1 Dossier pédagogique Japonais Les chiffres en japonais Disciplines associées : mathématiques Primaire / A1 日本語での数え方 Introduction Thème « L’informatique » Associée, dans l’esprit de la plupart d’entre nous, à l’ordinateur et considérée comme une science de l’information, l’informatique – mot choisi par l’Académie française en 1967 – recouvre en fait la science, l’industrie et l’usage du calcul automatique en machine sous toutes ses formes. Les mathématiques, la logique et la linguistique ont permis son développement et sa présence dans tous les domaines de l’activité humaine. Aujourd’hui, se pose la question de son enseignement comme discipline à part entière. Voir aussi sur ce thème : la revue TDC n° 997 « L’informatique » et TDC école n° 59. Cette séquence pédagogique sera l’occasion de se familiariser avec les kanji des chiffres et leur écriture. On abordera ensuite les nombres, l’âge et les années. À l’issue de ce travail, on sera en mesure de concevoir un calendrier japonais. SOMMAIRE Objectifs – Supports ............................................................................................. 2 Scénario pédagogique …….................................................................................. 4 Fiches Élèves et Fiches corrigés ......................................................................... 11 À propos ................................................................................................................. 14 JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 2 Dossier pédagogique Japonais Les chiffres en japonais Disciplines associées : mathématiques Primaire / A1 日本語での数え方 Objectifs - Supports Objectifs Culturels • Connaître les caractéristiques des chiffres japonais.Découvrir le contexte culturel de l’Asie orientale en ce qui concerne le comptage : notion de différenciation selon les types d’objets comptés.Communicatifs • Expression orale en continu : savoir utiliser les chiffres ; • Compréhension écrite : savoir lire et écrire les nombres et les chiffres, les dates, les âges ; • Interaction orale : discussion autour de l’âge, des anniversaires, des dates. Langagiers • Lexique : connaître le champ lexical lié aux chiffres : 一、二、三、四、五 、 六 、 七 、 八 、 九 、 十 、 百 、 千 、 万 ; les spécificateurs numéraux : notions ; la manière de compter les mois, les jours du mois, les âges, les dates et les kanji associés. • Grammaire : le お honorifique. • Graphie : travail sur les kanji des nombres、二、三、四、五、六、七、八 、九、十、百、千、万 ; travail sur les kanji associés pour les dates 年、月 、日、et les âges 才、生. • Tâche finale : réaliser un calendrier. Transversaux • Mathématiques, • recherche Internet (B2i). JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 3 Attention ! Ce dossier contient des signes qui n’apparaîtront correctement à l’écran que si vous disposez d’une police qui les gère, telle la police unicode « Arial Unicode MS » (disponible à partir de Office 2000). Documents supports Document 1 Textes de référence : – on s’appuie sur les chapitres intitulés « Nombres », p. 46 à 49, et « Subordonnées temporelles et compléments de temps », p. 82-83, du manuel de Frédérique Barazer, NEKO NO TE, Grammaire Japonaise avec exercices corrigés, Éditions Ellipses, 2009 ; – on utilise pour la graphie des kanjis des pages 29 à 35 du manuel de Lionel Mérand, Kanji Kakitai Écrire & apprendre les kanji, Éditions Ellipses, 2009. Document 2 Programme officiel de japonais, palier 1, BO hors-série n° 7 du 26 avril 2007, www.education.gouv.fr/bo/2007/hs7/default.htm. Document 3 Entraînement à l’écriture des caractères : Feuilles de papier quadrillées à la japonaise (présentation horizontale ou verticale) sur le site bungeisha, www.bungeisha.co.jp. Cliquer sur l’onglet Publishing puis sur ホンダス dans le bas de la page à gauche. Dans le menu qui s’affiche à gauche sous forme de colonne, cliquer sur 文芸社オリジナル原稿用紙ダウンロード. Deux cadres bleus apparaissent. Dans celui de