Türkçe Kullanım Talimatları – LMA SureSeal™ PreCurved UYARI: LMA SureSeal™ PreCurved steril olarak yalnızca tek kullanım için temin edilir; kullandıktan sonra atılmalı ve tekrar kullanılmamalıdır. UYARI: Tek kullanıma yönelik LMA SureSeal™ PreCurved cihazının tekrar kullanılması düşük performans veya işlev kaybına yol açabilir. Tek kullanımlık ürünlerin tekrar kullanılması viral, bakteriyel, fungal veya priyonik patojenlere maruz kalmaya neden olabilir. Orijinal teknik özelliklere yönelik tekrar işleme için onaylanmış temizleme ve sterilizasyon yöntemleri ve talimatları bu ürünler için mevcut değildir. LMA SureSeal™ Precurved temizlenmek, dezenfekte edilmek veya yeniden sterilize edilmek üzere tasarlanmamıştır. UYARI: Tek hastada kullanılması planlanan LMA SureSeal™ PreCurved cihazının birden çok hastada kullanılması düşük performans veya işlev kaybına yol açabilir ve ayrıca viral, bakteriyel, fungal veya priyonik patojenlere maruz kalmaya neden olabilir. Orijinal teknik özelliklere yönelik tekrar işleme için onaylanmış temizleme ve sterilizasyon yöntemleri ve talimatları bu ürünler için mevcut değildir. LMA SureSeal™ Precurved temizlenmek, dezenfekte edilmek veya yeniden sterilize edilmek üzere tasarlanmamıştır. Tablo 1: LMA SureSeal™ PreCurved Teknik Özellikleri Boyut 3 4 5 Hava Yolu 15 mm erkek (ISO 5356-1) Konektörü Şişirme Luer konisi (ISO 594-1) Valfı Ventilatör 19 ml 19 ml 27 ml yolunun İç Hacmi Basınç 60 60 60 düşüşü l/dak'da < l/dak'da < l/dak'da < 1,6 cm 1,6 cm 1,6 cm H2O H2O H2O Min. interdental boşluk Dâhili yol 30 mm 30 mm 40 mm 22,0 cm 22,0 cm 24,0 cm Anatomik işaretler ile ilişkili olarak LMA SureSeal™ PreCurved cihazının doğru konumu Kontrendikasyon: Potansiyel regürjitasyon ve aspirasyon riski nedeniyle LMA SureSeal™ PreCurved hava yolu, aşağıda belirtilen elektif veya güç hava yoluna sahip hastalarda acil olmayan bir durumda endotrakeal tüp için alternatif olarak kullanılmamalıdır: 1. Aç kalmamış hastalar, aç kalıp kalmadıkları onaylanamayan hastalar dâhil. 2. Hastalık derecesinde obez, gebeliğin 14. haftasından sonraki dönemde olan hastalar veya acil ve resüsitasyon durumları ya da gecikmiş mide boşalması ile ilgili her durum veya aç kalma öncesinde opiat ilaç kullanımı. 3. Ağız açıklığı yerleştirmeye izin verme bakımından yetersiz olan hastalar. LMA SureSeal™ PreCurved aşağıdaki hallerde de kontrendikedir: 1. Sabit pulmoner uyumu azalmış veya soluk alma basıncı zirvesinin 20 cm H2O'yu geçmesinin beklendiği hastalar, çünkü cihaz larenks çevresinde bir düşük basınç sızdırmazlığı oluşturur (yaklaşık 20 cm H2O). 2. Talimatları anlayamayan veya tıbbi öykülerine dair sorulara yeterli cevap veremeyen yetişkin hastalar, çünkü bu tür hastalar LMA SureSeal™ PreCurved kullanımı için kontrendike olabilir. 