Hach Lange d.o.o. za proizvodnju, trgovinu i usluge Ivana Severa bb, 42 000 Varaždin Uvjeti isporuke i plaćanja 1. Područje važenja Sve naše ponude i isporuke obavljaju se isključivo na osnovu sljedećih Općih uvjeta isporuke i plaćanja, s time da je važeći tekst Općih uvjeta uvijek onaj posljednji. Ovi Opći uvjeti isporuke i plaćanja vrijede i za sve buduće poslove. U slučaju da kupac ima svoje Opće uvjete, primjenjuju se ovi Opći uvjeti. Dogovori koji odstupaju od ovih Općih uvjeta glede isporuke i plaćanja, vrijede isključivo onda, ako ih mi pismeno odobrimo kao dodatak ovim Općim uvjetima isporuke i plaćanja. To vrijedi i onda, ako mi, znajući za možebitne odstupajuće uvjete kupca, izvršimo isporuku bez ikakvih ograničenja. 2. Ostvarenje ugovora Naše ponude su neobvezujuće. Ugovor se ostvaruje tek našom potvrdom narudžbe ili izvršenjem narudžbe. Ugovorna svojstva predmeta isporuke definiraju se isključivo našom potvrdom narudžbe. Podaci o svojstvima koji se izričito ne nalaze u potvrdi narudžbe ili se ne odnose na njih, nisu predmet ugovora. Podaci o svojstvima koji odstupaju od izričito navedenih podataka o svojstvima u potvrdi narudžbe (ili ako nisu navedeni u potvrdi narudžbe), ne predstavljaju – uz pretpostavku njihovog nepostojanja – nedostatak predmeta isporuke. 3. Cijene i uvjeti plaćanja 3.1. Cijene se u nedostatku posebnih pisanih sporazuma podrazumijevaju franko tvornica kao neto cijene u HRK plus zakonski porez na dodanu vrijednost u aktualnoj vrijednosti. Plaćanja se moraju izvršiti u roku od 30 dana po isporuci bez ikakvog odbitka. Popravci i usluge moraju se podmiriti odmah bez ikakvog odbitka. Ako postoji dug za isporuke te za popravke i usluge, onda se smatra ugovorenim rok plaćanja od 30 dana računajući od dana isporuke. 3.2. Od trenutka kašnjenja s plaćanjem imamo pravo potraživati zakonom propisane zatezne kamate. Zadržavamo pravo na potraživanje daljnje naknade štete. Ako kupac ne plati dugovani iznos nakon pisanog odobrenja primjerenog dodatnog roka, onda imamo pravo odustati od ugovora ili umjesto izvršenja tražiti naknadu štete. 4. Isporuka i prijelaz rizika 4.1. Dopuštene su primjerene djelomične isporuke. 4.2. Zadržavamo pravo točne i pravovremene isporuke koju sami izvršavamo. 4.3. Rizik i u slučaju isporuke s plaćenim prijevozom prelazi na kupca u trenutku kada roba napusti našu tvornicu. U slučaju kašnjenja u slanju za koje odgovornost snosi kupac, rizik prelazi u trenutku obavijesti o spremnosti za isporuku. 4.4. Kod isporuka zadržavamo pravo obračunati troškove pakiranja i troškove prijevoza u ovisnosti o vrijednosti robe. Posebna pakiranja specijalnih dimenzija i/ili težine se obračunavaju posebno, prema obračunu. Pregled troškova otpreme i pakiranja: Troškovi otpreme i pakiranja u ovisnosti o vrijednosti narudžbe: do HRK 500,00: HRK 45,00 od HRK 501,00 do 1.000,00: HRK 65,00 od HRK 1.001,00 do 2.500,00: HRK 125,00 od HRK 2.501,00 do 5.500,00: HRK 245,00 od HRK 5.501,00 do 10.000,00: HRK 395,00 od HRK 10.001,00 do 25.000,00: HRK 745,00. od HRK 25.001,00 prema ponudi tj. obračunu Naziv tvrtke Trgovački sud u Varaždinu Žiro račun Član uprave Banka Temeljni kapital Hach Lange d.o.o. Tt-08/1083-4 2484008 – 1104749241 