April/Travanj - Oktobar/Listopad 2013. godine UVODNIK / INTRODUCTION Dear Readers, Prošlo je pet mjeseci od prethodnog izdanja našeg ~asopisa Sarajevo Airport Magazine. U tom periodu uradili smo dosta na poboljšanju naših usluga. Prije svega, mislim na završetak radova i otvaranje proširenog DutyFree shopa, baziranog na sistemu “Walk Through”, sa puno širim asortimanom proizvoda u ponudi. Prošireni su i saloni za putnike poslovne klase, kiosk za štampu u pristanišnoj zgradi, te opremljena posebna prostorija za puša~e u odlaze}em gateu. Proteklu poslovnu godinu završili smo uspješno, posebno uzevši u obzir ~injenicu da je ma|arska aviokompanija Malev u februaru 2012. godine. potpuno obustavila svoje letove za Sarajevo, ~injenicu da je doma}a aviokompanija BH Airlines drasti~no smanjila broj avio operacija, kao i op}e stanje u civilnom zrakoplovstvu. Što se pak ti~e godine koja je pred nama, `elim istaknuti da konstantno radimo na unapre|enju naše osnovne djelatnosti. Po~etkom februara potpisan je ugovor sa niskotarifnom turskom aviokompanijom Pegasus Airlines, što }e omogu}iti našim gra|anima da lete na svim njihovim destinacijama po vrlo povoljnim cijenama. Privode se kraju i pregovori oko uvo|enja redovne linije za Kuvajt (Gryphon Airlines), po~evši od maja ove godine, te ~arter linije na istoj relaciji (Kuwait Airways). Kad je u pitanju ~arter saobra}aj, o~ekujemo porast i u tom segmentu, s obzirom na to da se sve ve}i broj bh. gra|ana odlu~uje na odlazak na odmor avionom, a raste i broj stranih turista koji u našu zemlju dolaze preko našeg aerodroma. Optimizam za uspješnu 2013. godinu baziramo i na ~injenici da je u februaru zabilje`en porast broja putnika od 16 posto. Do našeg novog izdanja, sve vas srda~no pozdravljam. We successfully completed the previous business year despite the numerous challenges, such as absolute suspension of the flights to Sarajevo in February of 2012 that were operated by the Hungarian airline Malev, drastic reduction in the volume of air operations by the local airline BH Airlines, as well as the general situation in the civil aviation. Looking at the year in front of us, I would like to point out that we are continuously working toward improving our core business. At the beginning of February, we signed a contract with the low budget Turkish airline Pegasus Airlines, which will allow our citizens to fly to any desired destination at the very affordable price. We are also closing on negotiations to introduce the new regular flight route to Kuwait (Gryphon Airlines), which should be open in May of this year, as well as the charter flight on the same route (Kuwait Airways). As for the charter air traffic, we expect an increase in this segment as well, partly because we are seeing an upward trend among our citizens to travel to their vacation destinations by air, but also because there is an increase in the number of foreign tourists that come to our country directly via our airport. Our optimism for the year 2013 is based on the data that is showing an increase in the number of travelers of 16 percent for the month of February. Until our next issue, my sincere greetings to all of you, Direktor Ivan Veli~an 3 SIAM Po{tovani ~itatelji, It has been five months since the last issue of our journal Sarajevo Airport Magazine. During this period we did a lot to further develop our services. First of all, I'm talking about the opening of improved and expanded Duty-Free Shop, which is now based on the “Walk-Through“ concept and offers much higher variety of the available products. We also expanded the Business Class Passenger Lounges, renovated the Newsstand at the ground floor of the Terminal B, and equipped the specially designed Smoking Lounge next to the departure gates. SADR@AJ / CONTENT SADR @A J CON T E N T Uspje{an rad i u te{kim vremenima/ Successful Business Even in Difficult Times 14-18 Centar kontrole letenja je mozak svakog aerodroma/ Air Traffic Control Center is the Brain of Every Airport 22-27 Cargo centar – najbr`i na~in transporta robe/ Air Cargo Center – Fastest Option to Transport Goods 28-32 Slu`ba prodaje avijacijskih usluga – korisnici na{ih usluga uvijek na prvom mjestu/ Aviation Services Sales Office – Users of Our Services are Always in the First Place 34-37 IMP RES UM Walk Through Duty-Free Shop – za svakog po ne{to/ Walk-Through Duty-Free Shop – Something for Everybody 42-46 SAM 4 Sarajevo Airport Magazine Periodi~ni magazin Me|unarodnog aerodroma Sarajevo Periodical magazine of the Sarajevo International Airport Izdava~ / Publisher: Me|unarodni aerodrom Sarajevo / Sarajevo International Airport Redakcijski kolegij / Editorial Board: Ivan Veli~an, generalni direktor / General Manager, Edita Sulejmanovi}, viši stru~ni saradnik sistema za upravljanje sigurnoš}u informacija / Senior Expert Collaborator for Managing Security of Informations, Alma Krni}, PR menad`er / PR Manager, Darijan Veli~an, marketing menad`er / Marketing Manager, agencija PRag d.o.o. Sarajevo / agency PRag d.o.o. Sarajevo Priprema i ure|ivanje / Preparation and editing: PRag d.o.o. Tira` / Circulation: 10.000 Engleski prevod / English translation: Adnan Avdagi} Fotografija / Photography: PRag d.o.o. i arhiv Me|unarodnog aerodroma Sarajevo / Archives of the Sarajevo International Airport