CARTAS ESCOLARES

CARTAS ESCOLARES
1-1
就学時健康診断
Chequeo Médico para los alumnos que ingresarán en la escuela
平成
年
Mes
Año
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
就学時健康診断のお知らせ
AVISO SOBRE EL CHEQUEO MEDICO
PARA LOS ALUMNOS QUE INGRESARAN EN LA ESCUELA
就学時健康診断を下記のとおり実施いたします。入学予定のお子様とご一緒にお越しください。
やむを得ず欠席する場合は、学校へ連絡してください。
Se llevará a cabo el chequeo médico con la programación mencionada abajo. Vengan a la
escuela con sus niños que ingresarán. Si no pueden venir, infórmenlo a la escuela.
記
DETALLES
1.日
時
Día y hora
2.場
所
Lugar
平成
年
Año
月
Mes
日(
Día(
)午後
)
時
:
分
∼
∼
:
小学校 体育館
Gimnasio de la Escuela Primaria Municipal de
3.連 絡 先
Lugar de información:
TEL
小学校
Escuela Primaria Municipal de
(
)
時
分
de la tarde
1-2
入学式
Ceremonia de ingreso
平成
Año
年
Mes
月
日
Día
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
入学式のお知らせ
AVISO SOBRE LA CEREMONIA DE INGRESO
入学式を下記のとおり実施いたします。保護者の方もご出席ください。
本人が、やむを得ず欠席する場合は、学校へ連絡してください。
Se llevará a cabo la cermonia de ingreso con la programación mencionada abajo. No solo
niños sino también los señores padres o tutores necesitan participar. Si no pueden
participar en la ceremonia, infórmenlo a la escuela.
小学校
(連絡先
Lugar de información:
TEL
Escuela Primaria Municipal de
)
記
DETALLES
1.日
時
Día y hora
平成
2.場
所
Lugar:
小学校 体育館
Gimnasio de la Escuela Primaria Municipal de
3.日
程
Horario
年
Año
月
Mes
:
∼
:
:
∼
:
:
∼
:
:
日(
Día (
)
午前
)
時
:
分
de la mañana
受 付
(場所: 体育館)
Recepción (Lugar: Gimnasio)
入学式
Ceremonia de ingreso
学級活動
Actividad en cada aula
下 校
Salida
物 Los objetos que tienen que llevar a la ceremonia
入学通知書 Tarjeta de orden de ingreso
筆記用具 Lápiz y cuaderno
上履き(保護者の方もご用意ください。)Zapatillas para interior (necesitan los
señores padres también)
・ かばん(教科書、教材を入れます。) Bolsa (para llevar los materiales y textos que
utilizarán en el año lectivo)
4.持 ち
・
・
・
1-3 児童家庭調査票
Encuesta sobre la familia del alumno
児童家庭調査票
ENCUESTA SOBRE LA FAMILIA DEL ALUMNO
小学校
Escuela Primaria Municipal de
男・女
Fecha de nacimiento
Hombre・
年
月
Año
Mes
Mujer
ふりがな
氏 名
Nombre
児 童
現住所
Alumno Dirección
TEL
(変更)
(Cambio)
TEL
保護者
Padre
o Tutor
児童との続柄
Relación con
alumno
ふりがな
氏 名
Nombre
緊急連絡先
En caso de
emergencia a
quién comunicar
(父)(Padre)
TEL
(母)(Madre)
TEL
平成
入学前の経歴
Historial antes del
ingreso
外国での生活
Historial de la
vida en el
extranjero
日本語の能力
年
月 ∼ 平成
Año
Mes
年
Año
幼稚園・保育園
月
Mes
Jardín de niños o Guardería
※新1年生のみご記入ください
Rellene solo sobre el alumno del 1er año lectivo nuevo
Edad
国名(
País
才∼
∼
才
)学校名(
Escuela
日常会話
児 童 Conversación
Alumno ひらがな
Hiragana
Capacidad en el
japónes
日生
Día
日常会話
保護者
Conversación
Padre o
ひらがな
Tuto
Hiragana
)
□ できない □ 少しできる □ できる
No puede
Poco
Puede
□ 読める
□ 読めない
Puede leer
No puede leer
□ できない □ 少しできる □ できる
No puede
Poco
Puede
□ 読める
□ 読めない
Puede leer
No puede leer
健康状態
Salud
学校に対する要望
Sugerencias a la
Escuela
この調査は学校以外には秘密しますので事実を正しく記入してください。
緊急連絡先が変更になった場合には、すぐに担任まで連絡してください。
Escriba las cosas verdaderas. Reserva confidencial.
Si cambia su dirección en caso de emergencia, comuníquelo de inmediato al maestro titular del alumno.
1-4 健康調査票 Investigación de Salud
健康調査票
Investigación de Salud
小学校
Escuela Primaria Municipal de
ふりがな
男・女
Hombre・
Mujer
児童氏名
Nombre del
Alumno
Fecha de nacimiento
年
月
Año
Mes
日生
Día
1. 既往症(今までにかかった病気等) Antecedentes que ha tenido hasta ahora
病気・けがの名前
Enfermedad y/o herida
かかった年齢
Edad que
enfermó antes
はしか
Sarampión
ひきつけ
Convulsión
心臓病
Enfermedad cardiaca
アトピー性皮膚炎
Dermatitis atópica
ぜんそく
Asma
結核
Tuberculosis
その他
Otras
現在の様子・治療の経過等
Condición actual y/o transcurso de tratamiento
才
才
才
才
才
才
才
2. 予防接種(母子手帳を参照してください。
)
Vacunación (Veáse la Libreta de Maternidad╱ Boshi-techou.)
ツベルクリン反応
検査
Reacción
tuberculínica
三種混合(ジフテリ
ア・百日咳・破傷風)
Triple
(Difteria, Tos ferina,
Tétanos)
二種混合(ジフテリ
ア・破傷風)
Doble (Difteria,
Tétanos)
BCG
+・−(
年
月
日)
Año
Mes
Día
1回目(
年
月
Primera vez
Año
Mes
2回目(
年
Segunda vez Año
月
Mes
3回目(
年
月
Tercera vez
Año
Mes
1回目(
年
月
Primera vez
Año
Mes
2回目(
年
Segunda vez Año
月
Mes
日) 日本脳炎
Encefalitis
日) japonesa
Día
Día
なし・あり( 年
No Sí
Año
月
1回目(
年
月
Primera vez
Año
Mes
2回目(
年
Segunda vez Año
月
Mes
日)
Día
日) その他接種したものを○
で囲んでください。
日) Otras (Marque
Día
con círculos.)
Día
日)
Mes Día
はしか Sarampión
風疹 Rubeola
MMR
おたふくかぜ Paperas
水ぼうそう Varicela
ポリオ Polio
日)
Día
日)
Día
1-4 健康調査票 Investigación de Salud
3. 該当項目があれば○をつけてください。 Marque con círculos, si tiene.
