Kullanım Talimatları – LMA SureSeal™ PreCurved

Türkçe
Kullanım Talimatları –
LMA SureSeal™ PreCurved
UYARI: LMA SureSeal™ PreCurved steril olarak
yalnızca tek kullanım için temin edilir; kullandıktan
sonra atılmalı ve tekrar kullanılmamalıdır.
UYARI: Tek kullanıma yönelik LMA SureSeal™
PreCurved cihazının tekrar kullanılması düşük
performans veya işlev kaybına yol açabilir. Tek
kullanımlık ürünlerin tekrar kullanılması viral,
bakteriyel, fungal veya priyonik patojenlere maruz
kalmaya neden olabilir. Orijinal teknik özelliklere
yönelik tekrar işleme için onaylanmış temizleme ve
sterilizasyon yöntemleri ve talimatları bu ürünler için
mevcut değildir. LMA SureSeal™ Precurved
temizlenmek, dezenfekte edilmek veya yeniden
sterilize edilmek üzere tasarlanmamıştır.
UYARI: Tek hastada kullanılması planlanan LMA
SureSeal™ PreCurved cihazının birden çok hastada
kullanılması düşük performans veya işlev kaybına yol
açabilir ve ayrıca viral, bakteriyel, fungal veya
priyonik patojenlere maruz kalmaya neden olabilir.
Orijinal teknik özelliklere yönelik tekrar işleme için
onaylanmış temizleme ve sterilizasyon yöntemleri ve
talimatları bu ürünler için mevcut değildir. LMA
SureSeal™ Precurved temizlenmek, dezenfekte
edilmek veya yeniden sterilize edilmek üzere
tasarlanmamıştır.
Tablo 1: LMA SureSeal™ PreCurved Teknik Özellikleri
Boyut
3
4
5
Hava Yolu
15 mm erkek (ISO 5356-1)
Konektörü
Şişirme
Luer konisi (ISO 594-1)
Valfı
Ventilatör
19 ml
19 ml
27 ml
yolunun İç
Hacmi
Basınç
60
60
60
düşüşü
l/dak'da <
l/dak'da <
l/dak'da <
1,6 cm
1,6 cm
1,6 cm
H2O
H2O
H2O
Min.
interdental
boşluk
Dâhili yol
30 mm
30 mm
40 mm
22,0 cm
22,0 cm
24,0 cm
Anatomik işaretler ile ilişkili olarak LMA SureSeal™
PreCurved cihazının doğru konumu
Kontrendikasyon:
Potansiyel regürjitasyon ve aspirasyon riski nedeniyle
LMA SureSeal™ PreCurved hava yolu, aşağıda
belirtilen elektif veya güç hava yoluna sahip
hastalarda acil olmayan bir durumda endotrakeal tüp
için alternatif olarak kullanılmamalıdır:
1. Aç kalmamış hastalar, aç kalıp kalmadıkları
onaylanamayan hastalar dâhil.
2. Hastalık derecesinde obez, gebeliğin 14.
haftasından sonraki dönemde olan hastalar veya acil
ve resüsitasyon durumları ya da gecikmiş mide
boşalması ile ilgili her durum veya aç kalma
öncesinde opiat ilaç kullanımı.
3. Ağız açıklığı yerleştirmeye izin verme bakımından
yetersiz olan hastalar.
LMA SureSeal™ PreCurved aşağıdaki hallerde de
kontrendikedir:
1. Sabit pulmoner uyumu azalmış veya soluk alma
basıncı zirvesinin 20 cm H2O'yu geçmesinin beklendiği
hastalar, çünkü cihaz larenks çevresinde bir düşük
basınç sızdırmazlığı oluşturur (yaklaşık 20 cm H2O).
2. Talimatları anlayamayan veya tıbbi öykülerine dair
sorulara yeterli cevap veremeyen yetişkin hastalar,
çünkü bu tür hastalar LMA SureSeal™ PreCurved
kullanımı için kontrendike olabilir.
3. LMA SureSeal™ PreCurved resüsitasyon veya acil
durumlarda, bilincini ciddi ölçüde kaybetmiş olmayan
ve cihazın takılmasına karşı gelebilen hastalarda
kullanılmamalıdır.
