Leçon 18 La forme en passé neutre (-TA) et ses structures Nous avons précédemment étudié la forme en –て des verbes ainsi que leurs nominalisations qui nous l’espérons, vous auront permit une grande amélioration dans votre niveau de japonais. Dans cette leçon, nous découvrirons une nouvelle forme, la forme en –た qui, si elle possède un système fonctionnel similaire à la forme en –て, possède néanmoins une sémantique totalement différente. Après une présentation de cette dernière, nous nous concentrerons ainsi sur les nouvelles structures qu’elle engendre. Comme à l’accoutumée, vous pourrez retrouver une partie vocabulaire et compréhension, ainsi qu’une partie culturelle consacrée à des « généralités » japonaises qui vous permettront de réviser vos bases culturelles sur ce pays. En vous souhaitant un excellent apprentissage. I. Structures clés 先週、服を買った。La semaine dernière, j’ai acheté des vêtements. 私は日本語を勉強したり、友達と話したりします。J’étudie le japonais et je parle avec des amis. 寿司を食べたことがありますか。Vous avez déjà mangé des sushis ? 夏ですから、暑くなりましたね。Comme c’est l’été, ça s’est réchauffé n’est ce pas ? II. Grammaire 先週1、服を買った。La semaine dernière, j’ai acheté des vêtements. 1. La forme en V–た En japonais, la forme du verbe dite « forme en –た » est une forme qui fonctionne de la même manière structurelle que la forme en –て. Notons tout d’abord que comme la forme dictionnaire (forme neutre) qui correspond à la forme affirmative non polie ; la forme en – た correspond en fait à la forme passé affirmative non polie en japonais. Toutefois, dans un souci de facilité de compréhension, veuillez ne pas vous focaliser sur cette fonction temporelle pour le moment afin de pouvoir vous concentrer sur sa formation ainsi que les structures qu’elle permet de réaliser. La forme en –た est créée en remplaçant respectivement les -て et –で de la forme en –て par – た et –だ . Les modifications verbales sont identiques à celles de la forme en –て , nous pouvons donc résumer ses formations sous le tableau ci-dessous : 1 もつ Porter もった かえる Rentrer かえった あう Rencontrer あった あそぶ S’amuser あそんだ よむ Lire よんだ しぬ Mourir しんだ せんしゅう, la semaine dernière. およぐ Nager およいだ かく Ecrire かいた はなす Parler はなした Notons l’exception de 行きます, aller qui devenait déjà 行って et qui deviendra 行った dans le cas de la forme en –た. Exemple : プレゼントをもらった。J’ai reçu un cadeau. 昨日韓国人2と話した。Hier, j’ai parlé avec des coréens. 私は日本語を勉強したり、友達と話したりします。J’étudie le japonais et je parle avec des amis. 2. Les successions à travers –たり La forme en –た permet une nouvelle structure exprimant une succession d’action. Toutefois, pour une meilleure compréhension, nous nous permettons dans un premier temps de vous rappeler les différents modes de connexions de phrases appris jusqu’à présent. - à travers le と pour une énumération complète entre deux noms. Exemple : 野菜3とくだものを食べます。Je mange des fruits et des légumes. - à travers le や pour une énumération incomplète entre deux noms. Exemple : 野菜やくだものなどを食べます。Je mange des fruits et des légumes entre autres. 2 3 かんこくじん, les coréens. やさい, légume. - Avec le で pour une phrase nominale ou avec un adjectif en –な. Exemple : 私はフランス人で24歳です。Je suis français et j’ai 24 ans. - Avec –くて pour les adjectifs en –い. Exemple : このレストランは安くておいしいです。