フランス・パリ・ディドロ大学(パリ第7大 全学(国際企画室)
学)☆
○ 2009
24
フランス・リヨン高等師範大学 ☆
25 ドイツ
26
全学(国際企画室)
○
○
2012
ケムニッツ工科大学
全学(工学)
○
○
2000
フライブルク大学 ☆
全学(留センター)
○
○
2001
27
ミュンヘン工科大学 ☆
全学(理学)
○
○
2003
28
ブラウンシュバイク工科大学
全学(工学)
○
○
2006
29
アーヘン工科大学 ☆ 全学(国際企画室)
○
○
2013
30 デンマーク コペンハーゲン大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
2007
31 スウェーデ スウェーデン・ウプサラ大学 ☆
32 ン
スウェーデン王立工科大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
2010
全学(国際企画室)
○
○
2011
45
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
33 ポーランド ワルシャワ大学
全学(国際企画室)
○
○
2010
34 スイス
ジュネーブ大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
2010
35 スペイン
バルセロナ大学
全学(国際企画室)
○
○
2010
36 イタリア
ボローニャ大学
全学(国際企画室)
○
○
2011
37 オーストラ シドニー大学 *
リア
全学(工学)
○
○
2000
( 学生交流協定)
38
全学(工学)
○
○
2005
( 学生交流協定)
モナシュ大学 *
39
オーストラリア国立大学 *
全学
(留センター)
○
○
2006
40 ブラジル
ブラジル・サンパウロ大学 ☆
全学(国際企画室)
○
○
2008
41 中国
北京大学 *
全学(工学)
○
42
吉林大学
全学(国際言文)
○
○
2002
43 香港
香港科技大学・工学部 *
工学研究科
○
○
2011
44
香港中文大学 ☆
全学
(国際企画室)
○
○
2011
2001
45
香港大学 *
全学
(国際企画室)
○
○
2011
46 韓国
ソウル国立大学 *
全学(留センター)
○
○
2006
47
高麗大学
全学
(留センター)
○
○
2006
48
韓国・慶煕大学
全学
(国際企画室)
○
○
2007
49
韓国・延世大学校 ☆
全学
(国際企画室)
○
○
2008
*Times 大学ランキング2012 Top 100位以内、 ☆Top101-200位
第2節 国際学術コンソーシアム
1996年に発足した短期留学受入れプログラム(NUPACE)への学術交流協定大学からの学生受入れを拡大
するために、学術交流協定締結を積極的に進める中で、有力大学との連携が深まり、松尾稔総長(当
時)の発案で、2002年6月に協定大学の学長・副学長を招聘して国際フォーラムを開催し、参加した24
大学・機関と共同して国際学術コンソーシアム21(Academic Consortium 21-AC21)を創設した。国際学
術コンソーシアム創設に、留学生センターが大きく関与した経緯については、留学生センター・外部評
価報告書(1998-2002)に報告している。
国際学術コンソーシアム(AC21)の準備運営委員会の段階から、関係大学間の学生交流に貢献すべく留
学生センターが参画し、2002年のAC21発足後に発足したAC21推進室の担当コーディネータに、元・留学
生センター・短期留学部門教員が就任し(2005年離職)、他の構成員にも留学生センター教員が複数加
わった。2003年から2006年の間は、2年に一度の国際フォーラムとして、2004年オーストラリア・シド
ニー大学、2006年英国・ウォーリック大学で開催され、2005年からは2年に一度の世界学生フォーラム
を、2005年名古屋大学、2007年フランス・ボンゼショセ工科大学にて開催している。この間のAC21に関
連する留学生センターの活動については、留学生センター・外部評価報告書(2003-2006)に報告している。
そして、それまでの活動実績の評価により、平野眞一総長(当時)からの指名を受けて、留学生セン
ター・短期留学部門教授が、2006年9月から国際学術コンソーシアム(AC21)推進室長(AC21全体の事務
局長も兼ねる)を担当した(2009年3月まで)。
就任は、2006年7月のウォーリック大学での国際フォーラム(AC21総会も含まれる)の終了直後で
あったが、国際フォーラムにAC21メンバーの8大学しか集まらず、次期国際フォーラム予定大学の参
加もないなど、容易でない事態であった。従って、就任の直後から、主要なメンバー大学を訪問して
AC21の進め方を協議し、意見を反映させた運営に努力した。2006年12月のヨーロッパ大学訪問時には、
46
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第2章 海外大学との国際交流
ウォーリック大学で国際フォーラム開催の苦労をねぎらいAC21運営改善の意志を伝え、フランス・ボン
ゼショセ工科大学での2007年国際学生フォーラムの準備状況を確認し、ドイツ・ケムニッツ大学との懇
談では、2009年国際学生フォーラムの開催が了解された。
続いて、情報発信力を高め、1年に2回Newsletter(英文)を発行して、AC21メンバーとの情報共有
化を図り、学内向けには、AC21通信として、AC21推進室の活動を紹介し、学内関係者の理解を深める努
力を進めた。
ノースカロライナ州立大学は、2008年の国際フォーラムの予定大学であったが、ウォーリック大学で
の国際フォーラムに参加せず、その後の連絡も途絶えた状態であったため、2007年3月に同大学国際担
当副学長を訪問して懇談したところ、考え直す様子がうかがわれた。ほとんど1年あまりしか準備期間
がないにも関わらず、改めて総長からの手紙によって開催を要請し、承諾を受けた。
タイ・チュラロンコン大学もAC21離脱を示唆していたが、上層部の交代時期をとらえて2008年6月
に同大学を訪問し、副学長らと懇談したところ、一転して積極的な姿勢に変わり、2011年の世界学生
フォーラムを引き受けても良いとの返事まで受けた。
国際フォーラムや世界学生フォーラムなどのイベントだけでなく、複数のメンバー大学が協力して行
う共同研究へのAC21ファンドの創設(1件50万円、年間2件)、自動車産業に関連づけた産学官連携活
動のworkshopの試み、名古屋大学で行われたAC21運営委員会のメンバーによる国際教育シンポジウムの
開催、環境学研究科の日中学術フォーラムに併設されたミニ・国際学生フォーラムの開催、そして2008
年の国際フォーラム(ノースカロライナ州立大学)に向けた学内研究・教育プロジェクトへの予算支援等
を積極的に進めて行った。この中には、工学部自動車工学サマープログラムの立ち上げ準備のための米
国大学訪問も含まれ、その後の同プログラムの発展に大きく貢献した。
この間、名古屋大学と関係の深い協定大学にメンバー参加を呼びかける試みも行い、フランス・スト
ラスブール大学、オーストラリア・アデレード大学が参加の意志を伝えてきた。また、米国ミネソタ大
学も参加の可能性を示唆した。
2008年7月にノースカロライナ州立大学で開催された国際フォーラムおよびAC21総会には、10数の
AC21メンバー大学が参加し、日本から文部科学省審議官と国際交流関係者、ミシガン大学菊池昇教授を
はじめ、名古屋大学の要請で多数のプレゼンテーションを提供した。ポスター発表にも、本学の学内支
援予算採択担当者が積極的に発表し、研究・教育プロジェクトの交流が行われた。
直後に行われたAC21総会では、フランス・ストラスブール大学、オーストラリア・アデレード大学の
加入が承認され、2009年ドイツ・ケムニッツ大学での国際学生フォーラム、2010年上海大学での国際
フォーラムの準備状況が報告され、2011年のタイ・チュラロンコン大学での国際学生フォーラムの開催
予定および2012年アデレード大学での国際フォーラム計画も披露された。
以上の経緯により、留学生センター・短期留学部門教授のAC21推進室長就任の後、やや心配な状況に
あった国際学術コンソーシアムを大きく立て直し、発展する体制に変革することができたと思われる。
2009年4月から総長体制が大きく変わったことにより、留学生センター・短期留学部門教授は同年3月
末でAC21推進室長の任を終えた。
47
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第3章 派遣留学促進のための教育活動
海外留学室は、交換留学による学生派遣の促進を中心に、名古屋大学の学生が希望する海外留学計画
を支援する目的で、1998年に開設された。海外留学室は留学生センターアドバイジング・カウンセリン
グ部門(教育交流部門から、2011年に名称変更)の一部として位置づけられており、単に学生海外派遣
の実務を行うのではなく、留学相談を、将来設計を含めた学生相談の一部として位置づけ、学生それぞ
れの個性に従った計画実現のための教育的援助を行っている。2004年より担当してきた教員が2009年4
月に交代し、更なる教育支援の充実及び拡大を新体制にて目指している。
本章では、海外留学室における留学支援の体制の充実と交換留学の促進について、2007年度から2012
年度の取り組みについて報告する。はじめに、名古屋大学にとっての海外留学の意義とその教育効果に
ついて現状を分析・報告する。その上で、名古屋大学の中で、海外派遣留学の中心として位置づけられ
ている交換留学制度を促進するための実践と課題についてまとめ、最後に、海外留学室の教育支援内容
について、現担当教員の着任以降の、新たな試みについて報告する。
第1節 名古屋大学の学生にとっての海外留学の意義と教育効果
1.名大生の海外留学:目的と課題
国際化拠点整備事業(以降、G30)に採択されている名古屋大学では、外国から留学生を受入れるだ
けでなく、名古屋大学の学生の国際化を計り、さまざまな形での派遣留学を促進する、という大きな目
標も掲げている。海外留学室では、留学に興味を持ち始めた学生を対象に、学期中毎週開催される海外
留学入門セミナー、個別相談、語学指導、複数に上る留学関連のワークショップ、学生と共に開催する
留学フェアなど、留学について考える機会を色々な側面から提供している(実例については、第7章を
参照)。以下、日々学生から海外留学室に寄せられる相談を、1)交換留学、2)協定校での語学研修
及びその他プログラム、3)学位留学、そして4)その他、に分け、それぞれの特徴と目的、課題につ
いてまとめる。
1.1.交換留学
交換留学は、全学間交流協定、または部局間交流協定に基づく交換留学制度を利用し、1学期間、ま
たは1学年間協定校にて交換留学生として在籍する、名古屋大学において中心となっている留学制度で
ある。多くの協定校と授業料相互不徴収協定を結んでいるため、学生は名古屋大学の学費を納入した上
で、学籍を保持したまま留学する。交換留学(全学間交流協定に基づくもの)によって1学期間また
は1学年間留学した学生の数は、2007年度32名、2008年度31名、2009年度28名、2010年度22名であり、
2011年度29名、2012度は過去最高の44名、そして、2013年度は34名の派遣を予定している(表Ⅰ-3-1
を参照)。
交換留学を目指す学生の主な目的は、自分の専門に関連する授業を履修し、専門性を深めることであ
る。さらに、自分の専門に関連しつつも、名古屋大学では開講されていない授業を履修し、幅を広げよ
48
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第3章 派遣留学のための教育活動
うとすることもある。また、将来、海外の大学院への進学を考えている学生が、その準備として1年間
同国に留学しようとするケースも少なくない。一部の協定校では語学研修を受けることができるため語
学能力が問われない場合もあるが、多くの場合、はじめから現地の授業を履修することが前提のため、
一定以上の語学能力が問われる。海外留学室は、語学能力が問われていなくても、共通言語の英語はあ
る程度のレベルに達している事、また、英語以外の現地の言語は、本学にて、第二言語授業等で履修し
ている、又は何らかの形で予め学習している方が望ましい、としている。よって、留学希望者全員に
TOEL-iBT、IELTS受験は当然、さらに、希望する国の言語能力検定も受験するよう、指導している。
交換留学が直面している最大の課題は、現在の留学制度では、交換留学に行った学生のほぼ全員
が、卒業を1年伸ばさなくてはならない、という点である。2年前に、海外留学室と短期留学室が共同
で行った調査によると(学生568名を対象に留学を希望する有無を尋ねた調査を実施)、83%の学生が
「留学したい・興味がある」と答えている。しかし、その内、45%の学生が、興味はあるが、躊躇する、
と答えており、その理由で一番多かったのが、留年したくない、という理由だった。そこまで学生が卒
業を伸ばすことを躊躇していることにも驚かされたが、大学として、単位認定制度を徹底していないこ
とが大きな問題であると感じる。単位認定は、各部局にそれぞれ委ねられており、留学中に取得した単
位は、帰国後、原則として単位認定を行い、卒業単位の一部とすることができる。しかし、これまでに、
単位認定によって最低在籍年限で卒業したケースは稀である。各部局によって単位認定の規則が異なる
ため、共通のルールが作成できないまま現在に至る。この点が、全学的に交換留学を促進する上で、大
きな障害となっていると考えられる。
次に、必要条件を満たすレベルの語学力の習得が挙げられる。近年、他のアジア圏からの留学が増え
てきたことも理由に、英語圏では、語学要件を強化する傾向が見られる。たとえば、TOEFL iBT 70点で
留学できたノースカロライナ州立大学は、今年から80点を要求するようになり、同じく、80点で留学で
きたセントオラフ大学は90点が必要になった。そのため、留学準備の一環として、早期からの取組は不
可欠であり、海外留学室では特別英語セミナーの開講、TOEFL勉強会の開催など、取り組みをおこなっ
ているが、まだまだ、語学力不足で留学を諦めざるを得ない学生も大勢いる。このため、海外留学室で
は、語学力の強化を呼びかけ、セミナー等で、必ず語学力の重要性について触れている。
49
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
表Ⅰ-3-1 全学間協定に基づく交換留学生
インドネシ
ア
2007
32
人数
ガジャマダ大学
バンドン工科大学
漢陽大学
2008
31
2009
28
経2
工3
経2
男
男
教3
女
教2
情2
女
女
教3
女
慶煕大学
韓国
高麗大学
梨花女子大学
アジア
タイ
チュラロンコン大学
台湾
台湾国立大学
上海交通大学
南京大学
中国
復旦大学
国開 M1
2010
20
2011
29
女
経1
女
法2
法3
男
女
男
経3
国言 D1
国開 D1
男
男
女
経2
女
法2
男
理3
男
国言 M1
文2
女
男
経2
法2
女
女
文2
女
経2
国言 D1
経2
女
女
女
法2
女
国開 M1
男
情2
教2
国言 M1
女
女
女
理3
男
法1
農2
教2
環境 M1
教2
女
女
女
女
女
経4
男
文2
女
教2
女
文2
女
教1
経2
工4
工2
工2
工4
環境 M1
工2
経3
国言 D1
文2
文3
女
女
男
女
男
男
男
男
女
女
女
男
文2
文2
経3
法2
情2
法2
文2
文2
工2
教2
女
女
男
女
男
男
女
女
男
男
国開 M1
女
男
理1
2012
44
教4
国言 D2
情3
国開 M1
工1
文 D3
経4
経3
経2
女
女
文2
経3
北京大学
女
男
男
男
男
男
女
男
女
香港大学
トルコ
ビルケント大学
オセ アニア
文3
アデレード大学
オーストラ
リア
シドニー大学
情3
シェフィールド大学
ブリストル大学
スウェーデ
ン
デンマーク
工 M2
文2
文3
女
女
医 D1
法2
ヨーロッパ
法3
文2
農2
女
女
女
文2
教3
男
女
文 M1
男
工2
国言 M1
女
経3
女
教2
女
文2
国言 M1
国言 M1
男
女
女
文2
男
女
理2
男
教3
女
文2
女
文2
文3
国開 M1
女
男
女
国言 D1
女
男
文2
女
法2
女
国言 M1
女
文2
男
文2
女
工 M1
男
文2
男
工1
男
工4
男
経2
教3
国言 D1
男
女
男
文2
農4
女
女
教2
工3
男
男
文1
女
スウェーデン王立工科大学
コペンハーゲン大学
国開 M1
文 D3
文 D1
ミュンヘン工科大学
ブラウンシュバイク工科大
学
グルノーブルコンソーシア 文 2
ム
ストラスブールコンソーシ 法 2
アム
パリ第 7 ドニ・ディドロ大
学
国言 D1
リヨン第 3 大学
経3
経3
イリノイ大学
シンシナティ大学
北米・南米
セント・オラフ大学
工2
文 D3
工4
文 M2
ニューヨーク大学
法1
理4
ノースカロライナ州立大学 法 1
工 M1
国言 M1
南イリノイ大学
女
女
女
教 D1
男
女
文3
経2
法3
文4
男
男
女
女
工 M1
文2
男
男
女
女
女
男
男
女
理4
女
男
農3
教3
法1
女
女
男
工2
経1
経2
教3
文2
工4
教2
男
女
女
女
女
男
女
法2
経2
男
女
男
女
男
女
ミネソタ大学
ブラジル
50
女
女
国言 M1
ケンタッキー大学
カナダ
経1
法2
男
カルフォルニア大学
アメリカ
女
ウプサラ大学
フライブルグ大学
フランス
女
女
男
ケムニッツ工科大学
ドイツ
文3
国言 M2
女
フリンダース大学
南オーストラリア大学
モナシュ大学
ウォリック大学
イギリス
女
トロント大学
ヨーク大学
サンパウロ大学
ブラジリア連邦大学
農1
男
文2
女
経2
男
教3
男
国言 D1
教3
文2
女
女
女
女
文2
女
女
教2
教3
女
女
法2
文4
工4
文4
女
女
男
男
国開 D1
女
国開 D1
女
法4
男
法3
女
工1
女
文1
情2
理3
男
女
男
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第3章 派遣留学のための教育活動
1.2.協定校主催の語学研修・特別プログラム
海外留学室では、協定校にて主催される数週間から1ヶ月程度の語学研修・特別プログラムを「お試
し留学」と位置づけ、語学習得は当然のことながら、交換留学前のプレ留学として、協定校で短期間過
ごすサマープログラムへの参加を、学生に推奨している。2011年から、協定校で学ぶ短期留学説明会
を開催し、毎回大勢の学生が参加している。お試し留学のプログラムは、協定校から、年間を通して、
案内があり、海外留学室では、15-20プログラムを常時ホームページ上にて募集している。多くの場合、
授業料免除・減額など、協定校ならではの得点もあるため、自費で参加するより、安価である場合が多
い。また、協定校の主催なので、質もある程度保証できる。このようなプログラムには、各国から様々
な学生が参加するため、研修先で日本人学生だけのクラス編制になることはない点も魅力の1つである。
2009年から2013年の統計では、160名を超える学生がこのような形での短期留学に参加しており、参加
学生から、その後、交換留学に応募・合格する学生が増加している。また、欧米圏より交換留学から帰
国後、夏休みを利用し、アジア圏の短期プログラムに参加する学生も少なくない。
海外留学室に寄せられる相談のうち、1-2割程度は語学留学を希望する学生からであり、その内の
多くは協定校主催の研修に参加するため、人数の把握ができるが、その他にも、語学留学は特に、休み
中の渡航であったり、休学しての渡航であったりするため、大学として正式な数を把握する手段がない
が、大勢の学生が渡航していると思われる。語学コースへの留学は、大学付属の機関であっても、私立
の語学学校であっても、手続きが容易であるため、海外留学室に相談に来る学生に対しては、手順を説
明した上で、自分で現地校と直接連絡を取るようすすめている。留学業者を利用する学生も多く存在す
ると考えられるが、そういった学生は海外留学室を介さないため、数の把握はできていない。海外留学
室としては、留学準備期間における学生の自主的な取組を促すため、業者の利用は原則として勧めてい
ない。
当然であるが、プログラム参加の協定校割引があっても、学生の負担は多く、渡航費を含めるとかな
りの金額になるため、諦めざるを得ない学生もいる。短期留学希望者への奨学金の獲得も、海外留学室
として検討していかなければならない問題である。
1.3.海外大学院への留学
名古屋大学を卒業・修了した学生が、学位取得を目的とした海外大学院への進学を希望するケースが
増えており、海外留学室における個人相談を利用する学生のうち、1-2割程度の学生がこのような希
望を持っているようだ。特に理系分野での欧米諸国への希望者が多いように感じる。
海外留学室は、交換留学・協定校への短期留学を軸にして動いているので、学位留学希望の学生は自
身で調べることが必須だが、課題として、海外の大学院に関する海外留学室の知識、また、学生への情
報提供をより最新のものにしていくことが挙げられる。非英語圏であっても、ヨーロッパやアジア諸国
では、近年、英語で学位取得ができるコースが次々と設立されており、受け入れ側での奨学金が準備さ
れているコースなども存在する。海外の大学院への進学をひとくくりに紹介することは難しく、個別の
対応も必要となるが、そのような課題に対して、様々な公的機関、例えば日米教育委員会、ブリティッ
シュカウンシル、キャンパスフランスなどとの連携は、これまでにも大きな効果を挙げており、引き続
き充実させていきたい。また、海外留学室では、過去3回、米国大学院学生会と共催で、米国への学位
留学についてのシンポジウムを開催している。いずれのシンポジウムでも、50名を超える学生が参加し
ており、学生が興味を持っていることが伺える。
学位留学のもう1つの課題は、交換留学以上に要求される、語学力の獲得である。早い段階から正確
51
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
な情報を理解し、必要な条件を備えられるよう準備をすすめさせることが、大学院留学を支援する上で
重要である。専門分野に関する深い理解と明確な将来展望を持つことだけでなく、それを文章と口頭の
両方で表現できるコミュニケーション能力(日本語及び外国語)、そして、煩雑な出願手続きを自分で
行う根気と強い意志が必要であるため、総合的な支援活動を充実させていきたい。
1.4.その他
海外留学室では、協定校から送られてくる情報以外にも、様々な機関から情報が送られてくる。単発
で主催される政府主催等のプログラム、奨学金付きのインターンシップ、海外留学経験者向けのワーク
ショップ、といったものである。これら情報も、海外留学室で選別し、学生にとって利益のあるものは
ホームページ上に掲載している。海外留学室ではフェイスブック及びメーリングリストを通して、定期
的に情報を発信しており、このようなプログラムへの反応も多い。
また、その他の海外渡航学生で、体験型の海外渡航を目指す学生が挙げられる。こういった学生は
ワーキングホリデーや国際ボランティア、インターンシップなど、教育機関に所属しない形での海外体
験を希望している。語学留学と同じく、学生は名古屋大学を休学して渡航するため、正確な数は把握で
きないが、こういった学生からの相談があるだけでなく、帰国後に海外留学室を訪れる場合が目立つ。
中にはかなり現地社会にとけ込んだ生活をしていた学生も少なくなく、自分の経験を、名大生の海外派
遣に役立てたいと考えて相談にくるケースなどが挙げられる。このような経験をしてきた学生は、「留
学」形態としては周辺的であるが、渡航先や経験の内容が多様であり、名大生の海外経験の多様化を考
える上では貴重な情報提供源でもある。
上記の4つのカテゴリーのうち、海外留学室の留学支援の優先順位は、「交換留学」と「協定校への
短期(1ヶ月程度)留学」においている。その理由は、以下に集約される。第一に、G30の目標の一環
である本学学生の海外派遣の増加、である。交換留学生数も、確実に毎年人数を増加させているが、協
定校への留学の参加者は、10名前後だった数年前から、10倍の100名規模の学生が参加するに至ってお
り、短期留学に参加した学生が、交換留学に行くケースが増加している。また、交換留学を通じ、専門
分野における知識の深化と視野の拡大を目指すことは、名古屋大学における基本理念と一致する。単な
る海外経験や語学力の習得の上に、より高い専門性を持った人材を育成することは、留学期間において
も主眼とすべきであると考えられる。
2.名大生の海外留学:教育効果
次に、以上4つのカテゴリーに分けて見てきた学生の留学パターンの、教育効果をまとめる。留学の
教育効果を測るにはいくつかの方法があるが、ここでは、帰国留学生からの報告書の内容と、留学中、
学生に送っているメールアンケート、そして、帰国後に学生が海外留学室担当者と話した内容に基づい
て3つに分類した。また、それぞれの点をより伸ばすための課題についても述べたい。先に述べた4つ
のパターンとの関連については、程度の差はあるにしろ、どの効果も見受けられる。
2.1.専門性の深化と幅の広がり
交換留学や大学院への進学を目指す学生は特に、それぞれの専門分野についての理解を深めたり、ま
た近隣分野との関連を理解して帰ってくる。例えば、1年のフランスへの交換留学の間に自分の専門分
野の基礎的な授業を履修し、専門分野における様々な事柄を英語で説明できるような力を身につけ、同
時にフランスでの進学先について調べておき、帰国して名古屋大学を卒業後、再度フランスの大学院に
進学するというパターンもめずらしくない。他国においても同様である。専門分野によっては、特に社
52
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第3章 派遣留学のための教育活動
会学など、理論を既に十分習得した学生が、留学先で様々な実地現場に赴き、経験/調査を行うという
こともある。卒業年度に近い学生の多くは、卒業論文や修士論文の内容に直結した調査や学修を行い、
帰国後の論文作成に活かしている。
一方で、名古屋大学での専門分野とは異なる授業を履修する学生もいる。例えば、名古屋大学では数
学を専門にしている学生で、将来教員を志望している学生が、留学先では教育関連の講義を中心に勉強
し、将来設計の枠組みの中で役に立てたいと考えるケースなどがある。現地での履修計画が専門分野と
全く関連のないように見えても、本人の中では将来展望の中で理由付けが明確な場合もあり、それに基
づいた効果を挙げている。
さらに、異文化間の比較の視点を得ることで、知識や学問がいかに社会や文化によって規定されてい
るのかに気づく学生も存在する。また、自分の知識が異なる文化環境ではどのように活かされるのか、
または活かされないのか、考え始める機会ともなっている。また、自分の専門分野と世界のつながりに
ついて、より具体的な手応えを感じる学生もいる。
いずれにしても、専門性との関連の中では、留学前にどれだけ明確な目的意識を形成できるかが鍵と
なる。交換留学の場合は、個人相談と面接による学内選考の場が、その意識を問う機会となっている。
大学院進学の場合には、出願時に志望理由を文章化することが求められ、その作業によって目的意識は
明確化されることが多い。この点については、今後も海外留学室でのサポートを強化していきたい。
2.2.将来設計に対する視野の広がり
先にも述べたが、交換留学を経て、4年間で学部卒業、または2年間で修士課程修了する学生は稀で
ある。計算上は4年間で卒業できる学生は過去に何名か存在したが、帰国後、皆、1年卒業を延ばすこ
とを決めている。中には、2年間卒業を延ばすものもいる。彼らとの面談の中で見えてきたものは、自
分独自の目標を目指すために、もう少し時間をかけたい、そのためには周りと同じペースでなくてもい
い、という考え方である。中には、流れに任せて就職活動を始めることに抵抗を感じる者もいる。
帰国直後は、留学体験について振り返りながらも、日本への再適応をしなければならず、心理的には
ストレスの多い時期でもある。この時期に将来についてある程度具体的に決心をし、行動に移さなけれ
ばならないのは、さらに心理的負担がかかるとも考えられる。留学によって自立性が芽生えた学生が、
1年卒業を送らせ、自分の将来についてより十分な準備をしようと考えることは、自然なことでもある
と考える。
海外経験によって視野の広がった学生は、型にはまった就職活動には抵抗を感じる学生もいるようで
ある。程度の差はあれ、独自の道を自分で切り開くことが出来るのではないかという考えを持つ留学経
験者は多い。視野が広がった分、選択肢も増えるために不安を抱く。一方で、自立心もある。海外留学
室としては、この葛藤を前向きに受け止め、学生が自分の道を見つけていくための教育的サポートを今
後より充実させていきたいと考える。
2.3.コミュニケーション力の向上と主体性の涵養
一定期間、特に1学年間の交換留学終了後に、海外留学室を訪れる学生にほぼ共通してみられるのは、
コミュニケーション力の向上である。この時点で強調されるのは、母語である日本語を使ってのコミュ
ニケーション上の変化である。留学前は、教職員に対してどちらかというと受動的な対応をしてきた学
生が、留学を経てより能動的な態度を得るに至っている。また、基本的な挨拶や依頼、問題提示、援助
の申し出など、あらゆる側面においてより流暢で、自信をもった形でメッセージが発せられるように
なっている。言い換えれば、自分がしっかり説明しなければ、相手は理解しない、というコミュニケー
53
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
ション上の責任感が芽生えている。これは、外国語環境、特に自分にとって当たり前と思われる様々な
言語・非言語メッセージが通用しない環境で、自分を表現し人間関係を築こうと努力した末に身に付い
た能力であると考えられる。実際、留学後に就職活動を経験した学生からは、自分のそのようなコミュ
ニケーション態度が企業から評価されたという声も聞かれる。
また、留学先の言語についての能力向上も、当然ながら推測される。留学前と後の語学力の変化につ
いての調査は行っていないが、ほとんどの学生が、留学先言語に関わらず、現地語で授業を履修し、単
位を取得してきているため、学術的レベルの言語能力レベルに達成していることは推測できる。
さらに、名古屋大学に対しても、主体的に関わろうとする態度が見られる。特に、留学体験の紹介や
語学学修グループのサポート、また外国人留学生に対するサポートなど、ボランティアに申し出る学生
は後を絶たず、留学生センターにおける様々な活動を充実させる上での貴重な人材となっている。海外
留学室が現時点でサポートしている団体は2つあり、1つは、留学フェアを年2回、中心となって開
催している「留学のとびら」、もう1つが、「NUELC (Nagoya University English Learning Center、
2013年春以降、名称をEnglish Collegeと変更)」、こちらは、英語を話す機会を学内で作ろうと様々な
企画(ディベートやディスカッション)を立ち上げている団体である。両団体とも、留学経験者と留学
希望者が混在しており、留学経験者は自身の経験を後輩に伝えると共に、言葉にすることによって自分
の留学を振り返り、再考する機会になっている。また、留学希望者は、多くの先輩の話を聞き、自身の
留学についての計画をより具体的にしていっていると思われる。留学経験者は、外国人留学生や留学希
望者、一般学生や教職員など、多様な大学構成員間の架け橋的存在として、また、これから留学を目指
す学生のロールモデルとして活躍しており、名古屋大学における教育の国際化に大きく貢献していると
思われる。
課題としては、前者の点について、このような効果があるということを、より広くの学生に知っても
らい、留学への興味に結びつけることが出来ると考えられる。海外留学シンポジウム、留学フェア等で、
留学経験者に話をさせており、それに即発されて留学を考える学生も多いが、そういった学生はまだ限
られている。海外留学室として、他部局と連携し、周知活動に取り組んで行くことが必須である。後者
の点について、留学前と留学後に、留学中に得た外国語学習の効果を高め、持続させるような取り組み
が必要である。残念ながら、留学終了後、多くの学生が就職活動に入ってしまうため、留学後に全員を
集めることは困難である。一方、語学面では、短期留学生向けの授業を留学予定者や帰国者にも開放に
することで、英語を教授言語とする授業への参加機会を提供し、G30学生の英語で行われる講義への参
加も推奨している。また、英語以外の様々な言語については、学生間での学習グループを作って取り組
むように働きかけている。このような機会を多様に提供することは、名古屋大学の内なる国際化を進め
る上でも重要であると思われるため、他部局とも連携して取り組みたい。
第2節 全学間交流協定に基づく交換留学(派遣)の推進
交換留学の促進は、名古屋大学における派遣留学推進が最も重要視している点である。交換留学生数
の変遷は表1の通りであり、2012年には、過去最高の44名の学生を派遣した。ここでは、全学間交流協
定に基づく派遣留学を推進するために行ってきた具体的な取り組みを以下の4点にまとめる。部局間交
流協定に基づく交換留学は、それぞれの部局の管轄となっているため、ここでは取り上げない。
54
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第3章 派遣留学のための教育活動
1.学生交換を主眼とした協定校の積極的獲得
名古屋大学には99の全学間大学協定(及び211の部局間協定)がある(2013年3月現在)。全学間協
定に関しては、実際に学生交流が行われているものはそのうち約40の協定校である。研究交流等を目的
に締結された協定の場合、学生交流(留学生派遣及び受け入れ)を推進するための環境、例えば留学生
受け入れ態勢やプログラムなどが必ずしも確保されていないことがあり、名大生の送り出しが難しい
ケースも多々ある為である。
留学生センターにおいては、短期留学室及び海外留学室が中心になり、世界的に高いレベルの教育内
容を提供し、かつ、国際教育に対して活発な総合大学をターゲットに、学生交流を主眼とした全学間協
定の締結を推進してきた。2007年以降、カリフォルニア大学ロサンゼルス校、ウプサラ大学、スウェー
デン王立科学大学、コペンハーゲン大学、バルセロナ大学、モントリオール大学、香港大学、香港中文
大学等と全学間協定を締結している。
2.交換留学希望者のための教育支援
交換留学希望者は、書類選考を経て、全学の委員会である、交換留学実施委員会の委員によって面接
が行われ、合否判定が行われる。2011年度は、応募総数46名中、合格者が29名、2012年度は66名の学生
が応募し、実際に交換留学生として44名が選ばれている。以前の不合格になる学生の状況を見ると、条
件を満たしているのに枠に入ることが出来ないという学生は非常に稀であり、不合格になるのは、ほと
んどが語学要件などの必要条件を満たしていないという理由であった。しかし、近年、特に、ここ2—
3年は、条件を満たしていても、面接にて不合格になるケースが続出している。交換留学生の増加、と
いう目標は、海外留学室、そして名古屋大学としての目標でもあるが、単純に、希望者を合格させ、人
数を増やすのではなく、目的意識をしっかり持った学生を送り出すのも大学のミッションであるという
共通認識からであると考えられる。学生それぞれが、留学したいと希望する時期の前年度の秋に行われ
る交換留学生選考に間に合うタイミングで、学生の準備を促していくことが今後、海外留学室の課題で
あると考える。いずれにせよ、準備の内容は、留学目的の明確化と語学要件を満たすための語学学習の
2点に集約され、これらは、どちらも学生本人が意識的にある程度の時間をかけて準備をすれば、多く
の場合達成可能である。学生の能力が足りないのではなく、単に「間に合っていない」のが現状と考え
られるので、これらの準備を出来るだけ早い段階から学生に意識させるため、海外留学室では以下の取
り組みを行ってきた。
2.1.学生への情報提供・支援*
*(ア)から(オ)の詳細は3部・第7章「派遣留学促進のための教育活動」を参照
(ア)各種説明会:学期中、毎週開催している「海外留学入門セミナー」、就職と留学を考えるワーク
ショップ、留学フェアなど、さまざまな留学に関連する説明会を年間を通して20回ほど実施しており、
計1,000人ほどの学生が毎年参加している(詳細は表Ⅰ-3-2を参照)。
(イ)個別相談:海外留学入門セミナー参加後、予約可能になる。2012年9月までは1名の教員ですべ
ての相談に応じてきたが、2012年10月より、特任助教が着任したため、2名体制で相談を受けることが
可能になった。相談数は、毎年250-260名にのぼる。
(ウ)情報発信:2009年より、海外留学室メーリングリストを作成し、登録した学生を対象に、留学関
連情報を定期的に配信している。また、2012年からは、フェイスブックを立ち上げ、イベントの紹介、
55
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
交換留学中の学生からの投稿などを募集し、紹介している。また、交換留学生の体験談をレポートとし
てまとめ、すべての情報をホームページ上にて閲覧可能にしている。
(エ)学生団体の支援:留学から帰国した学生が中心になって立ち上げた、留学を支援する学生団
体、「留学のとびら」を設立当初より支援している。現在は、留学を希望する学生も参加しており、主
に、留学フェア(年2回)を中心に活動している。また、英語を話す場所を提供する、NUELC(Nagoya
University English Learning Center)も2011年に立ち上がり、(現在 English Collegeに名称変更)
支援している。
(オ)語学支援:交換留学をしたいが英語のスコアが伸び悩んでいる学生を対象に、海外留学室がボラ
ンティアで学生を支援する勉強会を毎年開催している。
表Ⅰ-3-2 2012年度 海外留学室イベントカレンダー
開催日
テーマ
参加人数
学期中毎週火曜日
海外留学入門セミナー
119
4月 10 日
新入生ガイダンス
新入生全員
4月 17 日
国際ボランティアプログラム説明会
38
4月 25 日
工学部・工学研究科説明会
100
5月 18 日
モナシュ大学夏期英語研修説明会
52
6月 1日
米国大学大学院留学説明会
60
6月 18 日
留学を就職に活かすセミナー
24
7月 4日
第5回名古屋大学留学フェア
90
7月 11 日
平成 25 年度派遣交換留学説明会
78
7月 20 日
交換留学出発前オリエンテーション
44
7月 24 日
モナシュ大学夏期英語研修オリエンテーション
48
8月 21 日
平成 25 年度派遣交換留学説明会
31
10 月 23 日
モナシュ大学春期英語研修説明会
40
11 月 21 日
平成 25 年度派遣交換留学説明会(二次募集)
16
11 月 28 日
平成 25 年度派遣交換留学説明会(二次募集)
19
12 月 6日
第6回名古屋大学留学フェア
70
12 月 19 日
交換留学決定者オリエンテーション
22
1月 - 2月
モナシュ大学春期英語研修オリエンテーション(計4回)
30
3月 19 日
海外留学シンポジウム
65
3月 29 日
協定校での夏の短期プログラム説明会
27
2.2.目的意識を明確にするための個別相談
非常に強い意識を持って「留学したい」と思っている学生でも、実際にその具体的な意図を説明する
ことはあまり得意ではない。残念なことに、セミナーに参加せず、個別相談も無く、交換留学に応募し
てくる学生が毎年含まれており、結果、そういった学生が、不合格となっている。いずれにしても、何
層にもなる目的意識をある程度説明可能な状態にし、意識しておくことは、交換留学生選考時に不可欠
なだけではなく、留学生活での様々な困難を乗り越え、それを成長体験としていくプロセスにおいても
重要であり、また帰国後の進路選択においても影響がある。個別相談を受ける学生は、多い学生の場合
10回を上回り、面談毎に、具体性を増し、自分の希望をアウトプットしながら、より明確にしていく過
56
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第3章 派遣留学のための教育活動
程が面談をしてく過程でよくわかる。たとえば、明確な理由がなく、「なんとなく」アメリカのある大
学に行きたいと言って相談に訪れた学生は、1)なぜアメリカなのか 2)なぜその大学なのか 3)
具体的に何をしたいのか 4)留学後の目標は、など、何度も担当教員と面接をする中で、自身の留学
を具体化させていった。結果、当初の希望とは異なる大学にて、自分の目標としている学問を追究する
ことを希望した。この学生は、面接にて、教員全員から、満点を得ている。漠然と留学したいと思って
いる学生については、交換留学応募に向けて、その意思を明確にする必要があるため、海外留学におけ
る個別相談では、学生本人が自分の意思を確認し、考えをまとめていくプロセスの援助として、担当教
員の役割は今後も重要であると感じる。
2.3.語学学習支援
近年、協定校が要求する語学スコアがあがっており、本学生にとって大きなハードルとなりつつある。
海外留学室では、国際言語文化研究科の外国語特別研修コースとして、特別英語セミナーを開講してい
るのとは別に、交換留学をしたいが英語のスコアが伸び悩んでいる学生を対象に、2010年度から、前
期・夏休み・後期のそれぞれに「TOEFL勉強会(単位認定無し)」を行っている。各勉強会とも、平均
して、6回、毎回開催しており、この勉強会は、短期的、そして長期的に留学を目指す学生の支援に役
立っているようである。2010年度の参加者52名中、次年度の交換留学に決定した学生が14名、協定校で
の短期プログラムに参加した学生が4名いた。また、学年や学科を超えて、留学、という共通目的を持
つ仲間と出会う場としても、活用されているようであり、お互い良い刺激になっているようである。い
ずれにせよ、語学スコア不足で留学を断念する学生は現在も大勢おり、必要点数を交換留学応募時まで
に達成するため、学生は早くから意識をして準備を始めることが必須である。海外留学室は、今後も学
生の支援を継続すると共に、早くからの準備を促すことにも努めていく。
2.4.名古屋大学奨学金設立
留学を希望する学生も、家庭の事情、金銭面の理由から、留学を諦めざるを得ない学生が多々いる。
実際、海外留学室に相談に訪れる学生の半分は、金銭面の懸念をしている。留学が決定した学生は、日
本学生支援機構(以下JASSO)の奨学金に希望すれば応募することが可能であるが、大学にそれぞれ割
り振られる枠が決まっているため、毎年、全員に奨学金が行き渡ることはほとんどない。そのため、成
績基準を満たしていても、受給対象から外れてしまう場合が多々ある。そこで、海外留学室は、全学の
協力を得て、名古屋大学奨学金をJASSO枠とは別に立ち上げ、成績基準に満たしていても、JASSO奨学金
を受給できなかった学生を対象に奨学金の給与を開始した。当然だが、成績は基準に満たしていなけれ
ば学生に給付はできないので、成績面の指導についてもしっかりおこなっていきたい。
3.課題:全学的な取り組みの必要
交換留学生数の更なる増加には、先に述べた学生側の事情もあるが、大学の組織的な問題が大きな障
害となる場合も多々ある。まず、留学中に取得した単位の認定が、保証されていないことが上げられる。
留学中に取得した単位を本学での科目に認定申請する学生は多いが、それが直接卒業必修単位となると
は限らず、少なくとも、留学期間の1年間を含めて4年間で学部(または2年間で修士課程)を卒業す
ることが交換留学の前提とはなっていない。このため、学生の視点からすれば、留学するなら卒業が1
年遅れるというのが標準的な発想となっている。実際には事前から綿密な計画を持ってすれば、4年間
(または2年間)で卒業することは不可能ではないが、その場合には、学生本人が指導教員や教務担当
教員、教務掛など様々な関係者と相談や手続を行なわなければならない。つまり、交換留学はメインの
57
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
カリキュラムとは切り離して考えられており、単位認定はあくまで例外的な処置であるということにな
る。この状況では、学生の視点では、大学が交換留学を応援しているとは考えられないであろう。帰国
留学生の多くは、卒業研究や就職活動に十分な時間をかけるため、1年程度の卒業の遅れをむしろプラ
スと捉える傾向があるが、留学を考えている準備段階の学生にとっては、先に述べた調査結果のように
大勢の学生が留学に躊躇しており、この点が障害となっているケースが多い。上述でも示したように、
留学に興味を持っていても、卒業が1年遅れることに対する不安は、留学をするかどうかを決める際に
大きな影響をもたらしている、ということである。本人が希望すれば留学期間を含めて学部を4年(ま
たは修士課程を2年)で卒業できるようなシステムを整備することが求められる。また、それぞれの学
部・大学院によって単位の扱いが様々で、統一された規則が存在していないことも大きな問題であり、
この整備も急務である。
なお、以前から課題であった海外留学業務を行う人員の増加は、2012年10月より、教員が1名(特任
助教)増え、毎日勤務する事務補佐員も増員された。これに伴い、それまですべて1名でおこなってき
た業務を分担することができるようになった。しかしながら、当然、交換留学生数が増えると対象とな
る協定校数も増える。担当教員2名と事務補佐員1名ですべての対応を行っているが、協定校でそれぞ
れ異なる書類、手続、通信方法などがあり、数が増えるにつれ煩雑化している。今後、交換留学生数、
短期留学希望者が増えた場合現状の質を確保することは難しくなる可能性はあるので、更なる人員確保
を目指すと共に、役割分担について更に検討していきたい。
第3節 海外留学が決定した学生への教育支援
交換留学・その他の留学が決定した学生に対し、海外留学室が行っている取り組みは以下の通りであ
る。留学準備段階における教育支援は上述と重複するため、ここでは省略する。
1.出発前トレーニング
交換留学が決定した学生に対して出発前にトレーニングを行っている。一つ目は、学内選考終了直後
に合格者を集めて行うものであり、これから出発までの間のプロセスについて解説し、すべての手順に
おいて学生本人が責任を持つという意識を高めることを目的としている。また、同期の留学生とのネッ
トワークづくりを促し、出発までの手続においてお互いに助け合う体制を作るのが目的である。
また、夏前には、出発前オリエンテーションを、留学目的の確認、異文化適応過程の理解、危機管理
に関する意識の向上を主な目的として開催している。また、渡航に関する不安・期待・帰国後の理想の
自分像について共有するワークショップも行っている。更に、留学予定者に対し、学内で行うことがで
きる国際活動への参加を呼びかけている。学内には多くの国際活動団体が存在しており、先に紹介し
た、留学のとびら、English Collegeのほか、チューター活動、コーヒーアワー、ヘルプデスクなどが、
様々な活動を行っている。特に、交換留学決定者には、ヘルプデスクへの参加を呼び掛けている。ヘル
プデスクとは、新しく渡日した留学生の様々な疑問や相談に、ボランティアの学生が一定期間留学生セ
ンターにおいて相談受付テーブルを開設し、答えるというものである。出発前の学生は、このヘルプデ
スク活動を通じ、自分の留学先協定校からの学生と出会えるばかりでなく、新しい文化に入っていくと
きの状況を自分が接する留学生を通じて想像することで、これから自分が体験するであろうことをシ
ミュレーションすることができる。学生は、ヘルプデスク活動を通じて、様々な外国人留学生、帰国留
58
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第3章 派遣留学のための教育活動
学生、留学準備中の学生などとネットワークを築いており、出発までの間だけでなく、留学先において
もそれぞれに友人関係を発展させており、これによってピアサポート体制を作ることができた。
また、短期留学プログラムの一部として英語で開講されている科目を一般学生にも開放しているため、
出発前の学生には履修を促している。英語による授業や、ディスカッションを中心とした授業形態を事
前に経験させるためでる。これらすべてのトレーニングに共通することは、留学経験からより多くを学
び、様々な状況に対応できるための精神的準備を行うこと、として共通している。
2.留学中のサポート
留学中に起こる問題については、留学先の関係者との相談によって解決する方が好ましい場合が多い
ため、基本的には現地での留学生相談サービス等を利用することを勧めているが、個人相談の延長とし
て、留学中に起こる様々な問題について、メールでの相談を受け付けている。2010年より、渡航中の学
生全員に対し、2—3回、一斉にメールを送り、簡単なアンケートに回答する形で、現在の状態を海外
留学室として把握するように努めている。学生からも、書くことで今の気持ちが整理できた、現在まで
の留学を振り返ることができた、など反応があるので、良い効果が出ているようである。また、海外留
学室としても、学生の状態を知ることは大切だととらえ、必要に応じて個別に対応したり、助言をした
りしている。
3.帰国後のサポート
留学を終えて帰国する学生は、半期留学の学生を除いて、ほとんどが5月末から6月にかけて帰国す
る。後期の授業まで数ヶ月あるため、この時期を利用し、更に短期の留学をする学生がここ数年増えて
いる。特に、欧米から帰国した学生は、新興国や韓国、中国といった近隣の国に短期留学し、更なる経
験を身につけている。海外留学室としても、留学で培った語学力、異文化適応力を即実践・発揮できる
場であると考えており、今後も推奨していきたい。
言うまでもなく、帰国した学生は、日本で更なる異文化を体験することになる。つまり、日本文化
への再適応過が必要な学生が大半ということである。この時期は、留学によって得た新たな知識や能
力、アイデンティティなどを自分なりに消化しようとし、また留学の価値を自分で確認しようとする重
要な時期である。帰国直後から数ヶ月は、日本社会への再適応についての相談を受けることが少なくな
い。そのため、帰国後の面談では、とくに本人の考えを聞くことを中心に行っている。更に、留学説明
会等にて、より多くの学生に留学体験を語ることの出来る場を提供している。これは、留学を経験して
きた学生が経験談を自ら発信することで、自身の留学を振り返り、整理することが重要だと考えるから
である。この時期に、しっかりと留学体験を振り返り、成長を確認し経験から自信を得ることができて
はじめて、本人の中に「この留学は成功だった」という考えを持つことができる。海外留学室では、留
学希望者のため、だけではなく、留学経験者自身の振り返りの時期も大切にし、「留学をした」学生の、
「留学後の、これから」も支援していきたい。
第4節 まとめ
海外留学室では、各種セミナー、ワークショップ、そして個別相談を通して、学生一人一人の多様な
留学経験の「質」を最大化することを最優先事項として学生支援業務を行ってきた。このことは、海外
59
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
留学室がアドバイジング・カウンセリングの一部であることの大きな意義であり、教員が大きく関わっ
ている点も含め、他大学における留学制度とは一線を画すものとなっている。今後も、この「教育指
導」としての海外留学支援体制の路線を継続していきたい。
最後に、年々増すと予想される海外留学派遣の需要、留学希望者増加について、G30としての目標も
視野に入れ、今後の海外留学室としての発展、それに伴う課題を以下にまとめる。
第一に、既存のサービス内容の更なる充実化である。新入生ガイダンスから、毎週開催の入門セミ
ナー、各種説明会にワークショップと、数年前と比較すると、倍以上行っているが、より多くの留学に
興味を持つ学生の期待に応えるためには内容の多様化を計る必要もある。ここ数年はメーリングリスト
やSNSを通した情報発信が中心になっており、これらを使用して、以前と比較すると、多くの学生へ情
報が提供できていると感じる。ただし、情報を発信するだけではなく、受け取った学生がその後海外留
学室や説明会等に足を運ぶ仕組みを作っていきたい。留学先については、欧米人気は相変わらずである
が、近年注目されている新興国、アジア圏への留学に関しても、学生からの問い合わせが増えている。
これに合わせ、これらの国への派遣、また、より留学生を増やしたい地域に関して、個別説明会等を開
催し、留学者数増加を試みたい。
次に、海外留学の促進について、各部局と連携し、その学部にあった留学先の紹介をし、説明会を展
開させていく必要があると強く感じる。海外留学室としてできることは限られており、やはり、更なる
留学者数増加の為には、全学的な取組を促すための努力が必要である。「海外留学」については、一般
論的には大学として推奨しているものの、単位認定やカリキュラムとの関連において、各部局によって
規程が異なり、結果として留学をあきらめる学生が多く存在している。海外留学によって専門性を高め、
同時に人間として成長しようとする学生の意志を、制度として尊重できるような仕組みをしっかりと整
える必要がある。毎年、工学部・工学研究科とは、国際交流室と連携して学部向けの説明会を開催して
きた。2013年度は経済学部・経済研究科とも連携することが決定したので、今後、残りの部局と連携を
図っていきたい。
60
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第3章 派遣留学のための教育活動
第4章 留学生受け入れ環境の整備
第1節 組織編成の改善
名古屋大学留学生センターは、1993年4月留学生の日本語教育と指導相談の2部門で新設された。そ
の後、4部門に拡大してきたが、一方で、2004年1月相談業務を担当する留学生センターとは別の全学
組織として「名古屋大学留学生相談室」が設置され、留学生センター教育交流部門(指導相談部門の改
称)教員がその室長を兼任した。それ以来、留学生センター教育交流部門と名古屋大学留学生相談室は、
強い協力関係をもって業務を遂行してきた。
1.メンタルヘルス担当教員の採用
2005年に「名古屋大学留学生相談室」では留学生のメンタルヘルスを担当する教員(講師)を雇用し
た。日本の大学で、留学生のメンタルヘルスを担当するために教員を雇用する例は少なく、先駆的な取
り組みであった。これにより、留学生の精神面からの異文化適応支援、日本人学生と留学生の交流プロ
グラム実施による適応予防教育が可能になった。新入留学生へのオリエンテーションにおいても「カル
チャーショック」について説明し、異文化適応のプロセスを理解することで、症状が現れた時に対処で
きるようにしている。
2.運用定員と年俸制適用職員
2008年度には、前年度から検討されてきた「全学的運用定員の見直し」に伴う「相談業務体制一元
化」が役員懇談会で了承され(6月)、それに伴い、「名古屋大学留学生相談室」の運用定員1名が解
除され、年俸制適用職員1名が措置された。雇用形態は変わったが、業務の継続性を重視し2005年採用
の教員を引き続き雇用した。留学生支援業務の先行きが見えない中、一方では、政府による留学生受け
入れ30万人計画がG30構想調書の形で現れ、留学生業務には強い追い風となった。
3.「相談」をキーワードとした組織統合
2009年4月、相談業務体制一元化で、名古屋大学留学生相談室は、「相談」のキーワードで学生相談
総合センターの留学生相談部門として統合することになった。しかしながら、同年G30構想が採択され
れば、今後の留学生関係業務を強化する必要があったため、名古屋大学留学生相談室は、統合への規程
改正は行わず、組織的にも予算的にも、独立した現状維持のまま、学生相談総合センターの留学生相談
部門として業務を兼任するという緩やかな統合に留まった。学生相談総合センターは、「学生相談部
門」「メンタルヘルス相談部門」「就職相談部門」と「留学生相談部門」の4部門体制となった。組織
が統合することで、これまでの連携がさらに強化され協力関係がより緊密になり相互に参考にすべきこ
ともあって業務の充実が期待された。毎月開催される教員連絡会や協力して開催するイベントや行事は、
相互理解の推進や人的距離を縮めることに役立った。
61
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
4.「国際」をキーワードとした組織統合
学生相談総合センターとの統合は、多文化を背景とする留学生の相談業務と臨床心理士等による学生
相談には「相談」とはいえ似て非なるものがあり、結果として2年後にはあるべき姿に戻ることとなっ
た。
当時の全学の組織図には、「学生相談総合センター」「留学生相談室」「留学生センター」があり、
学外からはその違いが分かりにくいという指摘があり、組織再編が検討された。その際、担当理事が学
生相談総合センター長を兼任していたことから、「留学生相談室」業務について理解されており、留学
生相談業務はキーワード「国際」で統合する方が適切であると判断されたと伺っている。「留学生相談
室」が「留学生センター」と統合するに当たっては、吸収合併ではないので新しい部門名をつけるよう
指示があり、しかも「相談」という言葉を避けてほしいとの要望もあり、結果として「留学生センター
アドバイジング・カウンセリング部門」とカタカナ部門名とした。英文名はAdvising and Counseling
Services(通称ACS)とした。2011年4月のことであった。
5.留学生センターアドバイジング・カウンセリング部門(ACS)
1993年留学生センター「指導相談部門」が新設された際は、2名の定員教員に国際交流会館付き留学
生相談主事が協働する形で始まった。2011年4月、新しい部門ACSにおいては、留学生センター所属定
員教員2名(教授、准教授各1名)、留学生相談主事(准教授)1名、特任准教授1名、さらに国際交
流協力推進本部所属メンタルヘルス担当特任准教授1名(G30雇用)、アドバイジング・カウンセリン
グ部門の業務を担当する非常勤職員3名(週30時間1名、アルバイト2名)と部門業務にかかわる人員
が拡大した。さらに、同部門の海外留学室では、その後、2012年10月には特任助教1名、非常勤職員1
名を雇用するに至り、業務の拡大は「ヒト」を得て強化された。
6.今後に向けての組織改編の可能性
名古屋大学は、2012年度国立大学改革強化推進補助金に申請し採択された。「世界で活躍する人材育
成に向けた名古屋大学の国際化戦略」事業を実現するため、国際化支援組織を整備・再編することを目
標に掲げ2013年度進行中である。これにより、留学生センターも組織改編の渦中にあるが、2020年に
3,000人の留学生受け入れを目指す名古屋大学の国際組織の整備は必要不可欠である。
第2節 教職員やチューターへの支援
1.チューター制度
名古屋大学では、2006年4月から留学生に対して「新しいチューター制度」を実施している。チュー
ター制度は、日本の留学生受入れ推進政策の中で、早くから制度化されたもので、これまでも行なわれ
ていたが、留学生やチューター双方に不満の声がある等、十分機能していない面も指摘されていた。そ
のため、留学生教育交流実施委員会で総合的に見直し検討した結果、必要な留学生が、必要なときに、
必要な事項について、必要な時間数を活用できる「新しいチューター制度」を提案した。この制度を学
内構成員が共通認識を持ってよりよく運営するために、チューターマニュアルを作成し、且つチュー
62
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第4章 留学生受け入れ環境の設備
ターガイダンスを実施してきた。
実施後1年が過ぎた頃、アンケートにチューターが「他のチューターがどのようにして指導等を行
なっているか知りたい。」という意見を記載していた。この意見を取り入れ、平成2007年度には前期・後
期各1回チューター同士が意見交換できる場として、「チューターのためのランチミーティング」を開催
した。対象は、留学生センター留学生、短期交換留学生、及び留学生相談室が担当するいわゆる留学生
担当教員が配置されていない部局(教育発達科学研究科、環境学研究科、情報文化学部、情報科学研究
科)に在籍する留学生のチューターである。以下にその詳細を報告する。
○ 第1回 2007年度前期チューターミーティング 日時:2007年7月23日(月) 12:10-13:30 (途中入退室OK)
場所:CALEフォーラム
参加者:14名
○ 第2回 2007年度後期チューターミーティング
日時:2007年12月5日(水) 12:10-13:30 (途中入退室OK)
場所:CALEフォーラム
参加者:23名
ランチミーティングでは、チューター活動を通して日頃感じていることをざっくばらんに話してもら
い、現在直面している問題に対して経験を踏まえた意見や解決策を学生自身から提案してもらった。ト
ピックは、主としてチューター活動の内容や使用言語、チューターの役割に関するものであったが、留
学生がチューターの場合に、母語で説明できる利点がある反面、日本語の添削など難しい点もあるとの
意見があった。また、最初の頃に親切心から課題に関して答えを言ったため、その後「この問題の答え
を教えてほしい」とか「時間がないからレポートの内容を考えてほしい」など留学生の要求がエスカレー
トした、と対応の難しさを話した学生もいた。
しかしながら、チューター制度の必要性は誰もが認識しており、その責任感を自覚している学生たち
を心強く感じた。さらに、この制度を通して留学生のみならず、チューター側も得るものは大きいとの
感想があったことは、「学友としての支援」や「チューター学生の国際理解・国際協力への関心」を期待す
る大学側としてはうれしい意見であった。
この「チューターのためのランチミーティング」は、今後も半期に一度開催し、より充実したチュー
ター活動につながる交流と意見交換の場として提供していく予定であった。しかしながら、2009年4月、
すべての部局に留学生担当教員が配置され、各自が部局でチューターガイダンスを行うことが可能に
なったため、全体としてのお昼時間を利用したチューターミーティングは終了した。
2011年、短期交換留学生や留学生センター所属学生に対して、いわゆる部局でのチューター支援以
外にも、留学生センターとして支援が必要であり、チューター制度のもとになっている「名古屋大学
チューターマニュアル」(2007年改訂)の内容を見直すことになった。留学生教育交流実施委員会で
ワーキンググループを設置し、次年度に向け改訂を行った。主な変更点は、チューター時間数の短縮と
チューター支援を受ける対象学生の範囲の緩和である。前年度に教育発達科学研究科留学生相談室担当
の渡部留美先生が作成した「チューターハンドブック」がチューター活動を具体的、且つわかりやすく
説明していることから、前半をチューターマニュアルを改訂した「制度・手続き編」、後半を「チュー
ターハンドブック」から「実践編」として構成し、2012年3月2000部作成し各部局へ配布した。
また2011年、2012年に年1回、留学生のインターナショナルレジデンスのチューターを対象に、異文
63
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
化適応と、留学生へのどのような対応が望ましいかと考えるために研修を行った。日本人学生である
チューターに、それぞれ各チューターが接する中で、どのように異文化を感じているかを聞きながら、
ディスカッションも実施した。また各学生が自己理解を深め、レジデンス内での環境に働きかけていく
力を伸ばしていくことを研修内容とした。その際に自己コントロール感を高め、精神的健康にも良い影
響につながるように心がけた。
2.「国際化」に関する教職員研修
留学生の増加に伴い、学内教職員の国際化が意識されるようになった。そのため、2010年頃から、こ
れまで行っていた様々な学内教職員研修に「国際化」に関する話題が含まれるようになり、以来、留学
生センターアドバイジング・カウンセリング部門教授が講師を務めることとなった。2011年度の学内教
職員研修等は次のとおりであった。
・新任教員研修(4月)「国際化対応に関するセミナー」
・新規採用職員研修(5月)「異文化対応について」
・教職員ワークショップ(6月)「留学生との信頼関係をどう築くか」
・国際業務トレーニング研修(11月)「大学職員のための異文化コミュニケーションセミナー」
・学生生活に関する教職員研究会(3月)「留学生をめぐる諸問題について」
さらに、学生向けとしては、2004年2月以来、毎年、学生相談総合センターが実施するピア・サポー
ター養成講座で、学生を対象に「留学生とのつきあい方」について、留学生相談業務を担当する留学生
アドバイザーや多文化間カウンセラーが交代で講師を務めている。
この国際化のための教職員研修は、他大学も同様の状況のようで、2010年12月近隣の私立大学のSD/
FD研修で「留学生にどう接するか~留学生相談室の経験から~」と題して、留学生センターアドバイジ
ングカウンセリング部門教授(留学生相談室長)が講演を依頼された。
遡って、2009年10月独立行政法人日本学生支援機構(JASSO)の主催する留学生担当者研修会では、
「留学生が精神的不安定に陥った場合の必要な対応と課題」と題して名古屋大学の経験と取り組みを紹
介した。近年では、メンタルヘルス担当教員により、留学生のメンタルヘルスへの対応に関する研修が
学内各部局で個別に行われている。
3.メンタルヘルスに関する教職員研修
メンタルヘルスの早期発見および予防の一環として、教職員研修を行った。2010年1月~2011年12月
までに実施した教職員研修について報告をする。
(1)2010年1月~3月教職員研修
月に1度(月末の最終金曜日)、日常で使える留学生の相談の受け方、心を温めるアロマテラピーの
付き合い―留学生にかかわる業務の方々のサポート―と題して、サポートプログラムを行った。基本的
な相談支援やカウンセリングの技法を学ぶほか、参加者のリラクゼーションとしてアロマテラピーを取
り入れた研修とした。参加者は、のべ約50名となった。
(2)2010年5月~2011年1月教職員研修
「真心(まごころ)×時間=支援力~教員が変わる 学生が変わる 名古屋大学が変わる~」と題して、
64
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第4章 留学生受け入れ環境の設備
2010年5月~2011年1月に8回の研修を行った。8回の研修参加者の合計は、のべ144名となった。こ
の教職員研修は、名古屋大学全学同窓会支援事業費によって実施された。
ここでは、全学を対象とする教職員に向けて、コミュニケーションとメンタルヘルスを主題とした研修
を行った。この研修では、教職員が行う学生のメンタルヘルスの早期支援をするために、アドバイジン
グやカウンセリングの基本姿勢を学び、こころの病を早期に発見する方法や対処方法について学ぶ機会
とした。また精神科医であるなだいなだ氏をお招きして、幅広い方々に、メンタルヘルスの早期支援に
役立てていただくための講演会も開催した。
(3)2011年6月22日 農学部教職員研修 研修講師として協力
「真心(まごころ)×時間=支援力~教員が変わる 学生が変わる 名古屋大学が変わる~」教職員研
修を受講した農学部の教員の推薦により、農学部でもカウンセリングの基礎を学べる教職員研修の研修
講師となった。参加者は、約70名だった。研修後の農学部の教職員からの質問では、ひきこもり学生へ
の対応、周囲の学生たちとうまくコミュニケーションが取れない学生や学習障害が疑われる学生への対
応など、具体的な対応の仕方がわからないと悩む教職員の質問や悩みが多かった。学生に対する具体的
な対応を学べる教職員研修が必要だと感じた。
第3節 学生への支援
留学生を直接支援して受入れ環境を改善していく活動も多く行なわれた。
留学生が名古屋大学に入学する前に知識として持っていると役立つことをまとめた『名古屋大学入学
予定者のためのガイドブック』や『留学生ハンドブック』等の改訂・編集・印刷は2年ごとに継続して
きた。この数年間で日本も含め世界各地でインターネット環境がかなりの程度整備されため、ウェブ
ページ情報がより有効に使われるようになってきた。それでも手元に置いて使えるハンドブックの内容
を更新しながら、更新内容をウェブページに掲載して最大限に活用できるようにしている。(詳細は第
3部・第9章「教育支援活動」第1節を参照)
ここ数年で留学生が入居できる大学宿舎の数が増加した。これにより、以前は国際交流会館等に入居
できるのは合計約200名の留学生であったのが、現在では約500名と倍以上になっている。勿論全体の留
学生数も増加しているため、希望者全員が入居できるわけではないが、少なくとも渡日後から半年~1
年間は大学宿舎に入居でき、短期研修等で来日する留学生も大学宿舎を利用できる状況が実現した。全
体的な留学生用宿舎の増加に伴って、篤志家が設置して留学生を優先して入居させていた民間宿舎に空
き室が出るようになり、一般向けに開放する物件もあった。それだけ留学生の選択肢が広がったとみる
ことができる。しかし家族用の立地条件のよい安価な宿舎の確保は依然課題である。2008年度から県営
住宅が大家族用宿舎数部屋を提供してくれたが、今後さらに条件のよい宿舎を確保していく必要がある。
留学生が日本で就職するための支援も推進してきた。会社説明会や就職ガイダンスを継続して行ない、
ここ数年は合宿も取り入れた就職支援コースを行なっている。
留学生のためのホームステイ企画「地球家族プログラム」も、その始まりである2006年からこれま
で大きな発展をみた。(詳細は第3部・第9章・第3節)
留学生の家族のための日本語・日本事情コースは、この6年間でさらなる発展をとげた。名古屋栄ラ
イオンズクラブからの財政的・精神的支援を1994年以来受けており、最初は一方向の支援になりがち
だったのが、2007年度からは当クラブの例会でコース受講生がスピーチをするようになった。2008年度
65
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
には、当クラブと留学生センターが共催してスピーチコンテストを開催するに至った。教師は受講生の
スピーチ練習を指導し、クラブ会員はスピーチを聞くことで支援対象コースの成果を感じるよい機会と
なっている。また、コース内で行なわれる夏の会や年末会は教師が中心に企画運営し、クラブ会員も
参加して共に活動するなど、多方向の交流が生まれ、続いている。さらに当コースのためには、NUFSA
(名古屋大学留学生会)からも2007年度から毎年、財政的支援を得るようになっており、本コースは多
組織協働による活動となっている。(詳細は第3部・第9章・第3節)
66
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第4章 留学生受け入れ環境の設備
第5章 日本語教育プログラムの拡充と改善
第1節 大学の国際化施策と中期目標
名古屋大学は、2009年度から始まった国際化拠点整備事業(グローバル30)に採択され、より幅広い
国からの留学生を受け入れるための体制整備に乗り出した。同じ時期に総長も交代し、濱口プランなる
ものを策定することで名古屋大学も世界に向けて舵を切り始めた。留学生に関わる目標は以下のようで
ある。
(1)世界で活躍できる人材の育成
・留学生教育の充実―2020年度末に3000人
(2)グローバル化の推進
・世界から優秀な学生の受け入れ
・キャンパスの国際化
国際化拠点整備事業(グローバル30)の目玉の一つは、英語で授業を行い、卒業も英語だけでも可能
なシステムを構築することである。しかしながら、日本に滞在する以上日本語をある程度話すことは必
須であるし、同時に、日本企業への就職も視野に入れているため、留学生によっては日本語力も相当程
度が期待されている。したがって、今後相当な数の留学生が入学してくることを考えると、どのような
日本語教育を提供するか、さまざまに検討する必要が出てくる。このような状況の中で、日本語教育部
門ではグローバル30日本語教育担当教員とも連携し、より高度な日本語力を必要とする留学生のために
工学、理学など専門領域に関するアカデミックジャパニーズのための教材を開発している。第2節で取
り上げる。
一方、学内の日本語教育は、2004年度の法人化以降も日本語学習者の数は増え続け、特に全学の学
部・研究科に所属する留学生を対象とする全学向け日本語プログラムではクラスサイズが大きくなり、
学習環境には不均衡が生じてきた。そのために、非常勤予算、講師など限られたリソースをいかに効率
的に運用して日本語教育を展開していくかという視点から、以下の2点を基本方針として、日本語教育
を実施してきた。
(1)学部・研究科に所属する全学の留学生に対する日本語教育の体制整備を最優先する。
(2)受講者の特性とニーズに合わせ、日本語教育の方法と内容を常に改善する。
国立大学の法人化に伴っては、大学の認証評価、法人評価が実施されることとなり、2004年度から
2009年度の6年間を第1期、2010年度から2015年度の6年間を第2期としている。この自己点検報告書
は、2007年度から2012年度の6年間であるため、第1期と第2期の期間がそれぞれ3年ずつ含まれてい
ることになる。以下では、全学の中期目標、中期計画に沿った日本語・日本文化教育部門および日本語
教育メディア・システム開発部門に関係する第2期の中期目標、中期計画を述べる。
67
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
1.教育内容及び教育の成果に関する目標
(1)留学生の多様なレディネス、ニーズに応じた日本語教育の実施体制を強化する。
・留学生の多様なレディネス、ニーズに対応するため、日本語プログラムの改善を図る。
・オンライン日本語教育のクラスを運営する。
・留学生のニーズに応じた日本語教育の実施体制を強化する。
(2)日本語教育プログラムの評価・点検、日本語教育担当教員FDの実施を行い、プログラムおよび授
業改善を推進する。
・日本語教育プログラムの評価・点検を行い、プログラムのさらなる改善を図る。
・日本語受講生を対象に授業アンケートを毎年実施し、授業方法の改善への還元を図る。
・日本語教育担当教員FDを毎年実施し、授業改善を推進する。
(3)学生への日本語支援活動を行う。
・自律的に日本語が学習できるe-learning教材を提供する。
2.その他の目標
(1)地方自治体が運営する国際交流協会やNPOと連携し、地域日本語教育の向上に貢献する。
・豊田市、豊田市商工会議所、豊田市国際交流協会と連携し多文化共生社会構築に寄与する。
(2)研究・教育・業務運営における国際化を進める。
日本語教育関連部門は、上記の目標に沿って活動を行ってきたが、第3部・第1章、第9章第3、4
節でさらにそれぞれの目標に関連して詳述する。
第2節 日本語プログラムの実践
前回2003年から2006年までの期間について行った外部評価では、日本語教育関連の評価項目は4項目
であった。本節では、その4項目に対する評価を振り返りながら、第3部・第1章以降に述べられる内
容の前置きとする。
1.名古屋大学における日本語教育への取り組みについて
2004年度の法人化に伴い非常勤予算の削減が実施され、限られたリソースを効率的に利用するため、
日本語クラス全体の全面的な見直しを行ってきた。その目的は第1節でも述べたように「学部・研究科
に所属する全学の留学生に対する日本語教育の体制整備を最優先する」ことであった。その結果、多く
の学習者の多様なニーズに応える体制が整備できていることが外部評価者に高く評価された。さらに、
教員のFD活動が定例化していることも高い評価の対象となっているが、専門日本語教育への情報提供・
支援という形で部局・研究科の要請に生かすべきであるというコメントもあった。一方、大学院教育で
の協力講座としての役割についても日本語教育に関わる人材育成に貢献するという点で大きな期待が寄
せられている。その後、2007年度からも学生の授業評価に基づき、Can-Do Statementの導入による評価
基準や成績の管理方法などプログラムの改善を続けると同時にFD活動、大学院での貢献も継続して行っ
てきた。
68
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第5章 日本教育プログラムの拡充と改善
2.日本語教育の実践について
限られたリソースの中で、日本語研修コースなど豊富な授業形態をもち、多くの受講者の不利益にな
らないような工夫のもと日本語教育が実施されている点が評価された。日韓理工系学部留学生に対する
予備教育については、きめ細かな配慮が高く評価されているが、このようなプログラムを通して他部局
との連携を促進することが期待されている。
3.日本語教育改善への取り組みについて
日本語教育担当専任教員と非常勤講師で年間1,650人程度の受講者に日本語教育を実施していること
から、費用対効果が高いという評価があった。このことから、非常勤予算の削減には適切に対応ができ
ていると考えられる。FD活動については、活動を総括した結果が非常勤講師だけではなく当該領域に関
連する多くの教育関係者にも共有され活用できるようにするという視点も重要でるという指摘があった。
4.e-learningへの取り組みについて
日本語教育メディア・システム開発部門は、国立大学法人の中では唯一の体制であることから、先進
性をもったアウトプットを常に求められているという認識をもち、部門の必然性を積極的に主張すべき
であるというコメントがあった。そのためには、開発成果が国内外を含めて、どこで、どの程度利用さ
れ、どのような評価を得ているか検証すべきであるということである。同時に、開発にかかる予算や人
的なリソースについては留学生センターだけではなく、全学的な視点からの抜本的な工夫が必要である
という意見もあった。
第3節 今後の展望
以下のような問題点と改善が必要だと考える。
1.コース編成の見直し
2.少人数クラスの確保
3.教材の見直し
4.授業FDおよび研究活動の活性化
1.コース編成の見直し
名古屋大学では国際学術コンソーシアム(AC21)を始め、G30英語コース、自動車工学サマープログ
ラム、ヤングリーダーズ・プログラムなど近年新たな海外交流プログラムが始められ、それに伴う日本
語教育も次々に要請されてきた。また、従来からの日本語コースも、学習時間の違いからEJ・AJコース
(30時間/週)、IJコース(20時間/週)、SJコース(10時間/週)と分けてきたが、幅の広い日本語
能力レベルのG30の学習者に対応する必要性など、コースの見直しが求められている。
69
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.少人数クラスの確保
各コースではコース開始にあたってプレースメント試験を実施し、クラス分けを行っているが、全学
の留学生数の増加に伴い、SJコースの各クラス人数が定員過剰になってきている。教室や非常勤予算の
関係でクラス数を増やせないために、日本語授業の受講者数は最近10年1,000名前後で頭打ちとなって
いるが、今後さらに増加していくことが予測できる。
学習者数
図Ⅰ-5-1 名古屋大学留学生と日本語学習者の推移
本学における留学生数は,上のグラフのとおり推移しており,留学生センター設立時(1993年)600
名弱だった留学生数は,1,799名(2012年11月1日現在)となり、今後更なる増加が予想されている。
本学国際化プランでは,平成32年度末には留学生総数3,000名を目標に掲げており,「日本語教育の充
実」が謳われている。今後増え続ける留学生に対し日本語教育を提供していくうえで,多くの解決すべ
き問題がある。その中でも教室の確保は,喫緊の課題である。
現在、不足している教室を他部局に借りながら授業を実施しているが、受講登録が終わり、クラス分
けが決まるまで教室の確定ができず、毎期教員が走り回って、教室確保に当たっている現状がある。来
日間もない学習者が教室にあふれている現状やその環境条件の悪さを目にし、受講を諦める学習者も見
られることから、学習者が安心して日本語の学習に取り組めるよう、少人数クラスの確保に努力したい。
3.教材の見直し
名古屋大学留学生センターは初級日本語教材(“A Course in Modern Japanese Vol.1,2”)および
中級日本語教材(『現在日本語コース中級Ⅰ,Ⅱ』)を発行、その後改訂を段階的に進め、初級教材は
2002年、中級教材は2012年に改訂版を出版した。しかし、基盤となる考え方の刷新を求める声も上がっ
てきており、抜本的な見直しをするため、ワーキンググループが作業を進めてきている。今後新たな教
材への切り替え作業等計画的に行っていかなければならない。
70
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第5章 日本教育プログラムの拡充と改善
4.授業FDおよび研究活動の活性化
教育の改善に向けてFD活動が行われてきてはいるが、授業をオープンにしてお互いの授業を観察、改
善へのアドバイス等出し合うまでには至っていない。教室活動に新しい風を循環させるためにも、教員
相互の授業分析は必要である。
また、非常勤講師を含め教育につながる研究活動をさらに活発化させ、外部に向けて情報を発信して
いくことを目指したい。教師個人の研究・教育活動の促進と同時に本学の日本語教育を担うセンターと
して自覚を持って、質の向上に努めたい。
71
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第6章 異文化理解教育の推進
第1節 授業を通しての教育
留学生センターの教員たちは、学部1年生を対象とした「基礎セミナー」、学部2年生を対象とした
「教養科目」、および大学院生を対象とした異文化コミュニケーション科目において異文化理解教育を
担当している。留学生センターでの教育交流の実践を体系化・理論化して授業に生かし、時代の変遷と
要請に応じて内容を更新しながら継続してきた。
基礎セミナーでは、教員共同で「多文化社会を生きる」を2003年度から継続してきたが、このセミ
ナーは2009年度までとし、次年度2010年度からは韓国と日本の文化比較を扱うセミナー、および日本文
化を英語で発信することを学ぶセミナーを新規開講して、これまで続けている。これまでの基礎セミ
ナーのテーマを細分化し、教員の研究テーマを生かしたり、日本文化をさらに詳しく取り扱ったりした
りしたものである。
教養科目では、学部2年生の受講者たちと留学生センターの日本語・日本文化研修生や日韓合同理工
系プログラムの日本語予備教育生たちが参加して、「留学と日本」というテーマのもと、既に10年以上
継続している。多国籍学生たちがグループ活動の中で実践を通して日本文化について考える科目である。
また大学院では、2003年度に開講した国際言語文化研究科での異文化コミュニケーション論の授業を
継続して担当している。社会情勢が急激に変化する中での文化のあり方や人々のアイデンティティーに
ついて、真髄を見極めながら新たな考え方も取り入れて学ぶものである。
教育交流の実践を体系化・理論化しながら授業に生かし、授業の過程や成果から学び、それをさらに
日々の実践に生かすという還元と相乗効果を意識しながら取り組んできた。(詳細は第3部第2章「異
文化理解教育」を参照)
第2節 課外プログラムでの教育
名古屋大学では、下記の四つの柱で課外プログラムでの教育を実施している。一つ目は言語学習を目
的とした「ランゲージ・シャワー」である。これは「間違いを恐れずに外国語で話し、聞く」ことを主
な目的として、継続開催している。対象とする言語として、英語、中国語、スペイン語、日本語、フラ
ンス語、等がある。二つ目は、日本・世界の言語文化理解を目的とした「多言語・多文化ワークショッ
プ」である。日本人学生・留学生関わりなく、心身をほぐし、リラックスした雰囲気で言語や文化を学
び、多文化の視点からとらえること、そしてそれによって生活が円滑に進み、そのインスピレーション
をまた各人の授業や研究に持ち帰るという効果をねらっている。三つ目は国際交流であるが、これには
学生のニーズによって3つのアプローチを取り入れている。まず、「多文化交流の会」では、異文化を
テーマにしたディスカッションを行っている。「IF@N:国際学生フォーラム」では、大学生としてアカ
デミックなディスカッションを通じた一歩進んだ国際交流を行ない、「多文化間ディスカッショング
ループ」では、言葉と言葉の交流だけではなく、心の交流の機会の場を提供することを目的に行ってい
る。四つ目の、「グローバル・リーダー育成プログラム」では、グローバル・リーダーとして活躍する
72
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第6章 異文化理解教育の推進
ために必要な心構えや知識・スキルの習得を目的に実施している。
第3節 多文化環境を通しての教育
異文化理解教育のためには、授業やプログラムで多文化をとりあげる以外にも、大学環境自体を多文
化化することも有効である。それは教育学でいう「隠れたカリキュラム」であり、毎日の生活環境が物
理的・精神的に多文化化すれば、意識しないうちに多文化に触れ、自然に理解が深まっていくことが期
待される。
従来一般学部生が中心に入居していた学生寮「名古屋大学嚶鳴寮」が、短期滞在(6カ月~1年間)
の留学生と共に入居する「名古屋大学国際嚶鳴館」として生まれ変わったのは2002年のことであり、い
わゆる「混住」の寮は、多文化環境にある生活の場として注目できる。この間、日常生活の場で様々な
問題や葛藤が報告され、留学生センターへも入居学生や管理者・組織から相談が寄せられていた。留学
生センター教員たちも、寮の自治会や入居者たちと話し合いの機会を継続的に持ち、多文化宿舎がその
よさを発揮できるよう協力してきた。2007年に留学生センター教員と寮自治会が共同プロジェクトとし
て寮生へのアンケート調査を行ない、問題点を明確にし、提言をまとめている(詳細は『名古屋大学留
学生センター紀要』第6号、2008年、pp.17-48)。互いにコミュニケーションが図れる環境作り、自治
会やブロック会議での問題解決システムに留学生の意見を取り込む工夫、等について改善が図られてお
り、以降、様々な課題は無論あるものの、入居者たちの協力体制が整いつつある。日本人学生200名以
上と留学生60名がこの寮に住んでいることを考えると、その友人や仲間たちに与える影響も大きいと思
われる。
同じく生活の基盤となる食の面では、2005年以降大学生協食堂でイスラームを信じる学生たちが食す
ることができるハラール食の提供が続けられており、メニューに印がつけられている。誰にでも印の意
味がわかるよう、説明も掲示されている。ムスリム学生は大学の全学生約1万6千名から見れば、1~
2%(約200名)と思われる。圧倒的多数派である非ムスリムの学生たちにとって「ハラール食とは何
か」「なぜそれを食べるか」を知るよい機会となっている。留学生センター教員は継続的に学生たちと
食堂関係者と協議を重ね、ハラール肉の提供や醤油やドレッシングの種類についての協議についてコー
ディネート役を担ってきた。2012年には、ハラール食についてのことも含めて大学構成員にムスリム学
生たちの生活の基本的事項を紹介するため、留学生センターとICANU(名古屋大学イスラム文化会)が
共同で、資料を作成した(『ムスリムの学生生活~共に学ぶ教職員と学生のために』)。
この節の最初に、環境が多文化化すれば自然に異文化理解が進むと期待されると記したが、実際には
自然な状態では理解が深まるとは限らず、場合によっては分離や衝突が起こることもある。何らかの働
きかけや仕掛けによって、多文化環境がより積極的な方向へ生かされるために、留学生センターの役割
は大きいと考える。
73
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第7章 地域社会との教育交流活動の推進
第1節 地方自治体やその関連団体との連携事業
1.「とよた日本語学習支援システム」の構築
豊田市は2008年度より、市内に在住・在勤する外国人が円滑な日常生活を営むために採点源必要な日
本語能力を習得することを支援する「とよた日本語学習支援システム」の構築、普及に取り組んだ。留
学生センターはこの事業の委託を受け、2008年度から2012年度までの4年間、豊田市内において日本語
教室の運営支援、日本語能力判定や人材育成、eラーニング等の構築・運営を行った。
2009年度、地域社会における日本語学習支援の枠組として「とよた日本語学習支援ガイドライン」を
策定し、それに基づき、豊田市内に「地域に密着し交流の要素を兼ね備えた日本語教室」の普及を図っ
た。同時に外国人の日本語能力を測定する「とよた日本語能力判定テスト」を実施した。また、付随す
る業務として、個々の日本語教室の活動内容の決定や運営を行う「プログラム・コーディネーター」、
外国人の日本語学習を支援する「日本語パートナー」、日本語能力の判定を行う「判定テスター」の育
成と派遣を行った。
2010年9月、豊田市と共催で公開講座「外国人への日本語支援の方法」を開講した。さらに、2012年
3月、とよた日本語学習支援システム構築記念シンポジウム「多文化共生社会をめざして——日本語学習
支援が創る地域社会」を開催し、4年間の事業の成果と課題を紹介するとともに、地域社会における多
文化共生施策や国レベルでの日本語学習支援のあり方を提言した。
2.日本語ボランティア研修会の開催
2002年、留学生センターは(財)愛知県国際交流協会、(財)名古屋国際センター、東海日本語ネッ
トワークの3団体に呼びかけ、地域における日本語教育活動や異文化教育活動について情報・違憲交換
のための連絡会「地域連絡会」を設けた。「地域連絡会」は2008年度まで毎年1回開催され、上記3団
体の共催による日本語ボランティア研修会を実施した。
また、名古屋市生涯学習推進センターと連携して名古屋市民大学・大学連携講座「地域の国際化と日
本語教育」を開講した。さらに、留学生センター内で日本語ボランティア活動をしている「さくらの
会」のメンバーに対しても研修会を実施した。
2.1.「地域連絡会」による研修会の開催
(1)2007年度:小中学校教員・日本語ボランティア研修会「文化間を移動する子どもたちのことばと
学び」
斎藤ひろみ氏(東京学芸大学教育学部准教授・当時)を講師に迎え、学校現場での教科学習を中心に
した内容重視の教授法を具体的に学んだ。参加者116名。
(2)2008年度:日本語ボランティアセミナー「私が日本語ボランティアをするわけ」
東海地方で日本語ボランティアとして活躍している4人の若者をゲストに迎え、それぞれの取り組み
を紹介してもらった。講師は、小川裕美さん(公務員)、橋村青樹さん(大学生)、鈴木智恵さん(会
74
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第7章 地域社会との教育交流活動の推進
社員)、伊木・デ・フレイタス・ロドリゴさん(大学生)(すべて当時)、参加者83名。
(3)2009年度:日本語ボランテイアセミナー「若者のための日本語ボランティア入門」
前年度に引き続き、若者を対象にした日本語ボランティア研修会を開催した。講師は杉浦由佳さん
(大学生)、池田敬子さん(大学生)、加藤万律子さん(大学生)、古泉裕美子さん(大学生)、横溝
クリスティーナ小百合さん(大学生)、小野田美紀さん(NPO法人「外国人就労センター」代表)の6
人。参加者82名。
2.2.名古屋市民大学・大学連携講座「地域の国際化と日本語教育」
2007年度から2010年度まで、名古屋市生涯学習推進センターと連携し、名古屋市民大学・大学連携講
座「地域の国際化と日本語教育」を開講した(全7〜8回、各90分、)。日本語ボランティアに関心を
持つ市民約20〜30名が受講し、センター専任教員がオムニバス形式で授業を行った。授業題目は以下の
通りである(2008年度)。
第1回「日本語教育からコミュニケーション能力育成支援へ」(衣川隆生)/第2回「異文化コミュ
ニケーションとしての日本語教育」(堀江未来)/第3回「日本語学習者の習得プロセスとその支援」
(村上京子)/第4回「日本語の多様性:いわゆる「正しい日本語」をめぐって」(籾山洋介)/第5
回「日本語の文法教育:類似表現の使い分け」(李澤熊)/第6回「日本語音声の特徴と日本語学習者
による発音の多様性」(鹿島央)/第7回「留学生と学ぶ「日本事情」」(浮葉正親)/第8回「日本
語を使ったコミュニケーション活動の実際」(衣川隆生) 2.3.「さくらの会」ボランティア研修会
「さくらの会」は上記の名古屋市民大学・大学連携講座の受講生を中心に2004年に発足した日本語学
習支援ボランティア団体である。名古屋大学留学生とその家族の日本語学習支援を通じて相互の文化交
流を図ることを目的としている。全学向け日本語講座の開講中の月曜日・水曜日の午後、留学生セン
ター内の2教室で活動をしており、日本語授業のビジター・セッションやトーキングタイムのゲストと
しても協力してもらっている。
月1回、会の運営に関わる検討事項等を話し合う合同ミーティングが開かれ、終了後、センター教員
が講師を務める研修会を実施している。2008年度から2012年度の5年間で、計39回の研修会を実施し、
延べ585人の会員が参加している。
第2節 地域企業との連携
アドバイジング・カウンセリング部門では、就職支援室やキャリア・ディベロプメント・オフィスと
連携しながら、留学生に特化した求人情報の提供や、留学生採用を考える企業からの相談に対応してい
る。また、留学生のキャリア教育支援についても多方面の活動を行っている。
1.就職活動支援コース
日本企業での就職やキャリア形成を希望する留学生に対して、2008年度から「外国人留学生のための
就職活動支援コース」を毎年開講している。3年目の2010年度からは1泊2日の合宿研修を取り入れ、
静かな環境で自己分析を行うとともに、受講生間の連帯感を醸成している。このコースでは、受講生が
内定を得るまで個別相談、エントリーシートや履歴書の添削等に応じている。
75
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.日本組織なじみ塾
2010年度、中島記念国際交流財団の留学生地域交流事業助成金に採択され実現した事業である(11年
度、12年度も継続)。日本企業への就職意欲が高い留学生を対象に「アルバイトを通じて日本企業の仕
事の仕方を学ぼう」という基本理念で企画されている。アルバイトという組織活動を通じて、チーム
ワーク力、問題発見力、問題解決力、コミュニケーション力という社会人基礎力を鍛え、就活に活かし
ている。
3.会社説明会
留学生アドバイザーは、留学生からと企業からの相談に対応する中で両者の「出会いの場」の必要性
を感じ、学内で個別の会社説明会を開催してきた。2012年には「留学生のための学内合同企業説明会」
が開催され、多くの学生が出展企業に就職することができた。
第3節 国際理解教育への協力
留学生センターの教員は、名古屋・または東海・中部地域などで、公開講座や生涯学習センターの国際理解
講座、日本語教師養成講座等の講師として協力依頼を受けることが多い。大学での本務を優先しつつ、地域貢
献の意味で、また学生交流のために地域連携が非常に有益なため、地域住民たちとよい関係を構築する意味でも、
できる範囲で地域講座に協力している。
また、留学生センターアドバイジング・カウンセリング部門では、地域からの国際交流、あるいは
国際理解講座への留学生派遣に応じている。依頼者は、地方自治体、NPO法人、小・中学校や高等学校、
地域の国際交流団体等である。留学生活では子どもとの交流機会が少ないため、小・中学校での国際交
流や国際理解講座への参加は留学生にとって学びの機会であり、よい思い出を作る機会でもある。
第4節 ワークショップの開催と地域ボランティアとの連携
1.ワークショップの開催
留学生センターが1994年から継続して開催するワークショップには、留学生はもとより、その家族や
日本人学生、地域住民も参加する。ワークショップのテーマは、「日本の伝統文化」「日本の生活」
「世界の言語文化」と三つの枠を設定し、外部講師を依頼したり、学生による主体的な企画運営など緩
やかな広がりを持たせて開催してきた。
例えば、「日本の伝統文化」には、茶道、華道、書道、日本舞踊、折り紙などがあり、外部の講師と
連携して行われる。「日本の生活」には、地震、防犯、引っ越しなど学生生活に密着したテーマが選ば
れる。「世界の言語文化」については、外国語で積極的にコミュニケーションすることを経験する機
会であるLanguage Showerが2007年度から始まり、英語、フランス語、中国語の母語話者学生がボラン
ティア支援者となり、その言語の運用にあまり自信のない学生たちの会話促進役を担っている。アラビ
ア語については、学内で他に学べる場所がないため、イスラム文化会と共催または協力して、講座をほ
ぼ毎年6~8回シリーズで行なってきた。
76
第1部 大学の国際化推進施策と留学センター 第7章 地域社会との教育交流活動の推進
2.地域ボランティアとの連携
新入生が入学する4月と10月の第2週か第3週の土曜日に「留学生のためのバザー」を開催している。
これは名古屋大学留学生会主催であるが、名古屋大学異文化交流グループ(ACE)や地域ボランティア
が協力している。バザーの1~2か月前に、地域連絡会を開催し、バザー広報や内容について話し合っ
ている。
地域ボランティアのYWCAは、約20年間に亘り、留学生センターが関わる新規渡日留学生に対して区役
所での登録支援を行っている。他部局と比べて一度に何十人というまとまった数の留学生が渡日するた
め、大学と地域ボランティアが連携して支援する必要があり、これにより留学生と地域の関わりも強化
されている。
国際交流ともだち会は、長年にわたり桜山にある留学生会館を活動拠点としている。4月と10月には
ウエルカムグッズを準備し、新しい入居者を迎えている。また、少し落ち着いた頃にウエルカムパー
ティーを行い、毎週木曜日には「日本語で話しましょう」プログラムを実施している。
77
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
78
╙㧞ㇱ ⎇ⓥᵴേޯᢎ⢒ᵴേߩၮ⋚ޯ
╙㧝┨ ᢎຬߩ⎇ⓥᵴേ
╙㧞┨ ቇળ࡮⎇ⓥળߩ㐿௅
╙㧟┨ ⺞ᩏ࡮⎇ⓥᚑᨐߩ౏⴫
╙㧠┨ ⾗㊄ߩ₪ᓧ⁁ᴫ
79
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
80
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
第2部 研究活動〜教育活動の基盤
第1章 教員の研究活動
本章では、留学生センター各教員の研究活動について報告する。特に、以下の(1)~(7)の項目
に分けて記す。また、日本語・日本文化教育部門、日本語メディアシステム開発部門、アドバイジング・
カウンセリング部門、短期留学部門の順に、4つの部門ごとに教員を五十音順に配列する。
(1)名前(漢字・ひらがな)
(2)学位
(3)専攻
(4─1)これまでの研究内容
(4─2)研究内容の教育への貢献
(5─1)著書(編書も含む)
(5─2)論文
(5─3)翻訳
(5─4)事典・辞典(項目執筆など)
(5─5)書評
(5─6)その他
(6)外部資金の獲得
(7)学会
1.日本語・日本文化教育部門
李 澤熊
(1)名前:李 澤熊(い てぐん)
(2)学位:文学博士
(3)専攻:日本語学(意味論)
(4─1)これまでの研究内容
これまでは主に副詞の意味分析を行ってきたが、最近ではさらに考察範囲を広げ、動詞や形容詞など
も扱っている。例えば、動詞については「重なる」「ダブる」「かぶる」など、いわゆる「重複の意味を
表す語」を取り上げ、各語の個別の意味と相互の類似点・相違点を明らかにしている。
また、新たに日韓対照研究も行ってる。日本語と韓国語は語順をはじめとする文法が非常によく似て
いるため、日本語は韓国人にとって学びやすい言葉であると言われている。しかし、(例えば)助詞の
使い分けなど、異なるところも多いため、注意が必要である。
81
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
このような現状を踏まえ、主に文法と意味の側面に焦点をあわせて、対照言語学研究の観点から分析
を進めていき、実際の教育現場で有効に活用できるような土台作りを目指している。
(4─2)研究内容の教育への貢献
まず、意味分析の研究成果は、主に日本語の語彙・文法教育の分野に役立てている。長年担当してい
る初中級レベルの会話・文法クラスと中上級レベルの文法クラスなどでは、意味が類似している様々な
語彙・文法項目を教材化して、授業に取り入れている。例えば、初中級レベルでは、「もっと」「ずっと」
や「~か」
「~かどうか」など、中上級レベルでは、いわゆる義務・当為を表す「~なければならない」
「~なければいけない」
「~べきだ」「~ずにはいられない」「~ざるをえない」など、学習者が使い分け
に苦労している表現を分かりやすく説明している。
日韓対照研究の成果は、主に韓国人日本語学習者の語彙教育に役立てている。例えば、韓国語は英語
のように、
「水」と「湯」の区別がないため、韓国人学習者は「暖かい(熱い)水」というような誤用
をおかすことがある。その他に「こちらあちら」「賢母良妻」というような誤用も母語干渉によるもの
と考えられる。このような誤用表現をリスト化して原因などもあわせて教えることによって、学習者の
理解をより深めている。
(5─1)著書
2008 年:共著『ことばのダイナミズム』(森雄一・西村義樹・山田進・米山三明編),「形容詞『正しい』
の意味分析」pp.155-170,くろしお出版 .