Genel Bilgi:
LMA SureSeal™ PreCurved cihazı doğal kauçuk lateks
ve fitalattan yapılmamıştır.
LMA SureSeal™ PreCurved steril olarak (Etilen Oksit
ile sterilize edilmiştir) tek kullanımlık olarak temin
edilir ve dijital ya da introdüser araç kılavuzluğuna
ihtiyaç olmaksızın kolay yerleştirme sağlar.
Şekil 1: LMA SureSeal™ PreCurved bileşenleri
Tablo 2: Anatomik işaretlerin tanımı
Anatomik İşaretler
1 - Özofagus
7 - Dil kemiği
2 - Soluk borusu
8 - Dil
3 - Ses telleri/katlantılar
9 - Ağız boşluğu
4 - Tiroid kıkırdağı
10 - Nazofarenks
5 - Gırtlak girişi
11 - Kesici dişler
6 - Küçük dil
Tablo 3: LMA SureSeal™ PreCurved parçalarının
tanımı
LMA SureSeal™ PreCurved
a - Hasta ucu
b - Sızdırmazlık mekanizması
c - Havalandırma açıklığı
d - Havalandırma yolu
e - Harici uç konektörü
LMA SureSeal™ PreCurved bileşenleri (Şekil 1):
a) Konektör
b) Hava Yolu Tüpü
c)
Sırtlık
d) Kaf
e) Şişirme Hattı
f)
Pilot Balon
g) Çek Valf
Kardiyopulmoner resüsitasyon (CPR) sırasında
bilincini ciddi ölçüde kaybetmiş, glassofaringeal ve
larengeal refleksleri olmayan ve yapay solunuma
ihtiyaç duyan hastada hızlı biçimde, açık bir hava yolu
sağlamak amacıyla kullanılabilir. Bu durumlarda,
LMA™ hava yolu sadece trakeal entübasyon mümkün
olmadığında kullanılmalıdır.
Cihaz herhangi bir cihazın havalandırma yolu boyunca
geçmesine izin verecek şekilde tasarlanmamıştır.
Kullanım Endikasyonu:
Aç bırakılan, spontan veya Pozitif Basınçlı Ventilasyon
(PPV) kullanılan hastalarda rutin ve acil anestetik
prosedürler sırasında hava yolunu kontrol altına alma
ve kontrolün devamını sağlamaya yönelik kullanımda
endikedir.
Ayrıca, bilinen veya beklenmedik güç solunum yolu
koşullarında, hava yolunun derhal açılmasını
sağlamada da endikedir.
Güç bir hava yoluna sahip (yani “entübasyon ve
havalandırma sağlanamıyor”) olan bir hastada
kullanıldığında, regürjitasyon ve aspirasyon riski hava
yolu
sağlamanın
potansiyel
faydasıyla
karşılaştırılmalıdır.
En uygun kullanımı, trakeal entübasyonun gerekli
olmadığı elektif cerrahi prosedürlerde kullanım içindir.
Sayfa 1 / 3
Advers Etkiler
Hâlihazırda LMA SureSeal™ PreCurved ile ilgili advers
etkileri belgelendiren veriler bulunmamaktadır. Veri
mevcut olana kadar, LMA SureSeal™ PreCurved ile
ilgili ortaya çıkabilecek advers olayların LMA Unique™
ve LMA Classic™ ile ortaya çıkan advers olaylara
benzer insidans ve aralıkta olduğu kabul edilmelidir.
Literatürdeki yayınlarda, LMA™ hava yolu
kullanımından sonra hem minör (ör. boğaz ağrısı)
hem de önemli advers etkiler (ör. aspirasyon)
bildirilmiştir. Dünya genelinde cihazın 300 milyondan
fazla kullanımında LMA™ hava yoluna doğrudan
atfedilebilir ölüm bildirilmemiştir.
Literatürdeki yayınlara ilişkin değerlendirme,
aspirasyon insidansının düşük olduğunu (~2:10.000)
ve ayakta tedavi alan, yüz maskesi ve endotrakeal tüp
ile uygulanan genel anestezi ile ilişkilendirilen
aspirasyon insidansına benzer düzeyde olduğunu
göstermektedir. Aspirasyonu takiben LMA™ hava
yolu ile ilişkili uzun dönemde morbidite ve mortalite
hakkında rapor yayınlanmamıştır.
