「ハギス」、「ロバート=バーンズの詩」の詳細はこちらをご覧ください

Address to a Haggis* (extracts)
Robert Burns
1. Fair fa’ your honest, sonsie face,
Great Chieftain o’ the Puddin-race!
Aboon them a’ ye tak your place,
Painch, tripe, or thairm:
Weel are ye wordy o’ a grace
As lang’s my arm.
2. The groaning trencher there ye fill,
Your hurdies like a distant hill,
Your pin wad help to mend a mill
In time o’ need,
While thro’ your pores the dews distil
Like amber bead.
3. His knife see Rustic-Labour dight,
An’ cut ye up wi’ ready sleight,
Trenching your gushing entrails bright,
Like onie ditch;
And then, O what a glorious sight,
Warm-reeking, rich!
............
*Robert Burns original version
ハギスに捧ぐ
(抜粋)
ロバート=バーンズ
真っ正直なおまえの微笑みに幸いあれ、
腸詰一族の中の偉大なる王よ
おまえは腸や胃や内蔵の一族の上に
どっかと腰をおろしている
おまえは長たらしい食前の祈りに
本当にふさわしい立派な食べ物だ
どっさりと盛られているおまえたち
どいつの尻もまるで遠くに見える山のようだ
おまえの焼き串は
粉 き機の修理にも役に立つ
おまえの毛穴から滴り落ちるしずくは
まるで琥珀色の宝石のようだ
さてと、ナイフをぬぐい、
こうしておまえを切り刻んでいく
切り込むごとに、鮮やかな中身があふれ出る
まるでどこかの溝のようだ
おお! なんと神々しい光景か
もうもうと立ち上る湯気の豪勢なこと
………
(全八連中、第一連∼第三連を抜粋)
ハギスとは?
ハギスとは、スコットランドの最も有名な郷土料理で、
羊の内臓にさまざまな薬味を加えたものを羊の胃袋に
詰めてゆで上げた、ソーセージのような料理です。
ハギスの語源は、古いスコットランド語の hag(切り
刻む)
、またはフランス語の hachis( 肉料理)によ
るものと言われています。
詩人ロバート=バーンズとバーンズ・ナイト
「イングランドにシェイクスピアが生まれ、スコットランドにバーンズが生まれた」と言われ、スコット
ランド方言で民衆の素朴な感情を謳った詩を数多く残しています。
スコットランドでは、
バーンズの誕生日である 1 月 25 日を「バーンズ・ナイト」として祝う習慣があります。
この日の夕食は「バーンズ・サパー」と称され、ハギスの大皿がバグパイプの演奏と共に食卓に登場し
ます。そして、メイン・スピーカー(家長や主賓が務める)が Address to a Haggis (ハギスに捧ぐ)
を暗誦しながらハギスにナイフを入れ、ゲストのために切り分けていきます。