droite, si on clique sur le premier pavé 縦書き原稿 用紙 , on peut imprimer du papier quadrillé pour écrire verticalement. Si on clique sur le pavé du bas 横書き原稿用紙 , on obtient du papier quadrillé pour écrire horizontalement. JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 4 Dossier pédagogique Japonais Disciplines associées : mathématiques Primaire / A1 Les chiffres en japonais 日本語での数え方 Scénario pédagogique Les objectifs énoncés sont ancrés sur les recommandations du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL, Conseil de l’Europe, 2001) : • culturels/interculturels (cf. chapitre V, 1. Compétences générales : savoir, aptitudes et savoir-faire, savoir être et savoir apprendre) ; • communicatifs : activités de communication langagière et stratégies, capacités traitées (cf. chapitre IV) ; • langagiers : compétences linguistiques, sociolinguistiques pragmatiques (cf. chapitre V, 2. Compétences spécifiques). et Les documents supports constituent autant de types de « documents » authentiques permettant de travailler les objectifs (cf. chapitre IV). Trois étapes pouvant correspondre à trois séances de cours. Étape 1 Objectif Cette étape permettra de se familiariser avec les kanji des chiffres et leur écriture avant d’aborder les nombres, l’âge et les années. Prérequis : • connaissance des hiragana et des katakana, • des particules は、の、と、が、に (localisation), • la structure AはBです/ですか, • la négation ではありません、. Activité 1 : travail sur les kanji et les chiffres On commence par l’apprentissage des kanji des nombres (y compris 百、千、万) et on apprend systématiquement les deux types de lectures associées : la lecture sinojaponaise pour les combinaisons, la lecture japonaise pour l’utilisation du nombre seul. On insistera sur l’ordre des traits, le sens du tracé et la nécessité de faire tenir chaque caractère à l’intérieur d’un carré. L’enseignant fera travailler l’écriture sur du papier à carreaux 5 x 5, en prenant comme unité de base un carré formé de quatre JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 5 carreaux, afin de pouvoir répartir les différents éléments du caractère de façon équilibrée. L’enseignant peut également télécharger des modèles de papier quadrillé à la japonaise sur le site www.bungeisha.co.jp (Documents 3). Cliquer sur l’onglet Publishing puis sur ホンダス dans le bas de la page à gauche. Dans le menu qui s’affiche à gauche sous forme de colonne, cliquer sur 文芸社オリジナル原稿用紙ダ ウンロード. Deux cadres bleus apparaissent. Dans celui de droite, si on clique sur le premier pavé 縦書き原稿用紙 , on peut imprimer du papier quadrillé pour écrire verticalement. Si on clique sur le pavé du bas 横書き原稿用紙 , on obtient du papier quadrillé pour écrire horizontalement. On voit diverses combinaisons. On n’oubliera pas d’associer des couleurs, des dessins aux différents kanji de manière à mieux les faire repérer. On fera remarquer que le zéro n’existe pas. Activité 2 : travail sur les nombres et l’âge L’enseignant commencera la séance par une dictée de chiffres (pas de nombres), pour développer le réflexe d’association du son avec le kanji. Les élèves doivent écrire en kanji. On continue la leçon par l’apprentissage de la lecture des nombres (composition de plusieurs chiffres). On donnera à lire à haute voix des nombres à au moins deux chiffres écrits au tableau, pour apprendre la lecture des nombres au-dessus de 10. Il faudra insister sur les lectures altérées de certaines compositions comme : 三百→ さんびゃく 六百→ろっぴゃく 八百→ はっぴゃく 三千→ さんぜん 七千→ななせん 八千→ はっせん On attirera l’attention des élèves sur la spécificité des nombres à partir de 10 000, qui est une unité en soi et qui fait que 100 000 n’est pas 100 fois 1000, mais 10 fois 10 000. On s’exercera à lire des nombres supérieurs à 10 000, en s’appuyant par exemple sur des tableaux indiquant la population des grandes villes françaises et japonaises. À partir du moment où la lecture sino-japonaise des kanji des chiffres est