LMA™ hava yolu kullanıldıktan sonra boğaz ağrısı
insidansı yaklaşık olarak %10'dur (aralık: %0-70),
genellikle hafif seyreder ve kısa sürer. Bazen
disfajinin eşlik ettiği şiddetli veya uzun süren boğaz
ağrısı, özenli şekilde temizlenmeyen veya sterilize
edilmeyen bir maskenin kullanıldığı hastalarda
bildirilmiştir.
LMA™ hava yolu ile bildirilen alışılmadık nörovasküler
olaylar arasında, az görülen hipoglossal sinir
yaralanması, dil siniri yaralanmasına sekonder geçici
dil uyuşukluğu, dil siyanozu, dil makroglosisi ve ses
teli felci bulunmaktadır. Bu komplikasyonlar
muhtemelen kötü yerleştirme tekniklerinin veya aşırı
kaf basıncının sonucudur. Buna karşın bu aletin
kullanımına bağlı açık bir ilişki belirlenmemiştir.
Kullanım için Hazırlık:
Doğru ölçüde LMA SureSeal™ PreCurved seçin.
Hasta Ağırlığı/Boyut
Boy 3: 30kg – 50kg yetişkin
Boy 4: 50kg – 70kg yetişkin
Boy 5: 70kg – 100kg yetişkin
Kafın şişirilmesi ve söndürülmesi için açık bir biçimde
işaretlenmiş bir şırınga bulundurun.
Kullanım Öncesi Kontrolleri
Kullanım için güvenli olup olmadığını belirlemek
amacıyla kullanmadan önce LMA SureSeal™
PreCurved kullanım öncesi kontrollerin yapılması son
derece önemlidir.
Uyarı: Testlerden herhangi birinin başarısızlıkla
sonuçlanması cihazın kullanılmaması gerektiği
anlamına gelir.
Bu testler aşağıdaki gibi gerçekleştirilmelidir:
1. Hava yolu tüpünün iç kısmında tıkanma veya
gevşek parçacıklar olup olmadığını kontrol edin. Tüpü
uzunluğu boyunca kontrol edin. Kesitler veya
çentikler olduğu takdirde cihazı elden çıkarın.
2. Her iki uçtan tutarak hava yolu tüpünü eğikliğini
artırmak için esnetin, fakat 180o geçilmemelidir. Bu
prosedür sırasında tüp büküldüğü takdirde cihazı
elden çıkarın.
3. Kafı tamamen söndürün. Cihazı, her boyut için
maksimum şişirme hacminden %50 daha fazla olan
hava ile yeniden şişirin.
Boyut 3
30ml
Boyut 4
45ml
Boyut 5
60ml
Kafı kaçak, çıkıntı ve düzgün olmayan kabartı olup
olmaması bakımından kontrol edin. Eğer sorunlara
dair belirtiler varsa cihazı elden çıkarın. Çıkıntı yapan
maske kullanım sırasında tıkanıklığa neden olabilir.
Daha sonra maskeyi tekrar söndürün.
Cihaz %50 oranında gereğinden fazla şişkin
olduğunda şişirme pilot balonunu kontrol edin. Balon
küre değil, elips biçiminde olmalıdır.
4. Hava yolu konektörünü kontrol edin. Hava yolu
tüpüne sıkı bir şekilde girmeli ve makul bir güç
kullanarak
çıkarmak
mümkün
olmamalıdır.
Gereğinden fazla güç kullanmayın ya da konektörü
burkmayın; bu, mührün kırılmasına neden olabilir.
Konektör gevşek ise kullanım sırasında bağlantının
kazara kopmasını önlemek için cihazı elden çıkarın.
5. Renk değişikliği. Renk değişikliği hava yolu
tüpündeki sıvının görünebilirliğine etki eder.
6. Şişirme hattının hem kaf hem de balona güvenli bir
şekilde bağlı olmasını sağlamak için şişirme hattını
yavaş bir biçimde çekin.
7. Maskedeki açıklığı kontrol edin. Maske açıklık
genişliğini geçen iki esnek barı, kırılmış veya başka
şekilde hasar görmüş olmamalarından emin olmak
için yavaşça yoklayın. Açıklık barları bozulmuş ise
küçük dil hava yolunu tıkayabilir. Maske açıklığı zarar
görmüşse kullanmayın.