DTP / Design: PRag d.o.o. Štampa / Printing: Suton, Široki Brijeg Me|unarodni sajam gospodarstva Mostar – centar promocije doma}e privrede/ International Economic Fair in Mostar – Promotional Centre of the Local Economy 48-51 Ideja koja je pomogla mnogima/ The Idea That Helped Many 52-53 Bosanska piramida Sunca – nova doma}a turisti~ka destinacija/ Bosnian Pyramid of the Sun – New Domestic Tourist Destination 54-58 VIJESTI /NEWS Kvalitetnije usluge za posjetioce i putnike aerodroma/ Airport's higher quality services for its visitors and travelers Obnovljena trafika na terminalu B i nova prostorija za pu{a~e Na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo, osim novog Walk Through Free-shopa, obnovljeno je još nekoliko objekata. Tako je novo nali~je dobila trafika u prizemlju terminala B, a otvorena je i nova prostorija za puša~e, koja se nalazi na istom terminalu u blizini kafea u prostoru za putnike u odlasku. Kvadratura nove trafike iznosi 32 kvadratna metra i u njoj putnici, ali i posjetioci Sarajevskog aerodroma za sebe mogu prona}i dnevnu i periodi~nu štampu, cigarete, grickalice i poslastice, kao i razne suvenire. Prostorija za puša~e je nešto sasvim novo na Sarajevskom aerodromu, a raspola`e prostorom od 33 kvadratna metra. Radi se o moderno ustakljenom i klimatiziranom prostoru sa sedam stolova za puša~e. Renovated Newsstand and New Smoking Lounge at the Terminal B Next to the new Walk-Through Free Shop, several other facilities have been renovated at the Sarajevo International Airport. Therefore, Newsstand at the ground floor of the Terminal B got its improved look and new Smoking Lounge has been opened at the same terminal close to the Cafe and Departure Gates. The size of the new Newsstand is 32 square meters and offers Sarajevo Airport’s passengers, as well as visitors, daily and periodical press materials, cigarettes, snacks and treats, as well as various souvenirs. The Smoking Lounge is something completely new at the Sarajevo Airport and has a floor area of 33 square meters. This is a modern glass-enclosed and air-conditioned room with seven tables for smokers. SIAM 6 VIJESTI /NEWS Odr`an novi sastanak o mogu}em uspostavljanju aviolinije Sarajevo – Atina New Meeting held for Possible Establishment of the Flight Route Sarajevo – Athens U Sarajevu je po~etkom februara odr`an sastanak predstavnika BiH i Gr~ke iz oblasti avijacije i turizma, At the beginning of February 2013, a meeting was na kojem je razgovarano o projektu uvo|enja aviolinheld in Sarajevo between the representatives of aviaije izme|u BiH i tion and tourism industry of Gr~ke, te unapreNa sastanku su prezentirane sve mogu}nosti/ Bosnia & Herzegovina and GreAll possibilities were presented at the meeting |enju razvoja turiece, at which they discussed sti~kih, trgovinskih project implementation of the i ekonomskih odflight route between B&H and nosa dviju zemalja. Greece, as well as development Prvi ovakav sastaof touristic, trade and economic nak odr`an je u relations between these two Atini 19. novembra countries. Previous meeting was 2012.godine u held in Athens on November Ministarstvu turi19th of 2012 at the Greek Minizma Gr~ke, na stry of Tourism, which was initipoziv guvernerke ated by the Greek Governor of Civilnog zrakoCivil Aviation, Mrs. Fofi Papadiplovstva Gr~ke mitropoulou, and attended by the Fofi Papadimitrolarge number of representatives poulou, sa u~ešfrom B&H and Greece. }em predstavnika "This meeting is a continuation BiH i Gr~ke. of the first meeting held in “Ovaj sastanak je Athens, where we talked about nastavak onog sasthe possible establishment of the tanka iz Atine, na direct flight route between Sarakojem smo razgojevo and Athens. I can say that varali o mogu}em there is a great interest from uspostavljanju diboth sides for establishment of rektne aviolinije this flight route, so we offer great izme|u Sarajeva i business conditions to all the inAtine. Postoji veliki terested parties and hope it will interes sa obje be realized in the summer of this strane o uspostavlyear. The flight route Athensjanju ove linije, a Sarajevo would mean a lot for svim zainteresiranim stranama nudimo najbolje the citizens and travel agencies in B&H, because it uslove za poslovanje, te se nadamo da }e do uspostawould not only enable direct tourist visits, but also vljanje ove linije na ljeto ove godine zaista i do}i. Aviooffer transfer flights from Athens to all of the other linija Atina-Sarajevo, puno bi zna~ila za dr`avljane i destinations, " said Mr. Ivan Velican, turisti~ke agencije iz BiH, jer bi, osim direktnih turistiDirector of the Sarajevo International Airport. ~kih posjeta, bili omogu}eni transfer letovi iz Atine za The mutual interest was confirmed by the Greek sve ostale destinacije“, rekao je Ivan Veli~an, direktor Ambassador in Bosnia and Herzegovina, Mr. Karlos Me|unarodnog aerodroma Sarajevo. Gadis, who said that B&H and Greece are friendly Da postoji zainteresiranost i s druge strane, potvrdio countries that have a lot of space for additional je gr~ki ambasador u BiH Karolos Gadis koji je izme|u improvements in their economic and touristic relaostalog rekao da su BiH i Gr~ka prijateljske zemlje i tions, so this flight route is very important for the both da ima dosta prostora za poboljšanje