内科
Medicina
interna
耳鼻科
Otorrinolaringología
眼科
Oftalmología
歯科
Odontología
現在の様子
Condición actual
顔色が悪い
Está pálido.
湿疹・じんましんがでやすい Suele tener eczema o urticaria.
下痢・腹痛を起こしやすい Suele tener diarrea o dolor de vientre.
熱を出しやすい Suele tener fiebre.
背骨が曲がっているように思われる Espina dorsal de condición anormal.
薬のアレルギーがある 薬品名(
)
Alergia a medicamentos (Medicamentos)
食べ物のアレルギーがある 食品名(
)
Alergia a alimentos (Alimentos)
耳の聞こえが悪い Escucha poco.
鼻血が出やすい Suele tener hemorragia nasal.
鼻づまりがある Tiene la nariz tapada.
いびきをかく Ronquido.
アレルギーがある
原因(
)
Tiene alergias.
Causa
物を見るとき目を細めたり近づけたりする
Mira con los ojos semicerrados o de muy cerca.
まぶしくて見えにくいことがある
No puede ver bien por exceso de luz.
目やにがよくでる Suele tener lagaña.
アレルギーがある
原因(
)
Tiene alergias.
Causa
口を開けるときに、あごの関節が痛い
Le duele las articulaciones de las mandíbulas al abrir la boca.
あごの関節のところで音がする Crujido de mandíbulas.
歯をみがくと血が出る Sangrado de encías al limpiar los dientes.
時々痛む歯がある A veces dolor de muelas.
歯に水がしみる Dolor de muelas por algo frío.
現在、矯正中である Tratamiento de ortodoncia.
4.上記以外で学校に知らせておきたいことがありましたら記入してください。
Rellene aquí, si desea informar a la escuela otra condición no mencionada arriba.
1-5
定期健康診断
Chequeo Médico Anual
平成
Año
年
Mes
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
定期健康診断のお知らせ
AVISO SOBRE EL CHEQUEO MÉDICO ANUAL
定期健康診断を下記のとおり実施いたしますのでお知らせします。
Le avisamos que se realizará el chequeo médico anual como sigue:
記
1.日
Día
時
平成
年
Año
月
Mes
日(
Día(
)
)
2.検査内容
Contenido del chequeo
・ 内科検診
Medicina interna
・ 身体測定
Medida del cuerpo
・ 歯科検診
Odontología
・ 眼科検診
Oftalmología
・ 耳鼻咽喉科検診 Otorrinolaringología
・ 聴力検査
Oído
・ 視力検査
Visión
・ 尿検査
Orina
・ 心電図検査
Electrocardiograma
・ ツベルクリン反応検査 Reacción tuberculínica
・ 色覚検査
Daltonismo
・ 寄生虫卵検査 Parásitos
3.その他
Resultado
検査結果は後日連絡します。
El resultado del chequeo será informado en los proximos días.
月
Día
日
1-6
尿検査
Examen de orina
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
尿検査のお知らせ
AVISO SOBRE EL EXAMEN DE ORINA
1.提出日
平成
Día de la presentación de la orina:
年
Año
※忘れたときは
平成
Si no puede presentarla en la fecha arriba,
月
Mes
年
Año
日(
Día(
)
月
日(
Mes Día(
)
)
)
2.検査の目的
腎臓のはたらきが正常であるかどうかを調べます。
Objeto del examen: Examinar el funcionamiento de los riñones
3.尿の取り方 Manera de recolectar la orina:
① 朝一番の尿を取る。出始めは取らずに途中から取る。
Después de echar la primera parte de la orina, recolecta la siguiente orina hasta
llenar el envase.
② 尿を容器に入れ、ふたをしっかり閉める。
Vierta la orina en el recipiente y tápela muy bien.
③ 配られた袋に入れて学校へ持っていく。
Ponga el recipiente en la bolsa de examen entregada y llévelo a la escuela.
1-7
Examen de otorrinolaringología
耳鼻咽喉科検診
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
時
分
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
耳鼻咽喉科検診のお知らせ
AVISO SOBRE EL EXAMEN DE OTORRINOLARINGOLOGIA
1.日
時
Día y hora
2.場
所
Lugar
平成
年
Año
月
Mes
日(
Día(
) 午前
)
:
時
∼
分∼午前
:
de la mañana
保健室
Enfermería
3.検査の目的
Objeto del examen
耳
Oído
音声としてさまざまな情報を獲得できるかを調べる。
Examen de la facultad de oir varias informaciones como la voz y diferentes
sonidos
鼻
Nariz
鼻呼吸の状態をチェックし、阻害する種々の鼻疾患を検出する。
Examen de respiración por la nariz y detección enfermedades de nariz que
impiden la respiración
咽頭
発育期には防御機能上重要な働きをしている為、正常に機能しているか調べる。
Faringe
Examen de la facultad de la faringe, que hace el papel importante para
el funcionamiento de las defensas en la época del crecimiento
4.前日までの準備
Atención
耳掃除(耳垢)をしておく。
Límpiese bien los oídos antes del examen médico.
1-8
定期健康診断結果
Resultado del Chequeo Médico Anual
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
定期健康診断結果のお知らせ
INFORME SOBRE EL RESULTADO DEL CHEQUEO MEDICO ANUAL
定期健康診断の結果は下記のとおりでした。
なお、医師の診察を受けた後は、受診の結果を担任までお知らせください。
Le informamos el resultado del Chequeo Médico Anual. Cuando consulte al médico,
comuníquese con el profesor titular con el siguiente formulario.
記
DETALLES
【歯科検診】Examen odontológico
□ 異常は認められません。 Normal
□
医師の診察を受ける必要はありませんが、次のような疑いがあります。家庭での注意が必
要です。
No es necesario consultar al médico en seguida, pero tiene que cuidarse en los
siguientes casos
□虫歯 Caries
□歯肉炎 Gingivitis
□歯垢 Placa bacteriana
□歯並び、噛み合わせの異常 Dentadura, oculsión anormal
□その他 Otros (
)
□
歯科を受診してください。 Consulte al dentista
□虫歯 Caries
□歯肉炎 Gingivitis
□歯垢 Placa bacteriana
□歯並び、噛み合わせの異常 Dentadura, oculsión anormal
□その他 Otros (
受診結果報告書
INFORME DEL RESULTADO DE LA CONSULTA POR EL MEDICO
年
Año lectivo
1.治療済み
2.現在治療中です。
3.経過観察中です。
年
Año
組
Aula
Se ha recuperado.
Continua tratamiento.
Observando la evolución del tratamiento.