(5─2)論文
2013 年:
「
『重なる』
『ダブる』『かぶる』の類義語分析」『名古屋大学日本語・日本文化論集』第 20 号,
pp.67-84,名古屋大学留学生センター .
2013 年:
「
『여기』と『이곳』の類義語分析─『ここ』と比較して─」『言語文化論集』第 34 巻 2 号,
pp.3-14,名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .
2012 年:
「日本人韓国語学習者のための類義語分析─「안(an)」と「속(sok)」─」『言語文化論集』
第 34 巻 1 号,pp.3-18,名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .
2011 年:
「韓国人日本語学習者のための類義語分析─名詞を中心に─」『言語文化論集』第 33 巻1号,
pp.3-16,名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .
2011 年:
「
『確実に』の意味分析─『確かに』『間違いなく』と比較して─」,『韓日語文論集』第 15 輯,
pp.91-100,韓日日語日文学会(韓国).
2011 年:
「日本人韓国語学習者のための日韓対照言語研究」『語研紀要』第 36 巻1号,pp.171-190,愛
知学院大学 .
2010 年:
「韓国語の副詞的成分『어느새(eoneusae)』『어느덧(eoneudeos)』『나도 모르게(nado
moreuge)
』の意味分析」
『言語文化論集』第 32 巻 1 号,
pp.81-96,名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .
2010 年:
「皆/すべて/全部の意味分析─統合的スキーマと離散的スキーマの観点から─」,『日本認知
言語学会論文集』第 10 巻,pp.335-342,日本認知言語学会 .
2010 年:
「
『たちまち、
あっという間に、
またたく間に』の意味分析─ベースとプロファイルの観点から─」
『言語文化論集』第 31 巻 2 号,pp.37-48,名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .
2009 年:
「韓国語動詞겹치다 [gyeopchida] の多義構造」『言語文化論集』第 31 巻 1 号,pp.235-246,
名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .
,pp.83-92,名古屋大学大
2009 年:
「
『確かに』と『間違いなく』の意味分析」『異文化としての日本』
82
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
学院国際言語文化研究科 .
2009 年:
「動詞『ダブる』の意味分析─『重なる』と比較して─」『名古屋大学日本語・日本文化論集』
第 16 号,pp.27-44,名古屋大学留学生センター .
2009 年:
「韓国語の接続表現 후에 [hue] と뒤에 [dwie] の意味分析」『言語文化論集』第 30 巻 2 号,
pp.293-301,名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .
2008 年:
「韓国語の副詞的成分 서둘러 [sədullə],얼른 [eolleun],어서 [eoseo] の意味分析」『言語
文化論集』第 30 巻 1 号,pp.157-170,名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .
2008 年:
「動詞『重なる』の多義構造」
,
『名古屋大学日本語・日本文化論集』第 15 号,pp.61-77,名
古屋大学留学生センター .
2008 年:
「韓国語の副詞的成分일찍 [iltʃ’ik] と빨리 [p'alli] の意味分析─日本語の「早(速)く」
との対照の観点から─」
『言語文化論集』第 29 巻 2 号,pp.377-390,名古屋大学大学院国際言語文化研
究科 .
(5─5)書評
2009 年:
「籾山洋介著『日本語表現で学ぶ 入門からの認知言語学』」『名古屋大学大学院国際言語文化
研究科年報』vol.1,p.14
(5─6)その他
2013 年:講演「ハングルの誕生と私たち」
,多文化ネット「クミヨ」第3回歴史講座,於 NPO 法人コリ
アンネットあいちボランティアネットワーク .
2012 年:口頭発表「類義語『重なる』
『ダブる』『かぶる』の意味分析」,第 133 回現代日本語学研究会,
於名古屋大学 .
2011 年:講演「韓国人日本語学習者のための日韓対照研究」釜山外国語大学特別講演会,於釜山外国
語大学(韓国)
,
2010 年:口頭発表「類義語『重なる』
『ダブる』『かぶる』の意味分析」,韓国日本語教育学会第 53 回
国際学術発表大会,於釜山外国語大学(韓国).
2010 年:講演
「日本とコリアをつなぐ言葉とならわし」ポラムティア学習交流会,於 NPO 法人コリアンネッ
トあいちボランティアネットワーク .
2009 年:口頭発表「「 皆 / すべて / 全部』の意味分析―統合的スキーマと離散的スキーマの観点から」
日本認知言語学会第 10 回記念大会,於京都大学 .
2009 年:口頭発表「総体の意を表す副詞的成分の意味分析─『皆(みな・みんな)』
『すべて』
『全部』─」
第 114 回現代日本語学研究会,於名古屋大学 .
2008 年:口頭発表「
『確かに』と『間違いなく』の意味分析」,『国際シンポジウム─異文化としての日
本─』
,於名古屋大学 .
2008 年:口頭発表「動詞『重なる』の多義構造─類義語の違いに着目して─」,『第6回日本語教育研
究集会』
,於名古屋大学 .
2007 年:口頭発表「
『たちまち』
『あっという間に』『またたく間に』の意味分析─ベースとプロファイ
ルの観点から─」
,第 135 回日本言語学会,於信州大学 .
2007 年:口頭発表「
『いきなり』
『突然』『急に』の意味分析─ベースとプロファイルの観点から─」,
『第
5回日本語教育研究集会』
,於名古屋大学 .
(7)学会等
83
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
日本認知言語学会会員
日本語文法学会会員
日本語教育学会会員
日本言語学会会員
日本語教育学会研究集会委員会委員(2007 年 6 月~ 2011 年 6 月)
第2言語習得学術雑誌査読委員(2008 年 4 月~ 2012 年 3 月)
日本語教育学会・学会誌査読協力委員(2004 年から現在)
浮葉 正親
(1)名前:浮葉 正親(うきば まさちか)
(2)学位:文学修士
(3)専攻:文化人類学・民俗学
(4─1)これまでの研究内容
韓国と日本の民俗文化の変容と再創造、在日朝鮮人文学と戦後日本社会との関係が研究内容の中心で
ある。具体的には、韓国ソウルで行われている村祭り(マウル・クッ)に関する研究を続ける一方、科
研費を獲得して作家・磯貝治良の文学活動と社会活動、磯貝が主宰する文学サークル「在日朝鮮人作家
を読む会」の活動を電子化して公開した。また、学生時代から調査を続けている長野県飯田市下栗集落
に関する調査データを整理し、柳田國男記念伊那民俗学研究所の会報や調査報告書に発表した。
(4─2)研究内容の教育への貢献
韓国研究や在日コリアン研究で得られた知見は、教養教育院の基礎セミナー「韓流ドラマから「パッ
チギ」まで〜日韓比較文化論のすすめ」
(2010 年度から 2012 年度)に、また国際言語文化研究科の「日
韓比較文化論 ab」に活かされている。また、留学生センターワークショップ「長野県遠山郷「霜月祭」
の舞と笛を学ぼう」
(2011 年度)は、下栗集落での長年のフィールドワークの成果を留学生教育に還元
したものである。
(5─1)著書(編書も含む)
2012 年:
(単著)
『社会参加としての在日朝鮮人文学—磯貝治良とその文学サークルの活動を通して』科
学研究費補助金(挑戦的萌芽研究)研究成果報告書(研究代表者:浮葉正親)、名古屋大学
2011 年:
(共著)
『シャーマニズムの諸相』
(アジア遊学 141)(嶋田義仁編)(「韓国の巫俗(シャーマニ
ズム)- 日本人研究者の視点から」
(pp.65-83)執筆)、勉誠出版
2010 年:
(共著)
『韓国の社会と文化』
(第 2 章「韓国社会の変化—都市化・グローバル化・情報社会化」
(pp.43-56)執筆)
、岩田書院
2008 年:
(共著)
『日本文化の人類学/異文化の民俗学』
(小松和彦還暦記念論文集刊行委員会編)
(
「自
己内省から対話の民俗学へ−日本人学者はなぜ韓国の巫俗を研究するのか−」
(pp.96-117)執筆)
、法蔵館
(5─2)論文
2013 年:
「在日朝鮮人文学の研究動向とディアスポラ概念」『名古屋大学日本語・日本文化論集』20、
pp.1-18、名古屋大学留学生センター
2010 年:
「〈在日〉文学との出会い—磯貝治良の〈在日〉文学論とその文学」
『韓日語文論集』14、
pp.145-167、韓日日語日文学会、韓国
(5─4)事典・辞典(項目執筆など)
84
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
2009 年:
『祭・芸能・行事大辞典』
(
「逆夢」「正夢」「夢」「夢占」「夢解き」「ユング」(pp.726-727、p.1648、
pp.1820-1824)執筆)
、朝倉書店
(5─5)書評
2008 年:
(書評)李建志『朝鮮近代文学とナショナリズム—「抵抗のナショナリズム」批判—』作品社・2007 年、
『韓国朝鮮の文化と社会』第7号、pp.170-184、風響社、韓国朝鮮文化研究会
(5―7)その他
2011 年:
(研究報告)
「「東大教授」になりそこねた日 - ある巫俗人団体の総会にて -」『架橋』30、
pp.79-82、在日朝鮮人作家を読む会
2010 年:
(研究報告)
「世襲巫という生き方—伝統と変容のはざまで—」『架橋』29、pp.48-53、在日朝鮮
人作家を読む会
2010 年:
(研究報告)
「下栗での民俗調査から(下)」『伊那民俗』第 82 号、pp.5-6、柳田國男記念伊那
民俗学研究所
2010 年:
(研究報告)
「下栗での民俗調査から(中)」『伊那民俗』第 81 号、pp.4-5、柳田國男記念伊那
民俗学研究所
2009 年:
(研究報告)
「下栗での民俗調査から(上)」『伊那民俗』第 80 号、pp.8-9、柳田國男記念伊那
民俗学研究所
2009 年:
(研究報告)
「下栗の人間関係と言い伝え」『飯田市地域史研究事業・民俗報告書 4 遠山谷北部
の民俗』
、pp.110-113、飯田市美術博物館・柳田國男記念伊那民俗学研究所
2009 年:
(研究報告)
「虚虚実実—ムーダン(巫堂)との出会い—」『架橋』28、pp.65-70、在日朝鮮人作
家を読む会
2008 年:
(エッセイ)
「ソウルに村祭りを見に行く 歌舞も優雅に 万神のお告げ」『朝日新聞(名古屋
本社版)夕刊』2008 年 2 月 21 日
2012 年:
(口頭発表)
「在日文学研究の動向と今後の課題」建国大学日語教育科・大学院日本文化言語
学科第 9 回学術シンポジウム「日・韓両国の視座から読む「在日文学」」、韓国・建国大学校
2010 年:
(口頭発表)
「日本のシャーマニズム研究の流れと傾向」
(韓国語)第 31 回韓国巫俗学会研究大会、
韓国・カトリック大学校
2009 年:
(招請講演)
「〈在日〉文学との出会い—磯貝治良から学んだこと」韓日日語日文学会、韓国・
釜山外国語大学校
2009 年:
(口頭発表)
「30 年前の下栗での民俗調査から - よそものに何ができるのか -」民俗調査報告会・
上村資料『遠山谷北部の民俗』
,飯田市上村コミュニティセンター
(6)外部資金の獲得
科学研究費補助金
(挑戦的萌芽研究)
(代表)
「社会参加としての在日朝鮮人文学—磯貝治良とその文学サー
クルの活動を通して」
(課題番号:21652035)、2009 〜 2011 年度
(7)学会
日本文化人類学会、日本民俗学会、韓国朝鮮文化研究会、比較日本文化研究会(運営委員)
、韓国民俗学会、
韓国巫俗学会
国立民族学博物館共同研究員(2010 ~ 2012 年度)
国際日本文化研究センター共同研究員(2012 年度)
85
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
鹿島 央
(1)名前:鹿島 央(かしま たのむ)
(2)学位:Ph.D.
(3)専攻:音声学、日本語音声教育方法論
(4─1)これまでの研究内容
日本語学習者のもつ音声上の特徴について、単音、韻律の両面から検討し、効果的な音声教育の方法
を策定することを目的に研究を進めていることと、このような観点から得られたデータをもとに日本語
そのものの音声上の特徴を再検討することを行っている。現在の研究は、様々な言語を母語とする学習
者が聴覚的な長さ、すなわちリズムとしての時間構造に様々な特徴を示すことに注目し、その原因を生
理的な要因である呼気流量、呼気圧の観点から分析・考察を行っている。被験者はリズム類型を異にす
る中国語、英語、スペイン語話者、韓国語を母語とする日本語学習者である。もう一つの研究は、学習
者に対する韻律レベルの教育である。特に、リズム、アクセント、イントネーションの教育法について、
より効果的な方法を模索している。
(4─2)研究内容の教育への貢献
初級レベル学習者に対する音声教育の方策、特に韻律的特徴であるリズム、アクセント、イントネー
ションの導入、練習方法を考案し、実施していることが貢献の一つである。生理的な呼気の使い方を教
育へ応用することについては、試行錯誤を繰り返しながら、基礎的な研究を行っている段階である。
(5─2)論文
2013 年 3 月「日本語リズムユニットと呼気の継続時間および総流量との関係ー日本語母語話者とイギ
リス英語を母語とする日本語学習者との比較ー」(共著) 『日本語・日本文化論集』第 20 号、pp.19-50、
名古屋大学留学生センター
2012 年「呼気継続時間と日本語リズムユニットー日本語母語話者と韓国語ソウル方言を母語とする日
本語学習者との比較ー」
(共著)
『日本語・日本文化論集』第 19 号、pp.43-65、名古屋大学留学生センター
2011 年「呼気の総流量に基づく日本語リズムの分析ー日本語話者と中国語北方方言話者との比較ー」
(共
著)
『日本語・日本文化論集』第 18 号、pp.69-92、名古屋大学留学生センター
2010 年「日本語リズムの派生についてー初級教材の分析と音声教育への応用をめざしてー」『名古屋大
学留学生センター紀要』第 8 号、pp.5-14、名古屋大学留学生センター
2010 年 「日本語リズムの実現と呼気圧・呼気流量との関連についてー南米スペイン語話者と中国北方
方言を対象としてー」
(共著)『日本語・日本文化論集』第 17 号、pp.61-85、名古屋大学留学生センター
2009 年「発話の持続時間と呼気圧、呼気流量との関連についてー中国語北京方言を母
語とする日本語学習者を対象としてー」
(共著)『日本語・日本文化論集』名古屋大学留学生センター 第 16 号、pp.61-78.
2008 年「韓国人学習者の日本語歯茎破裂音における呼気圧・呼気流量について」(共著)『音声研究』
第 12 巻、第 3 号、pp.76-86.
(5─6)その他
2007 年 6 月:口頭発表 第 315 回音声学会研究例会(於:東京大学)「韓国人日本語学習者における歯
茎破裂音の閉鎖時間と呼気圧・呼気流量について」
2008 年 2 月:平成 19 年度メキシコ日本語教育シンポジウム「日本語教育における音声教育」2008 年 2
86
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
月 22 日 -24 日、於:メキシコシティー日墨会館文化センター
2011 年 8 月:平成 23 年度文化庁委託事業「生活者としての外国人」のための日本語教育事業「PDCA 型
日本語教室づくりのための日本語ボランティア研修 第7回『音声』」(於:浜松市多文化共生センター)
2011 年 9 月:座長 第 25 回 日本音声学会全国大会大会(於:京都大学)
2011 年 9 月:木浦大学校日本語研修 講演「日本語のリズムとアクセント教育に関する試論」(於:韓
国木浦大学校)
2011 年 10 月:小松市交流協会ボランティア日本語講師対象の講演会(於:こまつまちづくり交流セン
ター)
2012 年 8 月:日本語教育国際研究大会実行委員(於:名古屋大学)
(6)外部資金の獲得
科学研究費基盤研究(c)
「日本語学習者のリズム生成を制御する生理的要因と新しい音声教育への応
用について」平成 21 年度 -23 年度
(7)学会
日本音声学会・評議員(2001 年から現在に至る)
日本語教育学会・評議員(2005 年から 2012 年)
日本音声言語学会会員(2011 年から)
衣川 隆生
(1)名前:衣川 隆生(きぬがわ たかお)
(2)学位:学術修士
(3)専攻:日本語教育学
(4─1)これまでの研究内容
これまで,日本語学習者の自律学習能力の育成を目的とした教育方法について実践的,継続的に研究
を行ってきた。特に,中・上級日本語学習者のアカデミック場面における口頭発表技能,文章産出技能
に焦点を当て,それらの技能を自律的に向上させていくためには,どのようなメタ認知知識とメタ認知
活動が必要か,メタ認知知識の意識化,構造化,精緻騎化を促進させるためにはどのような教育方法が
効果的かの検討を行ってきた。研究は主に教室場面をフィールドとしたアクションリサーチの手法をと
り,学習者から得られた資料,及びフィードバックをもとに実践的でかつ持続的に教育方法を改善する
ことを目指している。
(4─2)研究内容の教育への貢献
研究成果は,そのまま教育実践の改善に役立てるとともに,教師研修等でその成果の普及を行ってい
る。平成 21 年には「モニタリングを活性化させるための作文課題と教室活動」という題により,2008
年度日本語教師研修コースを(社)日本語教育学会の主催で実施した。翌平成 22 年には台湾の三都市
で「モニタリングと自己評価の基準確立を目的とした教室デザインについて」という題目で日本語教育
巡回研修会を(財)交流協会の招聘により実施した。また、平成 23 年には「日本語教師の「基準」を
意識してみよう―メタ認知知識の活性化を目指して―」という題目で日本語教師研修夏季集中研修を
(社)日本語教育学会の主催で実施した。
(5─1)著書(編書も含む)
2009 年:
『日本語教育の過去・現在・未来 第3巻 教室』小林ミナ・衣川隆生(共編著)凡人社
87
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(5─2)論文
2012 年:
「対話を通した学習者による評価基準の作成とその変容 - 口頭発表技能育成のコースにおける
実践から -」
『名古屋大学日本語・日本文化論集』第 19 号 , 名古屋大学留学生センター ,pp.89-121.(単著)
2011 年 :「中上級日本語学習者の口頭発表における目標表象と評価内容の分析」『日本語教育方法研究
会会誌』,Vol.18,No.1.pp.52-53.(単著)
2010 年:
「モニタリングの基準の意識化を促進させるための協働学習のあり方」『日本語教育方法研究
会会誌』,Vol.17,No.1p.36-37.(単著)
2010 年:
「自己モニタリングの基準の意識化を促進する他者評価の在り方」『日本語教育方法研究会会
誌』,Vol.17,No.2.p.26-27.(森仁美との共著)
2010 年:
「口頭発表技能の到達目標と学習計画の精緻化を目指したコースデザイン」『日本語教育方法
研究会会誌』,Vol.17,No.1.p.60-61.(森仁美との共著)
2009 年:
「自律学習能力の顕在化を目指したコース運営 - 模擬面接と学習経過報告を通して -」『名古屋
大学日本語・日本文化論集』第 16 号 ,pp.79-97, 名古屋大学留学生センター .(単著)
2009 年:
「自律学習を顕在化させるための学習環境デザイン」『第 18 回小出記念日本語教育研究会論文
集 18』,pp.116-121.(単著)
2009 年:
「学習要因の意識化を目指した教室活動の検討」『日本語教育方法研究会会
誌』,Vol.16,No.2p.54-55.(単著)
2007 年:
「日本語学習者の作文自動採点システムの妥当性の検証」『日本語教育方法研究会会
誌』,Vol.14,No.1p.94-95.(小野正樹との共著)
2008 年:
「モニタリングの基準の確立を目標とした口頭発表技能養成の授業」『言語文化論集』第 29 巻
第 2 号 ,p.331-343, 名古屋大学大学院国際言語文化研究科 .(金原奈穂との共著)
2007 年:
「日本語学習者の作文の計量的指標の一考察 - アイデア・ユニットの単位認定の信頼性と基準
関連妥当性を中心として -」
『名古屋大学日本語・日本文化論集』第 14 号 ,pp.73-92.(単著)
2007 年:
「現職日本語教師を対象とした日本語再研修におけるゲストセッションについて - 筑波大学留
学生センターにおける京畿道外国語教育研修院日本研修を事例として−」『筑波大学留学生センター日本
語教育論集』, 第 22 号 ,pp.91-106.(酒井たか子との共著)
(5─6)その他
2011 年:
(学会発表)
「協働作業を通して口頭発表のモニタリングの基準はどのように変容するか」『異
文化コミュニケーションのための日本語教育─ 2011 年世界日語教育研究大会論文集(2)─』高等教育出
版 ,pp.440-441.
2007 年:
(学会発表)"Writing Tasks for Activating“On-going Monitoring”in the Writing
Process", Tunisia-Japan Symposium on Society, Science & Technology, 29-31 October 2007.
Kantaoui, Tunisia.
2007 年「教育現場と研究領域の橋渡しとしての作文教育の課題と展望」2007 年度日本語教育学会秋季
大会パネルセッション , 於龍谷大学 ,2007 年 10 月 7 日 ,pp.287-298.(木戸光子 , 増田真理子 , 脇田里
子との共同発表)
(6)外部資金の獲得
とよた日本語学習支援システム運営委託(平成 24 年度 委託業務 豊田市)
とよた日本語学習支援システム構築・運営委託(平成 23 年度 委託業務 豊田市)
88
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
中上級日本語学習者のモニタリングの基準の意識化と内在化を目指した教室活動の開発(平成 21 〜 23
年度科学研究費 基盤研究(c)
課題番号 215203535)
とよた日本語学習支援システム構築委託(平成 20 〜 22 年度 委託業務 豊田市)
外国籍住民の日本語学習における実態等予備調査委託(平成 19 年度 委託業務 豊田市)
(7)学会
日本語教育学会評議委員(2008 年 6 月から現在)
日本語教育学会大会委員(2011 年 6 月から現在)
日本語教育学会研究集会委員(2011 年 6 月から現在)
佐藤 弘毅
(1)名前:佐藤 弘毅(さとう こうき)
(2)学位:博士(工学)
(3)専攻:教育工学、日本語教育
(4─1)これまでの研究活動
ICT(情報コミュニケーション技術)を用いて、日本語教育をはじめとする授業および学習を効果的
に支援するための基礎研究を行ってきた。具体的には、①電子黒板を活用した授業支援、②コンピュー
タを介したコミュニケーション(CMC)研究、③日本語教育用コンピュータ教材(CALL)の開発に取り
組んできた。
①電子黒板とは、教室全面の黒板を PC に接続し、巨大なタッチパネルディスプレイに置き換えたも
のである。この特徴を活かした授業での活用を考えるために、(1)従来の黒板の特徴分析、(2)普及
の成功事例の分析、
(3)普及の阻害要因の分析を行ってきた。また、日本語教育への応用として、初
級の漢字の授業用のコンテンツを開発し、その活用実践および効果検証を行っている。
② CMC 研究では、
「相手を身近に意識する」感覚である存在感(social presence)に着目し、e- ラー
ニングにおいて持続的で効果的なコミュニケーションを行うための方法を模索してきた。電子メールに
よる感情の伝え方や電子掲示板システムを用いた議論の分析を行っている。
③日本語 CALL として、初級文法および漢字を Web 上で学習できるシステム WebCMJ の多言語化を進め、
現在 15 言語で学習できるようになっている。また、委託事業「とよた日本語学習支援システムの構築」
の一環として、地域の外国人が利用できる「とよた日本語 e- ラーニング」の開発に携わった。主に、
ひらがな・カタカナを学べる教材、履歴書の言葉を学べる教材の開発を担当した。その他、スマートフォ
ン用教材の開発にも携わっている。
今後は、①日本語教育の様々な授業における電子黒板の活用およびそのコンテンツ開発、② e- ラー
ニングの持続性に存在感が果たす役割の分析の継続、③電子黒板やスマートフォン等の新しい教育メ
ディアに対応した日本語 CALL 教材の開発、等について研究を進めていく予定である。
(4─2)研究内容の教育への貢献
前述した 3 点の研究それぞれについて述べる。
①電子黒板を活用した授業支援については、留学生センター「初級日本語特別プログラム」において、
電子黒板を活用した授業を行っている。
② CMC 研究については、留学生センター「日本語オンラインコース」の改善や全学教育科目「情報リ
テラシー」の演習に知見を取り入れている他、大学院授業科目「日本語教育工学」での議論にも活用し
89
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
ている。
③日本語 CALL については、開発した教材を一般公開し、学内外で広く利用されている。WebCMJ につ
いては、留学生センターの初級の日本語授業でも活用されている。
(5─1)著書
2010 年:
『留学生のための専門講義の日本語─数学編─』(日本語監修・著)名古屋大学国際化拠点整
備事業
2011 年:
「電子黒板・デジタル教材活用の留意点」
『電子黒板・デジタル教材活用事例集』
(赤堀侃司(編)、
pp.22-25)教育開発研究所
(5─2)論文
2008 年:
「黒板の利点に着目した電子化黒板の特徴分析と支援システムの提案─日本語教育での効果的
な活用を目指して─」
『名古屋大学日本語・日本文化論集』Vol.15,pp.79-100
2008 年:
“Patterns of emotional transmission in Japanese young people’s text-based
communication in four basic emotional situations”, International Journal on E-Learning(IJEL)
Corporate, Government, Healthcare, & Higher Education, Vol.9, No.2, pp.203-227(Kato, Y.,
Kato, S., Scott, D. J. と共著)
2010 年:
「初級漢字授業における電子黒板の活用」『名古屋大学日本語・日本文化論集』Vol.17,pp.87106
2012 年:
「大学の授業デザインの研究方法とその試行」
『白鷗大学教育学部論集』Vol.6,No.2,pp.1-18(赤
堀侃司 , 小原政敏 , 神戸文朗 , 柳沢昌義 , 三柴涼太と共著)
(5─6)その他
2008 年:
(学会発表)
「受講者の紙へのノートテイキングを電子化黒板で共有するツールによる日本語
教育支援可能性の検討」
『日本教育工学会研究報告集』Vol.JSET08,No.1,pp.1-8
2008 年:
(学会発表)
「携帯メールコミュニケーションにおける感情方略に相手との社会心理的距離の
与える影響の分析」
『日本教育工学会研究報告集』Vol.JSET08,No.2,pp.87-94(加藤由樹 , 加藤尚吾と
共著)
2008 年:
(学会発表)
「日本語 CALL 教材をコースおよび授業で活用する際の留意点に関する検討」『第 7
回日本語教育国際研究大会』
(ポスター発表 , 予稿集には概要のみ掲載)
2008 年:
(学会発表)
「電子化黒板が教師の存在感に与える影響に関する実験的検討」『日本教育工学会
第 24 回全国大会講演論文集』pp.887-888
2008 年:
(学会発表)
「小中学校における大型提示装置の普及を目指した ICT 機器導入パターンの活用
実践とその効果に関する分析」『日本教育工学会第 24 回全国大会講演論文集』pp.117-120(井口磯夫 ,
堀田博史 , 藤谷哲 , 下川雅人 , 佐藤喜信 , 梅香家絢子と共著)
2008 年:
(学会発表)
“Exploring Emotional Strategies in Mobile Phone Email Communication:
Analysis on the Impact of Social Presence”, Proceedings of the 16th International Conference
on Computers in Education(ICCE2008), pp.253-260(Kato, Y., Kato, S. と共著)
2009 年:
(学会発表)
「CMS によるコメント・感想の投稿に見る受講者の存在感の変容に関する分析」『日
本教育工学会研究報告集』Vol.JSET09,No.3,pp.95-102
2009 年:
(学会発表)
「電子メールコミュニケーションにおける感情方略と感情の伝わりやすさに関す
る検討」
『日本認知科学会第 26 回大会発表論文集』(CD-ROM)(加藤由樹 , 加藤尚吾と共著)
90
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
2009 年:
(学会発表)
「小中学校の普通教室における複数の ICT 機器の組み合わせによる大型提示装置
の活用実践とその効果に関する分析」
『日本教育工学会研究報告集』Vol.JSET09,No.4,pp.1-4(堀田博史 ,
藤谷哲 , 成瀬啓 , 稲垣忠 , 井口磯夫 , 佐藤喜信 , 山田智之と共著)
2010 年:
(学会発表)
「とよた日本語学習支援システムの取り組みと地域の日本語学習における e- ラー
ニングの可能性」
『2010 世界日本語教育大会講演論文集』(CD-ROM)[招待講演]
2010 年:
(学会発表)
「電子掲示板システムにおける匿名性が利用者の存在感に与える影響」『日本教育
工学会第 26 回全国大会講演論文集』pp.947-948
2011 年:
(学会発表)
「電子掲示板システムにおける匿名性が発言における存在感の表出に与える影響」
『日本教育工学会研究報告集』Vol.JSET11,No.1,pp.273-280
2011 年:
(学会発表)
「CMS によるコメント・感想の投稿に対するフィードバックの効果に関する分析」
『日
本教育工学会研究報告集』Vol.JSET11,No.4,pp.125-132
2011 年:
(学会発表)
「電子黒板・プロジェクタのインタフェースの違いが受講者の主観的評価に及ぼ
す影響」
『日本教育工学会研究報告集』Vol.JSET11,No.5,pp.145-152
2012 年:
(学会発表)
「電子黒板・プロジェクタのインタフェースの違いが教師の使用感に及ぼす影響」
『日
本教育工学会研究報告集』Vol.JSET12,No.1,pp.119-126
2012 年:
(学会発表)「電子黒板・プロジェクタのインタフェースに対する教師の使用感と受講者の主
観的評価との相違に関する分析」
『日本教育工学会第 28 回全国大会講演論文集』pp.983-984
2012 年:
(学会発表)「受講者の授業の感想を SNS で共有することの効果に関する分析」『日本教育工学
会研究報告集』Vol.JSET12,No.4,pp.1-8
2008 年~ 2012 年:
(教材)『WebCMJ 文法(Japanese Grammar Online)多言語版』http://opal.eics.
nagoya-u.ac.jp/webcmjg/(日本語教育メディア・システム開発部門と共作、内容の修正(2008 ~
2012)
、スペイン語版、タイ語版作成(2005)、ポルトガル語版、インドネシア語版作成(2006)、ロシ
ア語版、ベトナム語版作成(2007)
、フランス語版、タガログ語版作成(2008)、ドイツ語版、クメール
語版作成(2009)を担当)
2008 年~ 2012 年:
(教材)『WebCMJ 漢字(Japanese Kanji Online)多言語版』
http://opal.eics.nagoya-u.ac.jp/webcmjk/(日本語教育メディア・システム開発部門と共作、内容
の修正(2008 ~ 2012)、ポルトガル語版、インドネシア語版作成(2006)、ロシア語版、ベトナム語版
作成(2007)
、フランス語版、タガログ語版作成(2008)、ドイツ語版、クメール語版作成(2009)、中
国語(簡体字)版、中国語(繁体字)版、韓国語版、スペイン語版、タイ語版作成(2010)を担当
2008 年~ 2011 年:
(教材)『とよた日本語 e- ラーニング』
http://www.toyota-j.com/e-learning/(日本語教育メディア・システム開発部門、とよた日本語学
習支援システムと共作、会話教材の企画と文字教材の製作全般を担当)
2011 年:
(教材)『PC・iPad RCQ(穴埋め・選択問題)』
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/course/view.php?id=29
『PC・iPad VCQ(穴埋め・選択問題)
』
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/course/view.php?id=31
『スマートフォン RCQ(選択問題)
』
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/course/view.php?id=30
『スマートフォン VCQ(選択問題)
、
91
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/course/view.php?id=32(日本語教育メディア・システム
開発部門と共作、内容のコーディングと公開作業を担当)
(6)外部資金の獲得
研究代表者
2010 年~:
『黒板の利点・成功事例・阻害要因に基づく電子化黒板の普及モデルと支援システムの開発』
文部科学省科学研究費補助金(若手研究(B))
研究分担者・連携研究者
2007 年~ 2008 年:
『携帯電話によるモバイル日本語学習の構築と実践』文部科学省科学研究費補助金(基
盤研究(C)
)
(研究代表者:石崎俊子(名古屋大学))
2008 年~ 2011 年:
『ウェブ教材への自由書き込みと共有技術を用いた授業支援電子化教室ソフトの開発』
文部科学省科学研究費補助金(基盤研究(B))(研究代表者:柳沢昌義(東洋英和女学院大学))
2011 年~:
『大学の授業デザイン体系化と FD 専門家養成に関する研究』文部科学省科学研究費補助金(基
盤研究(B)
)
(研究代表者:赤堀侃司(白鷗大学))
(7)学会
日本教育工学会:論文誌増刊号特任編集委員(2009 年、2012 年)
日本語教育学会:2012 年日本語教育国際研究大会運営協力員(2012 年)
日本認知科学会、日本科学教育学会
籾山 洋介
(1)名前 籾山 洋介(もみやま ようすけ)
(2)学位 文学修士
(3)専攻 認知言語学、意味論、日本語学
(4─1)これまでの研究内容
近年、認知言語学の枠組みで、現代日本語の意味・文法の研究を行っている。主な研究テーマは以下
の3つである。
第1は、各種の類義表現の意味の違いについて、同一の物事を異なる捉え方で捉えるという認知能力
の観点から分析・記述することである。このテーマについては、すでに『日本語表現で学ぶ 入門から
の認知言語学』において、一般読者にもわかる形で、網羅的に考察・記述している。
第2は、百科事典的意味の研究である。百科事典的意味観は、認知言語学の意味観として前提とされ
ながらも、日本語の研究を通して十分に検討されてこなかったものである。このような状況にあって、
百科事典的意味を再定義するとともに、日本語の多様な意味現象を適切に記述・説明するには百科事典
的意味観に立つ必要があることを、言語表現の具体的な分析を通して、複数の論文で主張した。なお、
百科事典的意味観に基づく意味研究の実践として「言い訳」という語の分析も行った。「言い訳」の複
数の意味・用法については一通り記述したが、類義語との意味の違いを明確にすることは今後の課題で
ある。
第3は、スポーツに由来する日常使われる言葉の研究である。特に、野球および相撲に由来する多様
な言葉が、メタファー・メトニミーといった比喩に基づき、多様な意味に拡張している様相を、複数の
論文で考察した。
(4─2)研究内容の教育への貢献
92
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
『日本語表現で学ぶ 入門からの認知言語学』と『認知言語学入門』の 2 冊の概説書は、すべて日本
語の例に基づき、認知言語学の基本的な考え方、重要な概念について解説したものである。加えて、こ
れまで注目されなかった日本語の表現・現象について、認知言語学の枠組みで考察・説明することによっ
て、日本語研究に対する認知言語学の有効性を示したものである。
『この言葉、外国人にどう説明する?』
(共著)は、中上級日本語学習者および日本語教育者を対象に、
日本語の学習・教育において困難を伴う諸表現について説明したものである。また、国立国語研究所の
共同研究プロジェクト「日本語学習者用基本動詞用法ハンドブックの作成」に共同研究員として加わり、
動詞の意味・用法の多角的記述を行った。
(5─1)著書(編書も含む)
2010 年:
(単著)
『認知言語学入門』
、研究社
2009 年:
(単著)
『日本語表現で学ぶ 入門からの認知言語学』、研究社
2008 年:
(共著)
『この言葉、外国人にどう説明する?』、アスク出版[鈴木智美氏・春原憲一郎氏 ・ 星
野恵子氏 ・ 松本隆氏と共著]
(5─2)論文
2013 年:
「
『言い訳』考(その2)
」
、
『名古屋大学 日本語・日本文化論集』20、pp.85-104、名古屋大
学留学生センター
2013 年:
「
『言い訳』考(序説)
」
、『言語文化論集』34-2、pp.95-109、名古屋大学大学院国際言語文化
研究科
2012 年:
「多義語における統合的関係と多義的別義の関係」、『名古屋大学 日本語・日本文化論集』19、
pp.67-87、名古屋大学留学生センター
2010 年:
「認知言語学から見た日本語」
、
『日本語学』29-4(2010 年 4 月号)、pp.14-22、明治書院
2010 年:
「百科事典的意味とメタファー」
、上野善道監修『日本語研究の 12 章』、pp.253-265、明治書院
2010 年:
「
『相撲』の言葉に由来する比喩」
、『日語学習与研究(日本語の学習と研究)』150、pp.7-15、
中国日語教学研究会
2010 年:
「百科事典的意味観」
、山梨正明他編『認知言語学論考』No.9、pp.1-37、ひつじ書房
2008 年:
「カテゴリーのダイナミズム―『人間』を中心に―」、森雄一他(編)『ことばのダイナミズム』、
pp.123-137、くろしお出版
2008 年:
「メタファーの認知的基盤と経験的基盤」、『日本語の魅力』(言語文化研究叢書7)、名古屋大
学大学院国際言語文化研究科
2008 年:
「スポーツに由来する日常の言葉(2)─「野球」(その2)─」、『名古屋大学 日本語・日
本文化論集』15、名古屋大学留学生センター
(5─4)事典・辞典(項目執筆など)
2008 年:
(共編)
『講談社 類語辞典』
、講談社[柴田武氏・山田進氏・加藤安彦氏と共同編集]
(5─5)書評
2011 年:
「鍋島弘治朗『日本語のメタファー』
」、『図書新聞』3023 号(2011 年 7 月 23 日)、p.7
(5─6)その他
2013 年「6.1【あがる】
」
、プラシャント・パルデシ編『日本語学習者用基本動詞用法ハンドブックの作成』
(国立国語研究所 共同研究報告 12 ─ 7)、pp.5-34、国立国語研究所
2011 年「変わっていく言葉、変わらないパターン」、講談社(編)『暮らしの年表 流行語 100 年』、
93
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
pp.7-10、講談社
2009 年「鼎談:これからの認知言語学―二十一世紀の人間科学へ向けて」、
『月刊言語』(2009 年 10 月号)、
pp.8-17、大修館書店[山梨正明氏・辻幸夫氏と鼎談]
(7)学会
日本認知言語学会
理事(2006 年度から現在)
論文集・予稿集編集委員会・委員長(2009 ~ 2010 年度)
学会誌編集委員会・委員(2012 年度から現在)
日本語文法学会・会員
日本語学会・会員
2.日本語メディアシステム開発部門
石﨑 俊子
(1)名前:石﨑俊子(いしざき としこ)
(2)学位:教育学修士
(3)専攻:ITマルチメディアと教育
(4─1)これまでの研究内容
現在まで日本語教育のコンピュータ教材の開発と研究を中心に行ってきた。名古屋大学では中級聴解
の教科書のデジタル版の開発、学習効果の分析を行い、又、オンライン漢字コースの開設、運営、使用
分析も手掛けてきた。2007 年と 2008 年は携帯電話によるモバイル日本語学習を研究課題とし、初級の
文法の練習問題の携帯版を開発、
利用状況を分析した。2008 年からは地域日本語教育支援のための e ラー
ニング教材の開発を中心に行ってきた。特に豊田市定住者対処の e-learning システム「TNe とよた日
本語 e ラーニング」は 4 年の歳月をかけて大規模な教材開発を行い、開発の際の留意点を研究課題とした。
(4─2)研究内容の教育への貢献
前述の初級文法、中級聴解のコンピュータ教材及びオンライン漢字コースは高等教育などの日本語教
育機関の学習者を対象として開発され、名古屋大学に留まらず世界中の教育機関で利用されている。又、
豊田市定住者対処の e-learning システム「TNe とよた日本語 e ラーニング」はポルトガル語、スペイン語、
英語、中国語版も作成したので豊田市定住者のみならず、日本に定住している外国人学習者の日本語教
育に大いに貢献していると言える。
(5─2)論文
2012 年:
「地域日本語教育支援 e ラーニング教材開発の際の留意点 ,」CASTEL/
J2012,http://2012castelj.kshinagawa.com/proceedings/Koutou/22/
2011 年:
「動画とインタラクティブクイズで学ぶ日本語と日本文化」IEEE Computer Society-Culture
and Computing 2011,pp.119-125
2010 年:
「豊田市定住者対処の e-learning システム -TNe とよた日本語 e ラーニングと自律学習 -」第
18 回小出記念日本語教育研究会論文集 ,pp.122-127
2009 年:
「携帯電話によるモバイル日本語学習の構築と実践」2007・2008 年度文部科学省科学研究費補
94
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
助金基盤研究(C):課題番号 19520453、http://kaken.nii.ac.jp/ ja/p/19520453/2007/3/ja
2007 年:‘A case study of using multimedia computer material,“Intermediate Japanese
Listening Course(IJLC)in the classroom- learner’s request towards teaching styles and
blended learning‘, BATJ Journal.8 号 ,pp.77-82
(5─6)その他
オンライン教材
2012 年:
「名古屋大学日本語コース中級Ⅰ & Ⅱ」オンライン及びデジタル版
中級Ⅰ http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~jems/ChukyuNihongo/1/index.html
中級Ⅱ http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~jems/ChukyuNihongo/2/index.html
2011 年:
TNe とよた日本語 e ラーニング病院編 5 ヶ国語版
http://www.toyota-j.com/e-learning/main.html
TNe とよた日本語 e ラーニング学校編 5 ヶ国語版
http://www.toyota-j.com/e-learning/main.html
PC・iPad RCQ(穴埋め・選択問題),
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/course/view.php?id=29
PC・iPad VCQ(穴埋め・選択問題),
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/course/view.php?id=31
スマートフォン RCQ(選択問題),
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/course/view.php?id=30
スマートフォン VCQ(選択問題),
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/course/view.php?id=32
2010 年:
TNe とよた日本語 e ラーニング病院編
http://www.toyota-j.com/e-learning/main.html
TNe とよた日本語 e ラーニング学校編
http://www.toyota-j.com/e-learning/main.html
2009 年:
TNe とよた日本語 e ラーニング 市役所編 5 ヶ国語版
http://www.toyota-j.com/e-learning/main.html
2008 年:
村上京子 , 神田紀子 , 石崎俊子 , 佐藤弘毅(著)WebCMJ 文法(Japanese Grammar Online)フランス語
版 http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~webcmjml/index.ta.html
村上京子 , 神田紀子 , 石崎俊子 , 佐藤弘毅(著)WebCMJ 文法(Japanese Grammar Online)タガログ語
版 http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~webcmjml/index.fr.html
TNe とよた日本語 e ラーニング市役所編 http://www.toyota-j.com/e-learning/main.html
村上京子 , 神田紀子 , 石崎俊子 , 佐藤弘毅(著)(2008)WebCMJ 文法(Japanese Grammar Online)
i-mode 版 http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~webcmjcpx/
95
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
村上京子 , 石崎俊子 , 佐藤弘毅 , 久野伊津子 , 加藤理恵 , 安井澄江(2008)オンライン漢字コース(文
章)http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp
学会発表
2012 年:
「生活者としての外国人を対象としたIT教材の開発」日本語教育学会国際大会、2012 年 8 月 19 日 ,
名古屋語大学
「名古屋大学における日本語教育 e-learning の開発」日本語教育学会国際大会、2012 年 8 月 19 日 , 名
古屋外国語大学
「地域日本語教育支援 e ラーニング教材開発の際の留意点 ,」CASTEL/J、2012 年 8 月 22 日 , 名古屋外国
語大学
2011 年 :
「動画とインタラクティブクイズで学ぶ日本語と日本文化 ,」Culture and Computing 2011-2011
Second International Conference on Culture and Computing-,2011 年 10 月 , 京都大学
「地域日本語教育支援のための e ラーニング教材開 -TNe とよた日本語 e ラーニング」, 第 36 回 日本
語教育方法研究会、2011 年 3 月 , 於 首都大学東京
2009 年:
「豊田市定住者対象の e-learning システム -TNe とよた日本語 e ラーニング」と自律学習」第 18 回小出
記念日本語教育研究会、2009 年 9 月、於名古屋外国語大学
2008 年:
「目的別教材開発の実践─教材開発過程で見えてくるもの」日本語教育学会、200 8年 7 月、於南山大学
「携帯で日本語文法:携帯サイトを利用した初級文法学習の実践報告」日本語教育学会、2008 年 7 月、
於釜山大学
「名古屋大学の日本語教育におけるオンライン教材の活用」名古屋大学 OCW シンポジウム、200 8年 7 月、
於、名古屋大学
2007 年 :
「中級日本語聴解コンピュータ教材(IJLC)の授業実践から見えてきたもの─授業形態に対する学
習者の要望とブレンディッド・ラーニング─」The 10th BATJ Annual Conference 2007 年 9 月、於
University of London
「中級日本語聴解コンピュータ教材」JALTCALL 2007、2007 年 6 月 1 日、於早稲田大学
(6)外部資金の獲得
「携帯電話によるモバイル日本語学習の構築と実践」2007・2008 年度文部科学省科学研究費補助金基盤
研究(C)
:課題番号 19520453
(7)学会
日本語教育学会
英国日本語教育学会
村上 京子
(1)名前:村上 京子(むらかみ きょうこ)
(2)学位:教育学修士
96
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
(3)専攻:教育心理学、日本語教育学
(4─1)これまでの研究内容
日本語教育における作文の評価および就労外国人の判定試験の開発を中心に研究を行ってきた。特に、
作文の評価では、日本留学試験記述問題の妥当性、信頼性の検討に関して、実証的に検証・公表してき
た。 豊田市からの委託事業「とよた日本語学習支援システムの構築・運営」プロジェクトでは、判定
基準を策定し、レベル判定試験を開発・実施してきた。この基準策定のために、豊田市の外国人住民や
日本人関係者の実態調査を行い、さらにヨーロッパ共通参照枠(CEFR)に関わる情報収集等から、豊田
市に限らず日本国内に在住する外国人住民の日本語能力レベル尺度として活用できるように工夫した。
(4─2)研究内容の教育への貢献
作文の評価基準に関する研究成果は、2010 年の『日本留学試験』記述問題の改訂に活かされた。また、
アカデミック・ライティング評価研究会等で指導した大学院生は、そこでの研究を中心に作成した博士
論文により博士号を授与された。
「とよた日本語判定試験」は、現在 1000 名を超える受験者に対し実施
され、Web サイトでも公開されており、豊田市を超えて広く普及してきている。
(5)研究業績
(5─1)著書
2007 年:
(単著)「作文の評価とその関連要因」藤原雅憲他編『大学における日本語教育の構築と展開』
ひつじ書房 133-147 頁
2008 年:
(単著)「I Tを日本語教育に生かす─インターネットを使った日本語教育」『多様化する言語
習得環境とこれからの日本語教育』スリーエーネットワーク p.214-236
(5─2)論文・報告書
2007 年:
(単著)「作文を対象とした holistic 評価と analytic 評価」『記述問題の信頼性の検討 ―同
じ日本語学習者の異なる種類の作文は同様に評価されるか―』2005・2006 年度文部科学省科学研究費
補助金基盤研究萌芽研究:課題番号 17652050 (研究代表者:村上京子)研究成果報告書
2007 年:
(共著)「外国籍住民の日本語学習における実態等予備調査委託 調査報告書」名古屋大学留
学生センター 平成 19 年度豊田市委託業務 2008 年:
(単著)
「日本語学習者の能力記述によるレベル表示」
『名古屋大学留学生センター紀要』p.49-60
2008 年:
(単著)「テスト 33 の分析」『留学生の日本語能力測定のためのテスト項目プールの構築』
2004-2007 年度文部科学省科学研究費補助金基盤研究(A):課題番号 16202008 (研究代表者:伊東祐
郎)p.59-63
2008 年:
(単著)「とよた日本語学習支援システム構築に向けて」AJLT(国際日本語普及協会)、31 号,
p.26-29
2009 年:
(単著)「外国人就労者のための日本‘Can Do’statements の開発―パフォーマンス・テスト
による妥当性の検討―」言語教育評価研究1,21-34
2009 年:
(単著)「名古屋大学における日韓共同理工系学部留学生の日本語能力の伸び ―日本語診断
試験と修了試験と通して見た推移―」名古屋大学留学生センター紀要7,5-12
2009:
(単著)
「日本語学習支援システム構築に向けた能力判定の開発」『ヨーロッパ日本語教育』
13,81-88
2010 年:
(単著)
「日本語教育における実証的研究―研究方法と個人差について―」『日本語教育』146 号、
90-102
97
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2009 年:
(単著)
「Can-do-statements とパフォーマンス・テストに基づく日本語能力判定基準の策定」
『ヨーロッパ日本語教育』14,148-155
2009 年:
(単著)
「日本語教育における能力記述によるレベル基準表示とその測定システムの開発」
2007・2008 年度文部科学省科学研究費補助金基盤研究(C)
:課題番号 19520454 (研究代表者:村上京子)
2009 年:
(単著)
「留学生の日本語能力測定のためのテスト項目プールの構築」2004-2007 年度文部科学
省科学研究費補助金基盤研究(A)
:課題番号 16202008 (研究代表者:伊東祐郎)
2011 年:
(単著)「4技能におけるコミュニケーション能力の測定方法の開発」『ヨーロッパ日本語教育』
15、135-143
2011 年:
(共著)
『とよた日本語能力判定―対象者判定の手引き―』豊田市、1-103
2011 年:
(共著)
『とよた日本語能力判定レベル参照 DVD』豊田市
2012 年:
(単著)
「自律的学習支援のための Can-do statements コンピュータ版の開発」『ヨーロッパ日
本語教育』16、180-183
2012 年:
(単著)
「就労外国人のための読み書き判定試験の開発」
『名古屋大学留学生センター紀要』10 号、
13-22
2012 年:
(単著)
「ポートフォリオ評価を取り入れた日本語教育実践」『日本語教育方法研究会誌』20-1、
104-105
(5─6)その他
2007 年:
(依頼講演)
「日本語教育におけるテストと評価」第 6 回トルコ日本語教師会大会 基調講演
トルコ共和国イスタンブール・ビリギ大学 2007 年 9 月
2007 年:
(依頼講演)
「学習者は日本語で何ができるようになっていくのか─ Can-do-statements の実
施を通して─」
2007 年 11 月 建国日本文化言語学会国際学術シンポジウム 韓国・ソウル建国大学校
2008 年:
(口頭発表)
「日本語学習支援システム構築に向けた能力判定の開発」第 13 回ヨーロッパ日本
語教育シンポジウム『2008 日本語教育シンポジウム―多文化共生の時代と日本語教育―』2008 年 8 月
27 日 トルコ ・ チャナッカレ大学
2008 年:
(口頭発表)
「就労外国人を対象とする日本語能力の測定」日本言語テスト学会 第 12 回全国
研究大会 2008 年 9 月 14 日 常磐大学
2009 年:
(口頭発表)
「外国人就労者に対する日本語コミュニケーション能力判定基準の開発」第 14 回ヨー
ロッパ日本語教育シンポジウム 2009 年 9 月 5 日 ドイツ、ベルリン自由大学
2009 年:
(口頭発表)
「とよた日本語学習システム型教室で何が起こっているのか―日本語学習の成果
は上がっているの?―」
第 18 回小出記念日本語教育研究会 2009 年 7 月 4 日 名古屋外国語大学
2010 年:
(口頭発表)
「4技能におけるコミュニケーション能力の測定方法の開発」第 15 回ヨーロッパ
日本語教育シンポジウム 2010 年 8 月 26 日 ルーマニア、ブカレスト大学
2011 年:
(口頭発表)
「就労外国人のための読み書き判定試験の開発」 日本語教育国際大会 第 10 回
、2011 年8月 20 日、中国、天津
2011 年:
(口頭発表)
「自律的学習支援のための Can-do-statements コンピュータ版の開発」The13th
International Conference of EAJS、2011 年8月 26 日、Tallinn, Estonia.
2013 年:
(ポスター発表)
「ポートフォリオ評価を取り入れた日本語教育実践」日本語教育方法論研究
会 東京大学、2013 年 3 月 10 日
2013 年:
(講演)
「地域外国人のための日本語評価」シンポジウム「言語能力評価の最前線」、桜美林大
98
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
学(東京四谷キャンパス)
2013 年 3 月 28 日
(6)外部資金の獲得
科学研究費
[1]研究代表者
研究題目:日本語教育における能力記述によるレベル基準表示とその測定システムの開発
研究種目:基盤研究(C)
課題番号:19520454
研究期間:2007 ~ 2008 年度
[2]研究代表者
研究題目:読み書き能力レベル判定試験の開発
研究種目:基盤研究(C)
(一般)
課題番号:21520536
研究期間:2009 ~ 2011 年度
[3]研究代表者
研究題目:地域外国人のためのコンピュータ版日本語能力試験の開発
研究種目:基盤研究(C)
課題番号:24520576
研究期間:2012 ~ 2014 年度
[4]研究分担者
研究題目:留学生の日本語能力測定のためのテスト項目プールの構築
研究種目:基盤研究(A)研究代表者:伊東祐郎
課題番号:16202008
研究期間:2004 ~ 2007 年度
(7)学会等
日本語教育学会会員
日本言語テスト学会会員
ヨーロッパ日本語教師会会員
日本語教育方法研究会会員
3.アドバイジング・カウンセリング部門
岩城 奈巳
(1)名前:岩城 奈巳(いわき なみ)
(2)学位:学術博士
(3)専攻:英語教育
(4─1)これまでの研究内容
日本人大学生を対象者に、英語を学習する際に感じる不安と英語の熟達度、そして不安構造について
調査をしてきた。日本人学習者は、話すことに関して一番の不安を抱いているが、これは、英語の得意・
99
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
不得意は関係なく、どの学習者からも一定の不安度が検出されており、結果、満足に発言できない、話
すことに躊躇する、等につながっていることが判明した。一方、不安はどの学習者にもあるものの、英
語の学力によって英語不安構造が違うことが実証された。具体的に、成績の良い学生は、教員の評価、
発言の際、周りの目を気にする傾向があり、成績の悪い学生は、授業に行くこと自体を不安に感じる学
生が多いことがわかった。
新たな研究として、北米在住の日本人海外子女の英語習得過程に着目し、海外子女の産出する英語表
現や語彙を、年齢、滞在年数、学習環境等と比較し、明らかにすることを目的とする調査を開始した。
具体的に、1)第二言語である英語習得の過程、及び2)滞在年数・滞在時期が英語表現産出に与える
影響を調査する。
(4─2)研究内容の教育への貢献
前者の研究は、教員が、どの学生も不安を抱いているということを念頭にいれ、学習者が不安になら
ないよう、学習環境への配慮をすること、不安について学生同士の気持ちを共有させることで、かなり
の不安が軽減・改善されることが判明した。後者の研究は、現在の教育現場では、より実践的な英語、
すなわち、
「生きた英語」が積極的に導入されており、海外子女のように、実際に現地にて生活し、「生
きた英語」を学んでいる彼らの英語習得過程を知ることは、日本で学ぶ学習者にとっても大きなメリッ
トとなると考えている。
(5─1)著書
2009 年:
(共著)
『大学生のための教室英語表現300』,(中井俊樹編)アルク
(5─2)論文
2012 年:
「留学推進の取り組みが交換留学に与える影響についての実態調査」,『留学生センター紀要』
第 10 号 ,pp.23-30.
2011 年:
“Differences in student major on affective components of language learning”, The
16th Conference of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, vol. 16, pp.333-336.
2010 年:
“How do“study abroad”experiences affect Japanese college students' language
learning attitudes?”, The 15th Conference of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics,
vol. 15, pp.293-294.
2010 年 :「名古屋大学と海外留学−全学教養科目「現代世界と学生生活」課題レポートから見えてきた
もの−」,『留学生センター紀要』第 8 号 ,pp.17-22.
2009 年 :“Examination of Foreign Language Anxiety Constructs between Japanese and Korean
College Students Learning English”, The 14th Conference of Pan-Pacific Association of
Applied Linguistics, vol. 14, pp.475-478.
2008 年:
“The Role of L2 Communication Anxiety in Tendencies in Self-perceptions of L2
Competence: In the Korean and Japanese Contexts”, The 13th Conference of Pan-Pacific
Association of Applied Linguistics, pp.170-173.
2008 年 :“Within Subject Comparison of Foreign Language Anxiety between English and Chinese
of Japanese College Student Learners”
『
, 大学英語教育学会中部支部 25 周年記念論文集』
,pp.111-124.
2008 年:
“The Role of L2 Communication Anxiety in Tendencies in Self-perceptions of L2
Competence in the Korean and Japanese Contexts”, The Journal of Modern English Education,
vol.9, pp.63-82.
100
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
2007 年:
“A study of foreign language anxiety and its constructs of Japanese college students
learning English,“The 12th Conference of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics,
vol. 12, pp. 284-287.
2007 年:
「日本人大学生が英語教師に対し期待している事とはービリーフ調査を通じてー」,『外国語
教育メディア学会中部支部研究紀要』,19 巻 ,
2007 年:
「
日・豪における学士課程教育に関する学生評価の比較―名古屋大学とシドニー大学におけ
る SCEQ(学士課程教育アンケート)調査分析―」,『名古屋大学高等教育研究紀要』第 7 号 ,pp.81-104.
(5−6)その他
学会発表
2012 年:
“
Academic Consortium 21(AC21)Academia Industry Ties: Examples from Three Global
Leaders”
, Asia-Pacific Association for International Education, Mahidol University.
2011 年:“
Differences in student major on affective components of language learning”, The
16th Conference of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, The Chinese University of
Hong Kong.
2010 年:日本人海外子女の英語運用能力プロセスにおける基礎研究 , 第 76 回外国語メディア研究中部
支部大会 .