ekonomskih i countries and Greece is open to all of the available turisti~kih odnosa, te da je aviolinija veoma va`na za options to make it happen. Greek Governor of Civil obje zemlje i da je Gr~ka u tom smislu otvorena za sve Aviation, Mrs. Fofi Papadimitropoulou, was very mogu}nosti. Guvernerka Civilnog zrakoplovstva satisfied with the meeting in Sarajevo, because she Gr~ke Fofi Papadimitropoulou istaknula je zadohad the opportunity to personally see Sarajevo voljstvo sastankom u Sarajevu, gdje se iz prve ruke Airport's capacity and possibilities for establishment uvjerila u kapacitete i mogu}nosti za uspostavljanje of such a flight route. ovakvog leta.I predstvnik gr~ke aviokompanije Representative of the Greek airline Aegean Airlines, Aegean Airlines Kostas Alexandris na sastanku je Mr. Kostas Alexandridis, also expressed an interest at iskazao interes za ostvarivanje direktne aviolinije the meeting for establishment of the direct flight izme|u prijestonica. route between the two capital cities. SIAM 8 VIJESTI /NEWS Globtour Event Sarajevo otvorila poslovnicu na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo Kompanija Globtour Event Sarajevo ozvani~ila je po~etak rada sve~anim otvaranjem ureda koje je uprili~eno na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo. Otvaranjem kompanije Globtour Event Sarajevo, Bosna i Hercegovina se priklju~uje vode}oj me|unarodnoj kompaniji Carlson Wagonlit Travel koja je specijalizirana za organizaciju i optimiziranje Detalj sa otvaranja poslovnice/ poslovnih putovanja. Details from the branch office opening U svom širokom spektru usluga, pored izdavanja aviokarata, rezervacije hotela, rent a car i usluga posredovanja pri dobijanju viza, Globtour Event bit }e u prilici ponuditi posebne programe nagra|ivanja odanosti za kompaniju, profile putnika prema Carlson Wagonlit Travel standardima, te hitne sistencije. Povodom sve~anog otvaranja nove kompanije Alma Kara~i}, direktorica Globtour Event Sarajevo izjavila je kako }e ovo biti veliki iskorak u odnosu na dosadašnju ponudu u ovoj oblasti u BiH. “Radujem se da }e i naša zemlja kroz poslovanje Globtour Event agencije imati priliku da prate}i svjetske i evropske trendove našim klijentima ponudi vrhunsku uslugu organizacije putovanja", istakla je Kara~i}. Darijan Veli~an, marketing manager Me|unarodnog aerodroma Sarajevo je u ime Uprave Me|unarodnog aerodroma Sarajevo izrazio veliko zadovoljstvo povodom ostvarene poslovne saradnje sa kompanijom Globtour iz Zagreba. “Ponosni smo na ~injenicu da je Uprava Globtoura za sjedište bh. predstavništva izabrala prostorije Aerodroma Sarajevo. Na ovaj na~in smo još jednom dokazali da svim snagama radimo na proširenju usluga za naše putnike i uvjereni smo da }e prisustvo renomirane svjetske travel counseler agencije Carlson Wagonlit na aerodromu olakšati putovanje svim gra|anima BiH”, dodao je Veli~an. SIAM 10 Globtour Event Sarajevo Opened a Branch Office at the Sarajevo International Airport Company Globtour Event Sarajevo officially announced at the opening ceremony, which took place in the premises of the Sarajevo International Airport, that their branch office is open for business. With the opening of the company Globtour Event Sarajevo, Bosnia and Herzegovina has joined the leading international company Carlson Wagonlit Travel, which specializes in organization and optimization of the business trips. Within the wide range of services such as booking of air tickets, hotel reservations, car rentals and brokerage services for obtaining travel visas, Globtour Event will also offer special reward programs for their loyal customers, profiles of passengers that comply with Carlson Wagonlit Travel standards, and emergency assistance. The Director of Globtour Event Sarajevo, Mrs. Alma Karacic, said at the official opening of the new branch office that this will bring a significant improvement of the currently available options in this business segment of Bosnia and Herzegovina. "I am glad that our country will now also have the opportunity to follow the international and European trends through the business standards of the Globtour Event agencies and offer our customers superior travel organization services," said Mrs. Karacic. Mr. Darijan Velican, Marketing Manager of the Sarajevo International Airport, expressed his great satisfaction on behalf of the airport officials for the realized business cooperation with the company Globtour from Zagreb. "We are proud of the fact that Globtour BH stationed their Sarajevo branch headquarters office at the Sarajevo International Airport. This way we proved once again that we are working hard to expand our range of services for the travelers, and we are confident that presence of the world renowned travel agency, such as Carlson Wagonlit, will further improve travel experience for all of our citizens," added Mr. Velican. VIJESTI /NEWS Izra`ene `elje za još bolju saradnju/ Both parties expressed interest for even better business cooperation Aerodrom Sarajevo i Croatia Airlines imaju odli~nu saradnju Direktor Croatia Airlinesa Krešimir Ku~ko posjetio je Me|unarodni aerodrom Sarajevo, gdje se susreo sa direktorom Aerodroma Sarajevo Ivanom Veli~anom. Tokom posjete razmatrane su mogu}nosti poboljšanja poslovne saradnje i razvoja prometa na