Lesson 2 パソコンの記録メディア CD-ROM 今回はパソコンの周辺機器である CD-ROM を取りあげました。パソコン関係も翻訳需要の多 い分野ですので、翻訳キーワードを参考に訳してみましょう。 和英コース 和英翻訳入門 第 2 課 Lesson 2 添削課題 次の日本文を英訳して下さい。 CD-ROM CD-ROM はその名前の通り、コンパクト・ディスクを使った 読み出し専用メ モリ です。さまざまなタイプのマルチメディア情報があり、OS,百科事典や音 声データなどを含むCD-ROMの形式で供給されています。 物理的にはオーディオ用 CD と同じですが、データはコンピュータが処理できる 特殊な形式で記録されています。直径 12cm のディスク1枚には、650MB ものデー タを収容することができます。これはフロッピ・ディスクの容量の約 400 倍となっ ています。CD-ROMからのデータの読み出しには、回転するCD-ROMの表面 にレーザ光を当て、反射した光の強弱を検出しています。 最近では、書き込みができる CD-R や、ユーザが再書き込みできる CD-RW も発 売されており、安価な新しい記録メディアとして注目されています。 □ 翻訳キーワード ∗ コンパクト・ディスク compact disk ∗ 読み出し専用メモリ read-only memory ∗ 音声データ voice data ∗ 形式 format ∗ レーザ光 laser beam ∗ 検出する detect ∗ 強弱 intensity 2 和英コース 和英翻訳入門 第 2 課 技術解説 パソコンの記録メディア パソコンでは、様々なディジタルデータを記録/保存し、時には持ち歩く場合もあります。 課題では読み出し専用の CD-ROM を取り上げましたので、ここではユーザが書き込みできる、 いわゆる 記録メディア を解説します。記録メディアは、容量や用途によって使い分けられ ており、またメディアそのものとそれを駆動するドライブ(drive)が必要になります。 ①FD(floppy diskett;フロッピ・ディスク) 主に 1.44MB 薄いディスクに磁性体を塗布したもので、データの記録(書き込み)/再生(読み出 し)には磁気を使います。ディスクを回転させながら、ケースに開けられた窓を通して フロッピ・ディスク・ドライブの磁気ヘッドをディスクに接触させます。 ②MO(magneto-optical disk;光磁気ディスク) 230,640MB など 構造は FD と似ていますが、磁気のほかに光を使います。データの書き込みには、あ らかじめ磁化されている記録膜に強いレーザ光を照射して、磁化の方向を変えます。ま た読み出しには、弱いレーザ光を照射して、磁性体が反射した光の偏光方向を検出しま す。 ③CD-R(CD-Recordable)、CD-RW(CD-Rewritable) 650MB 書き込みや再書き込みができる CD です。CD-R、CD-RW ドライブも比較的低価格と なってきており、個人でオリジナル CD の製作もできるようになりました。 ④DVD(Digital Video Disk) 読み出し専用のものとしては、DVD-Video と DVD-ROM が製品化されており、ビデ オテープや LD に代わる映像メディアとして、映画ソフトが発売されています。また、 録画できる DVD には DVD-R と、DVD-RW、DVD-RAM などがあります。 《ディジタル・データの単位 ビットとバイト》 ディジタル・データは 2 進数で表されています。私達が 日常使っている 10 進数では、0∼9 の数字を使って数を表 していますが、2 進数では 0∼1 を使って表します。従って、 10 進数の 2 は 2 進数では桁上がりが生じて 10 (ジ ュウではなく、イチゼロと読む)となります。 また、ディジタル・データの桁数を ビット (bit)と 呼んでいます。右表から、10 進数の 0∼7 までの数字、つ まり 8 つの状態を表すには、2 進数では 3 ビット(3 桁)必 要であることがわかります。これを一般的に書くと「nビ ットのデータは 10 進数換算で2n個の状態を表す」という ことになります。また 8 ビット=1 バイト(byteあるいはB) と定義しており、実際コンピュータでは、バイトの方がよ く使われます。 例:メモリ 32MB− M ハードディスク 6.4GB− は G メガ は 10 進数 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 進数 0 1 10 11 100 101 110 111 1000 1001 1010 と読み、106のこと。 ギガ と読み、109のこと。 3 和英コース 和英翻訳入門 第 2 課 ワンポイントレッスン 2 行目 「OS や百科事典の他、グラフィックスや音声データを扱うマルチメ ディア・データなどが、CD-ROM で供給されています。」 この文は日本語の解釈によって、英訳が変わってきます。一読すると「OS、百科事典、マ ルチメディア・データがそれぞれ CD-ROM で供給されている」という意味に解釈しがちです が、マルチメディア・データということばの総括的な性質に焦点を当てて、「さまざまな形式 のマルチメディア・データが CD-ROM で提供されており、その CD-ROM が取り扱う具体的 な要素として OS、百科事典、音声データなどがある」というふうに解釈すると、この文章の 持つ意味を最も的確に訳出することができます。 このように日本語で並列に並んでいることであっても、必ずしもそのまま英訳するのが一番 良い方法とは限りませんので、しっかりした日本語の解釈をすることが求められます。 6 行目 「直径 12cm のディスク」「650MB のデータ」 最も簡単な訳出方法は、数字と英単語を「of」でつなぐことです。上の 2 つは、以下のよう に表わすことができます。 ・A disk of 12cm in diameter ・A data of 650MB 4
© Copyright 2024 Paperzz