2009 年:英語による授業で効果的に学ぶためのハンドブックの開発と検討 , 第 48 回全国大学英語教育
学会 .
2009 年:
“Examination of Foreign Language Anxiety Constructs between Japanese and Korean
College Students Learning English”, The 14th Conference of Pan-Pacific Association of
Applied Linguistics, Ritsumeikan University.
2009 年 :
“International Consortia: Challenges and Opportunities”, Association for
International Educators and Administrators, Annual Conference, Atlanta, Georgia.
2008 年:自由記述アンケートの実施時期による回答文への影響 , 第 72 回外国語教育メディア学会中部
支部研究会 .
2008 年:自由記述アンケートの改善に向けて - 英語学習ビリーフ調査を対象に -, 第 47 回全国英語教
育学会 .
2008 年:
“The Role of L2 Communication Anxiety in Tendencies in Self-perceptions of L2
Competence: In the Korean and Japanese Contexts”, The 13th Conference of Pan-Pacific
Association of Applied Linguistics, The University of Hawaii at Manoa.
2008 年:基本的な言語処理技術を利用した自由記述式アンケートの回答分析 , 第 71 回外国語教育メディ
ア学会中部支部研究大会 .
2007 年:日本人大学生が英語教師に対し期待している事とは─ビリーフ調査を通じて─ , 第 70 回外国
語教育メディア学会中部支部大会 .
基調講演
2012 年:
“Academic Consortium(AC21)’s 10th Anniversary: Past and Future”, AC21 Sixth
International Forum, The University of Adelaide.
2008 年:“Consortium Experience: Challenges and Opportunities”, AC21 Fourth International
Forum, North Carolina State University.
101
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
ワークショップ
2011 年:
「英語で授業を始めるために」, 外国語メディア研究中部支部大会 , 中部大学
2010 年:
「教員の為のワークショップ:英語で教える」, 名古屋大学
2009 年:
「教員の為のワークショップ:英語で教える」, 名古屋大学
(6)外部資金の獲得
研究者代表
研究課題名:日本人海外子女の英語運用能力習得プロセスにおける基礎研究
研究種目:若手研究(B)
課題番号:24720253
研究期間:2012-2014
(7)学会
外国語メディア研究学会
環太平洋応用言語学会
全国英語教育学会
全国大学英語教育学会
髙木 ひとみ
名前:髙木 ひとみ(たかき ひとみ)
学位:修士(教育学、教育心理学)
専攻:異文化教育、国際教育交流、カウンセリング心理学
(4−1)これまでの研究内容
これまでの研究課題は、大きくは①留学生相談担当者の専門性に関する研究と②留学生支援や国際教
育交流プログラムの実践研究の2つに分けられる。
2007 年度以降、取り組んだ中心的な研究テーマとしては、主に①アメリカにおける留学生相談担当
者の教育と養成、
②グループ・アプローチを活用した多文化間ディスカッショングループやスモールワー
ルド・コーヒーアワーなどのプログラム開発と実践研究、③英語による授業を円滑に運営するための教
室英語に関する研究の3点が挙げられる。
(4−2)研究内容の教育への貢献
これまでの研究成果は、学内での多様な国際教育交流プログラムの開発及びその実践を通して教育活
動へと還元し、研究の進捗とともに着実にプログラムの質向上を図ってきた。また国内外の研修や発表
の場においても、留学生アドバイングや国際交流プログラムの開発についての講演を行うなどして、日
本における留学生相談担当者の育成やプログラム開発の発展に貢献をはたしている。
(5−1)著書
2008 年:
(共著)
「大学教員のための教室英語表現 300」 中井俊樹(編) アルク
2009 年:
(共著)
「大学生のための教室英語表現 300」 中井俊樹(編) アルク
(5−2)論文
2007 年:
(共著)
「ミネソタ大学における留学生アドバイジング・カウンセリング実習内容と成果:個
人アドバイジング・カウンセリング実習を中心に」 『留学生交流・指導研究』10 号、pp.95-104.
2008 年:
(共著)
「ミネソタ大学における留学生アドバイジング・カウンセリング実習内容と成果:グルー
102
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
ププログラムとワークショップ実習を中心に」 『留学生交流・指導研究』11 号、pp.145-157.
2008 年:
(共著)
「多文化間ディスカッショングループにおける協同コラージュ・ブロック制作の試み」
『名
古屋大学学生相談総合センター紀要』第 8 号、pp.40-43.
2009 年:
(共著)「協同ブロック制作を媒体とした多文化間コミュニケーション:気分変化の観点によ
る制作体験の検討」
『留学生交流・指導研究』12 号、pp.157-164.
2009 年:
(共著)「名古屋大学における学生支援メッシュプロジェクトにおける効果—学内の潜在的支援
力を活用したグループの特性からの検討—」
『名古屋大学学生相談総合センター紀要』9 号、pp19-23.
2012 年:
(共著)「キャンパスにおける交流コーディネーションの実践—ミネソタ大学と名古屋大学にお
けるケース—」
『留学生交流・指導研究』15 号、pp.49-60.
(5−6)その他
学会発表
2007 年 5 月:(共同)
“Japanese Student Advising and Beyond: Empowerment Process Toward Global
Citizenship”
第 59 回 NAFSA(Association of International Education)全米年次代会(アメリカ、
ミネアポリス)
2008 年:8 月“Empowering Students through International Peer Support Programs: Journey from
University of Minnesota to Nagoya University” 第 10 回 Minnesota International Counseling
Institute (アメリカ、ミネソタ大学)
2009 年 5 月:(共同)
「ミネソタ大学における留学生支援と日本の大学への応用」第 30 回異文化間教
育学会(東京学芸大学)
講演
2007 年 8 月:「ミネソタ大学における大学教員養成プログラム“Teaching in Higher Education”」名
古屋大学高等教育研究センター第 64 回招聘セミナー 話題提供
2008 年 2 月:「留学生アドバイザーの教育と養成」平成 19 年度(第 2 回)国立大学法人留学生指導研
究協議会(京都大学)
パネリスト
2009 年 6 月:「留学生指導の専門性:アメリカにおける留学生指導の専門性」平成 21 年度(第 1 回)
国立大学法人留学生指導研究協議会(東京大学)
(7)学会等
異文化間教育学会
異文化コミュニケーション学会
多文化間精神医学会
COISAN(国立大学留学生指導研究協議会)
JAFSA(国際教育交流協議会)
(2011 年 1 月〜 2013 年 3 月まで育児休業取得)
田所 真生子
名前:田所 真生子(たどころ まきこ)
学位:学術修士、プロセスワーク修士
103
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
専攻:プロセスワーク(プロセス指向心理学)、多文化間カウンセリング、異文化コミュニケーション
(4−1)これまでの研究内容
2011 年 5 月に育児休業代替教員として留学生センターアドバイジング・カウンセリング部門に着任し
た。2000 年代前半まで、外国語習得における情意要因について、また留学生支援・教育における予防・
開発的アプローチについて研究していたが、後半からはプロセスワーク(プロセス指向心理学)を活用
したカウンセリングやグループファシリテーションについて研究し、そのトレーニングがセルフエス
ティームに与える影響について二つ目の修士論文を執筆した。着任以降は、留学生のカウンセリングや
国際教育交流事業、グローバル・リーダーシップ育成事業に携わりながら、個人や多文化グループとし
ての成長・変容過程について、また効果的な学生支援・人材育成・国際教育交流プログラム等の開発、
実践、研究を行なっている。
(4−2)研究内容の教育への貢献
担当授業は、複数の教員と共同で行なっている「留学生と日本」のみであるが、日常の留学生や一般学
生との関わり自体が教育活動と捉えることができよう。特に上述の国際教育交流や人材育成プログラム
の開発、実践、研究が学生に対する教育に直結しており、今後も相乗効果が得られるように進めていき
たいと考える。また、もう一つのテーマとしているプロセスワークについては、全ての活動における指
針としているが、今後、留学生支援や国際教育交流の分野でさらに貢献できるよう、活用方法を開発し
たい。
(5−1)著書
2012 年:
(分担執筆)
「トランスパーソナル心理学」日本人間性心理学会編『人間性心理学ハンドブック』
創元社
(5−2)論文・報告書
2012 年:
「事業報告:第 2 回「IF@N: 名古屋 大学国際学生フォーラム」」田所真生子・虎岩朋加・渡部
留美『名古屋大学留学生センター紀要 第 10 号』p.54 〜 56.
2012 年:
「アドバイジング・カウンセリング部門(IB740 号室)活動報告」
『名古屋大学留学生センター
紀要 第 10 号』p.134 〜 140.
2013 年:
(共著)「名古屋大学グローバル・リーダー育成プログラムの試み」田所真生子・渡部留美『名
古屋大学留学生センター紀要』11 号、名古屋大学留学生センター(掲載予定)
(5−6)その他
2012 年、2013 年:
(講師)名古屋大学学生相談総合センターピアサポーター養成講座「留学生とのつき
あい方」
2012 年:
(共同講師)名古屋大学教職員研修「留学生との信頼関係をどう築くか」「留学生にどう向き
合うか」
2012 年:
(共同講師)
“World Work Meets Dance & Movement – Moving Deep Democracy”With Kate
Job & Rhea. IAPOP: International Association of Process Oriented Psychology Conference 2012.
28th–30th of April, 2012.(スイス)
2012 年:
(講師)異文化コミュニケーション学会異文化教育実践研修会「プロセスワークへの誘い:
Awareness Practice へのとびら」2012 年 9 月 22 日
2012 年:
(講演)総合研究大学院大学第 8 回大学院教育研究会「留学生と日本人学生が創り出すグロー
バルリーダー」講演・シンポジスト「名古屋大学グローバル・リーダー育成プログラムの試み〜留学生
104
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
と一般学生の協働プロジェクト“MEIPLES”を通して〜」2012 年 12 月 11 日
2013 年:
(講演)岐阜大学 FD/SD 研修会「留学生の悩みにどう向き合うか〜留学生支援と異文化対応、
そしてその先へ〜」2013 年 2 月 21 日
2013 年:
(共著)
『名古屋大学留学生ハンドブック 2013–2014』名古屋大学留学生センター
学会等
多文化間精神医学会
異文化コミュニケーション学会 SIETAR Japan
日本人間性心理学会
日本プロセスワーク協会
国際プロセス指向心理学協会
(2011 年 5 月 16 日着任)
田中 京子
(1)名前:田中 京子(たなか きょうこ)
(2)学位:学術修士
(3)専攻:留学生教育、異文化コミュニケーション、ラテンアメリカ言語文化
(4─1)これまでの研究内容
この 5 年間は、日本留学の長期的成果について主にラテンアメリカ出身者を対象に研究してきた。日
本留学を終えて 10 年以上経た元留学生たちにアンケート調査や聞き取り調査を行ない、彼ら自身にとっ
て、また彼らの職場・同僚たちや家族・次世代に、日本留学の成果がどのように生かされ、波及してい
るかを調査した。2007 年~ 2009 年の 3 年間、科学研究費補助金を受給して、ペルー、メキシコ、アル
ゼンチンへ出張し、約 50 名の元日本留学生たちを彼らの職場や自宅に訪ね聞き取り調査をした。日本
留学後の仕事や生活の成果が現在に至るまでどのように生かされていると感じるか、それをどのように
伝えているかについて調査し、結果は論文にまとめて発表した。
また、調査の中で、留学後に出身国に帰国していない元留学生たちが少なからずいることがわかり、
彼らの留学成果についての調査も必要だということがわかった。2011 年度から科学研究費補助金を受
給して、
「帰国しない留学」の成果について、日本留学後日本にそのまま残ったり他国へ渡って生活を
したりしている元留学生について調査をしている。国内だけでなく、ヨーロッパや北アメリカでの聞き
取り調査も含め、研究を継続している。
異文化コミュニケーションの研究の中では、本質主義的文化観の問い直し、および非本質的な文化観
について研究を始めた。関連して、学内のムスリム学生たちとの対話を継続し、彼らの学生生活を紹介
する資料冊子を協働で作成し、学内の研修等で利用している。資料作成の過程や結果について発表する
準備をしている。
(4─2)研究内容の教育への貢献
留学生教育や国際交流に関する教育の中で、留学の成果を長期的に考えることの必要性を伝え、学生
の生活指導の中でも長期的視点を入れるようにしている。また、本質的な文化の見方を問い直すことを、
教育の中で取り入れるようにし、従来の文化の見方だけでなく新しい時代への模索を学生たちとともに
始めている。異文化コミュニケーション論や日本文化の授業の中では、研究・調査で得られた知見を紹
介しながら、学生たちの学習・研究の進展に生かしている。
105
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(5─1)著書(編書も含む)
2012 年:
『ムスリムの学生生活~ともに学ぶ教職員と学生のために』
(共著)名古屋大学留学生センター・
名古屋大学イスラム文化会
(5─2)論文
2010 年:
「日本留学 30 年後~ラテンアメリカ出身者の事例研究~」、『広島大学留学生センター紀要』
第 14 号、広島大学留学生センター、査読有、29-43 頁
2010 年:
「日本留学の長期的効果と波及―ラテンアメリカ出身留学生の場合─」『留学生交流・指導研究』
Vol.12, 国立大学留学生指導研究協議会、査読有、43-55 頁
2008 年:Viewpoints of Intercultural Communication in the Media as Seen through the
Researchers’Collaborative Work, 共著、『メディアと文化』Studies in Media and Culture, 査読な
し、145-159 頁、名古屋大学大学院国際言語文化研究科
(5─6)その他
2012 年:
『チューターハンドブック』
)
(改訂WG共同執筆)、名古屋大学留学生教育交流実施委員会、
名古屋大学
2011 年:
『名古屋大学教員のための留学生受け入れハンドブック』(共同執筆)、名古屋大学高等教育研
究センター
2010 年:
“Why do Japanese University Students Often Sleep in Class?”, Tasting Japanese
Culture: Through Diverse Interpretations, edited by Yasmine S. Mostafa, 名古屋大学全学同窓
会支援事業出版、査読なし、47-52 頁
2010 年: 「災害対策における多文化視点の導入に向けて」(共著)、『名古屋大学留学生センター紀要』、
名古屋大学留学生センター(査読有)
その他、報告や留学生ハンドブック改訂など
(6)外部資金の獲得 科学研究費・基盤研究C(2007-2008 年度)
科学研究費補助金 基盤研究C(2011-2013 年度)
(7)学会 異文化間教育学会、日本ラテンアメリカ学会、国立大学留学生指導研究協議会
坂野 尚美
(1)名前:坂野 尚美(ばんの なおみ)
(2)学位:社会福祉学修士、社会学修士
(3)専攻:社会福祉学および社会学
(4─1)これまでの研究内容
留学生のメンタルヘルス、難病疾患の患者の自立(自律)、ピア・サポーターに関する研究を主に行っ
てきた。
留学生のメンタルヘルスの早期支援では、教職員との連携が必要であり、メンタルヘルス担当教員以
外の教職員のメンタルヘルスに関する知識や技術の向上について研究してきた。
また人口呼吸器を装着した筋委縮性側索硬化症(ALS)の患者が、パソコンと携帯電話などの機器等
を活用して、ピアカウンセラー養成講座の講師となり、受講者に講演を行った。携帯電話等のコミュニ
106
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
ケーションツールを活用し、ALS 患者は自宅で講演を行った。そのときのコミュニケーションツールの
活用における受講者、講演者の感想の分析を行った。こうした難病患者への研究は、ソーシャルサービ
スに生かされ、留学生支援につながっている。
ピア・サポーター受講者の実習記録の解析では、病気のメカニズムや治療薬の薬理作用の面から精神
健康状態を維持することが、非常に難しいとされる多発性硬化症(MS)の受講生に内面に対する指導者
のコメントが多く見られた。カウンセラー、講師としての自分の課題を認識し、それとの上手な向き合
いかたを考えることは、患者として大切な学び、自己成長モデルの確立を目指すことが必要であること
が示唆された。
ピア・サポーター講座の研修内で質問にあがったことや、実践で相談業務を行っている際のコミュニ
ケーション関係が取りにくい困難事例について紹介してきた。留学生の多文化ピア・サポーターへのイ
ンタビューの分析を行うために、有効な研究となった。
(4─2)研究内容の教育への貢献
2011 年 10 月、G30(グローバル 30)の学生たちのコースも新しくスタートした。G30 の新しいコー
ス開設もあり、
今後留学生数が増加するに従い、さらに心のケアが重要となる。専門家における医療サー
ビスや、カウンセリングやアドバイジングも大切となる。G30 の学生への相談支援のほか、学年担任と
の連携ミーティングの参加、面談の質問紙調査の作成や分析を行っていくことも始めた。
心の病にならないための予防や、またすでに基礎疾患として精神疾患を抱えている留学生が病状を悪
化させないようにサポートしてきた。学内との関係部局や留学生担当教員との連携しながら教職員研修
を実施することができた。
また別の取り組みとして、2010 年からはじめたファシリテーター育成プログラム、ピア・サポーター
研修プログラムを、さらに充実させることができた。留学生にとっての大きな課題のひとつは異文化適
応である。留学生自身の異文化に適応する努力が必要なことはもちろんだが、それと同時に、さまざま
な教職員や先輩方の支援のもと、留学生は異文化に適応するプロセスがある。この生きた支援は、留学
生の心に響き、いきいきと学業を行う原動力につながっている。これまでに、この生きた支援を受けた
留学生が自らの経験を生かして他の留学生を支える“多文化ピア・サポートシステム”を構築するのを
目的とし、多文化ピア・サポーターたちの活動を継続した。
(5─1)著書
2007 年「こころをみつめる社会福祉の相談援助技術講義ノート」,高菅出版
2010 年「神経難病患者と家族のための相談援助~よくある相談によりよく応答するハンドブック~」,
高菅出版
2011 年
「よりよい医療現場にするための活用術―社会支援とコミュニケーションの在り方―」,高菅出版
(5─2)論文
2008 年「ピアカウンセリングにおける ALS 患者様の自立を考える─ピアカウンセラー養成講座におけ
る受講者と難病患者とのコミュニケーンョンのあり方─」平成 19 年度特定疾患患者自立支援体制の確
立に関する研究班 研究報告書
2009 年「ピアカウンセラー養成講座における講師体験発表および受講者の検討」平成 20 年度特定疾患
患者自立支援体制の確立に関する研究班 研究報告書
2010 年「実践と講習会の中にあるピアサポートの課題と問題点』平成 21 年度特定疾患患者自立支援体
制の確立に関する研究班 研究報告書
107
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2011 年「留学生を支えるメンタルヘルス支援の実践と今後の展望」大学と学生 特集メンタルヘルス,
日本学生支援機構
(5─6)その他
(発行物)
2012 年留学生のための情報ハンドブック,名古屋大学留学生センターアドバイジング・カウンセリン
グ部門
2013 年 About Me,名古屋大学留学生センターアドバイジング・カウンセリング部門
2009 年坂野尚美、松本翼、本橋佳子、松浦利雄、八代和子「ピアカウンセラー養成講座における講師
体験発表および受講者の検討、厚生労働科学研究費補助金難治性疾患克服研究事業『特定疾患患者の自
立支援体制の確立に関する研究平成⑳年度総括・分担研究報告書(主任研究者 今井尚志)』p 70-72
2010 年坂野尚美、松本翼、松浦利雄、伊藤芳和「実践と講習会の中にあるピアサポートの課題と問題点」、
厚生労働科学研究費補助金難治性疾患克服研究事業『特定疾患患者の自立支援体制の確立に関する研究
平成 21 年度総括・分担研究報告書(主任研究者 今井尚志)』
(学会発表)
坂野尚美、松浦利雄、松本翼、伊藤芳和(2010.1)「実践と講習会の中にあるピアサポートの課題と問
題点」
,
『厚生労働科学研究費補助金難治性疾患克服研究事業『特定疾患患者の自立支援体制の確立に関
する研究平成21年度研究報告プログラム』
,於都市センターホテル
(学外研修講師)
「傾聴ボランティア」
(一色社会福祉協議会―、2009 年 9 月 5 日)
「ピアカウンセラー養成講座」
(勝山市社会福祉協議会、2009 年 9 月 12 日)
坂野尚美、松浦利雄、松本翼、伊藤芳和「ピアカウンセラー養成講座」(愛知県難病団体連合会、2009
年 9 月 13 日、27 日)
「ピアカウンセラー養成講座」
(福井県難病相談支援センター、2009 年 10 月 4 日)
「相談援助をよりよく行うコツ」
(福井県奥越健康福祉センター、2009 年 10 月 23 日)
「相談援助の実践の在り方」
(神奈川県難病相談支援センター、2009 年 10 月 2 日、20 日)
「患者会活動と医療ソーシャルワーカーの役割」(日本福祉大学、2009 年 11 月 14 日)
「社会福祉政策を活用する相談支援」
(大阪府堺市難病相談支援センター、2009 年 11 月 16 日)
「ピア・サポーター養成研修」
(NPO 法人 MSTOMORROWS 2011 年 5 月 14 日、7 月 23 日、10 月 15 日、11
月 12 日、11 月 19 日)
「ピア・カウンセラー養成講座」
(石川県難病相談支援センター 2011 年 8 月 5 日、6 日)
「傾聴ボランティア養成講座」
(西尾市社会福祉協議会、2011 年 3 月 5 日)
「傾聴ボランティア養成講座」
(愛知県シルバー人材センター連合会 2011 年 11 月 26 日)
「全国難病相談支援センター研修」
(厚生労働省、2011 年 10 月 25 日)
「ピア・サポーター養成研修」
(NPO 法人 MS TOMORROWS 2012 年 7 月 28 日、8 月 4 日、11 月 24 日)
「就職支援研修」
(NPO 法人 MSTOMORROWS 2012 年 10 月 13 日、10 月 27 日、11 月 10 日)
「傾聴ボランティア養成講座」
(愛知県大府市社会福祉協議会、2011 年 11 月 26 日)
「全国難病相談支援センター研修」
(厚生労働省、2012 年 10 月 29 日 ,30 日)
(研修運営)
①留学生支援にかかわる教職員のサポートプログラム(日常で使える留学生の相談の受け方、心を温め
108
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
るアロマテラピーの付き合い~留学生にかかわる業務の方々のサポート~)(2010/ 1/29,2/26,3/26)
②留学生のためのピア・サポート研修および活動
③留学生のためのファシリテーター研修および活動
(国際交流事業)
・多文化交流の会
(6)外部資金の獲得 2009 年 4 月 1 日~ 2010 年 3 月 31 日
特定疾患患者の自立支援体制の確立に関する研究
厚生労働科学研究費補助金難治性疾患克服研究事業継続
協力研究者 300(千円)
(7)学会
日本公衆衛生学会 会員
日本社会学学会 会員
日本社会福祉学会 会員
多文化間精神医学会 会員
保健医療社会学会 会員
国立大学法人留学生指導研究協議会 会員
愛知県医療ソーシャルワーカー協会 会員
松浦 まち子
(1)名前:松浦 まち子(まつうら まちこ)
(2)学位:文学士
(3)専攻:留学生アドバイジング、留学生教育
(4─1)これまでの研究内容
全学的立場で留学生相談業務を行っており、実践的・経験的知見をもとに留学生受け入れの環境整備
に取り組んでいる。一方で、留学生家族の日本での生活支援や留学生と地域の人々の交流促進にも関心
を持ち、
「家族の日本語コース」や「地球家族プログラム」を実施している。2008 年頃からは高度外国
人材としての留学生のキャリア教育・就職支援を多角的に行っている。
(4─2)研究内容の教育への貢献
留学生相談業務から得た知見を個別の相談業務に生かすとともに、授業や教職員研修、講演や話題提
供者、パネリストとして還元している。
(5─6)その他
学内刊行物
2011 年:
「名古屋大学留学生センター紀要第 10 号」事業報告 pp51-53、部門報告 pp100-106
2010 年:
「名古屋大学留学生センター紀要第9号」事業報告 pp33-39、部門報告 pp74-80
2009 年:
「名古屋大学留学生センター紀要第8号」部門報告 pp80-87
2008 年:
「名古屋大学留学生センター紀要第 7 号」事業報告 pp38-40、部門報告 pp74-81
2007 年:
「名古屋大学留学生センター紀要第 6 号」事業報告 pp73、部門報告 pp108-116
2007 年、2009 年、2013 年:「名古屋大学留学生のためのハンドブック」改訂監修
109
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
隔年:
「入学予定者のためのガイドブック」監修
2012 年 3 月「チューターマニュアル」改訂監修
2009 年:
「外国人留学生のための就職活動がわかる本」
報告書
2007 年、2008 年:
『地球家族セミナー in a training camp 報告書』
2011 年 1 月、2012 年 1 月『日本組織なじみ塾実施報告書』
講演/パネリスト/話題提供等
2007 年 11 月:財団法人愛知県国際交流協会「日本語ボランティアステップアップゼミナール」講師「異
文化理解と文化の多様性」
2007 年 12 月:名古屋大学主催「平成 19 年度学生生活に関する教職員研究会」話題提供者「留学生が
抱える問題」
2008 年 1 月:愛媛大学国際交流センター第 6 回フォーラム「ホームステイ事業を振り返って─交流で
生まれた〈絆〉をどう育てるか」講演
2008 年 3 月:南山大学国際教育センター「南山大学ホストファミリーワークショップ」講師「ホーム
ステイは異文化理解の宝庫」
2009 年 10 月:独立行政法人日本学生支援機構「平成 21 年度留学生担当者研修会」パネリスト
2009 年 12 月:愛知県・
(財)自治体国際化協会「地域における国際化推進フォーラム」パネリスト&
分科会ファシリテーター
2010 年 2 月、2013 年 3 月:厚生労働省「どう活かす、高度外国人材」パネリスト
2010 年 6 月:全国就職ガイダンス「外国人留学生の就職支援についてのセッション」パネリスト
2010 年 12 月:南山大学留学生教育・指導 FD/SD「留学生にどう接するか」講演
2011 年 2 月:国立大学法人留学生指導研究協議会「大学における留学生のキャリア支援─大学と学外
との連携」話題提供者
2011 年、2012 年 5 月:名古屋大学新規採用職員研修「異文化対応について」講師
2011 年、2012 年 6 月:名古屋大学教職員ワークショップ「留学生との信頼関係をどう築くか」講師
2012 年 3 月:名古屋大学学生生活に関する教職員研究会「留学生をめぐる諸問題について」話題提供
2012 年 11 月:名古屋大学国際業務トレーニングセミナー「大学職員のための異文化コミュニケーショ
ンセミナー」講師
(6)外部資金の獲得
①平成 22 年度留学生地域交流事業 事業名:日本組織なじみ塾~アルバイトを通じた日本組織学習機会の提供~
申請先:財団法人中島記念国際交流財団
申請者:名古屋大学留学生相談室 室長 松浦まち子
事業実施期間:平成 22 年 5 月 1 日(土)~平成 23 年 1 月 31 日(月)
助成金額:1,943,000 円
②平成 23 年度留学生地域交流事業
事業名:日本組織なじみ塾~アルバイトを通じた日本組織学習機会の提供~
申請先:財団法人中島記念国際交流財団
事業実施期間:平成 23 年 5 月 1 日(日)~平成 24 年 1 月 31 日(火)
110
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
助成金額:2,020,000 円
③平成 20 年度名古屋大学全学同窓会大学支援事業
事業名:留学生に対する日本企業への就職活動支援の強化
申請先:名古屋大学全学同窓会
事業実施期間:平成 21 年 9 月下旬~平成 22 年 3 月上旬
助成金額:300,000 円
④平成 24 年度名古屋大学全学同窓会大学支援事業
事業名:平成 24 年度留学生のための就職活動支援コース
申請先:名古屋大学全学同窓会
事業実施期間:平成 24 年 9 月 26 日~ 12 月 22 日
助成金額:310,000 円
(7)学会
異文化間教育学会
国立大学法人留学生指導研究協議会
国立大学法人留学生指導研究協議会 COISAN ジャーナル編集委員長 2010-2011
4.短期留学部門
石川 クラウディア
(1)名前:石川 クラウディア(いしかわ くらうでぃあ)
(2)学位:法学修士
(3)専攻:比較移民法政策・出入国管理、留学生受入れ政策
(4─1)これまでの研究内容
法規および国策に存在している二元性について研究している。また、法規に設けられている規定、そ
して実際に社会に生じている現象間のズレの分析も行っている。
特にここ5年間は、移民法と労働法にわたって、外国人の受入れ制度に関する研究を進めた。具体的
には、日本の出入国管理法とドイツまたはオーストラリアの外国人に関係している諸法規を中心にして、
各国に設けられている外国人研修・技能実習や留学等、人材育成を目的としたイミグレーション政策を
種々な角度から調べてきた。
また、短期交換留学受入れプログラムコーディネーターとしての研究成果の例は、短期交換留学生の
1)大学(混住)宿舎環境および2)アカデミックプログラムへの満足度を調査して、発表を行ったこ
とである。
(4─2)研究内容の教育への貢献
比較移民法政策・出入国管理に関する研究を基に、「Immigration in Japan: A Socio-legal
Perspective」という英語で行われる授業を担当している。これは短期交換留学向けだけではなく、解
放科目として全学に開講しており、受講者の半数ぐらいは日本人学生である。その上、「外国人と法」
、
法科大学院性向けの授業の一部を担当している。また、出入国管理の研究は実践的な内容を含めており、
留学生また教職員からの相談への対応も行っている。
111
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(5─2)論文・調査報告書
2012 年:
「NUPACE 2011-2012: Direction, Trends, and Issues」『名古屋大学留学生センター紀要第
10 号』2012 年、pp.165‐180
2011 年:
「NUPACE 2010-2011: Ending with a Bump」、
『名古屋大学留学生センター紀要 第 9 号』、2011 年、
pp.137-150
2010 年:
「NUPACE: A Bumper Year and the Return to Normalcy」、『名古屋大学留学生センター紀要 第 8 号』
、2010 年、pp.155-168
2009 年:
「NUPACE: At a Policy Crossroads」、『名古屋大学留学生センター紀要 第 7 号』、2009 年、
pp.131-143
2008 年:
「名古屋大学学生寮アンケート調査報告―国際嚶鳴館の施設、運営、人間関係に対する寮生の
認識―」
、
『名古屋大学留学生センター紀要 第 6 号』、2008 年、pp.17-48
2008 年:
「NUPACE: When the Bubble Bursts」、『名古屋大学留学生センター紀要 第 6 号』、2008 年、
pp.164-175
2008 年:
「NUPACE: 10 Years Down the Road」、『名古屋大学留学生センター紀要 第 5 号』、2007 年、
pp.127-139
(5─6)その他
A)口頭発表
2011 年:
「短期留学受入れをめぐる課題と展望―NUPACE 学生の支援を中心に―」(北海道地区留学生担
当教職員連絡会議)
,2011 年 12 月 1 日,於 北海道大学
2008 年:
「The Re-emergence of‘Asia' in Japan's Foreign Student Policy: An analysis of new
strategies」
、
第3回 Asia-Pacific Association for International Education(APAIE)年次大会(於
早稲田大学、2008 年 3 月 26-28 日)
B)エッセイ
2009 年:
「[GRiDa 名古屋大学留学生ドローウィング展 ] での目覚め Back to the Drawing Board」
『Nagoya
University annual bulletin of「clas 」2009 名古屋大学教養教育院プロジェクトギャラリー「clas」
アニュアル』
,pp.96-97
C)シンポジウム・学会企画、司会
2011 年 :NUPACE15 周年記念シンポジウム・交換留学同窓会「交換留学の新展開―今後 10 年の潮流と戦
略課題―」
,2011 年 10 月 14 日(金)~ 15 日(土),於 名古屋大学
2009 年:移民政策学会 2009 年度次大会 シンポ 2「日本の留学生政策の再構築:『知的国際貢献』か
ら『高度人材受入れ推進』へ」
(於 明治大学,2009 年 5 月 16 日)
D)通訳
2010 年 : 法学会シンポジウム・多文化共生の国際比較研究会「イギリスと日本において草の根から見
る多文化主義と結合のあり方」,2010 年 11 月 22 日─ 23 日 , 於 名城大学、豊田市
(6)外部資金の獲得
科研研究費助成事業(学術研究助成基金助成金)
研究代表者
研究科題名:入国管理法政パラダイム―グローバル人材育成施策推進のインパクトと可能―
112
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
研究種目:挑戦的萌芽研究
課題番号:23653002
研究機関:2011 年 04 月~ 2014 年 03 月
(7)学会
移民政策学会〈理事、企画委員会委員、HP 委員会委員〉(2007 年~現在)
日本法社会学会員(2000 年~現在)
国際人権法学会員(2000 年~現在)
野水 勉
(1)名前:野水 勉(のみず つとむ)
(2)学位:工学博士
(3)専攻:工業分析化学、留学生教育
(4─1)これまでの研究内容
さまざまな材料や環境試料中の極微量不純物成分の検出や正確な定量の要求がますます高まっており、
新たな原理や手法を用いた機器分析法あるいは分離分析法の開発に取り組んできた。
プラズマ質量分析法を利用した大気中エアロゾル粒子の個別連続分析では、高周波誘導結合プラズ
マ(ICP)やマイクロ波誘導プラズマ(MIP)を利用し、粒子試料を 6000 ~ 8000 Kの温度でイオン化さ
せ、これらを質量分析装置に導入することによって、きわめて高感度な元素分析が実現する。都市環境
や産業において、大量の人工起源大気浮遊粒子が発生し、人の健康を脅かしているが、従来は大気中に
浮遊するサブミクロン(1ミクロン以下)の粒子を個別に分析することは困難であったが、ICP による
アルゴン・プラズマを利用した質量分析法において、出力信号をマイクロ秒単位で処理することによっ
て、個別粒子中のフェムトグラム(10-15g)元素量の検出が可能となった。
磁気クロマトグラフィーの開発では、周期的な断続磁場を用いて液中に分散させた磁性粒子を磁場と
の相互作用の差によって流れの中で分離する新しいクロマトグラフィー分離の試みである。磁性粒子は、
磁気テープなどの磁気記憶媒体、磁性流体、磁気共鳴イメージング(MRI)用増感剤など様々に発展す
る中で、さらに高度な特性や品質が要求され、簡便で効率的な特性評価手段や混合粒子の分離分析手段
が求められている。当初、透磁率の高いスチール・ビーズを充填材に用いた充填型、続いて充填材を用
いないオープンカラム型システムを開発し、酸化鉄磁性粒子であるマグネタイト粒子とヘマタイト粒子
のクロマトグラフィー的分離に成功した。さらに、システムのスケールアップを行い、磁気クロマトグ
ラフィーに適した電磁石の配置および鉄心形状、プログラミングされた電流制御によって、マグヘマイ
ト粒子を加えた3種混合磁性粒子の分離に成功した。
(4─2)研究内容の教育への貢献
上記の研究業績を踏まえ、工学研究科において、
「物質計測工学特論 I・II」
、
「物質計測工学セミナー I・
II」
、工学部において「材料解析学特別実験及び演習」、
「セラミックス材料学」、
「化学基礎 I」を担当し、
博士前期課程学生の研究指導にも貢献した。
一方、留学生教育分野では、1996 年に全学の協力のもとに立ち上げた名古屋大学短期留学受入れプ
ログラム(NUPACE)の立案とその後の運営に携わり、多様な国々・地域からの留学生受入れ、学術交流
協定の活性化と締結数の拡大、大学教育の国際化、長期留学への動機付けなどの目標において大きな効
果を上げ、年間 110-120 名を受け入れる国立大学の中で最大規模のプログラムに発展し、国内外で高く
113
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
評価されている。2008 年には工学研究科における自動車工学サマープログラムの立ち上げにも貢献し
た。これらの実績を踏まえ、大学教育の国際化に向けた考察や提言を、国際会議、学会に発表している。
短期留学生の 4 割近くが理系学生であり、留学中の勉学・研究計画の遂行において、担当指導教員へ
の専門的見地からのアドバイスに貢献している。NUPACE 関係では、「現代日本社会」の講義のコーディ
ネータを担当し、全学教育では 2010 年より基礎セミナー I・II「留学へのとびら」を担当している。
(5─2)論文・調査報告
2010 年「名古屋大学生と海外留学─全学教養科目「現代世界と学生生活」課題レポートから見えてき
たもの」留学生センター紀要 No.8、pp.17-22
2011 年「名古屋大学超短期(自動車工学)プログラム」『日本とEU諸国における短期留学の特徴と高
等教育の国際化に果たす役割の比較研究』科学研究費報告書(研究代表者 東京工業大学 佐藤由利子
准教授)研究種目:基盤研究(C),pp.231-238.
(5─6)その他
a)国際会議等での口頭発表
a-1)
“Possibilities and challenges of International University Consortia: Experience of
AC21”
, The 3rd APAIE(Asia-Pacific Association for International Education)Conference(at
Waseda Univ.,Tokyo)(2008 年 3 月)
a-2)
“The Consortium Experience: Opportunities and Challenges”NSF-JSPS Joint Symposium
on Strategic Initiatives for University Internationalization(at George Washington Univ.,
Washington DC)(2008 年 5 月)
a-3)
“Student Exchange Program and Post-Graduate Degree Seeking Student”Third International
Advisory Board Meeting of Nagoya University(名古屋大学)(2008 年 10 月)
b)国内での招待講演・口頭発表
b-1)
『留学生 30 万人計画』の中核を担う短期留学プログラム」第1回留学生教育学会・短期留学特別
プログラム分科会(東京外国語大学・本郷サテライト、東京)(招待講演)(2008 年 10 月)
b-2)
「大学の国際化に大きく貢献した短期留学プログラム」東京外国語大学国際教育プログラム
(ISEPTUFS)10 周年記念シンポジム(東京外国語大学、東京)(招待講演)(2008 年 12 月)
b-3)
「留学生 30 万人計画」
・グローバル 30 と短期留学プログラム」第2回留学生教育学会・短期留学
特別プログラム分科会(京都大学・東京オフィス)(招待講演)(2009 年 10 月)
b-4)
「留学生交流支援制度への問題提起」第3回留学生教育学会・短期留学特別プログラム分科会(大
阪大学)
(招待講演)
(2010 年 3 月)
b-5)
「名古屋大学短期留学プログラム(NUPACE)の特色」東京農工大・短期留学プログラム 10 周年記
念シンポジウムにて(招待講演)
(2010 年 11 月)
b-6)
「短期留学生受入れをめぐる課題と展望」北海道地区留学生担当教職員連絡会議(招待講演)
(2011
年 12 月)
c)その他の研究教育に関わる活動
c-1)国際学術コンソーシアム 21(AC21)国際フォーラム(2008 年 7 月 28-30 日)の企画・共催(ノー
スカロライナ州立大学と)
c-2)
「留学生教育学会・短期留学特別分科会」(2008 年 10 月 31 日)の設立と設立総会の開催(分科会
世話役代表 2008 年 10 月~ 2011 年 3 月)
(文部科学省 1 名および 40 大学から合計約 50 名参加)
114
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第1章 教員の研究活動
c-3)留学生教育学会・会長 (2011 年度~)
(6)外部資金の獲得
科学研究費補助金
研究分担者
「日本とEU諸国における短期留学の特徴と高等教育の国際化に果たす役割の比較研究」(研究代表者 東京工業大学 佐藤由利子准教授)
研究種目:基盤研究(C)
課題番号:20530765
研究期間:2008 ~ 2010 年度
(7)学会
日本分光学会、日本化学会、日本分析化学会、日本電子顕微鏡学会、プラズマ・スペクトロメトリー
研究会、国立大学留学生指導研究協議会、留学生教育学会
115
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第2章 学会・研究会の開催
この章では、
留学生センター教員が活発に研究活動を行っていることを示すことを、
3つの観点から記す。
第1節 留学生センター主催の研究会・講演会・シンポジウム
2007 年度~ 2012 年度の間に、留学生センターが主催した研究会などは下記の通りである。
2007 年度
(1)2008 年2月2日
小中学校教員・日本語ボランティア研修会「文化間を移動する子どもたちのことばと学び」
講演:齋藤ひろみ氏(東京学芸大学)
「
『学習に参加する』ためのことばの力を育む―文化間を移動する
子どもたちへの内容重視の日本語教育」
2008 年度
(1)2009 年2月 14 日
日本語ボランティアセミナー「私が日本語ボランティアをするわけ」
パネリスト:鈴木智恵氏(会社員)
、伊木・デ・フレイタス・ロドリゴ氏(大学生)、小川裕美(公務員)、
橋村青樹(大学生)
コメンテーター:土井佳彦(とよた日本語学習支援システム)
2009 年度
(1)2009 年6月 11 日
留学生センターオープンフォーラム
「
『ブラジルから来たおじいちゃん』上映会
(2)2009 年7月 12 日
留学生センターオープンフォーラム
「
『韓国歌謡史』の構築―音盤に刻まれた」
講師:林燦鎬氏(韓国大衆音楽研究会会員)
(3)2009 年 12 月 11 日
日本語ボランティアセミナー「若者たちのための日本語ボランティア入門」
パネリスト:池田敬子氏(大学生)
、小野田美紀氏(NPO 法人代表)、加藤万律子氏(大学生)、古泉祐
美子氏(大学生)
、杉浦由佳氏(大学生)
、横溝クリスチーナ小百合氏(大学生)
116
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第2章 学会・研究会の開催
2010 年度
(1)2010 年5月 14 日
教員のためのワークショップ「英語で教える」
(英語で授業をするためのコツやノウハウを習得するワー
クショップ)
(2)2010 年6月 23 日
第二回名古屋大学留学フェア(名古屋大学の留学制度についての紹介)
(3)2010 年 12 月 16 日
名古屋大学国際化拠点整備事業教授法研修「教員として留学生にどう接するか―授業や研究指導を通し
て」
(4)2010 年 12 月 24 日
アメリカ大学院留学シンポジウム(アメリカ大学院留学についての紹介)
(5)2011 年2月 17 日
留学生センターオープンフォーラム「イスラムと日本人」(講演と料理紹介)
(6)2011 年2月 18 日
ムスリムの学生生活の現状と課題について
(7)2011 年3月 28 日
異文化コミュニケーション特別ワークショップ
2011 年度
(1)2011 年 11 月 12 日
第 2 回「IF @ N:名古屋大学国際学生フォーラム」
(2)2011 年 11 月 23 日
ワークショップ「長野県遠山郷「霜月祭」の舞と笛を学ぼう」
講師:下栗拾五楽坊の皆さん(5名)
(3)2012 年3月 15 日
第 4 回名古屋大学海外留学シンポジウム
発表者・パネリスト:坂本啓(東京工業大学)、若山幹晴(工学研究科 M2)、新村友美(経済学部 4 年)、
前原加奈(株式会社ディスコ)
117
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(4)2012 年 3 月 28 日
とよた日本語学習支援システム構築記念シンポジウム「多文化共生をめざして―日本語学習支援が創る
地域社会」
発表者・パネリスト:早川俊章(文化庁文化部国語課長)、北村祐人(とよた日本語学習支援システム・
コーディネータ)
、井上洋(日本経済団体連合会広報部長)、西原鈴子(元東京女子大教授)
2012 年度
(1)2012 年6月1日
アメリカ大学院留学シンポジウム
(2)2012 年7月 22 日
オープンフォーラム
「社会参加としての在日朝鮮人文学〜磯貝治良とその文学サークルの活動を通して」
講師:磯貝治良氏(作家・金城学院大学非常勤講師)「わたしの文学の旅と在日文学のゆくえ」
コメンテータ:清水良典氏(文芸評論家・愛知淑徳大学教授)、黄英治氏(作家・評論家)
(3)2013 年3月 29 日
海外留学シンポジウム
第2節 教員による研究会
本節では、留学生センターの教員が中心となって、定期的に行っている2つの研究会について記す。
1.現代日本語学研究会
籾山洋介は、1994 年3月より現在に至るまで、
「現代日本語学研究会」と称する研究会を主催している。
また、2003 年4月より、李澤熊が事務局を担当し、研究会の運営に尽力している。研究会は 2013 年5
月現在で 137 回開催されている。参加者は毎回 15 ~ 30 人程度である。
本研究会は現代日本語を研究対象とし(日本語と他言語との対照研究を含む)、
「意味論」
「文法論」
「語
用論」等の分野で研究を行っている研究者(教員、大学院生等)の集まりである。ただし、参加者の研
究の枠組みは多岐にわたり、理論志向の研究者も記述志向の研究者もいる。また、認知言語学を専攻す
る者も生成文法の研究者もいる。参加資格は、原則として、(近い将来)研究発表が可能な者とし、研
究の水準は修士論文以上を目安としているが、学部レベルの参加者もいる。
会の進め方は、まず、一人の発表者が 60 ~ 120 分程度の研究発表を行い、その後 60 ~ 120 分程度の
質疑応答、ディスカッションが行われる。通常の学会発表よりも長い発表、質疑応答の時間が確保され
ており、参加者が納得がいくまで忌憚のない議論ができることが特色である。また、修士レベルの研究
歴の浅い参加者から、研究発表に加えて、ディスカッションから学ぶことが多いという声を聞く。なお、
本研究会での発表を踏まえた研究が、これまで多数の学会誌掲載論文、博士学位論文、著書として結実
していることから、研究発表は概ね高いレベルに達していると判断される。
研究会参加者(教員、大学院生)は、名古屋大学(国際言語文化研究科、文学研究科、国際開発研究科)
、
118
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第2章 学会・研究会の開催
愛知教育大学、名古屋工業大学、愛知県立大学、三重大学、愛知学院大学、南山大学、中部大学、中京
大学、名古屋学院大学、名古屋外国語大学、高田短期大学、名古屋短期大学などの中部圏の大学に属す
る者が多いが、これまでに東京大学、東京工業大学、京都大学、大阪大学、神戸大学、金沢大学、東北
学院大学、大手前大学、武庫川女子大学などからの参加者もあった。
今後も、現代日本語の研究者が、自由に真剣に議論を戦わせ、研究を発展させることができる場とし
研究会を続けていきたいと思っている。
2.名古屋音声研究会
鹿島央は、名古屋音声研究会を主催している。名古屋音声研究会(旧、音声研究会)は、修士論文の
構想や途中経過などを発表する場として、2004 年5月に始まり、現在までに 222 回を数えている。日
本音声学会の学会誌『音声研究』
(2013 年 17 号、第1巻)に紹介したことを機に、名称を「名古屋音
声研究会」とした。
研究会の主旨は、音声学を専攻する学生同士の横のつながりを密にし、それぞれの抱える問題を共有
することで、お互いに切磋琢磨しあうことができるようになるのではないかということである。そして
そのことが、効率のいい指導にもつながると考えている。
研究会は、前期は4月から7月まで、後期は 10 月から1月まで、毎週金曜日の夕方5時から留学生
センター棟で1時間半程度開催している。参加者は、毎回だいたい 10 名程度である。当初は、国際言
語文化研究科の院生を対象としていたが、国際開発研究科、文学研究科の院生も参加するようになり、
情報をホームページにも載せているので、現在では近隣の大学(南山大学、名古屋外国語大学、愛知県
立大学、中部大学、名古屋市立大学)からの参加もある。
発表内容は様々だが、主として自分の研究を学会などで発表することを想定したものが多いため、発
表時間を学会などに合わせ、残りの時間は質疑応答などにあてている。レジュメは発表に合わせたもの
を用意することになっている。その他には、修士論文の構想段階のもの、博士論文のテーマを絞りこむ
ため、実験手法に関する問題点、大会での事後報告など多岐にわたる。研究会の幹事は、博士課程の学
生が務め、発表の日程調整をしている。
音声を専門とする学生は比較的少ないため、このような共学の場がお互いの「やる気」を促し、忌憚
のない情報交換をすることでお互いに研鑽を積む機会となっていることは学生の様子からよくわかる。
これからも、自由な雰囲気を保ちつつ、切磋琢磨の場として研究会を続けていきたいと思っている。
第3節 名古屋大学を会場とする学会の開催
本節では、名古屋大学を会場とした学会において、留学生センター教員が大会委員、開催校委員など
を務めたもの(3学会)を記す。
2007 年度
2007 年9月 22、23 日
日本音声学会全国大会(鹿島央:大会委員長)
119
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2008 年度
2008 年9月 13、14 日
日本認知言語学会:第9回全国大会(籾山洋介:大会開催校実行委員長、李澤熊:大会開催校実行委員)
2012 年度
2012 年8月 18、19 日
日本語教育国際研究大会(鹿島央:実行委員)
120
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第3章 調査・研究成果の公表
第3章 調査・研究成果の公表
本章では、2つの留学生センターの学術的定期刊行物について記す。
1.『名古屋大学日本語・日本文化論集』(1993 年~、年 1 回、留学生センター発行)
この論集は、留学生センターの研究紀要であり、センターの専任および非常勤の教員が研究・教育活
動の成果を発表するためのものである。第 15 号(2007)から第 20 号(2012)に収録された研究論文・
研究報告 30 編の題目は以下の通りである。
第 15 号(2007)5編:疑問文における終助詞「よ」「ね」と複合終助詞「よね」の働きについて/ゼロ
項側置詞と語彙範疇間の対称性/動詞「重なる」の多義構造/黒板の利点に着目した電子化黒板の特徴
分析と支援システムの提案 ─日本語教育での効果的な活用を目指して─/スポーツに由来する日常の
言葉(2)─「野球」
(その2)─
第 16 号(2008)5編:現代日本語における「散歩」の意味分析/動詞「ダブる」の意味分析―「重なる」
と比較して―/三重県津市の方言終助詞「ニ」―共通語の終助詞「よ」との意味の対応について―/発
話の持続時間と呼気圧、呼気流量との関連について―中国語北京方言を母語とする日本語学習者の場合
―/自律学習能力の顕在化を目指したコース運営―模擬面接と学習経過報告を通して―
第 17 号(2009)5編:
「こわい」と「おそろしい」の意味について/動詞「おす」の意味分析/多義語「見
違える」の意味の動態/日本語リズムの実現と呼気圧・呼気流量との関連について―南米スペイン語話
者と中国北方方言話者を対象として―/初級漢字授業における電子黒板の活用
第 18 号(2010)5編:生態心理学的視点による「を」格を伴う動詞の考察とその日本語教育への応用
/汎性語の終助詞「わ」の意味について/「いや」と「きらい」の意味について/呼気の総流量に基づ
く日本語リズムの分析―日本語母語話者と中国語北京方言話者との比較―/ひらがな教育の改善の試み
第 19 号(2011)5編:
「せつない」と「やるせない」の意味分析/終助詞「な」が表す感情表出機能の
実体/呼気継続時間と日本語リズムユニット―日本語母語話者と韓国語ソウル方言を母語とする日本語
学習者との比較―/多義語における統合的関係と多義的別義の関係/対話を通した学習者による評価基
準の作成とその変容―口頭発表技能育成のコースにおける実践から―
第 20 号(2012)5編:在日朝鮮人文学研究の動向とディアスポラ概念/日本語リズムユニットと呼気
の継続時間および総流量との関係―日本語母語話者とイギリス英語を母語とする日本語学習者との比較
―/「すき」と「きらい」の意味について/「重なる」「ダブる」「かぶる」の類義語分析/「言い訳」
121
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
考(その2)
2.『名古屋大学留学生センター紀要』(2003 年~、年 1 回、留学生センター発行)
この紀要は、留学生センターの年次報告および論文・実践・調査報告を掲載している。第5号(2007)
から第 10 号(2012)に収録された論文および実践・調査報告 16 編の題目は以下の通りである。
第5号(2007)該当なし
第6号(2008)実践・調査報告3編:中国人留学生の来日前の対日観調査報告とその要因考察―名古屋
大学在学中の中国人留学生への調査に基づいて―/名古屋大学学生寮アンケート調査報告―国際嚶鳴館
の施設、運営、人間関係に対する寮生の認識―/日本語学習者の能力記述によるレベル表示
第7号(2009)実践・調査報告3編:名古屋大学における日韓共同理工系学部留学生の日本語能力の伸
び―日本語診断試験と修了試験を通して見た推移/留学生就職支援プロジェクト調査報告「留学生採用
に関するアンケート」/留学生就職個別相談の実施について~個別の支援態勢の構築に向けて~
第8号(2010)論文1編:日本語リズムの派生について―初級教材の分析と音声教育への応用をめざし
て―/実践・調査報告2編:名古屋大学生と海外留学―全学教養科目「現代世界と学生生活」課題レポー
トから見えてきたもの―/災害対応における多文化視点の導入に向けて
第9号(2011)実践・調査報告3編:愛知県における留学生労働市場の分析―愛知県の平成 22 年度「県
内留学生就職活動実態調査」を基に―/名古屋大学学生のための就職セミナーの成果と課題―『地元企
業経営者から学ぶ「愛知の仕事」セミナー』の試み―/インドネシア留学生の次世代支援―「ビネカ子
ども勉強会」の成立と発展―
第 10 号(2012)実践・調査報告4編:とよた日本語学習支援システム構築の成果と課題―産学官民協
働による試み―/就労外国人のための読み書き判定試験の開発/留学推進の取り組みが交換留学に与え
る影響についての実態調査/アジア留学生の追跡調査―発信型法学教育の目標とその方法論の構築に向
けて―
122
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第4章 研究資金の獲得状況
第4章 研究資金の獲得状況
第1節 学外の競争的資金
1.科学研究費補助金
2007 年度から 2012 年度の間にセンター教員が代表者を務めた科学研究費補助金について、部門別
教員別に以下に列挙する。各課題について、課題名、経費の種類、代表者名、期間、経費の額(千円)、
概要の順に記述する。
(1)日本語学習者のリズム生成に影響を与える生理的要因について
基盤研究(C)
代表者:鹿島央
2006 年度~ 2008 年度
500 千円
日本語学習者の発音上の誤りとして特に重要なものは、「おばさん」「おばあさん」の区別に関わるよ
うな「長さ」の制御である。本研究では、
「長さ」の適切な実現は日本語のリズムに関係するものとし
て「リズムユニット」という単位を設定し、どのような「リズムユニット配置」が学習者にとって難し
いか明らかにした。しかしながら、なぜそのような特徴的なリズムになるのかは不明であったため、呼
気圧、呼気流量という生理的な要因に焦点をあて、原因について分析・考察を行ったものである。
(2)日本語学習者のリズム生成を制御する生理的要因と新しい音声教育への応用について
基盤研究(C)
代表者:鹿島央
2009 年度~ 2011 年度
500 千円
本研究は、さまざまな言語を母語とする日本語学習者の特徴的なリズム現象を解明するために、呼気
圧、呼気流量という生理的な側面に焦点をあて分析を行ったものである。21 年度までは、各ユニット
頭の呼気圧・呼気流量について分析してきたが、21 年度からは、分析の視点を変え、各リズムユニッ
トの呼気圧、呼気流量の平均総量(各ユニットの平均流量に持続時間を乗算したもの)を算出し、学習
者の呼気流量が各ユニット毎にどのように推移していくかを把握することで、さらに呼気のコントロー
ルの仕方を明らかにしようとした。
(3)社会参加としての在日朝鮮人文学~磯貝治良とその文学サークルの活動を通して
挑戦的萌芽研究
代表者:浮葉正親
2009 年度~ 2011 年度
123
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2,770 千円
在日朝鮮人文学の評論家として有名な磯貝治良(1937 年生まれ)の作家としての側面に焦点を当てた
研究である。1960 年代から 70 年代にかけて磯貝が東海地方の同人誌に発表した初期作品 33 篇と彼が
主宰する在日朝鮮人作家を読む会の同人誌『架橋』バックナンバー(第 1 号~第 26 号)を電子化し、ホー
ムページ「ジローの文学マダン」に公開するとともにそのコンテンツを CD 化し、報告書の付属資料と
した。
(4)中上級日本語学習者のモニタリングの基準の意識化と内在化を目指した教室活動の開発
基盤研究(C)
代表者:衣川隆生
2009 年度〜 2011 年度
4,290 千円
中上級レベルの日本語学習者の口頭発表技能に関わるメタ認知能力、特に進行モニタリング能力を育
成することを目標としてデザインされた教室活動の効果、妥当性を検証した。分析の結果、第一に態度、
表情など非言語的な基準や「ポーズ」
、
「話し方のメリハリ」など意識しにくい基準が抽出されにくいこ
と、第二に発表を重ねても「モニタリングの基準」の表象が構造化、精緻化されていかないことが明ら
かとなった。そこで、21 年度後半以降、教室活動を改善した結果、モニタリングの基準が整理され徐々
に構造化されたことが学習者の評価票からも観察されるようになった。
(5)受講者の存在感に配慮した電子化黒板の活用方法の開発と日本語教育への展開
若手研究(B)
代表者:佐藤弘毅
2006 年度~ 2007 年度
3,500 千円
本研究は、電子黒板の効果的な活用を目指し、従来の黒板の利点に着目した電子黒板用オペレーティ
ングシステムの開発を目的とする。また、その効果として、受講者の存在感を取り上げ、有効性の検証
を行う。存在感とは「コミュニケーションにおいて、相手と社会的・感情的につながっていると感じら
れる程度」を表す統合的な概念であり、主体的な学習態度や満足度等の学習の情意面に効果的であるこ
とから、近年多くの研究者に重要視されてきている。さらに、日本語教育への応用として、電子黒板用
のコンテンツの開発を行い、留学生を対象とした実際の日本語の授業において運用を行い、その効果を
検証する。
(6)黒板の利点・成功事例・阻害要因に基づく電子化黒板の普及モデルと支援システムの開発
若手研究(A)
代表者:佐藤弘毅
2010 年度~ 2013 年度
6,500 千円
本研究は、確かな学力の育成の観点から電子黒板の教育現場への普及を促進するため、従来の黒板の
特徴分析、普及の成功事例および阻害要因の分析を通じて普及モデル構築を目指す。また、そのノウハ
124
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第4章 研究資金の獲得状況
ウを活かして、教室および授業に必要な機能のコントロールを電子黒板により行う支援システムを開発
し、上記の普及に役立てることを目的とする。電子黒板の普及モデルを構築するため、(1)従来の黒
板の特徴分析、
(2)普及の成功事例の分析、(3)普及の阻害要因の分析の3つの課題に取り組む。先
行研究の調査や協力校での実践、申請者・協力者の大学での実践等から仮説を導き出し、実験的に検証
するという手順を取る。
(7)日本語教育における能力記述によるレベル基準表示とその測定システムの開発
基盤研究(C)
代表者:村上京子
2007 年度~ 2008 年度
2,100 千円
日本語コースのレベルを行動記述で行うために、712 名の学習者から Can-do-statements の回答を得、
各コースの目標レベルおよび活動スキルに関して具体的記述を行った。
(8)読み書き能力レベル判定試験の開発
基盤研究(C)
代表者:村上京子
2009 年度~ 2011 年度
3,770 千円
就労外国人の読み書き能力を測るための読み書き判定試験を作成し、改定を繰り返しながら 747 名の
外国人に実施、分析した結果をまとめた。信頼性・妥当性ともに十分な基準を満たしていることを実証
した。
(9)地域外国人のためのコンピュータ版日本語能力判定試験の開発
基盤研究(C)
代表者:村上京子
2012 年度~ 2014 年度
5,070 千円
日本の工場などで働く「生活者としての外国人」の日本語学習を支援するために、
「話す」「聞く」「読
む」
「書く」の各技能別に日本語能力をコンピュータで判定する。結果は学習成果の確認や日本語教室
受け入れの際に利用される。
(10)携帯電話によるモバイル日本語学習の構築と実践
基盤研究(C)
代表者:石崎俊子
2007 年度~ 2008 年度
2,000 千円
携帯サイトを利用した文法学習の開発及び利用状況、効果の分析を行った。
125
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(11)ラテンアメリカ出身者の日本留学後の追跡調査~個人および社会への影響を探る
基盤研究(C)
代表者:田中京子
2007 年度~ 2009 年度
2,470 千円
ペルー・メキシコ・アルゼンチンの3カ国で合計 42 名の元留学生に会い、現在の仕事や生活の様子
について調査を行なった。ラテンアメリカと日本の地理的距離、文化的距離、政治経済状況が、留学の
成果やその波及にも影響を与えていることがわかった。第三国で就職し生活基盤を築いている元留学生
が多いことがわかり、彼らの、特に母国への貢献について問題意識を持つに至った。
(12)
「帰国しない留学」の長期的成果~日本に留学したラテンアメリカ出身者の場合
基盤研究(C)
代表者:田中京子
2011 年度~ 2013 年度
2,971 千円
現在出身国以外で生活する元日本留学生たちが、日本・出身国・国際社会とどのような関係を持って
いるか、留学成果をどのように生かしているか、それは帰国することとどのように異なるかを質問紙お
よび聞き取り調査を通して明らかにする。
(13)日本人海外子女の英語運用能力習得プロセスにおける基礎研究
若手研究(B)
代表者:岩城奈巳
2012 年度~ 2014 年度
1,950 千円
北米在住の日本人海外子女の英語習得過程に着目し、海外子女の産出する英語表現や語彙を、年齢、
滞在年数、学習環境等と比較し、明らかにすることを目的とする。具体的に、1)第二言語である英語
習得の過程、
及び2)滞在年数・滞在時期が英語表現産出に与える影響を調査する。現在の教育現場では、
より実践的な英語、すなわち、
「生きた英語」が積極的に導入されており、海外子女のように、実際に
現地にて生活し、
「生きた英語」
を学んでいる彼らの英語習得過程を知ることは、日本で学ぶ学習者にとっ
ても大きなメリットとなると考えている。
(14)入国管理法政パラダイム研究―グローバル人材育成施策推進のインパクトと可能―
挑戦的萌芽研究
代表者:石川クラウディア
2011 年度~ 2013 年度
1,820 千円
近年、関係省及び有力な圧力団体が、一貫して、外国高度人材受け入れ政策を主張し続け来たが、そ
れに平行して、日本の出入国管理法政策のもう一つの特徴は人材育成施策の推進だと言える。本研究は、
1)外国人技能実習生、2)経済連携協定(EPA)に基づいた外国人看護師・介護士、そして、3)外
126
第2部 研究活動∼教育活動の基盤 第4章 研究資金の獲得状況
国人留学生の受入れ制度を対象に、日本の入国管理法政におけるグローバル人材育成施策推進のインパ
クトと可能を明らかにすることが目的である。また、ドイツとオーストラリアが実施している外国人人
材育成プログラムとの比較を行いながら、移民政策における外交、ソフト・パワーおよび国際的キャパ
シティー・ビルディングの役割を追求したい。
第2節 学内の競争的資金
1.総長裁量経費
2007 年度から 2012 年度の間にセンター教員が代表者として申請し獲得した総長裁量経費について、
以下に記す。課題名、代表者名・分担者名、期間、経費の額(千円)、概要の順に記述する。
(1)名古屋大学防災セミナー上級編開発プロジェクト
代表者:田中京子 分担者:山岡耕春、山田直子、山口博史、鈴木康博
2008 年度
1,755 千円
地震に慣れていない留学生や外国人研究者を対象とした防災セミナーの内容を開発するため、留学生
の出身地域による災害に対しての知識や感じ方の特徴を、留学生との協力によって明らかにした。
第3節 まとめ
前回(2003 年度~ 2006 年度)の外部評価で指摘を受け、今回は獲得した研究資金の金額および概要
について別途項目を設けて記述した。留学生センターに配分された基盤的経費から教員の研究費を十分
に確保するのが困難な情勢の中、大学院重点化大学の教員として相応しい研究を行うための資金を確保
するため、外部の競争的資金の獲得が不可欠になってきている。こうした現状を受け、主に科学研究費
補助金(科研費)への申請を積極的に行っており、毎年度の申請率 100%を維持してきた。また、科研
費に応募するには適していない研究プロジェクトについては、学内の総長裁量経緯に応募し資金を確保
してきた。一方、科研費の採択率について、2007 年度から 2012 年度までに教員 1 人あたり年度あたり
に獲得した割合は 41.0%(新規分・継続分を含む)であった。これは 2012 年度の全国の採択率 52.1%
と比べると決して高い数値とは言えないが、センター所属教員の専門に科研費の採択数が比較的少ない
文系分野が多いことを鑑みれば一定の水準を維持しているのではないかと考えられる。今後も、部門内
など研究分野の近い教員同士でピアレビューをする等、採択率の向上に努めていきたいと考えている。
127
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
128
╙㧟ㇱ ᢎ⢒ᵴേޯ⎇ⓥᵴേߩታ〣
〣
╙㧝┨ ⇐ቇ↢߳ߩᣣᧄ⺆ᢎ⢒
╙㧞┨ ⇣ᢥൻℂ⸃ᢎ⢒㧔᝼ᬺ‫╬࡯࠽ࡒ࠮ޔ‬㧕
╙㧟┨ ⍴ᦼ⇐ቇฃ౉ࠇࡊࡠࠣ࡜ࡓ㧔072#%'㧕ߣ
⧷⺆ߦࠃࠆᢎ⢒
╙㧠┨ ᄢቇ㒮ᢎ⢒
╙㧡┨ ⇣ᢥൻㆡᔕ߳ߩ੍㒐⊛ᢎ⢒ᡰេ
╙㧢┨ ୘೎ᢎ⢒ߣߒߡߩ⇐ቇ↢⋧⺣࡮ࠞ࠙ࡦ࠮࡝ࡦࠣ
╙㧣┨ ᵷ㆜⇐ቇଦㅴߩߚ߼ߩᢎ⢒ᵴേ
╙㧤┨ ㅴ〝ᢎ⢒
╙㧥┨ ᢎ⢒ᡰេᵴേ
╙ ┨ ᢎ⢒ᵴേߩߚ߼ߩ⾗㊄₪ᓧ
129
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
130
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
第3部 教育活動~研究活動の実践
第1章 留学生への日本語教育
第1節 名古屋大学における日本語教育
1.日本語プログラムの構成
以前は留学生の身分によってクラスが分けられていたが、2005年に大きく編成替えを行い、現在では
学習者の日本語レベルおよび学習時間、内容により、下の図の右側のようにクラスを編成している。詳
しくは各コース別概要をご覧いただきたい。
図Ⅲ−1−1 日本語プログラムの構成
131
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.各プログラムの取り組み
2.1.全学向け日本語プログラム
2.1.1.目的
全学向け日本語プログラムは、名古屋大学に在籍する名古屋大学の留学生、外国人研究員、教職員を
対象に、日常生活や大学での研究生活に必要とされる日本語運用能力の養成を目指して開講されている。
2.1.2.プログラムの拡充・改善への取り組み
現在、名古屋大学では1,200名を超える留学生を受け入れており、今後もその数は増えていく見込み
である。このような状況を踏まえて、留学生センターでは学習者の多様なニーズに対応するために、日
本語プログラムの拡充・改善に務めてきた。
表Ⅲ-1-1は2007年度から20012年度までの開講クラス数とコマ数を年度毎に示したものである。
表Ⅲ-1-1 クラス数と授業コマ数の推移
クラス数 コマ数(週) 合計(14 週)
8
5(1)
532
5
10
700
7
1
98
標準コース
集中コース
アラカルト
後期
標準コース
集中コース
アラカルト
7
4
7
小計
8
5
7
5(1)
10
1
532
700
98
2660
2008 年度 前期
標準コース
7
9
5(1)
602
後期
集中コース
アラカルト
標準コース
集中コース
アラカルト
4
7
7
4
7
小計
7
4
7
7
4
8
小計
6
7
9
6
7
10
1
5(1)
10
1
9
6
7
9
6
8
5(1)
10
1
5(1)
10
1
840
98
602
840
98
3080
602
840
98
602
840
112
3094
2009 年度 前期
後期
2010 年度 前期
後期
2011 年度 前期
後期
132
レベル数
7
4
7
2007 年度 前期
標準コース
集中コース
アラカルト
標準コース
集中コース
アラカルト
標準コース
集中コース
アラカルト
標準コース
集中コース
アラカルト
7
4
9
7
4
11
小計
9
6
9
9
6
11
5(1)
10
1
5(1)
10
1
602
840
126
602
840
154
3164
標準コース
集中コース
アラカルト
標準コース
集中コース
アラカルト
7
4
11
7
4
11
小計
9
6
11
9
6
11
5(1)
10
1
5(1)
10
1
602
840
154
602
840
154
3192
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
2012 年度 前期
後期
標準コース
集中コース
アラカルト
標準コース
集中コース
アラカルト
7
4
11
7
4
11
小計
10
6
11
10
6
11
5
10
1
5
10
1
総計
700
840
154
700
840
140
3374
18564
[注](1)上級レベルは2クラスを設けたが、その内1クラスは週3コマの開講であった。
2.1.2.1.2007年度
1)日本語プログラムの開講期間の延長
今年度から、夏季・春季集中コースを廃止した。これは、通常の学期中(前期・後期)により質の高
い教育を提供するためである。それに伴い、前期と後期の開講期間を12週間から14週間へと2週間延長
した。
2)コースの改善(コース・クラス数)
前期・後期に「集中コース(IJコース)と「標準コース(SJコース)」を開講し、アラカルト授業と
して「オンライン日本語コース」「漢字コース」「入門講義」を開講した。
集中コースは、短期交換留学生の受講が多いということもあり、週10コマ4レベルを設けた。なお、
集中コースはすべて午前の開講となった。
標準コースは、開講期間が12週間から14週間に延長したことに伴い、8レベル12クラスから7レベル
8クラスに縮小した。なお、標準コースはすべて午後の開講となった。
3)初中級レベル以上の開講科目の統一
今年度から、初中級~中上級レベルの開講科目は「会話1」「会話2」「文法・談話」「聴解」「読
解」の5つに統一した。これにより、開講科目によって受講者のクラス編成が可能となった。
2.1.2.2.2008年度・2009年度
昨年と同様に、前期・後期に「集中コース(IJコース)と「標準コース(SJコース)」を開講し、ア
ラカルト授業として「オンライン日本語コース」「漢字コース」「入門講義」を開講した。
ただし、集中コースは、短期交換留学生の受講が多いということもあり、週10コマ4レベル6クラス
を設けた(昨年度は5クラス)。
標準コースも、昨年度より1クラス多い7レベル9クラスを設けた。これは、「(とりわけ初級Ⅰレ
ベルの)クラス人数が多い」という学生アンケートの結果を踏まえ、前後期共に2クラス体制をとった。
留学生センターでは、学習者の多様なニーズに対応するために、日本語プログラムの改善に務めてき
たが、留学生30万人計画や国際交流のさらなる進展に伴い、今後日本語教育へのニーズはさらに多様
化するものと予想される。そこで2009年度は既存の日本語プログラムを見直し、さらに効率を図るとと
もに、新しい試みとして「ビジネス日本語コース」を開設した。
2.1.2.3.2010年度・2011年度
既存の日本語プログラムを見直し、さらに効率を図った。具体的には、「ビジネス日本語コース」の
133
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
拡充である。昨年度は中級レベルのみの開講であったが、2010年度は上級クラスも開講した。また、漢
字コースも「漢字2000」という上級レベルを新たに設け、受講者のニーズに応えるようにした。
全学向け日本語プログラムは、基本的には単位取得を目的とする授業ではないため、学生の出入りが
激しいコースである。そういった問題点を解消するために、2010年度からは、登録の時に指導教員によ
る「受講承諾書」の提出を義務化した。
従来の時間割編成では、短期交換留学生の増加や2011年後期からスタートする「グローバル30コー
ス」に十分な対応ができない。
そこで、短期交換留学生の受講が多い集中コースは週10コマ4レベル6クラス体制を維持した。
標準コースについては、昨年と同様に7レベル9クラスを設けたが、初級Ⅰレベルについては受講者
が多かったため、前期には2クラス、後期には3クラス体制をとった。
「グローバル30コース」に対応するために、標準コースの一部(初級Ⅰ~中級Ⅱ)の開講時間帯を午
前に変更した。
2.1.2.4. 2012年度
(1)コースの改善
全学向け日本語プログラムは、基本的には単位取得をする授業ではないが、短期交換留学生に関して
は、別途に単位認定基準を設け、単位認定を行ってきた。2012年度からは全学向け日本語プログラムと
NUPACE(短期交換留学生)日本語の成績処理方法を統一し、コース運営の効率化を図った。
a)成績得点の算出方法を統一する。
テスト:70%
日常評価:30%(宿題・クイズ等)
b)修了要件を以下の通りとする。
成績得点:60%以上
出席率:NUPACE→80%以上
全学→2/3以上
c)成績
90%以上:A*
80%以上:A
70%以上:B
60%以上:C
60%未満:F
(2)教科書の改訂
中級ⅠとⅡで使用している教科書の改訂を行った。「読解」の部分については内容自体が古くなって
いるものもあり、大幅な内容修正が必要だったため、今回の改訂版からは外すことになった。
今回は製本という暫定的なものであり、今後さらに改訂を重ねていく予定である。
134
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
2.1.3.受講者数の推移
表Ⅲ-1-2は2007年度から2012年度までの受講者数の推移を年度毎に示したものである。
表Ⅲ-1-2 受講者数の推移
07 年度標準コース
小計
07 年度集中コース
小計
07 年度合計
08 年度標準コース
小計
08 年標準コース
小計
08 年度合計
09 年度標準コース
小計
09 年度集中コース
小計
09 年度合計
10 年度標準コース
小計
10 年度集中コース
小計
10 年度合計
11 年度標準コース
小計
11 年度集中コース
小計
11 年度合計
12 年度標準コース
小計
12 年度集中コース
小計
12 年度合計
前期
登録者数
267
後期
修了者数
134
登録者数
226
修了者数
53
187
登録者数
119
345
修了者数
126
登録者数
319
修了者数
70
196
登録者数
131
450
修了者数
146
登録者数
328
修了者数
67
213
登録者数
146
474
修了者数