3. LMA SureSeal™ PreCurved resüsitasyon veya acil durumlarda, bilincini ciddi ölçüde kaybetmiş olmayan ve cihazın takılmasına karşı gelebilen hastalarda kullanılmamalıdır. Genel Bilgi: LMA SureSeal™ PreCurved cihazı doğal kauçuk lateks ve fitalattan yapılmamıştır. LMA SureSeal™ PreCurved steril olarak (Etilen Oksit ile sterilize edilmiştir) tek kullanımlık olarak temin edilir ve dijital ya da introdüser araç kılavuzluğuna ihtiyaç olmaksızın kolay yerleştirme sağlar. Şekil 1: LMA SureSeal™ PreCurved bileşenleri Tablo 2: Anatomik işaretlerin tanımı Anatomik İşaretler 1 - Özofagus 7 - Dil kemiği 2 - Soluk borusu 8 - Dil 3 - Ses telleri/katlantılar 9 - Ağız boşluğu 4 - Tiroid kıkırdağı 10 - Nazofarenks 5 - Gırtlak girişi 11 - Kesici dişler 6 - Küçük dil Tablo 3: LMA SureSeal™ PreCurved parçalarının tanımı LMA SureSeal™ PreCurved a - Hasta ucu b - Sızdırmazlık mekanizması c - Havalandırma açıklığı d - Havalandırma yolu e - Harici uç konektörü LMA SureSeal™ PreCurved bileşenleri (Şekil 1): a) Konektör b) Hava Yolu Tüpü c) Sırtlık d) Kaf e) Şişirme Hattı f) Pilot Balon g) Çek Valf Kardiyopulmoner resüsitasyon (CPR) sırasında bilincini ciddi ölçüde kaybetmiş, glassofaringeal ve larengeal refleksleri olmayan ve yapay solunuma ihtiyaç duyan hastada hızlı biçimde, açık bir hava yolu sağlamak amacıyla kullanılabilir. Bu durumlarda, LMA™ hava yolu sadece trakeal entübasyon mümkün olmadığında kullanılmalıdır. Cihaz herhangi bir cihazın havalandırma yolu boyunca geçmesine izin verecek şekilde tasarlanmamıştır. Kullanım Endikasyonu: Aç bırakılan, spontan veya Pozitif Basınçlı Ventilasyon (PPV) kullanılan hastalarda rutin ve acil anestetik prosedürler sırasında hava yolunu kontrol altına alma ve kontrolün devamını sağlamaya yönelik kullanımda endikedir. Ayrıca, bilinen veya beklenmedik güç solunum yolu koşullarında, hava yolunun derhal açılmasını sağlamada da endikedir. Güç bir hava yoluna sahip (yani “entübasyon ve havalandırma sağlanamıyor”) olan bir hastada kullanıldığında, regürjitasyon ve aspirasyon riski hava yolu sağlamanın potansiyel faydasıyla karşılaştırılmalıdır. En uygun kullanımı, trakeal entübasyonun gerekli olmadığı elektif cerrahi prosedürlerde kullanım içindir. Sayfa 1 / 3 Advers Etkiler Hâlihazırda LMA SureSeal™ PreCurved ile ilgili advers etkileri belgelendiren veriler bulunmamaktadır. Veri mevcut olana kadar, LMA SureSeal™ PreCurved ile ilgili ortaya çıkabilecek advers olayların LMA Unique™ ve LMA Classic™ ile ortaya çıkan advers olaylara benzer insidans ve aralıkta olduğu kabul edilmelidir. Literatürdeki yayınlarda, LMA™ hava yolu kullanımından sonra hem minör (ör. boğaz ağrısı) hem de önemli advers etkiler (ör. aspirasyon) bildirilmiştir. Dünya genelinde cihazın 300 milyondan fazla kullanımında LMA™ hava yoluna doğrudan atfedilebilir ölüm bildirilmemiştir. Literatürdeki yayınlara ilişkin değerlendirme, aspirasyon insidansının düşük olduğunu (~2:10.000) ve ayakta tedavi alan, yüz maskesi ve endotrakeal tüp ile uygulanan genel anestezi ile ilişkilendirilen aspirasyon insidansına benzer düzeyde olduğunu göstermektedir. Aspirasyonu takiben LMA™ hava yolu ile ilişkili uzun dönemde morbidite ve mortalite hakkında rapor yayınlanmamıştır. LMA™ hava yolu kullanıldıktan sonra boğaz ağrısı insidansı