メンバー紹介 会社案内 社名 設立 役職 npat 氏名 代表取締役 ຊಛڐ༁ࣜגձࣾ 本間 顧問 代表者 奬 ɾ20152݄23 雙田 主要取引先 ɾࣜגձཱࣾ࡞ॴ 紹介 東北大学理学部物理修士 富士ゼロックスで特許情報検索システムDocuPat、住商情 報システムStarPatの事業を展開、その後日本発明資料にて 英日・中日翻訳システムMT Plusを開発、特許庁中国実案 抄録翻訳事業に採用され、現在100万件以上J-PlatPat(IPDL を置き換えた新検索システム)で利用されている。 北京銀龍知識産権代理有限公司 副総経理日本部責任者 弁理士 「中国語特許明細書を読む。書く。―日中特許翻訳仕様 技術 系の中国語学習書」の著者、特許庁審査官を含む企業知財部へ の中国語特許翻訳ゼミを主催。 飛鳥 ɾදऔకࣾ ຊؒ ᇎ アクセス ˟103-0026 ౦ژதԝ۠ຊדڮொ17-2 דொୈ༿ࢁϏϧ' (METS Office) 所在地 ɾຊࣾ ਆಸݝখాࢢݪࢁ ɾ౦ژΦϑΟε ౦ژதԝ۠ຊדڮொ17-2 דொୈ༿ࢁϏϧ4 F 東京メトロ銀座線 日本橋B1出口 取引銀行ɾԣۜߦ 日本橋丸善 日本橋高島屋 首 都 高 環 歩道橋 状 タケダビル 線 X 文 警視庁中央警察署 区立阪本小学校 東京メトロ日比谷 線茅場町2番出口 菊寿司 トモズ茅場町店 日本橋さくら通り 企業理念 ɾάϩʔόϧࡒઓུͷཁͱͳΔάϩʔόϧͳࡒใɾٕ ज़ใΛਝ͔ͭਖ਼֬Ͱݟқ͍ຊͰޠఏ͢ڙΔ͜ͱʹΑΓɺ զ͕ࠃͷతࡒ࢈Ϩϕϧͷ্ʹߩ͢ݙΔɻ ɾ֎ࠃಛڐจݙΛௐࠪ৹ࠪڀݚ։ൃ෦ʹ͓͍ͯ͢༻׆ ΔͨΊʹɺਖ਼֬Ͱݟқ͍ಛڐ༁͕͘ڧ·Ε͓ͯΓɺ͜ͷ Α͏ͳ՝ʹࠃτοϓͷػց༁ٕज़ͰԠ͍͑ͯ͘ɻ 2015 日本特許翻訳株式会社 JR 東京駅 八重洲 北口 兜町第六葉山ビル4F 交通アクセス JR東京駅八重洲北口から徒歩10分 東京メトロ地下鉄銀座線日本橋から徒歩6分 東京メトロ地下鉄日比谷線茅場町から徒歩5分 URL http://npat.co.jp メール [email protected] 電話番号 03-5652-8935 FAX番号 03-3669-0220 4 F METS Office 有人受付 2015 日本特許翻訳株式会社 事業内容 ご挨拶 事業区分 ɾ͜Ε͔Βɺ511Ͱද͞ΕΔࠃͱࠃͱͷ༷ʑͳোน͕औΓআ ͔Εɺಉ͡ΈͰӡӦ͞Ε͍ͯ͘͜ͱʹͳΓ·͢ɻ͍Ζ͍Ζͳ োน͕औΓআ͔Ε͍ͯ͘ͱͯ͠ɺ࠷ʹޙΔ࠷େͷোนޠݴ ͷน͕Γ·͢ɻతࡒ࢈Ͱւ֎ɺͱΓΘ͚ถࠃɺԤभɺ தࠃɺͯͦ͜͠ࠃؖΕ͔ΒΞδΞͷ֎ࠃಛڐຊͷಛڐಉ༷ ʹௐࠪ͢Δ͜ͱ͕ඞ༻ͱͳ͖ͬͯ·͢ɻ͜ͷͱ͖ʹɺޠݴͷน͕ େཱ͖͔ͪͩ͘Γ·͢ɻਓखͰ1݅ͷ֎ࠃެใΛ༁͢Δͱे ສԁΛ͑͜Δଟେͳඅ༻ͱ͕࣌ؒൃੜ͠·͢ɻҰํͰ࣌ݱػ ց༁Ͱਫ਼ͷ໘Ͱ՝͕͋Γ·͢ɻ ɾ͞Βʹɺւ֎ͷಛެڐใʢ໌ࡉॻʣΛٕज़จͯ͠ͱݙར༻͠Α ͏ͱ͢ΔͱɺࠃɾެใछผͰஈམͷॱং͕͜ͱͳΓɺਤͱਤͷઆ ໌ͱຊจ͕ผʑͷทʹϨΠΞτ͞ΕΔͨΊಛެڐใΛٕज़จݙ ͱͯ͠ར༻͢Δ߹ɺඞ͍͍ͣ͢͠ͷͰ͋Γ·ͤΜͰ ͨ͠ɻ ɾຊಛڐ༁ࣜגձ͕ࣾಠࣗʹఏ͢ڙΔ1BU4QSFBE .5Ͱɺ ॏཁͳւ֎ͷಛެڐใʢ໌ࡉॻʣͷશจΛΘ͔Γ͍͢ਖ਼֬ͳ ຊͰޠɺ͞Βʹݟ͍͢ทݟ։͖ࣜܗεϓϨουͰ ࣜܗԣද ࣔ͞Εɺ1$σΟεϓϨΠͷԣը໘ʹϚον͢ΔͨΊݟқ͍ͱ͍ ͏ϝϦοτΛ͍࣋ͬͯ·͢ɻ͋ΘͤͯͲͷࠃͷͲͷछผͷެใͰ ϑϩϯτϖʔδൃ໌ͷ໊শɺཁɺදਤɺٻͷൣғ͕1ը ໘ʹू͞Ε͓ͯΓɺൃ໌ಛఆࣄ߲ͷཧղ͕͍͢͠ͱ͍͏ϝ Ϧοτ͕͋Γ·͢ɻ͞Βʹɺਖ਼֬ੑΛ͢ظ߹ɺػց༁ʹ࠷ খͷਓख༁ΛՃ͑Δ͜ͱͰैདྷͷਓख༁ͷඦͷ1∼े ͷ1ͷίετͰਝʹ༁໌ࡉॻΛ͝ఏࢀͯ͠ڙΓ·͢ɻ 1BU4QSFBE 1SP ɾಛڐͷΈʹϑΥʔΧεͨ͠զ͕ࠃ࠷ߴϨϕϧͷػց༁γες Ϝ.51MVTͷ༁ਫ਼ΛܧଓతʹߴΊɺօ༷ͷతࡒ࢈ͷ৹ࠪௐ ࠪ׆ಈɺۀاͷڀݚ։ൃ׆ಈʹগ͠Ͱ͓ʹཱͯΔ͜ͱΛͬئ ͯΈ·ͤΜɻ දऔకࣾ ຊؒ ᇎ 2015 日本特許翻訳株式会社 アイテム 説明 税抜き価格 PatSpread MT ・機械翻訳MT Plusによる中国特許、米国特許公報全 文のSpread形式pdf翻訳明細書。(原文スプレッド付 き) @1,500円 PatSpread Front ・Pat Spread MTのフロントページのみ。(最 小5件以上)(原文スプレッドなし)複数公報 のフロント頁を1ファイルにまとめます。 2,000+400 X(5件を超える件数) 円 PatSpread Pro ・指定された段落のみ人手翻訳を行ったPatSpread。 標準段落内文字数(100文字)ケー PatSpreadMT購入が前提。正確性を期したい段落を ス 選択することで指定段落のみマニュアル翻訳。この翻 1000*指定段落数(円) 訳で見いだされた単語の誤訳はMT Plusのポストエ 中国語:原文1段落内100文字当たり1000円 ディット辞書に反映されるため、全段落に対して誤訳 (11頁の例:請求項1は192文字=1920円) 英語:スペースで区切られた英単語数100 の修正が反映されます。 特許翻訳 当たり1000円 「中国語特許明細書を読む。 書籍販売 書く。―日中特許翻訳仕様 技術系の中国語学習書」 電子デー 2001 米国XML公報+全イメージ タ販売 全件+更新分 社内研究 機械翻訳エンジンの精度向上と言 開発 語拡張 ・amazon カスタマーレビュー ・・・・特許の中国語にしぼって勉強する場合に現在 はこの本しかないこと、使ってみてよくできた本だと 思うので、星を5つとしました・・・ ・現在ではamazonでは新刊本の取り扱いをしていま せん。中古本(20,000円)販売中。弊社顧問雙田の 著作物のため新刊本を定価販売いたします。 ・USPTOから毎週発行されるXML公報データ(全イ メージ付き)2001年からの公開・登録・意匠・植物 特許など全件。新規発行分含む(発行から1-2日遅 れ) ・PatSpread Proで見いだされた文法上の不具合を翻 訳エンジンのアルゴリズムにフィードバック ・ドイツ語、ロシア語、アジア圏言語へのPatSpread の対応 6,000円 送料500円(全国一律) ご相談 - 国内最高水準の高精度機械翻訳システム MT Plus 日本特許翻訳株式会社では、機械翻訳エンジンの前処理のプリエディット工程と後処理のポストエディッ ト工程を膨大な事例分析から学習した自動プリエディットエンジンとポストエディットエンジンを開発し ました。その成果は、特許庁実用新案抄録の翻訳に採用されすでに100万件以上が納品されJ-PlatPat(IPDL を置き換えた新システム)で使用されています。PatSpreadはこのMT Plus技術をもちいた見開きの翻訳公 報です。 PatSpread MTのサンプル
© Copyright 2024 Paperzz