Aerodromu Sarajevo. Direktor hrvatskog nacionalnog avioprevoznika tom prilikom je najavio kako }e Croatia Airlines u ljetnom redu letenja 2013. godine ponovo obavljati 13 sedmi~nih letova na liniji Sarajevo – Zagreb, a tako|er je razmatrana i mogu}nost da se Me|unarodni aerodrom Sarajevo u sljede}oj godini, osim sa Zagrebom, pove`e i sa još nekim evropskim destinacijama Croatia Airlinesa. Podsje}amo, zrakoplovi hrvatskog avioprevoznika su u zimskom redu letenja direktno povezivali Sarajevo i Zagreb svakog dana u sedmici. Putnicima je bilo na raspolaganju ukupno 11 letova sedmi~no - ponedjeljkom, srijedom, petkom i nedjeljom, kada se leti dvaput dnevno, a utorkom, ~etvrtkom i subotom planiran je poslijepodnevni let. Direktor Ivan Veli~an izrazio je zadovoljstvo dosadašnjom poslovnom saradnjom, jer Croatia Airlines po ukupnom broju letova i prevezenih putnika zna~ajno doprinosi poslovanju aerodroma. Podsjetio je i na podatak da je zrakoplov Croatia Airlinesa 1996. godine prvi sletio na obnovljeni Aerodrom Sarajevo, kada je i zvani~no otvoren za redovni zra~ni promet. Putnicima iz Bosne i Hercegovine od tada do danas u kontinuitetu se nude direktni letovi Sarajevo – Zagreb, kao i povoljne mogu}nosti konekcije za druga evropska i svjetska odredišta. Uz rije~i zahvalnosti za uprili~enu posjetu, direktor Croatia Airlines izrazio je podršku naporima rukovodstva Aerodroma za unapre|enje poslovanja i izrazio nadu za daljnju uspješnu suradnju. SIAM 12 Excellent Cooperation Between Sarajevo Airport and Croatia Airlines The CEO of Croatia Airlines, Mr. Kresimir Kucko, visited Sarajevo International Airport and met with its director Mr. Ivan Velican. During the visit, he explored new improvement possibilities of the current business cooperation and development options for the air traffic volume at the Sarajevo Airport. Director of the Croatian national air carrier also announced that their summer flight schedule for 2013 will again have 13 flights per week on the route Sarajevo - Zagreb, and that they will also consider possibility of connecting Sarajevo International Airport next year with, in addition to Zagreb, other European destinations covered by Croatia Airlines. During the winter schedule, aircrafts of the Croatian air carrier directly connected Sarajevo and Zagreb every day of the week. There were 11 total flights per week available to the passengers, including two flight per day on Mondays, Wednesdays, Fridays and Sundays, and one afternoon flight on Tuesdays, Thursdays and Saturdays. Mr. Ivan Velican is extremely satisfied with the current business cooperation with Croatia Airlines, because they are significantly contributing to the business of the Airport with their current number of flights and carried passengers. He also recalled that in 1996, Croatia Airlines airplane was the first one to land at the renovated Sarajevo Airport when it was officially opened for regular air traffic. Since then, travelers from Bosnia and Herzegovina enjoy continuous direct flights on the route Sarajevo - Zagreb, as well as convenient connection options to other European and international destinations. After final words of gratitude to the host for the organized visit, the CEO of Croatia Airlines also expressed his support to the Airport’s management efforts toward continuous business improvements, in hope that their successful cooperation will continue in the future. S agra|en 1882. godine na razme|i orijentalnog i modernog stila, hotel „Europe“ pro`et je najljepšim osobinama oba svijeta. Smještena u samom srcu grada Sarajeva, samo par koraka od turisti~kog starog gradskog jezgra, ova austrougarska gra|evina plijeni pa`nju samim svojim raskošnim izgledom. Hotel „Europe“ u kojem su odsjedale najva`nije li~nosti iz Europe i svijeta je cijeli jedan vijek bio nijemi svjedok sarajevske historije. Upravo u ovom hotelu su tokom svoje posjete Sarajevu boravili ugledni dr`avnici i politi~ari, istaknuti korporativni izvršioci, filmske i televizijske li~nosti, umjetnici i sportisti. Danas, nakon 130 godina tradicije, hotelu „Europe“ je vra}en prvobitni sjaj i ure|en je u skladu sa najvišim ugostiteljskim standardima. Našu sveobuhvatnu ponudu ~ini 160 luksuzno opremljenih soba, 14 apartmana od kojih su 2 predsjedni~ka, 5 potpuno opremljenih konferencijskih sala, vrhunski sadr`aji spa i wellness centra sa fitnes centrom, bazenom, turskim kupatilom, solarijumima, saunama i prostorijama za masa`u. Uz poznatu „Be~ku kafanu“, restoran sa vrhunskim doma}im i internacionalnim kulinarskim specijalitetima i slasti~arnu „Mocart“ sa originalnim slasticama, hotel „Europe“ }e okrijepiti Vaš duh i u~initi Vaš boravak u Sarajevu jedinstvenim do`ivljajem kojeg }ete se uvijek sje}ati sa lijepim uspomenama. RECEPCIJA / RECEPTION Tel: +387 (0)33 580 400, 580 500, 580 700 [email protected] B uilt in 1882, at the crossroads of the Oriental and modern style, Hotel Europe is imbued with the best attributes of both worlds. Positioned in the heart of the Sarajevo city, just a few steps away from the tourist Old Town core, this Austro-Hungarian building with its external splendor will have you captivated. Hotel Europe has been a silent witness to the history of Sarajevo for an entire century and has hosted the most notable personalities from Europe and