Ce restaurant est délicieux et bon marché. - Avec la forme en –て pour une succession d’action dans un cadre temporel cohérent qui correspondrait au français « et, ensuite, juste après, etc. » Exemple : 朝起きて4、テレビを見て、朝ご飯を食べます。Le matin, je me lève, je regarde la télévision et je prends mon petit déjeuner. La forme que l’on peut résumer sous le schéma « V-た+り , V-た+り します » possède un sens proche de celui de la forme en –て utilisée pour la succession d’action mais diffère de ce dernier dans la mesure où la logique temporelle n’est pas à respecter. Cette forme pourrait donc être traduire par « faire tantôt ceci, tantôt cela » ou au simple « et » français utilisé pour relier deux phrases sans cohérence temporelle entre les deux. Cette forme sous-entend notamment aussi que d’autres actions ont été réalisées entre les actions décrites par l’utilisation de celle-ci. Notons enfin que bien que cette forme utilise le –た, symbolisant le passé, la forme « Vた+り, V-た+り します » est présente, toutefois vous pouvez modifier la temporalité de cette expression en modifiant le temps du します final , en しました pour indiquer le passé par exemple. Par exemple, 土曜日はテニスをしたり、歌5を歌ったりしました。Samedi j’ai fait du tennis et j’ai chanté. (Le locuteur sous-entend ici qu’il ne s’agit probablement pas des seules activités réalisées). 4 5 おきます, se lever. うた, chanson. 寿司を食べたことがありますか。Vous avez déjà mangé des sushis ? 3. La forme V–たことがあります La structure « V-たことがあります » s’emploie pour exprimer l’expérience de quelque chose que l’on a réalisé. Elle est à différencier de la forme –ました dans la mesure où elle se concentre généralement sur quelque chose que l’on peut ne pas avoir fait. Il y a donc une emphase sur l’expérience vécue ou non qui s’exprime par les compléments placés avant こと et qui comporteront donc un verbe à la forme –た. Notons que le verbe あります est à la forme non accomplie (présente) car seule l’action mise au passé s’est réalisée, alors que l’expérience en elle même demeure acquise. Par exemple, 私は一度も6歌舞伎を見たことがありません。Je n’ai pas vu une seule fois un spectacle de Kabuki. 夏ですから、暑くなりましたね。Comme c’est l’été, ça s’est réchauffé n’est ce pas ? 4. L’expression du changement à travers なります なります, qui signifie devenir, requiert l’utilisation de formes adverbiales entre autres. Voici les façons de lier ce verbe : - Pour les adjectifs en –い, remplacer le –い par –く. Par exemple, さむくなりました。 « Le temps s’est rafraichi ». - Pour les adjectifs en –な et les noms, il faut simplement rajouter un –に. Par exemple, きれいに書きます, écrire joliment et 先生になりたいです, je veux devenir professeur. 6 いちども+Négatif, pas une seule fois. III. Vocabulaire 1. La route et la circulation Mot Lecture Traduction 道路 どうろ Route 交通 こうつう Circulation 歩道 ほどう Trottoir 車道 しゃどう Route (simple) 高速道路 こうそくどうろ Autoroute 通り とおり Rue 交差点 こうさてん Carrefour 角 かど Coin de rue 信号 しんごう Feux de signalisation 坂 さか Une pente 止まれ とまれ « Stop » 進入禁止 しんにゅうきんし « Sens interdit » がゾリンスタンド - Station service 歩道橋 ほどうきょう Passerelle Mot Lecture Traduction スーツ - Tailleur, costume ワンピース - Robe 上着 うわぎ Veste スカート - Jupe セーター - Pull over マフラー - Echarpe 2. Les vêtements 手袋 てぶくろ Gants ハイヒール - Talons hauts 運動靴 うんどうぐつ Basket (chaussures) Mot Lecture Traduction 僕 ぼく Je (forme familière de 私 3. Divers utilisée par les hommes) 君 きみ Tu (forme familière de あなた utilisée par les hommes) 皆で みんなで Tous ensembles 同じ おなじ Même, identique 政治 せいじ Politique スピーチ - Discours 試合 しあい Match, rencontre sportive compétitive ユーモア - Humour 意見 いけん Opinion ラッシュ - Heure de pointe « rush » 幼稚園 ようちえん Ecole maternelle めがね - Lunettes 帽子 ぼうし Chapeau 意味 いみ Sens, signification IV. Compréhension 1. Phrases types インドネシアへ行ったことがありますか。