Leçon 26 Généralités et formation de l’expression –NO DESU et nouvelles structures La leçon 26 est la première leçon de la seconde partie de la méthode de japonais que nous vous proposons. En raisons de la complexité des points abordés, il se peut que celles-ci ne respectent dorénavant plus à la lettre les plans de leçon proposés jusqu’à l’heure actuelle, mais en restera de manière générale très proche. Ainsi, par exemple, nous nous sommes permis dans cette leçon de retirer la section culture pour la remplacer par une section regroupant l’ensemble des expressions de degrés étudiés jusqu’à présent afin que vous puissiez développer au mieux les nuances dans votre expression. Cette leçon se concentre sur le のです, ou le んです à l’oral, un point complexe qui divise les grammairiens. Ainsi, nous vous proposerons ses généralités reconnues de manière officielle, nous vous signalons toutefois que la maitrise de cette forme requiert de nombreuses heures d’écoute de la langue. Toutefois, sa compréhension sémantique vous sera aisée si vous vous reportez aux points cidessous. Nous aborderons aussi deux nouvelles expressions, plus faciles, et vous pourrez retrouver les usuelles sections vocabulaire et compréhension. En vous souhaitant un excellent apprentissage. I. Structures clés フランスで留学したんですか。Vous n’auriez pas fait un séjour d’études en France ? 電車が込んでいたんです。C’est parce que les trains étaient bondés…. 日本語で俳句を書いたんですが、見てもらいますか。J’ai écrit ce Haiku en japonais…. Vous pouvez y jeter un coup d’œil ? この漢字がわからないんですが、教えていただけませんか。Je ne comprends pas ce Kanji, auriez vous la gentillesse de me l’expliquer ? どこで日本の時計を買ったらいいですか。Où serait-il bien d’acheter une montre japonaise ? II. Grammaire 1. Construction et sémantique du のです L’expression のです est en réalité la forme écrite de la forme んです, très usitée à l’oral dans diverses formes de phrases du japonais actuel. Nous détaillerons ces formes dans les points suivants. Toutefois, notons que le んです possède une sémantique commune et ce quelque soit la manière dont elle est utilisée : l’expression んです est utilisée pour expliquer, et ce avec emphase (ndlr : important), les causes, les raisons comme les fondements et d’autres d’un fait exprimé. L’expression んです se construit de la manière suivante : « Forme N + んです », notons toutefois que dans le cas d’une phrase nominale ou avec un adjectif en –な, le だest alors remplacé par な. Nous vous proposons les exemples ci-dessous pour illustrer cette construction, (nous avons volontairement mis les deux premiers au passé afin de montrer qu’ils sont variables tant qu’ils restent à la forme neutre) : Avec un verbe : したんです。 Avec un adjectif en –い : 寒かったんです。 Avec un adjectif en –な : きれいなんです au présent, きれいだったんです au passé. Avec un nom : 雨なんです。 フランスで留学1したんですか。Vous n’auriez pas fait un séjour d’études en France ? 2. La structure んですか Cette structure est la forme interrogative de la forme んです。Elle peut être utilisée pour plusieurs raisons : a- Comme dans la structure clé, on peut utiliser んですか lorsque le locuteur cherche à « deviner » la raison ou la cause de ce qu’il a remarqué. Ainsi, la structure clé sera précédée d’une information complémentaire et utilisée de la manière suivante : ゆうのフランス語の発音は凄いですね。フランスで留学したんですか。Yû, votre prononciation du français est exceptionnelle. Vous n’auriez pas fait un séjour d’études en France ? b- Quand le locuteur souhaite demander davantage d’informations sur quelque chose qui l’intéresse : 素晴らしい自動車ですね。どこで買ったんですか。Quelle voiture superbe ! Où l’avez vous achetée ? 