Uyarı: K-Y Jelly® gibi suda çözünebilir bir yağlayıcı
madde kullanılmalıdır. LMA SureSeal™ PreCurved
bileşenlerini aşındırdıkları için silikon bazlı yağlayıcı
maddeler kullanmayın. Lidokain içeren yağlayıcı
maddeler bu cihazla kullanım için tavsiye edilmez.
Lidokain, hastanın beklenen koruyucu reflekslerinin
cihaz çıkarılmadan önce geri gelmesini geciktirebilir,
muhtemelen alerjik bir reaksiyona yol açabilir veya
ses telleri dâhil çevre yapıları etkileyebilir.
Uyarı:
Çıkarılabilen
tüm
protezlerin
yerleştirilmeden önce çıkarılmasını sağlayın.
Maksimum şişirme hacimleri (ml)
Boyut 3
20ml
Boyut 4
30ml
Boyut 5
40ml
8. Yanlış yerleştirmeyi önlemek için tüpü tutarak gaz
kaynağına bağlayın. Doğru yerleştirmeyi onaylamak
için akciğerleri yavaşça şişirin. Isırma engelleyici
olması için gazlı bez rulosu yerleştirin (yeterli bez
kalınlığını sağlayarak) ve cihazı yerine bantlayın, hava
yolu tüpünün proksimal ucunun kaudal yönü
gösterdiğinden emin olun. (Şek. 8) Doğru
yerleştirildiğinde tüp damağa ve arka farengeal
duvara bastırılmalıdır. Cihazı kullanırken prosedürün
sonunda bir ısırma engelleyici yerleştirmeyi
hatırlamak önemlidir.
Yerleştirme Öncesi Hazırlığı:
Krikoid kıkırdağın arkasındaki ucu sıkıştırmaya
yarayan sert ince öncü kenarı oluşturmak için LMA™
Kaf Söndürücüyü kullanarak tamamen söndürün. Kaf
açıklık barlarından uzaklaşarak geriye katlanmalıdır.
Kafın arkasını yerleştirmeden hemen önce iyice
yağlayın. Ön tarafı yağlamayın, çünkü bu açıklık
barının tıkanmasına veya yağlayıcı maddenin
aspirasyonuna neden olabilir.
Şekil 2: Baş ve boynu normal
trakeal entübasyon için olduğu
gibi konumlandırın.
Sayfa 2 / 3
Şekil 4: Damağa doğru basıncı
korurken kafı ağzın içine daha
da bastırın.
cihaz
Yerleştirme:
Not: eldiven takılmalıdır
1. Anestezi yerleştirmeye izin verecek kadar derin
olmalıdır.
Sakinleştirici bir ilaç verilmediği takdirde, barbitürat
indüksiyonun hemen ardından yerleştirmeye
çalışmayın.
2. LMA SureSeal™ PreCurved hava yolunu uygun
konumda tutun. (Şek. 1)
Baş ve boynu normal trakeal entübasyon için olduğu
gibi konumlandırın.
Bir elinizle başı arkadan itip diğeriyle maskeyi ağzın
içine yerleştirirken başı düz veya koklama konumuna
(Koklama = başı uzatma + boynu esnetme) getirin.
(Şek. 2)
3. Distal ucu üst dişlerin veya diş etlerinin iç tarafına
doğru bastırın. (Şek. 3)
4. Hafif çapraz bir yaklaşımla içeri doğru kaydırın (ucu
orta çizgiden uzağa yönlendirin). (Şek.4)
5. Cihazın dilin arkasındaki eğikliği takip etmesi için
elinizi dairesel bir hareketle döndürürken içeri doğru
kaydırmaya devam edin. (Şek.5)
6. Cihazın distal ucu alt farinksteki nihai konumuna
ulaştığında bir direnç hissedilmelidir. Cihaz artık
tamamen yerleştirilmiştir. (Şek.6)
7. Tüpteki siyah noktalı çizginin üst dudağa baktığını
kontrol edin.
Şimdi kafı hızlı bir biçimde tüpü tutmadan şişirin.
(Şek.7)
Bunu, gaz kaynağına bağlamadan ÖNCE yapın. Bu,
cihazın doğru konumu almasına izin verecektir. Düşük
basınç sızdırmazlığı elde etmek için kafı yeterli hava
ile şişirin. Kafın şişirilmesi sırasında tüpü tutmayın,
çünkü bu cihazın doğru konuma gelmesini önler.
