Junirai - jikoji

1
稽
阿
在
無
J
Tempel van het Licht van Mededogen  Centrum voor Shin-Boeddhisme vzw
Pretoriastraat 68  B-2600 Antwerpen (Belgium)  www.jikoji.com  [email protected]
Junirai
en  blz 1
.
2
3
4
5
6
首
弥
彼
量
天
陀
微
佛
人
仙
妙
子
所
両
安
衆
恭敬
足尊
楽国
囲繞
1 kei
shu
ten
nin sho ku
gyō
a
mi
da
sen
zai
hi
mi
mu
ryō bus-
shi
shu
jō
nyo sen
nō
ryō zoku son
me-u an rak- koku
i
ne-u
金色身浄
奢摩他行
両目浄若
故我頂礼
如 山王
如 象歩
青蓮 華
弥陀 尊
2 kon
jiki
shin
sha
ma
ta
gyō nyo zō
bu
jō
nyaku shō ren
ge
ga
chō
rai
mi
面
威
声
故
善
光
如
我
円
猶
天
頂
浄
如
鼓
礼
如満
千日
倶翅
弥陀
月
月
羅
尊
3 men zen
en
jō
nyo man gatsu
観
種
能
故
音
種
伏
我
頂
妙
外
頂
戴
相
道
礼
冠中
宝荘
魔僑
弥陀
住
厳
慢
尊
4 kan non chō
無
衆
所
故
比
徳
作
我
無
皎
利
頂
垢
潔
益
礼
広清
如虚
得自
弥陀
十
無
為
故
方
量
諸
我
名
諸
衆
頂
聞
魔
生
礼
菩薩
常讃
願力
弥陀
ryō moku
ko
da
son
kō
yū
nyo sen nichi gatsu
shō nyo
ten
ku
ku shi
ko
chō
rai
mi
i
shu
ga
ju
da
ra
son
dai kan chi-u ji-u
me-u
sō
hō shō gon
nō buku
ge
dō
ma ke-u man
ko
ga
chō
rai
mi
浄
空
在
尊
5 mu
bi
mu
ku
kō shō
jō
shu toku ke-u ketsu nyo ko
kū
sho
sa
ri
zai
ko
ga
chō
衆
嘆
住
尊
6 jip-
pō
myō mon bo sas- shu
mu
ryō
sho
ma
i
sho
shu
jō
gan riki
ji-u
ko
ga
chō
rai
mi
son
da
yaku toku ji
rai
mi
da
son
son
jō san dan
da
1 With reverence I bow my head to Amida, the Sage,
The Most Honored One, who is revered by humans and
devas.
You dwell in the wonderful Land of Peace and Bliss,
Surrounded by innumerable children of the Buddhas.
2 Your spotless golden body is like Sumeru, the king of
mountains;
Your steps while you are absorbed in Shamatha are
like an elephant's;
Your eyes are as pure as blue lotus-flowers.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
3 Your face is in perfect shape and serene like the full moon;
Your majestic light shines like a thousand suns and
moons put together;
Your voice sounds like a heavenly drum or a cuckoo.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
4 You reside in the crown which Kannon wears on his head;
Your excellent features are adorned with jewelornaments;
You destroy anti-Buddhist views, devilish thoughts and
conceited ideas.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
5 Incomparable, spotless, broad and pure
Is your virtue; it is serene and clear like space.
You have attained freedom in giving benefit to beings.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
6 Bodhisattvas in your Land, renowned everywhere in
the ten directions,
Are always glorified even by innumerable maras;
You dwell with the Vow-Power for the sake of all
sentient beings.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
7
金
善
於
故
Junirai
10
v. 03 (04/2012)
en  blz 2
.
9
11
12
宝
所
座
頂
間
成
上
礼
池
妙
如
弥
7 In the jewel-pond strewn with gold sands grows a lotus;
生華
台座
山王
陀尊
7 kon
十方所莱
顕現神通
瞻仰尊顔
故我頂礼
諸
亦
為
故
有
如
衆
我
無
水
説
頂
彼
亦
衆
故
尊
無
人
我
彼
無
往
故
我
衆
所
回
J
8
底
根
彼
我
zen
tai
hō ken chi shō
gon sho
jō me-u dai
za
jō
nyo sen
nō
son
o
hi
ko
ga
chō rai
mi
諸 佛子
至 安楽
常恭 敬
弥陀 尊
8 jip-
pō
sho rai
sho bus- shi
ken
gen
jin
zu
shi
an raku
sen
gō
son gen
jō
ku
gyō
ko
ga
chō rai
mi
da
son
常
月
法
礼
無我
電影
無名
弥陀
等
露
字
尊
9 sho
u
mu
mu
ga
tō
sui gatsu den yō
ro
佛
如
至
頂
刹
人
心
礼
無悪
悪道
敬彼
弥陀
名
怖
尊
尊
10 hi
尊
有
生
我
無
諸
不
頂
量
趣
退
礼
方便
悪知
至菩
弥陀
説
善
獲
施
彼
無
善
衆
尊
辺
根
生
功徳
如海
清浄
生彼
yaku nyo
i
ko
za
ke
jō
da
shu sep- pō
mu myō
ga
mi
chō rai
da
ji
son
son bus- setsu mu aku myō
yaku mu
nyo nin aku dō
shu
nin
shi shin kyō
hi
son
ko
ga
chō rai
mi
da
son
境
識
提
尊
11 hi
son
mu ryō
hō ben kyō
事
水
者
国
12 ga
setsu
hi
shu
zen
mu hen nyo kai
mu
u
ō
jō
ko
ga
sho shu aku chi shiki
fu
tai
shi
bo
dai
chō rai
mi
da
son
son
ku doku
sho gyaku zen gon shō
e
se
fu
shu
jō
shō
jō
ji
sui
sha
hi koku

The excellent throne on its dais has been produced by
your acts of merit;
On the throne you are seated like the king of
mountains.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
8 From the ten directions the Buddhas' children come in
flocks;
Manifesting supernatural powers, they reach the Land
of Peace and Bliss.
They look up at your august face adoringly and
worship you without interruption.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
9 All things are impermanent and selfless,
Like an image of the moon in the water, lightning or
morning dew.
Your sermons to the multitudes are, in reality,
wordless.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
10 In the Revered Buddha's Land exist no evil names,
Nor are there beings in the female form, nor fear of
evil realms.
All worship the Honored One in sincerity of heart.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
11 In the Buddha's Land accomplished with innumerable
skillful devices,
There are no samsaric realms, nor evil teachers;
Upon attaining birth there, one reaches Bodhi without
falling back.
Hence, I prostrate myself to the ground and worship
Amida, the Holy One.
12 I have extolled the Buddha's excellent virtue,
Thereby acquiring boundless merit like the ocean.
The roots of pure good I have thus acquired
I wish to share with other beings, aspiring together to
be born in his Land.