yaklaşık olarak %10'dur (aralık: %0-70), genellikle hafif seyreder ve kısa sürer. Bazen disfajinin eşlik ettiği şiddetli veya uzun süren boğaz ağrısı, özenli şekilde temizlenmeyen veya sterilize edilmeyen bir maskenin kullanıldığı hastalarda bildirilmiştir. LMA™ hava yolu ile bildirilen alışılmadık nörovasküler olaylar arasında, az görülen hipoglossal sinir yaralanması, dil siniri yaralanmasına sekonder geçici dil uyuşukluğu, dil siyanozu, dil makroglosisi ve ses teli felci bulunmaktadır. Bu komplikasyonlar muhtemelen kötü yerleştirme tekniklerinin veya aşırı kaf basıncının sonucudur. Buna karşın bu aletin kullanımına bağlı açık bir ilişki belirlenmemiştir. Kullanım için Hazırlık: Doğru ölçüde LMA SureSeal™ PreCurved seçin. Hasta Ağırlığı/Boyut Boy 3: 30kg – 50kg yetişkin Boy 4: 50kg – 70kg yetişkin Boy 5: 70kg – 100kg yetişkin Kafın şişirilmesi ve söndürülmesi için açık bir biçimde işaretlenmiş bir şırınga bulundurun. Kullanım Öncesi Kontrolleri Kullanım için güvenli olup olmadığını belirlemek amacıyla kullanmadan önce LMA SureSeal™ PreCurved kullanım öncesi kontrollerin yapılması son derece önemlidir. Uyarı: Testlerden herhangi birinin başarısızlıkla sonuçlanması cihazın kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Bu testler aşağıdaki gibi gerçekleştirilmelidir: 1. Hava yolu tüpünün iç kısmında tıkanma veya gevşek parçacıklar olup olmadığını kontrol edin. Tüpü uzunluğu boyunca kontrol edin. Kesitler veya çentikler olduğu takdirde cihazı elden çıkarın. 2. Her iki uçtan tutarak hava yolu tüpünü eğikliğini artırmak için esnetin, fakat 180o geçilmemelidir. Bu prosedür sırasında tüp büküldüğü takdirde cihazı elden çıkarın. 3. Kafı tamamen söndürün. Cihazı, her boyut için maksimum şişirme hacminden %50 daha fazla olan hava ile yeniden şişirin. Boyut 3 30ml Boyut 4 45ml Boyut 5 60ml Kafı kaçak, çıkıntı ve düzgün olmayan kabartı olup olmaması bakımından kontrol edin. Eğer sorunlara dair belirtiler varsa cihazı elden çıkarın. Çıkıntı yapan maske kullanım sırasında tıkanıklığa neden olabilir. Daha sonra maskeyi tekrar söndürün. Cihaz %50 oranında gereğinden fazla şişkin olduğunda şişirme pilot balonunu kontrol edin. Balon küre değil, elips biçiminde olmalıdır. 4. Hava yolu konektörünü kontrol edin. Hava yolu tüpüne sıkı bir şekilde girmeli ve makul bir güç kullanarak çıkarmak mümkün olmamalıdır. Gereğinden fazla güç kullanmayın ya da konektörü burkmayın; bu, mührün kırılmasına neden olabilir. Konektör gevşek ise kullanım sırasında bağlantının kazara kopmasını önlemek için cihazı elden çıkarın. 5. Renk değişikliği. Renk değişikliği hava yolu tüpündeki sıvının görünebilirliğine etki eder. 6. Şişirme hattının hem kaf hem de balona güvenli bir şekilde bağlı olmasını sağlamak için şişirme hattını yavaş bir biçimde çekin. 