190
登録者数
298
修了者数
59
249
登録者数
113
411
修了者数
167
登録者数
308
修了者数
50
217
登録者数
99
407
修了者数
195
登録者数
272
修了者数
67
262
登録者数
115
387
前期
登録者数
80
347
後期
前期
登録者数
273
修了者数
73
279
後期
前期
登録者数
87
354
修了者数
206
後期
前期
登録者数
267
修了者数
98
303
後期
前期
登録者数
70
299
修了者数
205
後期
前期
登録者数
229
修了者数
111
300
後期
前期
登録者数
70
326
修了者数
189
後期
前期
登録者数
256
修了者数
111
329
後期
前期
登録者数
106
415
修了者数
218
後期
前期
登録者数
309
修了者数
99
241
後期
前期
登録者数
100
399
修了者数
142
修了者数
194
後期
修了者数
99
293
2.1.4.受講者によるコース評価
授業改善と教授能力の向上を図るために、前期と後期に受講者を対象に、コース内容に関するアン
ケートを実施した。以下、2007年度から2012年度までの概要を述べる。
135
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
まず、回答者数(短期交換留学生を含む)は前期と後期の合計の人数である。
アンケートの内容はレベルによって異なるが、各レベルに共通して尋ねた質問のうち3つの項目につ
いて報告する。
質問1:教材は役に立ったと思いますか。
質問2:勉強したことがよく理解できたと思いますか。
表Ⅲ-1-3 アンケート結果
07 年度
230 名
08 年度
256 名
09 年度
266 名
10 年度
289 名
11 年度
221 名
12 年度
284 名
そう思う
53%
56%
56%
61%
52%
51%
どちらかといえば「はい」
32%
28%
29%
24%
30%
32%
どちらとも言えない
9%
12%
9%
10%
12%
12%
どちらかといえば
「いいえ」
4%
3%
5%
4%
5%
3%
そう思わない
2%
1%
1%
1%
1%
2%
回答者合計
100%
100%
100%
100%
100%
100%
以上の結果から分かるように、全般的に良好な評価結果が得られた。ただ、受講者によっては「日本
語能力試験の準備ができるクラスがあったらいいと思う」「大学院等の入試(例えば、面接試験)に役
立つ項目も取り上げてほしい」「論文やレポートの書き方をもっと学びたい」「文学、政治・国際問題
など、授業で取り上げるテーマの領域をもっと広げてほしい」というような指摘もあった。今後、この
ようなニーズに対応していくために、さらに工夫が必要であろう。
質問3:日本語の授業について意見やアドバイスがあったら書いてください。
この質問には様々な回答があったが、全般的に寛大な評価が多かった。しかし、中には以下のような
要望も出ており、今後さらなるプログラムの改善に努める必要があると感じた。
・「クラス人数が多い」
・「異文化理解に関する内容を増やしてほしい」
・「専門に関する読解や聴解があったらいいと思う」
・「E-メールの書き方など、実用的なことをもっと取り上げてほしい」
・「論文(専門分野)によく使う語彙を教えてほしい」
2.1.5.2012年度の全学向け日本語プログラムの概要
(1)前期の開講期間は2012年4月16日(月)~7月30日(月)で、後期の開講期間は2012年10月9日
(火)~2013年2月4日(月)であった。
(2)初級Ⅱ以上を希望する受講者を対象にクラス分けテストを実施し、日本語能力レベルに応じたク
ラス編成をした。なお、今年度もクラス分けテストの会場を2つ設け、上級レベルを希望する者につ
いては、別途にテストを実施した。
(3)各クラスにおいて、出席および成績の管理を行い、授業終了時に出席率および成績から合格者を
発表し、合格者は次期進級する際クラス分けテストを免除している。再履修者についても同様である。
136
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
ただし、上級における再履修者は定員を超える申し込みがあった場合、受講を制限することにしてい
る。
(4)全学向け日本語プログラムは、基本的には単位取得をする授業ではないが、短期交換留学生に関
しては、別途に単位認定基準を設け、単位認定を行った。今年度から全学向け日本語プログラムと
NUPACE日本語の成績処理方法を統一し、コース運営の効率化を図った。
(5)「学生の出入りが激しい」という問題点を解消するために、登録の時に指導教員による「受講承
諾書」の提出を義務化した。
(6)FD活動の一環として学生によるコース評価をレベル・科目別に行った。
表Ⅲ-1-4 2012年度前期・後期のコース概要
コース
科目
標準コース
(standard)
集中コース
(intensive)
レベル
目 標
クラス数
教 材
初級Ⅰ
SJ101
日本語がほとんどわからない学生を対象に、日本語文法の初歩 A Course in Modern
的な知識を与えるとともに日常生活に必要な話しことばの運用能 Japanese Revised
edition Vol.1 & CD
力を育てる。(漢字 100 字、単語数 800 語)
初級Ⅱ
SJ102
初級Ⅰ修了程度のレベルの学生を対象に、さらに基礎日本語の A Course in Modern
知識を与えるとともに日常生活に必要な話しことばの運用能力を Japanese, Revised
edition Vol. 2& CD
育てる。(漢字 150 字、単語数 900 語)
初中級
SJ200
初級Ⅰ、Ⅱで学んだ文法事項の運用練習を行うとともに、中級 留学生センター開発
レベルで必要となる漢字力、読解力を含め、日本語運用能力の基 教材
礎を固める。(漢字 200 字、単語数 1000 語)
中級Ⅰ
SJ201
初中級修了程度のレベルの学生を対象に、日本語の文法を復習 『名古屋大学 日本語
しつつ、4技能全般の運用能力を高める。
コース中級I』
(漢字 300 字、単語数 1200 語)
中級Ⅱ
SJ202
中級Ⅰ修了程度のレベルの学生を対象に、日本語の文法を復習 『名古屋大学 日本語
コース中級Ⅱ』
しつつ、大学での勉学に必要な日本語能力の基礎を固める。
(漢字 400 字、単語数 2000 語)
中上級
SJ300
中級Ⅰ、Ⅱで学んだ学習項目を実際の場面で使えるよう運用練 ・留学生センター開発
習を行い、上級レベルの日本語学習の基礎を固める。
教材
(漢字 500 字、単語数 3000 語)
・
『日本語上級読解』
アルク
上級
SJ301
中上級修了程度の学生を対象に、大学での研究や勉学に必要な 留学生センター開発
口頭表現、文章表現の能力を養う。
教材
(漢字 800 字、単語数 4000 語)
初級Ⅰ
IJ111
日本語がほとんどわからない学生を対象に、日本語文法の初歩 A Course in Modern
的な知識を与えるとともに日常生活に必要な話しことばの運用能 Japanese, Revised
edition Vols.1 ,2& CD
力を育てる。(漢字 150 字、単語数 800 語)
初級Ⅱ
IJ112
標準コース初級Ⅰ修了程度の学生を対象に、日本語文法の基礎 A Course in Modern
を固め、日常生活だけでなく勉学に必要な基礎的日本語運用能力 Japanese, Vos.2 & CD ,
作成教材
を養う。(漢字 250 字、単語数 1000 語)
中級Ⅰ
IJ211
集中コース初級Ⅰまたは標準コース初級Ⅱ修了程度の学生を対 『名古屋大学 日本語
象に、日本語の文法を復習しつつ、4技能全般の運用能力を高め コース中級I』および
る。(漢字 300 字、単語数 1200 語)
留学生センター作成
教材
中級Ⅱ
IJ212
集中コース初級Ⅱまたは標準コース初中級修了程度の学生を対 『名古屋大学 日本語
象に、4技能全般の運用能力を高め、研究に必要な日本語能力の コース中級I・Ⅱ』
基礎を固める。(漢字 400 字、単語数 2000 語)
137
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
漢字コース
(kanji)
漢字 1000 漢字 300 字程度を学習した学生を対象に、日本語能力試験 N3-N2 『漢字マスター KJ1000
程度の漢字 1000 字を目標に学習する。
Vol.3 2 級漢字 1000』
漢字 2000 漢字 1000 字程度を学習した学生を対象に、日本語能力試験 N2 の 『日本語学習のため
KJ2000
上から N1 程度の漢字約 2000 字およびその語彙を学習する。
の よく使う順 漢字
2100』
次の専門分野を日本語でやさしく解説する講義形式の授業である。日本語運用能力を高めるとと
もに、日本理解を助ける科目である。標準コース中上級レベル以上の日本語能力が受講資格である。
国際関係 Ⅰ:グローバリゼーションは開かれた社会・経済を推進し、商 講読文献などは授業
論Ⅰ・Ⅱ 品、思想などが縦横無尽に世界を駆け抜ける。さらに、ネットワー 中に適宜指示する。
IR200
ク社会の出現は人権やアイデンティティー意識の高揚をもたらし
ている。しかしながら、グローバリゼーションの行く末を案ずる
声も大きくなってきている。グローバリゼーションをめぐる賛否
両論を紹介する。
Ⅱ:グローバリゼーションをキーワードとして、いくつかの認
識方法を手がかりに、現代国際環境の変容を見る。
日本文化
論Ⅰ・Ⅱ
JC200
Ⅰ:この講義では、日本の家族や学校をめぐる最近の問題を取 講読文献などは授業
りあげ、受講者の出身国の事例と比較しながら、日本の社会や文 中に適宜指示する。
化の特徴を議論していく。取りあげるテーマは、夫婦別姓、国際
結婚、いじめ、不登校、フリーターなど。
Ⅱ:日本の社会や文化の特徴をより深く理解するために、韓国
を比較の対象として取りあげ、東アジアにおける「近代」(西洋
文明との出会い)の意味を考える。
言語学
Ⅰ・Ⅱ
GL200
Ⅰ:主に現代日本語を素材として、言語学の基礎を学ぶ。取り 講読文献などは授業
上げるテーマは、言語学の基本的な考え方、人間の言葉の一般的 中に適宜指示する。
特徴、言葉の意味(意味論)、言葉と社会(社会言語学)、世界の
言語と日本語(言語類型論)である。
Ⅱ:言語学の一分野である意味論(認知意味論を含む)につい
て学ぶ。特に、現代日本語を素材として、類義表現・多義表現な
どの分析方法を身につけることを目指す。
日本語学
Ⅰ・Ⅱ JL200
Ⅰ:主に日本語教育で問題となる文法項目を取りあげ、整理・ 講読文献などは授業
検討することによって、文法の基本的知識を身に付けることを目 中に適宜指示する。
標とする。取りあげるテーマは品詞、ボイス、テンス、人称、活
用等
Ⅱ:主に日本語教育で問題となる文法項目を取りあげ、整理・
検討することによって、文法の基本的知識を身に付けることを目
標とする。
・中上級
読解作文
OL300
・オンラ
イン漢字
OLkj
中級レベルを修了した学習者を対象に、400 字〜 600 字程度の Moodle 版日本語教材
文章の理解とその文章の要約や関連作文を課し、文章表現能力を
養う。
初中上級レベルの学習を修了した学習者を対象とした漢字のクラ
スを開講している。毎週 1 回オフィースアワーを開設する。
入門講義
(introductory)
オンライン・
日本語コース
ビジネス
日本語
ビジネス日本語
Ⅰ、Ⅱ、
Business
Ⅲ
BJ400
将来、日本の企業に就職を希望する人はもちろん、日本人のビジ
ネスコミュニケーションに対する理解を深めたい留学生を対象と
し、日本のビジネス・マナー及びビジネスで用いられる日本語表
現を身につける。
I;『ビジネスのため
の日本語・初中級』
II,III:『新装版 商
談のための日本語・
中級』
(入門講義科目の「Ⅰ」は秋学期に、「Ⅱ」は春学期に開講する。)
2.1.6.今後の課題
以上のように、留学生センターでは年々増え続ける留学生の多様なニーズに応えられるように、様々
な面において、日本語プログラムの改善・拡充に努めてきた。今後さらにコースの効率を図るとともに、
138
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
全学留学生にきちんと対応できるようにしていきたい。
まず、教育環境や内容の充実をさらに図ることが必要であろう。例えば、アンケートの結果にもあっ
たように、クラスの拡充などは早急に対応しなければならない問題である。
教育内容に関しては、アンケートの結果を踏まえ「(入門講義)日本文学」など、新しい科目を新設す
る予定である。
また、教科書が古くなっているため、改訂作業も進めている。すでに中級レベルの教科書は2012年度
後期から、暫定的ではあるが改訂版を用いて教育を行っている。聴解に関しては、web教材などの充実
を図っている。
2.2.初級特別日本語プログラム (EJ: Special Program for Elementary Japanese)
2005年度からの日本語教育プログラム全体の見直し以降、初級特別日本語プログラムは大きな変更も
なく、大使館推薦の国費留学生である日本語研修生を主な対象として運営を続けている。本節では、6
年間の日本語研修コース(EJプログラム)の取り組みをふり返り、今後の課題について述べる。
2.2.1.受講資格
初級特別日本語プログラムは、大使館推薦の国費留学生(日本語研修生)である研究留学生と教員研
修留学生に対して実施する6ヶ月間の日本語集中プログラムである。4月期と10月期の年2回実施して
いる。目的は、日常生活に困らない程度の日本語運用力を身につけることと、専門教育への橋渡しとな
るような基礎的な日本語力の習得である。国費留学生の他に、主に法学研究科で受け入れている留学生
(国費に準ずる奨学金受給学生)も受講を認めている。
2.2.2.日本語プログラムの選択
2005年度の日本語教育プログラム全体の見直しは、様々な学習背景をもつ留学生に複数の日本語プロ
グラムを提供し、選択できるようにすることが一つの目的であった。日本語研修生は、基本的には日本
語を学習した経験のない留学生が大部分であるが、前回の評価期間でもそうであったように、来日前に
3ヶ月から6ヶ月程度学習してくる学生も増えている。これに対して、全く学習経験がないにもかかわ
らず研究上の都合で日本語学習にあまり時間の使えない学生もいる。このような留学生に対応するため
に、日本語研修生は週15コマのEJプログラム、全学留学生対象の週10コマの集中プログラムあるいは週
5コマの標準プログラムの中から選択できるようになっている。これらの点については授業前のオリエ
ンテーションで説明をしているが、プログラムの選択は留学生と指導教員との話し合いを経た上で決定
している。
現在2クラス体制で授業を運営しているが、日本語研修生の中で、すでに国で学習をしてきている既
習学生については全学の日本語プログラムで受講することとしている。ここ数年の傾向では受け入れ数
は20名前後で推移しているが、4月期と10月期での受け入れ人数には違いが出てきている。
2.2.3.受講者数と配置先大学
表Ⅲ-1-5は、2007年から2012年までのEJプログラム受講生の総数と内訳を示したものである。
139
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
表Ⅲ-1-5 日本語研修生およびEJ受講者数
期
年・月
配属された
大使館推薦*
研究留学生
教員研修留学生
EJ受講生
全学日本語
( 中級以上 )
小計
学内公募
法学研究科
留学生
EJ合計
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
2007 2007 2008 2008 2009 2009 2010 2010 2011 2011 2012 2012
4月 10 月 4月 10 月 4月 10 月 4月 10 月 4月 10 月 4月 10 月
19 13(5) 24 11(6) 25 13(7) 28 7(7) 22 12(7) 29 11(7)
19
0
13
6
9
4
12
1
24**
0
17
6
4
7
9
2
25
0
17
8
5
8
9
4
28
0
17
11
4
3
6
1
22
0
14
8
3
2
4
1
29
0
15
14
3
8
9
2
19
0
0
13
1
11
23
0
0
11
0
5
25
0
0
13
0
10
28
0
0
7
0
6
22
0
0
5
0
7
29
0
0
11
0
5
13
24
17
14
17
19
17
12
14
11
15
14
*
( )内は日韓理工系留学生 **1名辞退者あり
表Ⅲ-1-5から分かるように、大使館推薦の留学生は4月期と10月期では4月期の方が2倍程度多く
なっている。特に10月期は研究留学生が激減している。しかしながら、EJプログラムの受講生は学内公
募の学生を含めると、全体的には15名ほどで推移している。全学日本語プログラム(中級以上)を受講
する留学生も、4月期には半数に近い数となっていることが分かる。
表Ⅲ-1-6は大使館推薦留学生の進学先大学を記したものであるが、4月期にはほとんどが名古屋大
学への進学であるが、愛知県内の私立大学も新しい進学先となっている。10月期には県外では、滋賀大
学の留学生が定常的に本学で研修を受けている。
表Ⅲ-1-6 大使館推薦研修生進学先
期
年・月
名古屋大学
他大学
愛知教育大学
滋賀大学
名城大学
愛知学院大学
名古屋市立大学
名古屋外国語大学
中部大学
総合研究大学院大学
愛知工業大学
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
2007 2007 2008 2008 2009 2009 2010 2010 2011 2011 2012 2012
4月 10 月 4月 10 月 4月 10 月 4月 10 月 4月 10 月 4月 10 月
18 10(5) 21 4(6) 25 2(7) 28 4(7) 21 3(7) 26 3(7)
1
2
1
4
3
6
3
3
1
1
7
1
1
2
1
1
1
1
2
2.2.4.時間数と指導体制
EJプログラムは4月期、10月期ともに15週間、毎日3コマ6時間の授業を行い、週30時間の集中授業
140
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
となっている。4月期は7月後半からの夏休みをはさんで、9月の第1週目だけ授業を行い、10月期は
冬休み後およそ1か月授業を行っている。例年、専任教員2名、非常勤講師8-9名で授業を行ってい
る。2005年度の見直し後は、非常勤講師も様々なプログラムを複数担当するようになり、学習者に対し
ては、プログラム見直し前のようなきめ細かい個別の対応は難しくなっている。
2.2.5.EJプログラムの内容
カリキュラムは、(1)主教材A Course in Modern Japanese[Revised Edition], Vols. 1 & 2 (名古屋大学
日本語教育研究グループ編)を中心とする授業、(2)その他の活動(3)「専門について話す」の3
つで構成している。
(1)主教材を中心とする授業(1〜14週)
授業内容や学習の仕方については、授業開始後すぐに行われるSTUDY GUIDANCEで説明をしている。進
度は、4月期は夏休み前に主教材を終わらせ、最終テスト、話すテストを行うようにしている。10月期
は、1月末に主教材が終わり、最終テストを行っている。以下は、主教材の内容である。
・Drill
「Notes on grammar」を読んでDrillを予習することになっている。授業内での教師の文法説明は
最小限とし、練習に十分な時間をとるようにしているが、予習がなかなか徹底しない。6課からは
Conjugation Quizを行い、活用の定着を図るとともに、Dictationも行っている。
・Dialogue
Dialogueは、大学の研究生活に即した内容から日常生活の身近な話題まである。特に、「Notes on
discourse」は、会話に必須の項目が集められている。
・Discourse Practice & Activity
各課のDialogueにもとづくロールプレイなどで、対面あるいは電話で授業を休む許可をもらう練習、
指導教員と面談の約束をするあるいは友達との約束を電話で断る練習などである。
・Aural Comprehension
各課のAural Comprehensionは、事前に聞いて設問に答える宿題として提出することになっている。
・Reading Comprehension
トピックが少し古くなっているため、実生活に役立たないというアンケート結果もあり、今後の検
討課題としている。
・WebCMJ
WebCMJは文法項目の練習である。各課のDrill終了後に、文法項目の復習としてスケジュールに組
み込んでいるが、授業内での扱いは10課までとし、11課からは自習としている。
・漢字および漢字セミナー
15週間で300字の導入と練習であるが、量的な問題と導入方法の問題が指摘されている。
『KANJI&KANA』を貸し出し、辞書の引き方などを紹介しているが、最近は電子機器などを使用する
ため、紙媒体の使用率はほとんど0である。漢字セミナーでは、漢字の成り立ちや語構成などについ
て説明をしている。
(2)その他の活動
・話す練習
話すテーマは、「楽しかったこと」「趣味について」「国の観光地」「国との違いについて」の4つ
141
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
である。それぞれについてワープロで原稿を書き、話す活動として口頭発表を行っている。日本人ゲ
スト(各回4名)にインタビューする活動も12課と19課終了時に行っている。「Talking Time」は、
既習文法項目を用いてトピックに沿って自主的に話す活動である。どうしても語彙が少ないため、日
用品や調理に用いる用語など追加資料として語彙を渡している。
・書く練習
書く技能の養成については、話す練習での原稿をワープロを用いて書く、あるいは最終週に行う専門
発表での準備
段階で発表内容を書く程度の活動である。
・Pronunciation Practice
より自然な日本語発音の習得を目指す目的で行っている練習項目である。特殊拍の長さの知覚とアク
セントの下降の位置の知覚ができるようなることを目標としている。各課のDialogueの時間に5-10
分程度行っている。
・文化の紹介
日本の遊び(お正月)と年中行事について、紹介している。
(3)「専門について話す」(第15週)
この活動は、EJプログラムの総括として、各留学生それぞれが持ち時間8分(質疑応答も含む)で専
門領域について発表するものである。専門外の学生にとって内容を理解するのは難しいが、自分の専門
に関する用語や概念を日本語で知ることには意義があると思われる。専門教育への橋渡し的な意味もあ
るが、10月期には研究留学生が減少し、教員研修生が増えていることから、61期(2009年10月期)から
10月期は「専門について話す」活動は行わないこととした。その代りに、教員研修生に即した「教育制
度の違い」「日本の学校生活」などに関して、資料を読み、意見を述べる活動を行っている。
2.2.6.学生の評価
EJプログラムでは、コースの最後に学生によるプログラムの評価を行っている。ここでは以下の2点
について報告する。
①プログラム満足度
②留学生自身による達成度とコース満足度
① プログラム満足度
「このプログラムの内容に満足していますか」という質問に対して、「0(not satisfied)、1、2、
3(satisfied)」の4段階で回答するものである。
表Ⅲ-1-7の上段は、「3(satisfied)」と回答した人数、下段は「2」の回答までを含めた回答人
数を比率で期ごとに示したものである。
表Ⅲ-1-7 期ごとの満足度(%)
期
56
57
58
59
3の回答
100
79
80
100
93
3と2の回答
142
60
61
62
63
64
65
66
67
62
69
82
73
85 100
86
86
92
94
94
91 100
93 100
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
「2」までの評価である「ほぼ満足」を含めると、かなり満足度が高いといえる。偶数の期は4月期、
奇数の期は10月期であるが、全般的には4月期の方が満足度が高いようである。上で述べたように、61
期からの10月期には「専門について話す」活動は中止し、専門領域に関する資料を読み、意見を述べる
活動に変えているためか、満足度が高くなる傾向が窺える。
②留学生自身の満足度
学生自身は自分の成果についてどの程度満足しているかについて、次に述べる。質問は、「学習成果
に満足していますか」というもので、回答はプログラムの満足度と同じく、「3」から「0」までの4
段階評価である。表Ⅲ-1-8の上段は、「3(satisfied)」と回答した人数、下段は「2」の回答まで
を含めた回答人数を比率で期ごとに示したものである。
表Ⅲ-1-8 期ごとの満足度(%)
期
56
57
58
59
61
62
63
64
66
67
3の回答
23
23
47
23
60
19
41
14
31
65
50
64
57
3と2の回答
77
77
93
85
81
88
43
93
100
86
79
「2」までの評価である「ほぼ満足」を含めると、自分自身でも成果についてかなり満足していると
いえるが、「3」のみの回答だけであると、成果について十分には納得していないことが窺える。特に
63期の満足度はかなり低い。この期は研修生が少なく、様々な理由で習得が進まなかった事実はある。
プログラムの満足度に比べると、自分自身への評価はかなり厳しく、「もっとできたはずだ」のような
コメントも見られた。
2.2.7.まとめと今後の課題
・指導教員の支援
EJプログラムは、15週間で450時間というかなりの時間を日本語の学習に費やす。したがって、この
コースを修了すれば次の学期からは全学日本語コースの少なくとも、初中級から、あるいは学生によっ
ては中級から受講できてもおかしくない。しかしながら、プログラムの期間中は、入試の準備(特に前
期)、ゼミへの出席のための準備、学会への参加、実験の実施など様々なことがあり、実際には日本語
学習のために十分な時間が確保できていない場合もある。集中プログラムであるので学習項目も多く、
そのため進度が速く、授業時間中には各学生が十分な練習時間を確保できるようにクラスは少人数でな
ければならないし、学生にも十分な準備が必要である。したがって、授業以外で日本語学習に時間が使
えない状況では、どうしても授業内容が消化できず、わからないことが蓄積したまま次へ進んでしまう
悪循環に陥ってしまう。その結果、次年度ではまた初級から繰り返すというような事態になる学生が出
てしまう。最近では日本語に集中することを最優先とする指導教員がほとんどのため、学生も安心して
日本語に集中できる環境になっている。
・指導教員への連絡
導教員の先生方には、EJプログラムの内容紹介、スケジュールをお送りし、授業へのご理解をお願い
している。来日当初の数カ月、受講生には日本語教育と専門のバランスに十分配慮しながらアドバイス
をしているが、日本語にかける時間が無駄になることのないように配慮している。
143
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
・プログラムの選択
名古屋大学全体の日本語プログラム見直し以降、日本語研修生もプログラムの選択の幅が広がり、学
習への動機付けも確かなものとなっているように感じる。10月期に受け入れる法学研究科の国費特別
コースの留学生についても、65期から留学生各人にプログラムを選択してもらっていることで、学生個
人の学習に対する姿勢、動機の強さなどに違いがあるようである。
課題としては以下のものが挙げられる。
・授業内容に関わる課題
クラス内で英語を使用する学生は、単に日本語の習得がおぼつかないからではなく、自尊心との問題
が絡んでいることも多いと思われる。日本語で話すことを奨励するための方策は様々に考えるが、教室
活動の在り方とも関連している可能性がある。発話は、ある課で習った文法項目とそれまでの課で習っ
た文法項目との組み合わせであるので、文法項目の定着しているものを十分に活用することで、自信に
つなげる必要がある。
・受け入れ人数のアンバランス
日本語研修生の受け入れは、国策に基づくものなので現場としては如何ともしがたいが、4月期と10
月期での受け入れ人数の違いが特に目立つようになっている。定員は45名であるが、表Ⅲ-1-5から4
月期は20名から30名の間、10月期は15名程度である(日韓理工系学部留学生を除く)。10月期は、研究
留学生、教員研修留学生ともに少なく、既習者の数を事前に把握して、授業計画を立てる必要がある。
・全学日本語プログラムとの乗り入れ
日本語研修生の位置づけは、国費留学生ということで特殊なカテゴリーであるが、今後NUPACE、G30
や他の部局の受け入れは増えてくる可能性がある。限られた予算、施設の中でどこまで効率的にクラス
を運営していくかが鍵となりそうである。
2.3.上級日本語特別プログラム
2.3.1.プログラムの目標
プログラムの目標は以下の3つである。
(1)上級レベルの日本語能力の習得(話す・聞く・読む・書くのすべてにわたって)。
(2)日本に関する基礎的理解。
(3)各自の専門分野の基礎的な研究方法の習得と実践。
2.3.2.プログラムの現状
(1)在籍者数
定員は20名である。ここ6年間(第27期~第32期)在籍者数は以下の通りである。
27期(2007~2008):22名/11ヵ国
28期(2008~2009):20名/11ヵ国
29期(2009~2010):10名/10か国
30期(2010~2011):9名/7ヵ国
31期(2011~2012):5名/5か国
32期(2012~2013):19名/11ヵ国
上記の通り、この6年間に限っても、期によって5名から22名の幅がある。
144
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
(2)指導体制と時間数
まず、日本語の授業については、2クラスに分けて行ってきた(ただし、31期は人数の関係で、1ク
ラスの授業もあった)。クラス分けは、技能(会話、聴解、文法・読解)ごとの能力に基づくものであ
る。なお、テスト(年6回)の成績、勉学への取り組みなどを勘案して、クラス替えを行った。
授業期間は前期15週(10月上旬~2月上旬)、後期15週(4月上旬~9月中旬)である。授業時間数
は、週当たり、前期は、日本語:11コマ、教養科目(「留学生と日本:異文化を通した日本理解」):
1コマ、入門講義:2から4コマである(1コマ:90分、入門講義については後述)。後期は、日本
語:10コマ、入門講義:1から5コマ、レポート指導:1コマである。以上、1年間に30単位以上に相
当する授業を受講することができる。さらに、学部の授業を聴講した研修生もいた。
また、例年、専任教員:3名、非常勤講師:5~6名が、日本語の授業およびレポート指導を担当し
ている。
2.3.3.主な学習内容と実施時期
(1)教科書による日本語学習(10月~4月)
『現代日本語コース中級Ⅰ』『現代日本語コース中級Ⅱ』『現代日本語コース中級Ⅰ 聴解ワーク
シート』『現代日本語コース中級Ⅱ 聴解ワークシート』(いずれも名古屋大学日本語教育研究グルー
プ編、名古屋大学出版会)を教科書として日本語学習を行った。補助教材として、「プリテスト(予習
のチェック)」「プリテスト:補足(連語など)」「復習クイズ」「文法補足説明」を使用した。また、
3課ごとにテスト(筆記テストおよび話すテスト)を実施した。話すテストについては、録音に基づき
個別指導も行った。
(2)応用会話(10月~4月)
教科書の会話が大学などの限られた場におけるものであることから、社会における様々な場における
会話力(表現力、運用能力)を高めることを狙いとして、「応用会話」を行った。教材として、各種の
モデル会話などを作成し、使用した。
(3)入門講義・特殊講義(10月~7月)
日本に関する基礎知識を身に付けること、レポートのための基礎知識および基本的な研究方法を習得
することを狙いとして、10月~2月(前期)および4月~7月(後期)の期間、それぞれ4つの分野の
入門講義を14回(各90分)行った。前期は、「日本文化論Ⅰ」「国際関係論Ⅰ」「日本語学Ⅰ」「言語
学Ⅰ」であり、後期は、「日本文化論Ⅱ」「国際関係論Ⅱ」「日本語学Ⅱ」「言語学Ⅱ」であった。な
お、2013年4月より新たに「日本文学Ⅱ」が開講された(10月より「日本文学Ⅰ」も開講予定)。学生
は、前期は4科目のうち2科目以上を選択、後期は4科目(5科目)のうち1科目以上を選択すること
とした。なお、入門講義は全学留学生が受講できるものであり、大学院研究生、短期交換留学生などと
ともに受講した。
また、特殊講義(必修)として「音声学」(90分×7回)を行った。
(4)作文(レポートのための基礎訓練)(1月~4月)
レポート作成に必須の基礎知識を体系的に身に付けることを狙いとして、「書き言葉と話し言葉の基
本的な違い」「論文・レポートに役立ついろいろな表現」「文末表現の諸相」「図やグラフの説明の仕
方」「引用の仕方」「要約の仕方」「論文で使われる言葉」などについて学習した。
145
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(5)発展読解(10月~4月)
発展読解として、「精読」(教科書の読解教材に代わるもの)、「新聞読解」、「問題付き読解」
(生教材に読解の手助けとなる問題を付したもの)、「本の読解」(エッセイ・小説など、教員が用意
したものの中から、学習者が興味のあるものを選択)、「特別読解」(学習が、新聞などから自分で記
事を見つけ、授業でも教師役をする)などを行った。
(6)スピーチ(10月~7月)
自国の紹介、自分がふだん考えていることをはじめとする様々なトピックについて、学生がスピーチ
を行った(1人、1回、10分程度、スピーチ後に質疑応答)。
(7)レポート(1月~7月)
学生各自がテーマを決め、教員の個別指導のもとでレポートを作成した。分量はA4、20~30枚程度
である。研究成果は毎期『日本語・日本文化研修生 レポート集』として発行してきた。なお、レポー
トについては次節で改めて取り上げる。
(8)総合演習(5月~7月)
日本事情・日本文化に対する理解を深めることと上級レベルの総合的な日本語力を養成することを狙
いとして、総合演習を行った。教材は新聞・雑誌の記事やテレビ番組などを使用し、学生は多様な言語
活動を行った。なお、総合演習については次節で改めて取り上げる。
(9)漢字テスト・漢字コンクール(10月~7月)
漢字学習を計画的に進めることを狙いとして、「漢字テスト」(20回)を行った。また、漢字学習を
さらに活性化することを狙いとして「漢字コンクール」(4回)を実施した。
(10)その他
以上に加えて、独話練習、討論会(ディベート)、ことばのクラス(ゲームなどを通して日本語力を
高めるプログラム)なども行った。さらに、本学の学部生向けに開講されている教養科目の1つである
「留学生と日本:異文化を通した日本理解」にも参加した。
2.3.4.改善への取り組みと今後の課題
(1)レポートの多様化
26期(2006~2007)以降、レポートのカテゴリー(ジャンル)として、以下の4つの中から学生が選
択できるようにした。
1.論文(日本人学生の卒業論文に相当するレベル)
2.調査報告(フィールドワーク[インタヴューなど]に基づく報告など)
3.随筆・エッセイ(紀行文、旅行記など)
4.創作(小説、詩、和歌、俳句など)
論文以外を選択した人数(32期は現在執筆中のため除く)
27期(2007~2008):0名(22名中)
28期(2008~2009):1名[随筆(紀行文)](20名中)
29期(2009~2010):0名(10名中)
30期(2010~2011):1名[随筆(紀行文)](9名中)
31期(2011~2012):0名(5名中)
以上のように、論文以外のカテゴリーに取り組んだ学生は2名に留まるが、随筆(紀行文)を執筆し
146
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
たこの2名はともに、大変熱心に取り組み、力作を完成させた。わずかではあるが、このような学生が
いたことは、レポートのカテゴリーを多様化させた意義があったと言えよう。
(2)読解教材の選定
27期まで、読解教材の一つとして『現代日本語コース中級Ⅰ』『現代日本語コース中級Ⅱ』の「読む
練習」の一部を用いてきたが、素材として古くなったものがあると判断した。このことに対して、28期
は、上記に代わる読解教材を、内容、表現、文体などの観点から検討し、選定・教材化した。さらに、
29期以降も、よりよい教材への差し替えを継続している。また、本コースの場合、年によって、学習者
の読解力にかなりの差がある。従って、教材の難易度についても多様なものを用意する必要がある。こ
のような観点からも読解教材の選定を継続していきたい。
(3)総合演習の成果とその公表
29期(2009~2010)以降、総合演習の成果を、各年度の『度日本語・日本文化研修生 レポート集』
に掲載している。学習者が成果をきちんとまとめたものを、『レポート集』に掲載し、公表することは、
学習者の励みになることであるので、今後も続けていきたい。
また、ここ数年、「総合演習」のテーマの1つとして、地元の産業・産物・食文化について取り上げ
ている。28期(2008~2009)以降のテーマは以下の通りである。
28期(2008~2009):「日本と東海の食を知ろう、味わおう」
29期(2009~2010):「日本・愛知県の農業・農産物」
30期(2010~2011):「なごやとやきもの:リトルプレス、ジンを通して東海地方の特産物を知ろう」
31期(2011~2012):「麺の都としてのなごや:この地域の特産物(麺とやきもの)を知り、リトル
プレス(ジン)で表現しよう」
さらに、30期(2010~2011)と31期(2011~2012)には、新たな試みとして、「リトルプレス/ジン
の作成」を課題としたが、学習者は大変熱心に取り組み、リトルプレス/ジンの出来栄えも期待以上で
あった。この種の「総合演習」が、上級学習者に有効であることの一面があらためてわかった。今後も、
テーマ、方法などを工夫して継続していきたい。
(4)教科書の改訂
教科書(上記参照)の修正すべきが箇所が明確になってきたことに伴い、この数年、修正作業を行っ
てきた。2012年7月には改訂作業を完了し、改訂版を刊行した。32期(2012~2013)から、改訂版を用
いて授業を行っている。
2.3.5.おわりに
毎期、プログラム終了後に、研修生に対して、プログラムの内容などについて多角的に問うかなり詳
細なアンケート(A4、8枚程度)を実施している。その結果を見る限り、総じて本プログラムに対す
る評価・満足度は高い。
ただし、プログラムの内容を十分に消化できていない学習者が「学習内容が易しすぎた」と記してい
たケースもあった。重要な学習項目を含んでいるが、一見易しい教材の場合、学習者の意欲をそぐ危険
性があるということであろうか。学習者が、「教材」をどのように受け止めるかという観点も取り入れ
て、今後検討していきたい。
147
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.4.日韓理工系学部留学生予備教育コース<日本語>
2.4.1.経緯と目的
2000年10月に第1期生を受け入れて以来、毎年5-7名の学習者を受け入れている。2007年度は第8
期生5名、翌2008年度6名、2009年度からは毎年7名と受け入れ人数が安定してきており、この6年間
に計39名の工学部入学予定者の予備教育を行ってきた。この学習者たちは、韓国の高校を卒業後6ケ月
間韓国国内で日本語を学習したのち渡日し、さらに半年で学部の勉学に支障のない日本語能力を身につ
けるためにこのコースで学習する。
2.4.2.コース運営
授業は、基本的に表Ⅲ−1−9のような科目からなり、週に日本語14コマ、専門科目3コマ、日本事情、
教養科目各1コマ計18コマ(36時間)、約18週のスケジュールで進められる。
表Ⅲ-1-9 科目別時間および担当者・内容
科目
コマ数 時間 担当
内容
日本語
14
420 留学生センター教員・
非常勤講師7名
会話練習・聴解・文法・読解・作
文・科学技術語彙など
専門科目
3
108 工学部教員・謝金講師
3名
物理・化学・数学
日本事情
1
36
留学生センター教員・
謝金講師1名
ビデオ・新聞等を使った日本事情
教養科目
1
30
留学生センター教員
日本人学生との合同クラス
コース運営にあたっては、留学生センター教員2名が中心となり、4名前後の日本語非常勤講師
(2011年までは謝金講師)とともに、きめの細かい指導を行っている。週の時間割例は、表Ⅲ-1-10の
とおりである。木曜の4限には工学部の授業見学などが組まれることが多かったため、学部入学後と同
様に、ほぼ毎日4コマの授業が組まれている。ただし、金曜の午後のオンライン授業は教室以外でアク
セスすることが可能なため、図書館や自宅で学習する学生が多くみられた。
本コースの特徴としては以下の点があげられる。
① 学習者は全員工学部に進学する学生であることを考慮して、工学部の教員や事務と連携を図りなが
ら、工学部の授業見学や教員との面談など行い、環境に慣れることを重視している。授業も工学部の
建物内で行われている。
② 「読解・作文」「科学技術語彙」「聴解」などにコンピュータによる学習を積極的に取り入れ、そ
の学習履歴に基づいて、授業の中でも指導を行っている。
③ コースの最後に、学習者は関心のあるテーマでレポートを作成し、その発表会を工学部の教員や先
輩学生を招いて実施している。レポート作成にあたっては、2週間にわたり個別に専門論文の読解や
ハンドアウトの作り方、パワーポイントによる発表のしかた等の指導にあたっている。
④ 学部進学後の問題点を予備教育に反映させてカリキュラムを改善していくために、予備教育を担当
した留学生センター教員が引き続き学部日本語教育を受け持ち、本コース修了生が進学後どのような
困難をかかえるのか見守りを行っている。
148
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
表Ⅲ-1-10 時間割例
1限
8:45-10:15
2限
10:30-12:00
3限
13:00-14:30
4限
14:45-16:15
月
作文
教養科目
(留学生と日本)
専門科目
聴解
火
会話
聴解
専門科目
専門科目
水
会話
OL 科学技術語彙
読解
応用会話
木
文法
読解
科学・語彙
金
日本事情
会話
OL 作文
OL 聴解
2.4.3.問題と改善点
本コースでは第1期生から10月受入時に行った診断テストと同様の試験を2月の修了時に到達度試験
として実施し、学習者の進歩の度合いを継続的に記録している。受入時のテスト結果が2007年から2012
年までの6年間に下降傾向にある。人数も少なく個人差も大きいため平均点で論ずるには無理があるが、
表Ⅲ-1-11の通り、渡日直後の診断テストおよび修了時の成績は、年々かなり下がってきている。図Ⅲ
-1-2は個人別伸びを示している。テストは、聴解・語彙・読解・文法・漢字からなっているが、特に
受入時の漢字・語彙などの基礎知識の成績の低下が目立つ。2011年度、2012年度の学習者には、遅刻・
欠席が多く、全体に覇気に欠ける面もあったため、生活面の指導に力を入れ指導を行った。2012年度に
病気で十分な伸びがみられなかった学習者がいるため、2007年度と2011年度の技能別伸び率を図Ⅲ-13、図Ⅲ-1-4に示す。
表Ⅲ-1-11 受け入れ人数とコース前後の成績の比較
日韓理工系学部留学生の受入学生全体の問題と関係するのかもしれないが、10期生までの学生とやや
質を異にする学習者が今後も増加すると予測される。6ケ月という短い期間では十分成果が上がらない
ことも考え、学部に入学後も視野に入れ、息の長い指導を続けていきたい。
149
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2007
2008
2009
2010
2011
2012
図Ⅲ-1-2 各年度の学習者別成績の比較(各年度ごとに成績順に並べ替えをしてある)
図Ⅲ-1-3 2007年度の学習者平均の伸び 図Ⅲ-1-4 2011年度の学習者平均の伸び
2.5.学部留学生を対象とする言語文化科目「日本語」
2.5.1.コースの目的と概要
言語文化科目「日本語」は学部の1、2年生が受講する全学教育基礎科目の中に含まれ、外国語教育
科目の一つとして、外国人留学生を対象に開講される。
学部に在籍する留学生が所定の単位を取得していくためには、講義を聴く、ノートをとる、ゼミで発
表をする、ディスカッションをする、レポートを書くなど、高度な日本語能力が要求される。このコー
スの授業は、大学生活で要求される日本語運用能力の向上および日本の社会・文化に対する理解を深め
ることを目的としている。
各クラスの授業には、主に読む・書くを中心に授業が組み立てられている「文章表現」と、話す・聞
くを中心とした「口頭表現」の2科目がある。クラスは文系、理系、工学系(国費)、工学系(私費)
の4クラスである。1年次にはすべての学生が週に2コマ(文章表現・口頭表現)を受講するが、2年
次は文系のみが必修となり、週に1コマ(文書表現)を受講する。
2.5.2.時間数
全学教育科目のなかに組み込まれているため、全学の学年歴にしたがって運用される。1年次は週
150
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
2コマ(4時間)、前期・後期各15週、計120時間、1年次は週1コマ(2時間)、前期・後期各15週、
計60時間の授業を受ける。
2.5.3.教材
教科書は使わず、各クラスの担当教員が受講生の専門分野、興味・関心などを考慮しながら、新聞、
雑誌、ビデオなど生教材を作成したものを使用している。インターネットに拠る情報やeメールの利用
なども積極的に行っている。
2.5.4.受講者数とクラス分け
2007年度から2012年度までの受講生数を表Ⅲ-1-12に示す。学部新入留学生は例年約40名で、国費お
よび外国政府派遣留学生(両者を以下「国費留学生」とする)と私費留学生が含まれる。国費留学生に
はベトナム、タイ、モンゴル、ウズベキスタン、ルーマニアなど各国からの1年間の国内研修コース修
了生とマレーシアで2年間のコースを受けてきたもの、日韓理工系留学生として韓日それぞれで半年間
の研修を受けてきたものが含まれる。私費留学生はほとんど中国と韓国からの留学生であり、高校時代
に日本語の授業を受けた学生も相当数含まれる。
表Ⅲ-1-12 2007年度~2012年度の言語文化「日本語」の科目と各学期の受講者数
期
対象
科目名
2007
2008
2009
2010
2011
2012
文系
文章表現
12
12
15
12
24
15
口頭表現
12
12
16
12
24
15
文章表現
2
2
6
2
13
2
理系
1年前期
口頭表現
2
2
6
2
13
2
工学(国) 文章表現
8
8
8
11
11
8
口頭表現
8
8
8
11
11
7
工学(私) 文章表現
9
11
12
12
16
16
口頭表現
9
11
10
12
14
12
文章表現
12
12
16
12
24
15
口頭表現
12
12
15
12
24
16
文系
理系
1年後期
文章表現
2
2
6
2
13
2
口頭表現
2
2
6
2
13
2
工学(国) 文章表現
8
8
11
11
11
7
口頭表現
8
8
11
11
11
9
工学(私) 文章表現
9
11
9
13
14
13
口頭表現
9
11
10
13
14
13
2年前期
文系
文章表現
14
13
12
16
12
24
2年後期
文系
文章表現
14
12
13
16
11
24
クラスは、文系(文学部・教育学部・法学部・経済学部・情報文化学部社会システム情報学科)、理
系(医学部・理学部・農学部・情報文化学部自然情報学科)、工学系(国費)(工学部:国費留学生・
政府派遣留学生)、工学系(私費)(工学部:私費留学生・日韓理工系留学生)の4つに分けられ、概
ね1クラス15人以下の少人数で授業を行っている。
151
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.5.5.授業アンケートの結果
全学教育科目では、例年、各学期終了時に共通の授業アンケートを実施している。年に2回開催され
る全学のFD研修会でその結果が公表されるが、日本語科目の評価はかなり高い(表Ⅲ-1-13は2012年
度後期の結果である)。これは少人数教育できめの細かい指導を行っている成果であるといえるだろう。
しかし、まだ十分に目標を達成できていないと答えた学習者が半数近くいたことは、勉学や日常生活で
日本語能力の不足を実感しているためであると考えられる。学習者にとって日本語のクラスは、日本の
大学で学ぶことの不安感を和らげてくれる時間でもあるはずである。学習者のニーズをさらに詳細に把
握し、クラスごとの目標設定をより適切に行う必要を感じる。
表Ⅲ-1-13 授業評価の結果(日本語9科目の平均)
(①:あてはまる、
:ややあてはまる、③:あまりあてはまらない、④あてはまらない、⑤:無回答)
評価項目
①
②
③
④
⑤
あなたはこの授業に意欲的に取り組みましたか
67.5
28.3
3.8
0.5
0
教員の熱意は感じられましたか
68.8
24.6
4.4
2.2
0
シラバスにある学習の目標を達成できましたか
43.3
48.9
6.5
2.3
0
総合的に見て授業に満足しましたか
63.2
25.7
7.7
4.4
0
2.5.6.今後の課題
この科目を受講する学部留学生は、大学での単位取得のために多くの講義でレポートや口頭発表など
を課せられており、学部によっては卒業論文も提出しなければならない。そのため、文系学部の学生に
は2年次も週1コマの文章表現クラスがもうけられているが、1年次と2年次では担当教員が異なって
おり、教員間の連携が必ずしも十分とはいえない。今後、2年間を通して学習内容が積み重なっていく
ような工夫がなされなければならない。
もっとも、レポートの作成や口頭発表の準備などに苦労しているのは留学生だけではない。インター
ネットの普及により情報収集の能力は格段に向上したものの、集めた情報を仕分け、論理的に再構成す
る能力は置き去りにされたままである。英語能力の向上だけでなく、日本人学生の「日本語能力」の向
上がもとめられているなか、日本語の授業で培ってきた指導法や教材を全学に提案していく必要を感じ
る。「大学生のためのレポートの書き方講座」を開催している高等教育研究センターとの連携が必要に
なってくるであろう。
2.6.短期留学生日本語プログラム
2.6.1.プログラム概要
短期交換留学生(NUPACE Student)のみを対象として開設されてきた短期日本語コースは2004年度を
もって廃止され、2005年度からは短期日本語コースは全学向け日本語プログラムに統合されている。し
たがって、開講科目の詳細に関しては、全学向け日本語プログラムの報告を参照いただきたい。
短期留学生向けのシラバスには以下のように、レベル名、コース名、クラス名が記載されている。レ
ベル名は「Elementary Japanese I」、「Elementary Japanese II」、「Pre-intermediate Japanese」、
「Intermediate Japanese I」、「Intermediate Japanese II」、「Pre-advanced Japanese」、
152
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
「Advanced Japanese」の7レベル、コース名は「標準日本語(Standard Course in Japanese)」と「集
中日本語(Intensive Course in Japanese)」とし、標準日本語コースを構成するクラス名はSJ、集中日
本語コースを構成するクラスはIJと表記されている。以下、表Ⅲ-1-14に標準日本語コースのクラス名、
表Ⅲ-1-15に集中日本語コースのクラス名を示す。( )内のCは会話、Rは読解、Lは聴解、Gは文法・談
話、Wは作文を指す。
表Ⅲ-1-14 標準日本語コース(SJ)のクラス名
レベル名
Elementary I
Elementary II
Pre-intermediate
Intermediate I
Intermediate II
Pre-Advanced
Advanced
クラス名
SJ101
SJ102
SJ200(R)
S201(R)
SJ202(R)
SJ300(R)
SJ301(W2)
SJ200(C1&C2)
SJ201(C1&C2)
SJ202(C1&C2)
SJ300(C1)
SJ300(C2)
SJ301(C)
SJ301(W1)
SJ200(L)
SJ201(L)
SJ202(L)
SJ300(L)
SJ301(R)
SJ200(G)
SJ201(G)
SJ202(G)
SJ300(G)
SJ301(L)
表Ⅲ-1-15 集中日本語コース(IJ)のクラス名
レベル名
クラス名
Elementary I
Elementary II
Pre-intermediate
IJ111
IJ112
レベル名
クラス名
Skill
Conversation 1 Conversation 2
Pre-intermediate
Intermediate I
Intermediate II
IJ211
(C1&2)
IJ212
(C1)
IJ212
(C2)
Grammar &
Discourse
IJ211
IJ211
IJ211
(R)
(L)
(G)
IJ212
IJ212
IJ212
(R)
(L)
(G)
Reading
Listening
2.6.2.単位認定の方法の改善
2.6.2.1.Elementary Japaneseレベルへの対応
Elementary Japaneseレベルの受講者は総合的な日本語能力を身につけるために、週5日出席するこ
とを義務づけ、「標準日本語コース」の初級コース(SJ101、SJ102、1日1コマ・全70コマ)を修了した
学生には5単位を、「集中日本語コース」の初級〜初中級コース(IJ111、IJ112、1日2コマ・全140コ
マ)を修了した学生には10単位を認定している。
しかし、「集中日本語コース」を履修する学生は同一期間で標準日本語コースの2倍の内容を学習し
なければならないため、徐々に進度について行けなくなる場合が多く、これはプログラム終了後の反省
会でも指摘されてきた。そこで、2007年度より「集中日本語コース」においては、学期前半が終了し
た時点で単位を認定する中間試験(Mid term Exam)を実施することとした。「集中日本語コース」では、
学期前半が終了した時点で中間試験を実施し、それに合格すれば5単位認定すると同時に学期後半も継
続的に同一クラスを受講することを認めた。ただし、中間試験に合格できない場合には、同一レベルの
「標準日本語コース」への移動を義務化することとした。
153
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.6.2.2.Pre-intermediate Japaneseレベル以降への対応
2006年度まではPre-intermediate Japaneseレベル以降も総合的な日本語能力を育成することを目的
としてカリキュラムが編成されてきた。しかし、学生によっては総合的日本語能力ではなく、特定の技
能のみの日本語能力の習得を必要としている場合もある。また、全ての学生が均等に、かつ総合的に文
法・談話、読解、聴解、会話、作文の技能を伸ばしていくことは困難を伴う。また、専門科目と授業時
間と重なっているため、ある技能のクラスだけ出席できないという場合もある。従来の科目登録、成績
判定においては在籍するレベルを1科目として総合的な成績を出していたため、ある技能の成績が低い
場合は、全体の成績も下がる傾向が見られた。
そこで、2007年度より、Pre-intermediate Japanese以降の各レベルにおいては文法・談話、読解、
聴解、会話、作文のクラスを技能別に登録できる方式に改めた。学生は技能の習熟度に合わせて1科目
から最大5科目まで履修登録することができる。また、習熟度が低い技能がある場合には、配置された
レベルよりも下のレベルのクラスを登録することも可能とした。ただし、2レベルで同じ名称の科目を
登録することは認めない。この改定後は「標準日本語コース」では1科目1単位を、「集中日本語コー
ス」コースにおいては1科目2単位を認定することとした。
2.6.3.単位認定科目の充実
2006年以前から4科目開講されている入門講義は、単位認定科目として短期留学生に開放されており
1科目2単位を認定していた。また、「オンライン日本語コース」「漢字コース」、2009年度に開講し
た「ビジネス日本語」は単位を認定しない聴講科目として短期留学生も受講することを認めていた。
しかし、Intermediate以上の短期留学生が登録できる日本語関連の科目の充実はこれまでにも求めら
れていた。そこで、2010年度からは「ビジネス日本語1」「ビジネス日本語2」「ビジネス日本語3」
を単位認定科目とし、各科目1単位を認定することとした。また、聴講科目として開講していた「漢字
コース」も2010年度秋学期から「漢字1000」「漢字2000」を開講し、それぞれ1単位を認定することと
した。これらの追加により、これまで単位認定科目が少なかったレベルの短期留学生に対しても数多く
の認定科目が提供できるようになった。
2.6.4.開講時間の変更
2010年度までは「集中日本語コース」と「標準日本語コース」の開講時間帯を午前と午後に分け、午
前には「集中日本語コース」を、午後に「標準日本語コース」を開講していた。しかし、多くの短期留
学生が午前の「集中日本語コース」を登録し、「標準日本語コース」を登録する学生は相対的に少ない
状態が続いていた。これは専門科目が午後に開講されているため、標準日本語コースの開講時間帯が重
なることも多く、特に週5日出席することが義務づけられているElementary〜Pre-Intermediateレベル
の学生は日本語か専門科目かの二者択一を求められることもあったためである。また、2007年度からは
中間試験段階で成績不振であった「集中日本語コース」の受講生は同一レベルの「標準日本語コース」
へ登録を変更することを義務付けたが、学期途中で午前の集中日本語コースから午後の標準日本語コー
スへ変更することは専門の授業との調整も必要であるため実現困難な場合も多かった。そこで、2011年
度からは「標準日本語コース」のうち、初級I(SJ101)から中級II(SJ202)までの5レベルは午前中に
開講することとした。
154
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
2.6.5.成績認定基準の改善
2006年度まで短期留学生日本語プログラムでは科目に関わらず一律の基準により成績を認定していた。
しかし、2007年度から、初中級レベル以上のクラスについては技能クラスごとに適切な評価項目に改訂
した。ただし、出席率(10%)、宿題(10%)、クイズ、テスト(10%)、クラスパフォーマンス(10%)に関して
は共通の「成績認定基準」とし、オリエンテーション等でその内容の周知を図ることとした。さらに
2008年度には、オリエンテーション等での周知が不十分だった出席率の計算方法、公欠の扱いなどを記
載したNUPACE Japanese Language Program Grading Policyを策定し、短期留学生の日本語オリエンテー
ションで周知を図るとともに、各科目のオリエンテーションの際にも、その内容の徹底を図った。
2011年度にはコースのあり方を見直すため、日本語科目担当教員からコース運営方針等についての意
見を聞くアンケートを実施した。質問項目は1)カリキュラム・シラバスに関して、2)教材に関して、
3)教室活動に関して、4)評価方法に関しての4点であり、具体的な提案を求めるため、全て記述回
答とした。その結果,火急に対応すべき課題として「短期留学生を対象とした日本語科目は全学向け日
本語プログラムに統合されているが、その評価方法、修了認定の方法が身分によって異なるのは非常に
煩雑であり、同時に受講学生の態度にも影響を与える」が多くの教員から指摘された。
そこで,2012年度からは,受講生の身分に関わらず以下のように成績認定を行うこととした。まず,
従来,出席率も成績認定の評価項目として含んでいたが,出席率に関しては「修了認定基準」でのみ取
り扱うことにし、成績認定の評価項目には原則として組み込まないこととした。また、クラスルームパ
フォーマンスも安易な成績の底上げとなる場合も多いので、必須の基準ではなく、科目に応じて加える
任意の基準とした。
次に成績認定にあたっての評価項目と割合の基準を次のように例示した。
テスト:70%
日常評価:30%(宿題・クイズ等)
ただし、科目によっては、宿題やクイズを実施していない場合もあり、また会話のクラスではディス
カッションの参加度、貢献度で評価する部分も多いと考えられる。したがって,全レベルや全技能で、
成績認定の項目や重み付けを統一するのではなく、それぞれの科目でその授業内容に合った評価項目、
重み付けを行い、それを科目オリエンテーションの際に徹底することをお願いした。
2.6.6.登録の状況
図Ⅲ-1-5に2007年前期から2012年後期までの各学期の登録者数と短期留学生のうち何割の学生が日
本語を登録しているかの割合を示す。
図Ⅲ-1-5の棒グラフは登録者の数を示し、折れ線は短期留学生のうち何割の学生が日本語を登録し
ているかを示す。図から、短期留学生の増加に伴い、日本語科目登録者の数も増加していることがわか
る。また、学期に関わらず8割以上の学生が日本語科目を受講していることもわかる。特に2010年度後
期においては96%に相当する73名中70名が、2011年度前期には95%に相当する58名中55名が、後期におい
ては95%に相当する87名中81名が日本語を受講している。このことから、短期留学生にとって日本語プ
ログラムが留学の重要な要素を占める不可欠な科目であることがわかる。
155
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.6.7.今後の課題
2011年度、コースのあり方を見直すため、日本語科目担当教員からコース運営方針等についての意見
を聞くアンケートを実施した。2012年度には中級の受講者から要望の多かった中級教材の改訂も行った。
今後も、コース評価の意見を参考にしつつカリキュラム、コース運営の改善を検討していかなければな
らない。
図Ⅲ-1-5 短期交換留学生の日本語科目登録者数と登録者の割合
2.7.G30留学生向け日本語プログラム
2009年文部科学省「国際化拠点整備事業」の拠点校として採択され、その中で留学生に対する「日本
語教育の充実」が明記された。
G30コースは、英語のみで卒業単位取得が可能であることが謳われており、日本語による授業の受講
は必須ではない。しかし、日本での生活上の必要だけではなく、卒業後の進学や就職のことを考えると
き、高度なレベルの日本語を身につけたいと願う学習者がいることは予想できる。そこで、留学生セン
ター日本語教員として下記の提案を行った。
(1)基礎日本語クラス(必修科目)
日本人学生の第二外国語授業の受講と同様に、日本のことば・文化理解を目的とした初級日本語コー
ス(450時間)。日常生活での日本語使用を中心に、大学での教師や事務、友人とのコミュニケーショ
ンのための日本語運用能力の養成を目的とする。受入留学生のレベルに合わせたクラス分け、カリキュ
ラム、教材作成、教室運営のために新たに3名以上の専任教員の増員が必要である。
(2)上級日本語クラス(選択科目)
日本語による講義形式の授業が受講できるようになることを目指し、学部私費留学生の受験資格であ
る日本留学試験240点(日本留学試験実施以前は日本語能力試験1級)相当にまで引き上げることを目
標とする。講義を聞いてノートをとる、制限時間内にテストの答案を書く、レポートを書く、専門のテ
キストを読んで理解するなど幅の広い日本語運用力が必要とされる。また、就職を目指す学習者のため
のビジネス日本語の受講も可能とする。このような多様なレベル、目的のクラスのために教師、教室等
を準備する必要がある。
156
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
授業時間、レベル数、教員配置、時間割案などを具体的に提案していったが、他科目との調整に多く
の問題があり、最終的にG30日本語担当教員(特任教員)3名の増員、学部1年時の毎日1限目の日本
語必修科目の配置が決まった以外、随時検討していくこととなった。専任教員のための選考委員会がそ
の後設置され、2名の人事が決定した。(残りの1名の増員については、理事から許可が下りないまま
今日に至っている)。2010年10月以降この特任准教授が就任したのちは、この2名を中心に2011年度G
30日本語授業開講に向け、教材・カリキュラム作成が進められた。
2.8.オンライン日本語プログラム
http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~jems/onlinecourse.htm
2004年より、名古屋大学の全学の留学生や外国人研究員などを対象に実施している全学向け日本語
プログラムの一環として、中上級学習者向けの「読解・作文コース」と初中級学習者対象の「漢字100
コース」「漢字300コース」「漢字1000コース」の4つのオンライン日本語コースが開講されている。
全コース2007年から2012年の前後期、計12回を行った。
2007年前期まではWebCT,Vistaを利用してコースを運営したが、WebCTでは受講者登録が情報基盤セン
ターに依存しているため、渡日時期が一定せず、また身分が多様な留学生にとって登録手続きが困難な
ケースが頻繁に生じた。そのため、学習者の利便性と今後の教材の改善のしやすさも考え、2008年度後
期からコースのプラットフォームをWebCTからmoodleへ切り替えた。Moodleでは留学生センターで自由
にID設定ができ、登録処理もスムーズに行える。
2.8.1.オンライン読解・作文コースとオンライン漢字コース
2.8.1.1.オンライン読解・作文コース
http://webct.media.nagoya-u.ac.jp:8900/
600字程度の論説文を読み、語彙や文意に関する質問に答え、最後に400字以内の作文を書くタスクか
ら成る14のセッションの問題を順番に解答していくものである。作文以外は、自動採点で解答後すぐに
得点が提示される。読解の得点と作文の得点を合計したものが60点以上であれば合格とし、14セッショ
ン中10セッションが合格であれば、このコースの修了証を発行することになっている。
下記のページが読解問題の一部である。(図Ⅲ-1-6)14課からなり、各課漢字問題と、意味の確認
問題、作文問題から成っている。
図Ⅲ-1-6 オンライン読解・作文コースの問題と解答のページ
157
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
漢字問題、意味の確認問題は自動的に採点されるが、作文問題は教師が「正確さ」「語彙・表現の多様
性」「文のわかりやすさ」「内容」各5点、合計20点で提出日のうちに採点し、フィードバックしてい
る。また、オフィースアワーを設け、作文の添削等の指導も行っている。オンライン読解・作文コース
の全12回の登録者数は322人、受講者数150人、続けて受講し、修了者証明を受けた学生は82人であった
2.8.1.2.オンライン漢字コース
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/
漢字の読みや意味、使い方を問う問題が提示され、全て自動採点される。受講者は基本漢字100字の
習得を目指すレベル、300字の習得を目指すレベル、1000字の習得を目指すレベルの3つのレベルの
コースが選択できる。
2008年度後期より開始の漢字コースは学習者が漢字の読みをひらがなでインプットしたり、選択問題
などの一方向の学習形態ではなく、学習者が学習した漢字を実際って短文を作り、それに教師が応える
という学習者と教師がコミュニケーションしながら学習できる双方向性を取り入れた学習環境が提供で
きるコースに改造した。moodleの「課題」という機能を利用し、Make sentencesのタスクの導入を試み
た。これは、学習者は漢字の読みの小テストを終えた後、学習した漢字を使って3つ短文を作り提出す
ると、提出したというメールが教師に届き、教師は簡単なhtml編集作業で採点とフィードバックができ
るという仕組みである。(図Ⅲ-1-7)
図Ⅲ-1-7 漢字1000コースのMake sentencesの解答例
これは学習者が提出した作文に直接赤文字や絵文字を遣って修正できると同時にコメントも記入でき
るので大変便利である。この改訂のおかげで最後までコースを続ける学生が増え、修了者数も増加した。
漢字の自動採点の部分の得点と短文の得点それぞれが80点以上であれば合格とし、10セッション中10
セッションが合格であれば、このコースの修了証を発行することになっている。漢字コースの全12回の
登録者数は310人、受講者数92人、続けて受講し、修了者証明を受けた学生は24人であった。
158
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
2.8.1.3.今後の課題
オンライン読解・作文コースは、今後さらに問題数を増やし、タスクを工夫していきたい。特に理工
系の学習者に興味をもたれるような科学的な文章を増やしていくことが課題である。漢字コースは登録
者にIDとパスワードを発信するときに、教材の利用方法の説明をさらにわかりやすくしたものを一緒
に送っているので教材の使い方がわからないという学習者はいないはずだが、受講者数の増加は見られ
なかった。短文作成の解答を提出した学生にはその日のうちに訂正、採点、コメントを必ずつけて返却
し、持続を促しているがなかなか最後までコースに参加させることが難しく、更なる対策が必要とされ
ている。
2.8.2.文法コースの構築
4肢選択問題形式の文法問題を作成し、オンラインコースに加えた。今後問題項目を増やし、学習者
のレベル判定および文法自習教材として活用できるようにしていきたい。
2.8.3.科学技術語彙教材の開発
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/
2005年度後半より日本語中級学習者向けオンライン教材の開発に着手した。その一部として、科学技
術の専門語彙がWeb上で自律的に学習できる教材を2007年度に開発した。汎用的でオープンソースでフ
リーのe-ラーニングプラットフォームであるmoodleを使用して試作された。学習者は本システム上で
ユーザ登録を行い、教材を利用できる。
科学技術語彙教材には、約2000語の物理関連用語とその読み、英語訳、韓国語訳、中国語(簡体字)
訳が含まれている。現在はそのうち物理以外の科学技術分野でも使用頻度が高いと思われる100語程度
を抽出し、それぞれの語について①漢字を見て読みをひらがなで答える問題、②日本語を見て外国語訳
する問題、③外国語を見て日本語を答える問題を用意した。②および③については、英語、韓国語、中
国語版をそれぞれ用意した。語彙リストおよび英語、韓国語、中国語の対訳は鹿児島大学理学部の河南
159
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
勝氏、同大学留学生センターの畝田谷桂子氏から提供を受けた。
今後の予定として、含まれる語彙を整理し、系統的に学習できる仕組みを検討している。また、間違
えやすいカタカナ語について、より効果的に学習できるよう問題形式等を見直していく予定である。
2.9.その他:他部局への支援
これまでと同じように、法学研究科、工学部・工学研究科、医学研究科および文学研究科に対して、
日本語教育に関わる支援を行ってきた。本節では、それぞれの支援について述べる。
(1)法学研究科
法学研究科で1999年度から始まった法律・政治学専攻修士課程(特別コース)は、国際法政コースと
して整備され、多くの留学生が来日するようになっている。法学研究科の世界へ向けた取り組みにより、
2005年から2008年にかけ、ウズベキスタン、モンゴル、ベトナム、カンボジアに日本法教育研究セン
ターが設置された。このセンターでの日本語教育の目標は、日本語が話せるようになることだけではな
く、日本法について研究し、日本語で論文が書けるようになることである。このような目標の実現のた
めには、日本語教育の専門家と法学の専門家が共同して教育内容の整備にあたる必要がある。このよう
な経緯から日本語・日本文化教育部門の教員は、法学研究科の要請を受けて2008年3月にタシケント法
科大学、2010年にプノンペンの経法大学を視察し、教材開発や人材派遣などの今後の方向性について確
認した。一方、大学内での日本語教育では、10月期に来日する法政コースの留学生を日本語研修生のた
めのEJプログラムに受け入れている。この自己点検期間の6年間も、毎年5名から10名程度受け入れ
てきた。ただし、JICE(日本国際協力センター)の予算措置による初中級レベルから上の既習者につい
て行っていた読解クラスは、予算削減のため2009年10月期からは廃止せざるを得なくなった。
(2)工学部・工学研究科
工学部・工学研究科では、2008年6月から自動車工学に関する最新技術を講義する約6週間のサマー
プログラム(NUSIP)を開始した。このプログラムでは、日本語についても45時間程度の授業を提供する
ことになっていたため、当初のカリキュラムの策定、講師の紹介などで支援を続けてきている。現在は、
3つのレベルで日本語クラスが提供されている。
160
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
(3)医学部
これまでと同様に、YLP(Young Leader’s Project)プロジェクトで来日している留学生に対して鶴舞
キャンパスで日本語授業を実施している。自作教材『日本語』を使用し、独自のプログラムを行ってい
る。2007年度からは、週1コマの実施である。
(4)文学部
文学部と韓国木浦大学校との部局間協定に基づき、1992年度から夏季集中日本語講座に毎年15名程度
の学生が参加していたが、2009年度の予算削減により、留学生センターでの夏季集中日本語講座は廃止
となった。その後、文学部は、日本語講座を独自に開設したため、日本語講師の手配などの支援を行っ
ている。現在は、夏季に2週間程度、15名を受け入れ、集中日本語講座を実施しているが、これまでと
同様に後方支援を行っている。
第2節 教室活動
本節では、教員個人が行っている研究と直結した教室活動について3人の実践例を報告する。
〈実践例1:石崎俊子〉
1.中級日本語聴解コンピュータ教材(IJLC)の開発とブレンディッドラーニング
1.1.目的
2005年度に開発した中級日本語聴解コンピュータ教材(IJLC)利用時の学習者の望んでいるブレン
ディッドラーニングの形態を調査した。
1.2.中級日本語聴解コンピュータ教材(IJLC)について
名古屋大学留学生センターの日本語の授業で利用されている『A Course in Modern Japanese』(名
古屋大学出版会)の聴解のワークシート3冊の紙媒体及びテープをWebまたはCD化を2005年度に開発し
た。
この教材は各セクションが0.このセクションについて、1.背景知識、2.単語、3.要点、4.要点
練習、5.タスク、6.内容質問、7.復習、8.要点練習、9.スクリプト、10成績の10ページから構成
されており、学習者が無理なく段階を経て着実に学習していけるように構成されている。
一方、学習者は個々のニーズにあった場所から始めることも可能であり、何度でも自分の知りたい部
分、弱い部分を徹底的に追及できるように語学学習に最も効果的な環境を提供している。
図Ⅲ-1-8はIJLCのタスクのページ例である。下記のURLでは46セクションのうちの7セクション
を試すことができる。
http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~ijlc/
161
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
図Ⅲ-1-8 IJLCのページ例
1.3.授業実践
名古屋大学留学生センターの中級聴解クラス2つに2006年10月よりIJLCを取り入れ、2007年度に実験
を行った。形態は(1)IJLCなしの授業、(2)IJLCを教師が利用する授業、(3)IJLCを学習者がほ
ぼ自習形式で利用する授業の3種類で行い、学期の最後に学習者20人に対してアンケートを行った。
1.4.結果
図Ⅲ-1-9からわかるように、この教材において教師が教室で全学習者対象に利用するセクションと
学習者が自習形式で利用する部分などに分けると学習しやすいとこの教材におけるブレンディッドラー
ニングの効果的な利用方法が明らかになった。
図Ⅲ-1-9 授業中に教師が利用すると学習しやすいページと
学習者自身が自習形式で利用すると学習しやすいページ
要点と復習のページは教師に利用して欲しい割合と学習者が自分ひとりで学習したいセクションの差
が大きく、学習者は要点は教師が、復習は学習者が自習ですることを強く望んでいる。また、アンケー
トの解答によると、予習は単語のページ、復習は復習のページ、宿題は内容質問のページがそれぞれ学
習者の希望が一番多かった。
162
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
2.「TNe とよた日本語eラーニング」と自律学習
2.1.目的
2009年に開発途中の「TNeとよた日本語eラーニング」の病院のセクションを利用してモニター実験を
2回行い、自律学習としての可能性を調べると共に、改良すべき点を考察した。
2.2.「TNe とよた日本語eラーニング」について
日本語が全くできない、あるいはほとんどできない外国人が対象で、周囲の支援にもとづいて、基本
的な社会行動が日本語で行えるレベルまで上達することが到達目標である。日本の社会のシステムの仕
組みと会話の両方が同時に習得できるようコンピュータならではのマルチメディアの機能を生かして動
画中心の教材を開発した。
基本的には動画を見て会話の練習をするという流れであるが、従来のeラーニング教材との大きな違
いは学習者のニーズに合った生活者のための日本語教材に仕上げることを目標としていることである。
従って場所を聞いたり、聞き返したり、意味を聞いたりするなど日常会話に必須の基本的なフレーズの
練習と共に、数の数え方や体の名称などの生活場面に求められる最低限度の単語を抽出し、厳選して教
材を開発した(図Ⅲ-1-10)。
2.3.実践
モニター実験では教材を利用しながら感想を述べるThink-aloud(思考発話法)を利用した。自律学習
を目的としているので、1人でこの教材で学習してもらうのが理想だが、そうするとなかなか感想を述
べることが難しいので、今回の実験では2人の被験者が1組になって学習してもらった。又、全ての発
話を録音するとともに、マウスやページ移動も同時に把握するため、コンピュータのスクリーンのみの
動画撮影を行った。実験後、全ての発話とコンピュータのスクリーンを照らし合わせて学習者の学習行
動と感想をまとめ、分析した。
2.4.結果と改良点
実験の結果、動画が動かない、ボタンを押しても何も起こらないという質問以外、教材に関しての質
問を受けることはなかった。教材の中で迷うということは一切見受けられず、自分のやりたい項目を即
座に見つけ、自分のペースで好きなだけ、練習ができていたと言える。この点で自律学習教材として利
用するには全く問題ないと言える。
この教材の自律学習としての良さは、やはり動画を中心に実際に現場で交わされる会話を現実に近い
状態で見聞きし、練習できることである。被験者は殆ど全員が全ての動画を見、それに関する練習や問
題に取り組んでいた。反対に動画ではないページは通り過ぎることも少なくなかった。又、今回の被験
者も日本語のレベルがまちまちであったが、被験者は自分のレベルに合わせてできる練習、問題を選ん
で学習している傾向が見られたので、この部分も自律学習に向いていると言える。
163
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