月
Mes
日
Día
医師名
Médico
氏名
Nombre
)
1-8
定期健康診断結果
Resultado del Chequeo Médico Anual
【耳鼻咽喉科検診】Examen otorrinolaringológico
Normal
□
異常は認められません。
□
次の疾患の疑いがありますので、専門医を受診してください。
Observa los siguientes problemas, le recomendamos que lleve al hijo al médico.
□耳垢 Cera de los oídos
□中耳炎 Otitis media
□難聴の疑い Disminución de la capacidad auditiva
□鼻炎 Rinitis
□扁桃腺肥大 Hipertrofia de Amígdalas
□のどの疾患 Afección de garganta
□その他 Otros (
)
受診結果報告書
INFORME DEL RESULTADO DE LA CONSULTA POR EL MEDICO
年
Año lectivo
1.治療済み
2.現在治療中です。
3.経過観察中です。
年
Año
組
Aula
Se ha recuperado.
Continua tratamiento.
Observando la evolución del tratamiento.
月
Mes
日
Día
医師名
Médico
氏名
Nombre
1-8
定期健康診断結果
Resultado del Chequeo Médico Anual
【眼科検診】Chequeo oftalmológico
視力検査の結果 Graduación de la visión
裸眼
右(
) 左(
Ojos naturales
Derecho
Izqierdo
矯正
右(
) 左(
Ojos con lentes Derecho
Izqierdo
□
□
)両眼(
Ambos ojos
)両眼(
Ambos ojos
)
)
異常は認められません。 Normal
次の疾患の疑いがありますので、専門医を受診してください。
Observa los siguientes problemas, le recomendamos que lleve al niño al médico.
□視力 Visión
□結膜炎 Conjuntivitis
□眼瞼炎 Blefaritis
□睫毛 Inversión de pestañas □眼位異常 Vista anormal □色覚異常 Daltonismo
□両眼視機能異常 Desviación de los ojos □その他 Otros (
)
受診結果報告書
INFORME DEL RESULTADO DE LA CONSULTA POR EL MEDICO
年
組
氏名
Año lectivo
Aula
Nombre
1.診断 Diagnóstico
(1)視力 Visión
右
視力
裸眼(
)矯正(
)
Ojo derecho
Ojo natural
Ojo con lente
正視 Normal
近視 Miopía
遠視 Hipermetropía
乱視
弱視 Ambliopía
調節緊張 Control anormal de la tensión
その他 Otros (
)
左
視力
裸眼(
)矯正(
)
Ojo izqierdo
Ojo natural
Ojo con lente
正視 Normal
近視 Miopía
遠視 Hipermetropía
乱視
弱視 Ambliopía
調節緊張 Control anormal de la tensión
その他 Otros (
)
(2)眼の疾病
Enfermedad de ojos
有 Sí, tiene (
) ・
伝染の有無 Enfermedad contagiosa
有
プールの可否 Puede bañar en piscina
可
(3)両眼視機能異常 Desviación de los ojos
有 Sí.
・
無 No.
(4)色覚異常
Daltonismo
有 Sí.
・
無 No.
年
Año
月
Mes
日
Día
医師名
Médico
Astigmatismo
Astigmatismo
無 No, tiene.
Sí.
・
無 No.
Sí. ・
否 No.
1-9
結核検診
Examen de los Pulmones(Tuberculosis)
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
時
分
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
結核検診のお知らせ
AVISO DEL EXAMEN DE LOS PULMONES
【ツベルクリン反応検査】Prueba de la tuberculina
1.検査日時
平成
年
月
日(
Día y hora del Examen
Año
Mes
Día (
)
時
:
)
分∼
∼
:
2.判定日時
平成
年
月
日(
)
時
分∼
時
分
:
∼
:
Día y hora del Resultado
Año
Mes Día (
)
※ 検査の結果が陰性(−)のときは BCG 接種を行います。
問診表を忘れずに持ってきてください。
Cuando tenga el resultado negativo de la tuberculina, inoculará
BCG. Lleve la hoja de la encuesta “Monshin-hyo”sin falta.
3.場所
Lugar
保健室
Sala de Enfermería “Hoken-shitsu”
4.対象者
Interesados
(1)1年生全員
Todos los alumnos del primer año lectivo
(2)2年生で、昨年 BCG 接種を受けた者
Los alumnos del segundo año lectivo que se han
vacunado el año anterior.
【BCG 接種】Inoculación de BCG
1.接種日時
平成
年
月
Día y hora de la inoculación
Año
:
日(
Mes
∼
)
Día
:
時
(
分∼
時
)
2.場所
Lugar
保健室
Sala de Enfermería “Hoken-shitsu”
3.対象者
Interesados
ツベルクリン反応検査の結果が陰性(−)の者
Todos los alumnos que tuvieron resultado negativo
tuberculina.
de la
分
1-10
家庭訪問
Visita al Hogar
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
家庭訪問のお知らせ
AVISO DE LA VISITA AL HOGAR
家庭訪問を下記の日程で実施いたします。ご多忙中とは存じますがご協力ください。
なお、都合がつかないときは、
月
日までに下記によりお知らせください。
Se realizará la Visita al Hogar con la programación mencionada abajo. Sabemos que los
señores padres están muy atareados, pero les rogamos por favor asistir a esta conversación
en el día indicado. Cuando el día designado el padre o tutor no pueda asistir, comuníquelo
Día
según el formulario indicado abajo.
antes del Mes
記
DETALLES
1.日
Día
時
月
Mes
日(
Día(
)
)
午後
時
分
Hora aproximada:
頃
:
de la tarde
2.内
容
Contenidos
家庭での子どもの様子、学級や学校への希望。
健康、その他で特に担任に知らせておきたいこと。
La condición del niño en su hogar
Sugerencias a la escuela o a la clase
Sobre la salud u otros temas que el padre o tutor quiere consultarnos.
3.そ の 他
Otros
都合がつかない場合は下記により担任とご相談ください。
なお、茶菓の接待は、かたく辞退させていただきます。
Cuando el día designado el padre o tutor no pueda, comuníque con el
titular según el formulario indicado abajo.
No es necesario atención especial al profesor en estas visitas.
家庭訪問日程変更希望
第1希望
Primer deseo
第2希望
Segundo deseo
第3希望
Tercer deseo
profesor
DESEO DEL CAMBIO DE LA FECHA DE VISITA AL HOGAR
月
Mes
月
Mes
月
Mes
年
Año lectivo
日
午後
時頃
Día
Hora aproximada:
日
午後
時頃
Día Hora aproximada:
日
午後
時頃
Día Hora aproximada:
組
Aula
:
de la tarde
:
de la tarde
:
de la tarde
番 児童氏名
No. Nombre del niño
保護者氏名
Nombre del padre o tutor
1-11
授業参観
Observación del desarrollo de la clase
平成
Año
年
Mes
月
日
Día
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
授業参観のお知らせ
AVISO DE LA OBSERVACION DEL DESARROLLO DE LA CLASE
授業参観を下記のとおり実施いたします。子どもたちの学校での様子を見に来てください。
Puede observar el desarrollo y participación del niño en clase. El detalle del día, horario, etc.
está mencionado abajo. Su observación de esta actividad del niño es muy importante.