the rest of the world. It is at this Hotel that distinguished statesmen and politicians, high-profile corporate executives, motion picture and television personalities, artists and athletes have all stayed whilst visiting Sarajevo. Today, after 130 years of tradition, Hotel Europe has been restored to its original splendor and designed according to the highest standards of hospitality. Our all-inclusive offer is made of 160 luxurious rooms, 14 suites, 2 of which are presidential suites, 5 fully equipped conference halls, the state of the art spa and wellness facilities including fitness center, indoor swimming pool, Turkish bath, tanning beds, saunas and massage. With the famous Viennese Cafe, Restaurant with first-class local and international culinary specialties and Mozart's Patisserie with original sweet delicacies, Hotel Europe will invigorate your soul and make your stay in Sarajevo a genuine experience you will always remember with a smile. REZERVACIJE / RESERVATIONS Tel: + 387 (0) 33 580 570, 580 444 [email protected] MARKETING / MARKETING Tel: + 387 (0) 33 580 600, 580 582 [email protected] INSTITUCIJE / INSTITUTIONS Uspje{an rad i u te{kim vremenima Successful Business Even in Difficult Times Ministar komunikacija i transporta BiH Damir Had`i} ka`e kako je Me|unarodni aerodrom Sarajevo veoma bitan za imid` dr`ave i najavljuje da }e ovo ministarstvo i u budu}nosti podr`avati njegov rad. ako Ministarstvo komunikacija i transporta BiH nije direktno zadu`eno za rad Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, kako ka`e ~elni ~ovjek ove institucije, ministar Damir Had`i}, Sarajevski aerodrom zauzima posebno mjesto u planovima ovog ministarstva. S obzirom na to da se radi o najprometnijem doma}em aerodromu sa me|unarodnim prefiksom, Ministarstvo saobra}aja i komunikacija BiH, u saradnji sa drugim dr`avnim institucijama zadu`enim za sektor avijacije, radi na donošenju zakonske regulative koja }e u budu}nosti olakšati rad ovog aerodroma. I Zbog toga ~esto iniciramo razgovore i pru`amo podršku komunikaciji sa stranama zainteresiranim za pokretanje novih linija. Rekao bih da je Ministarstvo komunikacija i transporta BiH otvoreno i spremno za projekte koji }e unaprijediti rad ne samo Sarajevskog, ve} i ostalih aerodroma u BiH“, ka`e ministar Had`i} i dodaje kako je Sarajevski aerodrom veoma bitan za imid` naše dr`ave. “Me|unarodni aerodrom Sarajevo zauzima zna~ajno mjesto kada je u pitanju imid` koji naša dr`ava gradi. Kako je ovaj aerodrom prva slika koju putnici dobiju po dolasku u zemlju, ali i posljednja koju nose sobom prilikom od- Konstantna podrška “Naše ministarstvo mo`e dosta pomo}i u radu Sarajevskog aerodroma, prvenstveno kroz adekvatnu pripremu i pra}enje zakonske regulative, te u skladu s tim, stvaranjem preduvjeta za što lakše prilago|avanje regulatornim zahtjevima. Ministarstvo komunikacija i transporta BiH zajedno sa Direkcijom za civilno zrakoplovstvo BiH veoma predano radi na uskla|ivanju doma}e sa me|unarodnom regulativom i na taj na~in vrši i uskla|ivanje usluga koje pru`aju doma}i aerodromi. Tako|er, Ministarstvo mo`e pomo}i i poma`e kroz promociju bosanskohercegova~kog zra~nog saobra}aja interesnim skupinama u Evropi i svijetu. SIAM 14 Pohvala rukovodstvu Ministar Had`i} posebno je istaknuo uspjeh novog rukovodstva Sarajevskog aerodroma sa direktorom Ivanom Veli~anom na ~elu, koje i u vrijeme sveprisutne ekonomske krize u našoj zemlji uspijeva Aerodrom odr`ati uspješnim. “Novo rukovodstvo Me|unarodnog aerodroma Sarajevo došlo je u vrijeme turbulentnih zbivanja u zemlji, ali i u svijetu, kada je civilno zrakoplovstvo u pitanju. U posljednje vrijeme svjedoci smo propadanja aviokompanija, ukidanja redovnih linija, smanjenja broja putnika...U takvim vremenima moraju se iznalaziti mogu}nosti za, uvjetno re~eno, pre`ivljavanje, do dolaska boljih vremena za civilnu avijaciju. Mislim da novo rukovodstvo ula`e iznimne napore kako bi svi resursi i potencijali bili maksimalno iskorišteni, unapre|uju prate}e komercijalne djelatnosti, preispituju kapitalna ulaganja i vrlo racionalno donose odluke o prioritetnim izdvajanjima sredstava“, smatra Had`i}. INSTITUCIJE / INSTITUTIONS Aerodromska djelatnost je veoma specifi~na, smatra Had`i}/ The Airport’s business is very specific, explains Mr. Hadzic lthough the Ministry of Communications and Transport of Bosnia and Herzegovina is not directly responsible for the work of Sarajevo International Airport, according to the head of this institution, Minister Damir Hadzic, Sarajevo Airport takes a special place in the plans of the ministry. Given that we are talking about the busiest domestic airport with an international prefix, Ministry of Transport and Communications of B&H, in cooperation with other government institutions that are in charge of the aviation sector, is working on passing the legislation that will facilitate the work of this airport in the future. A Continuous Support “Our ministry can contribute a lot to the work of the Sarajevo Airport, primarily through ad- equate preparation and monitoring of the legislation, and based on that create preconditions for easier adjustments to the regulatory requirements. Ministry of Communications and Transport of B&H, together with the Directorate of Civil Aviation of B&H, is very committed to