図Ⅲ-1-10 メニューページ
改良点としては今回のモニター実験では初級レベルが多かったということで、やはり聞き取れない単
語が多いという感想が多かった。そこで、機能別練習の会話の動画にローマ字のスクリプトを入れて表
示時間を長くしたり、動画の繰り返しを増やした。又、教材のナビゲートも学習者の自由にさせた結果、
訪れないページが多かったことから、ボタンを目立つようにするなどして、ナビゲートをわかりやすく
した。2回目のモニター実験では機能別練習の動画を以前より繰り返し見る学生が増えると同時に練習
しやすいという声が増え、ページの移動も以前より広まった。
〈実践例2:鹿島 央〉(発音教育の実践)
1.リズムとアクセントの導入と練習
目的: 日本語教育での発音教育は、対処療法的な指導はあるが初級の最初期から体系的に行う例はあ
まり多くない。筆者はこれまでに、韻律レベルの現象に焦点をあてて研究を行ってきたが、中でも、リ
ズム、アクセント、イントネーションの三つの要素が、少なくとも言語的な情報を伝えるためには最低
限必須の要素であると考えている。この三つの要素について、学習者にどのような方策を示せば、より
効率的に習得でき、より自然な、分かりやすい発音になるのかを教室活動として実践してきた。そのこ
とにより、体系的な音声指導の方策を構築することが最終的な目的である。
2.対象者:日本語研修生の中でも、日本語をこれまでに学習した経験のない留学生が主な対象者である。
3.授業内容:授業内容は、日本語音声の特徴を説明するSound System全7回と実際の練習を継続的に
行うSound Practiceからなる。
(a)日本語の音声を紹介するSound System(1)~(7)
(1)~(4) 拍の発音
(5) 特殊拍とリズム
(6) アクセント
164
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
(7)
文レベルの発音
(b)アクセントと文の発音 Sound Practice(1)~(20) 会話の時間
Sound Practiceでの練習方法
(1)リズムの習得:語の長さをコントロールできる力の養成
拍の等時性に基づくものではなく、リズムユニットとリズム型を仮定:語を聞いて、リズム型 を知覚する練習
(2)アクセントの習得:高さをコントロールする力の養成
語の中での、声の有無と下降位置を知覚する練習
(3)イントネーションの習得:適切な文末音調とアクセント句で発話できる力の養成
文末音調を4種類設定し、アクセント型との組み合わせによって、練習する。アクセント句は、
ブロックとよび、発話を一区切りで言うときの単位としている。
授業の特徴は、AD図(Accent Diagram)という長さと高さを視覚情報で提示した図を用いることであ
る。以下の図は、Sound System(7)でのクラスで、文レベルの説明に用いるものの一部である。平叙文
と疑問文でのブロックの数および文末のイントネーションの違いが視覚的に示され、発音の違いが理解
できる。アクセントの下降については同じである。
䈚䉊 䈒
䈚䉊 䈒
䈬 䈉
䈬 䈉
䈻
䈻
䈇 䈐
䈇 䈐
䉁 䈜
䉁 䈜
䈎
このようなことができるようになる前提として、語アクセントの知覚にも力を入れている。以下は2
拍語の、アクセント型のAD図である。
Pattern a
Pattern b
ぱぱ
ぱぱ
ねこ
いぬ
165
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
学習者は、Pattern a(いわゆる頭高型)とPattern b(いわゆる平板型)の区別ができるようになる
ために、教師の発音する語が、どちらのパターンなのか、答える練習を繰り返す。3拍語、4拍語につ
いても基本的に声の下がり目を知覚することは、2拍語の知覚が基本になることが分かったので、まず
は2拍語の知覚に集中している。
4.結果:評価アンケートでは、多くの学生が分かりやすというコメントをしているが、時間数も少な
く短いため、もっと時間をかけるべきであるという意見もある。このような練習をしてどのような知覚
能力が習得されたかについては、各学習者について個別に実験を重ねているところである。
〈実践例3:村上京子〉(研究成果の教育への応用)
1.「生活者としての外国人」を対象とする日本語レベル判定試験の開発
目的:工場などで働く外国人の日本語学習を支援するために、日本語能力を測る尺度および測定方法を
開発し、教室への受け入れ、学習の動機づけ、成果の確認等に活用する。さらに、外国人と接する機会
の多い日本人の間に共通の日本語能力の尺度を普及し、情報交換・支援に利用できるようにしていく。
概要:豊田市からの受託を受け、市に在勤・在住の外国人のための日本語能力判定基準を策定し、試験
開発を行った。2007年には市の外国人および受入日本人を対象に実態調査を行い、それに基づいて2008
年から基準や測定方法を作成し、判定試験を実施しながら改訂をおこなった。教室への受け入れを目的
とする対象者判定試験と一般の幅広い受験者を対象としたレベル判定試験の2種類を開発し、2012年ま
でに966名の受験者に対して対象者判定試験を、42名にレベル判定試験を実施してきた。また、判定の
ための手引書やDVD付き解説を発行し、毎年定期的に行われるテスター養成講座には148名が参加し、
豊田市内の住民35人以上が現在テスターとして活動している。
成果:判定試験や尺度は豊田市だけではなく他地域でも利用が広がってきている。成果は論文や学会発
表などで公開し、試験方法やその解説をインターネットで公開している。
2.ポートフォリオ評価の実施
目的:学習者自ら学習目標を設定し、学習プロセスを記録・モニターしながら、教室外でも積極的に学
習を進めていけるような仕組み作りを行う。
概要:日本語学習者の自律的な学習を支援するために、学部留学生を対象とした言語文化科目〈口頭表
現〉〈文章表現〉のクラスでポートフォリオ評価を取り入れた授業を行った。
ポートフォリオ評価実施にあたっては、授業ごとに学習者の日本語使用の困難さを調べるCan-do
statements を作成し、授業の開始時および修了時にクラスで学習者に記入してもらっている。これは
開始時に自分の日常の日本語使用とそれに伴う困難度を自己評価し、各自の学習目標を設定するために
使われる。また修了時に実施するCan-do statementsを開始時のものと比較することにより、その変化
をふりかえりの手掛かりとする。授業はディベートなど学習者の自発的活動を中心に進められ、活動報
告・成果とともにふり返りが各活動シートに記入され、ファイルされる。コースの最後に自分のファイ
ルを整理・見直し、ふり返り文とともに提出される。教師が各ポートフォリオにコメントを記入し、学
習者に返却される。
成果:2007年度から2012年度までに約300のポートフォリオが提出された。ポートフォリオにはすべて
学習者自身が自分の立てた目標と学習プロセスを示す各種資料類、およびそれを見直して書いたふり返
166
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
り文(A4:1ページの手紙形式)が含まれている。そこには学習者が自発的に授業外でも多くの学習
を行っている様子や今後も継続して学習していく意欲が見て取れる。
また、2回のCan-do statementsを比較すると、修了時のCan-do statementsのほうが上がっている学
習者が多い。しかし、なかには修了時のほうが下がっているケースも見られた。学習者のふり返り文を
みると、「学習する前には漠然と簡単にできると思っていたが、意識して実際にやってみると自分の力
がまだまだ不十分であることに気づいた」や「もっとうまくできるようになりたい」のように学習者自
身の目標水準が上昇したことが綴られている。このように自覚・動機づけを高める上で効果的であった
ことが伺える。この取り組みに関しては2012年度日本語教育方法研究会において発表を行った。
第3節 教育メディアの開発
日本語教育メディア・システム開発部門〈通称:JEMS〉では2007年度から2012年度合まで以下の教育
メディアの開発を行った。
1.オンライン日本語教育ポータルサイトの構築
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/
1.1.開発の経緯
現在まで、JEMS部門では数々のオンライン日本語教育のための教材を開発してきた。これらの教材は
世界中の日本語教育の現場で利用されているが、従来のJEMSのホームページから個々の教材になかなか
たどり着けない、また、多くの既存のオンライン日本語教材の中から自分のニーズに合った教材を探し
出すのが難しいなどの問題を解決するため、留学生センターが開発・運営しているオンライン日本語学
習教材や既存の各種インターネット教材のわかりやすい紹介や説明を含む留学生向けオンライン日本語
教育ポータルサイトの構築を2007年度に行った。
1.2.開発過程および構成・機能
オンライン日本語教育ポータルサイトとJEMSは密接に関わっていることから、JEMSを紹介するホーム
ページとオンライン日本語教育の教材のポータルサイトが合体した
図Ⅲ-1-11 オンライン日本語教育ポータルサイト トップページ
167
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
形で開発することにした。日本語が初級レベルの学習者がこのサイトにアクセスする可能性も大きいの
で、全てのページが英語対応になっている。
一番の目的は学習者が容易に自分の学習したいオンライン教材に到達することであり、そのために
様々な工夫をした。まず、トップページにはオンライン日本語学習教材は文法、聴解、語彙、読解と作
文、ひらがな・カタカナ・漢字の5つのカテゴリに分け、それぞれ上級、中級、初級のレベルに分類し、
各カテゴリが一目でわかるようにアイコンを作成し、画面の上段に常設した(図Ⅲ-1-11)。学習者が自
分が学習したい項目のアイコンをクリックすることにより、下段に関係するオンライン教材のアイコン
が表示される。JEMSで開発したオリジナル教材は独立したアイコンとして掲載し、各教材のアイコンを
クリックすると、教材の簡単な説明が表示され、更にもう一度クリックすると、教材のサイトに移動す
る仕組みになっている(図Ⅲ-1-12)。
図Ⅲ-1-12 教材のアイコンと説明
また、インターネット上にある既存の様々なオンライン日本語教材は、事前に優れたサイトを上記と
同様の各カテゴリに5つから7つずつほど選択し、教材の名前、説明とリンクのリストを作成した。こ
のリストにはmoreというアイコンを選択することによって表示することができる(図Ⅲ-1-13)。
さらに、名古屋大学留学生センターで日本語を勉強する学習者がよく利用する「IJLC」「オンライン
日本語コース」及び「WebCMJ」の3つの教材はトップページに独立したアイコンを設け、すぐにアクセ
スできるように配慮した。
このポータルサイトの開設により、これまで開発してきた教材へのアクセスが容易になり、更なる学
習者の増加が期待される。またこのサイトは、JEMSが開発した教材だけでなく、世界中で利用されてい
る様々なCALL教材にも簡単にアクセスできるようになっており、このサイトに入れば、最新の日本語教
育のCALL教材で勉強できるようになっている。
168
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
図Ⅲ-1-13 既存のオンライン教材のリスト
2.とよた日本語eラーニング(TNe)
http://www.toyota-j.com/e-learning/
2.1.開発の経緯
豊田市では、地域コミュニティの維持、向上を図るため、豊田市内に在住、あるいは在勤の外国人が
円滑な日常生活を営むために最低限必要な日本語能力を習得することを支援する包括的なシステムを構
築、普及することを目指し、豊田市定住者対象日本語教育システムの構築をするプロジェクト「とよた
日本語学習支援システム」の構築が2008年4月から始められた。システムの目的は、地域コミュニティ、
企業のニーズに応じて「地域に密着し交流の要素を兼ね備えた日本語教室」の開設、運営、改良の支援
を行うことであり、その一環として自律学習のためのeラーニング教材の開発を行ってきた。
2.2.開発過程および構成・機能
この教材を開発するための事前調査の結果、日常生活での例えば市役所、病院、学校などの日本の社
会のシステムの仕組みを知りたいという要望と、会話の練習を重点的にしたいとの希望が多かったと
いう流れから、日本の社会の仕組みを学びながら会話の習得もできるeラーニング教材を2008年度から
2012年度にかけて開発した。日本語が全くできない、あるいは殆どできない外国人を対象とし、周囲
の支援にもとづいて、基本的な社会行動が日本語で行えるレベルまで上達することが到達目標である。
従って、市役所、病院、学校など日常生活の中で欠かせない日本の社会の仕組みを学びながら会話の習
得もできるよう、マルチメディアの機能を生かして動画中心のeラーニング教材を開発した。ポルトガ
ル語を最初に開発し、続いてスペイン語、英語、中国語そして教師用の日本語の5カ国語を用意した。
又、会話だけでなく、ひらがな、カタカナそして履歴書の書き方を学べる4セクションに分かれている
(図Ⅲ-1-14)。
169
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
図Ⅲ-1-14 TNeとよた日本語e-ラーニングindex
2.3.とよた日本語eラーニング(TNe)会話教材
2.3.1.全体の構成
従来のeラーニング教材との大きな違いは学習者のニーズに合った生活者のための日本語教材に仕上
げることを目標としていることである。市役所、病院、学校の3場面の中で所を聞いたり、聞き返した
り、意味を聞いたりするなど日常会話に必須の基本的なフレーズの練習と共に、数の数え方や体の名称
などの生活場面に求められる最低限度の単語を抽出し、厳選して教材を作成している。基本的には動画
を見て様々なタスクを行いながら学習していくという流れになっている。今回は病院を例にとって簡単
な教材の流れを以下に紹介する。
(1)メニューページ(図Ⅲ-1-15)
最初のメニューページには、まず、病院を訪れたブラジル人のシルバさんが受付、診察室、会計 薬
局とそれぞれの場所で受付の人、医師などと会話をする動画が設置されている。続いて機能別練習ペー
ジ、場面別練習ページがあり、その下に病院で必須の単語リストへ移動するボタンがある。
(2)機能別練習のページ(図Ⅲ-1-16)
動画を通して見ると、病院という場所柄、単語や会話内容が難しくなってしまい、初級レベルとは言
えない。しかしながら、聞き取れない言葉を確認したり、簡単に症状を伝えたり、薬の飲み方の練習を
したりするだけでも病院に実際行く際に円滑に会話を進めることができるはずである。動画の中の全て
の単語、言い回しが理解できなくても、初級の学習者に必要な必要最小限度の機能別の会話のフレーズ
を抽出し、練習させることにした。①あいさつをする、②軽く謝る、③わからない点を確認する、④体
の調子を伝える、⑤薬の飲み方を理解する⑥病院で初診の受付をするの6つの機能を兼ねた会話を中心
に練習する。
170
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
図Ⅲ-1-15 メニューページ(ポルトガル語版)
図Ⅲ-1-16 機能別練習ページ(中国語版)
「わからない点を確認する」 上記の各機能別に分けられたページでは動画を見ながらローマ字スクリプト、ローマ字、単語表を参
照して会話を練習する仕組みになっている。動画の練習だけでは足りないと思われる会話は図Ⅲ-1-17
のような更なる単語練習及び、図Ⅲ-1-18のようなゲームなども含まれている。
図Ⅲ-1-17 単語のページ(スペイン語版)
図Ⅲ-1-18 ゲームのページ(英語版)
(3)場面別練習のページ
場面別のページでは総合案内、診察室、会計、薬局とそれぞれの場面ごとに動画を区切って練習する
仕組みになっている。基本的に動画に加えて、ローマ字スクリプト、翻訳、単語リストのセットになっ
ている。初級学習者には全ての会話を把握することは難しいが、機能別練習で学んだフレーズの確認が
できるとともに、各場面での流れを確認することも可能である。又、中級学習者にも十分利用できる内
容である。
171
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.3.2.市役所、病院、学校の3場面の動画の内容
各場面とも動画を見て会話を練習するという流れで、動画は各場面に求められる最低限度の単語やフ
レーズを使ったスクリプトに従って市役所、病院、学校と実際の現場で撮影した。以下は各場面の動画
の内容及び流れである。
各場面の動画の内容
市役所編
外国人登録の更新をするためにシルバさんが
市役所を訪れる。
①総合案内で案内係に
どの課に行ったら良いか聞き、
②市民課で案内係に
どの窓口に行ったら良いか聞き、
③市民課の窓口で窓口受付の人と話して
外国人登録の更新の申し込みをする。
病院編
熱があって喉がいたいシルバさんが
病院を訪れる。
①総合受付で受付の人と話して
申し込み用紙に記入し、
②内科の受付で受付の人に話して
③診察室で医師の診察を受け、
④会計でお金を払って
⑤薬局で薬をもらう。
学校編
4つの電話をかけるバージョンがある。
①保護者が子供が休む連絡を学校にする
②学校から子供が怪我をしたと連絡が来る
③保護者が学校に子供の忘れ物を問い合わす
④保護者が学校に授業の有無と下校時刻を
問い合わせる
話しかける
場所を聞く
意味を聞く
聞き返す
172
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
.3.3.市役所、病院、学校の3場面のタスクの内容
各場面にはそれぞれ違ったタスクが課されている。全て動画をもとに必要なフレーズを何度も練習す
る仕組みになっている。
話しかける
場所を聞く
意味を聞く
聞き返す
わかったと知らせる
聞いて答えましょう
質問に答えましょう
あいさつをする
軽く謝る
わからない点を確認する
体の調子を伝える
薬の飲み方を理解する
病院で初診の受付をする
聞いてやってみましょう
電話をかけて名乗る
電話を受ける・切る
行けない(欠席する)と伝える
忘れ物をしたと伝える
お願いする
電話をかけて名乗る
聞いて答えてみましょう
2.4.とよた日本語eラーニング(TNe) かな教材
TNeとよた日本語eラーニングの一環として、ひらがな・カタカナの文字を自律的に参照・学習するた
めの教材の開発を2008年4月より行ってきた。この教材ではまずひらがな・カタカナそれぞれについて
ポルトガル語、スペイン語、中国語、英語での発音表記が付いた50音表が見られる(図Ⅲ-1-19)。また、
各かなについて、書き順がアニメーションで見られる外部サイトへのリンク「かきかた」、発音がきけ
る「はつおん」、語彙の例が見られる「ことば」、練習および確認テストができるドリル型CAI「れん
しゅう」の各メニューが用意されている。全てポルトガル語、中国語、スペイン語、英語、日本語(説
明のみ)による多言語版がある。(英語および日本語版はローマ字のみ)。
173
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
「ことば」については、この教材の主な利用者である外国人労働者が普段良く目にするであろう語彙
のうち、基礎的なものを選んでいる。それぞれの語彙について、ポルトガル語の発音表記と漢字、ポル
トガル語、スペイン語、中国語、英語訳、イメージ画像が表示される他、発音を聞くことができる(図
Ⅲ-1-20)。
㧔 㖸⴫ਛߩ߆ߥߦࡑ࠙ࠬࠞ࡯࠰࡞ࠍタߖࠆߣ‫ޔ‬ฦ⒳ቇ⠌ࡔ࠾ࡘ࡯߇⴫␜ߐࠇࠆ㧕
ࡐ࡞࠻ࠟ࡞⺆ ࠬࡍࠗࡦ⺆ ⧷⺆ ᣣᧄ⺆ ਛ࿖⺆ 図Ⅲ-1-19 ひらがな50音表の画面例
ࡐ࡞࠻ࠟ࡞⺆ ࠬࡍࠗࡦ⺆ ⧷⺆ ᣣᧄ⺆ 図Ⅲ-1-20 ひらがな語彙の画面例
174
ਛ࿖⺆ 第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
「れんしゅう」については、(A)文字を見て正しい発音を選ぶ問題、(B)発音を聞いて正しい文字を選
ぶ問題、(C)発音を聞いて正しい文字を50音表から選んで入力する問題が用意されており、学習者が解
答すると即時に正誤判定されて答えがフィードバックされる。問題文やフィードバックがポルトガル語、
中国語、スペイン語、英語、日本語(説明のみ)に多言語化されている(図Ⅲ-1-21)。
ࡐ࡞࠻ࠟ࡞⺆ ࡮
#೨ඨ
ࠬࡍࠗࡦ⺆ ࡮
#ᓟඨ
⧷⺆ ࡮
$ᓟඨ
ᣣᧄ⺆ ࡮
%
ਛ࿖⺆ ࡮
$೨ඨ
図Ⅲ-1-21 練習問題の画面例
2.5.履歴書教材
TNeとよた日本語eラーニングの一環として、履歴書に出てくる語彙について自律的に学ぶため、また
わからない時に調べることができる資料教材の開発を2008年4月より行ってきた。この教材では、一
般的に使用されている日本語の履歴書フォームが表示され、フォーム中に出てくる語彙の翻訳、漢字、
ローマ字、読みがなが見られ、その言葉の発音を聞くことができる。ポルトガル語、中国語、スペイン
語、英語、日本語(説明のみ)による多言語版が用意されている。上記に加え、記入例のフォームを別
途用意し、書き方や記入上の注意をポルトガル語で参照できる教材を用意した。記入例の各所にマウス
カーソルを重ねると、その箇所の書き方と記入場の注意が表示される(図Ⅲ-1-22)。また、未記入の履
歴書フォームともども、別途印刷用のページ(PDFファイル)も用意した。
175
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
㧔ጁᱧᦠਛߩ⺆ᒵߦࡑ࠙ࠬࠞ࡯࠰࡞ࠍタߖࠆߣ‫ޔ‬ᄖ࿖⺆⸶╬߇⴫␜ߐࠇࠆ㧕
ࡐ࡞࠻ࠟ࡞⺆ ࠬࡍࠗࡦ⺆ ⧷⺆ ᣣᧄ⺆ ਛ࿖⺆ 図Ⅲ-1-22 履歴書教材の画面例
3.留学生のための専門講義の日本語
http://lecvideo.ecis.nagoya-u.ac.jp/
3.1.開発の経緯
名古屋大学の留学生はもとより、日本の大学で講義を受けたいと希望している日本国内や海外の日本
語学習者に、実際の講義がどのように行われているかを知り、準備をするために、役立ってくれること
を願って2011年度に開発した。このG30 プログラムの一環として作成した『留学生のための専門講義の
日本語』をオンライン化し、学内外のどこからでも利用できるようにWebで公開することにした。
3.2.開発過程および構成・機能
この教材の内容は、第一部 「講義に役立つ日本語」および第二部の専門分野の模擬講義のビデオと
それを文字化したテキストと英訳から成っている。分野は、「法学・政治学編」、「経済学編」、「教
育学・心理学編」、「数学編」、「物理学編」、「工学(化学・生物)編」、「工学(機械)編」、「工学
(土木・建築)編」、「生命農学編」の9分野に分かれており、基礎的な専門科目の模擬講義が収録され
ている。それぞれの講義は15分~30分程度で、全編合わせて45の講義があり、ビデオを見ながら、講義
の内容をテキストで確認することができる(図Ⅲ-1-23)。
4.PC・iPad・スマートフォン用日本語教材の作成
http://jems.ecis.nagoya-u.ac.jp/moodle/
4.1.開発の経緯
語彙や文法などを学習するための教材を各種作成し、現在多くの学習者が使っているiPadやスマート
フォン等を使って学習できるように2011年度に開発した。
176
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
4.2.開発過程および構成・機能
(1)PC・iPad RCQ(穴埋め・選択問題)/スマートフォンRCQ(選択問題)
「あのときの王子くん」アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ著 大久保ゆう訳の物語をSPOT
Test形式に作成した。SPOT Test とはSimple Performance-Orientation Testの略で日本語文の中にラ
ンダムに抜いてあるひらがな1字を埋めていくことによって日本語の運用力を測定するテストのことで
ある。今回はRCQ穴埋め問題(図Ⅲ-1-24)とRCQ選択問題(図Ⅲ-1-25)の2種類を作成した。どちらもお
およそ20文字ごとに空欄を80個設け、文の内容に合ったひらがな又はカタカナを穴埋め問題に記入する
か、四択問題で選ぶか学習者が選択できる。PCとiPadは両方の問題形式が選択できるが、スマートフォ
ンは画面が小さく見づらいのと文字の記入が困難なため、選択問題のみを用意した。記入か選択という
形式の違いだけで、内容は全く同じである。ただ、選択問題の方は残り時間が表示される。どちらも解
答後に答を保存して送信すると即座に採点され、間違った答にマウスのカーセルを載せると正答が表示
される仕組みになっている。
図Ⅲ-1-23 留学生のための専門講義の日本語ビデオ教材
図Ⅲ-1-24 RCQ穴埋め問題
177
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
図Ⅲ-1-25 RCQ選択問題
(2)PC・iPad VCQ(穴埋め・選択問題)/スマートフォン VCQ(選択問題)
オノマトペや慣用句などの問題を5種類作成した。問題形式は上記のRCQと同じく穴埋め(図Ⅲ-1-26)
と選択問題(図Ⅲ-1-27)がある。問題数は5問から20問の間用意されており、制限時間は10分である。
図Ⅲ-1-26 VCQ穴埋め問題
図Ⅲ-1-27 VCQ選択問題
178
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
5.インターネットによる日本語Can-do statements
5.1.開発の経緯
日本語学習者がインターネットを通じて自分の日本語能力レベルを自己判定し、現在のproficiency
を確認したり、学習の成果を測ったりして、日本語学習の動機づけを高めるために開発した。
5.2.開発過程および構成・機能
「日本語能力セルフチェック」システムを開発し、Web上においた。
(https://toyota-j.ecis.nagoya-u.ac.jp/cando/)学習者はどこからでも、好きな時にアクセスし、
判定を受けることができる。このシステムはつぎのような特徴を持っている。
①多言語版:自分の母語または理解可能な言語で受けられるように、日本語版のほかに英語、中国語、
スペイン語、ポルトガル語によって提示される。
②音声呈示:聞いて理解できても文字を読むのが苦手な人のために母語話者によって質問項目が読み上
げられる音声ボタンが選択できる。
③技能別結果の能力記述表示:「聞く」「話す」「読む」「書く」別レベルに5段階の判定結果が出る。
また結果はレベルだけではなく、そのレベルの人は何ができるかが表示される。
④適応型問題提示:受験者の答え方に応じて質問が調整され、質問数が変わる。 最大質問数80問。
⑤パフォーマンス・テストへの申し込み:自己判定結果をみて、さらに実際のテストを受けてみたいと
いう学習者のために「レベル判定試験」にインターネット上で申し込むことができる。申し込みをした
学習者は後日対面式試験を受けることができる。
図Ⅲ-1-28 Web Can-doの画面例(日本語版)
179
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
表Ⅲ-1-16 アクセス数(言語別)
表Ⅲ-1-17 アクセス数(地域別)
結果:2011年にWeb上に公開した。2011年、2012年のアクセス数は表Ⅲ-1-16、表Ⅲ-1-17のとおりで
ある。まだ日本から日本語教師など日本人によるアクセスが多いが、2011年には14カ国であったのが、
2012年には26カ国からアクセスがあり、海外にも徐々に利用者が広がりつつある。
6.「名古屋大学中級コースⅠ&Ⅱ」デジタル版作成・公開
6.1.開発の経緯
2012年10月に「名古屋大学中級コースⅠ&Ⅱ」の教科書の改訂に伴い、テープに録音されている部分
(会話・用法練習・談話練習・文法練習)のデジタル化を行った。
6.2.「名古屋大学中級コースⅠ&Ⅱ」デジタル簡易版の作成
MP3化された全ての音を細かく切り離し、タイトルと番号の後に音のバーが表示され、再生ボタンを
押すと音が流れる仕組みにした(図Ⅲ-1-29、図Ⅲ-1-30)。教材の仕様、デザイン等は業者と相談し
180
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
て決定し、制作に関しては業者に発注した。音のプレイヤーはブラウザ依存のものにしたため、ブラウ
ザはInternet Explorerは9以降又はGoogleクロームを推奨する。どちらも無償でダウンロードできる
ブラウザなので特にこの教材を見るためにソフトを購入する必要はない。完成したCDは「名古屋大学
中級コースⅠ&Ⅱ」の教科書に付属し、2012年10月より留学生センターの日本語コースで使われている。
6.3.「名古屋大学中級コースⅠ&Ⅱ」デジタル改訂版の作成
2012年10月に開発し、教科書に付属されているCDは音と番号のみが含まれているだけで(図Ⅲ-1-29、
図Ⅲ-1-30)教科書の文字と照らしあわせなければいけないという使いづらさがあり、それを解消する
ため、文字も入れて音声と一体化したものを開発した(図Ⅲ-1-33、図Ⅲ-1-34)。トップページ(図
Ⅲ-1-31、図Ⅲ-1-32)は前回と変更していない。今回はCD版とオンライン版の両方を用意した。
中級Ⅰ http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~jems/ChukyuNihongo/1/index.html
中級Ⅱ http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/~jems/ChukyuNihongo/2/index.html
以前まではテープレコーダーを持っていない学生は音声を聞いて練習することが授業中以外では困難
だったが、今回の開発によって、コンピュータで音声が容易に聞けるようになり日本語の学習の向上が
期待できる。又、教師にとっても今までテープレコーダで音の頭出しに時間がかかったのがこの開発に
より改善され、授業の運営にも貢献できると思われる。
図Ⅲ-1-29 会話のページ
181
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
図Ⅲ-1-30 談話練習のページ
図Ⅲ-1-31 中級Ⅰトップページ
図Ⅲ-1-32 中級Ⅱトップページ
図Ⅲ-1-33 会話のページ
182
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
図Ⅲ-1-34 談話練習のページ
7.日本語初級文法・漢字学習教材(WebCMJ)の改訂と運営
http;//opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/webcmj/
WebCMJは、名古屋大学日本語教育研究グループによる初級日本語教科書『A Course in Modern
Japanese(改訂版)Vol.1 & 2』(名古屋大学出版会, 2002)に基づいて開発された、Web上で日本語初
級レベルの文法事項および日本語初級で扱われる漢字300字の読みが反復練習できるコンピュータ教材
である。1998年に初版が開発され、2002年の教科書の改訂に併せて問題・形式・デザイン等が全面見直
され、現在に至っている。
・WebCMJ文法版 URL:http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/webcmjg/
183
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
・WebCMJ漢字版 URL:http://opal.ecis.nagoya-u.ac.jp/webcmjk/
WebCMJを使用するための説明の文章や問題指示文は、2003年の時点までは英語でのみ表記されていた
が、日本語学習者の世界分布や英語を苦手とする学習者の利便性を考慮して、WebCMJ文法版、漢字版の
多言語版の開発が2004年度から2012年度にかけて行なわれた。対応言語は韓国語、中国語(簡体字)、
中国語(繁体字)、タイ語、スペイン語、インドネシア語、ポルトガル語、ベトナム語、ロシア語、タ
ガログ語、フランス語、クメール語、ドイツ語、モンゴル語及びウズベク語(LatinとCyrllic文字)、日
本語(説明のみ)の17言語に及ぶ。
図Ⅲ-1-35 WebCMJのトップページ
184
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
WebCMJ文法とWebCMJ漢字のアクセス数及び言語別の上位5位のアクセス数は以下の通りである。
図Ⅲ-1-36 WEBCMJ文法 アクセス数
表Ⅲ-1-18 WebCMJ文法言語別アクセス数
2006 年
英語
中国語
( 簡体字 )
中国語
( 繁体字 )
韓国語
スペイン語
件
8017
2009 年
英語
中国語
( 簡体字 )
中国語
( 繁体字 )
タイ語
ポルトガル語
件
6716
250
239
80
56
1505
679
376
225
2007 年
英語
中国語
( 簡体字 )
中国語
( 繁体字 )
タガログ語
ポルトガル語
件
8841
2010 年
英語
中国語
( 簡体字 )
中国語
( 繁体字 )
タイ語
フランス語
件
5342
1374
543
335
208
979
331
322
191
2008 年
英語
中国語
( 簡体字 )
中国語
( 繁体字 )
ベトナム語
タイ語
件
8597
2011 年
英語
中国語
( 簡体字 )
中国語
( 繁体字 )
韓国語
タイ語
件
5243
1267
617
488
375
386
225
190
159
2012 年
英語
中国語
( 簡体字 )
中国語
( 繁体字 )
タイ語
フランス語
件
5339
482
295
163
141
図Ⅲ-1-37 WebCMJ漢字 アクセス数
185
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
表Ⅲ-1-19 WebCMJ漢字 言語別アクセス数
2006 年
英語
中国語
(簡体字)
2009 年
英語
ポルトガル語
ベトナム語
インドネシア語
フランス語
件
2046
2007 年
英語
件
2706
2008 年
英語
件
2783
2
ポルトガル語
204
ポルトガル語
427
インドネシア語
中国語
(簡体字)
194
ベトナム語
234
2
インドネシア語
168
ロシア語
89
2011 年
英語
ベトナム語
ポルトガル語
インドネシア語
ロシア語
件
1451
229
131
118
87
件
1941
351
297
200
109
2010 年
英語
ベトナム語
ポルトガル語
インドネシア語
フランス語
件
1615
361
232
177
126
2012 年
英語
ベトナム語
フランス語
ポルトガル語
インドネシア語
件
1002
145
109
101
72
第4節 プログラムの改善
本節では、教育プログラムをよりよいものにするための取り組みについて報告する。主な内容は、日
本語日本文化教育部門のFD活動、海外視察・シンポジウムの開催、教員のためのワークショップ「英語
で教える」の3つである。
1.日本語日本文化教育部門のFD活動
日本語日本文化教育部門では、2002年にFD班を設け、以後、現在に至るまで、日本語・入門講義の授
業を担当する教員全員でFD活動に取り組んできた。さらに、2004年には、留学生センターの委員会とし
てFD委員会を設置し、教員個々の教授能力の向上、授業の改善を目指している。
さて、2007年度~2012年度の6年間のFD活動の内容は、2007~2009年度の活動と2010~2012年度の活
動の2つに分けられる。以下、この2つのFD活動について見ていく。
1.1.2007~2009年度のFD活動
2006年度に、新たに、「従来にもまして、FD活動を効果的に行うために、課題・テーマを明確にし、
継続的かつ計画的にFD活動を行う」という基本方針を立てた。具体的には、教員各自が2007年度から
2009年度の3年間にわたるFD活動の綿密な計画を立案し、継続的にFD活動を行うというものである。こ
のような基本方針に基づき、教員各自が「FD活動計画書」(A4サイズ、2頁以内)を作成した。
2007年度は、上記の活動計画に基づくFD活動の一年目に当たり、教員各自が計画に従ってFD活動を行っ
た。さらに、以下の原則に基づき、各教員が「FD活動中間報告書」(A4サイズ、2頁以内)を執筆
した。
「FD活動中間報告書」執筆の原則
1.昨年度作成した「FD計画書」の2007年度分の各項目(「活動の目標・狙い」「実施内容」「実施内
186
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
容の評価方法」)に対応する形で書く。
2.必要があれば、「2008年度/09年度のFD計画の(部分的な)修正」を書く。
なお、各教員の「FD活動中間報告書」を一冊にまとめ、全教員に配布した。
2008年度は、上記の計画に基づくFD活動の二年目として、教員各自が計画に従ってFD活動を行った。
2008年度のFD活動の内容・手順は、2007年度とほぼ同じである。年度末に、各教員が「FD活動中間報
告書(2回目)」を執筆し、一冊にまとめ、全教員に配布した。
2009年度は、上記の計画に基づくFD活動の最終年度であり、教員各自が計画に従ってFD活動を行った。
さらに、以下の原則に基づき、各教員が「FD活動最終報告書」(A4サイズ、2頁以内)を執筆した。
「FD活動最終報告書」執筆の原則
1.2006年度に作成した「FD計画書」の2009年度分の各項目(「活動の目標・狙い」「実施内容
「実施内容の評価方法」)に対応する形で書く(昨年度、計画を修正した場合はそれに基づく)。
2.必要があれば、「2009年度のまとめ」あるいは「3年間のまとめ」を書く。
なお、各教員の「FD活動最終報告書」を一冊にまとめ、全教員に配布した。各教員の「FD活動最終報
告書」のタイトルは以下のとおりである。
1.初中級文法の効果的な教育を目指して
2.中上級レベルと上級レベルの聴解授業の改善と教材作成に向けて
3.初級学習者に対するひらがな教育の改善の最終報告
4.日本文化論教育の改善に向けて
5.聴解教育の改善に向けての試み
6.話しことば教育の中での発音教育の再構築にむけて
7.課題遂行能力ベースにもとづいた教室活動と評価活動の検討
8.自立学習を支援する漢字指導の試み
9.「作文教育」の充実を目指して
10.JDS 日本語環境 実態調査
11.読解教育改善に向けて
12.初級学習者に対するひらがな教育の改善の最終報告
13.「まちがえちゃった」からの脱却
14.5.項目による学習者同士のフィードバック
15.「使える会話」の会話教育を目指して 3
16.50音表を用いた動詞の活用形の導入と定着
17.FD最終報告書
18.中級後半レベルの聴解の授業における事前準備と学習効果
19.聴解教育の改善に向けての試み
20.学生のレポート作成に対する効果的な指導法を探る
21.50音表を用いた動詞の活用形の導入と定着
187
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
22.会話授業とフィードバック技術の改善に向けて
23.学習活動と評価を結合した教育
24.言語学教育の改善に向けて
25.初級日本語コースの漢字教育
1.2.2010年~2012年度のFD活動
2010年度は、新たに、平成2011~2015年度(5年間)のFD活動計画を策定した。その概要は以下の通
りである。
2011年度から2015年度(5年間)までのFD活動計画
毎年度、教育(特に授業)を改善するための「研修会」を開催する。
研修会の回数:各年度、2~4回程度。
研修会の形式など
講演者・発題者があるテーマについて話し、その後、質疑応答・ディスカッション。
火曜日の全体会の時間帯を当てる(1時間程度)。
講演者・発題者は、話の内容を、A4、1~2枚程度にまとめ、記録として残す。
2011年度は、2010年度に策定した「2011年度から2015年度までのFD活動計画」に従い、下記の通り、
FD活動を実施した。
(1)FD研修会・第1回
実施日:2011年7月19日
講演者:村上京子(名古屋大学教授)
題目:ポートフォリオ評価
(2)FD研修会・第2回
実施日:2012年2月7日
講演者:町田健(名古屋大学教授)
題目:日本語の謎を解明する
いずれの研修会においても、留学生センターの専任教員および非常勤講師の大半が出席し、講演後、
活発な質疑応答、議論が行われた。
2012年度は、2010年度に策定した「2011年度から2015年度までのFD活動計画」に従い、下記の通り、
FD活動を実施した。
(1)FD研修会・第1回
実施日:2012年12月18日
講演者:衣川隆生(名古屋大学准教授)
題目:課題遂行能力育成を目指した教室活動
188
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
(2)FD研修会・第2回
実施日:2013年1月29日
講演者:籾山洋介(名古屋大学教授)
題目:百科事典的意味観
いずれの研修会においても、留学生センターの専任教員および非常勤講師の大半が出席し、講演後、
活発な質疑応答、議論が行われた。
2.海外視察・シンポジウムの開催
2011年9月27日(火)、日本語・日本文化教育部門および日本語メディアシステム開発部門の教員4
名が韓国の協定校である木浦大学校を訪問し、同大学の日本語教育を担当する教員との情報交換を行う
とともに、「名古屋大学日本語教育の現在」と題するシンポジウムを開催した。
木浦大学校人文科学大学と名古屋大学文学部との間に学術交流協定が締結されたのが1991年、その翌
年から名古屋大学での日本語研修を開始している。留学生センターも1993年設立当初からこの研修を支
援してきた。また、日本語・日本文化研修生も数多く受け入れており、同大学の日語日文科の学生の日
本語能力向上に少なからぬ貢献をしてきたといえる。しかし、これまで留学生センターのスタッフが同
大学を訪問したことはなかった。海外の協定校の日本語教育の現状を知り、スタッフ間の交流を深め、
今後の連携の可能性を探るための最初の試みとして、同大学を訪問することにした。
午前中の情報交換では、日語日文科長の李炯宰先生や金善花先生から、まずこれまでの同学科と名古
屋大学との交流の概要が紹介された。名古屋大学での日本語研修に参加した学生が284名、日本語・日
本文化研修生が13名、短期交換留学生が11名いたことが確認された。名古屋大学には同学科のもっとも
優秀な学生たちが派遣されており、その学生たちは留学を通じてさらに日本語能力を伸ばしている反面、
留学できなかった学生たちとの能力差が大きいという話であった。次に、同学科の科目一覧を見ながら、
教科書や教授法についてかなり突っ込んだ質疑応答がなされた。また、同学科の学生の就職に関する厳
しい状況についても知ることができた。韓国では、英語能力の重要性が日本以上に高く、高校での第二
外国語でも日本語を選択する生徒が減少しており、かつては就職先として人気のあった高校日本語教員
の募集がほとんどなくなっているという。
午後のシンポジウムでは、当センターの4名の教員が次のテーマで発表した。(1)鹿島央「日本語リ
ズムとアクセント教育」、(2)村上京子「日本語教育における新しい評価の流れ」、(3)石崎俊子「名
古屋大学留学生センター JEMS オンライン教材の紹介、(4)浮葉正親「『日本文化』の学び方・教え
方」。参加者は約80名、同学科のスタッフと学生のほとんどが参加した。すべての発表に質問が寄せら
れ、関心の高さがうかがえた。とくに、オンライン教育については今後の連携が具体化する見通しが立
ち、有意義な訪問となった。
3.教員のためのワークショップ「英語で教える」
2011、2012年度に実施された、教員のためのワークショップ「英語で教える」において、岩城奈巳が
講師を担当した。このワークショップは、英語による授業を始める予定の学内教員を対象に、英語で授
業するためのコツやノウハウを習得することを目的としたものである。
189
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第5節 今後の課題
以上のように、留学生センターでは、日本語教育のプログラムおよび授業の改善のための取り組みを
しているだけでなく、全学的な英語教育、英語での授業の実施にも貢献している。しかしながら、今後
の留学生に対する日本語教育の展望を見据えると、以下のような問題点と改善が一層必要だと考える。
1.コース編成の見直し
2.少人数クラスの確保
3.教材の見直し
4.授業FDおよび研究活動の活性化
5.海外の協定校との連携
1.コース編成の見直し
名古屋大学では国際学術コンソーシアム(AC21)を始め、G30英語コース、自動車工学サマープログ
ラム、ヤングリーダーズ・プログラムなど近年新たな海外交流プログラムが始められ、それに伴う日本
語教育も次々に要請されてきた。また、従来からの日本語コースも、学習時間の違いからEJ・AJコース
(30時間/週)、IJコース(20時間/週)、SJコース(10時間/週)と分けてきたが、幅の広い日本語
能力レベルのG30の学習者に対応する必要性など、コースの見直しが求められている。
2.少人数クラスの確保
各コースではコース開始にあたってプレースメント試験を実施し、クラス分けを行っているが、全学
の留学生数の増加に伴い、SJコースの各クラス人数が定員過剰になってきている。教室や非常勤予算の
関係でクラス数を増やせないために、日本語授業の受講者数は最近10年1,000名前後で頭打ちとなって
いるが、今後さらに増加していくことが予測できる。
学習者
図Ⅲ-1-38 留学生数と日本語学習者の推移
本学における留学生数は,上のグラフのとおり推移しており,留学生センター設立時(1993年)600
名弱だった留学生数は,1,799名(2012年11月1日現在)となり、今後更なる増加が予想されている。
190
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第1章 留学生への日本語教育
本学国際化プランでは、平成32年度末には留学生総数3,000名を目標に掲げており、「日本語教育の充
実」が謳われている。今後増え続ける留学生に対し日本語教育を提供していくうえで,多くの解決すべ
き問題がある。その中でも教室の確保は,喫緊の課題である。
現在、不足している教室を他部局に借りながら授業を実施しているが、受講登録が終わり、クラス分
けが決まるまで教室の確定ができず、毎期教員が走り回って、教室確保に当たっている現状がある。来
日間もない学習者が教室にあふれている現状やその環境条件の悪さを目にし、受講を諦める学習者も見
られることから、学習者が安心して日本語の学習に取り組めるよう、少人数クラスの確保に努力したい。
3.教材の見直し
名古屋大学留学生センターは初級日本語教材(“A Course in Modern Japanese Vol.1,2”)および
中級日本語教材(『現在日本語コース中級Ⅰ,Ⅱ』)を作成し、その後改訂を段階的に進め、初級教材
は2002年、中級教材は2012年に改訂版を出版した。しかし、基盤となる考え方の刷新を求める声も上
がってきており、抜本的な見直しをするため、ワーキンググループが作業を進めてきている。今後新た
な教材への切り替え作業等計画的に行っていかなければならない。
4.授業FDおよび研究活動の活性化
教育の改善に向けてFD活動が行われてきてはいるが、授業をオープンにしてお互いの授業を観察、改
善へのアドバイス等出し合うまでには至っていない。教室活動に新しい風を循環させるためにも、教員
相互の授業分析は必要である。
また、非常勤講師を含め教育につながる研究活動をさらに活発化させ、外部に向けて情報を発信して
いくことを目指したい。教師個人の研究・教育活動の促進と同時に本学の日本語教育を担うセンターと
して自覚を持って、質の向上に努めたい。
5.海外の協定校との連携
本学の新たな海外交流プログラムの中には、ウズベキスタン、モンゴル、ベトナム、カンボジアなど、
特にアジア圏に日本法教育研究センターを設置するなど、国外で日本語教育を展開する動きが加速して
いる。このような状況にあって、国内外の教育機関と連携して、遠隔の学習者支援をさらに強化してい
きたいと考えている。JEMSではこれまで様々なe-ラーニング教材の開発を進めてきたが、ウズベク
語版、クメール語版など海外拠点で使える初級教材の開発や韓国の大学へのオンライン授業の提供など、
海外の教育機関の要望に応える形の開発も含まれる。今後はさらに各教育現場の実態を調査し、改善し
ていきたい。
191
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第2章 異文化理解教育
第1節 基礎セミナーの継続・新規開講
教養教育院で1年生を対象に開講される基礎セミナーでは、「多文化社会を生きる」を2003年度から
2009年度まで毎年前期に継続開講し、留学生センターの教員が共同で担当した。地域に暮らす様々な国
籍や立場の人々の協力を得ながら多文化を学んだ。
また2007年度前期には3名の教員が共同で「世界の学生生活」を開講し、多くの留学生の協力を得て、
それぞれの国における学生生活の特徴を学び考えることができた。2009年度から新たに日本文化を英語
で発信することを学ぶセミナー「英語で学ぶ日本文化」(単独)を、さらに2010年度からは海外留学を
希望する学生たちを対象にしたセミナー「留学のとびら」(単独)、さらに韓国と日本の文化比較や在
日コリアン問題を扱うセミナー「韓流ドラマから「パッチギ」まで〜日韓比較文化論のすすめ」(単
独)を開講し、これまで継続している。それぞれのセミナーは、多国籍学生たちがそれぞれの文化的特
徴を生かしながら勉強できるもので、これらのセミナーに参加した学生たちがその後、2年時に教養科
目の「留学生と日本」を受講したり、留学生センターの学生活動の中で主導的役割を担ったりしている
ことが多い。
このように、教員の専門研究と実践経験を生かしたセミナーを継続して開講している。基礎セミナー
の場合受講生は12名と少数ではあるが、教員やTAと密に交流しながら進めるセミナーだからこそ、そ
の影響は、国際交流主導学生たちを育てると意味で大きいと考えられる。
-----------------------------------------------------------------留学生センターが担当する基礎セミナーの開講状況
2007年度 多文化社会を生きる(共同) 世界の学生生活(共同、単年)
(2003年度から)
2008年度 ↓
2009年度 ↓ 英語で学ぶ日本文化(単独) 2010年度 留学のとびら(単独)↓ 日韓比較文化論のすすめ(単独)
2011年度 ↓ ↓ ↓
2012年度 ↓ ↓ ↓
第2節 全学教養科目の継続・新規開講
教養教育院の全学教養科目「留学生と日本〜異文化を通しての日本理解」(共同)(1996年度から)
を継続開講した。この科目は学部2年生を対象とする授業であるが、留学生センターで研修を受けてい
る日本語・日本文化研修生と日韓理工系学部留学生を参加させ、日本人学生と留学生がほぼ1対1とな
るようにしている。日本人学生と留学生がディスカッションや協同作業を通して日本に対する理解を深
192
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第2章 異文化理解教育
めていくのがこの授業のねらいである。
2010年度から全学教養科目「情報リテラシー(文系)」(単独)を新規開講し、継続している。情報
関連技術を活用した日本語教育支援研究のノウハウを活かし、大学での学術的活動で基盤となる情報リ
テラシーの習得を目的とした授業を行っている。本授業では特に文系学部生向けに、情報の伝達・収
集・整理・分析といった情報関連技術の活用能力およびそのために必要な知識を、講義と実習を通じて
主体的に身につけることを目指している。情報関連技術は時代と共に急速に変化していくものであるた
め、現時点でのソフトの使い方や知識を覚えるよりも、自分で必要な情報を探したり使い方を考えたり
する活動を重視している。
第3節 大学院科目
2003年度から田中が国際言語文化研究科で開講している「異文化コミュニケ―ション論」を、継続し
て開講した。2007年度までは通年の授業であったが、2008年度からは前期・後期に分けてa/bとし、ど
ちらか一方でも受講できる形にした。教育交流の研究と相談実践の経験を授業に生かし、授業で多国籍
学生たちと生み出す新たな知見をさらに相談活動に還元するという効果を意識してきた。
2007年から2012年度までの期間は、21世紀初頭の世界情勢激変の時代として、異文化コミュニケー
ション分野の研究も変化している。授業の中でも新たな知見を取り入れながら、時代に合った内容にす
べく教員も学生たちも挑戦した時期と言える。名古屋大学の学生たちの間でも既に、パスポートの国籍
と自分が感じる国籍、または国籍に限定されないアイデンティティー、重層的なアイデンティティーな
どが見られ、また語られる時代となっている。しかしそれが多くの大学構成員には十分に理解されてい
ないことから様々な葛藤や問題も生まれている。従来語られてきた国民性や地域性という固定的なまた
は本質的な見方を超えて、文化が時間・空間・コンテクストによって変化し、一人の人間の中にも多様
な文化が培われ生み出されていることを理論的に学び、実際の学生生活や社会生活の中で人々と公平に
関われるような実践力をつけるようにした。
開講当時から英語を授業の使用言語にしていたが次第に多言語尊重に重きを置くようになり、2012年
度後期には、例えば英語のスライドを見せながら日本語で発表する、中国語で発言して、理解できる人
がそれを英語に訳す、などと、参加者間の協力によって言語を超えたコミュニケーションがはかれるよ
うな授業となった。開講10年で大きく変化したと言える。
名古屋大学では「名古屋大学からNagoya Universityへ」の標語のもと、国際化推進が重要課題と
なっている。英語教育にも力が注がれている。これは大学の実力を上げるうえで必要なことかもしれな
い。しかし多文化の中で仕事をしている教職員たちの多くは、名古屋大学は「名古屋大学」であり続け
ながら、多言語多文化を尊重し、自信と謙虚さを持って発信し学んでいくことが大切であると感じてい
る。日々の活動は勿論であるが、知的に切磋琢磨できる大学院生たちと授業を通してこの点を深めてい
きたいと考える。授業の成果は、助成金が得られた時には論集や論文の形で発表している。2007年度~
2012年度の授業成果としての出版物は以下の通りである。
・論集 ジェラル・バヤリ他編 (2007) Midland Intercultural Review , Volume I, Intercultural
Communication: The continuity of Dialogue, 名古屋大学国際言語文化研究科(研究科プロジェクト
経費)
・共著論文 Intercultural Communication Research Group (2008)
“Viewpoints of Intercultural
193
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
Communication in the Media as Seen through the Researchers’ Collaborative Work”『メディア
と文化』名古屋大学大学院国際言語文化研究科
・論集 Yasmine S. Mostafa Ed. (2010) Tasting Japanese Culture: Through diverse interpretations ,
Nagoya University(全学同窓会支援事業助成金)
第4節 課外プログラム
名古屋大学では、異文化理解教育として正規の授業の他に課外プログラムを展開している。教員が
コーディネーターとなり「グローバル・リーダー育成プログラム」、「IF@N:国際学生フォーラム」、
「ランゲージ・シャワー」「多文化・多言語ワークショップ」、「多文化交流の会」、「多文化間ディ
スカッショングループ」等を実施している。下記に内容を述べる。
1.グローバル・リーダー育成プログラム
1.1.グローバル・リーダー育成プログラムの目的と実績
2007年度から国際交流活動に関心のある学生を対象に、キャンパスの国際交流の促進を目指した国
際交流ワークショップを開催してきた。継続的にプログラム開発および改善を進め、現在はより多角
的な視点を取り入れた「名古屋大学グローバル・リーダー育成プログラム」(英語名は、The Meidai
Program for Global Leaders(MEIPLES))へと発展している。
2007年度から2010年度の前期にかけては、1)学内における幅広い学生たちが国際交流や異文化理解
に対する気づきを深め、より主体的に国際交流活動に関わるとともに、積極的に海外研修や留学等、国
際的な活動に参加できるよう動機付けを高めること、2)国際交流活動にすでに関わっている学生たち
への教育的なサポートの場として、国際交流コーディネーション力を高めることができる機会を提供す
ること、を主たる目的とした研修を開発および実施した。
これらの研修に参加し、国際交流活動に関わる学生たちから、留学生と一般学生でアカデミックな討
論や意見交換をしたいという要望があがり、2010年度後期からは、グローバル・リーダー育成プログラ
ムの一環として、「学生の、学生による、学生のための討論の場」、名古屋大学国際学生フォーラム
(IF@N)(以下IF@Nとする)を開催している(詳しくは次節参照)。
現在、名古屋大学グローバル・リーダー育成プログラム(MEIPLES)は、IF@Nの開催に携わる学生た
ちを主な対象として1年間の通年プログラムとして実施している。プログラム参加学生たちには、前期
では、国際的に活躍することのできる力(コミュニケーション力、異文化理解力、国際交流コーディ
ネーション力、リーダーシップ力)を研修の講義やワークを通して身につけ、後期では、実践編として
本プログラム参加学生とIF@Nの実行委員となり、実際に国際学生フォーラムの企画・運営を行う。前期
の研修と後期の実践を通して、参加学生たちはグローバル・リーダーとして包括的に活躍していくこと
のできる資質を高めることのできる機会を提供している。前期には一度外部講師を招聘して終日の公開
ワークショップを行った。他大学からも参加者を募り、「パーソナルリーダーシップ」という手法を
使って、異文化を理解し受け入れる態度や自分のヴィジョンに向かって行動するための習慣を体験的に
学ぶこのワークショップは、参加者たちに大きなインパクトを与えたようである。
194
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第2章 異文化理解教育
表Ⅲ-2-1 グローバル・リーダー育成プログラムの実績とプログラムの変遷
日程
2007 年
10 月 12 日
参加人数
国際交流ワークショップ
「もっともっと国際交流:名古屋大学でできること」
(名古屋大学全学同窓会大学支援事業)
2008 年
第 1 回国際交流コーディネーター養成セミナー
6 月 28 日〜 29 日 「グローバル・リーダーになろう!」
(1 泊 2 日) (名古屋大学大学同窓会大学支援事業)
20 名
20 名
2009 年
2 月 25 日
第 2 回国際交流コーディネーター養成セミナー
34 名
「もっともっと国際交流:名古屋・名城・南山大学でできること」
2009 年
9 月 18 日
2009 年度第 1 回 グローバル・リーダー育成プログラム
「国際交流に役立つファシリテーションを身につけよう!」
(留学生支援事業)
2010 年
2 月 25 日
2009 年度第 2 回 グローバル・リーダー育成プログラム
35 名(留学生 5 名)
「もっともっと国際交流:名古屋・名城・南山大学でできるこ
と!」
(留学生支援事業)
2010 年
9月9日
2010 年度グローバル・リーダー育成プログラム
「自分の強みを発見して世界に羽ばたこう!」
24 名(留学生 5 名)
2010 年
12 月 12 日
第 1 回 名古屋大学国際学生フォーラム
(International Forum at Nagoya University: IF@N)
「出逢う・繋がる・広がる」
24 名(留学生 15 名)
実行委員 11 名(留
学生 3 名)計:35 名
2011 年
11 月 12 日
第 2 回 名古屋大学国際学生フォーラム(IF@N)
「共生〜地球という一つの国で〜」
35 名(留学生 13 名)
実行委員 13 名(留
学生 3 名)
(1 名欠席)
計:47 名
2012 年
5 月〜 8 月
名古屋大学グローバル・リーダー育成プログラム
MEIPLES(The Meidai Program for Global Leaders)
(名古屋大学全学同窓会大学支援事業)
10 〜 15 名(留学生
2 〜 8 名)
2012 年 7 月
名古屋大学グローバル・リーダー育成プログラム
公開ワークショップ
(名古屋大学全学同窓会大学支援事業)
26 名(留学生 3 名)
2012 年
11 月 10 日
第 3 回 名古屋大学国際学生フォーラム(IF@N)
「グローバル・メンバーになろう!」
(名古屋大学全学同窓会大学支援事業)
29 名(留学生 9 名)
実行委員 10 名(留
学生 2 名)計:39 名
35 名(留学生 5 名)
1.2.グローバル・リーダー育成プログラムの成果
グローバル・リーダー育成プログラムを実施するようになり主な成果として以下の7点があげられる。
① 学内リソースの共有・接続
国際交流活動や海外へ行くことに関心はあるが、まだ具体的な行動には移せていない学生が本研修に
参加することにより、関連情報を提供する機会へとつながった。さらに、これらの関心のある学生たち
が、研修の場で実際に交流活動に携わっている学生や海外留学を経験してきた学生たちに出逢うことに
よって、学生同士のリソースを共有および結びつける場を提供した。
② リーダーシップの養成
国際交流活動や異文化交流に対して意識の高い学生を支援することによって、これらの学生が主体的
に学内外において交流活動に携わるようになった。さらに学生たちは活動においてリーダーシップを発
揮し、他学生においてもよい影響を与えるキーパーソンとなっていく様子をうかがえた。
③ 主体的・能動的な学習の促進
195
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
学生たちが主体的に学び合えるよう参加型学習の研修スタイルの導入をすすめた。グループで発言し
たり、ディスカッションしたり、発表しあったりする機会を提供したことで、学生たちが主体的に学び、
活動することができた。学生一人一人の意見や声を大事にしながら研修を進めることで、学生たちは内
省する機会や自尊心を高める機会を得ることができた。
④ 海外留学に対する意欲を支援
本プログラムは、学内の国際交流活動の促進を目指したものとして位置づけているが、参加した学生
の中から、研修を通して出逢えた人や情報やネットワーク、得ることのできた学びやスキルや気づきな
どが相乗的に働いた。その結果、多くの学生たちにとって海外渡航や留学の後押しとなった。海外留学
へのステップとして本研修は教育的な効果をもたらしていると考える。
⑤ 他大学との学生ネットワークの構築
研修を通して、学内の交流活動に参加しているメンバーに出逢うことができ、さらに他大学(名城大
学、南山大学等)において交流活動に携わっている学生や関心の高い学生たちと情報交換や意見交換す
る機会を得ることができた。これにより、学内外の国際交流学生グループのネットワークを構築する場
を提供することにつながった。
⑥ 自己成長・自己発見
様々な体験学習や活動を通じて、新しい自分を発見したり、今までの考え方が枠に捉われていたとい
う認識をし、視野が広がったり、課題を発見したり、人間としての成長を実感した学生も多くいた。ま
た、スキルを習得したり、新しい経験を重ねたことで自信を持てるようになったという学生もいた。
⑦ スキル・知識の習得
通常の授業では学ぶことの無い実務的な力や計画立案・実行方法、問題能力を身につけていた。先輩
のファシリテーションをみたり、自分が体験したりすることで、ミーティングの仕方やファシリテー
ションの仕方、コミュニケーションの取り方を学んだようである。
1.3.今後の課題
本プログラムは一定の成果が得られていると考えられるが、プログラムの内容については、グローバ
ル・リーダーになるにはどのような能力が必要なのか、そしてそれはどのように習得可能なのか、さら
に良いものへと高めていきたい。実施方法についてであるが、本プログラム、特にMEIPLESとIF@N実行
委員会活動については、コーディネーター教員にとっても学生にとっても大きなコミットを要するもの
となっている。現に研究活動やインターンシップ活動のために、断念しなければならない学生もいた。
授業や実験、研究や様々な活動で忙しい学生にとってどのようにどのように持続可能な形でプログラム
を提供できるかも課題であろう。また、本活動は基本的に日本語で行われるため、たとえ助け合うとは
いっても高度な日本語能力を持たない留学生にとっては、チャレンジングであるといえる。また留学生
も日頃から多忙なこともあり、今後どのように留学生を巻き込んでいくかも課題である。学生からは本
プログラムが有用であり、今後も継続してほしいとの強い要望があり、このようなフィードバックは成
果としてとらえることができよう。2012年度のMEIPLESについては、名古屋大学全学同窓会支援事業の
助成を得て開催することが可能となったが、大学として予算化し安定してこのようなプログラムを提供
することが求められる。このようなプログラムを授業としてあるいはインターンシップとして単位化す
ることも考えられるが、それに捉われない授業ではない形の利点もあり、これについては検討が必要で
あろう。国際交流活動はともすれば教育・研究の範疇から外れた「遊び」として捉えられる傾向がある。
196
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第2章 異文化理解教育
しかし我々が提供しているプログラムの内容を周知理解していただき、国際交流プログラムを教育プロ
グラムとして位置づけていくことも重要であると思われる。
2.IF@N:名古屋大学国際学生フォーラム
2.1.IF@N:名古屋大学国際学生フォーラムの目的と概要
本フォーラムについては上述の「グローバル・リーダー育成プログラム」でも言及されており、その
プログラムの一環として行われているものではあるが、ここでは、IF@Nの活動に焦点を当てて述べたい
と思う。
IF@Nは2010年より年1回の頻度で、これまで3回開催している。本フォーラムは「出会う・つなが
る・広がる」というコンセプトをもった「学生の、学生による、学生のためのフォーラム」であり、名
古屋大学に集うさまざまな文化・背景をもつ学生が、日本語・英語による自由闊達な討議・意見交換を
通して、国際理解や相互理解を深めること、またこの活動により留学生・一般学生問わず国際的に活躍
できる人材を育成することを目的としている。名古屋大学では、これまでもさまざまな国際交流活動を
展開し、主体的に活動している学生たちを教育的にサポートしてきたが、こうした活動のレベルを上げ、
幅を広げるためにも、このような機会を提供することが望まれていたし、学生の中にも大学生らしくア
カデミックな討論や意見交換を通して、一歩進んだ国際交流をしたいというニーズが相俟って、本プロ
グラムが生まれた。
IF@Nの活動は、年に1度開催されるフォーラム当日のイベントとそのフォーラムを企画運営する実行
委員活動の二つに分けられる(各フォーラムの参加者数と実行委員の内訳については「グローバル・
リーダー育成プログラム」の表を参照のこと)。
第1回のフォーラムは午後半日を使って行われたが、第2回からは、午前中から夕方まで終日行い、
その後希望者による懇親会で終了するというスタイルをとっている。上述の「出会う・つながる・広が
る」というコンセプトのもと、毎年大きなテーマを掲げ、さらに5〜6のグループに分かれ、それぞれ
のトピックについてディスカッションを行っている。各グループのファシリテーターは実行委員が2人
組でつとめ、それに対する準備も行っている。流れとしては、まず開会式やアイスブレーキングを行い、
グループに分かれてのディスカッションを午前と午後に2回、その後、全員集合しての発表会、グルー
プを超えての交流・意見交換を行い、終了後は希望者を対象に懇親会を持っている。例として、第3回
目のテーマは「グローバル・メンバーになろう! “Access to the World”」であり、下記の5つのト
ピックに分かれてディスカッションを行った。
A:キャンパス・ライフ「充実した大学生活とは?」
B:ジェンダー「国際的にジェンダーを考える〜恋愛・結婚の視点から〜」
C:文化「画一化される社会をどう捉えるか?」
D:英語教育「日本の英語教育を根本から見直す」
E:国際政治・社会「領土問題はなぜ生じるのか?〜対立から協調を目指して〜」
第1、2回は名古屋大学の学生のみを対象としていたが、第3回目は、前期に実施した公開ワーク
ショップに参加した他大学の学生にも声をかけ、より多様な学生の集まりとなった。毎回、参加者に対
しアンケート調査を行っているが、満足度は高い。毎回、ほぼ全員が「楽しかった」「やや楽しかっ
た」と答えており、好意的なフィードバックが多かった。
フォーラム自体は1日のイベントではあるが、実行委員は企画、運営、広報、報告書や引き継ぎ資料
197
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
作成等のすべてに関わり、これらの活動には多大な時間と労力を費やしている。実行委員会だけでも開
始からリハーサルを含め、報告書を作成し、最終振り返りと打ち上げを迎えるまで、計約20回のミー
ティングを行っている。ミーティング以外にも各担当の仕事やディスカッションテーマの準備、広報、
プログラム作成等の活動もあった。学生実行委員たちは、スカイプ等を使ってミーティングをすること
もあったようである。教員コーディネーターも、本プログラムの立案、実行委員の募集から実行委員会
の活動のサポート、円滑に進めるための打ち合わせ、学生たちのフォローアップやプログラム終了後の
振り返りと次につなげるための改善点の洗い出し等、きめ細かい配慮を心がけながら行っている。
2.2.IF@Nの成果
実行委員会活動の成果については、「グローバル・リーダー育成プログラム」と重複するため、ここ
では主にIF@Nフォーラムについての成果を述べることにする。
まず、学生にとってこのように様々な背景を持つ学生が、学年、学部・研究科、大学といった垣根を
超えて一同に会し、一日をかけてディスカッションを行うという機会は貴重なものであり、有意義な時
間を過ごしているようである。それぞれのグループで工夫や協力をしながらディスカッションを進めて
いたようで、ディスカッション以外のアクティビティを含め、当日の参加者にとっても充実した刺激的
な体験となったようである。実行委員が助け合いながら当日の運営をしたり、入念な準備をしてファシ
リテーションをしている姿も良い刺激となっているようである。フォーラム終了後に、翌年は自分も実
行委員になりたいと名乗りを挙げる学生が毎年現れ、いい動機付けの機会となっていることが伺える。
アンケート回答をみると、「いろいろな人と意見交換することの大切さを知った」、「みんなでまじめ
に討論したのは初めてでよかった」、「すごく勉強になり、ひとまわり成長できた」、「多様な考えに
触れることで自分の考えを深めることができた、視野が広がった」等の感想があり、授業ともサークル
とも異なる有意義な機会となっていることがわかる。
当日の参加者にとっては、たった1日のフォーラムでどれだけ充実した時間を持てるかを実感する体
験であり、実行委員にとっては、たった1日のフォーラムを意義あるものにするために、どれだけの
人々の努力や協力が陰にあるのかを実感する体験となっている。
2.3.今後の課題
3回のフォーラムを終えて、フォーラムの流れやそれにかかる実行委員会活動の内容などは、充実し
安定してきたように思われる。フォーラムの流れについては、第2回目の企画の折りに特大きな枠組み
のようなものができたように思われる。第3回は、これをもとにしながら改良したり新たなアイデアを
取り入れた。今後も毎年の特色を加えながら行っていくことになるであろう。毎回課題として残るの
は、イベントの周知と参加者の確保である。イベントの周知については、留学生センターをはじめとす
る主要な場所や各部局の掲示板にポスター掲示をお願いしている他、国際交流活動のメーリングリスト
やFacebook等に情報を掲載する、学生が授業に出向いて告知させてもらう等、取り組んではいるものの、
なかなか難しいところがある。どのように広報を進めていくかが課題である。もう一つの参加者の確保
であるが、リマインドをしているものの毎回当日のキャンセルが多く、せっかく前もって配慮をしなが
らグループ分けをしていても、当日の人数の加減で編成し直さなければならなくなり、グループ進行の
予定がたてにくく、ファシリテーションにも影響してしまうことがある。また、昼食の弁当を用意して
いることもあり(実費有料)、毎回苦慮している。多少のキャンセルは仕方ないものの、連絡の無い当
198
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第2章 異文化理解教育
日キャンセルは避けるように工夫が必要であろう。
第2回を終えた後に、実行委員会活動について振り返った結果、いくつかの課題が浮かび上がったが、
それは上述の「MEIPLES」を実施することで改善するようにと試みた。実行委員の学生たちにとっては、
やはりIF@Nの運営に忙しく、なかなかディスカッションやファシリテーションの準備に時間が割けない
ことが不安となっているようである。そういいながらも、彼らは素晴らしい準備をし、フォーラム当日
もうまく乗り切っているようであるが、そうした不安を軽減できるように、運営だけでなく、彼らの
ファシリテーションの準備やスキルアップも進めていけるようにサポートしていきたいと考える。
3.ランゲージ・シャワー
2006年度からワークショップの一環として取り入れた言語プログラムを、2007年度からより充実させ、
回数を増やして実施するようになった。留学生との交流を主眼とした「パートナー制度」に、外国語の
運用能力を高めることに興味のある日本人学生が登録を希望する場合が多く、しかし実際運用には自信
がない学生も多いことが課題になっていたためである。
「間違いを恐れずに外国語で話し、聞く」を主な目的として、2008年からは毎期数回~6回、相談
室スタッフが指導しながら学生有志が企画・運営・ファシリテーションを担当し、継続開催してきた。
ファシリテーションの技能を高めるため学生スタッフ研修も行ない、2010年度には年間20回のセッショ
ンを行なうまで発展し、年度末には学生有志グループがその貢献から留学生センター長顕彰を受賞した。
言語数も次第に増え、英語、中国語、スペイン語、日本語、フランス語、等取り入れてきた。
外国語としては特に英語の知識や運用能力を伸ばすという大学の方針がある一方で、ランゲージ・
シャワーは、多言語への興味と運用能力をつけ、持てる知識を駆使して、コミュニケーションをとるこ
とを目的としたもので、グローバル社会で大切な能力と考えている。英語で会話するグループとスペイ
ン語で会話するグループが同じ教室内で活動し内容を分かち合うことで、さらに興味を持つ、といった
効果を得るためにスタッフには高度な技能が必要であり、今後さらに工夫して発展させていきたい活動
であるが、学生スタッフの知識・技能の継承など、今後の課題も大きい。
4.多言語・多文化ワークショップ
1990年代前半から継続している留学生センターワークショップは、時代の変遷に伴って、また時代に
先駆けて、形や内容を更新・改善しながら継続してきた。
留学生への情報提供を目的としていた90年代から、地域ボランティアと留学生の交流を通しての日本
文化への理解を深めること、そして近年では日本人学生・留学生関わりなく、多文化の視点から日本や
世界の言語文化を捉えることを目的として開催している。
年間約10項目の異なる題材について、合計約30回のワークショップを開催しており、留学生支援事業
経費を毎年申請し、近年は毎年ある程度の予算を得ている。専門家を講師として迎えて日本の伝統文化
について実践を通して学んだり、世界の言語文化(近年ではアラビア語や、南米のダンス文化、イス
ラーム文化と日本文化、等)について講座を持ったり、または生活上必要な防災や引っ越しについて学
んだりしている。
ボランティア通訳、アルバイト通訳など年によって異なるが、予算や時間の可能な範囲で通訳をつけ、
時にはスタッフ自らが通訳も行ない、毎回日本語・英語を使用して行なっている。
授業や研究に専念する中、心身をほぐし、リラックスした雰囲気で言語や文化を学ぶという活動に
199
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
よって、日本や世界の文化に興味が深まるとともに、生活が円滑に進み、そのインスピレーションをま
た各人の授業や研究に持ち帰るという効果も見られる。
2010年度には華道の成果を学内ギャラリーで発表、2011年度は書道(日本の書道とアラビア書道)、
2012年度は折り紙の展覧会を行なった。学内の多文化構成員たちの学びを、さらに多くの人たちに発信
するという成果に繋がっている。
5.多文化交流の会
5.1.多文化交流の会の目的と実績
多文化交流の会は、学生の自主性を重んじて活動を行い、学生自身から環境に働きかけ、能動的に支
援を開発していく力が成長することを目的としたディスカッショングループである。具体的な活動とし
て、前期・後期にそれぞれ同じメンバーで集まり、7回~8回セッションを12名~20名、ファシリテー
ター(教員や学部・大学院生)が、ファシリテーターやカウンセリング等の技法を用いて、各学生の国
の文化や異文化理解をテーマとして、ディスカッション等を行い進めた。2009年度後期から2012年度後
期まで、624名の学生が参加した。多文化交流の会では、7か国以上の留学生が8割以上参加しており、
ファシリテーターを務める日本人と留学生は2名ずつとした。2012年度からは、英語でのディスカッ
ションを主として、活動した。
多文化交流の会の基本的な流れは、自己紹介アクティビティ―、ディスカッション、プレゼンテー
ション、振り返りを行った。多文化交流の会では、参加者全員で作り上げていく場であること、互いを
尊重し、信頼できる人間関係の構築の場であり、また個々人のこれまでの経験や体験や考えなどのパー
ソナルシェアリングを大切にした。また言語使用上の支え合いを強調して伝えた結果、互いの言語、文
化などを尊重した。こうした活動を通じて、今後の多文化交流の会の企画やディスカッションも積極的
に行うことができるようになった。
5.2.多文化交流の会の教育効果
多文化交流の会の参加者は、留学生と日本人学生であるため、その双方に教育的な影響がある。さま
ざまな異文化をテーマにしたディスカッションでは、各学生が自己理解を深め、環境に働きかけていく
力を伸ばしていくことは自己コントロール感を高め、精神的健康にも良い影響を与えていると考えられ
る。昨年度の研修をさらに向上させて能動的に環境に働きかけていく社会性を身につける機会として
ディスカッショングループ(多文化交流の会)の実践の場となった。学内や学外にある資源の有効な活
用にもつながったと考えられる。
5.3.多文化交流の会の今後の課題 今後の課題としては、さらに多くの学生が多文化交流の会に参加できるように、グループ運営やファ
シリテーターに関心のある学生の協力のもと推進していく。ファシリテーター育成にも力を入れていく
ことが重要である。学生が学生を支える仕組みの構築のためのファシリテーター育成プログラムを2010
年10月~12月に、またピア・サポーター研修プログラムを2011年2月7日と2月8日の2日間実施した。
ファシリテーター育成プログラムは、11名が参加登録した。
ファシリテーター育成プログラムを受講した留学生1名は、ファシリテーターの実践の場として2010
年後期に開催した多文化遠足の会(学生支援GP「メユット」と連携した活動)のファシリテーターに
200