Hillinger J. Raiffeisenbank Austria d.d. 100.000,00 kn Ivana Severa bb MBS 070084711 Raiffeisenbank Austria d.d. Prokurist Zagreb Uplaćen u cijelosti 42 000 Varaždin MB 2393662 OIB 05394150139 Žorž T. 5. Kašnjenje i nemogućnost 5.1. Ako bismo s našom obvezom isporuke zakasnili iz blagog nemara, onda kupac može za svaki započeti tjedan kašnjenja potraživati naknadu u visini od 0,5 %, odnosno sveukupno najviše 5 % od vrijednosti onog dijela cjelokupne isporuke, koji se uslijed kašnjenja ne može koristiti ili se ne može koristiti pravovremeno u skladu s ugovorom. Ovaj se iznos naknade štete mora procijeniti u višem ili nižem iznosu, ako mi dokažemo nižu vrijednost ili kupac dokaže višu vrijednost štete. 5.2. Unatoč prava kupca na raskid u slučaju nedostataka (v. 7. Jamstvo) kupac u slučaju nemogućnosti izvršenja ili kašnjenja može iskoristiti svoje pravo na raskid samo u slučaju postojanja povrede obveze za koju mi snosimo odgovornost. 5.3. Osim toga u slučaju kašnjenja otkaz ugovora ili naknada štete umjesto izvršenja pretpostavljaju i da nam je kupac prije toga pismenim putem odobrio primjereni rok od najmanje 4 tjedna i da je pri tome izričito pojasnio da će u slučaju nepridržavanja roka raskinuti ugovor i/ili ostvarivati naknadu štete. Nakon isteka tog roka kupac je obvezatan na naš zahtjev dati izjavu ustraje li i nadalje na isporuci ili potražuje naknadu štete ili raskida ugovor. Ako kupac unutar primjerenog roka koji smo postavili ne da odgovarajuću izjavu, kupac više nema pravo na odbijanje isporuke i više ne može raskinuti ugovor i ne može više potraživati naknadu štete umjesto izvršenja. 5.4. Određivanje roka navedenog u stavku 5.3. je suvišno, ako mi ozbiljno i konačno uskratimo izvršenje koje smo dužni prema ugovoru i ako pak postoje posebne okolnosti koje nakon ocjene obostranih interesa opravdavaju trenutačno raskidanje ugovora. 5.5. Kupac ne može raskinuti ugovor niti prije nastupa dospjelosti izvršenja, niti u slučaju samo neznatne povrede obveze s naše strane. Konačno je raskid isključen, ako kupac isključivo ili u najvećoj mjeri snosi odgovornost za okolnosti koje bi opravdavale raskid ugovora ili pak nastupe okolnosti tijekom kašnjenja u preuzimanju od strane kupca za koje mi ne snosimo odgovornost. 5.6. Za zahtjeve za naknadu štete vrijedi točka 8. Općih uvjeta isporuke i plaćanja. 6. Reklamacije 6.1. Očigledni nedostaci, t.j. pravni ili materijalni nedostaci, previše ili premalo isporučena količina ili pogrešna isporuka kao i nepostojanje svojstva ili trajnosti isporuke ili usluge (nedostatak) koje garantiramo, moraju se ostvarivati odmah, odnosno najkasnije 14 dana po primitku robe, a nedostaci koji se ne mogu uočiti u okviru uobičajene ulazne kontrole, moraju se također pismeno prijaviti odmah, odnosno najkasnije u roku od 14 dana od dana uočavanja nedostatka. 6.2. Ako se nedostaci ili druge reklamacije ne prijave unutar rokova u skladu s prethodnim stavkom 6.1., onda su isključeni bilo kakvi zahtjevi za naknadu prema nama temeljem jamstva. 7. Jamstvo 7.1. U slučaju postojanja nedostatka mi u slučaju pravovremene reklamacije u skladu s točkom 6. Općih uvjeta isporuke i plaćanja mi ćemo prema vlastitom izboru izvršiti otklanjanje nedostatka (popravak) ili zamjensku isporuku. Rok zastare za sve zahtjeve za naknadu temeljem jamstva iznosi 24 mjeseca od predaje predmeta isporuke. 