connue, il est assez facile d’enchaîner sur la façon de dire l’âge, en utilisant le kanji 才. Penser, suivant l’âge des élèves, à leur indiquer qu’en plus de l’expression « 何歳で すか。» (pour laquelle on donnera plutôt la graphie simplifiée 何才), pour poser la question « Quel âge as-tu ? », il est préférable d’utiliser « おいくつ ですか。» dès que l’interlocuteur est plus âgé, voire adulte. Rappeler la notion de respect envers les personnes plus âgées. Classer les âges en catégories différentes en fonction des altérations subies par la prononciation du chiffre. JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 6 Transformation du dernier hiragana en petit つ Utilisation de 100 % lecture chinoise Utilisation de la lecture japonaise pour le chiffre 一才 いっさい 二才 にさい 四才 よんさい 八才 はっさい 三才 さんさい 七才 ななさい 十才 じゅっさい 五才 ごさい 六才 ろくさい 九才 きゅうさい À partir de 11 ans, insister sur le fait que l’altération se produit en fonction du chiffre qui est le plus proche de 才. Or les dizaines se placent avant ce chiffre, donc les altérations sont les mêmes que pour les âges de 1 à 10 ans. 12 ans → 十二才 じゅうにさい 14 ans → 十四才 じゅうよんさい 17 ans → 十七才 じゅうななさい 30 ans → 三十才 さんじゅっさい Souligner la particularité de « 20 ans » : « 二十才 » qui se lit はたち. Faire remarquer que « an » ou « année » ne se traduisent pas de la même façon en japonais, suivant que l’on parle d’un âge (8 ans Æ 才) , d’une année (1920, 1850 Æ 年) ou d’une durée (20 ans de séjour, 10 ans de mariage Æ年間). Inciter les élèves à se demander les uns aux autres leur âge, celui de leur chat ou de leur chien, mais aussi celui du frère ou de la sœur. Préparer des cartes/photos avec un personnage, son nom en katakana par exemple, et sa date de naissance tout en chiffres dans l’ordre français, et demander aux élèves l’âge de ce personnage. Exemples : ジゼールばあさん → 29.06.1948 ロマン 11.02.2009 ジゼールばあさんはおいくつですか。 ジゼールばあさんは 62 才です。 → ロマンちゃんは何才ですか。 ロマンちゃんは 1 才です。 On termine la séance en demandant aux élèves de faire sur un cahier la liste des membres de leur famille, en mettant le nom en katakana et l’âge de chaque personne. Ils pourront y joindre une illustration. JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 7 Étape 2 Objectif Cette étape permettra dans un premier temps de s’assurer que les nombres ont bien été acquis en veillant à la qualité de la prononciation. On abordera ensuite les années. Activité 3 : vérification des acquis et étude de la date En début de séance, l’enseignant fait une dictée de nombres et d’âges. Les élèves doivent écrire en chiffres arabes le nombre ou l’âge qu’ils ont entendu, prononcé en japonais. La date en elle-même ne présente aucune difficulté d’écriture ; les kanji sont très simples. C’est la prononciation correcte qui pose un réel problème, et il sera donc nécessaire d’être très vigilant dans l’assimilation de celle-ci. On commencera par les années et les mois. Introduction du kanji de l’année 年 en se limitant à la lecture sino-japonaise ねん et de celui du mois 月 uniquement avec la lecture がつ. Les lectures sino-japonaises des chiffres étant déjà connues, il est très simple d’apprendre les mois. Pour les années, la seule difficulté réside dans la prononciation correcte des composés de 四年, en insistant sur la lecture よ, et non pas よん ou し. Présenter les années, là encore en colonnes, une pour les milliers, une pour les centaines, une pour les dizaines et une pour les unités, afin que les élèves voient clairement comment se découpent le nombre et sa prononciation. Milliers : X 1000 Centaines : X 100 Dizaines : X 10 Unités : 1 9 8 4 年 せん きゅう ひゃく はち じゅう よ ねん 2 0 0 6 年 に せん - - ろく ねん 1 8 6 8 年 せん はっ ぴゃく ろく じゅう はち ねん JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 8 ) Avant de passer au quantième du mois, il faut d’abord aborder les dix chiffres de la série « japonaise », série utilisée notamment pour compter tout ce que l’on veut, sauf les êtres humains et les animaux. 