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第2章 異文化理解教育
なった。実践的にファシリテーターとして活躍する参加者がいることで、他の参加者が実践的な初期
ファシリテーター振り返り(報告)、中期ファシリテーター振り返り(報告)、そしてファシリテー
ター総括を聴くことは有益なことになった。そのあとも、ファシリテーター研修参加学生たちが、多文
化交流の会のファシリテーターになった。さらに学生ファシリテーター募集の機会を増やし、スキル
アップなどの質を高めて、育成していく必要がある。
また多文化交流の会をよりよく知っていただけるように、効果的な広報活動を行っていきたいと考え
ている。多文化交流の会の教育的な意義や効果について、学内外の関係者に周知できるように、効果研
究等を行い、報告していく必要があると考える。
6.多文化間ディスカッショングループ(2007~2010年)
2005年度後期から、留学生と一般学生を対象とした教育プログラム「多文化間ディスカッショング
ループ」を実施している。グループの目的は、共に話し、聴き合う場を通して、学生の異文化適応、相
互理解、友人関係作りを促進し、互いに成長しあえるような場を提供することにある。本プログラムは
近年のグループ・カウンセリングに関する研究に基づいた実践であり、言葉と言葉の交流だけではなく、
心と心の交流の機会の場を提供することを目的として、留学生が抱えているものが深刻化するのを未然
に防ぐ予防的な機能・役割を持っている。さらに留学生と一般学生の適応や学習発達を支援するための
時間および場所となってきた。
具体的には留学生と一般学生が定期的に(1学期間5回から9回)、同じメンバーで集まり(約6名
から12名)、ファシリテーター(教職員や学生)がグループ・ファシリテーションの技法を用いなが
ら、文化に関することや異文化体験、学生生活を送る中で日頃感じていることや話してみたいことなど
をテーマとして、ディスカッションを進めている。使用言語については、日本語を用いる日本語グルー
プ、英語を用いる英語グループ、日本語・英語を併用して用いるグループに分けて実施した。2007年度
から2010年度前期にかけては、毎学期1から3グループ開催し、計15グループ(日本語:7グループ、
英語:7グループ、併用:1グループ)により実施した。参加者はのべ138人(留学生79名)であった。
2010年後期からはグループをコーディネイトしていた担当者が育児休業に入ったため、多文化間ディス
カッショングループの活動は休止した。2013年度の後期からの再開に向けて準備を進めている。
多文化間ディスカッショングループの参加者は、定期的に集まってディスカッションすることによっ
て、お互い心理的距離感が近くなり、自己理解や相互理解が促されていた。ディスカッションのテーマ
は多岐に渡るが、基本的には参加者がテーマ案を出し合い、設定した。主なテーマとしては、世界のマ
ナー、友人関係、学生生活、夢、恋愛、家族、異文化理解、日本文化に関することなどである。互いに
言語はサポートしあうため、授業以外の時間に共にリラックスした雰囲気の中で、伝え合い、学び合う
ことができる。英語によるグループは言語運用能力の差があるため、話し合いの方法には、様々な工夫
がこらされている。話しやすいテーマの設定、ペアや小ルグループによる話し合い、全体でプレゼン
テーションおよびディスカッション等、参加者のニーズに応じてプログラムの開発分析を行っている。
グループのファシリテーションは、教職員とグループを経験したことのある学生で担当教員から研修
を受けた者が2名でひとつのグループを担当した。教員だけでなく職員や学生が担当できる形を取った
ことで、多くのグループを展開できることにつながった。 また、毎回セッションの後にファシリテーターと担当教員が振り返りを行い、次のセッションに向け
たフィードバックおよび準備作業を行った。ファシリテーションを担当する学生たちは、グループの参
201
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
加者との関係を構築するだけではなく、留学生支援、異文化コミュニケーション、グループ・ファシリ
テーションに関する知識やスキルを得る機会となったといえる。ファシリテーターとなる学生たちには、
わずかではあるが同窓会の支援事業費や部門の予算を確保し、謝金を支払った。謝金を提供することに
より、プログラム運営に対する学生の責任感が高まり、質が保てたのではないかと考えている。再開に
向けての第一の課題としては予算の確保がある。留学生支援事業などに申請し、学生たちをファシリ
テーターとして雇用できるような運営形態を取りたいと考えている。
今後、留学生数の増加が見込まれる中、留学生の支援方法には、個別相談だけではなく、さらなる工
夫が求められる。多文化間ディスカッショングループは、異文化適応を果たそうとする学生たちにとっ
て価値ある時間と場所を提供し、大学生活において精神的なセーフティネットの機能を持ってきた。同
プログラムの再開によって、留学生センターにおいて行われている他の教育プログラム等と連動および
相乗効果を発揮しながら、発展させていきたいと考えている。
202
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第3章 短期留学受け入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
第3章 短期留学受入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
第1節 短期留学受入れプログラムの実績と評価
1.広範囲な地域の有力大学からの受入れ
名古屋大学の短期留学受入れプログラム(NUPACE)が学生の受入れを開始して17年が経過した。平成25
年度4月受入れを含めた受入れ実績は1,191名に達しており、表Ⅲ-3-1は、毎年の受入れ学生の大学
別内訳である。図Ⅲ-3-1には、この10年間の応募者数、入学者数、奨学金割当数、自費参加学生数の
推移を、図Ⅲ-3-2には、本報告の対象年である平成19(2007)年から平成24(2012)年の、a) 受入れ学
生在籍大学の国・地域別内訳、b)受入れ部局別内訳、c)学生身分別内訳を示す。
年間受入れ学生数は平成19(2007)年74名から平成24(2012)年119名と、1.6倍に増加しており、NUPACE
を平成8年に開始した際の目標設定であった40名規模と比較すれば、3倍の規模となっている。しかし、
NUPACE学生の出身大学の国・地域別の割合と見ると、前回の外部評価報告書の対象年であった(20032007年)と比較して、アジア地域は47→49%、オセアニア4→5%、北米21→19%、ヨーロッパ28→27%と、
これらの地域構成にほとんど変化がない。この間、国によっては、台湾1→5.3%、ドイツ5→8.0%と大
きく伸びているところもあるが、多数を受入れている主要国の変化は極めて小さい。85%がアジア地域
で、50%近くが中国からの受入れである名古屋大学全体の留学生受入れの現状と比べて、NUPACEがバラ
ンス良く多様な地域からの受入れを10年以上に渡って実現していることは、NUPACEの大きな特色である。
この間、受入れ学生数が大きく伸びている理由は、新規の留学生向け大学宿舎建設による入居可能数
の増加が大きく貢献している。NUPACEの場合、協定大学から継続して参加希望が伝えられてきているが、
これまでは名古屋大学の宿舎収容数に基づいて、協定大学をあたりの受入れ人数を制限(4月期1-2
名、9月期2-3名)せざるを得ず、NUPACE学生に優先的に配分される入居数をできるだけ上回らない
対応を行ってきていた。しかし、2008年頃からそれも限界となり、民間宿舎の借り上げ対応を始めてい
たほどであった。しかし、名古屋大学が自己資金および寄附により、2010年4月より「インターナショ
ナル・レジデンス山手」100室、2011年9月より「石田記念・レジデンス妙見」100室、2012年4月より
「インターナショナル・レジデンス山手南112室が相次いで建設され、留学生入居可能数がそれまでの
約200室から500室以上に増強されることとなり、NUPACEの優先入居枠がそれまでの60室から、2010年4
月80室、そして2012年4月から制限なし、とNUPACE受入れに対する宿舎からの制約が外された(ただし、
今後の全体の受入れ数拡大の中で、再度制約が設けられる可能性がある)。
203
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
表Ⅲ-3-1 各年度に受入れた短期留学生の在籍大学の内訳
࿾
ၞ㩷
䉝
䉳
䉝㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
࿖ฬ㩷
ਛ࿖㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㚅᷼㩷
㩷㩷
㖧࿖㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
บḧ㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
ᄢቇฬ㩷
ർ੩Ꮏᬺᄢቇ㩷
ർ੩╙㪉 ᄖ࿖⺆㩷
ർ੩ᄢቇ㩷
ᷡ⪇ᄢቇ㩷
ਛධᄢቇ㩷
ਛ࿖᡽ᴺᄢቇ㩷
ਛ࿖⑼ᛛᄢቇ㩷
⪇᧲Ꮷ▸ᄢቇ㩷
⪇᧲᡽ᴺᄢቇ㩷
ධ੩ᄢቇ㩷
ධ੩⥶ⓨ⥶ᄤᄢቇ㩷
਄ᶏ੤ㅢᄢቇ㩷
ᓳᣤᄢቇ㩷
หᷣᄢቇ㩷
ᵽᳯᄢቇ㩷
⪇ਛ⑼ᛛᄢቇ㩷
᧲ർᄢቇ㩷
䍨䍷䍩䍽䍻Ꮏᬺᄢቇ㩷
ศᨋᄢቇ㩷
⷏቟੤ㅢᄢቇ㩷
ኻᄖ⚻ᷣ⾏ᤃᄢቇ㩷
㚅᷼ਛᢥᄢቇ㩷
㚅᷼ᄢቇ㩷
ᘮዏᄢቇ㩷
ᧁᶆᄢቇ㩷
᪸⧎ᅚሶᄢቇ㩷
㜞㤀ᄢቇ㩷
ᑧ਎ᄢቇ㩷
䍝䍑䍷࿖┙ᄢቇ㩷
䍝䍑䍷Ꮢ┙ᄢቇ㩷
ṽ㓁ᄢቇ㩷
ᘮᾊᄢ㩷
ᚑဋ㙚ᄢቇ㩷
㖧࿖ᶏᵗᄢቇ㩷
ᶆ㗄Ꮏ⑼ᄢቇ㩷
㖧࿖ᄖ࿖⺆ᄢቇ㩷
ᔘධᄢቇ㩷
บḧ࿖┙᡽ᴦᄢቇ㩷
บḧ࿖┙ᄢቇ㩷
บḧ࿖┙ਛᱜᄢ㩷
࿖┙บḧ੤ㅢᄢቇ㩷
บḧᷡ⪇ᄢቇ㩷
䊝䊮䉯䊦㩷
䍱䍻䍘䍼䍷࿖┙ᄢቇ㩷
䉟䊮䊄 䍔䍼䍚䍼䍊䍭䍞䍼ᄢቇ㩷
䊈䉲
䍐䍻䍢䍼䍦䍚䍏ᄢቇ㩷
䉝㩷
䍨䍼䍻䍢䍼䍻Ꮏ⑼ᄢቇ㩷
㩷㩷
䍛䍵䍨䍼䍲ᄢቇ㩷
㩷㩷
䍡䍼䍆䍏䍦䍘䍼䍹ᄢቇ㩷
㩷㩷㩷
䍨䍽䍚䍼䍊䍚䍼䍊䍵䍻ᄢቇ㩷
䉺䉟㩷
䍟䍋䍵䍹䍻䍘䍻ᄢቇ㩷
㩷㩷
䍔䍜䍙䍎䍢ᄢቇ㩷
䍪䍆䍶䍩䍽䍻㩷 䍪䍆䍶䍩䍽䍻ᄢቇ㩷
䍐䍻䍢䍼㩷
䍪䍽䍎䍣ᄢቇ㩷
₺┙䍪䍽䍧䍻䍫䍽䍻ᄢቇ㩷
䍔䍻䍬䍼
䍚䍼䍏㩷 㩷
₺┙ᴺ⚻ᄢቇ㩷
䍨䍧䍐Ꮏ⑼ᄢቇ㩷
䊔䊃
䊅䊛㩷 㩷 ᄖ࿖⾏ᤃᄢቇ㩷
䍑䍛䍼䍫䍼 䍞䍚䍗䍻䍢࿖┙ᴺ⑼ᄢቇ㩷
䍕䍛䍻㩷
਎⇇⚻ᷣ⾏ᤃᄢቇ㩷
䍔䍙䍼䍪
䍔䍙䍼䍪䍛䍞䍻ੱᢥ䍃ᴺ⑼ᄢቇ㩷
䍛䍞䍻㩷
䍢䍷䍘㩷
䍩䍼䍷䍗䍻䍢ᄢቇ㩷
䉝䉳䉝ዊ⸘㩷
H
7
H
8
H
9
㩷
㩷
㩷
2
2
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
3
2
㩷
㩷
9
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
2
1
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
6
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
2
㩷
㩷
12
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
3
2
H
10
㩷
㩷
㩷
2
4
2
5
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
5
1
2
㩷
㩷
30
H
12
H
13
3
2
1
1
2
1
1
㩷
2
1
H
11
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
2
1
1
H
14
H
15
1
1
2
1
H
16
H
17
2
5
1
1
1
1
1
H
18
1
H
19
H
20
H
21
H
22
1
3
1
1
2
1
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
3
㩷
1
1
1
3
1
1
1
1
5
2
1
5
1
1
3
1
2
2
4
1
2
3
5
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
1
5
1
5
3
3
2
2
2
3
5
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1
2
2
2
1
5
3
2
2
1
1
1
2
4
3
2
㩷
㩷
25
5
3
2
2
4
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
㩷
㩷
32
㩷
㩷
26
㩷
㩷
24
2
㩷
㩷
33
1
1
1
㩷
㩷
28
㩷
㩷
30
1
㩷
㩷
28
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
2
2
1
2
㩷
㩷
㩷
1
2
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
1
1
1
㩷
㩷
35
㩷
㩷
39
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
2
1
㩷
1
1
㩷
㩷
㩷
2
㩷
㩷
㩷
5
2
3
2
㩷
3
2
㩷
㩷
㩷
㩷
2
2
3
㩷
㩷
㩷
1
1
1
1
1
2
㩷
㩷
42
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
2
2
㩷
㩷
㩷
㩷
2
2
1
1
1
㩷
㩷
2
㩷
㩷
2
2
㩷
㩷
㩷
3
2
2
2
㩷
2
1
1
1
㩷
㩷
㩷
2
2
2
㩷
㩷
1
2
㩷
㩷
㩷
㩷
1
1
㩷
㩷
43
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
H
23
1
1
1
1
1
H
24
3
3
2
1
3
1
1
3
1
1
1
3
3
4
2
2
2
2
3
2
2
1
3
1
1
2
4
2
2
2
1
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
1
3
2
1
2
1
1
1
2
2
2
2
2
3
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
3
1
㩷
44
2
1
2
1
1
㩷
1
48
㩷
㩷
53
⸘
20
9
12
14
7
10
2
9
10
16
1
5
15
11
18
14
9
1
16
6
0
3
3
65
24
23
30
2
12
2
10
4
2
2
1
0
25
10
14
1
0
6
2
31
2
7
7
1
6
34
11
13
2
1
0
2
1
9
6
1
1
581
(次頁へつづく)
204
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第3章 短期留学受け入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
࿾
ၞ㩷 ࿖ฬ㩷
㩷
䉝䊜䊥
䉦ว
ⴐ࿖㩷
ർ 㩷㩷
㩷㩷
☨㩷
㩷㩷
㩷㩷 㩷㩷
㩷㩷 㩷㩷
㩷㩷 㩷㩷
㩷㩷 㩷㩷
㩷㩷 㩷㩷
㩷㩷 㩷㩷
㩷 㩷㩷
㩷㩷 㩷㩷
㩷㩷
㩷㩷
㩷 㩷 䉦䊅
㩷 㩷 䉻㩷
㩷㩷 㩷㩷
ᄢቇฬ㩷
䍨䍎䍨䍼䍎䍢䍼ᄢቇ㩷
䍧䍎䍛䍔䍹䍵䍐䍣Ꮊ┙ᄢቇ㩷
䍔䍶䍪䍉䍷䍤䍏ᄢቇ䍹䍙䍻䍚䍼䍈䍷䍛
ᩞ㩿㪬㪚㪣㪘㪀㩷
䍚䍻䍚䍣䍡䍆ᄢቇ㩷
䍮䍚䍔䍼䍻ᄢቇ㩷
䍫䍽䍻䍚䍷䍨䍼䍤䍏ᄢቇ㩷
䍜䍻䍢䍓䍵䍪ᄢቇ㩷
ධ䍐䍶䍧䍐ᄢቇ㩷
䍗䍻䍞䍍䍕䍎ᄢቇ㩷
䍚䍼䍌䍻䍃䍬䍪䍽䍕䍻䍛ᄢቇ㩷
䍤䍋䍎䍴䍎䍖ᄢቇ㩷
䍮䍦䍝䍞ᄢቇ㩷
䍐䍶䍧䍐ᄢቇ䍏䍎䍨䍼䍣䍚䍊䍻䍫䍽䍎䍻
ᩞ㩷
䍖䍼䍶䍎䍻䍭䍑䍻䍡䍻ᄢቇ㩷
䍢䍹䍻䍢ᄢቇ㩷
䍱䍻䍢䍶䍓䍎䍷ᄢ㩷
䍴䍎䍖ᄢቇ㩷
ർ☨ዊ⸘㩷
⧷࿖㩷 䍑䍉䍎䍶䍍䍖ᄢቇ㩷
䍚䍈䍪䍆䍎䍷䍢䍼ᄢቇ㩷
㩷㩷
㩷㩷
䍹䍻䍢䍼䍻ᄢቇ㩿㪪㪦㪘㪪㪀㩷
㩷㩷
䍭䍻䍟䍈䍛䍞䍎ᄢቇ㩷
㩷㩷
䍪䍼䍶䍛䍢䍷ᄢቇ㩷
䍖䍼䍷䍧䍎䍪䍼䍷ᄢቇ㪆ᄢቇ⟲㩷
䊐䊤䊮
䍛䍢䍵䍛䍪䍼䍎䍷ᄢቇ㪆ᄢቇ⟲㩷
䉴㩷
䍶䍴䍻╙㪊 ᄢቇ㩷
䊣 㩷
䍶䍴䍻Ꮷ▸ᄢቇ㩷
䊷 㩷㩷
䍬䍽䍻䍜䍼䍚䍌䍜ᄢቇ㩷
㩷㩷
䊨
䍨䍽䍶╙㪉 ᄢቇ㩷
㩷㩷
䉾 㩷㩷
䍨䍽䍶╙㪋 ᄢቇ㩷
䊌㩷 㩷 㩷
䍨䍽䍶䍃䍑䍼䍅䍷䍃䍢䍼䍇䍃䍜䍎䍥࿖┙㜞
㩷㩷 㩷
╬ᑪ▽ቇᩞ㩷
㩷㩷 㩷㩷
䍨䍽䍶╙㪎 ᄢቇ㩷
䍪䍵䍐䍪䍼䍷䍖䍼ᄢቇ㩷
㩷㩷
㩷 㩷 䊄䉟䉿㩷 䍪䍼䍵䍑䍻䍚䍋䍨䍼䍐䍖Ꮏ⑼ᄢቇ㩷
䍗䍯䍤䍍䍠Ꮏ⑼ᄢቇ㩷
㩷㩷 㩷㩷
䍞䍼䍷䍯䍚䍋䍞䍍䍢Ꮏ⑼ᄢቇ㩷
㩷㩷 㩷㩷
䍮䍋䍻䍫䍻Ꮏ⑼ᄢቇ㩷
㩷㩷 㩷㩷㩷
䍚䍼䍋䍦䍎䍪䍼ᄢቇ㩷
㩷 㩷 䍛䍐䍛㩷
㩷 㩷 䍐䍞䍶䍏㩷 䍬䍼䍹䍎䍤䍊ᄢቇ㩷
㩷 㩷 䍫䍼䍷䍕䍼䍎㩷 䍪䍼䍶䍋䍍䍜䍷ᄖ࿖⺆ᄢቇ㩷
䍓䍎䍛䍢 䍶䍻䍠ᄢቇ㩷
㩷
䍶䍏㩷
䍑䍐䍎䍻ක⑼ᄢቇ㩷
㩷㩷
䍬䍽䍎䍵䍻 䍖䍼䍞䍼䍤䍛䍖ක⑼ᄢቇ㩷
㩷㩷
䍢䍼㩷
䍺䍷䍚䍊䍺Ꮏ⑼ᄢቇ㩷
㩷 㩷 䍡䍼䍻䍭
㩷 㩷 䍎䍖㩷
䍘䍫䍽䍻䍨䍎䍗䍼䍻ᄢቇ㩷
㩷 㩷 䍛䍑䍈䍎 䍷䍻䍢䍼ᄢቇ㩷
㩷 㩷 䍡䍼䍻㩷
䍑䍪䍽䍙䍵ᄢቇ㩷
㩷 㩷 䍹䍚䍏㩷
䍱䍛䍖䍺ᄢቇ㩷
㩷㩷 㩷㩷
䍱䍛䍖䍺‛ℂᎿᬺᄢቇ㩷
㩷㩷 㩷㩷
䍹䍚䍏䍏䍔䍡䍼䍮䍎㩷
䊣䊷䊨䉾䊌ዊ⸘㩷
䊙䉾䉮䊷䊥䊷ᄢቇ㩷
䉥 䉥䊷
䉶 䉴䊃䊤 䉥䊷䉴䊃䊤䊥䉝࿖┙ᄢቇ㩷
䉝 䊥䉝㩷 㩷 䉲䊄䊆䊷ᄢቇ㩷
䊝䊅䉲䊠ᄢቇ㩷
䊆 㩷
䉝䊂䊧䊷䊄ᄢቇ㩷
䉝㩷
䊐䊥䊮䉻䊷䉴ᄢቇ㩷
㩷㩷 㩷㩷
㩷㩷 㩷㩷
ධ䉥䊷䉴䊃䊤䊥䉝ᄢቇ㩷
䉥䉶䉝䊆䉝ዊ⸘㩷
䉰䊮䊌䉡䊨ᄢቇ㩷
ධ 䊑䊤
☨㩷 䉳䊦㩷 㩷 䊑䊤䉳䊥䉝ㅪ㇌ᄢቇ㩷
ධ☨ዊ⸘㩷
✚⸘㩷
H
7
H
8
13
3
8
㩷
H
9
㩷
㩷
1
㩷
㩷
13
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
0
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
1
1
5
1
1
H
12
2
2
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
H
13
H
14
H
15
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
1
㩷
1
㩷
9
1
1
4
㩷
3
㩷
H
16
3
㩷
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
㩷
7
1
5
㩷
7
H
17
1
1
1
2
3
2
2
1
3
2
㩷
2
1
1
1
H
18
H
19
11
2
1
1
2
2
2
1
㩷
1
㩷
1
4
3
1
1
4
5
2
9
3
2
1
1
㩷
9
1
2
1
3
17
1
2
1
1
2
1
㩷
㩷
㩷
㩷
2
㩷
㩷
2
㩷
1
3
2
1
2
1
1
2
㩷
2
14
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
4
1
2
1
2
3
2
㩷
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
㩷
4
2
1
2
㩷
1
1
12
11
㩷
2
㩷
0
1
1
45
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
0
23
0
31
0
47
0
40
0
51
2
2
㩷
1
1
2
2
㩷
1
1
2
1
1
1
1
2
㩷
1
1
㩷
1
1
㩷
1
2
2
1
16
11
15
18
17
21
15
2
2
1
1
1
2
1
2
3
2
1
2
1
2
㩷
0
㩷
㩷
1
2
㩷
㩷
1
1
1
㩷
2
㩷
㩷
1
H
22
㩷
㩷
㩷
2
㩷
㩷
1
12
㩷
H
21
㩷
3
3
14
3
1
1
1
1
1
H
20
3
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
7
1
4
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
6
1
3
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
1
㩷
9
1
1
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
5
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
1
㩷
1
1
㩷
㩷
1
㩷
㩷
13
3
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
H
11
㩷
6
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
H
10
㩷
2
6
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
0
51
0
55
0
56
0
67
0
60
0
70
0
74
㩷
1
2
3
2
4
1
1
㩷
2
㩷
㩷
㩷
㩷
3
1
㩷
㩷
20
1
2
㩷
2
㩷
㩷
1
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
2
2
1
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
14
㩷
1
㩷
1
㩷
㩷
㩷
2
㩷
㩷
0
78
3
2
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
H
24
㩷
㩷
2
1
2
2
3
3
1
2
2
1
2
2
2
3
3
2
2
2
1
3
3
1
3
㩷
㩷
㩷
15
㩷
2
2
2
㩷
2
2
2
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
2
1
3
2
2
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
㩷
1
15
1
3
1
21
2
2
1
1
3
1
1
2
2
3
2
1
1
2
㩷
2
2
2
3
㩷
3
1
2
2
1
2
4
2
3
3
2
4
1
1
1
2
1
㩷
㩷
2
㩷
㩷
㩷
㩷
22
㩷
1
㩷
2
㩷
㩷
㩷
3
1
㩷
1
85
2
1
2
3
⸘
3
67
1
2
1
16
1
1
2
㩷
㩷
2
㩷
2
2
㩷
㩷
㩷
1
1
1
㩷
1
1
H
23
3
2
2
㩷
㩷
㩷
㩷
25 30 41
㩷
1
1
1
1
1
1
4
3
1
2
1
㩷
1 㩷
5
9
4
㩷
㩷
㩷
㩷
0
0 0
89 102 119
1
22
22
5
25
7
11
1
22
10
18
8
3
3
3
231
13
24
9
15
4
24
20
19
3
7
2
1
0
8
17
11
18
1
16
5
1
3
2
6
11
17
5
13
5
1
2
1
284
5
5
12
13
6
1
3
45
1
1
2
1143
205
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
奨学金支援の面では、平成20年度より文部科学省「短期留学推進制度(受入れ)」が、同「留学生交流
支援制度(短期受入れ)」に制度変更され、英語による短期留学プログラムへの奨学金割当の優遇が減
ずることとなったが、特色ある短期留学プログラムの申請採択に基づき、奨学金が割り当てられること
となった。本学としても、研究中心目的の短期留学プログラムや、日本語講義を受講する短期留学プロ
グラム等の申請によって、一定数の奨学金を確保し、基本的に成績優秀者に奨学金を割当てる対応を
行ってきた(奨学金割当数は、応募大学数を下回るため、基本的に1協定大学1名までに制限)。
この間、NUPACEに応募した学生の8-9割が、奨学金に採択されない場合でも自費で参加する意志を
回答し、ほとんどが実際に参加してくるため、現在は奨学金の割当数によって受入れ数の大きな変動は
生じない。自費でも多くが参加する意志を示すことは、NUPACEの魅力を物語るものである。奨学金獲得
の努力によって、NUPACE参加学生の半分近くが結果的に奨学金を受給しており、NUPACEの応募への動機
付けになっているものと思われる。
この6年間に年間受入れ数が74名から119名に大きく増加したが、前の5年間に引き続き、世界有
数の大学からの受入れも継続して実現している。図Ⅲ-3-3 a)は、英国Times 誌が掲げる、Times
Higher Education 大学ランキング2012において、50以内、100位以内、そして200位以内の大学から受
け入れた学生数の、全体受入れ数に対する割合である。2009年までのTimesランキングは、QS社に委託
して行われていたが、2010年にReuters 社に委託が代わって評価指標が大きく変更されたため、本学を
含めて大学によっては大きく変動している。QS社は、引き続き独自のランキング結果を公表しているの
で、図Ⅲ-3-3 b)に比較のために掲げた(本学は、QS2012では86位であるが、Times (Reuters) 2012
では201-225位となっている)。
図Ⅲ-3-1 短期留学プログラムの応募者数、奨学金割当数、受入れ人数、自費参加学生数の推移
〔平成16(2004)年度以降〕〔*平成20(2008)年度以降の奨学金割当数は、JASSO追加配分、日加プロジェクト、
交流協会(台湾)およびJENESYS(韓国)奨学金割当数を加算。〕
206
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第3章 短期留学受け入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
䉦䊅䉻
ࠞ࠽࠳
䊑䊤䉳䊦
ࡉ࡜ࠫ࡞
䉥䊷䉴䊃䊥䉝
ࠝ࡯ࠬ࠻࡝ࠕ
䉴䉟䉴
ࠬࠗࠬ
䊘䊷䊤䊮䊄
ࡐ࡯࡜ࡦ࠼
䉟䉺䊥䉝
ࠗ࠲࡝ࠕ
䉴䉡䉢䊷䊂䊮
ࠬ࠙ࠚ࡯࠺ࡦ
䊂䊮䊙䊷䉪
࠺ࡦࡑ࡯ࠢ
ੱᢙ ഀว
ੱᢙ
䋷 ഀว
㪈㪅㪊㩼
㧣㪈
㪎
㪌
㪋
㪈
㪈㪊
㪋
㚅᷼
㚅᷼
ࡈࠖ࡝ࡇࡦ
ࡈࠖ࡝ࡇࡦ
ࡌ࠻࠽ࡓ
ࡌ࠻࠽ࡓ
ࡕࡦࠧ࡞
ࡕࡦࠧ࡞
࠙࠭ࡌࠠࠬ࠲ࡦ
࠙࠭ࡌࠠࠬ࠲ࡦ
ࠞࠩࡈࠬ࠲ࡦ
ࠞࠩࡈࠬ࠲ࡦ
࠻࡞ࠦ
࠻࡞ࠦ
㪇㪅㪉㩼
㪈㪅㪊㩼
㪇㪅㪐㩼
㪇㪅㪎㩼
㪇㪅㪉㩼
㪉㪅㪋㩼
㪇㪅㪎㩼
ੱᢙ
ੱᢙ
6
1
1
1
6
1
1
ഀว
ഀว
1.1%
0.2%
0.2%
0.2%
1.1%
0.2%
0.2%
Cᄢቇ࿷☋࿖࡮࿾ၞ೎ౝ⸶
b) ฃ౉ࠇㇱዪ೎ౝ⸶
c) ቇ↢りಽ೎ౝ⸶
図Ⅲ-3-2 2007-2013年に受け入れた短期留学生(547名)の内訳
207
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
a) Times 2012 ࡜ࡦࠠࡦࠣ
b) QS 2012 ࡜ࡦࠠࡦࠣ
図Ⅲ-3-3 2012大学ランキング上位大学からの受入れ割合
2.短期留学生からの評価
1997年以来、各学期の帰国者に対してプログラム全体のアンケート調査を行い、また各科目について
は科目終了時にアンケート調査を行っている。プログラム全体に関しては、満足度を評価する項目と
記述方式の質問が含まれ、満足度は7段階評価(7-充分に満足、1-大いに不満)によって回答を得
ている。1998-2002自己評価報告書、2003-2007外部評価報告書と同様に、2007年度以降の満足度等の数
値による評価項目に対する回答の平均値を表Ⅲ-3-2に示す。前報告書と比較のために、1998-2002年、
2003-2007年の平均値も右端に掲載した。2010年と2011年に質問項目の一部追加と変更削除を行っている。
年度ごとに数字の上下があるが、2007-2013年を平均した数字は、2003-2007年の数字に近く、19982002年と2003-2007年の数字の差よりも接近している。年間受入れ人数が2007年の年間74名から2012年
の119名まで、大きく拡大しているにもかかわらず、どの項目でも一定の満足度を維持し続けているこ
とがわかる。NUPACEプログラム全体の満足度は、5点代後半、平均5.8を維持しており、満足度の高い
日本語プログラムをさらに上回る。教育カリキュラム以外の経験もプログラムの満足度に貢献している
ものと思われる。
208
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第3章 短期留学受け入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
表Ⅲ-3-2 短期留学生による短期留学プログラム全体の満足度評価(数値比較項目)
(ただし、*:項目6および7は、満足度評価とは異なる)
質問項目
07
春
07
秋
08
春
08
秋
09
春
09
秋
10
春
10
秋
11
春
11
秋
12
春
回答者数
26
15
36
19
36
27
21
24
34
23
19
1-1 渡日前 NUPACE 情報の取得度
07-12 03-07 98-02
平均 平均 平均
4.5 4.8 4.1 3.4 4.1 3.6 4.5 4.5 4.3 4.3 3.6
4.2
5.7 5.7 5.9 6.0 5.7
5.8
4.4
3.9
2
短期留学プログラム全体の満足度 5.5 5.2 5.8 5.8 6.1 6.2 5.7 5.8 5.6 5.8 5.6
5.7
5.8
5.3
3
日本語授業の満足度
4
共通プログラムの満足度
5.4 5.1 5.5 5.3 6.3 5.8 5.0 5.1 4.9 5.2 5.4
5.4
5.4
5.3
4.9 4.3 5.0 5.3 5.1 4.6 4.3 5.5 5.0
4.9
4.9
4.5
5
専門プログラムの満足度
4.2 4.2 4.4 4.1 4.5 5.5 4.6 5.3 4.8 5.0 4.4
4.7
4.5
4.1
6
英語による授業の意義 *
5.2 4.7 5.0 5.9 4.7 5.0 5.8 5.3 5.1
5.2
5.1
5.4
7
日本語共通・専門科目の希望 * 3.9 5.2 4.2 4.4 4.5 3.2 4.4 4.5 4.4
4.3
4.0
4.1
8
大学の教室や教育機材の満足度 4.7 5.4 5.7 5.9 6.5 6.2 5.9 6.0 5.9 6.1 5.8
5.8
5.6
5.9
1-2 NUPACE から E メールによる渡
日前情報の満足度
9
中央図書館 ・ 学部図書室の満足度 5.8 4.4 5.5 5.9 6.1 7.0 5.5 5.8 5.3 5.8 5.5
5.7
5.7
5.4
10
コンピュータ利用環境の満足度 5.2 4.1 5.2 5.5 5.3 5.3 4.6 5.0 5.0 5.2 4.8
5.0
5.4
5.5
11
指導教員のサポートへの満足度 5.3 3.9 4.2 5.0 5.4 4.6 4.8 6.0 4.4 4.8 4.4
4.8
4.9
5.2
12-1 宿舎の満足度(レジデンス )
5.6 5.6 6.2 5.1 6.2 4.8 6.2 5.5 5.8 6.3 6.3
5.7
4.8
5.2
12-2 宿舎の満足度(国際嚶鳴館 )
5.9 5.9 5.9 6.3 5.9 6.2 5.9 5.8 6.0 5.7 5.6
6.0
5.9
12-3 民間借上げアパートの満足度
6.0 5.5 5.0
5.6
13
短期留学室の対応への満足度
6.3 6.3 6.7 6.8 6.7 6.9 6.4 6.6 6.5 6.3 6.3
6.0
6.6
6.5
6.4
14
事務部門への対応の満足度
5.7 5.7 6.2 6.7 6.4 6.5 6.4 6.2 6.3 6.3 5.6
6.2
6.0
5.9
「渡日前NUPACE情報の取得度」は従来から数字があまり良くなかったが、2010年に追加した質問項目
「NUPACEからEメールによる渡日前情報の満足度」は、比較的高い満足度になっていることから、渡日
前に在籍大学から提供された情報が限られていたことを指摘しているようである。
従来と同様に、日本語授業の満足度は、共通プログラムや専門プログラムに比べて満足度が高い。共
通プログラムは、日本研究や異文化理解・国際理解に関係する講義科目を全体の講義科目から抜き出し
てグループ分けをしていたが、専門科目との線引きが難しいため、2011年秋のプログラムよりプロスペ
クタス(講義概要)からそのグループ分けを無くし、アンケートの質問項目から外した。2007-2012年
の当初は、共通プログラムの満足度が専門プログラムより常に高い結果であったが、2009年秋、2010年
春では逆転し、その後は似通った数字となっている。
専門プログラムは、2007-2012年の当初は低い数字のままであったが、後半は上がり下がりしながら
全体として向上している傾向にあり、全体の平均値としてもやや向上している。これは、法学研究科や
環境学研究科における英語による大学院科目が充実してきていること、そして2011年秋からグローバル
30の英語学部プログラムが始まったことによるものと思われる。
大学の教室や機材については、この6年間各部局の建物改修や新規建設が進み、教室環境が大きく改
善されたことを反映して比較的良い評価となっており、中央図書館・学部図書室の評価は、2003-2006
のものとあまり比較的高いレベルにある。しかしながら、コンピュータ環境に対する評価はこれらに比
べて低い。留学生センターのPC室が、G30教員増のための部屋確保の理由から、2010年より大幅に縮小
されて、狭い部屋に押し込まれてしまったことや、留学生センター予算の逼迫により、システムの後進
209
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
がままならないため、動作スピードの遅さと印刷環境に大きな不満の声があがっている。抜本的改善を
しなければならないが、予算確保が前提となり、頭の痛いところである。
宿舎は短期留学生の2/3~3/4が、2002年度に建設された国際嚶鳴館(日本人学生との混住)に入居す
るため、築後20年近くのインターナショナル・レジデンスの評価が下がってしまうのはやむを得ないと
ころであるが、レジデンスは2003-2007年の評価に比べて大きく評価を上げている。補修や改修によっ
て改善されたものと思われる。一時期、大学宿舎が足りずに、民間アパートの借り上げ措置で対応した
ことがあったが、満足度が同様であったことは幸いであった。
短期留学部門や事務部門、そしてプログラム全体の満足度が高い水準を維持できていることは、短期
留学部門の大きな励みとなる。これらNUPACE学生の評価が、協定大学にフィードバックされ、協定大学
からも高く評価されている要素となっていることと思われる。
3.NUPACE同窓生のネットワークと長期留学への動機付け
(1)15周年記念シンポジウムとNUPACE・交換留学同窓会
前回の外部評価報告書(2003-2006) において、2006年10月26-27日に開催されたNUPACE 10周年記念
シンポジウムとNUPACE・交換留学同窓会の報告を行ったが、5年後の2011年10月14-15日に、同様な企
画を実現した。
“Innovation in International Student Exchange – Trends & Strategies for the Decade –”と
題したテーマを掲げ、2日間にわたって行われたイベントに、海外から参加した5名に加え、日本国内
および名古屋大学に在籍する30名近くが集まり、名古屋大学から交換留学生として協定大学に派遣され
た卒業生も30名近く集まり、現在在籍するNUPACE学生や名古屋大学生が加わって、最後の同窓会パー
ティには100名近くが集まり、様々な交流が行われた。同窓会に参加できなかった海外の同窓生からも、
多数の写真やメッセージが送られ、ポスター展示をすることにより、イベントを大きく盛り上げた。
初日(10月15日)の最初のセッションでは、水畑順作・文部科学省高等教育局学生・留学生課課長補
佐から来賓挨拶と文部科学省における留学生政策の話題提供を受けた。東日本大震災・原発事故の影響
で、4月期の留学生受入れが大幅に減ったが、秋に向けて留学生が戻ってきてくれていることの紹介が
あり、新たな魅力ある留学プログラムの創出とともに、留学の成果を尚一層国内外にアピールしていた
だきたい、とのメッセージをいただいた。
続くパネルディスカッションの第一部では、ドイツから Benjamin Gehring氏(フライブルク大学国
際交流室)、韓国からJung Youn (JJ) Pak氏(高麗大学国際交流室)を迎え、国内から近藤佐知彦大
阪大学短期留学プログラムコーディネータ・教授、そして当留学生センター短期留学部門教授が加わ
り、”Student Exchange Policy and Programmes: Fresh Approaches to Contemporary Challenges”
(交換留学政策とプログラム-今日的課題への新たなアプローチ)と題して、短期留学プログラムや交
換留学のこれまでの貢献と今後の展望に活発な討議を行った。
パネルディスカッションの第二部では、”International Student Mobility: Changing
Perspectives and New Directions” (世界の学生流動 - 変化する将来像と新たな方向) と題し、
NUPACE同窓生3名-Brian Waters氏(97年米・ノースカロライナ州立大より留学、現在:福岡大学医学
部助教)、James Masterson氏(99年米・シンシナティ大学より留学、現在:ケンタッキー州Morehead
州立大学講師)、Roland Reiszek氏 (01年独・フライブルク大学より留学、現在:スイス・UBS 銀行勤
210
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第3章 短期留学受け入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
務)、そして名古屋大学から交換留学を経験した卒業生3名-三輪祐嗣氏(00年ノースカロライナ州立
大へ留学、現在:Celgene Japan 勤務)、川澄麻衣氏(03年ストラスブール大へ留学、現在:フラン
ス・Renault Nissan Purchasing Organization勤務)、高橋英里氏(06年豪・フリンダース大学へ留学、
現在:日本航空勤務)が参加して、交換留学の経験をきっかけにして、自分の想像していた人生が大き
く変貌を遂げた経緯をそれぞれに語ってもらい、会場を含めた質疑が交わされた。
2日目は、1日目のパネルディスカッションにも参加したMasterson 講師から”Sino-Japanese
Relations in the 21st Century” (21世紀の日中関係) と題した学術記念講演を催し、米国の視点か
ら21世紀における日中関係の歴史的変遷を考察し、国際的な同窓会ならではの真剣で有意義な討論が行
われた。同講師は本記念シンポジウム参加のためにMorehead州立大学に対して、自ら企画書を提出して
同大学の予算的支援を受けて参加した。
続くパネルディスカッションの第三部では、”Shifting Viewpoints: Home and Japan through the
Student Exchange Program Prism” (母国と日本へのまなざしの変化交換留学経験を通して) と題し
て、NUPACE同窓生7名-Benjamin J. Wood氏(99年英国シェフィールド大学より留学、現在:日本でフ
リーの翻訳業)、Justin Wang 氏 (04年米ノースカロライナ州立大学より留学、現在:本学環境学研究
科在籍)、Flor De Liana Cerros Martinez 氏(05年ベルギー・ブリュッセル外国語大学より留学、現
在:ベルギー・CMA Graphix Group 勤務)、Marcin Aftyka 氏 (06年ポーランド・ワルシャワ工科大学
より留学、現在:トヨタ・ヨーロッパ勤務-日本駐在)、Dwiky Yoseph Perangin Angin 氏(08年イン
ドネシア・パジャジャラン大学より留学、現在:本学文学研究科在籍)、Sebastien Emptaz-Collomb
氏(09年フランス・グルノーブル大学より留学、現在:本学言語文化研究科在籍)、Xiao Han Shi 氏
(09年中国淅江大学より留学、現在:同大学在籍
中)が参加し、NUPACE参加前の日本へのイメージ
が、NUPACE参加によってどのように変化したかに
ついて、様々な議論が行われ、いずれも日本留学
を経験したことによって、より日本への愛着が生
まれ、大学院入学や日本企業への就職、日本と関
わりのある仕事を選択していることが語られた。
2日目の最後に、交換留学同窓会パーティを催
し、NUPACE参加者と本学からの交換留学経験者の
卒業生同士、留学当時の指導教員の先生方も参加
して、旧交を温めることができ、同じ留学先また
は出身大学同士、年代を超えた参加者同士の新
たなネットワークづくりのきっかけにもなった。
NUPACEの同窓生はほとんどが海外にいるため、な
かなか継続的な連携が取りにくい状況でるが、5
年に一度、このような企画を続けていくことに
よって、連絡をとり続ける動機になるとともに、
貴重な世界的ネットワークの構築に役立てられる
ものと思われる。
図Ⅲ-3-3 NUPACE15周年記念シンポジウム
211
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(2)長期留学の動機づけ
前回の外部評価報告書(2003-2006)において、NUPACEに参加した学生全体の8% が、本学の大学院正
規過程または研究生として再留学してくれていることを報告しているが、2000年に受入れたNUPACE学生
の20%を越える学生が、再留学してきた状況に比べて、残念ながら大きく減少してきている。表Ⅲ-33に、2007年度以降に再留学したNUPACE学生の一覧を、出身大学・大学所在国とともに示す。
表Ⅲ-3-3名古屋大学へ再留学したNUPACE学生(2007年度以降)
再留学
受入れ年度
出身大学
大学所在国
2007 年度
パジャジャラン大学
インドネシア
ワルシャワ工科大学
ポーランド
ワルシャワ工科大学
ポーランド
2008 年度
バンドン工科大学
インドネシア
スラバヤ大学
インドネシア
世界経済貿易大学
ウズベキスタン
2009 年度
ワルシャワ工科大学
ポーランド
2010 年度
ノースカロライナ州立大学
米国
モナシュ大学
オーストラリア
パジャジャラン大学
インドネシア
2011 年度
北京工業大学
中国
2013 年度
南京航空航天大学
中国
グルノーブル大学 2 名
フランス
同済大学
中国
マンチェスター大学
英国
前回の外部評価報告書(2003-2006)では、2006年度までに受入れたNUPACE学生総数596名に対して、
7.9%にあたる47名が再留学を果たした。しかし、2007-2012年の間に547名のNUPACE学生を受け入れたが、
上記15名に留まっている(2.7%)。
大学院に進学する学生の多くは、やはり欧米に行く学生が多く、短期留学部門教員が推薦書作成を依
頼されることも少なくない。また、日本の他大学(とくに東京地区)へ進学する学生も少なからずいる。
上記のフランス学生2名は、2011年秋から開始されたグローバル30の大学院プログラムに参加してきた
学生である。
いずれにせよ、本学の大学院の教育・研究プログラムの魅力が何よりも重要であるとともに、NUPACE
以上に、奨学金制度による支援があるかどうかも大きな要素になることは間違いないところである。
第2節 英語講義の拡大
年間の受入れ数が100名を越える、全国国立大学で随一の規模のNUPACEであっても、文系、理系を含
めて全分野から受け入れる数であり、各専門分野に分かれれば、各分野数人程度となり、それも毎年コ
212
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第3章 短期留学受け入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
ンスタントに維持できるわけではない。従って、無駄になる危険性も想定して、NUPACE学生のために、
ある分野にいくつもの英語講義を用意できないのが現実である(NUPACEでは、専門分野の講義の少なさ
を補うために、受入れ指導教員を中心とする個人指導(Guided Independent Study) を制度化し、単位
認定することで、短期留学生の専門分野の勉学要求に応えている)。
これらの状況を少しずつでも改善できる方向性が、正規学生向けの英語授業の開講である。名古屋大
学では、1991年に設立された国際開発研究科が、半分近い講義を英語で提供する先進的な取り組みを行
い、多様な留学生の受入れを実現し、英語力のある日本人学生が同じ講義の中で揉まれ、講義内容の習
得とともに英語力を伸ばしている。法学研究科では、旧ソ連地域や非漢字圏のアジアの国々の法律整備
の取り組みとして、2000年より英語による大学院講義を多数提供して、旧ソ連地域や非漢字圏のアジア
の留学生に対する大学院教育を充実させている。両研究科とも、各学期10科目以上の英語講義があり、
少人数を条件としてNUPACE学生に講義を開放しており、これらの分野の学生達の満足度が高い。
そして、環境学研究科が2008年度より英語による国際環境人材育成プログラムをスタートさせ、環境
分野の英語講義が数多く提供されてきている。
図Ⅲ-3-5は、2012秋-2013春で開講されたNUPACE講義の一覧である。ただし、日本語研修コースと
日本語による概論講義も合わせて掲載しており、国際開発研究科や法学研究科の正規大学院生向けの英
語講義(多くの科目を短期留学生に開放)は掲載していない。基本的に、工学部の6科目を除いて、各
学部・研究科から年間1科目のNUPACEへの開講を要請している。外部評価報告書(2003-2006)にも同様
なNUPACE講義一覧(2007-2008年)を掲載したが、これと比べて英語講義科目が30科目から52科目に増加
している。
さらに、2009年に本学が申請し、採択されたグローバル30プロジェクトでは、学部に5プログラム
(自動車工学、物理、化学、生物、国際社会科学)、大学院では6プログラム(数学・物理、化学、生
物・生命農学、国際言語、医学博士後期、社会科学)が、英語で学位を取得できるプログラムを2011年
よりスタートさせたため、同年以降英語授業科目数が急速に拡大している。
実際にNUPACE学生が受講したG30提供科目数は、2011年度後期5科目、2012年度前期4科目、同年度
後期13科目、25年度前期24科目と、急速に増えてきている。2014年からは文学部も学部プログラムをス
タートさせる予定であり、これまで限られていた人文科学系の専門分野の英語講義が年を追って充実し
ていくことが期待される。
213
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
ᣣᧄ⺆⎇ୃࠦ࡯ࠬ
ᜂᒰㇱዪ
ᮡḰࠦ࡯ࠬ (1-㧡න૏): ᣣᧄ⺆ೋ⚖ I ~ ᣣᧄ⺆਄⚖ II (7 ࡟ࡌ࡞)
㓸ਛࠦ࡯ࠬ (2-10 න૏): ᣣᧄ⺆ೋ⚖ I ~ ᣣᧄ⺆ਛ⚖ II (6 ࡟ࡌ࡞)
ᣣᧄ⺆ߦࠃࠆ᭎⺰⻠⟵
ฦ⑼⋡ 2 න૏
࿾⃿␠ળ
⑺࡮ᤐ ᣣᧄ⸒⺆ᢥൻ౉㐷
⑺࡮ᤐ ᣣᧄ⺆ቇ౉㐷
⑺࡮ᤐ ᣣᧄᢥൻ⺰
⑺࡮ᤐ
⸒⺆ቇ౉㐷
⑺࡮ᤐ
㧔⇐࠮㧕
㧔⇐࠮㧕
㧔⇐࠮㧕
㧔ᢥ㧕
㧔⇐࠮㧕 㧔⇐࠮㧕
㧔⇐࠮㧕 ኾ㐷⑼⋡
⇐ቇ↢࠮ࡦ࠲࡯
࿖㓙␠ળᴺ᡽㧦ᣣᧄߦ߅ߌࠆࠗࡒࠣ࡟࡯࡚ࠪࡦ㧔ᤐ㧕
⃻ ઍ ᣣ ᧄ ␠ ળ ᤐ ‫ ޔ‬ᣣ ᧄ ᡽ ᴦ ቇ ౉ 㐷 ᤐ ‫ ޔ‬ᢎ ⢒ ߩ ␠ ળ ቇ ⑺ ⃻ઍ␠ળ໧㗴߳ߩᄙᢥൻ⊛ࠕࡊࡠ࡯࠴㧔⑺
⇣ᢥൻᢎ⢒㧦ᢥൻ⊛ᢎ᧚ߣߒߡߩ࠺ࠖ࠭࠾࡯㧔ᤐ㧕
ᣣᧄ࿾ၞࠦࡒࡘ࠾࠹ࠖ࡯ߦ߅ߌࠆᢎ⢒ታ〣
⑺࡮ᤐ
ᢥቇㇱ࡮ᢥቇ⎇ⓥ⑼
ᣣᧄᤋ↹ผ㧔⑺㧕
ᣣᧄᢥൻ㧦⸒⺆ߣࠦࡒࡘ࠾ࠤ࡯࡚ࠪࡦ I㨯II(⑺࡮ᤐ
ᢎ⢒ቇㇱ࡮ᢎ⢒⊒㆐⑼ቇ⎇ⓥ⑼
ᣣᧄߩᢎ⢒㧔ᤐ㧕
ᴺቇㇱ࡮ᴺቇ⎇ⓥ⑼
ᣣᧄߩ᡽ᴦߣᴺ㧔⑺㧕
⚻ᷣቇㇱ࡮⚻ᷣቇ⎇ⓥ⑼
㐿⊒⚻ᷣ㧔ᤐ㧕
ᚲᓧℂ⺰ߣᔕ↪㧔⑺㧕
ଔᩰℂ⺰ߣᔕ↪㧔ᤐ㧕
⽷ോળ⸘㧔ᤐ㧕
ℂቇㇱ࡮ℂቇ⎇ⓥ⑼
వ┵㊂ሶൻቇ㧔⑺㧕
వ┵ൻቇ․೎⻠⟵㧔㓸ਛ⻠⟵㧕
කቇㇱ࡮කቇ⎇ⓥ⑼
⥃ᐥታ⠌(⑺࡮ᤐ)
Ꮏቇㇱ࡮Ꮏቇ⎇ⓥ⑼
⑼ቇᛛⴚ⧷⺆․⺰ [G] (⑺㧕
ᯏ᪾ࠪࠬ࠹ࡓ቟ో․⺰ [G] (⑺㧕
ᣣᧄߩ⑼ቇߣᛛⴚ
⑺
ൻቇ࡮↢‛↥ᬺ᭎⺰㧔ᤐ㧕
‛ℂ࡮᧚ᢱ࡮ࠛࡀ࡞ࠡ࡯వ┵⑼ቇ㧔ᤐ㧕
㔚᳇࡮㔚ሶ࡮ᖱႎవ┵Ꮏቇ㧔⑺㧕
↢↥Ꮏቇ᭎⺰㧔ᤐ㧕
␠ળⅣႺᎿቇ᭎⺰㧔⑺㧕
ㅜ਄㐿⊒․⺰㧔⑺㧕
ㄘቇㇱ࡮↢๮ㄘቇ⎇ⓥ⑼
↢๮ㄘቇ᭎⺰㧔⑺㧕
࿖㓙㐿⊒⎇ⓥ⑼
ੱ㑆ߩ቟ో଻㓚ߣᴺ㧔⑺㧕
࿖㓙දജᴺ㧔ᤐ㧕
࿖㓙㐿⊒౉㐷㧔ᤐ㧕
␠ળ⺞ᩏᴺ․⺰㧔ᣣᧄߩ㐿⊒⚻㛎㧕㧔⑺㧕
ෳടဳㄘ᧛ᝄ⥝⺰㧔⑺㧕
࿖㓙⸒⺆ᢥൻ⎇ⓥ⑼
࿾ℂቇߣ␹⒁ਥ⟵㧦࡛ࠟ㧔ᤐ㧕
࿾࿑ߣᢥൻ㧔⑺㧕
␠ળ⸒⺆ቇ౉㐷㧔⑺㧕
ⅣႺቇ⎇ⓥ⑼
↢‛⾗Ḯ▤ℂ᡽╷⺰㧔⑺㧕
↢‛⾗Ḯ▤ℂࡊࡠࠫࠚࠢ࠻⺰㧔⑺㧕
᳇୥ᄌേ᡽╷⺰㧔⑺㧕
ⅣႺࠦࡒࡘ࠾ࠤ࡯࡚ࠪࡦ㧔ᤐ㧕
ⅣႺ↥ᬺࠪࠬ࠹ࡓ⺰㧔⑺㧕
ⅣႺ⒖േ⃻⽎⺰㧔ᤐ㧕
↢‛ᄙ᭽ᕈ଻ో᡽╷᭎⺰㧔ᤐ㧕
ૐ὇⚛ㇺᏒቇ㧔ᤐ㧕
ᱧผⅣႺ࠺ࠩࠗࡦታ⠌㧔⑺㧕<㧳>
↢‛⾗Ḯ▤ℂታ⠌㧔⑺㧕
㒠᳓᳇୥ቇ࠮ࡒ࠽࡯A㧔⑺㧕
ᑪ▽࠺ࠩࠗࡦታ⠌㧔⑺㧕<㧳>
ᜬ⛯น⢻ᕈߣⅣႺቇ㧔⑺㧕
࿖㓙ⅣႺ㧦᡽ᴦᄖ੤ᢥൻ⺰㧔⑺㧕<㧳>
ⅣႺ⾗Ḯ⺰㧔ᤐ㧕
᳓࡮ᑄ᫈‛Ꮏቇ㧔⑺㧕
᳓࡮ᑄ᫈‛᡽╷⺰㧔ᤐ㧕
ᄙరᢙℂ⎇ⓥ⑼
ᖱႎ⑼ቇ⎇ⓥ⑼
ᔕ↪ᢙቇᣇᴺ⺰㧔ᤐ࡮⑺㧕
㊂ሶᖱႎ․⺰㧔ᤐ㧕
ߘߩઁ
࿖㓙㐿⊒⎇ⓥ⑼ߣᴺቇ⎇ⓥ⑼ߩ৻ㇱߩ⑼⋡
୘ੱീቇ(⎇ⓥ)ᜰዉ(Guided Independent Study-GIS)
*J = ⻠⟵⸒⺆㧦ᣣᧄ⺆
<G> = ᄢቇ㒮↢ߩߺ㐿᡼ ⑺ = ⑺ቇᦼ㐿⻠ ᤐ = ᤐቇᦼ㐿⻠
図Ⅲ3-5 2012-2013 名古屋大学短期留学生プログラム(NUPACE)の全体構成
214
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第3章 短期留学受け入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
第3節 日本人学生の英語講義への参加
英語講義は、日本人学生の英語力向上に役立てられるというのは一部の本学の日本人学生にはあては
まるが、本学の大多数の日本人学生にあてはまらない状況を直視しなければならない。実際に役立つの
は、英語圏の大学への留学の最低条件の英語力TOEFL550に近い、日本人学生の中ではかなり高いレベル
の英語力をもった学生である。本学の学部生でその英語力をもっている学生はせいぜい数%のレベルで
ある。これらの学生であれば、短期留学受入れプログラムの講義に参加し、さらに英語力を伸ばすこと
ができる。とくに、ディスカッションや英語によるレポート提出は、日本人学生にとって試練であるが、
それに真剣に取り組むことによって、英語力をさらに伸ばすことができる。NUPACEの英語講義に参加し
て、最後まで出席して課題をすべてこなして単位を取得する学生が科目によって数人程度はいるが、ご
く一握りの学生である。また、授業をきっかけに授業外での交流が進んで、友人同士となる場合も多い。
これらの結果、交換留学による海外派遣留学が伸びていることに一部貢献していると思われる。
しかし、本学の大多数の日本人学生にとって、NUPACEの講義を受講しても、断片的に聞き取るのが精
一杯のところで、ディスカッションには参加できず、英語でレポートを書くことも容易でないことが一
般的である。このような状況の中で、短期留学プログラムをはじめとする英語講義に、日本人学生の受
講を全面的に奨励することはできない。そのことを無理に推進すれば、担当講師に大きな負担となる。
大学院レベルになると、ある程度の英語力と専門用語、図などから講義内容を類推することができ、ヒ
アリングの訓練にはなる可能性がある。しかし、英語を理解した上で専門的内容も習得する、という目
的からはかなり外れ、英語ヒアリングのトレーニングという性格にならざるを得ない。
社会・人文系においては、欧米豪からの短期留学生を十分に満足させるための講義を前提とすれば、
講義内容を十分に理解するだけでなく、ディスカッション、英語によるレポート作成などをこなしてい
くための高い英語力が必要となる。ディスカッションやグループワークを前提とすれば、30名程度がク
ラス規模の限界であろうし、英語の議論に参加できない日本人学生が多数いては授業が成り立たない。
NUPACE学生も派遣元大学の単位認定要件を満たす十分な内容をもった講義を期待しており、英語力のな
い日本人学生の参加によって授業内容の質が大きく低下すれば、授業に対する評価や満足度が下がり、
批判が出るのは当然のことである。
短期留学受入れプログラムの英語講義を受けさせる前に、英語でレポートを書き、ディスカッション
に参加できるような『使える英語力』を身につけさせる英語力強化が喫緊である。十分な英語力をもっ
た学部生が、NUPACE授業に多数参加するようになれば、NUPACE向け英語講義の数を拡大し、メニューを
増やす意味も増してくる。グローバル30の国際プログラムによって、英語による講義の開講数が急速に
増えているが、日本人学生の参加はNUPACEの場合と同様な問題が起こっている。
外部評価報告書(2003-2006)で指摘したが、韓国のソウル地区のトップ大学は、10年以上前から学部
の卒業要件にTOEFL PBT 550 (TOEFL iBT80)を要求するようになっている。これは、韓国政府からの要
求ではなく、企業側からの要望に応えたものだという。6年前に短期留学部門が訪問した漢陽大学も、
その時点で95%の学生がTOEFL550を卒業までに達成し、学部に入学した直後の試験で、2/3がその条件に
達するという。この条件に達した学生には、少人数のディスカッション形式の英語教育を実施している
と聞く。最近の中国も、大学在学中に国家試験を受け、重点大学の大学院進学にはTOEFL550に匹敵する
CET-6に合格していることが求められているという。
215
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2009年から本学では、入学者全員にTOEFL模擬試験(TOEFL-ITP)を受験させ、そのスコアに基づき、
習熟度別英語少人数教育を開始した。1年後に同試験を受験させて、その向上を確認する、とのことで
ある。しかし、残念ながら、学部内の分布すら公表されず、1年後の英語力の結果もごく一部の関係者
のみが知るだけで、期待するような効果を上げていない模様である。短期留学部門教員は、海外留学
室に協力して交換留学による海外派遣候補者の選考に加わっているが、上記のTOEFL-ITP導入によって、
この2-3年で学生の英語力が急速に上がっていることが実感できないのが正直なところである。確か
に中には、スコアの悪さに一念発起して、英語力向上に努力し、海外留学を実現させた事例も見るが、
極めて少数である。
最近では、国家公務員の採用条件の一つにTOEFLを要求したり、大学入試にTOEFLの導入を示唆する新
聞記事が出てくるようになっているが、韓国や中国の有力大学学部学生の英語力を見た時に、大学は本
気になって『使える英語力』を磨く動機と環境を与えるべきではないかと思われる。
NUPACEやグローバル30で英語力のある優秀な学生を積極的に受入れても、英語による授業に日本人学
生は入って行けず、日本人学生には大学の中に別世界があるだけの感覚になっているように思われる。
日本人学生の英語力向上が急務であり、進級要件や卒業要件にスコアを課すことをそろそろ真剣に検討
すべき時期に来ていると思われる。
第4節 短期留学室の今後の課題
2012年度の短期留学部門体制は、教授1名、准教授1名、特任講師1名(国際交流協力推進本部所
属)、交換留学担当専任職員(国際交流協力推進本部所属)および事務補佐員(15時間)1名の体制で、
プログラムの運営管理、参加学生の応募・選考・受入れ、履修成績管理、カリキュラム相談、宿舎・生
活相談等の業務を一括して行い、充実した体制で維持されていたが、2013年2月末に交換留学担当専任
職員が、そして同年3月末に特任講師(国際交流協力推進本部所属)が他大学に移ることとなり、後任
ポストを大学本部に要請したが補充されず、教員2名と事務補佐員(30時間)1名の体制となって平成25
年度を迎えている。
特任講師(国際交流協力推進本部所属)のポストは、全学運用定員として確保されていた助教のポス
トをグローバル30予算で配置したものである。当該教員の他大学への異動が明らかになった時点で、後
任の公募準備を進めていたが、2013年2月に「国立大学改革強化推進事業」が採択されたことにより、
留学生センターの廃止と国際教育交流組織の再編案が突如出されて、人事が凍結された。同年7月に
なって、本年10月から採用することで動き出したが、2013年春学期(前期)の間、100名を越えるNUPACE学
生を2名の教員と事務補佐で対応せざるを得ず、過酷な環境を強いられるに至った。新しい国際教育交
流組織について、ここで詳しく論ずることは差し控えるが、10月になっても、これまでのような3名体
制が復活するわけではない。10月からの教員を含めた教員3名を、グローバル30の組織と合体させた上
で、共通の受入れ(アドミッション)部門と、受入れ後の留学生対応を行う教育交流部門に分割する構
想が打ち出され、短期留学プログラムに関係する教員2名は受入れ部門へ、もう1名は教育交流部門へ
分割することが要求されている。とくに、1996年の短期留学プログラム設立の際に予算措置された短期
留学担当教員の2名を引き裂くことを前提としており、現場を無視した組織再編に暗澹たる思いである。
平成8年のNUPACE発足の際、文部省から予算措置された短期留学コーディネータ担当教員2名に全学
流用ポストの助手を加えて3名の体制で出発することを提案したのは、当時の総長部局であり、早くか
216
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第3章 短期留学受け入れプログラム(NUPACE)と英語による教育
ら本学で短期留学プログラムを大きな規模で推進することが重要と考え、当初から年間受入れ40名規模
で出発させたためであった(20名規模が文部省(当時)の最低限の要望であり、他大学で始まったプロ
グラムの多くが20名規模であったが、本学は全部局が協力することを前提として発足し、文系・理系を
合わせて20名では英語で行われる講義の維持が容易でなかったため40名が最低規模であると判断した)。
以来、国立大学の短期留学プログラムの中で、常に最大級の年間受入れ人数を維持し、現在は年間120
名に発展している。
規模だけでなく多くの有力大学からの受入れを実現していることも、国内外に大変評価されていると
ころである。NUPACE学生対応、学内対応、海外協定大学対応など、3名の教員そして事務部門が連携し
て役割分担しながら、相互に補佐する体制で運営を行っているが、NUPACEの場合はレベルの確かな協定
大学から選ばれた学生が応募してくるため、アドミッション(受入れ)の役割はあまり大きくない。む
しろ、受入れた学生に対する丁寧な対応が大変重要であり、有力大学からの交換学生は、自分の大学と
比較しながら、より厳しい目でプログラムを見ている。十分な満足度が得られなければ、継続して有力
大学からの受け入れを継続することは困難である。学生に履修状況を丁寧に見て、頻繁に学生の相談を
受けている中心が短期留学部門准教授であり、何か深刻な問題があれば、協定大学と連絡をとり、学生
からも協定大学からも大きな信頼感を得ている。
G30プログラムも本学として重要なプログラムであり、英語科目がNUPACEにも貢献しており、その協
力をすべきことは十分に承知しているが、NUPACE運営に余力を与えた上で協力を要請するのではなく、
現場を無視して業務の仕分けを強引に推し進める再編に大変残念な思いである。これまで国内外から高
い評価を受けていたNUPACEの評価が下がっていくことが必至であり、有力大学から学生が来なくなる結
果を招きかねないことを大変憂慮せざるを得ない。
第5節 まとめ
短期留学受入れプログラム(NUPACE)は、この17年間、多様で優秀な留学生の受入れ、学術交流協定大
学と学生交流協定の急速な拡大と大学間連携の強化、英語による学部授業提供、大学の国際化、海外留
学派遣の推進に大きく貢献してきたものと自負する。世界トップレベルの有力大学との全学間学術交流
協定と学生交流協定の半数以上の交渉に貢献してきたのも、短期留学部門担当教員である。
最近の文部科学省の矢継ぎ早の大学国際化のための競争資金によって、煽られるようにプロジェクト
が立ち上がっているが、17年前は短期留学プログラムを設立・開始することすら、2年間の全学的な議
論でようやく動き始め、様々な障害を乗り越えてここまで発展させ、名古屋大学国際化の基礎を形作っ
てきたところである。
残念なことに、現場の積み上げの苦労や歴史をほとんど無視するかのように、強引な組織再編を推し
進め、培ってきたNUPACEの体制を崩壊させる結果がもたらされることにより、先が見通せない状況と
なってしまっている。
217
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
4章 大学院教育
留学生センター教員のうち10名は、国際言語文化研究科、文学研究科、工学研究科の各大学院におい
て、各自の専門分野の授業の担当、学位論文指導、学位論文審査等を行っている(あるいは、行ってい
た)。以下、研究科ごとに、センター教員の貢献等について述べる。また、研究生の受け入れとその進
路についても報告する。
第1節 国際言語文化研究科
留学生センター日本語・日本文化教育部門/日本語メディア・システム開発部門の教員8人とアドバ
イジング・カウンセリング部門の教員1人が、大学院国際言語文化研究科(独立研究科)において、講
座担当または科目担当として、授業、論文指導等を行っている。9人の教員の所属講座、担当授業科目
等は以下の通りである。なお、現代日本語学講座と日本語教育方法論講座は留学生センター教員のみで
構成されている。
名前
所属講座
授業科目
鹿島 央
現代日本語学講座(講座担当)
日本語音声学 a,b
籾山洋介
現代日本語学講座(講座担当)
現代日本語学概論 a, b
李 澤熊
現代日本語学講座(講座担当)
日本語文法論 a,b
村上京子
日本語教育方法論講座(講座担当) 日本語教育評価論 a, b
衣川隆生
日本語教育方法論講座(講座担当) 日本語教育方法論概説 a, b
石崎俊子
日本語教育方法論講座(講座担当) コンピューター支援日本語教育方法論 a, b
佐藤弘毅 日本語教育方法論講座(科目担当) 日本語教育工学 a, b
(09 年度~)
浮葉正親
田中京子
比較日本文化学講座(科目担当)
日韓比較文化論 a, b
メディアプロフェッショナルコース 異文化コミュニケーション論 a, b
(科目担当)
2007年度から2012年度まで、9人の教員が主査(主指導教員)として指導している大学院生数(9人
の合計)は以下の通りである。
2007 年度 2008 年度 2009 年度 2010 年度 2011 年度 2012 年度
博士後期課程
16
17
19
16
13
12
博士前期課程
9
10
12
12
13
8
以下、教員ごとに、審査を行った博士学位論文を示す。
218
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第4章 大学院教育
(1)鹿島 央
2012年度
・天野修一(国際開発研究科)[副査]
「日本人英語学習者の音声単語認知及び強勢付与における語強勢の典型性効果」
・許永蘭(国際言語文化研究科)[副査]
「現代日本語における「切断・分離」を表す動詞の意味分析」
・村田香恵(国際言語文化研究科)[副査]
「日本留学試験「記述問題」のトピックに関する研究」
2011年度
・加藤恵梨(国際言語文化研究科)[副査]
「感情を表す形容詞の意味分析」
2009年
・中林律子(国際言語文化研究科)[主査]
「「驚き」・「嫌」という感情表出に関する音声学的研究―日本語母語話者とロシア人日本語学習者を
対象とした実験に基づいて―」
・三木理(国際言語文化研究科)[主査]
「「―じゃない」の発話意図に関する音声学的研究―韓国語を母語とする日本語学習者の音響的、聴
覚的分析に基づいて」
・馬場典子(国際言語文化研究科)[副査]
「怒りを表す動詞(句)の意味分析」
・野呂健一(国際言語文化研究科)[副査]
「現代日本語の反復構文―構文文法と類像性の観点から―」
2008年
・徐孟鈴(国際言語文化研究科)[副査]
「日台接触場面の台湾人上級日本語学習者の依頼会話に関する研究―日本人・台湾人両母語場面と比
較して―」
・跡部千絵美(国際言語文化研究科)[副査]
「若者の友人宛パソコンメールにおける文体の混用」
(2)籾山洋介
2012年度
・梶川克哉(国際言語文化研究科)[主査]
「複文表現の意味的カテゴリー-「目的」「付帯状況」をめぐって-」
・許永蘭(国際言語文化研究科)[主査]
「現代日本語における「切断・分離」を表す動詞の意味分析」
2011年度
・加藤恵梨(国際言語文化研究科)[主査]
「感情を表す形容詞の意味分析」
219
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
・大西美穂(国際言語文化研究科)[主査]
「日本語存在・所有表現の認知言語学的研究」
2010年度
・堀川智也(国際言語文化研究科)[主査]
「題目語の諸相」
・野田大志(国際言語文化研究科)[主査]
「現代日本語における複合語の意味形成―構文理論によるアプローチ―」
2009年度
・馬場典子(国際言語文化研究科)[主査]
「怒りを表す動詞(句)の意味分析」
・野呂健一(国際言語文化研究科)[主査]
「現代日本語の反復構文―構文文法と類像性の観点から―」
2008年度
・有薗智美(国際言語文化研究科)[主査]
「身体部位を構成要素に持つ日本語慣用表現の認知言語学的研究」
2007年度
・松岡みゆき(国際言語文化研究科)[主査]
「現代日本語の終助詞「よ」「ね」「よね」―意味論と語用論の接点を求めて」
・山本幸一(国際言語文化研究科)[主査]
「メトニミーの認知言語学的研究―非自立型メトニミーを中心にして―」
(3)李澤熊
2012年度
・梶川克哉(国際言語文化研究科)[副査]
「複文表現の意味的カテゴリー-「目的」「付帯状況」をめぐって-」
・許永蘭(国際言語文化研究科)[副査]
「現代日本語における「切断・分離」を表す動詞の意味分析」
2011年度
・加藤恵梨(国際言語文化研究科)[副査]
「感情を表す形容詞の意味分析」
・大西美穂(国際言語文化研究科)[副査]
「日本語存在・所有表現の認知言語学的研究」
2010年度
・野田大志(国際言語文化研究科)[副査]
「現代日本語における複合語の意味形成―構文理論によるアプローチ―」
2009年度
・野呂健一(国際言語文化研究科)[副査]
「現代日本語の反復構文―構文文法と類像性の観点から―」
2008年度
220
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第4章 大学院教育
・有薗智美(国際言語文化研究科)[副査]
「身体部位を構成要素に持つ日本語慣用表現の認知言語学的研究」
・陸心芬(文学研究科)[副査]
「日本語の認識モダリティ形式の意味分析と韓国語の類似形式との対照」
・白明学(文学研究科)[副査]
「日本語と韓国語の受け身構文研究―比較・対照の観点から―」
2007年度
・山本幸一(国際言語文化研究科)[副査]
「メトニミーの認知言語学的研究―非自立型メトニミーを中心にして―」
(4)村上京子
2012年度
・服部明子(国際言語文化研究科)[主査]
「ビジネス場面におけるクレーム電話会話終結部の分析」
・村田香恵(国際言語文化研究科)[主査]
「日本留学試験「記述問題」のトピックに関する研究」
2011年度
・古川智樹(国際言語文化研究科)[副査]
「日本語母語話者と日本語学習者のあいづちの使用と相違」
2010年度
・全鍾美(国際言語文化研究科)[主査]
「初対面場面における自己開示の研究―韓国人日本語学習者を対象として―」
・東会娟(国際言語文化研究科)[主査]
「日本語の縮約形に関する研究―日本語能力における会話能力育成の観点から―」
・サウェットアイヤラム テーウィット(国際言語文化研究科)[副査]
「日本語の受身に関する習得研究―タイ語を母語とする学習者の場合―」
2008年度
・ジャミラ・モハマド(国際言語文化研究科)[副査]
「マレー語母語話者の日本語話体習得に関する縦断的研究―初対面場面における事例研究―」
・清ルミ(国際言語文化研究科)[副査]
「コミュニケーション能力育成の視座からみた既存日本語教材と教師の意識に関する実証的研究―い
わゆる禁止表現を例として―」
・徐孟鈴(国際言語文化研究科)[副査]
「日台接触場面の台湾人上級日本語学習者の依頼会話に関する研究―日本人・台湾人両母語場面と比
較して―」
・跡部千絵美(国際言語文化研究科)[副査]
「若者の友人宛パソコンメールにおける文体の混用」
2007年度
・稲熊美保(国際開発研究科)[副査]
221
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
「日本語授受表現習得および指導法の研究」
(5)石崎俊子
2012年度
・服部明子(国際言語文化研究科)[副査]
「ビジネス場面におけるクレーム電話終結部の分析」
2010年度
・東会娟(国際言語文化研究科)[副査]
「日本語の縮約形に関する研究―日本語能力における会話能力育成の観点から―」
2008年度
・深川美帆(国際言語文化研究科)[副査]
「日本語学習者の談話における接続表現の習得研究」
(6)衣川隆生
2012年度
・村田香恵(国際言語文化研究科)[副査]
「日本留学試験「記述問題」のトピックに関する研究」
2010年度
・全鍾美(国際言語文化研究科)[副査]
「初対面場面における自己開示の研究―韓国人日本語学習者を対象として―」
2008年度
・清ルミ(国際言語文化研究科)[主査]
「コミュニケーション能力育成の視座からみた既存日本語教材と教師の意識に関する実証的研究―い
わゆる禁止表現を例として―」
・徐孟鈴(国際言語文化研究科)[主査]
「日台接触場面の台湾人上級日本語学習者の依頼会話に関する研究―日本人・台湾人両母語場面と比
較して―」
・跡部千絵美(国際言語文化研究科)[主査]
「若者の友人宛パソコンメールにおける文体の混用」
(7)浮葉正親
2012年度
・呉恩英(国際言語文化研究科)[副査]
「在日朝鮮人文学における「朝鮮的なもの」—金石範の作品を中心に―」
・姜信和(国際言語文化研究科)[副査]
「尹東柱の脱神和化—トランスナショナルな視座からの再読—」
(8)堀江未来
2007年度
222
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第4章 大学院教育
・Natasha N. Walker (Griffith University, Australia)(学外審査員)
“Managing the Study Abroad Experience: An Investigation of the Role Pressures
Experienced by Japanese Educational Program Coordinators in a Non-Profit Organisation in
Japan, in Response to Japanese Students”
続いて、大学院担当教員として、大学院生に対して、あるいは大学院生と共に行っている主なことを
記す。
1.授業
2.学位論文の指導:修士学位論文の指導/博士学位論文の指導
3.学位論文の審査:修士学位論文の審査/博士学位論文の審査(主査および副査)・審査報告書の作成
4.入学試験:博士前期課程入学試験の実施/博士前期課程入学試験問題の作成(専門科目および外国
語)/博士後期課程入学試験の実施/博士後期課程入学試験問題の作成(外国語)
5.学会活動の指導:学会誌への投稿論文の指導/学会発表の指導
6.研究活動の活性化:研究会の開催/共同研究
7.推薦書の作成:大学等就職希望先への推薦書の作成/奨学金取得等のための推薦書の作成
第2節 文学研究科
籾山洋介は、毎年、大学院文学研究科・言語学専攻において自身の専門である「認知言語学」の授業
を担当している(前期1コマ/後期1コマ)。この授業では、認知言語学の重要かつ多様なテーマを取
り上げ、この分野の研究者を目指す大学院生の研究能力の向上を目指している。国際言語文化研究科・
現代日本語学講座の大学院生も毎年受講しており、国際言語文化研究科の教育を補完するものとしても
意義がある。また、この授業は、籾山自身にとっても、自己の研究の位置づけを確認し、研究を発展さ
せるのに有意義なものである。
第3節 工学研究科
野水勉は、もともと工学研究科所属の教員であったため、1996年度の短期留学部門教官就任以来、工
学研究科材料機能工学および物質制御工学専攻兼担教官として、工学研究科教授会構成員にも加わり、
工学研究科大学院教育および研究指導を担っていた。工学研究科における講座の所属は、物質制御工学
専攻・物質計測工学講座である。また、学部教育にも貢献することが義務づけられており、学部生への
講義並びに卒業研究指導も担当していた。しかし、諸事情から、2009年4月以降から工学研究科の兼担
としての所属は継続するものの、研究室における研究指導および大学院教育は担当せず、工学部教育に
継続して携わる一方、工学研究科国際交流室の室員、および工学研究科学生支援・国際交流委員会の特
別委員として、毎月の委員会に参加し、留学生交流および国際交流関係に携わっている。
〈講義担当科目〉
学部担当講義科目
セラミックス材料学(2009年度まで)
223
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
化学基礎I (2010年前期~)
大学院担当講義科目
分離計測特論、物質制御工学演習・実験(2009年度まで)
〈研究指導学生数〉
卒業研究生
大学院生 ( 前期課程 )
2
1
平成 20 年度
第4節 研究生の教育
留学生センターの教員は、2007年度から2012年度の間に、留学生センターあるいは大学院国際言語文
化研究科において、8名の研究生を受け入れ、指導した(なお、研究生の中には複数年度にわたって在
籍した者もいるため、各年度ごとの合計数は11となる)。
2007 年度
2008 年度
2009 年度
2010 年度
2011 年度
2012 年度
0
2
2
4
2
1
研究生数
また、その8名の研究生の進路は以下の通りである。
本学大学院 3
他大学大学院 1
企業に就職 1
その他 3
第5節 まとめ
以上のように、留学生センターの教員は、大学院、特に国際言語文化研究科において相当の貢献をし
ている。特に、授業(の準備)に加えて、学位論文の指導・審査に多大な労力を費やしている。留学生
センターの日本語教育などの激務をこなしたうえで、大学院の仕事もし、成果を挙げているわけである。
教員はこのような状況にあって、地道に仕事をしているが、教育と研究のバランスなどの観点から教員
全員の仕事を点検し、今後より望ましい方向に進むよう検討が必要であろう。
224
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第5章 異文化適応への予防的教育支援
第5章 異文化適応への予防的教育支援
第1節 渡日前・渡日後・滞在中・修了時・修了後のオリエンテーション
留学生たちが渡日前から物心両面の準備をして留学できるよう、渡日前オリエンテーションを行なっ
てきた。入学前ハンドブックを2年ごとに更新して冊子化するとともに、ウェブ掲載している。この数
年間でのインターネットの普及はめざましく、かなりの割合の学生たちがネット上で様々な情報にアク
セスできる状況になっている。それでもインターネット情報だけに頼れない環境にいる学生たちもいて、
郵送での渡日前ハンドブックの送付も行なっている。
留学生センターに所属する学生たちへは、入学前情報の提供とともに、留学生センターでの授業や渡
日後の日程についてなどを知らせ、メール上で質問を受けたりアドバイスをしたりし、新規渡日生たち
が入学前から担当者たちと信頼関係を築くことができるようにしてきた。
渡日後は、全学の新規渡日留学生を対象に、またG30プログラムの学生は別途時間を設けて、留学生
センター教員が中心となって生活オリエンテーションを行なっている。センター所属生に対しては、事
務部門と日本語・日本文化教育部門と協力してオリエンテーションを行なっている。
滞在中のオリエンテーションは、別途報告する留学生センターワークショップの中に取り込んで行
なっている。毎期行なっているのは引っ越し準備オリエンテーションと、防災オリエンテーションであ
り、引っ越し準備についてはここ数年大学生協と協力して行ない、防災については全学の災害対策室や
関係部局と共同開催してきた。このように、滞在中オリエンテーションはこの6年間で、大学における
留学生の存在を専門的見地から発信しつつ、少しずつ全学体制の中に取り組んでもらえるよう働きかけ、
その成果が見えているところである。
修了時は、帰国に限らず国内での就職や第三国での進学・就職も視野に入れた指導をするようになっ
てきた。逆カルチャーショックについての知識とともに、就職の際の在留手続き等についてもハンド
ブック等で取り上げ、近年では就職・進路指導に力を入れている(別途報告)
修了後のオリエンテーションについては、留学生センターに同窓生として登録してもらうほか、全学
同窓会を紹介している。個人情報管理の観点からも、希望する人が自ら登録し、名古屋大学の同窓生と
しての意識を強めてもらうようにしている。短期留学生に関しては設立15周年記念にあたって同窓生が
来学して講演会を行なうというような繋がりも出ており、今後社会で主導的な役割を持って活躍する元
留学生たちが、名古屋大学を母校として応援する立場になることを期待している。
第2節 スモールワールド・コーヒーアワー
1.スモールワールド・コーヒーアワーの目的と実績
スモールワールド・コーヒーアワー(以下「コーヒーアワー」)は、アメリカにおける留学生支援の
先進大学として知られるミネソタ大学のプログラムの実践をもとにして、2005年後期より導入したプロ
グラムである。アメリカ型の教育プログラムをもとに、試行錯誤を重ね、名古屋大学の文脈に沿ったプ
225
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
ログラムとなるよう開発を行ってきた。運営は留学生センター教職員と学生ボランティアが協働して行
い、留学生・一般学生・教職員などがリラックスした雰囲気の中で、コーヒーやお茶を飲みながら対
話・交流することのできる場を提供している。
コーヒーアワーの主たる役割は、1)参加する留学生が他の学生や教職員とコミュニケーションを取
り、情報交換を行ったり、学内におけるネットワークを広げたりすること。2)さらに、リラックスし
た雰囲気の中での対話および交流を通じて、留学生が抱えているものが問題化あるいは深刻化するのを
未然に防ぐことにある。留学生相談に訪れた留学生たちにコーヒーアワーへの参加をすすめることで、
留学生は新しい人間関係を構築する機会をえることができ、キャンパスにおける人的ネットワークを獲
得して、異文化への適応が促進されていく。
一般学生にとっては、コーヒーアワーに参加することによって、国際的な雰囲気を肌で感じながら、
異文化理解の促進、学生同士の海外留学情報交換、言語の実践を行うことができ、グローバルな感覚を
身につけることのできる機会となっている。
コーヒーアワーは、前期に3回、後期に3回(木曜日や金曜日などの16時半〜18時)、留学生セン
ターのラウンジなどを用いて開催している。毎回、学生たちが初めて参加しても交流しやすいような活
動やイベントが企画されている。参加者は約50〜100人前後で、2007年度から2012年度まで、約2,385名
の学生がコーヒーアワーに参加している。学内における国際交流の場として機能しているといえる。
表 Ⅲ-5-1 2012年度 スモールワールド・コーヒーアワー 開催イベントと参加人数
日時
イベント名(活動)
参加人数
2012 年 4 月 27 日
うそつき自己紹介
約 95 名
2012 年 5 月 31 日
ジェスチャーゲーム
約 65 名
2012 年 6 月 30 日
Coffee Hour 縁日〜うちわ作り〜
約 70 名
2012 年 10 月 26 日
自己紹介 BINGO
約 50 名
2012 年 11 月 29 日
利き茶
約 80 名
2012 年 12 月 20 日
習字体験
約 70 名
2013 年 1 月 17 日
日本のお正月を体験しよう!