Participe por favor.
記
DETALLES
1.日
時
Día y hora:
平成
年
Año
月
Mes
2.場
所
Lugar:
各教室
Aula de cada niño
日(
Día(
3.教
科
Asignatura
4.そ の 他
Otros:
上履きをご用意ください。
Llevar zapatillas para interior
)
)
時
:
分 ∼
∼
時
分
:
1-12
学校公開日
Día de la Visita a la Escuela
平成
Año
年
Mes
月
日
Día
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
学校公開日及び学級保護者会について
EL DIA DE LA VISITA A LA ESCUELA Y REUNION DE PADRES EN EL AULA
学校公開日及び保護者会を下記のとおり実施しますので、ご自由に子どもたちの学校生活の様
子をご覧になってください。
Se realizará el Día de la Visita a la Escuela y la Reunión de Padres en el aula según la
programación mencionada abajo. Le recomendamos visitar la Escuela para conocer la vida
escolar del hijo libremente.
記
DETALLES
1.期日
平成
Día y hora:
年
Año
月
Mes
日(
Día
)
時
:
分∼
∼
時
:
分
2.時間
登校時間∼下校時間に至るすべての時間
Horario de un día de clase: hora de entrada a la escuela∼hora de salida de la escuela
8:10
挨拶
Saludos
8:15∼ 8:25
清掃
Limpieza
8:30∼ 8:40
朝の会 Reunión matutina
8:45∼ 9:30
1校時(教科授業) Primera clase (asignatura)
9:40∼10:25
2校時(教科授業) Segunda clase (asignatura)
10:35∼11:20
3校時(教科授業) Tercera clase (asignatura)
11:30∼12:15
4校時(教科授業) Cuarta clase (asignatura)
12:20∼
昼食
Almuerzo
13:00
帰りの会
Reunión de fin de clase
13:05∼13:50
5校時(教科授業)Quinta clase (asignatura)
14:15一斉下校 Salida de todos los alumnos
14:00∼14:50
学級保護者会 Reunión de padres y tutores
del aula
3.その他 Otros
参観の時間は、保護者の皆様の都合に合う時間帯を自由にご覧ください。
授業終了後に、学級保護者会を行いますのでご参加ください。
上履きをご用意ください。
ご不明な点は、学校までお問い合わせください。
Pueden observar las clases cuando deseen dentro del horario mencionado arriba.
Cuando termine el Horario de la Visita se realizará la Reunión de Padres en el aula.
Por favor participen en la Reunión de padres y tutores en el aula.
Lleven zapatillas para interior.
Comuníquese con la escuela y haga cualquir pregunta.
1-13
個人面談
Entrevista individual
平成
Año
年
Mes
月
日
Día
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
個人面談のお知らせ
AVISO SOBRE LA FECHA DE LA ENTREVISTA INDIVIDUAL
個人面談を下記の日程で実施いたします。ご多忙中とは存じますがご出席ください。
下記により、
月
日までにご都合をお知らせください。
Se realizará la entrevista individual con la programación mencionada abajo.
Sabemos
que los señores padres están muy atareados, pero les rogamos por favor asistir a esta
Día
, si es posible.
conversación en el día indicado. Comuníquenos antes del Mes
記
DETALLES
時 Día y hora
:
∼
:
月
日(
)
Mes Día
月
日(
)
:
∼
:
月
日(
)
:
∼
:
月
日(
)
:
∼
:
分程度です。
minutos por cada persona.
※1人当たりの時間は
2.場
所
各教室
Lugar
Aula de cada niño
3.内
容
子どもたちの学習状況、生活状況、進路について等
Contenidos
La condición en el aula, la vida escolar o la futura carrera de su niño
4.そ の 他
決定した日時は、後日担任より連絡します。
Otro
上履きをご用意ください。
Después de ajustar el programa del día, le informaremos la fecha
determinada.
Por favor llevar zapatillas para interior al visitar la escuela
1.日
個人面談の日程調整表
INFORME DE SU FECHA DE LA ENTREVISTA INDIVIDUAL
(○をつける, Ponga un círculo en su respuesta)
1.いつでもよい
Cualquier día puedo asistir.
2.都合の悪い日
La fecha inconveniente.
年
Año lectivo
月
Mes
組
Aula
日
Día
番
No.
児童氏名
Nombre del niño
保護者氏名
Nombre del padre o tutor
1-13
個人面談
Entrevista individual
平成
Año
年
Mes
月
日
Día
個人面談日程の決定について
INFORME DEL DIA DETERMINADO DE LA ENTREVISTA INDIVIDUAL
先日行いました個人面談の日程調整の結果、次のように決定しましたので、ご出席をお願いい
たします。
Le informamos la fecha determinada de la entrevista individual según el horario elegido del
programa del día que se realizó hace poco.
記
DETALLES
1.児 童 名
Nombre del niño
2.決定日時
Día y hora determinadas:
月
Mes
日
Día
午後
時
:
分∼
de la tarde
1-14
水泳学習
Clase de Natación
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
水泳学習のお知らせ
AVISO DE LA CLASE DE NATACION
体育の授業で水泳学習を実施します。
つきましては、生徒の健康状態を把握するため事前調査を行います。
担任まで提出してください。
月
日までに
Se realizará la práctica de natación en la clase de educación física. Para conocer la condición
Día
al
de salud de los alumnos se realizará previa encuesta. Entréguelo antes del Mes
profesor titular.
1.期 間
Período
月
日(
Mes
Día (
記
DETALLES
月
日(
)∼
)
Mes Día (
)
)(保健体育の授業で実施)
( Se realizará ésta en la clase
de salud y educación física.)
2.健康状態の確認 Chequeo de la Condición de salud:
① 顔色、眼、耳、鼻、のどに異常はないか。
¿Tiene algún problema de aspecto, ojos, oídos o garganta?
② 伝染性の疾病にかかっていないか。
¿Ha tenido alguna enfermedad contagiosa?
③ 疲れていないか。
¿Se encuentra muy bien hoy?
④ 睡眠不足、欠食はしていないか。
¿Durmió bien y comió bien?
⑤ 下痢などしていないか。
¿Tiene diarrea?
⑥ その他、水泳に適さない健康状態にないか。
¿Tiene otro problema de salud que no sea bueno para nadar?