7. Maskedeki açıklığı kontrol edin. Maske açıklık genişliğini geçen iki esnek barı, kırılmış veya başka şekilde hasar görmüş olmamalarından emin olmak için yavaşça yoklayın. Açıklık barları bozulmuş ise küçük dil hava yolunu tıkayabilir. Maske açıklığı zarar görmüşse kullanmayın. Uyarı: K-Y Jelly® gibi suda çözünebilir bir yağlayıcı madde kullanılmalıdır. LMA SureSeal™ PreCurved bileşenlerini aşındırdıkları için silikon bazlı yağlayıcı maddeler kullanmayın. Lidokain içeren yağlayıcı maddeler bu cihazla kullanım için tavsiye edilmez. Lidokain, hastanın beklenen koruyucu reflekslerinin cihaz çıkarılmadan önce geri gelmesini geciktirebilir, muhtemelen alerjik bir reaksiyona yol açabilir veya ses telleri dâhil çevre yapıları etkileyebilir. Uyarı: Çıkarılabilen tüm protezlerin yerleştirilmeden önce çıkarılmasını sağlayın. Maksimum şişirme hacimleri (ml) Boyut 3 20ml Boyut 4 30ml Boyut 5 40ml 8. Yanlış yerleştirmeyi önlemek için tüpü tutarak gaz kaynağına bağlayın. Doğru yerleştirmeyi onaylamak için akciğerleri yavaşça şişirin. Isırma engelleyici olması için gazlı bez rulosu yerleştirin (yeterli bez kalınlığını sağlayarak) ve cihazı yerine bantlayın, hava yolu tüpünün proksimal ucunun kaudal yönü gösterdiğinden emin olun. (Şek. 8) Doğru yerleştirildiğinde tüp damağa ve arka farengeal duvara bastırılmalıdır. Cihazı kullanırken prosedürün sonunda bir ısırma engelleyici yerleştirmeyi hatırlamak önemlidir. Yerleştirme Öncesi Hazırlığı: Krikoid kıkırdağın arkasındaki ucu sıkıştırmaya yarayan sert ince öncü kenarı oluşturmak için LMA™ Kaf Söndürücüyü kullanarak tamamen söndürün. Kaf açıklık barlarından uzaklaşarak geriye katlanmalıdır. Kafın arkasını yerleştirmeden hemen önce iyice yağlayın. Ön tarafı yağlamayın, çünkü bu açıklık barının tıkanmasına veya yağlayıcı maddenin aspirasyonuna neden olabilir. Şekil 2: Baş ve boynu normal trakeal entübasyon için olduğu gibi konumlandırın. Sayfa 2 / 3 Şekil 4: Damağa doğru basıncı korurken kafı ağzın içine daha da bastırın. cihaz Yerleştirme: Not: eldiven takılmalıdır 1. Anestezi yerleştirmeye izin verecek kadar derin olmalıdır. Sakinleştirici bir ilaç verilmediği takdirde, barbitürat indüksiyonun hemen ardından yerleştirmeye çalışmayın. 2. LMA SureSeal™ PreCurved hava yolunu uygun konumda tutun. (Şek. 1) Baş ve boynu normal trakeal entübasyon için olduğu gibi konumlandırın. Bir elinizle başı arkadan itip diğeriyle maskeyi ağzın içine yerleştirirken başı düz veya koklama konumuna (Koklama = başı uzatma + boynu esnetme) getirin. (Şek. 2) 3. Distal ucu üst dişlerin veya diş etlerinin iç tarafına doğru bastırın. (Şek. 3) 4. Hafif çapraz bir yaklaşımla içeri doğru kaydırın (ucu orta çizgiden uzağa yönlendirin). (Şek.4) 5. Cihazın dilin arkasındaki eğikliği takip etmesi için elinizi dairesel bir hareketle döndürürken içeri doğru kaydırmaya devam edin. (Şek.5) 6. Cihazın distal ucu alt farinksteki nihai konumuna ulaştığında bir direnç hissedilmelidir. Cihaz artık tamamen yerleştirilmiştir. (Şek.6) 7. Tüpteki siyah noktalı çizginin üst dudağa baktığını kontrol edin. Şimdi kafı hızlı bir biçimde tüpü tutmadan şişirin. (Şek.7) Bunu, gaz kaynağına bağlamadan ÖNCE yapın. Bu, cihazın doğru konumu almasına izin verecektir. Düşük basınç sızdırmazlığı elde etmek için kafı yeterli