7.2. Ako mi dva puta izvršimo popravak ili jednom zamjensku isporuku i ako se postojeći nedostatak time nije mogao otkloniti, kao i u slučaju da mi potrebiti popravak ili zamjensku isporuku neopravdano odbijemo, kupac može umjesto popravka ili naknadne isporuke ostvarivati zakonom predviđena pravna sredstva poput otkazivanja ugovora ili umanjenja ugovorene cijene, kao i naknadu štete ili zahtjeve za naknadu troškova, ove posljednje u okviru točke 8. Općih uvjeta isporuke i plaćanja. U slučaju zamjenske isporuke mora se povrat isporučene robe prije toga usuglasiti s nama. 7.3. Kod tuđih proizvoda naše se jamstvo ograničava na ustupanje zahtjeva koje mi imamo prema dobavljaču tuđeg proizvoda. U slučaju da kupac od dobavljača tuđeg proizvoda ne može realizirati zahtjeve temeljem jamstva, mi ćemo pružiti jamstvo u okviru ovih uvjeta: 7.4. Kupac nam je nakon konzultacija s njim dao potrebito vrijeme i mogućnost da izvršimo popravak ili zamjensku isporuku. 7.5. Inače, mi nismo u obvezi izvršiti popravak ili zamjensku isporuku, ako su oni mogući samo uz troškove koji su nerazmjerno visoki. Troškovi su nerazmjerno visoki, ako prekoračuju 25 % kupovne cijene predmeta isporuke. 7.6. Dijelovi zamijenjeni u okviru jamstva postaju naše vlasništvo. 7.7. Ako je reklamacija izvršena neopravdano, onda imamo pravo od kupca potraživati naknadu nastalih nam troškova. 7.8. Ne preuzimamo nikakvo jamstvo u slučaju neznatnih odstupanja od ugovorenog svojstva kao i kod neznatnih umanjenja uporabivosti te za štete koje su nastale napose iz sljedećih razloga: neprikladna, nestručna ili nepravilna uporaba predmeta isporuke od strane kupca ili trećih osoba, prirodno habanje, nepravilno ili nemarno postupanje, napose prekomjerno opterećenje, zamjenjivi materijali, kemijski ili električni utjecaji, ukoliko se ne mogu svesti na našu odgovornost. 7.9. Cjelokupna dokumentacija koja pripada našim isporukama, kao što su slike, nacrti, sheme mreža ili slike maski na zaslonu, itd. samo je približno mjerodavna, ukoliko je mi nismo izričito označili kao obvezujuću. Napomene u toj dokumentaciji kao i odnosne DIN norme ne predstavljaju nikakvu garanciju svojstava ili trajnosti. Zadržavamo vlasničko i autorsko pravo te ostala zaštitna prava na cjelokupnoj dokumentaciji. Bez našeg prethodnog pisanog odobrenja ova dokumentacija ne smije biti dostupna trećim osobama. 7.10. Ako roba bude naknadno prebačena na neko drugo mjesto koje ne predstavlja ugovoreno mjesto isporuke kupcu i zbog toga se povećaju troškovi, napose troškovi prijevoza, puta, rada i materijala za popravak ili zamjensku isporuku, onda ove povećane rashode mora snositi kupac, osim ako premještanje na neko drugo mjesto ne odgovara propisanom korištenju robe. 7.11. Ako unutar jamstvenog roka određene radove na održavanju i kontroli koji su specifični za uređaj mora izvršiti kupac (održavanje) ili mora dati da ih izvrši dobavljač (kontrola) i ako se ne pridržava ovih smjernica, naša se jamstvena obveza ne odnosi na štete koje uslijed toga nastanu. 