Vous êtes déjà allé en Indonésie ? はい、あります。二年前にイラン人の友達と行きました。Oui, j’y suis déjà allé. J’y suis allé il y a deux ans avec des amis iraniens. 大仏7を見たことがありますか。Vous êtes déjà allé voir le Daibutsu ? いいえ、ありません。是非8見たいです。Non, pas encore, je veux absolument le voir. 大学で毎日何をしますか。Que fais-tu tous les jours à l’université ? 韓国語を勉強したり、講義9を聞いたりします。J’étudie le coréen et j’écoute les cours. 土曜日どこか行きましたか。Tu es allé quelque part samedi ? いいえ、家で漫画10を読んだり、テレビを見たりしました。Non j’ai lu des mangas chez moi et j ai regardé la télévision. 十時ですから、暗く11なりました。電気をつけましょうか。Comme il est dix heures, il commence à être sombre. Si nous allumions la lumière ? ええ、おねがいします。Oui, je vous en prie. 7 だいぶつ, statue du Grand Bouddha à Kamakura. ぜひ, absolument. 9 こうぎ, le cours à l’université. 10 まんが, le Manga. 11 くらい, sombre. 8 クレールさんは富士山12に登った13ことがありますか。Est-ce que Claire a escaladé le Mont Fuji ? カールさんは背が高くなりました。Karl est devenu grand. 馬に乗った14ことがありますか。Tu as déjà monté à cheval ? いいえ、ありません。怖い15からです。Non jamais, c’est parce que j’ai peur. 日曜日は掃除したり16 、洗濯したり17します。Le dimanche, je fais le ménage ainsi que la lessive. 手を洗ってからきれいになります。Après s’être lavé les mains, elles sont propres. クレモンさんはどんなダイエットをしていますか。Quelle type de régime faites- vous, Clément ? 毎日りんごだけを食べたり、水をたくさん飲んだりします。Tous les jours je ne mange que des pommes et je bois beaucoup d’eau. それは体に良くないです。C’est mauvais pour le corps de faire cela. 一週間に一回しますから、大丈夫です18。Comme je le fais une fois par semaine, cela est convenable… 12 ふじさん, le Mont Fuji (! Ne pas prononcer ふじやま il s’agit d’une erreur de lecture) のぼる, grimper à une montagne. 14 うまにのる, monter à cheval. 15 こわい , avoir peur, être effrayé. 16 そうじする, faire le ménage. 17 せんたくする, faire la lessive. 18 だいじょうぶ, « ca va ». 13 2. Texte de compréhension Texte Simplifié : ふじさんをみたことがありますか。ふじさんは3776 メートルでにほんでいちばんたかいやまです。しずおかけんとやまなしけんのあい だにあります。 ふゆはゆきがふって、しろくなります。なつもやまのうえにゆきがあります。しち がつとはちがつはたくさんのひとがふじさんにのぼります。やまのうえにゆうびん きょくがあって、てがみをだしたり、でんわをかけたりすることができます。 なつとあき、いいてんきのあさふじさんはあかくなります。とてもきれいですから 、にほんじんはしゃしんをとったり、えをかいたりします。ほくさいのあかいふじ さんのえはゆうめいです。 Texte avec Kanji : 富士山を見たことがありますか。富士山は3776 メートルで日本で一番高い山です。静岡県と山梨県の間にあります。 冬は雪が降って、白くなります。夏も山の上に雪があります。七月と八月はたくさ んの人が富士山に登ります。山の上に郵便局があって、手紙を出したり、電話をか けたりすることができます。 夏と秋、いい天気の朝富士山は赤くなります。とてもきれいですから、日本人は写 真を撮ったり、絵をかいたりします。北斎の赤い富士山の絵は有名です。 Traduction : Avez-vous déjà vu le Mont Fuji ? Le Mont Fuji fait 3776 mètres et est la plus haute montagne du Japon. Elle se situe entre le département de Shizuoka et de Yamanashi. En hiver, il neige et tout devient blanc. L’été aussi, il y a de la neige en haut de la montagne. En juillet et en aout il y a de nombreuses personnes qui viennent monter le Mont Fuji. Au sommet se trouve un bureau de poste où l’on peut écrire et téléphoner. Au printemps et en automne, les matins où il fait beau, le Mont Fuji devient rouge. Comme cela est très joli, les japonais le prennent en photo et le dessine entre autres. Les estampes du Mont Fuji rouge de Hokusai sont célèbres. V. Culture : généralités à connaître sur le Japon 1. Géographie - Le Japon est une guirlande