Matakuliah :Terjemahan 2 Pertemuan 4 翻译2 Bina Nusantara University 3 第五章 口译 Bina Nusantara University 4 口译 •口头翻译一般涉及到口语(有时也会涉及到书面语)。口语的 词汇特点是通俗,简练,生动,变化快,创新成分多,有时经 常与语气 “啊” “呀” “哦”等连用。它的语法特点有时比较松 散,,有时存在不规范的情况,省略和简化的现象突。 •口头翻译需要注意的不只是翻译内容,而且需要注意动作表 情,声音的高低,停顿有序等。 •因为涉及到交际环境或听话人对说话人意思的反馈,所以口头 翻译有时也允许重复或临时自我更正。 Note:关于口语与书面语请参见英汉翻译教程—理论与实践 第18-21页 Bina Nusantara University 5 •口译的技巧: 1.首先必须了解我们的主讲,他是哪方面的专家 ,若是一 家公司,必须了解这家公司的行业范围。有时也许要弄清 口译对象即听到我们翻译的听众或观众(性别,年龄段,他 们的职业等) 2.与主讲会面,讨论要翻译的内容以及了解关于翻译的内 容。这时,应该准备一本笔记,好让我们将翻译要点写 下来,以便可以更好地,更恰当地去翻译。 3.临场遇到一些术语难题,可以直接问主讲以免发生翻译 错误,但时间不宜过长。 4.翻译结束后,可以做一个总结。分析所出现的错误,以 便以后能够避免犯同样的错误。 Bina Nusantara University 6 口译练习 课堂上练习 请直接翻译以下内容。 1.Kami mengucapkan selamat datang kepada para hadirin.Semoga seminar ini bisa membantu hadirin untuk mengerti lebih lanjut tentang pentingnya pendidikan psikologi anak untuk orang tua. 2. Pagi hari ini ,saya mengajak anak saya yang paling kecil untuk bermain bola.Dia menanyakan saya mengapa saya hanya mengajaknya bermain bola hanya pada waktu liburan. Bina Nusantara University 7 3.Rencana keuangan perusahaan akan diumumkan dalam rapat saham yang diadakan pada tanggal 12 Desember 2009.Kami mengharapkan kehadiran pemegang saham pada hari itu. 4.Proyek pembangkit listrik tenaga air yang telah disetujui oleh Pemerintah pusat akan dimulai tahun 2010 dan diharapkan selesai pada tahun 2012. 5.Kami berharap imunisasi bagi anak dibawah 5 tahun dapat digratiskan sehingga tidak membebani rakyat miskin. 6.Komisi pemberantas korupsi mendapat dukungan rakyat banyak karena banyak menguak kasus korupsi yang marak di negara Indonesia Bina Nusantara University 8 7.Banyak hal yang bisa membuat orang stress, salah satu diantaranya adalah kurangnya jam tidur.Jam tidur yang kurang membuat orang menjadi gampang letih dan marah pada waktu bekerja disiang hari. 8.Fungsi penjara selain menghukum tindakan para pelaku kejahatan juga mempunyai fungsi mendidik para pelaku kejahatan itu.Fungsi mendidik itu dapat diwujudkan melalui pendidikan moral dan juga pendidikan keterampilan tertentu, Bina Nusantara University 9 9.Seni tari tradisional Indonesia merupakan harta kekayaan bangsa.Kami mempunyai misi untuk mengenalkan tarian tradisional indonesia ke masyarakat dalam dan luar negeri 10.Anggaran untuk pembelian mobil wakil DPR merupakan pemborosan kas negara dan juga merupakan bukti wakil-wakil DPR hanya mementingkan kepentingannya sendiri dan tidak memikirkan kepentingan rakyatnya. Bina Nusantara University 10 1.中国贸易的出口量已经占据第二位全世界出口量最多的国 家。 2. 中国公安部发言人武和平说,在海地地震灾场的中国救援 队,已经陆续挖到遇难中方人员的遗体,公安部的善后工作 正在进行,而遇难人员遗体将会在最快时间内启运回国。 3.老实说,听到一些谩骂的时候,心里也会难过,但是难过 的主要原因是觉得沟通和理解比较困难。 4.2010年央行会不会加息,您能不能透露一下,人民银行如 果加息,主要的参考指标,核心参考指标是哪些,特别是现 在,因为经历过2009年国际金融危机应对之后,有一种国际 联动的考虑在里面,比如国际统一的货币政策的调整,包括 热钱的流入等等,这些是不是也是央行在考虑货币政策做出 调整时候的一些参考值? 4。通常人们把洁白的牙齿视为健康的牙齿,视为美的象征。 很多人会刻意的去漂白自己的牙齿或到口腔诊所、医院要求 医生在牙齿上涂一层白膜。 其实真正意义上健康美丽的牙齿不是大多数人想象中的白色 ,而应该是淡黄色。为什么呢? 因为牙齿表面覆盖着一层牙釉质,呈透明或半透明状态,其 深部为牙本质,呈淡黄色。牙齿的颜色与釉质的钙化程度有 关,钙化程度越高,釉质越透明,而其深部的牙本质的本色 透过其使牙齿呈淡黄色;反之牙齿会呈现为不正常的白色或乳 白色。
© Copyright 2024 Paperzz