Etoile Dinner Etoile Dinner

Etoile Dinner
エトワール ディナー
\ 4,700
<オードブル>
Appetizer
<デザート> または <チーズ>
“北海道産メークイン
北海道産メークイン”
メークイン”と鱈のブランダード “北海道産蛸
北海道産蛸”とツブ貝のマリネ添え
赤パプリカソースと共に
赤パプリカソースと共に
Dessert or Cheese
sauce..
Brandade with marinated octopus and shellfish, red paprika sauce
紅茶ジュレに包まれたマチェドニア
ナッツアイス添え パッションソース
<パスタ>
Macedonia of tea jelly and nuts ice cream with passionfruit sauce.
sauce.
Pasta
唐辛子を練り込んだ生パスタ 小エビと法連草のアマトリチャーナソース
spinach..
Chili pepper flavored pasta with amatriciana sauce of shrimp and spinach
<スープ>
Soup
北海道産越冬キャベツとベーコンを使った香味野菜のブイヨンスープ
ピストーオイルを浮かべて
Cabbege and bacon soup with basil and garlic flavored.
または
or
コクワワインウォッシュとペッパー風味のフロマージュディップ
ライ麦パン添え
Wine washed cheese and pepper cheese dip with rye bread.
bread.
<パン>
ホテルメイドパン
ホテルメイドパン
Home
Home made bread
bread
<魚料理>
<魚料理>
Fish
“北海道産サクラマス”
北海道産サクラマス”とグリーンアスパラのグリル 青豆のピューレ添え サフランソース
Grilled cherry salmon and asparagus with green pea puree,saffron flavored sauce.
デュカ ゲランドの海塩 オリーブオイル
Spiced sesame・
sesame・sea salt of Guerande・
Guerande・olive oil
<ドリンク>
<肉料理>
Drink
Meat
コーヒー / エスプレッソ / 紅茶 / 本日のフレーバーティー(by
本日のフレーバーティー(by ロンネフェルト)
ロンネフェルト)
仔羊肩ロースの香草パン粉焼き ラタトゥイユと舞茸のフリット ジュ・ダニョーソース
Coffee or Espresso or Tea or Flavored Tea
Tea
Herb roasted lamb with ratatouille and mushroom frit, lamb’
lamb’s juice.
イメージ
表記料金にはサービス料10%と消費税8%が含まれております。
The price includes 8% tax and 10% service charge.
当店で使用しているお米は全て北海道産です。
All the rice using in our restaurant is from Hokkaido.
仕入れ状況によりメニューに変更がある場合がございます。
Please be advised that occasionally menu items change based on availability on the market.
北海道発「列島縦断 美味紀行」
レールロードディナー ~北海道×北陸エリアの食材~
~北海道×北陸エリアの食材~
\ 7,000~
7,000~
お選びいただいたお料理内容で下記料金となります。
(\7,000~¥
7,000~¥10,3
~¥10,320)
10,320)
<肉料理>
<アミューズ>
Amuse
『五郎島金時芋』
五郎島金時芋』とフォアグラのプレッセ リンゴと無花果のコンフィチュール添え
Sweet potato and foie gras terrine with apple and fig jam.
Meat
【A】白老牛もも肉のグリル
『加賀丸芋』
加賀丸芋』の味噌焼きフキノトウ風味
北海道産玉葱のシャリアピンソース
sauce..
Grilled beef round and miso flavored potato with onion sauce
<冷製オードブル>
Appe
Appetizer
富山産ホタルイカと北海道産サクラマスのマリネをのせた毛蟹のタブレ
富山産ホタルイカと北海道産サクラマスのマリネをのせた毛蟹のタブレ
フロマージュソース
Marinated watasenia scintillans and cherry salmon, couscous and crab,cheese sauce.
sauce.
<温製オードブル>
または
or
【B】十勝清水『人舞牛』フィレ肉のポワレ
牛蒡の赤ワイン煮
モリーユ茸のクリームソース(+
(+1,5
1,500
モリーユ茸のクリームソース(+
1,5
00 円)
Pan fried beef tenderloin and red wine stew burdock with cream mushroom sauce.
sauce.