水泳学習の授業のある日は、毎回、上記の確認をし、水泳カードに捺印をお願いします。
Haga los chequeos mencionados arriba a su hijo por la mañana del día de clase de
natación y rellene la ficha “Suiei-card” con sello del padre o tutor.
Límite
月
日(
)までに学級担任に提出してください。
(捺印が無い場合や未提出の人は水泳授業に参加できません。)
Entréguelo antes del Mes
Día
(
) al profesor titular.
( No puede asistir en la clase de natación el niño cuya ficha no tiene sello del padre o
tutor o que no se ha entregado.)
3.提出期限
1-14
水泳学習
Clase de Natación
4.その他 Otros
・ 安全のため、
「つめ」をきちんと切ってください。
Córtese las uñas para evitar lesionar a otros.
で販売)
・ 水着は学校指定のものを着用してください。(
Tiene que ponerse el traje de natación designado por la escuela. (Se venden en
・ 帽子は必ず着用してください。(形・色は自由です。)
Debe ponerse el gorro. ( Cualquier tipo y color puede usar.)
・ ゴーグルの使用は自由です。
El uso de gafas de natación es voluntario.
.)
水泳指導事前調査
ENCUESTA SOBRE LA PARTICIPACION EN LA CLASE DE NATACION
(どちらかに○,
水泳の授業に
Ponga un círculo en su respuesta )
Quiero participar en la clase de natación
参加します
Sí
参加しません
No. (理由
Justifique su razón
年
組
Año lectivo Aula
番
No.
)
児童氏名
Nombre del niño
保護者氏名
Nombre del padre o tutor
㊞
sello
1-15
修学旅行
Viaje de Egresados
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
中学校 校長
Escuela secundaria municipal de
Director:
修学旅行のお知らせ
AVISO DEL VIAJE DE EGRESADOS
修学旅行を下記のとおり実施いたします。
月
日までに参加の有無を担任までお知らせください。
Se realizará el Viaje de Egresados de la siguiente manera.
Día
al profesor titular.
Informe de su participación o no, antes del Mes
記
DETALLES
1.目
的 Objetivo
古都の文化・歴史に直接触れ、学ぶことにより日本文化への理解を深める。
Para profundizar el conocimiento sobre la cultura japonesa, visitando los lugares
históricos y culturales.
友人や教師等との集団生活を通して、社会的な関係について学び、協調性を身につける。
Para profundizar la relación entre profesores y egresados, experimentando la
covivencia.
友人との交流を深め、より豊かな人間関係をつくり、学校生活の楽しい思い出をつくる。
Para profundizar la buena relación entre amigos y tener una buena experiencia escolar.
2.日
時
平成
年
Día:
Año
3.目的地
奈良・京都
Destino:
Nara・Kioto
4.宿 泊 先
Lugar de alojamiento
5.費
用
Costo
月
日(
Mes Día
) ∼
平成
年
Año
月
Mes
日(
Día
)
TEL
円 yenes
修学旅行参加希望調査
ENCUESTA SOBRE LA PARTICIPACION EN EL VIAJE DE EGRESADOS
(どちらかに○, Ponga un círculo en su respuesta.)
修学旅行に
Quiero participar en el Viaje de Engresados :
参加します
Sí
参加しません
No. (理由
Justifique su razón
年
組
Año lectivo Aula
番
No.
)
生徒氏名
Nombre del niño
保護者氏名
Nombre del padre o tutor
㊞
sello
1-16
修学旅行積立金
Reserva para el Viaje de Egresados
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
修学旅行費の積み立てについて
AVISO DE LA RESERVA PARA EL VIAJE DE EGRESADOS
修学旅行を
月に実施する予定です。
旅行費用は下記のとおり積み立てをしていきますので、ご協力ください。
Se realizará el Viaje de Egresados el Mes
.
Haremos la Reserva para el Viaje de Egresados de la siguiente manera. Esperamos su
colaboración.
記
DETALLES
1.旅行費用総額
Total gasto del Viaje
2.集
金
Cobranza:
円程度
yenes aproximado
□
毎月
日
Cada mes Día
Cuota
(
年
月
から
年
Desde el Año Mes
hasta el Año
□
3.集金方法
Forma de la Cobranza
月
Mes
月
月
月
日
Día Cuota
日
日
日
□ 口座引き落とし
□ 現金
円
yenes
月まで)
Mes
円
yenes
円
円
円
A través del banco
En efectivo
4.そ の 他
Otros
(1) 旅行終了後、精算して必要があれば集金または返金します。
Finalizado el Viaje, si hay sobrante se devolverá.
(2) 転出する場合は積み立てた金額を返金しますので、連絡してください。
Comuníquese con nosotros, si cambia de domicilio, para la devolución de su dinero
depositado para la reserva hasta la fecha.
1-17
遠足
Excursión
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
遠足のお知らせ
AVISO DE LA EXCURSION
遠足を下記のとおり実施いたします。
月
日までに参加の有無を担任までお知らせください。
Se realizará la Excursión de la siguiente manera.
Día
a través del profesor titular.
Comuníquenos su participación antes del Mes
記
DETALLES
1.目
的 Objetivo
・班や学級での取り組みを通して、よりよい友人関係を築きあげ、学級の団結を図る。
Para profundizar la buena relación entre amigos y consolidar la unión de la clase, a
través de la formación de grupos.
・集団生活のきまりを守り、学年集団への帰属感を高める。
Para aprender reglas colectivas y un sentido de pertenencia al grupo del año lectivo.
・自然に親しみ、環境についての理解を深める。
Para intensificar la comprensión de la naturaleza y el medio ambiente
2.期
日
平成
年
月
日(
)
Día :
Año
Mes Día
3.目 的 地
マザー牧場
Destino
Granja, llamada “Mother-bokujo”
4.日
程
9:00学校出発
→
館山自動車道木更津南 IC →
Horario
Partida de la escuela
IC Kisarazuminami de la Autopista
de Tateyama-jidoshado
11:00∼14:00マザー牧場
→
16:00学校着
(12:00 昼食 Almuerzo )Mother-bokujo
Vuelta a la escuela
5.持 ち 物 Llevar
□リュックサック Mochila □弁当 Almuerzo □水筒 Cantimplora
□おやつ Merienda (
円まで hasta
yenes ) □しきもの Esterilla
□ゴミ袋 Bolsa de plástico para basura □おしぼり Toalla mojada □帽子 Sombrero
□傘 Paraguas
□ハンカチ、ティッシュペーパー Pañuelo, pañuelo de papel
6.費用(生徒一人あたり)Costo(por cada alumno):
円程度。(バス代、入園料、写真代、保険料、資料代等含む)
すべて積立金より拠出いたします。
yenes aproximado (Incluido el pasaje de bus, entrada, foto, seguro,
folletos ) Se cubre todo el gasto de excursión desde la reserva.