1 りゅうがく 、séjour d’études. c- Quand le locuteur demande la cause ou la raison de quelque chose qui concerne la situation actuelle : どうして遅れたんですか。Pourquoi êtes-vous en retard ? d- Plus généralement, lorsque le locuteur souhaite obtenir une information sur la situation : どうしたんですか。Qu’est ce qui vous arrive / Qu’est ce que vous avez ? En conclusion, notons aussi l’utilisation de la forme –んですか connote souvent un sentiment de surprise comme de doute ou d’intérêt envers autrui. Toutefois, une mauvaise utilisation de celle-ci pouvant être blessante pour l’interlocuteur, elle reste néanmoins à utiliser uniquement dans les cas où vous êtes certains que son utilisation est appropriée. (Evidemment, dans la mesure où vous êtes étranger, cela vous sera rapidement pardonné Toutefois nous jugions cette information importante pour ceux qui ne veulent absolument pas commettre d’impairs). 電車が込んでいたんです。C’est parce que les trains étaient bondés…. 3. L’expression –んです Grâce à l’étude du point 1), nous pouvons développer sur l’utilisation de la forme んです de façon basique. a- Lorsque l’on énonce la cause ou la raison de quelque chose qui a été demandé comme dans l’exemple du 1) c et 1) d. : どうして遅れたんですか。Pourquoi êtes-vous en retard ? 電車が込んでいたんです。C’est parce que les trains étaient bondés. どうしたんですか。Qu’est ce vous avez ? ちょっと気持ちが悪いんです。Je ne me sens pas très bien… b- Quand le locuteur souhaite donner plus de détails sur une réponse : 毎日漢字を勉強しますか。Est-ce que vous révisez vos Kanji tous les jours ? いいえ。時間がないんです。Non…. Je n’ai pas le temps. 日本語で俳句を書いたんですが、見てもらいますか。J’ai écrit ce Haiku en japonais…. Vous pouvez y jeter un coup d’œil ? 4. L’expression んですが Cette expression qui permet au locuteur d’introduire un thème reflète très bien le caractère sociolinguistique que possède la langue japonaise. En effet, lorsque le locuteur introduit une phrase par le biais de cette expression, cela signifie qu’elle sera alors généralement suivie par une requête, une invitation, une demande ou une permission. L’utilisation de la particule –が en tant que « mais » est ici un « mais » de modestie, employée pour énoncer la proposition en exprimant une certaine forme de réserve, d’humilité, ou de crainte de déranger. Notons enfin qu’il peut arriver que rien ne suive l’expression んですが, ce cas est réservé uniquement dans le cas d’une « évidence » pour les personnes concernées. 柔道したいんですが、だれとできますか。J’aimerais faire du Jûdô, mais avec qui ? お湯が出ないですんですが… Euh, il n’y a pas d’eau chaude… この漢字がわからないんですが、教えていただけませんか。Je ne comprends pas ce Kanji, auriez vous la gentillesse de me l’expliquer ? 5. La forme て-いただけませんか La structure « Verbe forme en て + いただけませんか » permet de demander un service à quelqu’un d’une manière extrêmement polie. Elle est donc plus polie que la forme てください . Dans les faits, cette forme est en fait la forme potentielle négative du verbe もらいます transformée en Keigo, 敬語, langage de politesse (ce que nous étudierons plus tard), elle est donc plus polie que –てもらいますか。Nous pouvons donc dire qu’elle correspond au français « Auriez vous la gentillesse de ?/Pourriez-vous me faire le plaisir de ? ». Exemple : 写真を撮っていただけませんか。Auriez-vous la gentillesse de prendre une photographie, s’il vous plait ? どこで日本の時計を買ったらいいですか。Où serait-il bien d’acheter une montre japonaise ? 6. La forme V en たら + いいですか Cette structure que l’on peut résumer sous le schéma « Verbe au conditionnel たら + いいですか » est une expression par laquelle le locuteur demande des conseils ou des instructions à l’interlocuteur. Le champs sémantique de cette forme est très large et peut donc correspondre en français à « Que/Comment/Où/etc… dois-je faire ? ». Pour faciliter sa compréhension, résumons qu’elle s’utilise lorsque l’on souhaite résoudre une situation ou obtenir des conseils. Ainsi, dans la structure clef « どこで日本の時計を買ったらいいですか。Où serait-il bien d’acheter une montre japonaise ? » le locuteur demande conseil alors que dans « パスポートを忘れたんですが、どうしたらいいですか 。 J’ai oublié mon passeport, que dois-je faire ? » le locuteur demande de l’aide ou une information au minimum. III. Vocabulaire 1. La tête dans les étoiles Mot Lecture Traduction 水星 すいせい Mercure 金星 きんせい Vénus 地球 ちきゅう Terre 火星 かせい Mars 木星 もくせい Jupiter 土星 どせい Saturne 天王星 てんのうせい Uranus 海王星 かいおうせい Neptune 冥王星 めいおうせい Pluton (!) 惑星 わくせい Une planète 星 ほし Une étoile 星雲 せいうん Une galaxie 宇宙 うちゅう L’univers 小遊星 しょうゆうせい Un astéroïde 彗星 すいせい Une comète 宇宙船 うちゅうせん Un vaisseau spatial ロケット - Une fusée 宇宙飛行士 うちゅうひこうし Un spationaute 宇宙人 うちゅうじん Un extra-terrestre 2. Quelques nouveaux verbes Mot Lecture Traduction 挨拶する あいさつする Se présenter 裏切る うらぎる Trahir 選ぶ えらぶ Choisir 延期する えんきする Remettre à plus tard 遠慮する えんりょする Hésiter 数える かぞえる Compter 片付ける かたづける Ranger 覚める さめる Se réveiller 喋る しゃべる Discuter 釣る つる Pêcher Mot Lecture Traduction 手袋 てぶくろ Gant 床屋 とこや Salon de coiffure 緊張 きんちょう Stress 筋肉 きんにく Muscle 資源 しげん Ressources 自殺 じさつ Suicide 支度 したく Préparation 大臣 だいじん Ministre 手品 てじな Tour de passe-passe, tour de 3. Mots divers magie. 電気予報 でんきよほう La météo ( dans le sens « les prévisions météos »). IV. Compréhension これはとても面白い絵ですね。誰が書いたんですか。C’est un tableau intéressant , qui l’a peint ? ピカソが書いたよ。C’est Picasso qui l’a peint ! 昨日どうして会社を休んだんですか。Pourquoi tu n’étais pas au boulot hier ? 頭がとても痛かったんです。J’avais très mal au crâne… クレモン先生、「ばら」の漢字を黒板2に書いていただけませんか。Professeur Clément, vous pouvez me faire le plaisir d’écrire le kanji de la rose sur le tableau ? はい、「薔薇」だと思います。Oui, je pense que c’est « 薔薇 » (note : la majorité des japonais lui préfère l’utilisation des Hiragana : ばら). クレールさんと私はフランスの食べ物がとても欲しいんですから、東京まで送って いただけませんか。Comme Claire et moi avons vraiment envie de nourriture française, pourriez-vous nous faire le plaisir de nous en envoyer jusqu’à Tôkyô ? パオラさんはいつ引っ越するんですか。Paola, quand est-ce que vous déménagez ? 来月の九日に引っ越します。Je déménage le neuf du mois prochain. 2 こくばん、le tableau (classe). 田中さん、どうして会議3に間に合わなかったんですか。M. Tanaka, pourquoi n’étiez vous pas à temps pour la réunion ? 新幹線が遅れたんです。Le Shinkansen était en retard (ps : événement exceptionnel au Japon…) 合気道を習いたいんですが、先生を紹介いただけませんか。Je souhaite apprendre l’Aikido, pourriez vous me présenter un professeur ? カールさんは能を見たいんですが、どこでチケットを買ったらいいですか。Karl a envie de voir une pièce de Nô… Où me conseilleriez vous d’acheter les places ? 韓国語をきれいに書きたいんですが、リーさんの書き方を見ていただけませんか。J e veux écrire joliment en coréen. Pourriez vous me montrer votre façon d’écrire M. Li ? 彼の電話番号が分からないんですが、どうやって調べたらいいですか。Je n’ai pas son numéro de téléphone, vous connaissez un moyen de l’obtenir ? Mass Effectの美術館を見物したいんですが、どうしたらいいですか。J’ai envie de visiter le musée dédié à Mass Effect, comment faire selon vous ? 直接に電話で申し込んだらいいと思います。Je pense qu’il vaut mieux les appeler directement. V. Révisions des adverbes 1) 3 Mot Lecture Traduction 皆 みんな、みな Tout le monde, ensemble. かいぎ、réunion, conférence. 全部 ぜんぶ Tout, en entier. 沢山 たくさん Beaucoup de. とても - Très. 良く よく Bien. 大体 - A peu près. 少し すこし Un peu. ちょっと - Un petit peu. もう少し もうすこし Encore un peu. もう - Déjà. ずっと - Carrément. 一番 いちばん Le plus. Mot Lecture Traduction いつも - Toujours. 時々 ときどき De temps en temps. 良く よく Souvent. 初めて はじめて La première fois. また - La prochaine fois もう一度 もういちど Encore une fois. 2)
© Copyright 2024 Paperzz