hava ile şişirin. Kafın şişirilmesi sırasında tüpü tutmayın, çünkü bu cihazın doğru konuma gelmesini önler. Uyarı: KAFI ASLA GEREĞİNDEN FAZLA ŞİŞİRMEYİN. Şekil 1: LMA SureSeal™ PreCurved cihazını uygun konumda tutun Şekil 3: Maskenin ucunu sert damağa bastırın Şekil 5: Sert ve yumuşak damağın konturlarına doğru bastırarak dairesel hareketlerle cihazı içeri doğru hareket ettirin Şekil 7: Şimdi kafı hızlı bir biçimde tüpü tutmadan şişirin. Şekil 6: Direnç hissedilene dek cihazı alt farenkse doğru ilerletin. Şekil 8: Isırma engelleyici olması için gazlı bez rulosu yerleştirin ve cihazı yerine bantlayın, hava yolu tüpünün proksimal ucunun kaudal yönü gösterdiğinden emin olun. Hava yolunu koruma 1. Cihaz yerinden kaydığı veya yanlış takıldığı takdirde tıkanıklık meydana gelebilir. Kötü yerleştirme tekniğiyle küçük dil aşağı doğru itilebilir. Boyna oskültasyon yaparak kontrol edin ve yeniden yerleştirerek ya da küçük dili bir larengoskop kullanıp kaldırarak düzeltin. 2. Maske ucunun glotise yanlış konumlandırılması laringospazm ve/veya bronkospazmı taklit edebilir. 3. Hasta, anestezinin hafif bir seviyesindeyken cihazı farenkste oynatmaktan kaçının. 4. Cihaz çıkarılana dek ısırma engelleyiciyi yerinde tutun. 5. Refleksler tamamen yeniden kazanılana dek kafı söndürmeyin. 6. Anestezi sırasında sabit bir kaf içi basınç sağlamak için kaftan hava boşaltılabilir (ideal olarak yaklaşık 60cm H2O). Çıkarma 1. Önerilen ısırma engelleyici ile birlikte LMA SureSeal™ PreCurved bilinç yeniden kazanılana dek yerinde bırakılmalıdır. “T” parça sistemi kullanılarak oksijen girişi uygulanmalı ve standart izleme yapılmalıdır. Cihazı çıkarmayı veya söndürmeyi denemeden önce koruyucu refleksler tamamen geri gelene dek hastanın tamamen rahat tutulması esastır. Hasta verilen komut ile ağzını açabilene dek cihazı çıkarmayın. 2. Reflekslerin neredeyse geri geldiğini bildiren yutma refleksinin başlamasını gözleyin. Emme uygulamak genellikle gerekli değildir, çünkü doğru kullanılan LMA SureSeal™ PreCurved larenksi ağız salgılarından korur. Cihaz çıkarıldığında hastalar salgıları yutacaktır. Buna karşın emme ekipmanı her zaman hazır olmalıdır. 3. Salgıların çıkarılmasında yardımcı olması amacıyla kısmi söndürme tavsiye edilebilir, buna karşın kafı, çıkarmadan hemen önce tamamen söndürün. Dikkat: 1. LMA SureSeal™ PreCurved regürjitasyon veya aspirasyonu engellemez. Anestezi uygulanmış hastalarda kullanımı aç kalmış olan hastalarla sınırlandırılmalıdır. Birkaç koşul anestezi altında regürjitasyona yatkınlık oluşturur. Cihazı, midenin boş olduğundan emin olmak amacıyla uygun önlemleri almadan kullanmayın. 2. Cerrahi stimülasyon sırasında hastaya çok hafif anestezi uygulanırsa veya bronşiyal salgılar anestezi etkisini kaybederken ses tellerini tahriş ederse larengeal spazm oluşabilir. Larengeal spazm oluştuğu takdirde LMA SureSeal™ PreCurved cihazını çıkarmayın, spazm nedenini giderin. Cihazı sadece hava yolu koruyucu refleksleri tamamen işler vaziyette olduğunda çıkarın. 