7.雨天のときの取扱い Si llueve
□ 雨が降っても実施します。Se realizará, aún si llueve.
□ 雨が降ったときは中止(延期)します。 Se suspenderá(Se prorrogará), si llueve.
□ 通常の授業と両方の準備をしてきてください。
Prepare para ambos casos, si se realizará la excursión o tendrá la clase normal.
□ 連絡網で連絡します。
Le informaremos a través del la lista teléfonica del aula “Renraku-mo”
1-17
遠足
Excursión
遠足参加希望調査
ENCUESTA SOBRE LA PARTICIPACION EN LA EXCURSIÓN
(どちらかに○, Ponga un círculo en su respuesta)
遠足に Quiero participar en la excursión:
参加します
Sí
参加しません
No. (理由
Justifique su razón
年
Año lectivo
組
Aula
)
番 児童氏名
No. Nombre del niño
保護者氏名
Nombre del padre o tutor
㊞
sello
1-18
運動会
Fiesta Deportiva
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
運動会のお知らせ
INVITACION A LA FIESTA DEPORTIVA
運動会を下記のとおり実施いたします。保護者の方も自由にご覧になって応援してください。
Se realizará la Fiesta Deportiva de la siguiente manera.
Deseamos que participen y animen a los alumnos libremente.
記
DETALLES
1.日
時
Día y hora
平成
年
月
Año
Mes
日(
Día
)
時
2.場
所
Lugar
小学校 運動場
Campo de Deportes de la escuela primaria
分 ∼
:
∼
時
:
3.昼
食
Almuerzo
給食はありません。弁当を持たせてください。
昼食は家の人と一緒に食べます。
No hay servicio de almuerzo escolar. Deben llevar su almuerzo.
Almorzarán junto con la familia
4.服
装
Uniforme
体操服、赤白帽子
Unforme deportivo con el gorro rojo y blanco
分
5.雨天のとき
Si llueve
雨のときは、
月
日(
)に延期となります。
Si llueve, se prorrogará al Mes Día .
天候がはっきりしないときは、連絡網で連絡します。
Cuando el tiempo sea inestable, les informaremos a través de la lista teléfonica
del aula “Renraku-mo”.
中止のときは、月曜日の授業の用意をして、弁当を持って登校します。
Si se suspende, preparen para la clase del lunes, y lleve su almuerzo.
月
日(
)、学校はお休みになります。
El Mes
Día
, no hay clase.
1-19
進路説明会
Orientación sobre futuras carreras
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
中学校 校長
Escuela secundaria municipal de
Director:
進路説明会の開催について
AVISO DE LA ORIENTACION SOBRE LAS FUTURAS CARRERA S
進路説明会を下記のとおり実施いたします。
高校入試に関する内容を中心に説明します。進路選択に関する情報の一つとしてお聞きいただ
ければと思いますので、ご多忙中とは存じますが、ぜひご出席ください。
下記に記入の上、
月
日までに担任にご提出ください。
Se realizará la Orientación sobre Futuras Carreras. Les informaremos detalladamente sobre
el Ingreso en escuelas secundarias superiores. Deseamos conocer una información de las
futuras carreras.
Sabemos que los señores padres o tutores están muy atareados, pero les rogamos por favor
asistan a esta orientación.
Día
a través del profesor titular.
Comuníquenos su participación antes del Mes
記
DETALLES
1.日
時
平成
年
月
日(
) 午後
時
分
∼
時
分
∼
:
de la tarde
Día y hora
Año
Mes Día
:
2.場
所
中学校体育館
Lugar
Gimnasio de la escuela secundaria
3.内
容 □ 平成
年度公立高校入試について
Programas
Sobre los exámenes de ingreso en las escuelas secundarias superiores
públicas del año escolar
.
□ 平成
年度私立高校入試について
Sobre los exámenes de ingreso en las escuelas secundarias superiores
privadas del año escolar
.
□ その他の進路について Otras opciones de futuras carreras
□ 質疑応答
Preguntas y respuestas
上履きをご用意ください Lleven zapatillas para interior.
進路説明会参加希望
ENCUESTA SOBRE LA PARTICIPACION EN LA ORIENTACION
(どちらかに○,
Ponga un círculo en su respuesta)
進路説明会に
(
出席
・
Quiero participar en la orientación:
Sí.
・
年
組
Año lectivo Aula
欠席
No.
)します。
番 生徒氏名
No. Nombre del alumno
保護者氏名
Nombre del padre o tutor
1-20
卒業式
Ceremonia de Graduación
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
卒業式のお知らせ
INVITACION A LA CEREMONIA DE GRADUACION
卒業式を下記のとおり実施いたします。保護者の方もぜひご出席ください。
本人が、やむを得ず欠席する場合は、学校へ連絡してください。
Se realizará la Ceremonia de Graduación de acuerdo al siguiente programa. Les inviatamos
a los padres y tutores a la ceremonia. Cuando el niño por causa mayor no puede asistir,
comuníquelo a la escuela de inmediato.
記
DETALLES
1.日
時
Día y hora:
2.場
所
Lugar:
3.日
程
Programa
4.そ の 他
Llevar
平成
年
Año
月
Mes
日(
Día
)
午前
時
:
分
de la mañana
小学校 体育館
Gimnasio de la escuela primaria
:
∼
:
:
∼
:
受 付
(場所: 体育館)
Recepción (Lugar: Gimnasio)
卒業式
Ceremonia de Graduación
上履きをご用意ください。
Lleven zapatillas para interior.
1-21
行事開催案内
Invitación al Evento Escolar
平成
年
Mes
Año
月
日
Día
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
の開催について
INVITACION AL EVENTO ESCOLAR
を下記のとおり実施いたします。
保護者の方もご参加ください。
Se realizará
de acuerdo al siguiente programa. Les inviatamos a
los padres y tutores al evento escolar.
記
DETALLES
1.日
時
Día y hora
平成
年
Año
月
日(
Mes Día
:
) 午前
時
de la mañana ∼
2.場
所
Lugar
3.そ の 他
Otros
詳しくはプログラムをご覧ください。
上履きをご用意ください。
Véase detalles del evento en la Programación.
Lleve zapatillas para interior.
分∼
午後
:
時
分
de la tarde
2-1
学校諸経費の納入
Pago de los gastos escolares
学校諸経費の口座振替による集金について
SOBRE COBRANZA DE LOS GASTOS ESCOLARES
本校では、学年費・給食費などの集金は、銀行等の引き落とし制度を採用しています。ご理解
いただき、下記のとおり口座振替の手続きを行ってください。
En nuestra escuela, la cobranza de los gastos del grado, de almuerzo, etc. se hace a través del
banco. Espero que comprenda la situación y haga el favor de hacer el trámite bancario, según
la instrucción mencionada abajo.