coordinating national legislation with international regulations and that way also coordinates services provided by the domestic airports. The ministry is also helping in promotion of the Bosnian air traffic to groups of interest in Europe and rest of the world. Therefore, we often initiate conversations and provide support to communications with parties that are interested in launching the new flight routes. I would say that the Ministry of Communications and Transport of B&H is open and ready for projects that will enhance not only the work of the Sarajevo airport, but also 15 SIAM Minister of Communications and Transport, Mr. Damir Hadzic, says that Sarajevo International Airport is very important for the image of the country and announces that the ministry will support its work in the future INSTITUCIJE / INSTITUTIONS laska, njegov rad treba predstaviti na poseban na~in. Kada ka`em Sarajevski aerodrom, mislim na cjelokupnu infrastrukturu, ali i na osoblje koje je visokostru~no i posebno educirano da obavlja svakodnevne poslove na aerodromu. Aerodromska djelatnost je vrlo specifi~na i iziskuje stalnu uskla|enost sa me|unarodnim standardima u svim segmentima, bilo da se radi o uslugama vezanim za prihvat i otpremu zrakoplova i putnika, bilo da je rije~ o komercijalnim i uslu`nim djelatnostima ili da je rije~ o infrastr- the work of other airports in Bosnia and Herzegovina," says Minister Hadzic, adding that the Sarajevo Airport is very important for the image of our country. “Sarajevo International Airport takes an important place when it comes to the image that our cou- Iako sadašnji kapaciteti Me|unarodnog aerodroma Sarajevo mogu odgovoriti pove}anom broju putnika i otvaranju novih aviolinija, prije nekoliko godina trebalo je do}i do proširenja njegovih kapaciteta, a zbog globalne ekonomske krize od tog plana se odustalo ukturi. Sve što slu`i krajnjim korisnicima usluga Sarajevskog aerodroma, putnicima, posjetiocima, pod stalnom ntry is building. Since airport is the first image impression that travelers get upon arrival to the country, as well as the last one that they carry with them prior to the departure, its work should be presented in a special way. When I say Sarajevo Airport I mean on Recognition to the Management The Minister Hadzic particularly emphasized the success of the Sarajevo Airport’s new leadership managed by the director Mr. Ivan Velican, which even in these times of economy crisis in our country manages to maintain the Airport successful. “The new management of the Sarajevo International Airport was established during the turbulent events in the civil aviation that affected our country and the world. In recent times we have witnessed the deterioration of airlines, termination of regular flight routes, and decline in the number of passengers.... At such times we must be able to find new possibilities, sort of speaking, for s urviving this situation until better times for civil aviation arrive. I think that the new management is making enormous efforts to fully mobilize all of the available resources and potentials, improve supporting commercial activities, review capital investments and make rational decisions in prioritizing allocations of the available funds“, concludes Mr. Hadzic. SIAM 16 je lupom upravo tih interesnih skupina i zato smatram da je slika aerodroma izuzetno bitan dio slagalice the entire infrastructure, as well as the staff that is highly qualified and specially trained to perform daily activities at the airport. The airport business is very specific and requires continuous compliance with the international standards in all operational segments, whether it is related to handling of the aircrafts and passengers, commercial and service functions, or the infrastructure. All of the services used by the end users of Sarajevo Airport, passengers, and visitors are under constant inspection by precisely those groups, so that is why I think that the image of the airport is extremely important piece of the puzzle that is called the image of our country, and in my opinion this is a very positive piece,“ says Mr. Hadzic. Although Sarajevo Airport meets international standards when performing its activities, for its smooth operation it is necessary to often update the existing legislation, as well as work on implemen- INSTITUCIJE / INSTITUTIONS koja se zove imid` naše dr`ave i to, rekao bih, vrlo pozitivan dio“, smatra Had`i}. Iako Sarajevski aerodrom ispunjava sve me|unarodne standarde za obavljanje svoje djelatnosti, za njegov neometan rad potrebno je ~esto nadogra|ivati postoje}u zakonsku regulativu, te raditi na uvo|enju novih standarda koje zahtijevaju me|unarodne organizacije iz oblasti avijacije. “Aerodrom Sarajevo dio je mre`e više od 450 me|unarodnih aerodroma u Evropi. Zadovoljava i ispunjava sve standarde propisane za kategoriju koju ima i sasvim se ravnopravno nosi sa potrebama koje vrijede Although the current capacity of the Sarajevo International Airport can respond to any increase in the number of travelers and new flight routes, a few years ago its capacity was supposed to be further enlarged, but due to the global economic crisis the plan was dropped tation of new standards that are required by the international organizations in the aviation field. “Sarajevo