一つ ひとつ 二つ ふたつ 三つ みっつ 四つ よっつ 五つ いつつ 六つ むつ 七つ ななつ 八つ やっつ 九つ ここのつ 十 とお Et on montre quelques applications. Pour cela, on associe tout de suite le mot interrogatif correspondant, qui se trouve être le いくつ vu à la séance précédente pour demander l’âge de façon plus polie. On applique en comptant divers objets dans la salle de classe, en essayant de faire remarquer naturellement aux élèves à quel endroit on doit placer l’indication chiffrée. 教室は窓がいくつありますか。→教室は窓が二つあります。 NB : il est préférable de bien asseoir cette donnée concernant la position de l’indication chiffrée, avant d’envisager de placer le nombre avant le nom, car les élèves ont alors tendance à oublier d’insérer le の. On remarquera qu’on ne peut pas compter les êtres humains, ni aucun être vivant avec cette série. Lorsqu’on transpose la série japonaise au quantième du mois, on classe les jours en trois colonnes. Dans la première colonne, vont se trouver les nombres de 1 à 10, qui sont en général ceux qui posent le plus de problème. Faire remarquer que là, le kanji 日 se prononce か . Insister sur le problème du 4, homophone de « mort » s’il est lu し , ce qui implique qu’on évite cette lecture, d’où les exceptions pour les jours en 4 : 四日 よっか 十四日 じゅうよっか 二十四日 にじゅうよっか Noter aussi l’exception du 20 : 二十日 はつか On pourra éventuellement se référer à la grammaire NEKO NO TE, p. 82-83. Puisque l’âge a été vu à la séance précédente, introduire le mot おたんじょうび et montrer comment demander la date d’anniversaire à un ami et répondre à la question. おたんじょうびはいつですか。→ わたしのたんじょうびは七月六日です。(bien faire observer que dans la réponse le お honorifique disparaît quand on parle de soi.) On fera remarquer aux élèves que les Japonais utilisent en interne un mode de datation basé sur le règne des empereurs, que l’on expliquera. On donnera l’année 2010 = 22e année de l’ère Heisei 平成二十二年 et l’on fera apprendre les kanji correspondants pour les ères récentes (明治、大正、昭和 et 平成). Demander aux JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 9 élèves de convertir leur année de naissance en année japonaise. On pourra terminer la séance en demandant aux élèves de donner en japonais des dates que l’enseignant écrira au tableau et qui correspondent à des faits historiques pour le Japon ou la France : 10 octobre 1964 (jeux Olympiques de Tokyo), 8 août 1945 (Hiroshima), 8 décembre 1941 (Pearl Harbour), 25 septembre 1959 (typhon de la baie d’Ise), 4 janvier 1989 (décès de l’empereur Shôwa), 17 janvier 1995 (tremblement de terre de Kôbe), 14 juillet 1789, 15 août 1769, 11 novembre 1918, 10 décembre 1948… Étape 3 Objectif Cette dernière étape permettra aux élèves de réinvestir leur acquis à travers la construction d’un calendrier. Activité 4 : utilisation des acquis et réalisation d’un calendrier Tâche finale Faire réaliser par les élèves un calendrier « カレンダー » pour la classe en mettant à chaque fois le mois et les jours en kanji, avec les lectures des jours en hiragana. On indiquera les dates d’anniversaire des élèves de la classe sur un « calendrier d’anniversaires » en japonais. On pourra faire illustrer les pages des mois avec des symboles japonais représentatifs des mois. L’enseignant orientera les élèves en s’appuyant sur le numéro spécial Nipponia n° 34, et sur des ouvrages de motifs japonais. C’est l’occasion de présenter quelques aspects traditionnels de la culture japonaise (fleurs de cerisier au printemps, fête des petites filles en mars, nouvel an, etc.). Prolongements possibles Ouvrages Motifs japonais : Shigeki Nakamura, Patrice Piquionne, 250 Motifs et design japonais (avec un cédérom), Fleurus, coll. « Livres de Motif », 2009. Sur le Web Calendrier japonais NIPPONIA n° 34, Discovering Japan, 2005, sur le site webjapan.org. Cliquer sur Archives puis sur Nipponia puis sur Back issues et enfin sur le lien Life and Culture in Japan —A Month by Month Guide. Illustrations saisonnières à télécharger sur le site de la poste japonaise : www.jp-network.japanpost.jp. Cliquer sur le