記
DETALLES
銀行
支店
(TEL
)
1.指定金融機関
上記の金融機関に口座をお持ちでない方は新しく開設してください。
Entidad financiera asignada:
Banco
Sucursal
Si no tiene una cuenta en la entidad financiera mencionada arriba, por
favor abra una cuenta nueva.
2.手続き
※入学式前までにお済ませください。
Trámite:
Termínese el trámite antes del día de la ceremonia de ingreso.
銀行
支店へ持参してくだ
① 「預金口座振替依頼書」に必要事項をご記入の上、
さい。
Rellene lo necesario en un formulario de la “Solicitud del pago a través del banco” y
del Banco
.
llévelo a la Sucursal
②
在校の兄弟姉妹がいる場合で、既に口座がある場合も、
「預金口座振替依頼書」を銀行に持
参してください。(生徒一人ひとりに、預金口座振替依頼の手続きが必要です。)
Aunque los hermanos están matriculados en la misma escuela y ya tiene una cuenta,
igualmente lleve un formulario nuevo de la “Solicitud del pago a través del banco”.
(Es necesario hacer el trámite para solicitar el pago a través del banco para cada alumno.)
手続きに必要なもの Lo necesario para el trámite:
z 預金口座振替依頼書 Formulario de la “Solicitud del pago a través del banco”
z 預金通帳
Libreta de cuenta
z 印鑑
Sello
z 口座新設の場合は、健康保険証、運転免許証、住民票の写し等身分を証明できるもの。
En caso de abrir una cuenta nueva, un certificado que consta la identidad como
tarjeta de seguro de salud, licencia de conductor, copia del registro civil, etc.
日
3.引き落とし日
毎月
Fecha de pago
Día
de cada mes
4.その他
Otros
就学援助制度を受けられる方は手続きの必要はありませんが、その旨を入学後に担任にお
伝えください。(申請手続きが必要です。)
No necesita hacer este trámite la persona que va a recibir la asistencia de subsidio escolar,
pero infórmelo al maestro titular después de ingresar a la escuela. (Es necesario hacer
una solicitud de la asistencia de subsidio escolar.)
Para mayores informaciones comuníquese con:
小学校
担当
TEL
Escuela Primaria de
, Encargado
※お問い合わせ先
2-2
集金
Cobranza
平成
Año
年
Mes
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
集金のお知らせ
AVISO DE COBRANZA
下記のとおり集金させていただきます。
Se cobra de la siguiente manera:
□
□
銀行口座からの引き落としで行いますので期日までの入金をお願いします。
Se cobra a través del banco. Por favor depósite en la cuenta para la fecha.
現金で集金します。
Se cobra al contado.
記
DETALLES
1.集 金 日
平成
年
Fecha de cobro:
Año
月
Mes
2.集 金 額
Importe de cobro:
日(
Día (
)
)
円 yenes
3.内
訳 Detalle
給食費 Gastos de almuerzo
教材費
Gastos de materiales de enseñanza
旅行費
Gastos de viaje
円
yenes
円
yenes
円
yenes
円
yenes
月
Día
日
2-3
未納金
Atrasos
平成
Año
年
Mes
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
集金納入のお願い
SOLICITUD DE PAGO
下記の集金が未納になっております。
ご確認の上、下記の金額を現金にて学校へ納入してください。
No se ha pagado todavía el importe mencionado abajo.
Después de confirmarlo, haga el favor de pagar la suma al contado a la escuela.
記
DETALLES
1.集 金 日
平成
年
Fecha de cobro:
Año
月
Mes
2.集 金 額
Importe de cobro:
日(
Día (
)
)
円 yenes
3.内
訳 Detalle
給食費 Gastos de almuerzo
教材費
Gastos de materiales de enseñanza
旅行費
Gastos de viaje
円
yenes
円
yenes
円
yenes
円
yenes
月
日
Día
2-4
災害共済
Subsidio mutuo por siniestros
平成
Año
年
Mes
月
日
Día
保護者 様
Señores Padres y Tutores
教育委員会
Comisión Educativa de
独立行政法人日本スポーツ振興センター「災害共済給付制度」への加入について
Sobre la inscripción en el “Sistema de subsidio mutuo por siniestros”,
organizado por el Centro Japonés de Desarrollo Deportivo
教育委員会では、在学する児童・生徒の不慮の災害に備えて、独立行政法人日
本スポーツ振興センターと災害給付契約を結んでいます。
この制度は、学校管理下で児童・生徒がけがなどをしたときに、保護者に対して医療費や災害
見舞金を支給するものです。
加入に際しては、あらかじめ保護者の皆様の同意が必要となりますので、加入に同意くださる
月
日までに学校へ提出してください。
方は、下記の同意書に記入の上、
La Comisión Educativa de
tiene un contrato de subsidio mutuo por
siniestros con el Centro Japonés de Desarrollo Deportivo en casos de siniestros imprevistos de
los alumnos matriculados.
Con este sistema, cuando los alumnos se vean afectados por algún incidente bajo el control de
la escuela, serán reembolsados los gastos médicos y recibirán compensación económica como
muestra de condolencia por el incidente.
Para inscribirse, es necesario el consentimiento de los padres y tutores con anticipación. En
caso de aceptar, por favor entregue el formulario de aceptación, rellenado, a la escuela antes
día
.
del mes
円 yenes anuales
※掛金
保護者負担額
年額
Prima: La cuota corresponsiente al padre
□ 後日集金します。
Se cobra otro día.
□ 銀行口座振替で集金します。Se cobra a través del banco.
意 書
CONSENTIMIENTO
様
学校名
Nombre de la Escuela
同
教育委員会
Comisión Educativa
年
Año lectivo
組
Aula
番
No.
児童氏名
Nombre del niño
貴教育委員会が独立行政法人日本スポーツ振興センターと締結する災害給付契約について、
在学する間、上記の児童・生徒が加入することに同意します。
Estoy de acuerdo en que el alumno nombrado arriba se inscriba durante el tiempo
matriculado en el contrato de subsidio mutuo por siniestros que se ha acordado entre la
Comisión Educativa y el Centro Japonés de Desarrollo Deportivo.
保護者氏名
Nombre de Padre o Tutor
㊞
sello
2-5
奉仕作業
Actividad Voluntaria
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
中学校 校長
Escuela secundaria municipal de
Director:
PTA奉仕作業参加協力のお願い
SOLICITACION DE LA COLABORACION
DE LA ACTIVIDAD VOLUNTARIA DE LA PTA
第
回PTA奉仕活動を下記のとおり実施いたしますのでご多用のこととは存じますが、ご
協力くださいますようお願い申し上げます。
下記に記入の上、
月
日までに担任にご提出ください。
Se realizará la
actividad voluntaria de la PTA(Asociación de los paderes y maestros)
según la programación mencionada abajo. Sabemos que ustedes están muy atareados, pero
rogamos su colaboración y participación.
día
.