8. Naknada štete 8.1. Ako ovim odredbama nije ugovoreno nešto drugo, isključeni su svi zahtjevi kupca za naknadu štete bilo koje vrste, uključujući i naknadu izdataka i posrednih šteta. To napose vrijedi za zahtjeve zbog svih povreda obveza iz dužničkog odnosa i iz nedopuštenih radnji. Isključenje jamstva vrijedi i onda, ako smo angažirali izvršitelje. 8.2. Isto tako jamčimo u slučajevima koji su navedeni u točki 8.1., ako se nama, našim rukovodećim djelatnicima ili izvršiteljima na teret stavlja grubi nemar ili namjera, kao i u svim slučajevima u kojima smo mi, naši rukovodeći djelatnici ili izvršitelji vlastitom krivnjom povrijedili bitne ugovorne obveze (kardinalne obveze) i time ugrozili sveukupnu svrhu ugovora. 8.3. U slučaju povrede bitnih obveza naše je jamstvo samo u slučaju blagog nemara ograničeno visinom na vrijednost narudžbe. 8.4. Ako u zadnjem navedenom slučaju vrijednost narudžbe iznimno ne bi odgovarala tipično predvidivoj šteti, onda je naše jamstvo u svakom slučaju ograničeno visinom na tipičnu predvidivu štetu. 8.5. Isključenje jamstva konačno ne vrijedi za zahtjeve prema Zakonu o jamstvu proizvođača ili ako je preuzeta garancija za svojstvo ili trajnost predmeta isporuke. Isključenje jamstva nadalje ne vrijedi za štete nastale povredom života, tijela ili zdravlja. 9. Viša sila Događaji više sile kod nas ili naših dobavljača adekvatno produžavaju rok isporuke. To isto vrijedi i u slučaju postupaka tijela uprave, poteškoća u opskrbi, štrajkova, onemogućavanja rada radnicima i nepredvidivih poteškoća u isporuci, ukoliko mi za njih ne snosimo odgovornost. Ako je uslijed navedenih okolnosti isporuka nemoguća ili neprihvatljiva, onda smo oslobođeni naše obveze isporuke. Kupca ćemo o tome obavijestiti bez odlaganja. Ako kašnjenje u isporuci traje duže od dva mjeseca, kupac ima pravo raskinuti ugovor. 10. Nacrti, uzorci, itd. 10.1. Zadržavamo vlasničko i autorsko pravo na našim nacrtima, uzorcima i modelima. Isti u načelu ne smiju biti dostupni trećim osobama. 10.2. Ako smo dužni izvršiti isporuku prema uzorcima, nacrtima i modelima kupca, onda kupac preuzima jamstvo da mi pri tome ne povređujemo nikakva zaštićena prava trećih osoba. Ako nam treća osoba, pozivajući se na zaštićeno pravo koje mu pripada, zabrani proizvodnji i isporuku predmeta koji su bili izrađeni prema nacrtima, modelima ili uzorcima kupca, mi smo dužni, a da pri tome nismo obvezatni provjeriti pravne odnose, uz isključenje zahtjeva za naknadu štete od strane kupca, prekinuti proizvodnju i zahtijevati naknadu nastalih troškova. Kupac je dužan nadoknaditi sve neposredne i posredne štete koje bi mogle nastati zbog povrede možebitni zaštitnih prava ili ostvarivanja možebitni zaštitnih prava od strane trećih osoba. Kupac mora glede možebitnih sudskih troškova izvršiti na zahtjev plaćanje primjerene akontacije i općenito nas osloboditi takvih troškova. 10.3. Primitak i čuvanje predmeta i dokumentacije kupca obavljaju se na njegov rizik. 11. Prijeboj, solventnost i ustupanje 11.1. Za prijeboj drugih protuzahtjeva koji su nesporni ili su pravomoćno utvrđeni, kao i za realizaciju prava na odbijanje izvršenja isporuke ili prava pridržaja s potraživanjima kupovne cijene potrebna je naša suglasnost. 