Uyarı: KAFI ASLA GEREĞİNDEN FAZLA ŞİŞİRMEYİN.
Şekil 1: LMA SureSeal™
PreCurved cihazını uygun
konumda tutun
Şekil 3: Maskenin ucunu sert
damağa bastırın
Şekil 5: Sert ve yumuşak
damağın konturlarına doğru
bastırarak dairesel hareketlerle
cihazı içeri doğru hareket ettirin
Şekil 7: Şimdi kafı hızlı bir
biçimde tüpü tutmadan şişirin.
Şekil 6: Direnç hissedilene dek
cihazı alt farenkse doğru
ilerletin.
Şekil 8: Isırma engelleyici olması
için gazlı bez rulosu yerleştirin
ve cihazı yerine bantlayın, hava
yolu tüpünün proksimal ucunun
kaudal yönü gösterdiğinden
emin olun.
Hava yolunu koruma
1. Cihaz yerinden kaydığı veya yanlış takıldığı takdirde
tıkanıklık meydana gelebilir. Kötü yerleştirme
tekniğiyle küçük dil aşağı doğru itilebilir. Boyna
oskültasyon yaparak kontrol edin ve yeniden
yerleştirerek ya da küçük dili bir larengoskop kullanıp
kaldırarak düzeltin.
2. Maske ucunun glotise yanlış konumlandırılması
laringospazm ve/veya bronkospazmı taklit edebilir.
3. Hasta, anestezinin hafif bir seviyesindeyken cihazı
farenkste oynatmaktan kaçının.
4. Cihaz çıkarılana dek ısırma engelleyiciyi yerinde
tutun.
5. Refleksler tamamen yeniden kazanılana dek kafı
söndürmeyin.
6. Anestezi sırasında sabit bir kaf içi basınç sağlamak
için kaftan hava boşaltılabilir (ideal olarak yaklaşık
60cm H2O).
Çıkarma
1. Önerilen ısırma engelleyici ile birlikte LMA
SureSeal™ PreCurved bilinç yeniden kazanılana dek
yerinde bırakılmalıdır. “T” parça sistemi kullanılarak
oksijen girişi uygulanmalı ve standart izleme
yapılmalıdır. Cihazı çıkarmayı veya söndürmeyi
denemeden önce koruyucu refleksler tamamen geri
gelene dek hastanın tamamen rahat tutulması
esastır. Hasta verilen komut ile ağzını açabilene dek
cihazı çıkarmayın.
2. Reflekslerin neredeyse geri geldiğini bildiren yutma
refleksinin başlamasını gözleyin. Emme uygulamak
genellikle gerekli değildir, çünkü doğru kullanılan
LMA SureSeal™ PreCurved larenksi ağız salgılarından
korur. Cihaz çıkarıldığında hastalar salgıları yutacaktır.
Buna karşın emme ekipmanı her zaman hazır
olmalıdır.
3. Salgıların çıkarılmasında yardımcı olması amacıyla
kısmi söndürme tavsiye edilebilir, buna karşın kafı,
çıkarmadan hemen önce tamamen söndürün.
Dikkat:
1. LMA SureSeal™ PreCurved regürjitasyon veya
aspirasyonu engellemez. Anestezi uygulanmış
hastalarda kullanımı aç kalmış olan hastalarla
sınırlandırılmalıdır. Birkaç koşul anestezi altında
regürjitasyona yatkınlık oluşturur. Cihazı, midenin
boş olduğundan emin olmak amacıyla uygun
önlemleri almadan kullanmayın.
2. Cerrahi stimülasyon sırasında hastaya çok hafif
anestezi uygulanırsa veya bronşiyal salgılar anestezi
etkisini kaybederken ses tellerini tahriş ederse
larengeal spazm oluşabilir. Larengeal spazm oluştuğu
takdirde LMA SureSeal™ PreCurved cihazını
çıkarmayın, spazm nedenini giderin. Cihazı sadece
hava yolu koruyucu refleksleri tamamen işler
vaziyette olduğunda çıkarın.