Después de rellenar la nota abajo, entréguela al maestro titular antes del mes
記
DETALLES
1.日
時
Día y hora:
平成
年
月
日(
)午後
時
分
∼
∼
:
Año
Mes Día (
)
:
小雨決行
Se realizará aunque haga mal tiempo.
時
分
de la tarde
2.作業内容
Actividades:
学校庭園の手入れ、校庭整備、除草
Cuidado del jardín de la escuela, Conservación del patio escolar, Desyerba
3.持参していただく用具
刈り払い機、枝切り鋸、軍手、鎌など
Aparatos que se llevarán personalmente: Segadora, Sierra para cortar ramas, Guantes de
trabajo, Hoz, etc.
PTA奉仕作業参加調査
Nota de la participación en la actividad voluntaria de la PTA
(どちらかに○, Ponga un círculo en su respuesta)
1.奉仕活動に、参加します
Participaré en la actividad voluntaria.
2.当日都合がつきませんので、他の機会にします。
Participaré en la próxima oportunidad, porque no me lo permiten las circunstancias.
年
組
Año lectivo Aula
番 生徒氏名
No. Nombre del alumno
保護者氏名
Nombre del padre o tutor
3-1
台風の対応
Medidas en caso de tifones
平成
Año
年
Mes
月
日
Día
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
台風
号の接近に伴う対応について
SOBRE LAS MEDIDAS
DE ACUERDO A LA APROXIMACIÓN DEL TIFÓN No.
台風
号が近づいているとの予報が出ております。
本校では児童の安全を第一に考え、下記のような措置をとりますので、保護者の皆様方のご理
解並びにご協力をお願い申し上げます。
se está acercando.
Tenemos un pronóstico meteorológico de que el Tifón No.
Teniendo en cuenta la máxima seguridad de los alumnos, tomaremos las medidas menciondas
abajo. Por lo tanto deseamos a todos los padres y tutores que comprendan la situación y
colaboren.
記
DETALLES
□ 登校時 Al ir a la escuela
明日
月
日(
)は、台風の状況によっては、登校を遅らせることもあります。
Mañana, mes
día
(
), es probable que irán a la escuela más tarde que la
hora acostumbrada. Dependerá de la situación del Tifón.
時の時点で「暴風警報」・「大雨警報」が解除されているときは、通常どお
□
りに授業を行います。
Habrá clases normales como siempre, si se suprime la “Alarma de Tormenta” o
.
la “Alarma de Lluvias Torrenciales” a las
:
時までに「暴風警報」・「大雨警報」が解除されたときは、
時から授
□
業を行います。
Las clases empezarán a las
:
, cuando la “Alarma de Tormenta” o la
.
“Alarma de Lluvias Torrenciales” se suprime antes de las
:
時に判断し、連絡網にて各家庭へお知らせします。
□
(なお、緊急連絡がない場合には、通常どおりに授業を実施します。
)
sobre el horario, avisaremos a cada hogar
Después de decidir a las
:
por medio de la lista de comunicación.
(En caso de que no haya comunicación de emergencia, se darán clases
normales como siempre.)
□
授業を行いません。No hay clases.
□
在校時
□
□
□
Durante estadía en la escuela
児童を速やかに下校させます。
Haremos regresar a los alumnos a cada hogar inmediatamente.
戸外に危険があるときは、学校に待機させます。
Haremos quedar a los alumnos en la escuela, cuando haya peligro en el
exterior.
平常どおり授業を行います。
Se darán clases normales como siempre.
3-2
災害時引渡しカード
Ficha de entrega en caso de desastre
災害時引渡しカード
FICHA DE ENTREGA EN CASO DE DESASTRE
災害発生時又は災害の発生が予想されるときは、速やかに児童を下校させます。迎えに来る保護
者名、連絡方法を記入してください。
En caso de que ocurra o se prevea un dasastre, haremos regresar a los alumnos a sus hogares
inmediatamente. Escriba los nombres de padres o tutor que buscarán a los alumnos y la
manera de comunicación.
本校に在学中の児童全てを記入してください。
Escriba sobre todos los niños de usted que están matriculado en esta escuela.
学年
組
氏 名
血液型
Año lectivo
Aula
Nombre
Tipo de sangre
保護者氏名
Nombre de
padres o
tutor
1.
2.
(迎えに来る方を先に書く Escriba el nombre quien recibirá a los alumnos en el cuadro 1.)
住所
Domicilio
電話
Teléfono
自宅 Casa
particular
携帯
Celular
災害時緊急連絡先(自宅に連絡取れないときの連絡先)
Número de teléfono en caso de emergencia o desastre(en caso de que no se pueda comunicar a casa)
名
称
Nombre
電
話
Teléfono
保護者に代わる引渡し予定者氏名(保護者が来られないとき引渡します。)
Las personas que recibirán a sus niños en vez de padres o tutor (Se les
entregarán a los alumnos cuando no puedan acudir los padres o tutor.)Nombre
児童との関係
Relación con los
niños
3-3
引渡し訓練 Simulacro de Entrega
平成
Año
年
Mes
月
Día
日
保護者 様
Señores Padres y Tutores
小学校 校長
Escuela Primaria Municipal de
Director:
引渡し訓練のお知らせ
AVISO DE SIMULACRO DE ENTREGA
DE LOS ALUMNOS A SUS PADRES
緊急時の児童引渡し訓練を下記のとおり実施いたします。
参加の有無を、下記に記入のうえ、
月
日までに担任に提出してください。
Se realizará un simulacro de entrega de los alumnos en caso de emergencia según la
programación mencionada abajo.
Entregue la nota indicada abajo al maestro titular para informar su participación o no, antes
día
.
del mes
記
DETALLES
1.日
時
平成
年
月
日(
) 午前
時
分∼ 午後
時
分
Año
Mes
Día
:
de la mañana ∼
:
de la tarde
Día y hora:
2.引渡し場所
Lugar de entrega:
3.その他 Otros
保護者の参加のない児童は、訓練終了後下校となります。
参加状況に変更があったときは、担任へ連絡してください。
Los alumnos cuyos padres no participan regresarán a casa después de terminar el
simulacro.
En caso de cambio de deseo de participación, infórmelo al maestro titular.
引渡し訓練参加希望票
Nota de participación en el simulacro de entrega
(どちらかに○, Ponga un círculo en su respuesta.)
参加します。
訓練引渡し者氏名
Participaré.
El nombre de la persona quien recibirá al alumno
児童との関係
Relación con el alumno
参加できません
Señores Padres y Tutores
年
Año lectivo
組
Aula
番 児童氏名
No. Nombre del niño
保護者氏名
Nombre del padre o tutor