3. Şişirme hattını kullanırken çekiştirmeyin veya aşırı güç kullanmayın ya da kaf tıpasından ayrılabileceği için cihazı hastadan şişirme tüpü ile çıkarmaya çalışın. 4. Cihazı, zenginleştirilmiş oksijen gibi özel çevresel koşullarda kullanırken özellikle yangın tehlikeleri ve yangın önleme konusunda gerekli tüm hazırlığın yapıldığından ve önlemlerin alındığından emin olun. 5. Şişirme veya söndürme için sadece standart luer konik ucuna sahip şırınga kullanın. 6. Kullanmadan önce LMA SureSeal™ PreCurved cihazını sıvı içerisine batırmayın veya ıslatmayın. 7. Sadece kullanım talimatlarında açıklanan tavsiye edilen manevraları kullanın. 8. Yağ uygularken, hava yolu açıklığının yağ ile tıkanmasından kaçının. 9. Hava yolu sorunları devam ederse veya ventilasyon yetersizse, LMA SureSeal™ PreCurved cihazı çıkarılmalı ve hava yolu bir başka yöntemle sağlanmalıdır. 10. Dikkatli kullanılması önemlidir. Keskin ve sivri nesnelerle temastan daima kaçının. Kafın havası yerleştirmeye yönelik talimatlarda açıklandığı gibi tamamen boşaltılmadıkça cihazı yerleştirmeyin. 11. Hava yolunun kontaminasyonunu en aza indirmek için hazırlama ve yerleştirme sırasında eldiven kullanılmalıdır. 12. Kullanılmış cihaz yerel ve ulusal yönetmelikler uyarınca biyolojik açıdan tehlikeli ürünlere yönelik kullanım ve imha süreçlerine uygun olmalıdır. Uyarı: 1. Cihazı, doğrudan güneş ışığından veya aşırı sıcaklık değerlerinden sakınacak şekilde, karanlık ve serin bir ortamda saklayın. 2. Aşırı güç kullanımından daima kaçınılmalıdır. 3. Cihaz hasarlı veya LMA SureSeal™ PreCurved birim ambalajı hasarlı ya da açılmış ise kullanmayın. 4. LMA SureSeal™ PreCurved cihazını yeniden sterilize etmeyin ve/veya tekrar kullanmayın. Cihaz steril olarak temin edilmektedir ve doğrudan paketten çıktığı gibi kullanılmalıdır. Yeniden kullanmaya, temizlemeye veya dezenfekte ya da sterilizasyon ajanlarına maruz kalmaya dayanacak şekilde tasarlanmamıştır. 5. LMA SureSeal™ PreCurved, lazerlerin ve elektrokoter ekipmanların bulunduğu hallerde yanıcı olabilir. Manyetik Rezonans Görüntüleme (MRG) ile kullanın Sembol Tanımı: Üretici Firma IFU'ya şu web sitesi üzerinden danışın: www.LMACO.com LMA SureSeal™ PreCurved cihazının MRG ile uyumluluğunu belirlemek için test yapılmıştır. LMA SureSeal™ PreCurved cihazını MRG ortamında kullanmadan önce kullanıcı, ekipmanı ve açıklanan test koşullarını dikkatli bir biçimde esas klinik ortamda kullanım için planlanan koşullar ile karşılaştırmalıdır. MRG ortamındaki cihaz testinin detaylı sonuçları için aşağıya başvurun. LMA SureSeal™ PreCurved cihazı MR koşullu olarak saptanmıştır. Klinik olmayan testler LMA SureSeal™ PreCurved cihazının MR Koşullu olduğunu göstermiştir. Bu cihazın takılı olduğu bir hastada aşağıdaki koşullarda yerleştirmeden hemen sonra emin bir biçimde tarama gerçekleştirilebilir: Statik Manyetik Alan - 3-Tesla veya daha az ölçüde statik manyetik alan - 18.000-Gauss/cm veya daha az olan maksimum mekânsal gradyan manyetik alan - Bildirilen maksimum MR sistemi, 15 dakikalık tarama (diğer