Airport is part of the network with more than 450 international airports in Europe. It meets and fulfills all of the listed standards for its category and just as equally copes with the SIAM 17 INSTITUCIJE / INSTITUTIONS za aerodrome sli~ne veli~ine i kapaciteta. Me|unarodna organizacija za civilno zrakoplovstvo ICAO, ima striktna pravila kojih se zemlje ~lanice, a BiH je jedna od njih, moraju pridr`avati. Sva naša regulativa mora biti u saglasnosti sa zahtjevanim me|unarodnim standardima, jer su to preduvjeti koje naša dr`ava mora ispunjavati na putu ka Evropskoj uniji. Direkcija za civilno zrakoplovstvo BiH radi na izradi i pra}enju regulative za aerodrome u BiH i redovito provjerava primjenu te regulative, izme|u ostalog, i na Sarajevskom aerodromu. Na ovaj aerodrom slije}u renomirane evropske, ali i svjetske aviokompanije koje imaju veoma visoke kriterije i standarde za odredišne zra~ne luke. Sve ovo su fakti vezani za uvjete koje posjeduje Sarajevski aerodrom, dok je sve ostalo tr`ište i tr`išna utrka u kojoj svi u~estvujemo, ne samo aerodrom, ve} cjelokupna društvena zajednica. Ono što je bitno jeste da ovaj Sarajevski aerodrom ima kapacitete i za pove}anje broja aviooperacija i putnika, te da u svakom momentu mo`e odgovoriti na sve eventualne zahtjeve o pove}anju broja aviolinija i putnika“, objašnjava Had`i}. Iako sadašnji kapaciteti Me|unarodnog aerodroma Sarajevo mogu odgovoriti pove}anom broju putnika i otvaranju novih aviolinija, prije nekoliko godina trebalo je do}i do proši- requirements that apply to the airports of similar size and capacity. International Civil Aviation Organization (ICAO) has a strict set of rules that its member countries, and Bosnia and Herzegovina is one of them, must comply with. All of our regulations must be in compliance with the required international standards, as these are prerequisites that our country must meet on its path to the Euro- renja njegovih kapaciteta, me|utim zbog globalne ekonomske krize od tog plana se odustalo. Saradnja sa drugim aerodromima “Postojala je namjera da se krene u proširenje kapaciteta, ali je taj plan svoju realizaciju trebao imati u vrijeme prije globalne recesije i u vrijeme kada je zra~ni promet imao strahovito uzlaznu putanju. Me|utim, recesija je uradila svoje, broj aviokompanija je smanjen, stagnira i broj putnika i u toj situaciji sadašnji kapaciteti Sarajevskog aerodroma još uvijek su zadovoljavaju}i pa nema potrebe za njihovim proširenjem. Naravno, menad`ment Me|unarodnog aerodroma Sarajevo prati situaciju po ovom pitanju, a siguran sam da }e upravo oni znati na pravi na~in prognozirati budu}e potrebe i znati odgovoriti novim izazovima. Što se ti~e naše podrške jednom takvom eventualnom projektu u budu}nosti, uvijek }emo podupirati pozitivne, konstruktivne i realne zahtjeve koji se pred nas postave“, ka`e Had`i}. Osim Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, naša zemlja ima još tri me|unarodna aerodroma, u Tuzli, Mostaru i Banjoj Luci. Me|utim, osim Mostarskog, ostali aerodromi rade sa zna~ajno smanjenim kapacitetima i nemaju profitabilan broj putnika i aviolinija. Zato su sve ~eš}e pean Union. Directorate of Civil Aviation of B&H is working on development and monitoring of the regulations for the airports in Bosnia and Herzegovina, as well as regularly checks if these regulations are implemented at the airports, including the Sarajevo Airport. European and world prominent airlines land their aircrafts on this airport, which have very high standards and criteria All of the services used by the end users of Sarajevo Airport, passengers, and visitors are under constant inspection by precisely those groups, so that is why I think that the image of the Airport is extremely important piece of the puzzle that is called the image of our country, and in our case this is a very positive piece SIAM 18 ^esto kapacitete aerodroma promoviramo po svijetu, ka`e Had`i}/ We often promote the Airport’s capacities around the world, says Mr. Hadzic inicijative da ovi aerodromi postanu servis i podrška Me|unarodnom aerodromu Sarajevo. “I preostala tri aerodroma u BiH imaju status me|unarodnih aerodroma. Njihovi kapaciteti su razli~iti, opremljenost u pogledu materijalnih i ljudskih resursa je razli~ita i u skladu je sa kategorijama koje ti aerodromi posjeduju. Veza izme|u doma}ih aerodroma postoji i odr`ava se, a produbljuje se for the airport destinations that they use. All of these factors are related to the conditions that Sarajevo Airport already has, while everything else depends on the market trends and race in which we all take part, not just the airport, but the entire community. What is important is that Sarajevo Airport has the capacity to increase the number of total flight operations and passengers, so it can respond at any moment to any further requests of this nature“, explains Mr. Hadzic. Cooperation with Other Airports Although the current capacity of the Sarajevo International Airport can respond to any increase in the number of travelers and new flight routes, a few years ago INSTITUCIJE / INSTITUTIONS u vanrednim okolnostima, kada se pru`a o~ekivana podrška. Imali ste primjer podrške 2005. godine kada je Sarajevski aerodrom morao biti zatvoren zbog presvla~enja piste antiskid slojem te su sve operacije