premier onglet à gauche en orange 一般 のお客さま puis dans le bas de la page qui apparaît, cliquer sur la dernière rubrique 郵便局を知る・楽しむ . Dans le cadre à droite, cliquer sur la 5e ligne フリーイラス JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 10 ト集 . Le cadre イラストダウンロード apparaît avec, sur la gauche, la liste des saisons du printemps à l’hiver. Il suffit de cliquer sur la saison voulue pour voir apparaître différents motifs. Dans la colonne de gauche sont répertoriés les événements de l’année. Les deux premiers sont le Nouvel An et Noël, le 4e est l’entrée à l’école, et ces événements sont eux aussi utilisables dans le contexte des saisons. Les saisons japonaises, Frédérique Barazer & Françoise Guelle, TDC, Collection « l@ngues en ligne »/Japonais, TDC en ligne lié à TDC, « Le Japon », n° 960, 15 septembre 2008, Centre national de documentation pédagogique, languesenligne.cndp.fr/langues-vivantes-etrangeres/japonais.html. JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 11 NOM PRÉNOM CLASSE DATE Dossier pédagogique Japonais Les chiffres en japonais Disciplines associées : mathématiques Primaire / A1 日本語での数え方 Fiche Élève 1 Conseil : veiller à bien respecter l’ordre des traits et le sens du tracé. 11. Écrire les chiffres de 1 à 10 En lecture japonaise en hiragana d’abord, ensuite en lecture sino-japonaise en katakana, puis enfin en kanji. 12. Travail sur les années Écrire les années suivantes en kanji, puis en hiragana. 1910, 1931, 1603, 1858, 1964, 1998, 2010 13. Travail sur les âges Traduire les phrases en japonais en mettant le nombre en kanji avec sa lecture audessus en hiragana. Ne pas oublier que certains prénoms doivent s’écrire en katakana. – J’ai 9 ans. Mon anniversaire, c’est le 6 mai. – Nicolas a 11 ans. Son anniversaire, c’est le 14 octobre. – Nathalie a 4 ans. Est-ce que son anniversaire c’est le 17 avril ? – Zoé a 14 ans. Son anniversaire, c’est le 25 mars. – Ma grande sœur a 20 ans. Son anniversaire, c’est le 30 novembre. – Papa a 35 ans. Son anniversaire, c’est le 20 décembre. – Mamie a 70 ans. Son anniversaire, c’est demain ! JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 12 Dossier pédagogique Japonais Les chiffres en japonais Disciplines associées : mathématiques Primaire / A1 日本語での数え方 Fiche Corrigé 1 11. Écrire les chiffres de 1 à 10 ひとつ、イチ、一 ふたつ、ニ、二 みっつ、サン、三 よっつ、シ、四 いつつ、ゴ、五 むつ、ロク、六 ななつ、シチ、七 やっつ、ハチ、八 ここのつ、キュウ ou ク、九 とお、ジュウ、十 12. Travail sur les années 千九百十年、せんきゅうひゃくじゅうねん 千九百三十一年、せんきゅうひゃくさんじゅういちねん 千五百四十三年、せんごひゃくよんじゅうさんねん 千八百六十八年、せんはっぴゃくろくじゅうはちねん 千九百六十四年、せんきゅうひゃくろくじゅうよんねん 千九百九十八年、せんきゅうひゃくきゅうじゅうはちねん 二千十年、にせんじゅうねん ou 平成二十二年、へいせいにじゅうにねん JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 13 13. Travail sur les âges きゅうさい ご がつむい か J’ai 9 ans... →わたしは 九 才 です。たんじょうびは五 月 六 日です。 じゅういっさい じゅうがつじゅうよっ Nicolas a 11 ans... →ニコラさんは 十 一 才 です。おたんじょうびは 十 月 十 四 か 日です。 よんさい し がつじゅうしちにち Nathalie a 4 ans... →ナタリさんは 四 才 です。おたんじょうびは四 月 十 七 日 で すか。 じゅうよんさい さんがつにじゅうごにち Zoé a 14 ans... →ゾエさんは 十 四 才 です。おたんじょうびは 三 月 二 十 五 日 で す。 は た ち Ma grande sœur a 20 ans... → あ ね は 二十才 で す 。 お た ん じ ょ う び は じゅういちがつさんじゅうにち 十 一 月 三 十 日 です。 さんじゅうごさい じゅう に がつ は つ か Papa a 35 ans... →ちちは 三 十 五 才 です。おたんじょうびは 十 二 月 二十日です。 ななじゅっさい Mamie a 70 ans... →おばあさんは 七 十 才 です。おたんじょうびはあしたです。 JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP 14 Dossier pédagogique Japonais Les chiffres en japonais Disciplines associées : mathématiques Primaire / A1 日本語での数え方 À propos Conception : Marie-Line Périllat-Mercerot, Claude Renucci (CNDP). Réalisation : pôle Langues étrangères – FLES, direction de l’édition. Intégration technique : François Thibaud Intégration éditoriale : Sylvain Bretaudeau Auteures : Frédérique BARAZER, agrégée de langue et culture japonaises, lycée Ampère, Lyon. Françoise GUELLE, maître de conférences de langue et culture japonaises, université Jean Moulin Lyon 3, Lyon. JAPONAIS – PRIMAIRE / A1– LES CHIFFRES EN JAPONAIS © 2010 – SCÉRÉN-CNDP
© Copyright 2024 Paperzz