11.2. U slučaju dvojbe glede platežne sposobnosti kupca, napose u slučaju zaostataka u plaćanju, možemo uz uvjet postavljanja daljnjih zahtjeva tražiti za daljnje isporuke akontacije ili osiguranja te opozvati odobrene rokove plaćanja. 11.3. Prava i obveze iz ugovora o kupnji kupac ne smije prenijeti na druge bez naše izričite suglasnosti. 12. Pridržaj prava vlasništva/Kivetni testovi 12.1. Do potpunog plaćanja našeg računa kao i do plaćanja svih prethodnih isporuka i usluga, uključujući i sva sporedna potraživanja, odnosno u slučaju plaćanja čekom ili mjenicom do trenutka u kojem možemo raspolagati novcem, ostaje isporučena roba naše vlasništvo (čl. 449. I Građanskog zakona). Uključivanje pojedinih potraživanja u tekući račun kao i saldiranje te njegovo priznavanje ne utječu na pridržaj prava vlasništva. 12.2. Kivetni testovi koje smo isporučili, ostaju u našem vlasništvu. Kupci ih mogu koristiti i primijeniti na način koji smo propisali (upute za uporabu/priručnici) i njih ćemo na području Republike Hrvatske nakon uporabe uz pravovremenu najavu pokupiti od kupaca. Iznimku od ovog pravila čine testovi za kivete iz medicinske dijagnostike (in-vitro dijagnostika). 12.3. Ako je roba koja podliježe pravu pridržaja povezana, pomiješana ili izmiješana s robom koja ne pripada nama, onda mi postajemo suvlasnicima skupne stvari u omjeru vrijednosti računa za isporuku ili uslugu prema ostalim prerađenim robama u trenutku prerade, spajanja, miješenja ili dodavanja. Ako kupac miješanjem ili dodavanjem postane isključivi vlasnik, onda on već sada prenosi na nas suvlasništvo u naprijed opisanom omjeru i obvezuje se da će nove stvari čuvati za nas bez naknade. 12.4. Ako kupac robu koja podliježe pravu pridržaja proda samu ili zajedno s robom koja nam ne pripada, onda nam kupac već sada ustupa potraživanja koja su nastala od daljnje prodaje u visini vrijednosti robe koja podliježe pravu pridržaja sa svim sporednim pravima. Ako je roba koja je prodana dalje, u našem suvlasništvu, onda se ustupanje potraživanja proteže na iznos koji odgovara vrijednosti udjela našeg suvlasništva. Ovlašćujemo kupca uz ogradu mogućnosti opoziva za naplatu nama ustupljenih potraživanja. Ako kupac sa svojim obvezama prema nama zakasni, onda nam mora navesti dužnika ustupljenih potraživanja i istoga izvijestiti o ustupanju. U tom slučaju mi isto tako imamo pravo da sami dužniku prijavimo ustupanje potraživanja i da iskoristimo svoje pravo na naplatu. 12.5. U slučaju ponašanja kupca suprotnog ugovoru, napose u slučaju kašnjenja s plaćanjem, imamo pravo, nakon opomene i davanja dodatnog roka, na povrat robe koja podliježe pravu pridržaja, a kupac je obvezan tu robu predati. Ostvarivanje pridržaja prava vlasništva, kao i pljenidba predmeta isporuke s naše strane ne smatraju se raskidom ugovora. Kupac već sada izjavljuje da je suglasan da osobe koje smo ovlastili za preuzimanje robe koja podliježe pravu pridržaja, smiju ući na njegovo zemljište, odnosno voziti po njegovom zemljištu. 