insulaire en bordure du continent asiatique. Il s’étend de 30° à 45° de latitude Nord. Sa surface cultivable est inférieure à 20%. Le pays possède de faibles ressources minérales mais de grandes réserves de pêche et de sources. La véritable richesse du Japon est l’eau. - L’isolement géographique passé se poursuit quelque peu à l’heure actuelle à travers certaines difficultés dans la compréhension de l’état d’esprit et du fonctionnement de la société japonaise. - Zone avec une forte présence de catastrophe naturelle. 2. Le drapeau japonais - Le rond rouge représente le soleil qui est un élément essentiel de la tradition historique japonaise depuis plus de 1000ans, symbole de l’empire du « Soleil levant », et de l’ancêtre légendaire des empereurs, la déesse Amaterasu. - Le rond rouge s’appelle « le disque du soleil » 日の丸, le rouge symbolise la sincérité et la passion, le blanc l’honnêteté et la pureté. - A l’origine, le drapeau était l’emblème du clan Tokugawa, c’est en 1870 qu’il fut officiellement adopté par l’état. - Une dérive de ce drapeau est apparue pendant la Seconde guerre mondiale avec 16 rayons de soleil rouge. Le drapeau est encore utilisé pour les forces d’autodéfense ainsi que les partis ultranationalistes. 3. L’hymne japonais - Il se nomme le « きみがよ » et est un hommage (controversé depuis) à l’impérialisme japonais : « Puisse ton règne durer mille ans, pour huit milles générations, jusqu’à ce que les pierres ne deviennent roches couvertes de mousse ». - En japonais, sa forme a celle d’un Waka, un ancien style poétique japonais de l’Ere Heian. L’auteur en est inconnu. - La musique accompagnant ce poème fut composée par Hayashi Hiromori. - L’hymne devint officiel en même temps que le drapeau pendant l’ère Meiji. 4. Le Shintô - Religion qui naquit au Japon. Les dieux sont appelés Kami et résideraient dans la nature comme chez les individus. - La nature y est sacrée et la moralité y est ancrée dans ce qui peut bénéficier au groupe. - Shintô, 神道 signifie « voies des dieux » et exprime une révérence profonde pour les –anciennement- incompréhensibles évènements naturels. - Il existe trois types de Shintô : le Shintô d’Etat (empereur, temple), le Shintô de « secte » (mouvements divers) et le Shintô populaire qui s’exprime par les pratiques, les images et le système de valeurs. 5. Le bouddhisme - Les Mandalas sont des diagrammes à connotation ésotérique cosmique destinés à permettre à leurs auteurs ou à ceux qui les admirent de « réintégrer leur nature propre au sein de l’univers ». - Le Mûdra est une position des mains connues caractérisant les grandes attitudes du Bouddha. - Selon le Dharma « Le bouddhisme n’est pas une philosophie mais une leçon de choses ». - Buddha estimait que la cause de la souffrance humaine provient de son incapacité à percevoir la réalité correctement. - Trois caractéristiques de l’existence : absence d’un soi, l’impermanence et la souffrance. - Il repose sur 5 préceptes : ne pas nuire aux êtres vivants ni retirer la vie, ne pas prendre ce qui n’est pas donné, ne pas avoir une conduite sexuelle incorrecte (c’est à dire avec quelqu’un qui ne serait pas consentant), ne pas user de paroles mensongères ou mesquines. - Ne pas ingérer tout produit supprimant la maitrise de soi.
© Copyright 2024 Paperzz