3. Şişirme hattını kullanırken çekiştirmeyin veya aşırı
güç kullanmayın ya da kaf tıpasından ayrılabileceği
için cihazı hastadan şişirme tüpü ile çıkarmaya çalışın.
4. Cihazı, zenginleştirilmiş oksijen gibi özel çevresel
koşullarda kullanırken özellikle yangın tehlikeleri ve
yangın önleme konusunda gerekli tüm hazırlığın
yapıldığından ve önlemlerin alındığından emin olun.
5. Şişirme veya söndürme için sadece standart luer
konik ucuna sahip şırınga kullanın.
6. Kullanmadan önce LMA SureSeal™ PreCurved
cihazını sıvı içerisine batırmayın veya ıslatmayın.
7. Sadece kullanım talimatlarında açıklanan tavsiye
edilen manevraları kullanın.
8. Yağ uygularken, hava yolu açıklığının yağ ile
tıkanmasından kaçının.
9. Hava yolu sorunları devam ederse veya ventilasyon
yetersizse, LMA SureSeal™ PreCurved cihazı
çıkarılmalı ve hava yolu bir başka yöntemle
sağlanmalıdır.
10. Dikkatli kullanılması önemlidir. Keskin ve sivri
nesnelerle temastan daima kaçının. Kafın havası
yerleştirmeye yönelik talimatlarda açıklandığı gibi
tamamen boşaltılmadıkça cihazı yerleştirmeyin.
11. Hava yolunun kontaminasyonunu en aza indirmek
için hazırlama ve yerleştirme sırasında eldiven
kullanılmalıdır.
12. Kullanılmış cihaz yerel ve ulusal yönetmelikler
uyarınca biyolojik açıdan tehlikeli ürünlere yönelik
kullanım ve imha süreçlerine uygun olmalıdır.
Uyarı:
1. Cihazı, doğrudan güneş ışığından veya aşırı sıcaklık
değerlerinden sakınacak şekilde, karanlık ve serin bir
ortamda saklayın.
2. Aşırı güç kullanımından daima kaçınılmalıdır.
3. Cihaz hasarlı veya LMA SureSeal™ PreCurved birim
ambalajı hasarlı ya da açılmış ise kullanmayın.
4. LMA SureSeal™ PreCurved cihazını yeniden
sterilize etmeyin ve/veya tekrar kullanmayın. Cihaz
steril olarak temin edilmektedir ve doğrudan
paketten çıktığı gibi kullanılmalıdır. Yeniden
kullanmaya, temizlemeye veya dezenfekte ya da
sterilizasyon ajanlarına maruz kalmaya dayanacak
şekilde tasarlanmamıştır.
5. LMA SureSeal™ PreCurved, lazerlerin ve
elektrokoter ekipmanların bulunduğu hallerde yanıcı
olabilir.
Manyetik Rezonans Görüntüleme (MRG) ile kullanın
Sembol Tanımı:
Üretici Firma
IFU'ya şu web sitesi üzerinden
danışın: www.LMACO.com
LMA SureSeal™ PreCurved cihazının MRG ile
uyumluluğunu belirlemek için test yapılmıştır. LMA
SureSeal™ PreCurved cihazını MRG ortamında
kullanmadan önce kullanıcı, ekipmanı ve açıklanan
test koşullarını dikkatli bir biçimde esas klinik
ortamda kullanım için planlanan koşullar ile
karşılaştırmalıdır. MRG ortamındaki cihaz testinin
detaylı sonuçları için aşağıya başvurun.