約 50 名
表 Ⅲ-5-2 コーヒーアワーの開催数と参加人数(2007〜2012年)
226
年度
開催数
参加人数
2007 年度
6回
約 295 名
2008 年度
6回
約 400 名
2009 年度
6回
約 410 名
2010 年度
6回
約 400 名
2011 年度
6回
約 400 名
2012 年度
7回
約 480 名
計
37 回
約 2,385 名
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第5章 異文化適応への予防的教育支援
2.学生ボランティアスタッフへの教育的影響
コーヒーアワーは、学生がボランティアとして関わり、企画や運営を主体的に行っている。ボラン
ティア学生たちの力によって、コーヒーアワーの規模は年々順調に拡大・充実が図られており、継続的
に定期開催されている。学生ボランティアの人数は平均して10人から15人程度である。ボランティアス
タッフの内訳は、留学生よりも一般学生の方がやや多く、学部生だけでなく、大学院生も参加しており、
学年や学部を越えて、多様な専門および経験を持つチームとなっている。
学生ボランティアたちは、コーヒーアワーの企画・運営を通して、多様なスキルを身につけている。
具体的には、議事録や報告書を書く力、国際交流イベントをコーディネーションしていく力、参加者を
サポートしていく力、チームでコミュニケーションを取っていく力などが挙げられる。さらに、名大祭
では、毎年フリーマーケットを他の国際交流団体と共同で開催して、コーヒーアワーの活動資金の一部
としている。大学という場で、教職員に見守られながら、ある程度の失敗も許される環境で、国際交流
イベントづくりという体験学習の機会を通して、それぞれが社会に出て必要とされる資質・能力の向上
を図っている。
3.今後の課題
コーヒーアワーの動力となっている学生ボランティアの募集と育成が、常に課題となっている。学生
ボランティアの多くは海外留学のプログラムに参加することが多く、年度の途中で学生ボランティアの
数が少なくなることが多い。また教育実習やインターンシップ、就職活動が始まる時期なども、一時的
に参加できる学生ボランティアが少なくなる。コーヒーアワーの学生ボランティアは随時募集している
が、国際交流に関心を持っている学生はまだまだ多いことが推測され、活動の広報を促進することで、
そうした潜在的なニーズを掘り起こし、安定的なチーム構成を整えていく必要性があると考えられる。
学生ボランティア数の増減に加えて、経験を積んだ学生ボランティアが留学したり、卒業していく際
に、学生たちのノウハウや経験知を効果的に共有していけるような場や仕組みづくりの工夫が求められ
ている。毎年、学期末や年度末に活動の振り返りと引き継ぎの機会を設けているが、次の学期に新しく
入ってくるメンバーに、その内容が継承されていくことは難しく、チーム全体としての「経験知」が下
がる状況に陥りやすい。今後は引き継ぎ時期における支援の充実を図りたいと考えている。
上述のように、本活動は緩やかな人的繋がりを通した活動であることのメリットと課題を抱えている。
また一方で、こうした位置づけの活動だからこそ、現代の学生のニーズにも沿い、いつでも参加できて、
次第に主体的に関わることができる側面もある。国内外では留学生支援に関するさまざまなプログラム
の開発・研究が進められているが、現在の学生のニーズおよび国際交流への動機への分析を進めながら、
組織運営および学生支援の在り方を教職員も学び続ける必要がある。
第3節 ヘルプデスク
1.活動の目的と概要
ヘルプデスクは有志の在学生による留学支援活動で、主に来日直後の交換留学生の支援を行っている。
ヘルプデスク活動は短期留学部門および教育交流部門の連携のもと、2005年度前期から導入された。現
227
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
在その活動の中心となるのは新規受け入れ学生の来日から約3週間の相談・案内活動である。この期間
中、留学生センター1階のラウンジに机を設置し、新規留学生からの質問・相談への対応を行うほか、
学生同士の情報交換や歓談の場を提供している。
ヘルプデスク活動の目的には、主に以下の三点が挙げられる。(1)在籍学生が主体となった、短期
交換留学生および留学生センター所属学生への生活適応支援 (2)留学生と日本人学生との交流機会
の拡大 (3)名古屋大学の正規学生と前学期から継続して在籍する先輩留学生がともに支援活動を行
うことを通じた、学生の自主的活動と相互理解の促進
支援活動に参加する学生は、主に国際交流やボランティア活動に関心のある正規学生、海外留学経験
のある学生、前学期から継続して在籍している交換留学生、その他の留学生(正規留学生、日本語・日
本文化研修生など)である。参加学生の資格に制限はないため、学年も1年生から博士課程の学生まで
幅広く、国際経験や専門分野についても様々である。また、ヘルプデスクに参加する学生には、スモー
ル・ワールド・コーヒーアワーやACEなどの他のボランティア活動や、留学生のチューター活動にも参
加している学生も多い。メーリングリストには約60人が登録しているが、留学中や研究等で多忙な学生
もおり、実際に活動に参加しているのは20人前後である。
短期留学部門では、留学生のチューターを募集する際にヘルプデスクの募集と説明会も同時に行うほ
か、他のボランティア団体との合同の説明会も実施している。また、活動期間中は週に一回程度のミー
ティングを開き、参加者の情報交換や反省の機会としている。
現在、ヘルプデスクの活動内容は多岐にわたっている。活動の中心は、ラウンジに設置した「ヘルプ
デスク」における新入留学生への相談対応である。相談内容は生活準備から勉学関係など多様である。
コミュニケーションノートやホワイトボードを使ったメンバー間の意思疎通・情報交換の強化など、毎
学期試行錯誤を繰り返しながら留学生へのより効果的なサポートと学生交流の活性化を目指してきた。
また、新規留学生の来日時のサポートにも全般的に関わっている。入寮当日には国際嚶鳴館に「出張ヘ
ルプデスク」を設置し、来日直後の学生の相談にも対応できるようにしている。さらに、近隣のショッ
ピングモールへの買い出しツアーや歓迎パーティー、学食ツアーの企画と実施も行っている。
近年、ヘルプデスクはその活動を徐々に広げ、留学生との交流イベントの企画や、他団体との共同で
名大祭のフリーマーケットに出店し、活動資金を集めるなどしている。さらに、国際交流には興味があ
るが「留学生センターは敷居が高い」という正規学生の声を受け、正規学生を対象とした「留学生セン
ターツアー」も企画するなど、留学生センターを拠点とした国際交流活動の活性化を促進している。
2.活動の意義と効果
ヘルプデスク活動の意義には、主に(1)来日時の異文化適応のための短期的支援 (2)名古屋大
学の異文化・国際交流活動の促進への長期的貢献 の二点が挙げられる。
ヘルプデスク活動の主な対象となっている新規交換留学生の中には、日本語がほとんどできない者や、
海外経験が初めての者も多く含まれる。特にこのような学生にとっては、日本での留学生活を軌道に乗
せる段階は異文化適応においては最初の壁であり、この時期に充実したサポート体制があることの意味
は非常に大きいと言える。また、ヘルプデスクは学生が主体となったボランティア活動であるため、携
帯やインターネット、食糧や生活用品に関わる生活情報や、授業の履修などの学生生活に関わる情報に
ついては、むしろ教職員以上に充実した対応が可能であると考えられる。
一方、日本語能力がなくても参加できる交換留学プログラムは、多様な国・地域からの留学生の参加
228
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第5章 異文化適応への予防的教育支援
が可能である一方で、かれらが日本人学生を中心とした正規学生との接触がほとんどないまま学生生活
を送ってしまう可能性も孕んでいる。そのため、かれらが気軽に立ち寄れる交流の場としての意義もま
た大きい。さらに本学の学生にも異文化に開かれた国際感覚とコミュニケーション能力が求められる昨
今、留学生との交流を通じて多様な価値観や文化と出会うことは、単なる語学学習にとどまらないより
豊かな意味での国際化を体感していくことを含意している。それゆえ、ヘルプデスクは学生たちが異文
化交流から学び成長する「場」という、留学生・正規学生双方にとって教育的価値のある活動であると
いえるだろう。
第4節 ピア・サポーター育成
ファシリテーター研修(多文化交流の会の活動)および多文化ピア・サポーター研修・多文化交流の
会の、2009年10月~2011年12月までの参加者(日本人学生と留学生)は、延べ約475名の参加者となっ
た。ファシリテーター研修は、2010年、2011年それぞれ2度(それぞれ8回研修)開催し、21名の留学
生が参加した。多文化ピア・サポーター研修には、14名の留学生が参加した。また、2011年9月5日に
は、多文化ピア・サポーターとして活動するスキルアップ講座(研修)を行った。
学生が学生を支える仕組みの構築のためのファシリテーター育成プログラムを2010年10月~12月に、
またピア・サポーター研修プログラムを2011年2月7日と2月8日の2日間実施した。ファシリテー
ター育成プログラムは、11名が参加登録した。ファシリテーター育成プログラムを受講した留学生1名
は、ファシリテーターの実践の場として2010年後期に開催した多文化遠足の会(学生支援GP「メユッ
ト」と連携した活動)のファシリテーターになった。上記のプログラムはともに、名古屋大学留学生支
援事業費によって実施された。
多文化ピア・サポーター研修を受講した学生のうち3名は、学生総合相談センターピア・サポーター
養成講座も受講した。彼らはピア・サポーターとして、2011年4月から活動を開始した。スキルアップ
講座(研修)に参加した6名が多文化ピア・サポーターとして2011年10月~12月のG30学生たちの相談
支援を行った。相談件数の合計は、50件だった。2009年、2010年と2011年のそれぞれの具体的な活動を
報告する。2011年4月~7月までの相談件数は、8件である。多文化ピア・サポーター研修を修了した
留学生うちの6名は、2011年9月5日に多文化ピア・サポーターのスキルアップ講座(研修)を受講し、
2011年10月~12月のG30学生たちのピア・サポート(相談支援)を行った。詳細は、第6章・第3節の
ピアカウンセリングを参照していただきたい。2012年からは、毎週研修(講義開講時期)を行っており、
10名以上のピアカウンセラーの育成をしている。随時4-5名の多文化ピアカウンセラーが活動している。
229
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第6章 個別教育としての留学生相談・カウンセリング
第1節 教育・成長モデル的カウンセリング
カウンセリングはそのケースによって治療的カウンセリング、予防・開発的(教育的)カウンセリン
グ等、いくつかに分けることができる。留学生の多くは学位取得等の留学目的の達成だけでなく、異文
化の適応という課題とともに、青年期の発達課題の両方に取り組む存在である。メンタルヘルスの援
助・支援が必要な場合は、別節に述べるメンタルヘルス担当教員がその援助にあたっているが、そこま
で重篤でない場合や健康度が高い場合のカウンセリングも大切な支援となっている。またカウンセラー
が多文化やメタレベルの視点を持つことにより文化の仲介者( Cultural intermediator)としての役割
をになうことができる。
相談内容については、精神疾患には至っていない精神不安・心身不調、学業・研究について、生活・
適応、将来の進路や就職について、研究室や指導教員との人間関係、あるいは友人や恋愛に関わる人間
関係等、様々な相談が寄せられる。このような困難や悩みに、カウンセラーとともに取り組むことに
よって、これが契機となり、自分の文化や異文化を知り、その適応について学んだり、自己理解を深め
自己成長へとつなげていくことができる。つまり、教育的あるいは成長モデル的カウンセリングである
といえる。
カウンセラーが複数配置されたことにより、アドバイジングの領域に加えて、学生のニーズを捉えな
がら丁寧に成長に寄り添っていくことが可能となっている。
第2節 メンタルヘルス支援と予防
2009年9月~2012年12月までの相談件数と内容は、下記の表の通りである。留学生の心の病、異文化
不適応や、さまざまな問題を抱えている留学生の心のケアを行った。
各年度の相談項目と相談件数は下記の通りである。
(1)メンタルヘルスに関する相談件数(2009年10月~12月) 相談項目
10 月 11 月 12 月 合計
指導教員・研究室・進路
3
10
38
51
日本語・学業
0
3
20
23
入国・在留関係
0
6
6
12
宿舎
0
1
3
4
奨学金・授業料
0
0
5
35
生活・適応
0
7
18
25
家庭・家族
0
3
4
7
人生観
0
0
0
0
恋愛
0
0
0
0
精神保健
10
8
23
41
230
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第6章 個別教育としての留学相談・カウンセリング
身体健康
0
0
0
0
国際交流
8
8
3
19
その他
0
0
0
0
合計
21
46
120
187
(2)メンタルヘルスに関する相談件数(2010年1月~12月) 相談項目
1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10 月 11 月 12 月 合計
指導教員・研究室・進路
10
18
18
17
12
13
17
9
4
6
5
5
134
日本語・学業
9
13
12
12
11
17
15
9
4
7
7
5
121
入国・在留関係
1
2
8
5
4
3
6
2
2
5
3
1
42
宿舎
2
2
11
6
4
3
5
2
1
6
2
1
45
奨学金・授業料
1
3
7
5
1
3
6
1
1
4
1
1
34
生活・適応
11
16
9
6
12
25
20
8
5
6
24
18
162
家庭・家族
0
1
9
3
5
18
13
5
4
6
7
3
74
人生観
1
2
7
9
9
14
13
5
1
4
12
13
90
恋愛
2
16
6
7
8
16
7
2
1
0
0
2
67
精神保健
19
16
11
9
15
27
20
9
4
40
43
25
238
身体健康
0
0
1
0
2
4
3
4
1
1
5
6
27
国際交流
0
0
0
1
1
3
1
0
2
12
7
3
30
その他
8
7
12
7
2
7
5
7
2
51
43
63
214
合計
64
96
111
87
86
153
131
63
31
148
167
151
1278
(3)メンタルヘルスに関する相談件数(2011年1月~12月) 相談項目
1月 2 月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10 月 11 月 12 月 合計
指導教員・研究室・進路
3
15
2
1
2
5
8
11
17
11
4
3
82
日本語・学業
1
1
3
2
2
9
6
13
6
3
4
2
52
入国・在留関係
12
7
12
2
3
0
0
0
0
2
0
0
38
宿舎
8
32
40
49
15
11
5
7
5
2
3
3
180
奨学金・授業料
1
0
1
4
2
2
7
4
2
2
3
3
31
生活・適応
1
7
6
12
12
11
16
12
6
13
8
9
113
家庭・家族
1
2
8
4
3
2
3
4
3
3
9
7
49
人生観
1
6
4
1
2
0
1
4
2
1
1
1
24
恋愛
8
9
15
4
8
4
5
5
1
1
1
1
62
精神保健
11
19
13
5
12
9
7
12
14
28
12
15
157
身体健康
25
11
5
1
1
1
2
2
3
2
8
7
68
国際交流
24
13
10
11
10
2
2
0
2
3
8
6
91
その他
35
26
53
105
74
58
78
85
58
68
45
56
741
131
148
172
201
146
114
140
159
119
139
106
113
1688
合計
231
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(4)メンタルヘルスに関する相談件数(2012年3月~12月)*
相談項目
3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10 月 11 月 12 月 合計
指導教員・研究室・進路
4
4
17
20
22
11
17
24
25
35
184
日本語・学業
3
2
2
2
6
5
6
3
4
2
35
入国・在留関係
1
2
3
1
0
0
0
2
0
0
9
宿舎
0
0
15
4
5
7
5
2
3
3
44
奨学金・授業料
1
4
2
6
7
4
2
2
3
3
44
生活・適応
6
12
12
11
16
12
6
15
7
12
109
家庭・家族
8
4
3
2
3
4
3
6
9
5
47
人生観
2
1
2
0
1
4
2
1
1
1
15
恋愛
2
4
8
4
5
5
1
1
1
1
32
精神保健
13
14
17
20
24
18
28
35
38
44
209
身体健康
5
5
5
5
2
2
6
8
8
10
56
国際交流
4
7
10
8
2
0
15
22
24
28
120
その他
49
59
91
82
93
72
91
130
133
143
830
合計
172
201
146
114 140
159
119
139
106
113
1688
* 2012 年1月、2月は担当教員が産休のため、相談には対応していない。
留学生の相談では、1つの相談内容ではない場合があった(ただし上記の全報告のうち20名以下)。
そのため相談件数は、のべ人数になっていない。相談内容の「その他」では、学内の学生相談総合相談
センターの学生相談部門、メンタルヘルス部門、就職相談部門、障害学生支援室、ハラスメント相談セ
ンター、法務室との連携のほか、留学生担当教員や指導教員などの教職員と共に支援を行った相談内容
と件数を数値化した。学外の専門機関との連携をはかりながらの留学生支援等についても、「その他」
の相談内容・件数に含めた。また「その他」では、留学生が来談者となる場合だけではなく、留学生宿
舎内での人間関係のトラブルに関する相談が件数に含めている。こうした学内、学外での専門機関との
連携が必要とされる場合の多くは、来談者(留学生など)が心の病を持っていた。
精神保健では、学内の保健管理室の医師から診断された留学生の病名では、適応障害、気分障害、不
安障害、境界性人格障害、人格障害、双極性障害、統合失調症の順で多かった。
第3節 ピアカウンセリング
1.2011年度の活動
多文化ピア・サポーターとして、2011年10月~12月のG30学生たちの相談支援を行った。同年10月の
相談者数は21名、11月は17名、12月は12名であり、3ヶ月間の相談件数は計50件であった。
10月の主な相談内容は、科目の履修の仕方などの学習面での相談のほか、生活面での相談が多かった。
学内のサークル活動の参加に関する問い合わせも多かった。
11月の主な相談内容は、G30の講義の課題や日本語の学習について相談が多かった。また、異文化適
応がうまくできず、カルチャーショックにどうしたらよいかを悩む学生たちの相談が多かった。経済的
に厳しい状況の学生からは、アルバイト先の探し方についての相談があった。G30の学生は日本語が初
級者の場合特に、学校生活を心配する声やアルバイト探し方や日本人学生の友人の作り方を尋ねてくる
232
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第6章 個別教育としての留学相談・カウンセリング
学生もいた。
12月の主な相談内容は、レポートの書き方や課題について相談する学生が多くなった。またチュター
との人間関係に悩む学生もいた。それぞれのコースによって、悩みが異なっていたが、多文化ピア・サ
ポーターたちは、工学部、経済学部などに在籍する留学生たちのため、G30の学生たちの悩みや思いを
共感することができたようだった。相談に訪れたG30の学生たちも、「話せてよかった。気持ちが軽く
なった」、と語った。
2.2012年度の活動
ピア・サポーター活動を年36回実施した。夏季、冬季、春季休みを除き、毎週火曜日に研修および活
動を行った。ピア・サポーターの相談支援を実施し、のべ37人の相談に応じた。実施日と実施内容につ
いては、省略するが、生活や人間関係などの相談が多かった。
9月24日にはレジデンス妙見G30入居オリエンテーションや10月4日には、新入留学生オリエンテー
ション多文化ピア・サポーターとして活動を行い、高い評価を受けた。
名古屋大学の国際化プラン(グローバル30)が、2011年10月から本格的にスタートしたことを受け、
3年前から育成をしてきた多文化ピア・サポーターたち(20名以上のサポーター)を中心に、新規登録
のG30の学生8名の多文化ピア・サポーターたちの育成を行った。知識・技術を向上のための研修を開
催し、よりよく相談支援を受けられる体制づくりを構築しつつある。
ピア・サポーター研修では、60分講義を8講義(8時間)行った。研修内容は以下の通りである。
①ピア・サポーターとしての基本姿勢
②ピア・サポータースキル
③ピア・サポーターの実践
④よりよい対応
⑤まとめ
2011年度受講した留学生でファシリテーター研修を修了した留学生が主に講師を担当し、学内教員講
師1名も講義をサポートした。ピア・サポーターの実績報告を1カ月に1度行い、ケース検討を実施し
た。また、ケース検討会と同時に、スキルアップトレーニングを同時に行った。
3.まとめ
2010年からはじめたファシリテーター育成プログラム、ピア・サポーター研修プログラムを、さらに
充実させていかねばならない。留学生にとっての大きな課題のひとつは異文化適応である。留学生自身
の異文化に適応する努力が必要なことはもちろんだが、それと同時に、さまざまな教職員や先輩方の支
援のもと、留学生は異文化に適応するプロセスをたどっていく。この生きた支援は、留学生の心に響き、
いきいきと学業を行う原動力につながっている。これまでに、この生きた支援を受けた留学生が自らの
経験を生かして他の留学生を支える“多文化ピア・サポートシステム”を構築するのを目的とし、多文
化ピア・サポーターたちの活動を継続していくつもりである。
今後は、本学内でのソーシャルサポートシステムの構築を目指したいと考えている。留学生のサポー
トとして親・教員・留学生自身が何を必要としているかを把握し、それらに対して様々な形での介入を
試み、どのような介入方法が最も効果的であるかを検討していき、留学生の自助自律の力を高め、学校
生活を円滑に充実したものにしていきたいと考えている。
233
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第7章 派遣留学促進のための教育活動
第1節 海外留学入門セミナー
1.目的と概要
2002年年度から、海外留学室では積極的に海外留学情報を発信する体制を構築するようになった。そ
の1つが、「海外留学入門セミナー」である。このセミナーは、海外留学に興味を持つ全学生を対象に
して、学期中毎週1回(開催曜日は年度によって異なる)の昼休み時間(約30分 12:15-12:45)で実
施している。セミナー内容は毎回同じで、①留学計画の要点、②交換留学制度と協定校での短期留学制
度の概要説明、③その応募時期、④奨学金、⑤単位認定における留意点、⑥留学中の学籍身分等につい
て、パワーポイントや配布資料を使用して説明している。
このセミナーは、全学生を対象とする名古屋大学の留学プログラムに興味を持っている学生が、最初
の留学準備として参加するセミナーとして位置づけている。学生がこのセミナーに出席することで、必
要最低限の留学の一般知識と名古屋大学の留学制度を理解してもらい、このセミナー参加後に予約でき
る海外留学室担当教員との留学個別相談(次節で説明)に繋げる導線として機能している。
2.教育的効果と学生への影響
海外留学入門セミナーでは、学生への教育的配慮を踏まえて、以下の2点を留意している。
2.1.学生の自立性を重んじた留学情報収集の奨励
海外留学入門セミナーでは、全ての留学情報の詳細説明はしていない。留学一般情報の紹介と名古屋
大学の留学プログラム概要を説明した後、留学に関係する情報収集の仕方を説明し、学生の個別ニーズ
にあった情報を学生自ら調べるように働きかけている。これは、学生が留学を決意し、留学手続きを進
めていく際に、海外留学担当教員の指示待ちするような受動的姿勢にさせないためである。自分個人の
留学としての認識と責任感を持って行動をさせるために、あえて情報を各自で収集させるようにしてい
る。
2.2.中間目標としての留学を意識させる(キャリアビジョン構築)
海外留学入門セミナーでは、留学を希望する学生に対して、学生の大学生活、又はキャリアビジョン
の中で留学をどう位置づけるかを考えるきっかけを与えている。つまり、留学に行くことが最終目標と
なっている場合は、留学経験を自分の進路にどう直結させるかを考えてもらい、それをもとに留学計画
を立てることを奨励している。具体的には、自分の現在像と理想の未来像の間に留学を置いて、留学中
に何をすれば、理想の未来像に近づけるかを考えてさせている。このような計画を学生自ら考えること
で、語学力向上や異文化理解以外の個々の学生に特有な留学目的を構築できるようにしている。
234
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第7章 派遣留学促進のための教育活動
3.今後の課題
海外留学入門セミナー開始以降、セミナー参加人数は毎年増加している。しかし、この参加増加率と
実際に短期・交換留学派遣人数推移を比較した場合、必ずしもセミナー参加率に沿って、短期・交換留
学派遣人数が増加しているとは言いがたい。つまり、学生のセミナー参加後、海外留学室が参加学生全
員をフォローしきていない現状がある。この問題について、2012年度後半から、海外留学室担当教員を
1名から2名に増員したことで、今後、学生へのフォローアップの改善が見込まれる。
海外留学入門セミナー参加者
年度
参加人数
2007 年度 2008 年度 2009 年度 2010 年度 2011 年度 2012 年度
81 人
80 人
98 人
177 人
225 人
199 人
第2節 個別相談
1.目的と概要
留学の個別相談は、1998年度の海外留学室設置時から、海外留学室担当教員の業務として行っている。
主に、留学を希望する学生への留学計画のアドバイジングとその指導、そして、留学が決定した学生に
対しての出願・渡航手続きの支援を行っている。個別相談を希望する学生は、事前予約をすること原
則としているが、緊急の場合はその都度対応している。予約方法は電話、Email、そして海外留学室で
の直接予約でおこなっている。また、直接相談ではなく、電話やEmailの相談についても対応している。
時間帯は学期中、午前・午後に設定して予約を受け付けている。
2002年年度以降から、個別相談の予約を取るためには、前節の「海外留学入門セミナー」に前もって
参加することを条件としている。その理由は、個別相談では、個人の要望にあった適切な留学のアドバ
イスが短時間で効率的できるように、留学の一般情報と名古屋大学の留学プログラムについて事前に理
解してもらう必要があるためである。
2.教育的効果と学生への影響
海外留学入門セミナー参加後に個別相談を予約する学生でも、留学に対して漠然的なイメージしか
持っていないことも多々ある。この現状を踏まえて、個別相談では以下の2点を留意して実施している。
2.1.段階・回数を踏んだ相談
個別相談は、1回約30分を目途に実施しているが、1回だけの相談で完結せず、複数回継続させてい
くことを心がけている。なぜなら、最初は漠然とした留学計画しか持っていない学生が、担当教員のア
ドバイスをもとに相談を重ね、情報収集と思索を繰り返すことで、より具体的な留学目的と留学の必要
性を認識するようになるからである。学生の中には、留学に出発するまでに十数回の相談を実施した例
もある。また、相談回数を重ね、学生の留学目的を再確認した結果、北米からアジアに希望国を変更す
る等、その学生にとって熟考した末の最良の選択ができているといえる。
235
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.2.個別相談から展開・発展する選択肢
個別相談は、単純な留学先国・大学、そしてプログラムの詳細を説明するものではない。むしろ、相
談しにくる学生個人の経歴、現状、そして将来展望を学生本人から時間をかけて聞くことから始まる。
そして、留学中に学生が経験したいことを具体的に自分で説明できるように学生を教育している。その
中で、学生の気づいていない部分を指摘したり、気になっている部分をより具体化させていく支援を教
員が個別相談を通して実現している。この過程の中で、学生の留学目的に付加価値を見出せるように、
留学生センター、又は外部団体が主催する留学・語学関係の行事の参加を提案している。この提案を通
して、学生の視野と選択肢の拡大を試みている。提案を学生にし続け、学生が関連行事に参加すること
で、学生の留学へのモチベーションが維持、または向上し続ける原動力になっている。
個別相談、メール相談の件数は、2008年度以降、データのうえでは減少しているように見えるが、
2009年より教員が交代してから、セミナー、説明会の数を飛躍的に増やしたので、メーリングリストを
通じて、情報発信ができているからだととらえている。特にメール相談でそれは表れており、以前は問
い合わせが必要だったものの、説明会に足を運ばせることで解決していると思われる。
3.今後の課題
留学の個別相談は、留学を考える学生にとって、海外経験が豊富な教員と直接留学計画について議論
できる最も効果的な方法であると言える。その反面、教員が学生1人に対して費やす時間が多いので、
地道な方法とも言える。近年交換留学者数が増加傾向にある中、学生1人のために複数回の個別相談を
実施している現状を再考する必要があるかもしれない。例えば、個別相談は引き続き継続する一方で、
個別相談で実施している内容をワークショップや講座等に取り入れ、効率的に多くの学生に還元してい
く方法を模索する必要がある。
留学個別相談
年度
2007 年度 2008 年度 2009 年度 2010 年度 2011 年度 2012 年度
個別面談
365 件
390 件
メール相談
998 件
1152 件
270 件
261 件
データ無 データ無
334 件
338 件
227 件
199 件
第3節 留学シンポジウム
1.目的と概要
2010年度より、年に1-2回程度で「留学シンポジウム」を開催している。このシンポジウムでは、
留学に興味がある学生、交換留学に内定している学生、そして、愛知県近郊で国際教育交流に従事して
いる関係者を対象として、留学に関連したテーマを立てて、情報共有と議論をしている。これまで、名
古屋大学生や卒業生の留学体験に焦点を当てたり、外部から講師を招待して留学や留学に基づいたキャ
リアについての講演を行ってきている。毎回シンポジウムのテーマは学生ニーズや社会情勢に沿って決
めているため、毎回50名以上の参加者の実績がある。
236
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第7章 派遣留学促進のための教育活動
2.教育的効果と学生への影響
留学シンポジウムは、前項で説明した「海外留学入門セミナー」と「個別相談」とは異なり、テーマ
に沿った留学のより詳しい情報を入手でき、学生の留学計画構築に貢献している。
2.1.留学経験者から学ぶ留学モデル
毎回の留学シンポジウムには、テーマに沿った留学体験をした名古屋大学生、または卒業生の講演を
取り入れている。同じ学生視点や年齢の近い社会人が各自の一貫した留学経験を講演することで、これ
から留学する学生にとっては、留学の成功例モデルとして提示できている。また、講演者とのパネル
ディスカッションも通して、留学体験についてより詳細な議論を参加者と行っている。
2.2.外部からの有益な情報提供
学生と卒業生の留学体験に加えて、外部からの講師を招待し、より深い内容を講演してもらっている。
留学計画を学生と海外留学室担当教員だけで考えていくのではなく、視野を広く持って、外部者の視点
や社会情勢に沿った情報をこのシンポジウムを通して学生に伝えるようにしている。そうすることで、
学生の留学計画に柔軟性と拡大性を与えている。
3.今後の課題
2010年度より留学シンポジウムを開催して、多数の参加希望があり、シンポジウムの需要があること
は認識している。その一方で、開催時期が長期休暇中(春休み)や学期末試験前後の時期に開催してい
ることが多いため、留学に興味ある学生層全てに情報が行き届いていない懸念がある。つまり、開催時
期をもっと考慮することで、より多い参加者が見込まれる可能性がある。また、シンポジウムのテーマ
も回数を重ねるごとに、形骸化してしまう可能性がある。そうならないためにも、常に留学が学生の間
で、また社会でどう議論されているかを常に情報収集して、認識しておく必要がある。
留学シンポジウム詳細
開催日時
シンポジウムタイトル
参加人数
2010 年 3 月 18 日 「名大生のための海外留学シンポジウム─十人十色の留学ストーリー─」 50 人
2010 年 12 月 22 日 「アメリカ大学院留学シンポジウム」
60 人
2011 年 1 月 21 日 「交換留学シンポジウム─今行かないでいつ行くの?─」
68 人
2012 年 3 月 15 日 「留学シンポジウム─留学が人生にどう役立つか、ズバリ語ります─」
70 人
2013 年 3 月 19 日 「留学するのは何のため - 欧米とアジア留学の経験比較から」
65 人
第4節 TOEFL/IELTSセミナー・勉強会
1.目的と概要
2005年度から、TOEFL/IELTS指導を学生に開始している。交換留学で英語圏に留学する学生にとって、
留学先大学が要求する英語力を得ることは、しっかりとした留学計画を練るのと同じぐらい重要である。
237
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
これまで、受験を考えている学生に対してはTOEFL/IELTSの試験概要や受験申込についての「初心者セ
ミナー」の実施と、交換留学を真剣に考えている学生に対しては、外部講師を招いて、「TOEFL-iBTス
キルアップセミナー」を開催している。さらに、2011年度より1年に3度(前期・夏期休暇・後期)の
TOEFL勉強会を開始した(海外留学室によるボランティア、単位なし)。
2.教育的効果と学生への影響
TOEFL/IELTSの受験について、大学生のほとんどがこの試験形態についての情報を知らない。そのた
め、「初心者セミナー」や「TOEFL-iBTスキルアップセミナー」は、受験するための最初の足がかりと
して学生に役立っている。これらのセミナーを通して、受験申込方法や試験形態を知り、学生は試験対
策と語学勉強に真剣に取り組めるきっかけとなっている。また、TOEFL勉強会では、TOEFL-iBTの試験傾
向に沿って、セクションごとに学生と一緒に問題を解き、解答のコツを教えていった。この勉強会を通
して、参加した学生同士がお互いグループとなり、一緒に勉強して、語学力向上を目指している。留学
と語学力向上に意識のある学生が切磋琢磨することで、学生個人で勉強するよりも、モチベーションが
維持、向上され、相乗効果が生まれている。
実際、TOEFL勉強会を経験した学生が、交換留学に合格しており、学生にとって、交換留学申込の良
いきっかけとなっているといえる。
3.今後の課題
毎年、留学希望大学が要求するTOEFL/IELTSの点数が取得できないために、交換留学を断念する学
生が数多くいる。にもかかわらず、TOEFL/IELTS勉強会の現状としては、毎年単発的に「初心者セミ
ナー」と「TOEFL-iBTスキルアップセミナー」を実施することと学生を主体とした勉強会を設けるだけ
に留まっている。この実施方法をもう少し体系的に企画できるようにして、長期間継続して講座等を開
講していく必要がある。例えば、長期休暇中(夏・春休み)に集中的にTOEFL/IELTSについて勉強する
講座を開講していく必要があるかもしれない。
TOEFL/IELTS 説明会・勉強会
年度
セミナー説明会
勉強会
2007 年度 2008 年度 2009 年度 2010 年度 2011 年度 2012 年度
16 人
25
45 人
39 人
38 人
実施無
実施無
実施無
実施無
50 人
52 人
20 名
第5節 海外留学ハンドブック
1.目的と概要
留学に関する情報をより手軽に入手できるよう、2008年度に名古屋大学から海外留学を志す学生のた
めのハンドブックを作成している。前編は留学を考え始めた学生向けの「海外留学を考え始めた皆さん
へ」と後編は留学が確定した学生向けの「留学が決まった皆さんへ」で,冊子(合計2冊)として作成
している。同内容はホームページ(http://www.ecis.nagoya-u.ac.jp/abroad/annai.html)からもダウ
238
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第7章 派遣留学促進のための教育活動
ンロードできる。
このハンドブックは,海外留学の計画促進と危機管理の役割を果たすためのものである。特に、海外
留学の危機管理には,危機の予防と対応の二つの側面が含まれる。名古屋大学での危機管理体制を確立
するにあたって,渡航者が心得ておくべき内容をハンドブックという形で提示した。より多くの学生が,
それぞれの目的を持った留学を計画し,それを実現すること,またそれらの学生が危機を回避しながら,
留学の目的を達成できることを,このハンドブックを通じて支援していくことを目的としている。
2.教育的効果と学生への影響
このハンドブックは、海外留学室での教育支援内容をできるだけ文章化して学生に伝えられるように
したものである。留学のために必要な情報を単に集めただけではなく、留学という貴重な機会に対し、
準備期間からより自立的にとりくみ、留学を成長体験とつなげていくためのヒントを各章にちりばめて
いる。主な掲載内容は①留学計画の方法、②名古屋大学留学プログラムの紹介、③留学経験者の体験談、
④奨学金情報、⑤語学試験情報、⑥危機管理・予防となっている。
そのため、学生が、海外留学入門セミナーや教員との個別相談等を活用できない状況でも、この冊子
を読むことで、留学への準備と注意点が容易にわかるようになっている。「海外留学を考え始めた皆さ
んへ」は海外留学入門セミナーを始めとする留学関連のイベント、そして「留学が決まった皆さんへ」
は交換留学が確定した学生に配布して、留学準備の一助となっている。
3.今後の課題
このハンドブックは、学生にとっては手元に置いておける貴重な情報源になる一方、情報が古くなっ
たりするなど、定期的な改訂が必要となる。既に2011年度に一度改訂をして、学生の留学体験談、留学
プログラム情報、そして奨学金情報を更新している。そのため、どれくらいの頻度で改訂するかが今後
の課題である。また、ホームページ等でも同様の情報が記載されていることもあり、今後掲載する情報
の精査も必要となってくる。
第6節 学生の留学支援団体:「留学のとびら」
1.目的と概要
留学に興味・関心のある学生が主体となり、名古屋大学生の派遣留学を推進する団体である。留学生
センター海外留学室が支援し、留学促進イベントを企画・運営することを目的としている。
この団体は、2009年に留学より帰国した学生が中心となって結成して、学期に1-2回程度の学生主
体の留学フェア・相談会を実施している。
2.教育的効果と学生への影響
「留学のとびら」が企画・実施するイベントは学生主体であるため、教員が気づきにくい、参加学生
の素朴な留学の疑問・質問等に対応してくれている。また、留学経験者と参加者が直接会話できる相談
形式をとることが多いため、留学経験者とのつながりを持つきっかけとしても機能している。
「留学のとびら」の中心メンバー学生の中には、彼らが留学する前に、先輩から様々なアドバイスを
239
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
もらい留学を成功させたことで、それ以上のことを後輩学生にしようとする志を持っている学生が大半
である。
3.今後の課題
留学生センター海外留学室が支援している学生団体とはいえ、学生主体で活動を行わせている。その
ため、中心学生が抜けた後の組織としての継続性が今後の課題であると言える。実際、2009年に発足し
た時の中心学生が卒業した後には、活動が一時休止状態になっていた時期があった。学生のリクルー
ティングと共に、中心学生が後輩学生にどう活動を引き継いでいくかがが重要となる。そのためには、
「留学のとびら」としての活動意義や参加学生の意識向上をより明確にして行くことが必要である。
240
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第8章 進路教育
第8章 進路教育
第1節 留学生への就職支援の概要
留学生が日本社会に必要な人材・労働力として需要が高まってきたのは2005年ぐらいからであろうか。
その後、優秀な労働力、高度外国人材という言葉で日本の行政や経済産業界から注目されるようになっ
た。このことは日本の少子高齢化と無縁ではない。日本の労働力の先細りに危機感を持った有識者が、
女性や外国人を労働力として期待し始めたのである。それに伴い、大学においても留学生の就職支援が
必要となった。しかしながら、大学の就職支援室は主として日本人学生を対象としており、特に名古屋
大学の場合、学務部と国際部という縦割りの中で、就職支援室は留学生の情報を持っておらず、一方の
国際学生交流課(当時国際課)は就職支援のノウハウや企業とのつながりを持っていない状況であり、
留学生の就職支援の窓口が不明確であった。このことは、多くの大学でも同様であり、留学生の求人・
採用を考える企業からは大学での対応窓口の明確化が要望された。そのため、留学生と企業の両方から
相談を受けていた留学生アドバイザーがその任を担うこととなり、留学生の就職に関する窓口は「名古
屋大学留学生相談室(*)」との認識が確立されていった〔(*)2011年4月留学生センター教育交流部門と
統合しアドバイジング・カウンセリング部門となった〕。
2011年8月、グローバル30(G30)構想の留学生の就職支援としてキャリアデベロプメントオフィス
(CDO)が設置され職員1名が配置され、留学生の就職支援強化につながった。CDOによる個別のキャリ
ア教育プログラムについては、ここでは詳細は省略するが、留学生や企業からの相談対応に加え、英語
による教育プログラムやインターンシップ紹介など活発な事業展開をしており、近い将来、留学生の就
職支援はCDOがその中心となるよう引き継ぐ予定である。
下記は、主な就職支援活動であるが、その他、当然ながら留学生からの個別相談にも対応している。
2007年度 ①企業からの相談18社、会社説明会9社、参加留学生121名
②留学生相談室主催「留学生のための就職ガイダンス」(4回シリーズ)
③中部経済産業局主催「留学生インターンシップ事業」
2008年度 …秋からの金融危機による影響大 ①企業からの相談23社、会社説明会11社、参加留学生143名
②愛知県・愛知労働局主催「外国人留学生インターンシップ」事業協力
③「就職のための日本語スタディーグループ」(前・後期各8回)
→2009年度 留学生センター全学向け日本語講座「ビジネス日本語」新規開講
④「外国人留学生のための就職活動支援コース」(後期12回シリーズ)
→年度末に冊子『自信を持って就職活動を!』刊行
241
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2009年度 ①企業からの相談16社、会社説明会2社、参加留学生17名
②愛知県・愛知労働局主催「外国人留学生インターンシップ」事業協力
③「外国人留学生のための就職活動支援コース」(後期15回シリーズ)
*全学同窓会大学支援事業助成金により実施
④2010年度「日本組織なじみ塾」企画と申請→2010年4月採択通知
*(財)中島記念国際交流財団留学生地域交流支援事業助成金に申請
⑤愛知県「留学生の進路調査」実施
2010年度 ①企業からの相談33社、会社説明会3社、参加留学生69名
②愛知県・愛知労働局主催「外国人留学生インターンシップ」事業協力
③「外国人留学生のための就職活動支援コース」(後期9回シリーズ)
④「日本組織なじみ塾」実施 *中島記念国際財団留学生地域交流事業の助成金により実施
2011年度
①企業からの相談約80社、会社説明会14社、参加留学生197名
②愛知県・愛知労働局主催「外国人留学生インターンシップ」事業協力
*名古屋大学19名エントリー、11名実施(夏・春合計)
③「外国人留学生のための就職活動支援コース」(後期9回シリーズ)
④「日本組織なじみ塾」実施 *中島記念国際財団留学生地域交流事業の助成金により実施
2012年度
①企業からの相談55社、会社説明会7社、参加留学生54名
②愛知県・愛知労働局主催「外国人留学生インターンシップ」事業協力
*名古屋大学22名エントリー、9名実施(夏・春合計)
③「外国人留学生のための就職活動支援コース」(後期10回シリーズ)
④「日本組織なじみ塾」実施 *中島記念国際財団留学生地域交流事業の助成金により実施
⑤留学生対象学内合同企業説明会(就職支援室に協力)、参加企業30社、参加留学生54名
第2節 就職支援セミナー
日本企業での就職やキャリア形成を希望する留学生に対しては、日本独特の「就活」の基本を習得す
るため「外国人留学生のための就職活動支援コース」を毎年開催し、「自己分析」「企業研究」「応募
書類の書き方」「面接練習」「ビジネスマナー研修」を行っている。
3年目の2010年度からは、留学生の就活への意識向上と、長期戦の就活を共に頑張る仲間としての連
242
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第7章 派遣留学促進のための教育活動
帯感の強化を目的として1泊2日の「合宿研修」を取り入れた。内容は、最初の「自己分析」である。
中津川研修センターは、己を振り返るには最適な静かな環境であり、ここでの二日間は受講生間の連帯
感を増し相互に励まし合う関係性を築いた。合宿の感想「同じ道を歩いていく仲間たちの考えを共有で
きた」「就職という高い壁を乗り越える仲間に会えたことが合宿での一番大きな収穫」「一緒に頑張る
仲間もたくさん見つけました」は、そのことをよく表している。
開講当初、戸惑いの表情を見せていた受講生は、合宿で仲間との連帯感を育み、回を重ねるごとに打
ち解け、真剣で活発な意見や質問がでるようになる。最終日のマナー研修では、スーツ姿のきりっとし
た受講生が頼もしく感じられる。
このコースでは、受講生が内定を獲得するまでの個別相談、エントリーシートや履歴書の添削等に応
じていることもあって、受講生のほとんどが内定を獲得する。留学生は、このコースへの感謝の気持ち
を表明するとともに、大学における就職支援の必要性を言明している。
第3節 日本組織なじみ塾
「就職活動支援コース」に参加する留学生を見ていて、留学生に対しては、教室で学ぶだけでなく、
より早い段階で日本企業の組織文化を実践的に学ばせ体得させる必要性を感じた。日本人であれば、親
や周囲の働く人々を見ながら育つ過程で無意識のうちに身につけていると考えられるが、異なる文化背
景を持つ留学生には、体験しながら学ぶことが意味を持ってくる。
企業が、留学生採用に関して一番心配していることは「職場になじんでくれるだろうか?」だと聞く。
「日本組織なじみ塾」はアルバイトを通じて日本企業の仕事の仕方を学ぼう…というものである。アル
バイトという組織活動を通じて、チームワーク力、問題発見力、問題解決力、コミュニケーション力を
鍛えることを目的としている。留学生の多くが生活のためにアルバイトをしているが、単なる生活手段
として漫然と「作業する」のではなく、そこに一つの違う視点を入れ実践することで「仕事する」こと
を学ぶものである。アルバイト先の課題を見つけ、その改善活動に取り組む。改善は一人ではできない。
上司や周りの人々に働きかけ、意見を伝え、協力を仰ぐ必要がある。その中で社会人基礎力が鍛えられ
る。一方で、アルバイト先での改善活動への取り組みは、就活において有意義な経験としてアピールで
きるメリットもある。
成果発表会では、企業人事担当者、他大学の就職担当者、行政関係者、留学生等が参加する中で、改
善活動を紹介した。1年目の発表テーマは、「スーパーにおける商品廃棄の削減」「仕事の与え方によ
るやる気の違い」「中華料理店の一人当たりの売上金額アップ」等であり、2年目は、「コンビニエン
スストアにおけるプレミアムお菓子の売り上げアップ」「漏れ、忘れ仕事のゼロ化」「E中国語教室を
通じ中国文化になじもう」等であった。
2年目の成果として、前年度と大きく異なった点は、日本人が海外の人々と協働するにあたって多様
な文化になじむ大切さに触れ、日本人の意識改革を促す発表があったことである。このことは、留学生
が一方的に日本社会になじむだけでなく、留学生を受け入れる日本社会も変わらなければならないこと
を暗示した。グローバル化に向けて相互理解による歩み寄りがもたらす「何か新しいもの」の創出が期
待できる。
このプログラムに参加した留学生の一人が言った。「これまでアルバイトの時間が早く終わらないか
と時計ばかり見ていたが、最近は客の商品の選び方を見ている自分がいる。」印象的な言葉であった。
243
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
(注)2010年度、2011年度の「日本組織なじみ塾」は中島記念国際財団留学生地域交流事業の助成金に
より実施し「報告書」を刊行した。
第4節 会社説明会
留学生アドバイザーは、留学生からと企業からの相談に対応する中で両者の「出会いの場」の必要性
を感じ、学内で個別の会社説明会を開催してきた(会社説明会の回数や参加者数は前述)。会社説明会
は企業側からの要望に従って開催しているが、開催が増えてきたため「会社説明会開催の手順」として
マニュアルを作成した。内容は、開催日時の設定、会場予約、案内作成、使用機器の確認、説明会内容、
連絡先等であり、これにより説明を繰り返す必要がなくなり効率化が図られた。
2011年度、9月に予定されていた初めての「留学生ための合同企業説明会」が台風で中止になったこ
とは残念であった。翌年、あらためて「留学生のための合同企業説明会」が開催され、来場した最終学
年の留学生十数人が出展企業に就職することができた。
第5節 個別相談
第1節で述べたように、2011年度8月キャリアデベロプメントオフィス(CDO)の担当者着任により、
留学生の就職支援は強化された。就職支援のためのキャリア教育プログラムはもちろん、留学生や企業
からの個別相談にも留学生センターとCDOは協力して対応している。ここでは、主としてCDO担当者の意
見を含めて述べる。
2012年度の個別相談件数は、延べ人数で128人。その9割近くはエントリーシート(ES)および面接
についての相談。そのうちの9割以上が最終的に内定を獲得した。
特定の留学生が複数回来室しながらESを仕上げ、面接に向け共に準備を進めていく場合が多い。何度
もオフィスに足を運び、自分の就職観やESの内容を高めていく留学生ほど、志望する企業に決まってい
く傾向にある。
留学生は、日本の就職活動についての知識が日本人学生と比較すると乏しく、知識を得ようと就活本
やインターネット掲示板の情報を頼りに入念に調べている。そのため、就活本に披露されている内定を
獲得した学生が書いたESと同じような内容でESを仕上げれば、書類選考を通過できるはずという思い込
みが強い。結果的にどこかで見たような、ありきたりな内容のESになってしまう場合が多い。しかし面
談を重ねる中で、留学生ならではの面白いエピソードや、ユニークな課外活動経験が出てくる。ESや面
接では、見本に忠実な内容ではなく、自分にしか語ることの出来ないエピソードや気付き等をふんだ
んに織り交ぜる方がよいと伝えると、はっとした表情で、「え? 書いても(話しても)いいんです
か?」と言う学生が多い。この経験から、留学生の就職相談は、ESに書いてある内容だけをもとに対応
するのではなく、もっと広い観点から対話を進めてそれまでの経験の振り返りを誘導し、留学生が自ら
の就職観に繋げていけるよう、話にハイライトを当てることを心がけている。
このことは、企業の人事担当者からの相談を受ける際にも、時間をかけて留学生から話を引き出すこ
との有益性を話し、留学生の就職採用選考が日本人学生と同じでよいのか? と疑問を投げかけ留学生
の採用目的に合致した選考方法の工夫をお願いしているところである。
留学生は、就職における「これだけは譲れない」という就職活動の軸が不明瞭な場合が多い。特に、
244
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第8章 進路教育
大学入学以前から成績優秀で、必死に日本語を勉強し日本語能力試験に合格、厳しい大学入学試験を乗
り越えてきたことで自分に自信を持っている留学生は、就職活動開始当初は「自分はどこでもやってい
ける。どの会社でも採用される。」と、まずは名立たる大企業にエントリーする。企業研究も浅く、ES
の内容は事実を書き並べる(「○○で一位、○○に高得点で合格、教授に褒められた」等、結果を強調
する)のみにとどまり、自分の経験や能力と企業の欲する人材像との繋がりをアピール出来ないまま苦
戦を強いられ自信を失う。個別相談に来る留学生はこの状態で訪れる場合が多い。
就職活動に苦戦しながらも、何度もオフィスに足を運び内定を獲得していった留学生は口を揃えて、
「就活の軸を早い段階からしっかり認識しておくべきだった。」と言う。研究室の先輩や、周りの日本
人学生から見聞きし漠然としたイメージしか持たないまま就職活動に臨むのではなく、自分の専門分野
を生かせるフィールド探し、興味のある業界や職種の発見など、就職活動の軸を早い段階で見出すため
の支援が必要と思われる。
学内では、留学生センターや就職支援室、CDOが主催する就職支援イベントが数多く開催されている
にも関わらず、そのような支援体制が学内に存在することを把握できていない留学生が多い。留学生は
情報が与えられるのを待つのではなく、自ら主体的かつ積極的に情報を取りに行く姿勢が必要であろう。
相談に対応する中で気づいたことは、留学生はESの内容にしても、面接の受け答えにしても、正解を
求めようとすること。「これは、こう書けば受かりますか?」「どう言えば面接官は気に入ってくれま
すか?」等と聞いてくる。「こう書けば(言えば)100%選考を通過できる。」という答えは存在しな
い。たとえ語学に自信がなくとも、自分の言葉で自分の想いを伝えることの大切さを留学生にアドバイ
スしている。
留学生からの個別相談には、大学としての就職支援のニーズやヒントが多く含まれており、留学生の
生の声に接することが有意義な就職支援を生み出すといえる。一人ひとりを大切にすることが全体の支
援強化につながると認識して対応している。
245
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第9章 教育支援活動
第1節 教職員や委員会としての支援
1.チューター制度支援
第1部・第4章・第2節で述べたとおり、名古屋大学では2006年4月から「新しいチューター制度」
を実施してきた。そのためにチューターマニュアルを作成し、チューターガイダンス等を実施してきた。
その後、2011年度には、チューター時間数の見直し(削減)、チューター謝金への所得税課税、G30
帰国子女学生へのチューター支援、さらに在留資格「留学」以外の外国人学生に枠を拡大する等、留
学生のニーズや留学生支援事業経費確保の必要性等に応じて様々な改善を行ってきた。それらは、留
学生教育交流実施委員会で審議され、同委員会のもとに設置したチューターマニュアル改訂WGにより、
「チューターハンドブック」として2012年3月刊行され、学内部局に配布された。留学生教育交流実施
委員会の委員長は、留学生センターアドバイジング・カウンセリング部門教授がその任に当たっており、
WGメンバーは、留学生センター教員や各部局の留学生担当教員、及び国際学生交流課長であった。
2.オリエンテーションの企画と実施
(1)新入留学生オリエンテーション
2007年度までの新入留学生オリエンテーション(全学向け)は、日本語と英語を交互に話すスタイル
で行っていたが、2008年度からは、新しい試みとして言語別に午前(日本語)と午後(英語)に分けて
行った。時間帯は授業時間に合わせ10:30-12:00と13:00-14:30である。説明する側としては、日英
両言語を交互に話す場合にありがちな伝え漏れを避けることができたため、それ以降はこの方式で行っ
ている。それによって、留学生にとっても所要時間が短縮され効率的になった。
全学のオリエンテーションは、国際学生交流課と留学生センター教員と協力して開催している。日程
や配布資料について相談しながら行っている。パワーポイントが普及し、かつてはOHPを使用して
行っていたことから考えると隔世の感がある。
全学オリエンテーションの内容は、概ね次のとおりである。
①挨拶(留学生センター長)5分
②ガイダンス
・日本語教育(全学向け日本語教育)10分
・生活相談について(全学の留学生相談体制の説明)10分
・生活ガイダンス(図書館利用、情報セキュリティ、生活上の注意点等)30分
・異文化適応について(カルチャーショックの説明)15分
・質疑応答
(2)入居オリエンテーション
名古屋大学の国際交流会館の状況は、長い間インターナショナルレジデンス(東山単身室95室、夫
婦室20室)と留学生会館(単身室49室、夫婦室5室、家族室2室)のみであったが、2010年4月イン
246
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
ターナショナルレジデンス山手(単身室106室)、2011年9月インターナショナルレジデンス妙見(単
身室93室)竣工、さらに2012年3月インターナショナルレジデンス山手サウス(単身室112室)内覧会
等、ここ数年で留学生の単身室数はそれまでの約3倍に増えた。それに伴い、各国際交流会館に居住す
る日本人大学院生チューター数も20名に増加した。そのため、それまではチューター各自の良識に委ね
ていた生活規範を含む職務や留学生の異文化適応に関して、留学生センター教員が年に1~2回チュー
ター研修を開催し共通認識を持つよう努めている。
4月と10月の新入生の入居時には、チューター及び担当職員が主体となって入居オリエンテーション
を開催している。国際交流会館付き留学生相談主事が入居オリエンテーションを担当していた時期も
あったが、2004年秋からは、関係資料を渡してチューター主催に変更した。宿舎の共同生活者としての
チューターによる入居オリエンテーションは問題意識が明確であり、内容・プレゼンテーション能力が
年々向上している。特にごみの分別についてはクイズ形式を取り入れ、留学生が興味を持って楽しく理
解できるよう工夫されている。
(3)留学生センター所属学生対象オリエンテーション
①渡日前オリエンテーション
渡日前から留学生と交流してスタッフが信頼関係を築けるよう、入学予定者にメールで連絡をとり、
渡日前情報、入学予定者のためのガイドブックURL、情報提供者としての先輩留学生の紹介などを
行っている。
②到着後オリエンテーション
区役所登録等手続きは地域ボランティア団体と協力して行っている。留学生増加の反面、地域ボラン
ティアは高齢化等でメンバー減少が見られ、今後の対応についての検討が必要になっている。また、震
災の可能性もありボランティア支援の責任の所在についてなど、大学としての責任の持ち方を含めて検
討しつつある。
③帰国前オリエンテーション
日本語・日本文化研修コース生は、1年のプログラムを終えて9月に帰国するため、帰国の手続きや、
大学、宿舎、区役所ですべきこと、帰国後の逆カルチャーショック等について説明している。
(4)継続的なワークショップ型オリエンテーション
留学生支援事業に採択されて予算化できるようになってからは、「日本の伝統文化」「日本の生活」
「世界の言語文化」と三つの枠を設定し、外部講師を依頼したり、学生による主体的な企画運営など緩
やかな広がりを持たせて開催してきた。各枠の内容は概ね次の中から選んで行っている。
【日本の伝統文化】
・日本舞踊…留学生のみならず海外留学目前の学生に留学先での日本文化紹介にも役立った。
・折り紙…工学部で約10年にわたって講座を開催している「白ゆり会」による。
・華道…八代流の協力により華道講座開催、学内野外観察園見学、学内ギャラリーでの作品展
・着物(日本の伝統衣装)
・書道
【日本の生活】
・犯罪から身を守る…千種警察署の協力指導のもと事故防止、防犯への知識向上
・地震に備える…環境学研究科との共同主催で初級レベルの地震防災研修会、名古屋市港防災センター
見学等
247
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
・引っ越し…国際交流会館の退去時期の2~3か月前に開催、引っ越し準備、手続き等
【世界の言語文化】
・ランゲージシャワー…2011年度は英語、中国語、アラビア語会話初級を企画・運営
・アラビア書道…シリーズで開催
3.ハンドブックの編纂
「留学生ハンドブック」は、隔年で改訂している。留学生センターアドバイジング・カウンセリング
部門が主となり、各部局の留学生担当講師からボランティアを募り、国際学生交流課留学生掛長を含む
ワーキンググループで改訂を行っている。最新版は、2013年3月に刊行したが、職員によるイラストを
挿入してより魅力的な紙面にする工夫をした。
2012年7月9日に新しい在留管理制度が施行されたため、10月入学生に向けて「在留手続き」の部分の
修正版を作成した。修正版作成に当たっては、「留学生ハンドブック」改訂と同様、各部局の留学生担
当講師からボランティアを募り、多くの教員の協力を得た。国際学生交流課留学生掛長も参加し、入国
管理局や区役所への問い合わせ等を担当した。修正当初から原稿はそのまま「留学生ハンドブック」に
使用できるようにした。
「留学生ハンドブック」は4月と10月の全学の新入留学生オリエンテーション資料として留学生に配
布しているが、改訂版刊行時は、全学の在籍留学生にも配布している。各部局の留学生担当教職員に
とっても役立つハンドブックとなっている。留学生センターのホームページにも掲載しており、URLは
次のとおりである。
http://www.ecis.nagoya-u.ac.jp/admission/hadbook2013-2015.pdf
また、「入学予定者のためのガイドブック」も改訂しながら刊行しているが、これは2006年9月に名
古屋大学上海事務所で開催した10月入学予定者のための「渡日前オリエンテーション」を基本としてい
る。渡日前の学生がどんなことを知りたいのか、どんな情報が有益かを考えながら作成したものである。
印刷物を郵送もしているが、PDF版をインターネットに掲載して渡日前の学生に役立てている。
http://www.ecis.nagoya-u.ac.jp/admission/guidebook_is_2013.pdf
4.全学懸案事項への取り組み
2004年度に設置された「留学生教育交流委員会」は、2005年度に「留学生教育交流実施委員会」と名
称を変更し、全学の国際交流委員会の小委員会として位置付けられた。留学生に関わる様々な事項につ
いて現場の声を集約し、大学の留学生政策への問題提起を行っている。この委員会は、形式的な承認を
求める委員会ではなく活発に意見交換が行われることに特徴がある。委員会の任務及び組織、これまで
の討議事項は次のとおりであり、現在では、委員数はオブザーバーを含む30名を超える大きな委員会と
なった。
◆任務:実施委員会は,外国人留学生の相談及び教育交流に関する事項について、検討を行う。
◆組織:
・留学生センターのアドバイジング・カウンセリング部門の教授1名
・研究科の留学生専門教育大学教員
・留学生専門教育大学教員を置かない研究科の大学教員各1名
・留学生センターのアドバイジング・カウンセリング部門及び短期留学部門の大学教員
248
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
・国際学生交流課長
・その他実施委員会が必要と認めた者
◆2008年度~2012年度における主な討議事項:
2008年度
・国費留学生の出迎えの廃止
…宿舎入居手続きは夜10時まで対応
・留学生の保険加入について
…自転車事故に対応できるよう保険加入を義務づける要望あり
・見学旅費を含む見学旅行の見直し
…留学生のニーズに合致した支援をより少ない労力で最大効果を上げるための模索
2009年度
・見学旅行の見直し
…留学生支援事業経費の追加募集、選考のための審査委員会設置(経費執行への適正かつ厳格化を実現
・機関保証制度の見直し
…退去時に問題が多く留学生の移動情報把握の改善を検討するWG設置
・研究生受け入れにおける仲介者等の拒否
…2010年度、国際交流委員会の審議を経て「研究生受け入れ等における仲介者又は仲介業者の関与拒
否の徹底について(提言)」を全教員に配布
…各部局での研究生受け入れの見直しを要請
2010年度
・留学生支援事業募集要項(案)
…基本姿勢は変更なし、全学的事業の採択に一定の配慮が必要、所要経費を具体的に記入。
…論文のネイティブチェックに関しては今後の検討課題
・就職活動継続のための「特定活動ビザ」申請書類
・機関保証の場合、連帯保証人を変更した賃貸契約書の写し
・定期報告不履行の場合の対処
・入学辞退者の入国管理局への報告
…入学辞退者についても報告を行う
・資格外活動許可申請における副申書不要の件
…アルバイト実態把握が困難、新入生に対してアルバイト開始時期について注意勧告を行う
2011年度
・留学生支援事業募集要項(案)
…改善案の提案、前年度事業報告をもとに評価、公表する
…論文チェックの謝金単価は学内TAを基準
・チューター時間数の見直し
…後期より45時間を40時間に削減して留学生支援事業予算を確保、NUPACE学生は部局25時間、
249
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
留学生センター15時間を充当
・チューターマニュアル改訂WGの設置
…時間数の削減、謝金に所得税課税、G30帰国子女へのチューター配置等変更に対応
・論文指導、ネイティブチェックに関する検討WGの設置
…留学生支援事業にこの事業を申請している部局等でWGを設置、大学執行部へ論文指導、ネイティブ
チェックにかかる問題点を提起
・留学生支援事業優先配分枠
…事業報告書の提出を要請
・G30学生受け入れオリエンテーション
…留学生センターが主体となって生活ガイダンスを実施、関係部局留学生担当教員の参加を促す
・楽天銀行の留学生対象奨学金募集
…外国人留学生にかかる奨学生等推薦順位決定に関する申し合わせに基づき部局別配分、本委員会で
選考・決定を行う
・チューターの対象者
…2012年度より、在留資格「留学」以外の外国人学生に枠を広げる
・イスラム文化会からの要望
…礼拝の場所の確保(使用上のルールを徹底させる)
・独立研究科における研究生受け入れ身分
…大学として統一ルール策定を図る
2012年度
・留学生支援事業の募集要項(案)
…論文指導、ネイティブチェックに関する検討WGより説明、この趣旨の支援事業枠を新設し、全留学
生支援事業経費の30%の予算を確保。尚、申請状況により融通性を持たせる。
・宿舎に関する検討WGの設置
…私費学部留学生の入寮問題を検討するため。
5.教職員研修の実施・協力
教職員研修について留学生センター教員が協力できる内容としては、国際化対応、異文化対応、留学
生との信頼関係、異文化間コミュニケーション、留学生に関わる諸問題などがあり、第1部第4章第2
節で述べてきた。ここでは、もう一つの面として、メンタルヘルスに関する教職員の研修プログラムに
ついて記載する。(留学生センター紀要第8号、9号、10号より要旨抜粋)
①テーマ:日常で使える留学生の相談の受け方、心を温めるアロマテラピーとの付き合い
日程:2010年1月~3月、月1回計3回
参加者数:1月16名、2月12名、3月14名(延べ42名のうち男性は1名)
②テーマ:真心(まごころ)x時間=支援力~教員が変わる 学生が変わる 名古屋大学が変わる~
日程:2010年5月~2011年1月、8回シリーズ
250
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
参加者数:延べ144名
経費:名古屋大学全学同窓会大学支援事業助成金
内容:学生のメンタルヘルス早期支援を目的にアドバイジング・カウンセリングの基本姿勢、心の病の
早期発見と対処方法
講師:名古屋大学保健管理室 津田均、小川豊昭、古橋忠晃、 名古屋大学留学生センター教育交流部
門 岩城奈巳、名古屋大学学生相談総合センター就職相談部門 船津静代、情緒障害や学習障害、引き
こもり等問題を抱えている子どもの親の会「ジャングルジム」メンバー 精神科医・作家 なだいなだ
氏
6.広報活動(ホームページ整備やリーフレット)
留学生センターホームページはホームページ委員会により管理されている。各部門が、吟味した内容
を掲載、更新している。日本語教育では、全学向け日本語講座の申し込みは、ホームページから行うよ
うになっており、短期交換留学室についても世界中から情報が取れるよう配慮されている。アドバイジ
ング・カウンセリング部門について言えば、2004年1月~2011年3月まで、別組織の「名古屋大学留学
生相談室(ISA)」があり独自のホームページを立ち上げて留学生センターとリンクしていたが、2011
年4月の統合以降は、「名古屋大学留学生相談室」を「留学生センターアドバイジング・カウンセリン
グ部門」に修正した。ホームページは、日本語と英語で提供されており、様々なプログラムや刊行物が
ホームページを通じて閲覧できるようになっている。
第2節 学生組織との協働による支援
1.オリエンテーションや新入生受け入れ行事(NUFSA)
名古屋大学では、1985年5月に名古屋大学留学生会(以下、NUFSA)が発足し、その活動を支える組
織として同年11月名古屋大学留学生後援会が発足した。後援会の会員は主として名古屋大学教職員であ
る。発足当初は、NUFSAの活動支援が目的であったが、その後、時代の変遷とともに、経済的支援や連
帯保証事業等の事業目的が追加され現在は次のとおりである。
・一 名古屋大学留学生会(NUFSA)の活動への経済的支援
・二 外国人留学生の不測の事故・疾病への経済的支援
・三 外国人留学生に関わる教職員又は会員への経済的支援
・四 外国人留学生の賃貸住宅入居に係る連帯保証
NUFSAは代々会長や役員を交代しながら続いている。NUFSAの主な活動は次のとおりである。
1)新入留学生入居オリエンテーション(4月、10月)
大学の各留学生寮で新入留学生向けに開催される「入居オリエンテーション」に参加し、NUFSAのメ
ンバーや活動を紹介し、日本での留学生活のための情報提供を行っている。
2)Welcome Party(4月、10月)
名古屋大学異文化交流グループ(ACE)と協力して開催し、在籍学生と新入生の交流の場としている。
3)留学生のためのバザー(4月、10月)
20年以上に亘り、新入生が早く日本の生活に慣れるよう、生活必要品を安価で提供している。このバ
251
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
ザーは、ACEや地域ボランティアの協力を得て開催し、一般市民等からの品物寄付で成り立っている。
ボランティアの高齢化、ギフトカタログ普及によるバザー提供品の品薄への対応が今後の課題である。
4)NUFSAニュースレターの発行(年1回)
ニュースレターにはNUFSAの活動紹介や留学生からの投稿エッセイや体験談などが掲載され、NUFSAの
ホームページで閲覧できる。
5)教育活動
①留学生の家族のための日本語・日本事情コース主催:名古屋栄ライオンズクラブや留学生センター
の協力のもと開催している。
②FeedForthへの共催:専門分野を問わずに、アカデミックな研究について発表・討論する学生の自
主的活動
その他にもその年によってスポーツイベントや名大祭に参加して母国の文化を歌や踊りで紹介するこ
ともある
2.新入生の生活支援
ここでは、学生ボランティア団体であるヘルプデスクと国際交流サークルのACE、さらに寮自治会に
よる主に新規交換留学生に対する支援について記述する。
ヘルプデスクは交換留学生の新規来日時の生活支援を行うボランティア団体である。活動の詳細につ
いては、第5章・第3節を参照されたい。ACEは国際交流を目的とした学生サークルで、国際交流イベ
ントの企画・実施のほか、留学生の来日時には名古屋大学の学生寮でのサポートに関わっている。留学
生が新たに来日する際、国際嚶鳴館に入寮する場合は寮の自治会とヘルプデスクが、インターナショナ
ル・レジデンス東山・山手や留学生会館等の他の寮の場合は寮職員とACEによる受け入れ態勢を取って
いる。
学生の来日前には、受け入れに関わる寮自治会、ヘルプデスク、継続留学生ボランティア(寮のオリ
エンテーションで通訳を担当する、前学期からの留学生)、国際学生交流課、学生総合支援課、短期留
学部門でミーティングを実施し、受け入れ日程や体制の確認、入寮オリエンテーションについての打ち
合わせを行っている。
国際嚶鳴館では、入寮日当日は寮自治会のメンバーが一階ロビーに常駐するほか、ヘルプデスクが
「出張ヘルプデスク」を設置し、来日直後の学生の相談に対応している。留学生・正規留学生向けの入
居者オリエンテーションは自治会が主導し、英語の通訳は前学期から寮に入居している日本語・英語が
堪能な交換留学生が担当する。また、2012年度前期からはヘルプデスクが中心となり、一階ロビーで歓
迎パーティーを実施している。これには交換留学生だけでなく、寮に入居している正規学生や他の留学
生など、100名を超える学生が参加した。
インターナショナル・レジデンス東山の方には国際交流サークルACEのメンバーが待機し、寮に到着
した留学生を部屋まで案内している。またACEは、近隣のスーパーや100円ショップ、病院、電話のかけ
方など生活に必要な情報を網羅した日英併記のパンフレットを作成し、新規留学生に配布している。
交換留学生(NUPACE)の場合、ほとんどの学生が国際嚶鳴館とインターナショナル・レジデンス東山
のいずれかに入居する。これまでは各寮で別々に受け入れ活動を行ってきたが、よりスムーズな留学生
支援のため、2012年度からはヘルプデスクとACEの代表者、短期留学部門の職員で事前にミーティング
を実施し情報共有をはかっている。例えば、ヘルプデスクは入寮日に近隣のショッピングモールへの買
252
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
い出しツアーや歓迎パーティー、学食ツアーも実施しているが、これらのイベントへの新規留学生の
ニーズは非常に高い。そのため、どちらの寮に入居した留学生でもこれらのイベントに参加できるよう、
ヘルプデスクとACEが情報共有し、周知を徹底するなどの工夫を行った。
留学生の来日時はトラブルも頻発し、受け入れに関わる教職員や学生にとっては長く忙しい一日とな
る。毎学期留学生の受け入れ人数が増えていく中、質の高い留学生への生活支援のためには学生組織と
の協力は不可欠である。もともと国際交流を志す学生が集まったヘルプデスク・ACEなどの団体と違い、
寮の自治体は各学期のメンバーによって留学生支援に対する関心や姿勢が大きく異なっている。近年は
国際交流団体と寮自治会との交流も積極的に図ってきたが、大学と学生組織の縦のつながりだけでなく、
学生組織の横のつながりの強化も今後も継続して取り組むべき課題といえるだろう。
3.授業や言語・文化講座
留学生センターでは、多文化理解促進の観点から、授業や言語文化講座においても学生個人や組織と
協働している。
授業においては、基礎セミナーや教養科目、大学院授業の中で多言語多文化を取り扱う際に、情報提
供者としてまたは講師、特別参加者、または通訳・翻訳者として参加を得て、言語・文化を紹介しても
らったり、授業の正式受講生として多様な観点からの発言してもらったりしている。(この際に、学生
たちが国や地域の文化を本質的に捉えすぎないよう配慮している。教養科目の「留学生と日本」では、
ステレオタイプ的なイメージを脱却するために役立つ教材も開発した。)
「ランゲージシャワー」として2007年度から継続している多言語講座においては、中国語、スペイン
語、英語などの言語について母語話者学生(使用できる予算がある時には謝金をつけて)がボランティ
ア支援者となり、その言語の運用にあまり自信のない学生たちの会話促進役を担っている。アラビア語
については、学内で他に学べる場所がないため、イスラム文化会と共催または協力して、講座をほぼ毎
年6~8回シリーズで行なってきた。
文化理解については、イスラム文化についてイスラム文化会と共催または協力して、講演会を行なっ
てきた。宗教専門家と連携する機会を得たことにより、『ムスリムの学生生活~ともに学ぶ学生と教職
員のために~』冊子も2012年度に作成することができ、学内研修等に利用している。
一方、多国籍留学生が協力して学生主導の学会を開催するという試みが、2006年に始まった。年1回
の学会を5回継続することができ、留学生センターからは助成金の申請や企画運営への助言、広報支援
を行なった。この学会は全国的にも話題となり、遠くはヨーロッパから、また愛知県外の学生たちの発
表や参加を得ることができた。その後、企画運営の作業が担える大学院生たちが集まらず2011年度から
は開催されていないが、5回にわたる学生主導学際学会は貴重な試みであった。
4.活動報告書作成(名古屋大学グローバルネットワーク)
名古屋大学には、国際交流や異文化理解を促進し、留学生をサポートする活動を行う学生グループが
数多く存在し、キャンパスの国際化を支えている。留学生センターと連携して活動している「スモー
ルワールド・コーヒーアワー」、「ヘルプデスク」、「ランゲージシャワー」、「留学のとびら」、
「IF@N: 名古屋大学国際学生フォーラム」、「NUELC: Nagoya University English Learning Center」、
そしてサークル活動として長い歴史を持つ「異文化交流サークルACE」や「名古屋大学留学生会NUFSA」
などである。
253
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2009年度から、これらの学生による国際交流グループのネットワーク(名古屋大学グローバルネット
ワーク)を立ち上げ、恊働で活動報告書を発行しはじめた。このネットワークは、学内において点在化
する学生の国際交流グループが有機的に関わり合えるような機会を創出するために開催した国際交流グ
ループの代表者たちとのランチ・ミーティングを通して生まれた。
協働で活動報告書を作成するという目標を国際交流グループが持つことにより、互いのグループ間で
のコミュニケーションや相互に学び合う機会が生まれた。さらに活動報告を書くという作業から、活動
の流れを全体的に振り返る機会となり、活動の意味付け(ミッション)などを確認しあう機会にもなっ
ている。
報告書は国際交流グループをサポートしている教職員で取りまとめの担当をローテーションし、学生
を支えながら、発行している。現在は、紙媒体の報告書は発行せず、留学生センターアドバイジング・
カウンセリング部門のホームページ上に活動報告書を掲載している。(ホームページ:http://www.