deyişle, puls sekansı başına) için 4W/kg tam vücut ortalama özel soğurma hızı (SAR) - MR sistemi için Birinci Seviye Kontrollü Kullanım Modu MRG ile İlgili Isınma Klinik olmayan testlerde Metal Yaylı LMA SureSeal™ PreCurved cihazı, 3-Tesla (3-Tesla/128-MHz, Excite, HDx, Software 14X.M5, General Electric Healthcare, Milwaukee, WI) MR sisteminde 15 dakikalık tarama (diğer deyişle, puls sekansı başına) gerçekleştirilen MRG sırasında aşağıdaki sıcaklık artışını yaratmıştır: Bildirilen MR sistemi, tam vücut ortalama SAR 2,9-W/kg Kalorimetre ile ölçülen değerler, tam vücut ortalama SAR 2,7-W/kg En yüksek sıcaklık değişimi 1,7°C 4-W/kg tam vücut ortalama SAR değerine ölçeklenmiş sıcaklık 2,3°C Artefakt Bilgisi İlgi alanı Metal Yaylı LMA SureSeal™ PreCurved cihazının konumu ile aynı alanda veya göreceli olarak bu konuma yakın ise MR görüntü kalitesinden ödün verilebilir. Bu nedenle MR görüntüleme parametrelerinin optimizasyonu bu cihazın mevcudiyetinin etkisini dengelemek için gerekli olabilir. Maksimum artefakt boyutu (yani, gradyan eko puls sekansında görüldüğü gibi) Metal Yaylı LMA SureSeal™ PreCurved cihazının boyutuna ve şekline bağlı olarak yaklaşık 25 mm'ye uzar. Puls Sekansı Sinyal Yokluğu Boyutu Düzlem Oryantasyonu T1-SE 2.203mm2 Paralel T1-SE 2.197-mm2 Dikey GRE 4.580mm2 Paralel Hava şişirme hacmi Hasta ağırlığı Kullanımdan önce Talimatı okuyun Doğal kauçuk lateksten yapılmamıştır Kırılabilir, dikkatli tutun Güneş ışığından uzak tutun Kuru muhafaza edin Üst taraf Ürün Kodu Lot Numarası CE İşareti Yeniden Kullanmayın Yeniden Sterilize Etmeyin Bu ürün fitalat ile üretilmemiştir Etilen Oksit ile sterilize edilmiştir Son Kullanma Tarihi Ambalaj hasarlı ise kullanmayın MR Koşullu Telif Hakkı © 2014 Teleflex Incorporated. Her hakkı saklıdır. Bu yayının hiçbir kısmı yeniden üretilemez, geri alınabilir bir sistemde saklanamaz veya hiçbir biçimde iletilemez ya da elektrik, mekanik, fotokopi, kayıt veya başka hiçbir şekilde yayıncı ilk olarak izin vermeden yayınlanamaz. LMA, LMA Better by Design, LMA SureSeal PreCurved ve Teleflex, Teleflex Incorporated Şirketi'nin veya bağlı kuruluşlarının ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. Bu belgede verilen bilgi baskıya ulaştırılma sırasında doğrudur. Üretici önceden belirtmeksizin ürünleri iyileştirme veya değiştirme hakkına sahiptir. GRE 4.064-mm2 Dikey Üreticinin Garantisi: LMA SureSeal™ PreCurved sadece tek hastada kullanım için tasarlanmıştır ve teslimat sırasında üretim hatalarına karşı garantiye alınmıştır. Garanti sadece cihaz yetkili bir satıcıdan alındığı takdirde geçerlidir. TELEFLEX MEDICAL KALİTE VEYA BELİRLİ BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUK GARANTİLERİ DÂHİL ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK KAYDIYLA, AÇIK OLARAK BİLDİRİLMİŞ VEYA İMA EDİLMİŞ TÜM DİĞER GARANTİLERİ REDDETMEKTEDİR. Teleflex Medical IDA Business and Technology Park Dublin Road, Athlone, Co Westmeath, İrlanda www.LMACO.com Sayı: PBK-2105-000 Rev A TR Sayfa 3 / 3
© Copyright 2024 Paperzz