(¥1,5
1,500extra
00extra)
extra)
Appe
Appetizer
<デザート>
『加賀れんこん』
加賀れんこん』とハマグリのフラン 『金沢棒茶
『金沢棒茶』
棒茶』香るコンソメスープ
ロワイヤル仕立て
車麩を使ったティラミス
車麩を使ったティラミス 葡萄のコンポートとブラッドオレンジソルベを添えて
Lotus root and clam flan with hojicha flavor consommé soup.
Tiramisu of gluten cake with orange sorbet.
sorbet.
<魚料理>
Fish
【A】 能登椎茸を添えた北海道産平目とホタテムースのロースト
Dessert
<パン>
ホテルメイドパン
ホテルメイドパン
Home made bread
能登『
能登『いしる』
いしる』とアオサ海苔のブールブランソース
sauce..
Roasted flatfish and scallop mousse with numpla and laver butter sauce
デュカ ゲランドの海塩 オリーブオイル
Spiced sesame・
sesame・sea salt of Guerande・
Guerande・olive oil
または
or
【B】オマール海老と金目鯛のポワレ
オマール海老と金目鯛のポワレ 『金時草』
金時草』のソテー添え
カプチーノ仕立てのアメリケーヌソース(+
プチーノ仕立てのアメリケーヌソース(+1,1
(+1,100
1,100 円)
Pan fried lobster and alfonsino and gynura bicolor sauté with sauce americaine.
americaine. (¥1,100
1,100extra
00extra)
extra)
<ドリンク>
Drink
コーヒー / エスプレッソ / 紅茶 / フレーバーティー(by
フレーバーティー(by ロンネフェルト)
ロンネフェルト)
Coffee or Espresso or Tea
Tea or Flavored Tea.
Tea.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
*食後のチーズをご希望の方はプラス¥
*食後のチーズをご希望の方はプラス¥72
ご希望の方はプラス¥720
720 で承ります。
で承ります。(
ます。(本日の特選4種盛り合わせ)
Add ¥720, you can get cheese on the menu.
menu.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
イメージ
当店で使用しているお米は全て北海道産です。
All the rice using in our restaurant is from Hokkaido.
表記料金にはサービス料10%と消費税8%が含まれております。
The price includes 8% tax and 10% service charge.
仕入れ状況によりメニューに変更がある場合がございます。
Please be advised that occasionally menu items change based on availability on the market.
A LA CARTE (~21:00 )
<前菜>
Appetizer
“北海道産メークイン
北海道産メークイン”
メークイン”と鱈のブランダード
“北海道産蛸
北海道産蛸”とツブ貝のマリネ添え 赤パプリカソースと共に
\ 2,100
2,100
sauce..
Brandade with marinated octopus and shellfish, red paprika sauce
『五郎島金時芋』
五郎島金時芋』とフォアグラのプレッセ
リンゴと無花果のコンフィチュール添え
\ 2,500
2,500
Sweet potato and foie gras terrine with apple and fig jam.
jam.
<スープ>
Soup
北海道産越冬キャベツとベーコンを使った香味野菜のブイヨンスープ
ピストーオイルを浮かべて
\ 830
830
Cabbege and bacon soup with basil and garlic flavored.
<魚料理>
3 月の花
Fish
“北海道産サクラマス”
北海道産サクラマス”とグリーンアスパラのグリル
青豆のピューレ添え サフランソース
\ 2,500
2,500
Grilled cherry salmon and asparagus with green pea puree,saffron flavored sauce.
ナデシコ
花言葉 「いつも愛して」
「思慕」
生産地 新ひだか町
生産者 JA みついし
オマール海老と金目鯛
オマール海老と金目鯛のポワレ
金目鯛のポワレ『
のポワレ『金時草』
金時草』のソテー添え
カプチーノ仕立てのアメリケーヌソース
\ 3,300
3,300
Pan fried lobster and alfonsino and gynura bicolor sauté
with sauce americaine.
<肉料理>
Meat
80g \ 3,500
3,500
十勝清水『人舞牛』フィレ肉のポワレ 牛蒡の赤ワイン煮
牛蒡の赤ワイン煮
90g \ 3,800
3,800
モリーユ茸のクリームソース 100g \ 4,100
4,100
Pan fried beef tenderloin and red wine stew burdock with cream mushroom sauce.
sauce.
表記料金にはサービス料10%と消費税8%が含まれております。
The price include 8% tax and 10% service charge.
仕入れ状況によりメニューに変更がある場合がございます。 イメージ
Please be advised that occasionally menu items change based on availability on the market.