LMA SureSeal™ PreCurved cihazı MR koşullu olarak
saptanmıştır. Klinik olmayan testler LMA SureSeal™
PreCurved cihazının MR Koşullu olduğunu
göstermiştir. Bu cihazın takılı olduğu bir hastada
aşağıdaki koşullarda yerleştirmeden hemen sonra
emin bir biçimde tarama gerçekleştirilebilir:
Statik Manyetik Alan
- 3-Tesla veya daha az ölçüde statik manyetik alan
- 18.000-Gauss/cm veya daha az olan maksimum
mekânsal gradyan manyetik alan
- Bildirilen maksimum MR sistemi, 15 dakikalık
tarama (diğer deyişle, puls sekansı başına) için 4W/kg tam vücut ortalama özel soğurma hızı (SAR)
- MR sistemi için Birinci Seviye Kontrollü Kullanım
Modu
MRG ile İlgili Isınma
Klinik olmayan testlerde Metal Yaylı LMA SureSeal™
PreCurved cihazı, 3-Tesla (3-Tesla/128-MHz, Excite,
HDx, Software 14X.M5, General Electric Healthcare,
Milwaukee, WI) MR sisteminde 15 dakikalık tarama
(diğer deyişle, puls sekansı başına) gerçekleştirilen
MRG sırasında aşağıdaki sıcaklık artışını yaratmıştır:
Bildirilen MR sistemi,
tam vücut ortalama SAR
2,9-W/kg
Kalorimetre ile ölçülen değerler,
tam vücut ortalama SAR
2,7-W/kg
En yüksek sıcaklık değişimi
1,7°C
4-W/kg tam vücut ortalama SAR değerine
ölçeklenmiş sıcaklık 2,3°C
Artefakt Bilgisi
İlgi alanı Metal Yaylı LMA SureSeal™ PreCurved
cihazının konumu ile aynı alanda veya göreceli olarak
bu konuma yakın ise MR görüntü kalitesinden ödün
verilebilir.
Bu
nedenle
MR
görüntüleme
parametrelerinin
optimizasyonu
bu
cihazın
mevcudiyetinin etkisini dengelemek için gerekli
olabilir. Maksimum artefakt boyutu (yani, gradyan
eko puls sekansında görüldüğü gibi) Metal Yaylı LMA
SureSeal™ PreCurved cihazının boyutuna ve şekline
bağlı olarak yaklaşık 25 mm'ye uzar.
Puls Sekansı
Sinyal Yokluğu
Boyutu
Düzlem
Oryantasyonu
T1-SE
2.203mm2
Paralel
T1-SE
2.197-mm2
Dikey
GRE
4.580mm2
Paralel
Hava şişirme hacmi
Hasta ağırlığı
Kullanımdan önce Talimatı
okuyun
Doğal kauçuk lateksten
yapılmamıştır
Kırılabilir, dikkatli tutun
Güneş ışığından uzak tutun
Kuru muhafaza edin
Üst taraf
Ürün Kodu
Lot Numarası
CE İşareti
Yeniden Kullanmayın
Yeniden Sterilize Etmeyin
Bu ürün fitalat ile
üretilmemiştir
Etilen Oksit ile sterilize
edilmiştir
Son Kullanma Tarihi
Ambalaj hasarlı ise
kullanmayın
MR Koşullu
Telif Hakkı © 2014 Teleflex Incorporated.
Her hakkı saklıdır. Bu yayının hiçbir kısmı yeniden üretilemez,
geri alınabilir bir sistemde saklanamaz veya hiçbir biçimde
iletilemez ya da elektrik, mekanik, fotokopi, kayıt veya başka
hiçbir şekilde yayıncı ilk olarak izin vermeden yayınlanamaz.
LMA, LMA Better by Design, LMA SureSeal PreCurved ve
Teleflex, Teleflex Incorporated Şirketi'nin veya bağlı
kuruluşlarının ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır.
Bu belgede verilen bilgi baskıya ulaştırılma sırasında
doğrudur. Üretici önceden belirtmeksizin ürünleri iyileştirme
veya değiştirme hakkına sahiptir.
GRE
4.064-mm2
Dikey
Üreticinin Garantisi:
LMA SureSeal™ PreCurved sadece tek hastada kullanım için
tasarlanmıştır ve teslimat sırasında üretim hatalarına karşı
garantiye alınmıştır.
Garanti sadece cihaz yetkili bir satıcıdan alındığı takdirde
geçerlidir. TELEFLEX MEDICAL KALİTE VEYA BELİRLİ BİR AMAÇ
İÇİN UYGUNLUK GARANTİLERİ DÂHİL ANCAK BUNLARLA
SINIRLI OLMAMAK KAYDIYLA, AÇIK OLARAK BİLDİRİLMİŞ
VEYA İMA EDİLMİŞ TÜM DİĞER GARANTİLERİ
REDDETMEKTEDİR.
Teleflex Medical
IDA Business and Technology Park
Dublin Road, Athlone, Co Westmeath, İrlanda
www.LMACO.com
Sayı: PBK-2105-000 Rev A TR
Sayfa 3 / 3