isa.provost.nagoya-u.ac.jp/doc/2012_Exchange/2012_report.pdf )
名古屋大学グローバルネットワークの活動を通して、「スモールワールド・コーヒーアワー」、「ヘ
ルプデスク」、「ランゲージシャワー」、「留学のとびら」が活動資金を得るために、名大祭において
フリーマーケットを実施している。他のグループと連携しながらの活動を通して、多くのことを学ぶ機
会を得ている。
現在は、活動報告書の発行が主な活動となっており、国際交流グループの代表者たちとの対面による
情報交換の機会は減少している。留学生受け入れの時期などに各グループとの情報共有の必要性が求め
られているため、情報交換の機会を再び設けていけたらと考えている。
第3節 地域ボランティアとの協働による支援
1.留学生の日本語教育支援(さくらの会)
1.1.沿革
「さくらの会」は、留学生センター教員が講師を担当した名古屋市生涯学習センター主催2003年度日
本語ボランティア入門講座修了生25名を中心として2004年3月29日に発足した日本語学習支援ボラン
ティア組織である。会員の年会費により運営される独立したボランティア組織であり、名古屋大学留学
生とその家族の日本語学習支援を通じて相互の文化交流を図ることを目的として2004年4月から留学生
センターを中心として活動を行っている。
「さくらの会」が留学生センター内で活動することには以下のような効果が期待できる。
1)本学留学生とその家族が一般市民と交流する機会を持つことができる。
2)本学留学生とその家族が授業で学んだ日本語を実際に使い、誤りを直してもらうなど日本語学習の
支援を受ける。
3)日本語授業の中では把握しきれない留学生のニーズや意見をくみ上げる場として活用できる。
1.2.活動内容
「さくらの会」は以下の活動を行っている。
(1)教室活動
254
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
全学向け日本語プログラム開講中の月曜日・水曜日の午後2時45分〜4時15分に留学生センター3階
の2教室を利用して活動している。また、4時15分から5時までの45分間は活動の反省会が行われてい
る。留学生が授業で習った日本語を実際に使うところであるという考え方にたち、参加している留学生
のレベルに合わせた話し方、理解できる話し方で話すことを「さくらの会の栞」では求めている。これ
は、留学生センターの日本語授業とさくらの会での活動との効果的な協力関係を考えてきた結果生まれ
たものであり、「さくらの会」の教室活動は運用の場、一方、文法や日本事情などの理解や説明は日本
語授業の役割である、という役割分担がなされている。
2008年度から20012年度の5年間で、この教室活動には延べ2,225名の留学生と2,195名のボランティ
アが参加し、計272回の日本語学習支援を通した交流を行っている。なお、2007年度に関しては、活動
報告の集計が行われていないため、ここでの集計には含んでいない。
表Ⅲ-9-1 教室活動への学生とボランティアの参加者数及び活動回数
年度
学生 ( 人 )
ボランティア ( 人 )
活動回数 ( 回 )
2008 年
479
339
53
2009 年
462
350
54
2010 年
391
486
54
2011 年
470
485
55
2012 年
423
535
56
計
2,225
2,195
272
(2)研修会・合同ミーティング
全学向け日本語プログラム開講中月1回の午前10時〜10時半まで会の運営に関わる検討事項等を話し
合う合同ミーティングが開かれ、終了後、10時半〜12時まで留学生への日本語学習支援活動の促進を目
的とした研修会を実施している。なお研修会は、4月(総会)、9月(にぎやか学習会)、3月(にぎ
やか学習会)には開催されていない。研修会では、留学生センター教員が講師を務め、さくらの会の趣
旨を活かし活動を行うための文献購読などが行われている。2008年度から20012年度の5年間で、計55
回の合同ミューティング、39回の研修会が開かれ、それぞれ延べ806人、585人の会員が参加している。
(3)日本語授業への参加
さくらの会の会員には、日本語授業のビジターセッション、ゲストセッション、トーキングタイムに
もゲストとして協力していただいている。2008年度から20012年度の5年間で、計165回の授業に延べ
572人の会員の方に参加いただいている。
1.3.留学生センターの対応
「さくらの会」の上記活動に対して留学生センターは以下の対応を行っている。
1)教室活動、研修会・合同ミーティングの場所の提供
2)必要資料のコピー
3)センター所有の教科書、教材、辞書などの利用許可
4)会員研修会の実施
5)連絡担当者の運営委員会の出席
255
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
6)活動の広報活動
1.4.成果と課題
上述したように、さくらの会が留学生センター内で活動することにより、留学生センターで日本語を
学習している留学生だけではなく、留学生の家族などが地域在住の一般市民と日本語を使って交流する
貴重な機会を享受している。また、その活動も、現段階では名古屋大学留学生とその家族に限定されて
いるが、徐々に地域連携も視野に入れた活動へとその範囲を広げている。
現在の課題は、新規の会員をどのように増やしていくかということにある。これまで、名古屋市生涯
学習センター主催の日本語ボランティア入門講座の修了生から会員を募集してきたが、この講座が2010
年を持って打ち切られた。今後は新たな会員を募集する方策を検討する必要がある。
2.留学生家族のための日本語・日本事情コース
2.1.はじめに
「留学生の家族のための日本語・日本事情コース」(以下、「家族の日本語コース」)は、名古屋大
学留学生会(NUFSA)主催で1987年から開講されている。それ以前は、留学生数が少なかったこともあ
り、家族も大学の「全学向け日本語講座」を受講していたようである。「家族の日本語コース」は当時
の言語文化センターの教員がYWCAの日本語講師を紹介して始まったと聞いているが、このコースが現在
のように安定、且つ充実した内容で運営できるようになったのは、名古屋栄ライオンズクラブから経済
的援助をいただくようになった1994年秋からのことである。
その頃、「入門」と「初級」の2クラスであったが、熱心な「初級」クラス修了生からもう一つ上の
クラスを作ってほしいとの要望が強くなっていた。1994年前期、講師の好意に頼って試験的に「中級」
クラスを開講したが、講師の負担は大きく後期については大幅な受講料値上げをしなければ3クラス運
営は困難と判断していた。
ちょうどその時、名古屋栄ライオンズクラブの役員が来校され、留学生のために何か支援できること
はないかと相談があった。新しく設立されたライオンズクラブとして目に見える形で役に立つ支援をし
たいとの申し出であった。「中級」クラスの講師謝金援助をお願いしたことは言うまでもない。それ以
来、19年間に亘り継続的な支援をいただき、現在は4クラス体制の充実したコースとなった。名古屋栄
ライオンズクラブの恩恵を受けた受講生は、平成24年度末で延べ1,743名である。
2.2.「家族の日本語コース」年間スケジュールと行事
年間スケジュールは、ほぼ決まっており、週2回(火曜日と木曜日)の授業以外に、前期(4月~9
月)は、東山公園への校外学習(5月)、サマーパーティー(7月)、後期(10月~3月)は、バス旅
行(11月)、イヤーエンドパーティー(12月)を行う。すべてを含めて各期32回である。
4月と10月の開講式では、名古屋栄ライオンズクラブから会長の挨拶の外、全受講生に新しいテキス
トがプレゼントされる。また各期のパーティでは、受講生が持ち寄る世界の家庭料理やゲームを一緒に
楽しんで相互交流を図っている。さらに、名古屋栄ライオンズクラブの例会(2~3月)に受講生2名
が出席して、日本語でスピーチし日頃の学習成果を披露している。
家族の日本語コースの日帰りバス旅行は、2007年以来、地域篤志家の援助を得て実施してきた。これ
までのバス旅行行先は次のとおりである。受講生にとって楽しく思い出に残る1日である。
256
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
〈バス旅行の行先〉
・2007年11月6日 野外民族博物館「リトルワールド」(犬山)
・2008年11月18日 伊那谷道中と飯田りんご狩り
・2009年11月17日 そば打ち体験と馬籠宿散策
・2010年11月11日 水引工房見学と飯田りんご狩り
・2011年11月10日 水引工房見学と飯田りんご狩り
・2012年11月15日 郡上での餅つきと市街散策
2012年度は、郡上のNPOと協力した手作りの旅で、晩秋の郡上を訪れた。冷え込んだ日で郡上では早
朝に初雪が降ったらしく屋根には白い雪が残り、灰色の空を背景にそびえる山々、靄がかかった常緑樹
と紅葉と日本的な美しい風景は東山魁夷の世界のようであった。東南アジアからの受講生が「あれが雪
ですか?」と質問しながら盛んにカメラを向けていた。一日中、雨が降ったり止んだりであったが、道
の駅での餅つき、足湯、温かく美味しい昼食、郡上踊りや街並み等を満喫して帰路についた。
2012年5月17日 家族の日本語コース 東山公園へ校外学習
2012年11月17日 家族の日本語コース 郡上での餅つき
257
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.3.家族の日本語コースの目的と効果
家族の日本語コースの目的は二つ。一つは日本語を学ぶこと。それにより、家族自身が自立して日本
生活をより楽しむことができる。その結果、留学生が研究に集中できる。家族と共に暮らすことで、留
学生は精神的に安定するが、家族が日本語がわからないと、生活すべてが留学生頼りになり時間的にも
精神的にも負担となる。それ以前に、同じ時間日本で暮らす家族にも日本で充実した生活をしてもらい
たいと考える。留学生家族もまた、将来、日本との懸け橋となる人々である。もう一つの目的は、この
コースで友だちを作ってほしいことである。留学生は、時として朝から晩まで研究室で過ごすため、家
族は家に取り残され寂しい思いをする場合がある。友だちがいれば、話したり、出かけりしやすくなる
であろうし、コースに出かけてくるだけでも気晴らしになることもあろう。
2.4.家族の日本語コースを支えるグループと人々
この家族の日本語コースは多くの人々とグループに支えられて成り立っている。主催は名古屋大学留
学生会であるが、名古屋栄ライオンズクラブからの支援が始まってからは、会計の明確化のため、名古
屋大学留学生会活動の会計とは切り離し、留学生相談主事が責任者として運営してきた。現在では、主
催の名古屋大学留学生会と連携しながらも、運営責任は留学生センターアドバイジング・カウンセリン
グ部門が行っている。
名古屋栄ライオンズクラブからは、前期・後期とも全受講生への新しいテキストのプレゼント、「初
級2」クラスの講師謝金、そしてパーティ時に図書券のプレゼントをいただく等経済的支援が大きい。
一方で、受講中のベビーシッターサービスをボランティアグループ「ひろば」が提供している。平成24
年度後期は、8人の子どもたちを預かることになり、手が足りなくなった分を留学生ボランティアや以
前の受講生が手伝ってくれた。「ひろば」は学外でクッキング教室を開催して、受講生に日本料理を教
えたり、逆に受講生が母国料理を教えたりして相互の絆づくりを大切にしている。
そして、なんといっても日本語教師4名のご尽力は大きい。このコースの日本語教師は、ボランティ
ア精神がなければ勤まらない。日本語教師は受講者にとって教師であると同時に日本での知り合いであ
り、人生の先輩でもある。クラスの雰囲気は明るく楽しい。ここ数年の間には教師の交代もあったが、
どの教師も包容力があり、このコースの温かさはそんな日本語教師の人柄に負うところが大きい。
留学生センターアドバイジング・カウンセリング部門と日本語教師とは各期2~3回会議を開催し、
各期のスケジュールやテキスト購入計画を含めコースのよりよい運営を話し合っている。さらに、留学
生センターアドバイジング・カウンセリング部門スタッフの的確な仕事が、日本語教師と受講生の関係
者をより強くつないでいる。最終授業日の会話相手も含めすべてのイベント運営は、担当者のみならず
留学生センタースタッフの労に負うところが大きい。
3.バザーや新入生受け入れ支援
3.1.名古屋大学留学生会(NUFSA)と地域ボランティア
新入生が入学する4月と10月の第2週か第3週の土曜日に「留学生のためのバザー」を開催している。
これは名古屋大学留学生会主催であるが、名古屋大学異文化交流グループ(ACE)や地域ボランティア
が協力している。国際交流ともだち、YWCA、ポレポレ、ALOE(海外生活体験を持つ女性の会)、名古屋
大学公開講座友の会などであるが、20年以上にわたる協力もメンバーの高齢化や働く主婦の増加等で、
258
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
現在では最初の三つのグループだけが続いている状態である。
表Ⅲ-9-2 家族の日本語コース受講生数の推移(1993年度〜2012年度) 単位:名
年度
前期受講生数
後期受講生数
年間受講生数
NSLC 支援後の累計数
1993
26
39
65
-
1994
32
58
90
58
1995
53
34
87
145
1996
51
40
91
236
1997
31
43
74
310
1998
49
48
97
407
1999
54
63
117
524
2000
75
82
157
681
2001
70
79
149
830
2002
57
49
106
936
2003
54
49
103
1,039
2004
25
45
70
1,109
2005
33
45
78
1,187
2006
41
37
78
1,265
2007
38
37
75
1,340
2008
44
32
76
1,416
2009
36
43
79
1,495
2010
42
47
89
1,584
2011
41
38
79
1,663
2012
38
42
80
1,743
バザーの1~2か月前に、地域連絡会を開催し、バザー広報や内容について話し合っている。すでに
長い経験を持つ地域ボランティアであるが、その時のNUFSAやACEなど学生の考え方を尊重して手伝って
いる。なお、2007年度から2012年度までのNUFSAの会長は以下の通りである。
・2007年度 会長 ナディア(国際開発研究科、モロッコ)
・2008年度 会長 ディリアナ(法学部、ブルガリア)
・2009年度 会長 エルヴィタ(国際言語文化研究科、インドネシア) ・2010年度 会長 クリスチアン(国際開発研究科、コンゴ民主共和国)
・2011年度 会長 クリスチアン(国際開発研究科、コンゴ民主共和国)
・2012年度 前半会長 クリスチアン(国際開発研究科、コンゴ民主共和国)
後半会長 姚瀟(情報科学研究科、中国)
3.2.新入生と地域ボランティア
地域ボランティアのYWCAは、約20年間に亘り、留学生センターが関わる新規渡日留学生に対して区役
所での登録支援を行っている。これは、留学生センターには他部局と比べて一度にまとまった数の留学
生が渡日するため、地域ボランティアが協力して支援にあたっている。時間を決めて、留学生たちと共
に公共交通機関で区役所へ行き、外国人登録(2012年7月9日以降は住民届)、国民健康保険加入、国
259
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
民年金加入を手伝っている。新入留学生のほとんどは名古屋大学国際交流会館に入居できるが、大学の
寮は千種区と昭和区にあるため、ボランティアは二つの区役所へ留学生と共に行くことになる。しかし
ながら、留学生数増加の一方で、ボランティアの高齢化等で人的パワーが減少しており、今後に向けて
区役所登録等の支援を大学がどのような形で引き継いでいけるか、そのための体制整備が必要となって
いる。
2012年7月9日新しい在留管理制度が施行された際、住民届の記入の仕方や、区役所での担当窓口の
確認が必要となり、国際学生交流課職員と留学生センタースタッフが、事前に区役所へ出向いて確認し、
それをボランティアに伝えるなど、責任が大学にあることを明確にした。
国際交流ともだち会は、長年にわたり桜山にある留学生会館を活動拠点としている。4月と10月には
ウエルカムグッズを準備し、新しい入居者を迎えている。また、少し落ち着いた頃にウエルカムパー
ティーを行い、毎週木曜日には「日本語で話しましょう」プログラムを実施している。内容は日本理解
に役立つもので、七夕、夏祭り、干し柿作り、年賀状作り、節分、ひな祭り等日本の四季の行事のほか、
日本の伝統文化として日本舞踊鑑賞、茶道体験等、留学生と楽しく交流できるよう工夫されている。ま
た、留学生からの生活相談にも応じており、留学生の引っ越し時の必要品の調達にも努力している。
このように名古屋大学では地域ボランティアに支えられて新入生受け入れや留学生バザーを行ってき
た。その間、メンバーの高齢化や女性の社会進出などでボランティア活動を続けることが難しくなった
団体もある。しかしながら、地域住民と留学生との相互交流は、お互いの生活を豊かにするため、留学
生アドバイザーは、学外に対しては留学生事情を説明し、留学生に対しては、日本文化や日本社会への
理解を深めることができるよう努めている。
4.ホームステイの企画運営:地球家族プログラム
4.1.はじめに
1998年当時の松尾総長の発案で、留学生が多く在籍する名古屋大学の学内の国際化を目的として始
まった留学生のホームステイプログラムであるが、その後、地域の国際化推進の役割を担い、留学生と
地域の人々との相互交流、及び異文化理解の向上に貢献している。留学生には、日本の家庭生活体験を
通して日本人や日本文化をより深く理解するとともに、自分が持つ文化を紹介するよい機会となってお
り好評である。また、渡日後日が浅い留学生のホームステイ体験は、異国に知り合いができることで異
文化適応面においても有益であり、留学生に精神的安定をもたらすきっかけになると考えられる。
4.2.具体的な事業内容
全学の留学生を対象に、週末や祝日を利用した短期のホームステイプログラムを年間7~8回実施し
ており、参加留学生数は169名(2012年度実績)であった。5月の連休、夏休み、秋、年末年始、春休み
を利用した基本的プログラムの他、学内の様々な短期留学プログラムで来日、滞在する留学生にも日本
の家庭生活体験を提供し好評である(例:工学部サマープログラム、部局の国際セミナー等)。さらに、
毎年、三重県津市や愛知県知多市の国際交流協会主催ホームステイプログラムにも協力している。ホス
トファミリーは、愛知県、岐阜県等の国際交流団体や個人登録者である。
現在、留学生支援事業経費「優先枠」を利用して週10時間勤務の事務補佐員1名を雇用し、「地球家
族プログラム」を実施している。業務は、留学生及びホストファミリーの参加者募集、マッチング、オ
リエンテーション実施、発送作業、感想のまとめ、「地球家族プログラムだより」発行(年数回)、留学
260
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
生やホストファミリー(交流団体及び個人)との連絡調整、個人登録者の面談等である。
表Ⅲ-9-3 ホームステイ実施日程と参加者数(2012年度実績)
回数
日程
実施団体
留学生参加人数(名)
1
4/28-30 2 泊 3 日
地球家族プログラム
24
2
5/2-5
3 泊 4 日 津市国際・国内交流室
10
3
6/25-26 1泊 2 日 工学部サマーセミナー
22
4
7/28-30 2 泊 3 日
地球家族プログラム
17
5
11/23-25 2 泊 3 日
地球家族プログラム
48
6
12/14-16 2 泊3日
知多市国際交流協会
6
7
12/22-23 1 泊 2 日
地球家族プログラム
28
8
3/23-24 1 泊 2 日
地球家族プログラム
14
合計
169
2007年度~2011年度におけるホームステイプログラムへの留学生参加人数は次のとおりである。
・2007年度 154名(8回)
・2008年度 140名(6回)
・2009年度 148名(8回)
・2010年度 110名(7回)
・2011年度 137名(8回)
◆ホームステイオリエンテーションの実施
各ホームステイ日程の1~2週間前に、参加が決まった留学生に対しオリエンテーションを開催して
いる。ホストファミリーへのお土産や観光施設等の入場料への配慮を含め、マッチング結果の受け取り
確認、ホストファミリーとの事前連絡と待ち合わせ場所の確認等、ホームステイの様子や注意事項をき
め細かく説明している。大切なことは感謝の気持ちを「ことば」で表わすこと、自分のホームステイの
経験を友人の経験と比較しないこと、ホストファミリーにお金を借りたり、保証人をお願いしたりしな
いこと等も必ず伝えている。オリエンテーションは、留学生のホームステイへの期待を高め、不安を解
消するのに役立っている。
◆ホームステイ写真展 2013年1月に初めての試みとして、留学生センターラウンジでホームステイ写真展を開催した。学生
たち、家族たちの楽しそうな表情が写し出されており、留学生のみならず教職員にも好評だった。
◆ホームステイの感想
①(留学生)対面場所に、プラカードを持ったかわいい女の子が現れた。家族全員で迎えに来てくれて
嬉しかった。家族との強い絆ができた。日本語をもっと勉強してホストファミリーと会話ができるよ
うになりたい。今まで旅行をたくさんしたけれど、ホームステイはそれ以上に素晴らしい体験だった。
ホストファミリーが家族で食事をし、一緒に遊んでいるのをみて、家族の大切さを再認識し、自分の
家族も一緒に過ごす時間を作りたいと思った。自宅のように過ごせて、言葉の壁は問題なかった。
②(ホストファミリー)日本語が上手なので、特に問題はなかった。英語・日本語・韓国語など、お互
261
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
いの話せる言葉を総動員してコミュニケーションをとった。対面前に電話がもらえてうれしかった。
日本語がとても上手だった。子供にも敬語で話していたので、笑えた。いつも笑顔のゲストのおかげ
でとても楽しかった。
◆その他
①2011年度及び2012年度は、米国ノースカロライナ州から名古屋大学および附属高校を訪れる高校生の
交流プログラムがあったが、附属高校生の家庭にホームステイすることになり、地球家族プログラム
の経験を共有すべくホストファミリーに対してオリエンテーションを行った。
②ホストファミリーに対して感謝を含め「地球家族プログラムだより」(年数回発行)を作成して送付し
ている。
③2007年度には、地球家族プログラムの取り組みを、愛媛大学と南山大学で紹介する機会に恵まれ、大
学の枠を超えて「国際交流とは」「ホームステイの教育的効果」「ホームステイで生まれた絆をどう
育てるか」などについて考えるきっかけとなった。
第4節 「とよた日本語支援システム」の構築
1.システム構築の経緯
豊田市は2007年4月にトヨタ自動車(株)からの寄付金を原資として「豊田市国際化推進基金」を設
置し国際化を進めてきた。その一環として同年9月にまとめられた「豊田市国際化有識者会議報告書」
では,国際化・多文化共生施策として「外国人市民への導入教育や日本語教育の推進」や「豊田市の日
本語教育プログラム開発」の必要性,重要性が強く提言されている。この提言を受け,市は同年10月に
「多文化共生推進協議会」の下に「日本語学習支援専門部会」を設置し,産学官民の幅広い連携と協力
のもと日本語学習支援システム構築に向けた「外国籍住民の日本語学習における実態等予備調査」を行
うこととし,その調査実施を留学生センターが受託した。
留学生センターでは学内外から協力者を募り調査ワーキンググループを組織し,2007年10月から2008
年2月までの5ヶ月間,豊田市内において予備調査を実施した。2008年3月には調査結果に基づき豊田
市に日本語学習支援システムの構築の必要性を提言している。
豊田市はこの提言に基づき、2008年度より豊田市内に在住、あるいは在勤の外国人が円滑な日常生活
を営むために最低限必要な日本語能力を習得することを支援する包括的な「とよた日本語学習支援シス
テム(以下、「システム」)の構築、運用を開始した。留学生センターはこの事業の委託を受け、豊田
市内において日本語教室の運営支援、日本語能力判定や人材育成、eラーニング等の構築・運営を実施
している。
2.目的
地域コミュニティの維持・向上及び外国人住民の自立を促進することを目的として、豊田市内に在住
あるいは在勤の外国人が円滑な日常生活を営むために最低限必要な日本語能力を習得することを支援す
る包括的なシステムの構築、運用を行う。また、外国人住民と日本人住民との接触機会を増やし、相互
理解の促進および双方のコミュニケーション能力の向上を支援し、多文化共生社会の実現に寄与する。
その目的の実現のため、地域社会における日本語学習支援の枠組みとして「とよた日本語学習支援ガイ
262
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
ドライン」を策定し、それに基づき、豊田市内に日本語教室の普及等を図ると同時に、システムの内容
や活動、成果を広く発信することで、他の自治体や国レベルでの取組につなげることを目指す。
3.事業内容
3.1.システム構築・運用体制の整備
システムの構築,運営に際して,システムの全体を統括するシステム・コーディネーターを留学生セ
ンター職員として雇用し豊田市内に配置した。システム・コーディネーターは企業や地域、その他関係
者等へ新規日本語教室の開設及び既存日本語教室の支援に関する打診、要望のヒアリング、日本語教
室の開設・運営等について調整・支援する、さらに、事業全般に関して専門的知識の提供が行えるよ
う「コースデザイン」,「eラーニング」,「日本語能力判定」,「人材育成」,「広報」,「ホーム
ページ」,「日本語パートナー(ボランティア)支援」のワーキンググループを組織した。
3.2.人材育成
「人材育成ワーキンググループ」が中心となり、ガイドラインに記述されたシステムの構成員のうち、
以下の人材を育成するためのプログラムを企画、実施した。
(1)プログラム・コーディネーター
プログラム・コーディネーターとは、システム・コーディネーターと協力しながら、個々の日本語教
室の開設、カリキュラムを組み立て、教室運営を中心となって行う有償のスタッフである。これまでに、
プログラム・コーディネーター養成講座を5期開講し、65名が受講、そのうち46名が講座を修了し活動
中である。
(2)日本語パートナー
日本語教室において、同僚や近隣の外国人たちと交流することにより、彼らの日本語学習を支援する
無償のボランティアである。プログラム・コーディネーターによる教室内での研修会13回、公開講座を
7期開講し、現在までに180人が日本語パートナーとして登録している。「日本語パートナー(ボラン
ティア)支援ワーキンググループ」はこれら日本語パートナーがボランティア保険に加入する際の母体
となっている。
(3)対象者判定テスター
システムが運営支援を行う日本語教室の学習希望者に対して、クラス分けのために「会話」、「読み
書き」の2技能で日本語能力を測定する有償のスタッフである。これまでに29回研修会が開催され141
名が受講、このうち35人が対象者判定テスターとして活動中である。
(4)レベル判定テスター
とよた日本語能力レベル判定基準に沿って、「聞く」、「話す」、「読む」、「書く」の4技能で日
本語能力を測定する有償のスタッフである。現在4人がテスターとして活動中である。
263
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
3.3.教室の運営
ガイドラインに基づき、「地域に密着し交流の要素を兼ね備えた日本語教室」の開設、運営を行う。
日本語教室開設に際しては、対象者判定テスターを派遣し、学習希望者の日本語能力を測定し、クラス
分けを行う。教室運営に関しては、プログラム・コーディネーターを派遣する。プログラム・コーディ
ネーターは各教室の主催者及び学習者のニーズ、学習環境、日本語能力を検討した上で教室のコースデ
ザインを行い、それに基づいてコースの運営を行う。プログラム・コーディネーターは日本語パート
ナーの育成も実施する。4企業、4地域、1緊急雇用対策講座において91の教室が開講され学習者延べ
1,035人が受講し、日本語パートナー延べ886人が参加している。
3.4.教材(自宅学習用Web教材を含む)の改良・拡充
「コースデザイン」ワーキンググループが中心となり、ガイドラインの記述に従って、それぞれの教
室(クラス)で利用する教材の改良・拡充を行ってきた。また、「eラーニング」ワーキングは教室活動
に参加できない外国人住民のためのeラーニング教材の開発、改良を行ってきた。
3.5.日本語能力判定の開発、改良、普及
「日本語能力判定」ワーキンググループが中心となり、0レベル(未学習段階=日本語を話したり聞
いたりすることがほとんどできないレベル)から4レベル(拡大段階=より多くの領域で日本語を用いて
コミュニケーションができるレベル)の日本語能力判定方法の開発を行うとともに、とよた日本語能力
レベル基準の普及を図り、豊田市内において定期的に対象者判定テスト、レベルレベル判定テストを実
施してきた。対象者判定テスト受験者は966名、レベル判定テスト受験者は36名となっている。
3.6.システムの普及
システム・コーディネーターが中心となり、システムの社会的認知度の向上と普及を図るため、以下
の取組を行う。
①国及び関係機関等が主催するシンポジウム等への講師派遣や視察依頼を積極的に受け、広報活動につ
なげる。2012年3月28日には、名古屋大学、豊田市の共催で豊田産業文化センター小ホールにて「とよ
た日本語学習支援システム構築記念シンポジウム」を開催し、200名を超える来場者を迎えることがで
きた。
②「ホームページ・ワーキンググループ」が中心となり2010年にはホームページを公開するとともに、
多言語化を進めている。累計30,000のホームページアクセスを2012年度末までに数えている。
③「広報ワーキンググループ」が中心となり広報用パンフレット等を作成し、普及を図っている。
4.成果と課題
上述したように、豊田市内において、学習機会の保障されていない外国人住民に対する言語支援体制
が構築でき、またその体制を運営するスタッフとコンテントが構築できたことは大きな成果であると言
える。しかしながら、その支援の内容が市内に普及しているとは言える状態にはない。また、システム
の他地域への普及も大きな目的としているが、今後さらなる普及と改良が求められる。
264
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
第5節 地域の国際理解活動への支援
1.地域の学習センターなどでの講座
留学生センターの教員は、名古屋・または東海・中部地域などで、公開講座や生涯学習センターの国
際理解講座、日本語教師養成講座等の講師として協力依頼を受けることが多い。大学での本務を優先し
つつ、地域貢献の意味で、また学生交流のために地域連携が非常に有益なため、地域住民たちとよい関
係を構築する意味でも、できる範囲で地域講座に協力している。
留学生やその家族の協力を得られる時には留学生が講師となり教員が助言・進行役になるなど、地域
住民が留学生と直接関わりながら理解を進めるように工夫をしてきた。留学生にとっても、教員と知識
や経験を分かち、合わせることによって、単に表面的な国紹介をするのでなく、ひとつのテーマを絞り
込みながらまとめあげるという知的作業と発表の機会となっている。
授業の一部を、地域講座と連携して合同講座として行なったこともあった。
以下は、教員が単独でまたは留学生たちと協力して担当した講座の一部である。
2007年度
・講師「留学生を通して考える豊かな社会・教育・心」名古屋大学公開講座
・留学生と共同で講師「人に優しい街をめざして-異文化理解の視点から考える」千種生涯学習セン
ター
・留学生と共同で協力 北山中学校総合科目「職場見学」への協力
2008年度
・留学生4名と教員2名共同で企画5回シリーズ「翻訳から感じる文化の魅力」天白生涯学習セン
ター
・講師「異文化理解の様々な形」JICA中部コスモスの会研修会
・講師「多様な文化をつつむ目・心」千種生涯学習センター人権講座
・講師「留学生の悩みにどう対応するか」東海大学改革フォーラム
2009年度
・留学生3名と共同で講師 守山生涯学習センター人権講座
2010年度
・講師 天白生涯学習センター人権講座
2011年度
・留学生(2名)と共同で講師 南生涯学習センター人権講座
・講師「多文化理解概論」名古屋YWCA日本語教師養成講座2回
2012年度
・講師「多文化理解概論」名古屋YWCA日本語教師養成講座2回
・留学生(4名)と共同で講師 「外国人」とは?「日本人とは?」千種生涯学習センター人権講
座・名古屋大学大学院異文化コミュニケーション講座合同授業
・話題提供「学生交流とメキシコ・日本・世界」名古屋メキシコ協会
265
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2.国際理解講座への留学生派遣
留学生が日本文化や日本社会を知ることは大切であるが、一方で地域の国際化推進のためには、地域
社会の人々の異文化理解の向上が不可欠である。留学生が主体的にその媒介者となり役に立ってほしい
と願っている。そのため、留学生センターアドバイジング・カウンセリング部門では、地域からの国際
交流、あるいは国際理解講座への留学生派遣に応じている。依頼者は、地方自治体、NPO法人、小・中
学校や高等学校、地域の国際交流団体等である。留学生活では子どもとの交流機会が少ないため、小・
中学校での国際交流や国際理解講座への参加は留学生にとってよい学びの機会でもあり、思い出として
も残るようである。
毎年、留学生センター年報に「地域社会と留学生との交流」として資料を掲載しているが、ここでは、
2012年度の状況を掲載する。(次頁、表Ⅲ-9-4参照)
〈その他の留学生派遣の例〉
・アルバイトを兼ねたものだったが、中部国際空港(株)から夏休みの交流イベントへの参加依頼があっ
た。日本の子どもたちに空港の仕事に興味を持ってもらうことを目的にした英語での催しだった。
・東南アジアに進出予定企業から、その国を理解するため同国からの留学生紹介依頼があり個別に紹介
した。
・愛知県観光コンベンション課の座談会「留学生から見た愛知県観光の魅力について」や愛知県の「知
事と語る会」等、留学生の視点を地域の国際化に生かそうという取り組みへの参加依頼もあった。
・中学校の帰国子女クラスの生徒の言語保持のため、言語別の派遣依頼があり主として短期交換留学生
が対応した。
・毎年継続的に依頼が来る学校や団体もあり、名古屋大学に在籍する留学生にとっては、いろいろな体
験ができる場として有益である。
266
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第9章 教育支援活動
表Ⅲ-9-4 2012年度 地域社会と留学生との交流
(アドバイジング・カウンセリング部門による地域への貢献・連携活動)
行事年月日
行事名
依頼団体
派遣学生数
備考
2012.6.27 長良川鵜飼
岐阜市観光コンベンション課
催行者へ直接応募
7.04 長良川鵜飼
岐阜市観光コンベンション課
催行者へ直接応募
7.08 モンゴルを知ろう
大府市国際交流協会/星城大学
モンゴル人留学生
催行者へ直接応募
9.02 国際交流授業
ベネッセこども英語教室
催行者へ直接応募
10.05 国際交流授業
名古屋市立新栄小学校
1
インドネシア
10.18 国際交流授業
静岡県立浜北高等学校
9
ブラジル、中国、イギリス、
ドイツ、カナダ、インド
ネシア、アメリカ、フラ
ンス、日本
10.21 多文化を楽しむ会
NPO 法人揚暉荘の会
11.17 留学生交流見学ツアー
名古屋を明るくする会
10
マレーシア、中国、タイ、
韓国、フィリピン
名古屋を明るくする会
14
韓国、中国、モンゴル、
ブラジル、ハンガリー、
インド、ベトナム、ウク
ライナ、インドネシア
2013. 1.19 新春懇親会
催行者へ直接応募
1.27 日本語スピーチ大会
大府市国際交流協会
催行者へ直接応募
2.01 国際交流授業
尾張旭市立渋川小学校
8
中国、インド、ウズベキ
スタン、ロシア、オース
トリア、インドネシア、
アメリカ、メキシコ
2.09 市民講座
2.16
大府市長革公民館
1
ハンガリー
2.15 国際交流授業
名古屋市立正木小学校
2
中国、ハンガリー
2.19 国際交流授業
名古屋市立正木小学校
1
ウズベキスタン
2.20 国際交流授業
名古屋市立正木小学校
2
メキシコ、ウズベキスタン
2.20 ワールドトリップ
チャイルドアカデミー
上社保育園
1
アメリカ
2.21 国際交流授業
名古屋市立正木小学校
2
インド、中国
行事数:13 依頼団体:11 派遣留学生数:延べ51名(催行者への直接応募を除く)
参加者の出身国:22ヵ国
267
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第10章 教育活動のための資金獲得状況
第1節 学外の競争的資金
1.委託事業
2007年度から2012年度の間にセンター教員が代表者として外部の機関より委託を受けた事業について、
以下に列挙する。各課題について、課題名、委託元、代表者名、期間、経費の額(千円)、概要の順に
記述する。
(1)外国籍住民の日本語学習における実態等予備調査委託
豊田市自治振興課
代表者:衣川隆生
2007年10月〜2008年3月
6,065千円
地域コミュニティが維持・向上するため、また外国籍住民が地域社会で円滑な日常生活を営む上で必
要な最低限の日本語能力を習得できるよう、支援の仕組みづくりに向けた実態等予備調査を実施する。
実態等予備調査においては、外国人及び日本人の言語環境と学習環境の調査を行い、その結果に基づい
た成人外国人のため日本語学習支援方法を提案する。
(2)とよた日本語学習支援システム構築委託
豊田市国際課
代表者:衣川隆生
2008年4月〜2009年3月
23,776千円
地域コミュニティの維持・向上及び、外国人住民が地域社会で円滑な日常生活を営むために必要な最
低限の日本語能力(相手が分かりやすい日本語表現を使えば、通訳なしでも基本的な行動が行える程度
のレベル)を習得できる仕組として、とよた日本語学習支援システム(以下「システム」という。)を
構築する。
(3)とよた日本語学習支援システム構築委託
豊田市国際課
代表者:衣川隆生
2009年4月〜2010年3月
23,776千円
地域コミュニティの維持・向上及び、外国人住民が地域社会で円滑な日常生活を営むために必要な最
低限の日本語能力(相手が分かりやすい日本語表現を使えば、通訳なしでも基本的な行動が行える程度
268
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第 10 章 教育活動のための資金獲得状況
のレベル)を習得できる仕組として、とよた日本語学習支援システム(以下「システム」という。)を
構築する。
(4)とよた日本語学習支援システム構築委託
豊田市国際課
代表者:衣川隆生
2010年4月〜2011年3月
25,967千円
地域コミュニティの維持・向上及び、外国人住民が地域社会で円滑な日常生活を営むために必要な最
低限の日本語能力(相手が分かりやすい日本語表現を使えば、通訳なしでも基本的な行動が行える程度
のレベル)を習得できる仕組として構築した「とよた日本語学習支援システム(以下「システム」とい
う。)」の実質的運用を行う。併せて、より上位レベルの学習者向けシステムの追加構築を行う。
(5)とよた日本語学習支援システム構築・運営委託
豊田市国際課
代表者:衣川隆生
2011年4月〜2012年3月
25,609千円
「とよた日本語学習支援システム(以下、「システム」という。)」の構築・運営・普及を通じ、外
国人住民が地域社会で円滑な日常生活を営むために必要な、最低限の日本語能力を習得できるよう学習
環境の整備・学習機会の拡充を行い、もって地域コミュニティの維持・向上及び外国人住民の自立を促
進する。また、システムの内容や活動、成果を広く発信することで、他の自治体や国レベルでの取組に
つなげることを目指す。
2.名古屋大学全学同窓会大学支援事業
2007年度から2012年度の間にセンター教員が代表者として申請し名古屋大学全学同窓会から支援を受
けた事業について、部門別教員別に以下に記す。課題名、代表者名・実施責任者名、期間、経費の額
(千円)、概要の順に記述する。
(1)留学生に対する日本企業への就職活動支援の強化
代表者:松浦まち子
2009年9月下旬~2010年3月上旬
300千円
日本企業での就職及びキャリア形成を希望する留学生の就職支援事業で、日本独特の「就活」の基本
を習得させる実践講座。
(2)平成24年度留学生のための就職活動支援コース実施
代表者:松浦まち子
2012年9月26日~212月22日
269
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
310千円
日本企業での就職及びキャリア形成を希望する留学生を対象に「就活」の基本を習得させる実践講座。
(3)留学生と日本人学生が共に学びあい・支えあう国際教育プログラムの開発
代表者:髙木ひとみ
2006年後期~2007年後期
500千円
全学同窓会の支援を受け、名古屋大学留学生相談室・留学生センターが学生と共に実施している国際
教育プログラム「多文化間ディスカッショングループ」「スモールワールド・コーヒーアワー」「ヘル
プ・デスク」の開発(具体的には助成金の使途を参照)を進めることができ、学生がより主体的に関わ
れるプログラムとして発展を成し遂げることができた。またこれらの国際交流活動に関わる学生の研修
(国際交流ワークショップ、及び愛媛大学見学)を提供でき、さらに学生への教育支援の機会を提供す
ることができた。加えて国際教育プログラムを紹介するリーフレットを作成し、全学新入生ガイダンス
や留学生オリエンテーションなどの場で配布でき、より多くの学生からの問合わせや参加者が増えた状
況である。リーフレットの効果は大きく、国際教育プログラムがより全学的な活動へと発展していく
きっかけとなった。
(4)グローバルリーダー育成プログラムの実施
代表者:田所真生子
2012年度
348千円
名古屋大学で学ぶ外国人留学生や一般/日本人学生が、国際社会において指導的な役割を果たす人材
として活躍するために必要な総合能力を育成することを目的とし、通年の「名古屋大学グローバル・
リーダー育成プログラム」を実施した。
3.その他
上記以外で、2007年度から2012年度の間にセンター教員が代表者として外部の機関より助成を受けた
事業について、以下に列挙する。各課題について、課題名、経費の種類、助成元、代表者名、期間、経
費の額(千円)、概要の順に記述する。
(1)日本組織なじみ塾~アルバイトを通じた日本組織学習機会の提供~
平成22年度留学生地域交流事業
財団法人中島記念国際交流財団
代表者:松浦まち子
2010年6月10日~2011年1月19日
1,943千円
留学生がアルバイトという組織活動を通じて、チームワーク力、問題発見力、問題解決力、コミュニ
ケーション力を鍛えることを目的としたもので、企業が留学生雇用で心配する「職場になじんでくれる
だろうか?」を払拭するプログラム。
270
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第 10 章 教育活動のための資金獲得状況
(2)日本組織なじみ塾~アルバイトを通じた日本組織学習機会の提供~
平成23年度留学生地域交流事業
財団法人中島記念国際交流財団
代表者:石田幸男(実施責任者:松浦まち子)
2011年6月15日~2012年12月14日
2,020千円
留学生がアルバイトという組織活動を通じて、チームワーク力、問題発見力、問題解決力、コミュニ
ケーション力を鍛えることを目的としたもので、企業が留学生雇用で心配する「職場になじんでくれる
だろうか?」を払拭するプログラム。
第2節 学内の競争的資金
1.総長裁量経費
2007年度から2012年度の間にセンター教員が代表者として申請し獲得した総長裁量経費について、部
門別教員別に以下に記す。課題名、経費の種類、代表者名・分担者名、期間、経費の額(千円)、概要
の順に記述する。
(1)地域日本語教育支援事業
地域貢献特別支援事業
代表者:浮葉正親
2007年度
103千円
小中学校教員・日本語ボランティア現職者を対象に、研修会「文化間を移動する子どもたちのことば
と学び」を開催した。講師は、斎藤ひろみ氏(東京学芸大学教育学部准教授(当時))
(2)地域日本語教育支援事業
地域貢献特別支援事業
代表者:浮葉正親
2009年度
130千円
日本ボランテイアに関心を持つ若者を対象に、研修会「若者のための日本語ボランティア入門」を開
催した。講師は、池田敬子氏(大学生)、小野田美紀氏(NPO法人代表)、 加藤万律子氏(大学生)、
古泉祐美子氏(大学生)、杉浦由佳氏(大学生)(身分はすべて当時)
(3)留学生向けe-ラーニング環境整備のためのポータルサイト構築
教育研究改革・改善プロジェクト経費
代表者:村上京子
271
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2008年4月~2009年度3月
1,530千円
日本語教育メディア・システム開発部門のホームページに日本語学習者のためのe-learning教材を技
能別、レベル別に配置したアクセスしやすい形態のポータル・
サイトを構築し、公開した。
(4)外国籍住民のための発展型防災研修の環境整備
教育研究改革・改善プロジェクト経費
代表者:田中京子 分担者:山口博史、山岡耕春、岡本耕平、北山夕華
2009年度
952千円
地震に慣れていない留学生や外国籍研究者を対象とした防災セミナーの一環とするため、名古屋市の
防災センターの利用がしやすいよう、見学ガイドを作成した。5カ国語で作成し、音声ガイドもそれぞ
れの言語で作成した。
(5)外国籍住民のための発展型防災セミナーの環境整備:港防災センターでの研修実施
地域貢献特別支援事業
代表者:田中京子 分担者:山岡耕春、山口博史
2010年度
413千円
前年度作成したガイドを利用して、港防災センターの見学を行ない、学生たちにガイド活用について
アンケートおよび聞き取り調査を行なって改善点を明らかにした。神戸大学の留学生担当者と学内関係
者が集まって、3年間にわたる事業の総括と、以後の取り組みについて検討した。同年度に東日本大地
震が起き、その後港防災センターへの外国人訪問者が急増したため、ガイドのデータを港防災センター
に提供しさらに活用されることとなった。
(6)交換留学支援金
交換留学準備金、セミナー開催資金、学生アルバイト謝金
代表者:岩城奈巳
2010年度
2,000千円
留学生センター海外留学室は、国際的視野を持ち世界で活躍できる学生を育成するため、学生の派遣
留学に取り組んでいる。G30における本学の目標は、120名の学生を送り出すことだが、現在の状態で
は目標の人数に達することが困難なことが予想される。そのため、2010年及び2011年に、総長裁量経費
を申請し、留学を希望している学生が必要な①金銭面のサポート及び②情報提供(渡航支援金およびシ
ンポジウム、ワークショップ、セミナー開催)をおこなった。
(7)交換留学支援金
交換留学準備金、セミナー開催資金、学生アルバイト謝金
272
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第 10 章 教育活動のための資金獲得状況
岩城奈巳
2011年度
951千円
留学生センター海外留学室は、国際的視野を持ち世界で活躍できる学生を育成するため、学生の派遣
留学に取り組んでいる。G30における本学の目標は、120名の学生を送り出すことだが、現在の状態で
は目標の人数に達することが困難なことが予想される。そのため、平成22年及び23年に、総長裁量経費
を申請し、留学を希望している学生が必要な①金銭面のサポート及び②情報提供(渡航支援金およびシ
ンポジウム、ワークショップ、セミナー開催)をおこなった。
2.留学生支援事業経費
2007年度から2012年度の間にセンター教員が代表者として申請し獲得した留学生支援事業経費につい
て、部門別教員別に以下に記す。課題名、代表者名、期間、経費の額(千円)、概要の順に記述する。
(1)日本語オンライン教材の拡充・改善
代表者:村上京子
2007年度
2,194千円
これまで開発してきたオンライン教材およびオンライン日本語コースの改善を図るとともに、新たに
オンライン中上級向け文法・語彙教材を開発した。オンライン初級教材(WebCMJ文法・漢字)のベトナ
ム語、ロシア語版を作成した。また、オンライン漢字コースの改善をするとともに、1コース新設した。
(2)日本語オンライン教材(初級文法・漢字教材および読解コース)の拡充・改善
代表者:村上京子
2008年度
1,216千円
日本語初級文法・漢字教材WebCMJの多言語化をさらに進め、タガログ語・フランス語版を開発した。
また、漢字WebCMJ教材でまだ多言語化されていない韓国語・中国語・タイ語・スペイン語版を開発する
とともに、今までの教材内容と多言語訳を再点検し、日本語学習の観点から不適切な点を修正・改善し
た。また、これらの各言語版へのアクセスを促すため、教材トップページのナビゲーションを工夫改善
した。
(3)オンライン日本語教材の開発と拡充・継続
代表者:村上京子
2010年度
713千円
既存のWeb教材の多言語化をさらに進めるため、WebCMJ漢字コースに中国語(繁体字)・韓国語・タ
イ語版など多言語版を追加し12言語に対応した教材を作成した。オンライン会話教材に「病院」「学
校」場面を追加作成し、ポルトガル語・スペイン語・英語・中国語を加え5言語版を作成した。オンラ
イン文法コースを新設した。留学生センター日本語教材HPに昨年度開発した「会話練習」「文字練習」
273
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
教材をリンクした。WebCMJの学習者のアクセスをスムーズにするために、トップページを改善した。
(4)オンライン日本語教材の開発と拡充・継続
代表者:村上京子
2011年度
848千円
「留学生のための専門講義の日本語(全9冊)」冊子版をデジタル化し、Webで公開した。また、
i-Padやスマートフォン対応のe-learning教材を開発し、公開した。
(5)オンライン日本語教材の開発と拡充・継続
代表者:村上京子
2012年度
703千円
初級日本語オンライン教材WebCMJ(文法・漢字)のウズベク語版(ローマ字版・キリル文字版)およ
びモンゴル語版を作成した。また、「中級日本語」教材の中の会話音声をコンピュータ対応教材として
作成し、Web上で公開した。
(6)留学生センターホームページの多言語版作成
代表者:石崎俊子
2011年度
959千円
日本語と英語の2ヶ国語のみのシステムを多言語に応用できるよう、業者にシステムの改築を依頼し、
管理プログラムの改修・設置及び新着情報管理プログラムの改修・設置、日本語版の調整行った。
(7)留学生センターホームページの韓国語作成
代表者:石崎俊子
2012年度
328千円
昨年度、留学生センターホームページの多言語版のシステムを構築し、今年度は韓国語版の翻訳とコ
ンテンツの作成及び設置を行った。
(8)グローバル・リーダー育成プログラムの実施および国際交流活動促進リーフレットの作成
代表者:松浦まち子(実施責任者:髙木ひとみ)
2009年度
392千円
名古屋大学の国際化プラン(グローバル30)において、留学生が増加することを想定し、キャンパス
ライフの支援に関する計画として、学生が学生を支える仕組みの構築が掲げられている。本事業では、
その計画を実現させるための基盤づくりとして、留学生支援や国際交流活動に対して意欲のある学生に
対して、多文化理解能力、国際交流プログラム企画能力、ファシリテーション能力を高める研修、グ
274
第3部 教育活動∼研究活動の実践 第 10 章 教育活動のための資金獲得状況
ローバル・リーダー育成プログラムを2回実施した。また、学内において展開されている国際交流活動
を促進するためのリーフレットを作成し、新入生をはじめ、国際交流に関心のある学生たちが、活動に
参加しやすくなるよう、適切な場面において配布し、リーフレットを活用した。
(9)外国人留学生のための就職活動支援コース合宿研修「自己分析」
代表者:松浦まち子
2010年度
341千円
留学生への就職支援事業「就職活動支援コース」のうち、最初の「自己分析」を合宿形式で行い就活
への意識向上と相互の連帯感を強化する。
(10)グローバル人材育成のための多言語・多文化ワークショップの展開
代表者:田中京子
2007年度~2012年度(毎年申請)
約300千円(年度による)
日本の生活、日本伝統文化、世界の言語・文化 の三項目について、留学生と日本人学生等が共に学び、
多文化視点から学べるよう、専門講師の協力も得ながら年間30回ぐらいのワークショップを開催した。
(11)ムスリム学生受け入れのために~大学と教職員のための画像入り資料作成
代表者:田中京子
2011年度
91千円
ムスリム学生の大学生活について知る機会が少ないため、共に学ぶ学生たちや彼らを指導する教職員
たちにとって分かり易い資料を、関係者協働で作成し、インターネット上に公開した。
(12)「ムスリムの学生生活~ともに学ぶ教職員のために」の画像入り資料の印刷
代表者:田中京子
2012年度
321千円
前年度作成した資料を改善し、冊子として印刷した。教職員研修などで活用している。
第3節 まとめ
第2部・第4章では研究資金の獲得状況について述べたが、教育活動のための資金についても留学生
センターに配分される基盤的経費だけでは十分ではない現状があり、外部の委託事業や助成、学内の競
争的資金を積極的に活用してきた。各プロジェクトの成果については別途本章で述べてきた通りだが、
特に学内の総長裁量経費や留学生支援事業経費には毎年のように数件申請し採択され、特色のある教育
プロジェクトを実施し続けていることは特筆すべきことである。今後もこのような競争的資金への積極
的な申請を続けていきたいと考えている。
275
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
276
╙㧠ㇱ
▤ℂߣㆇ༡
╙㧝┨ ⚵❱ߩᄌㆫ
╙㧞┨ ੍▚
╙㧟┨ ᣉ⸳ߩᢛ஻
╙㧠┨ 㒐ἴ૕೙
277
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
278
第4部 管理と運営 第1章 組織の変遷
第4部 管理と運営
第1章 組織の変遷
留学生センターは1993年4月に、学内共同教育研究施設として日本語・日本文化教育部門と指導相談
部門の2部門体制でスタートした。その後、1996年4月に短期留学部門、1999年4月に日本語教育メ
ディア・システム開発部門が発足した。指導相談部門は、教育交流部門を経て、2011年4月からアドバ
イジング・カウンセリング部門と名称を変更した。表Ⅳ-1-1は、2013年4月現在の部門構成である。
表Ⅳ-1-1 留学生センター部門構成
部門名
構成(2013. 4現在)
日本語 ・ 日本文化教育部門
教授4、准教授1、講師1
日本語教育メディア・システム開発部門 教授1、准教授1
アドバイジング・カウンセリング部門
教授1、准教授1
短期留学部門
教授1、准教授1
アドバイジング・カウンセリング部門は、定員削減措置(過員解消)に伴い、2013年4月から1名減
員され、その後の流用定員の配置も認められないまま業務にあたっている。同時に、短期留学部門も学
内流用定員の配置がなくなり、非常に厳しい中で業務に追われているのが現状である。今後の国際交流
の進展を考えると、心寒い状況である。
センターの最高議決会議体は、2006年4月からの全学組織改編に伴い、センター運営委員会となった。
この委員会は、センター長および文系・理系・独立研究科の3グループ各1名の3名の他部局教員とセン
ター教員、事務組織から成るもので、原則として毎月1回開催される。ここでは、センター長の選考や
教員人事、その他センターの管理運営に関する予算などの重要事項が審議され、審議結果は各センター
のセンター長及び部局長会の構成員から成るセンター協議会に推薦し、承認を得る形になっている。以
前は、センター長の選考や教員人事、さらには日本語研修コースや日本語・日本文化研修コースの受け
入れや全学向け日本語コースの実施要綱についても、センター協議会で審議されていたが、センター運
営委員会の設置により、センター協議会の議題はかなり縮小され、効率的に運営できるようになった。
センター運営委員会と同じ日には、センター内の討議事項・報告事項を処理するためにセンター会議
が開催される。このセンター会議は、センター長を議長とし、センターの構成員と事務方が出席する。
センターの構成員は、各部門の教員の他、国際交流協力推進本部付きの教員である。センター運営委員
会およびセンター会議の一週間前には、センター長および4部門長、事務方による連絡会議が開かれ、
審議事項、報告事項等を決定する。この他に、センター会議の一週間前には、センター教員全員でおこ
なうセンター教員会議も開催され、センター内での情報を共有している。同時に各部門内での部門会議
各構成員によって行っている。
表Ⅳ-1-2は、留学生センターの組織図である。これは2006年度の組織変更に伴い、規定、申し合わ
279
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
せ事項の見直し、センター運営委員会における審議内容、センター内委員会の再編等が話し合われた結
果であり、現在も変わっていない。しかしながら、2013年6月現在、国際交流に関わるさらに大幅な組
織改編が進んでいるため、このような組織図は今後姿を消すこととなる。
表Ⅳ-1-2 名古屋大学の国際交流関係組織と留学生センター組織図
࿖㓙੤ᵹදജផㅴᧄㇱ㐳
࿖㓙ડ↹ቶ
࿖㓙㑐ଥᣉ⸳ᆔຬળ
ℂ੐
⎇ⓥ࡮࿖㓙੤ᵹ㑐ଥᜂᒰ
࿖㓙੤ᵹᆔຬળ
ᢎ⢒੤ᵹታᣉᆔຬળ
ℂ੐
ᢎ⢒㑐ଥᜂᒰ
✚㐳
੤឵⇐ቇታᣉᆔຬળ
࠮ࡦ࠲࡯ද⼏ળ
ㆇ༡ᆔຬળ
ᢎຬળ⼏
⇐ቇ↢࠮ࡦ࠲࡯㐳
ᣣᧄ⺆࡮ᣣᧄᢥൻᢎ⢒ㇱ㐷
ᢎ⢒੤ᵹㇱ㐷
⇐ቇ↢⋧⺣ቶ
⍴ᦼ⇐ቇㇱ㐷
㧭㧯㧞㧝ផㅴቶ
ᣣ ᧄ ⺆ ᢎ ⢒ 㩜㩍㩨㨲㨻㩆㩇㩍㩛㐿 ⊒ ㇱ 㐷
ℂ੐
⎇ⓥ࡮࿖㓙੤ᵹ㑐ଥᜂᒰ
੐ോዪ㐳
ℂ੐
ᢎ⢒㑐ଥᜂᒰ
280
⎇ⓥදജ࡮࿖㓙ㇱ㐳
࿖㓙⺖
⇐ቇ↢ਥᐙ
第4部 管理と運営 第1章 組織の変遷
表Ⅳ-1-3は、センター内の委員会組織と下位部会やワーキンググループであるが、今後の組織改編
に伴って大きく変わっていくものと思われる。
表Ⅳ-1-3センター内委員会
委員会名
下位部会・WG
総務委員会
将来計画 WG
執行部会(連絡会議)
特昇 WG
財務・施設委員会
経理・整備 WG
PC 室管理運営 WG
安全・防災部会
計画・評価委員会
自己評価 WG
教育活動評価 WG
研究評価 WG
年次計画・報告 WG
広報委員会
広報部会
ホームページ部会
紀要部会
日本語・日本文化論集編集部会
教務委員会
日本語・JEMS 部会(FD も含む)
教育交流部会
短期部会
地域連携部会
281
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
第2章 予算
本章では、評価期間6年間の留学生センターにおける予算配分と支出項目を点検し、あわせて学内共
同教育研究施設としての留学生センターの問題点を総括する。
第1節 予算配分
1.定常予算
2004年度からの法人化に伴い、各部局には大学の運営費交付金から予算が配分されることとなった。
その主なものは、「教育研究経費」、「留学生経費」、「全学共通経費(NUPACE運営費)」、「部局管
理運営費」「補助金間接経費」「受託事業費」である。本節では、「補助金間接経費」「受託事業費」
(第3部・第10章で詳述)以外の費目について評価期間内での推移を示す。
表Ⅳ-2-1は、教育研究経費の推移を表わしたものである。「教育研究経費」には、基盤的経費と教
育研究活性化経費を含むが、総長裁量経費は除外してある。
表Ⅳ-2-1教育研究経費の推移 (単位:千円)
年度
教育研究経費
2007 年度 2008 年度 2009 年度 2010 年度 2011 年度 2012 年度
7,593
6,871
6,700
6,282
6,367
6,389
表Ⅳ-2-1から教育研究経費は、2007年度から斬減し、2012年度には2007年度に比べおよそ16%程度
減少していることが分かる。その他センターの運営のために配分される経費としては、付属施設経費が
あるが、およそ800万円程度で推移している。
表Ⅳ-2-2は、留学生経費を年度毎に示したものである。
表Ⅳ-2-2 留学生経費の推移 (単位:千円)
年度
留学生経費
2007 年度 2008 年度 2009 年度 2010 年度 2011 年度 2012 年度
3,031
2,583
3,185
3,630
2,612
4,220
留学生経費の内訳は、チューター謝金と学生積算分である。追加配分のあった年度とそうではない年
度で差が出ている。2012年度には、学生の増加によりチューター謝金が大幅に増えて計上されている。
表Ⅳ-2-3は、全学共通経費の推移を示している。
282
第4部 管理と運営 第2章 予算
表Ⅳ-2-3 全学共通経費の推移 (単位:千円)
年度
2007 年度 2008 年度 2009 年度 2010 年度 2011 年度 2012 年度
全学共通経費
3,453
4,230
4,468
4,458
5,493
4,599
表Ⅳ-2-3は、NUPACE運営費として配分された当初予算である。NUPACEの受け入れ人数の増加にもか
かわらず、あまり大きな変化を見せていないが、2006年度からは対前年度20%削減された予算配分が続
いている。
表Ⅳ-2-4は、部局管理運営費の推移である。
表Ⅳ-2-4 部局管理運営費の推移 (単位:千円)
年度
2007 年度 2008 年度 2009 年度 2010 年度 2011 年度 2012 年度
部局管理運営費
946
877
982
952
969
979
この費目は、建物の保守やセンター長の会議出張旅費のためのものである。大きな増減はなく推移し
ているが、全体的にみるとかなり減額となっている。
第2節 支出
1.運営経費
「教育研究経費」「付属施設経費」および「部局管理運営費」が留学生センターの経常的な運営経費
ということになる。運営経費の主なものは、教員の活動経費である研究費、広報活動のための印刷費、建
物の維持・管理のための光熱水費、エレベータ保守および修繕費、各部門(短期部門は独自の予算)の活
動経費としての複写費、消耗品費、備品費がある。さらに、コンピュータルームの学生用パソコンの更
新・整備や、その他として通信運搬費、図書費、清掃費および会議費にも三つの経費を使用している。
表Ⅳ-2-5は、2007年度と2012年度の支出額の一覧である。
表Ⅳ-2-5 2007年度と2012年度の支出額比較(単位 千円)
項目 研究費
印刷費
光熱水料
保守費
複写費
消耗品費
備品費
パソコン整備
通信運搬費 合計
など
2007 4,843
年度
2,016
3,052
1,406
1,115
1,206
463
1,092
915
16,099
2012 4,508
年度
1,471
4,089
2,602
407
635
911
194
478
15,295
表Ⅳ-2-5から、支出も縮小しつつ運営していることが分かるが、年度により増減がある。しかしな
がら光熱水料は年度ごとに増加傾向にあり、保守費も建物の経年化により増加している。当初配分の合
計(「教育研究経費」「付属施設経費」および「部局管理運営費」)は、2007年度が16,681(千円)、
283
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
2012年度が15,309(千円)となっているので、ほぼぎりぎりの支出になっていることがわかる。前回の
外部評価でも指摘されたが、教員の研究費を20万円(旅費は別途7万円)という低いレベルで押さえた
結果として成立している支出内容も、低レベルのままで改善するまでには至っていない。
2.教育推進経費
各教員は、さまざまな事業を総長裁量経費、留学生経費に応募することで獲得してきている。詳細は、
第3部第10章に詳述してある。
第3節 問題点
予算面で留学生センターの抱える問題は以下の点である。
(1)教員の研究費が低レベルであること
この点は前回の外部評価では、「このような低レベルの個人研究費の設定を容認していることは理解
の範囲を超えている」という厳しいご意見をいただいているが、この水準を改善することはできていな
い。一つには、センター全体を運営する主な予算基盤が「教育研究経費」「付属施設経費」および「部
局管理運営費」だけであることによるが、法人化以降、大学全体の運営費交付金自体が減少している中
で、大学全体の国際交流の推進のために留学生センターへの定常予算のバックアップをどうとりつけて
いくかが鍵となる。
(2)全学的な設備の維持管理の支援
前回の外部評価では、留学生のためのコンピュータ使用は「全学的な管理として委ねる努力が必要で
ある」とのコメントがあったが、全学の共同利用施設としての性格を考えると、設備面での維持、管理
についても予算面でのバックアップが是非とも必要である。
(3)建物の維持、管理に対する支援
留学生センターは、留学生だけではなく日本人学生も多く集い、交流の場としての役割が今後ますま
す大きくなっていくものと思われる。特に、海外派遣を中心に国際交流を積極的に推進するために中心
的な場所となっていくためには、国際交流の施設としての改築が是非必要である。しかしながら、建物
の改築、増築などの予算は申請枠がないため、現場としては如何ともしがたいのが現状である。
284
第4部 管理と運営 第3章 施設の整備
第3章 施設の整備
本章では、評価期間6年間の留学生センターにおける施設の整備状況を点検し、あわせて学内共同教
育研究施設としての留学生センターの問題点を総括する。
第1節 センター棟の使用状況
表Ⅳ-3-1は、センター棟の教室の使用状況を曜日毎に示したものである。
表Ⅳ-3-1 教室の使用状況
2013 年度前期教室使用 < >:借りている教室、*:20 名を超えているクラス
人 2限
人 3限
人 4限
人
曜日 教室
収 1限
数
数
数
数
容
人
数
< 国言 203>
35 SJ201
27* SJ102
31*
< 国言 207>
35 SJ202
40* SJ200
24*
< 国言 209>
35 SJ101a 23*
< 文総 401/402>
20 IJ212
20 IJ212
20
< 全学 A16>
50 G30
14
< 全学 A17>
50 G30
11
留 201
20 IJ111a
9 IJ111a 9 SJ101b 22* 短期専門科目
月 留 206N
15 EJ121a
7 EJ121a 7 EJ121a 7
留 206S
15 EJ121b
6 EJ121b 6 EJ121b 6
留 207E
25 IJ112
12 IJ112
12 SJ301a 28* 入門講義
30
留 207W
25 IJ211a
20 IJ211a 20 SJ300
33* SJ301b
28*
留 301
20 AJ222a
10 AJ222a 10
漢字 2000 30*
留 302
12 AJ222a
9 AJ222a 9 AJ222a 6
留 303
12 IJ111b
10 IJ111b 10 AJ222a 6 さくらの会 20
留 304
12 IJ211b
19 IJ211b 19 AJ222a 7 さくらの会 20
< 国言 203>
35 SJ201
27* SJ102
31*
< 国言 207>
35 SJ202
40* SJ200
24*
< 国言 209>
35
SJ101a 23*
< 文総 401/402>
20 IJ212
20 IJ212
20
< 全学 A16>
50 G30
14
全学 A17
50 G30
11
留 201
20 IJ111a
9 IJ111a 9 SJ300
33* ACS
火 留 206N
15 EJ121a
7 EJ121a 7 EJ121a 7
留 206S
留 207E
15 EJ121b
25 IJ112
6 EJ121b
12 IJ112
留 207W
25 IJ211a
20 IJ211a
6 EJ121b 6
12 SJ301a/ 28*
b
20
短期専門科目
留 301
留 302
留 303
20 AJ222a
12 AJ222a
12 IJ111b
10 AJ222a
9 AJ222a
10 IJ111b
10 SJ101b
9 AJ222a
10 AJ222a
5限
人 6限
数
入門講義
30*
人
数
さくらの会 20
さくらの会 20
ACS
G30
( 日本語 )
20
G30
30*
( 日本語 )
22* コース会議
6 コース会議
6 コース会議
285
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
留 304
< 国言 203>
< 国言 207>
< 国言 209>
< 文総 401/402>
< 全学 A16>
< 全学 A17>
留 201
水 留 206N
留 206S
留 207E
留 207W
留 301
留 302
留 303
留 304
< 国言 203>
< 国言 207>
< 国言 209>
< 文総 401/402>
< 全学 A16>
< 全学 A17>
留 201
木 留 206N
12
35
35
35
20
50
50
20
15
15
25
IJ211b
SJ201
SJ202
SJ101a
IJ212
G30
G30
IJ111a
EJ121a
EJ121b
IJ112
19
27*
40*
23*
20
14
11
9
7
6
12
IJ211b
SJ102
SJ200
19 AJ222a
31
24
IJ212
20
IJ111a
EJ121a
EJ121b
IJ112
9
7
6
12
SJ101b
EJ121a
EJ121b
SJ300
22* 漢字 1000
7 教員会議
6 教員会議
33*
30*
28*
教員会議
教員会議
25 IJ211a
20 AJ222a
20 IJ211a
10 AJ222a
20 SJ301a
10
28* SJ301b
ACS
12
12
12
35
35
35
20
50
50
20
15
9
10
19
27*
40*
28*
20
14
11
9
7
AJ222a
IJ111b
IJ211b
SJ102
SJ200
SJ101a
IJ212
9 AJ222a
10 AJ222a
19 AJ222a
31*
24*
23*
20
6
6 さくらの会 20 さくらの会 20
7 さくらの会 20 さくらの会 20
IJ111a
EJ121a
9 SJ101b
7 EJ121a
22*
7
6
AJ222a
IJ111b
IJ211b
SJ201
SJ202
SJ301a
IJ212
G30
G30
IJ111a
EJ121a
留 206S
15 EJ121b
6 EJ121b
6 EJ121b
留 207E
25 IJ112
12 IJ112
12
留 207W
25 IJ211a
20 IJ211a
20 SJ300
20
12
12
12
35
35
35
20
50
50
20
15
15
25
25
20
12
12
12
10
9
10
19
27*
40*
56*
20
14
11
9
7
6
12
20
10
9
10
19
AJ222a
AJ222a
IJ111b
IJ211b
SJ102
SJ200
SJ101a
IJ212
10
9 AJ222a
10 AJ222a
19 AJ222a
31*
24*
23*
20
IJ111a
EJ121a
EJ121b
IJ112
IJ211a
AJ222a
AJ222a
IJ111b
IJ211b
9
7
6
12
20
10
9
10
19
留 301
留 302
留 303
留 304
< 国言 203>
< 国言 207>
< 国言 209>
< 文総 401/402>
< 全学 A16>
< 全学 A17>
留 201
金 留 206N
留 206S
留 207E
留 207W
留 301
留 302
留 303
留 304
7
AJ222a
AJ222a
IJ111b
IJ211b
SJ201
SJ202
SJ301a/b
IJ212
G30
G30
IJ111a
EJ121a
EJ121b
IJ112
IJ211a
AJ222a
AJ222a
IJ111b
IJ211b
SJ101b
EJ121a
EJ121b
33* 入門講義
ACS
基礎セミナー(田中)
佐藤
(大学院)
佐藤
(大学院)
入門講義
30* Bj 日本 30*
語Ⅱ
30* SJ301b
28* Bj 日本 50*
語Ⅳ
基礎ゼミ(浮葉)
6
6
7
SJ300
22* 入門講義
30*
7
6
短期専門科目
33* 短期専門科目
AJ222a
AJ222a
AJ222a
6
6
7
受託事業会議
鹿島(研究会)
留:留学生センター、国言:大学院国際言語文化研究科棟、文総:文系総合館、全学:全学教育棟
A館
286
G30
20
( 日本語 )
ACS
G30
30*
( 日本語 )
受託事業会議
第4部 管理と運営 第3章 施設の整備
表Ⅳ-3-1に示されているように、センター棟の教室は毎日ほとんどが埋まっている状況である。実
施科目は、日本語、全学入門講義、基礎セミナー、短期科目、大学院科目、研究会、さまざまな会議な
どである。日本語科目のためにはさらに、国際言語文化研究科、文系総合館、全学教育棟の教室を借り
ている。現在、教員の研究室は、4階に8室、3階に1室(G30日本語担当2名)、2階に4室、1階
に1室確保してある。センター棟が以上のように手狭になったため、センター棟以外に1名の教員が工
学部IB館に研究室を移している。
第2節 年度毎の設備
留学生センターは、2001年3月に完成したので、これまでにおよそ12年が経過している。そのため経
年変化に伴った保守、修繕あるいは買い替えの必要が出てきている。修繕については、玄関あるいは教
室の自動ドア、教室内のパーティション、備品である机や椅子の汚れや傷みのための買い替えなど、保
守については、エレベータ、ガスヒートポンプ、防災設備、空調設備の点検を毎年行っている。防災対
策としては、窓のガラス飛散防止処理、備蓄のための倉庫の新設などである。
2007年には、玄関の自動ドアの修理を行った。2008年には、防災用品備蓄のための倉庫の新設、防熱
対策のためフィルム貼りを行った。2009年は、留学生用のコンピュータ室であった308演習室を、G30
日本語担当教員2名の居室を確保するため、305演習室に移動させた。このために、入退室管理システ
ムを設置し直した。この年には、留学生用のパソコンを新しく購入したこと、各教室(センター長室も
含む)にプロジェクターおよびスピーカーを新設したことが挙げられる。2010年、2011年は、液晶テレ
ビの購入の他には、特に目新しいものはない。2012年には、地震対策として各階の窓ガラスに飛散防止
用のフィルムを貼った。また、館内に放送設備を新設し、緊急時に対応できる対策を講じた。備品とし
ては、2階の一教室内のテーブルと椅子の汚れ、傷みが激しかったため新しいものを購入した。
第3節 問題点
施設に関する問題点としては、以下のものが挙げられる。
(1)授業をする教室の確保
受講する留学生の増加に伴い、一つのクラスでの学生数が増えたことにより留学生センター内の教室
では収容しきれない事態が生じている。表Ⅳ-3-1にもあるように、センター棟の教室はその多くが15
名程度の大きさであり、決定的に教室が不足している。そのために、センター棟以外に教室を探すこと
になるが、日程調整や使用形態(語学教育を行うための設備など)に制約があり、なかなか思うような
教室が借りられない。今後さらに留学生の増加が見込まれることから、場当たり的ではない対応が必要
である。
(2)国際交流拠点としての場
今後の大学の競争力を高める方向性として、海外から優秀な学生に来てもらうことはもちろんである
が、日本人学生の留学にも力を注ぐ必要がある。現在のセンターが、留学の希望をもつ日本人学生が気
楽に、安心して訪れることの場になっているのか、今のところ不明である。昨年には、海外留学室担当
287
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
の特任助教の教員も新たに雇用され、ますます学内での重要性が増してきているが、相談に来る学生へ
の対応の場、さらには教員本人の研究環境の整備についても、喫緊の課題であるといえる。
(3)相談業務
現在、IB情報館にアドバイジング・カウンセリング部門の教員が移り、センター棟にも1名の教員
が常駐している状況である。業務上の効率面から考えると、あまり望ましい状況ではないので今後の組
織改編に伴い、何らかの措置が必要であると考える。
288
第4部 管理と運営 第4章 防災体制
第4章 防災体制
第1節 防災セミナーの開発と実施
留学生センターでは、1995年の神戸での大震災から多くを学び、その年から、その教訓を生かして防
災セミナーを毎期、内容を改善しながら途切れることなく行なってきた。
2007年までの3年間、震災研究専門家の他研究科教員が代表で、科学振興調整費プロジェクトを進め
ていたため、そのプロジェクトに協力してセミナーを実施した。2008年からは以下のように、留学生セ
ンターが中心となって学内連携体制で資金の申請をし、プロジェクト化してセミナーを開発、実践、改
善してきた。(2009年度の紀要に途中経過を報告した。)
・2008年度(総長裁量経費)「名古屋大学防災セミナー上級編開発プロジェクト」
地震に慣れていない留学生や外国人研究者を対象とした防災セミナーの内容を開発するため、留学生
の出身地域による災害に対しての知識や感じ方の特徴を、留学生との協力によって明らかにした。
・2009年度(総長裁量経費)「外国籍住民のための発展型防災研修の環境整備」
地震に慣れていない留学生や外国籍研究者を対象とした防災セミナーの一環とするため、名古屋市の
防災センターの利用がしやすいよう、見学ガイドを作成した。5カ国語で作成し、音声ガイドもそれぞ
れの言語で作成した。
・2010年度(総長裁量経費・地域貢献事業)
「外国籍住民のための発展型防災セミナーの環境整備:港防災センターでの研修実施」
前年度作成したガイドを利用して、港防災センターの見学を行ない、学生たちにガイド活用について
アンケートおよび聞き取り調査を行なって改善点を明らかにした。神戸大学の留学生担当者と学内関係
者が集まって、3年間にわたる事業の総括と、以後の取り組みについて検討した。同年度に東日本大地
震が起き、その後港防災センターへの外国人訪問者が急増したため、ガイドのデータを港防災センター
に提供しさらに活用されることとなった。
2011年度からは名古屋大学災害対策室等が中心になり、留学生も含めた全学の防災セミナーを実施す
るようになり、留学生センターも連携協力している。
第2節 留学生センター所属学生と施設の安全防災体制
留学生センター所属の学生については、緊急連絡用の名簿を作成し、事務掛のほか安全防災委員も、
学内にいる時も学外にいる時もアクセスできるようにしている。また全学の安否情報確認システムの英
語化に協力し、学生たちがシステムを利用できるよう毎年練習をしている。
施設については、平日毎日施錠や消灯、衛生状況を確認するために、アルバイト学生が施設巡回を行
ない、チェックリストを提出しる方式を継続している。これにより、外部からの侵入者などについては
勿論、非常用懐中電灯の電池切れなど細かい点も日々確認でき、安全防災委員が翌日にチェックリスト
を回収して事務掛と協力のうえ適宜対応している。また留学生センターの倉庫には、非常用備蓄品が保
289
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
管してあり、食糧や飲料については賞味期限を確認して交換したり、予算に余裕がある時に必要品を書
いたしたりしている。倉庫には何がどこに保管してあるか一目でわかるように物品名の札をつけ、いざ
という時に利用できるようにしている。
290
291
名古屋大学留学生センター外部評価報告書 2007-2012
名古屋大学留学生センター
外部評価報告書 2007~2012
平成 26(2014)年 2 月 28 日
名古屋大学国際教育交流本部
発行
旧・名古屋大学留学生センター
センター長
町田
健(現・国際教育交流センター長)
日本語・日本文化教育部門(現・国際言語センター)
鹿島
央(自己評価委員)
籾山洋介(自己評価委員)
浮葉正親(自己評価委員長)
衣川隆生
李
澤熊
佐藤弘毅(自己評価委員)
日本語教育メディアシステム開発部門(現・国際言語センター)
村上京子
石崎俊子
G30 日本語教育担当(現・国際言語センター)
初鹿野阿れ
徳弘康子
アドバイジング・カウンセリング部門(現・国際教育交流センター)
田中京子(自己評価委員)
髙木ひとみ
田所真生子
坂野尚美
岩城奈巳
星野晶成
松浦まち子
短期交換留学部門(現・国際教育交流センター)
野水
勉(自己評価委員)
石川クラウディア
292