12.6. Kupac ima pravo i ovlašten je za daljnju prodaju, za korištenje ili za ugradnju robe koja podliježe pravu pridržaja, samo u uobičajenom, propisanom postupku poslovanja i to uz ograničenje da potraživanja koja su nam ustupljena (točka 12.3.) zaista i prijeđu na nas. Kupac nije ovlašten na daljnja raspolaganja robom koja podliježe pravu pridržaja. Kupac napose ne smije predmet isporuke dati u zalog ili prenijeti vlasništvo radi osiguranja potraživanja. 12.7. O ovršnim mjerama trećih osoba na robi koja podliježe pravu pridržaja ili na ustupljenim potraživanjima kupac nas je dužan odmah izvijestiti i predati dokumentaciju koja je potrebna za ulaganje prigovora. 12.8. Svu robu na koju se odnosi pridržaj prava vlasništva, kupac je dužan osigurati o svom trošku, napose protiv požara i krađe. Svi zahtjevi prema odnosnom osiguravatelju u svezi s robom koja podliježe pravu pridržaja, ovim se putem ustupaju nama; ovim putem mi prihvaćamo ovo ustupanje. 12.9. Prekorači li vrijednost predanih nam osiguranja naša potraživanja za više od 20 %, onda smo obvezatni predana nam osiguranja, ukoliko je prekoračena ugovorena granica pokrića, vratiti kupcu. 13. Ostale usluge Za usluge na koje se primjenjuju propisi Ugovora o djelu, vrijedi Pravilnik o dodjeli radova (VOB), dio B u važećoj verziji. Važeći Pravilnik o dodjeli radova (VOB), dio B može se u svakom trenutku zatražiti od nas. 14. Sukladnost sa zakonodavstvom Ugovorne strane primjenom ovog ugovora prihvaćaju usvojiti sve potrebne i razumne mjere kako bi se primjenjivim zakonima i propisima spriječila korupcija. Kupac se obvezuje poštivati sve lokalne primjenjive zakone i propise koji se odnose na ponovnu prodaju, ugradnju, uporabu ili uvoz svih Proizvoda isporučenih temeljem ugovora. Kupac se obvezuje poštivati primjenjive zakone i propise Njemačke, Europske Unije, Sjedinjenih Američkih Država i svih ostalih zemalja s reguliranim pravnim sustavom, koji se odnose na kontrolu izvoza te se obvezuje pribaviti sve potrebne izvozne licence vezane na daljnji izvoz, ponovni izvoz, prijenos i uporabu Proizvoda i tehnologije isporučenih temeljem ovog ugovora. Kupac ne smije prodati, ponuditi na prodaju, prenijeti niti ponovno izvesti bilo koji Proizvod tvrtke ili tehnologiju koji se koriste u djelatnostima koje uključuju projektiranje, razvoj, proizvodnju, uporabu ili stvaranje zaliha nuklearnog, kemijskog ili biološkog oružja ili raketa, niti smiju proizvode ili tehnologiju koristiti u objektima koji se koriste za obavljanje djelatnost vezanih za navedeno oružje. Kupac se također obvezuje poštivati Američki zakon protiv podmićivanja u inozemstvu (FCPA) iz 1977. godine, njemačke zakone kojima se zabranjuje podmićivanje kao i sve primjenjive zakone protiv podmićivanja. Ako kupac namjerava ponovno prodati bilo koji od proizvoda, može se od njega zahtijevati da obavi kontrolni postupak provjere u svrhu sprječavanja korupcije koji se primjenjuje u tvrtki. 15. Mjesto izvršenja, sudska nadležnost i važeće pravo 15.1. Mjesto izvršenja za plaćanja kupca i za naše isporuke je sjedište našeg poduzeća u Varaždinu. Isključiva sudska nadležnost za sve sporove je suda u Varaždinu. Tužitelj osim toga ima pravo tužiti i u sjedištu tuženoga. 15.2. Na ugovorne odnose s kupcem primjenjuje se pravo Republike Hrvatske. Isključena je primjena Konvencije UN-a o međunarodnoj prodaji robe (Bečka konvencija) od 11.04.1980. godine.
© Copyright 2024 Paperzz