bile preusmjerene na Tuzlanski aerodrom. Preusmjeravanje letova na druge aerodrome radi loših vremen- Sve što slu`i krajnjim korisnicima usluga Sarajevskog aerodroma, putnicima, posjetiocima, pod stalnom je lupom upravo tih interesnih skupina i zato smatram da je slika aerodroma izuzetno bitan dio slagalice koja se zove imid` naše dr`ave i to, rekao bih, vrlo pozitivan dio skih uvjeta ne ovisi od aerodroma, ve} od aviokompanija i njihove odluke koji }e aerodrom koristiti kao alternativu, ukoliko ne mogu sletjeti na odredišni aerodrom. Zra~na luka Mostar ~esto je spominjana kao alternativa Sarajevskom aerodromu, me|utim, i ovaj aerodrom tokom prošle godine uspio je ostvariti prijeratni promet od 80.000 putnika, dok se u ovoj godini o~ekuje pove}anje broja putnika za 30 posto. Mostarski aerodrom va`an je faktor razvoja turizma Bosne i Hercegovine, a naše ministarstvo podr`ava napore odgovornih Zra~ne luke Mostar na preuzimanju putnika iz Splita i Dubrovnika, kojima je krajnja destinacija Me|ugorje“, zaklju~uje Had`i}. its capacity was supposed to be further expanded, but due to the global economic crisis the plan was dropped. “There was an intention for capacity expansion, but that plan was supposed to be realized prior to the global recession and the time when air travel was experiencing upward trajectory trend. However, the recession has done its part, so the number of airlines has been decreased and number of passengers stagnated, but despite this situation the current capacity of the Sarajevo Airport is still satisfactory and there is no need for the expansion. Of course, management of the Sarajevo Airport is monitoring the overall situation and I am sure that they will know how to forecast our future needs and respond to the new challenges. As far as our support to such projects in the future, we will always support the positive, constructive and realistic requirements that are placed in front of us“, says Mr. Hadzic. SIAM 20 In addition to the Sarajevo International Airport, our country has another three international airports in Tuzla, Mostar and Banja Luka. However, apart from the Mostar Airport, other two airports operate with significantly reduced capacity and do not have a profitable number of passengers and airlines. Therefore, there is a proposal for these airports to become service centers and support to the Sarajevo International Airport. “The other three airports in Bosnia and Herzegovina also have the status of international airports. Their capacities and equipment including materials and human resources are different and in accordance with the categories that these airports have. There is a connection between the local airports that is regularly maintained and further intensified in exceptional circumstances when additional support is provided. You had an example of such support in 2005 when Sarajevo Airport had to be closed because the runway was coated with the layer of antiskid, so all flights at that time were diverted to the Tuzla Airport. In case of bad weather conditions, the airport cannot make a decision for the flight to be diverted to alternative airport, but that decision is made by the airline operating the flight, but only in situations that prevent them from landing on the originaly set airport destination. Mostar Airport was often looked at as an alternative to the Sarajevo Airport, however, during the last year this airport managed to accomplish the pre-war annual circulation of 80,000 passengers and this number is expected to further increase by 30 percent this year. Mostar Airport is an important link in the development of tourism in Bosnia and Herzegovina, and our ministry supports the efforts of the Mostar Airport’s management to take the passengers from Split and Dubrovnik whose final destination is Medjugorje“, concludes Mr. Hadzic. REPORTA@A / COVERAGE Centar kontrole letenja je mozak svakog aerodroma Ovaj centar zadu`en je za sigurno navo|enje, kao i prizemljenje aviona i ostalih letjelica, koje obavljaju svoje letove ka ili sa Me|unarodnog aerodroma Sarajevo. Toranj Centra kontrole letenja/ Tower of the Flight Control Center Saradnja sa slu`bama aerodroma Had`iali} nagla{ava da Centar kontrole letenja ima veoma dobru saradnju sa svim slu`bama koje djeluju na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo. “Saradnja sa Aerodromom zaista je odli~na, a ovo ne govorim samo iz kurtoazije. Radimo najvi{e sa slu`bama Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, ali i sa vanjskim slu`bama, poput Profesionalne vatrogasne brigade Kantona Sarajevo, koja je stacionirana na aerodromu, i sa Grani~nom policijom BiH. Saradnja je uspostavljena kroz Operativne sporazume, gdje se uvijek zna ko {ta radi”, dodaje Had`iali}. SIAM 22 REPORTA@A / COVERAGE Air Traffic Control Center is the Brain of Every Airport This center is responsible for the safe navigation and landing of airplanes and other aircrafts that fly to and from the Sarajevo International Airport. edan od najzna~ajnijih dijelova svakog aerodroma sigurno je njegova kontrola letenja, koja obavlja poslove kontrole prilaznih letova aerodromu, kao i kontrolu slijetanja aviona na aerodromsku pistu. Kao što je to slu~aj u svim dr`avama svijeta, kontrole letenja su pod kontrolom dr`avnih organa zadu`enih za avijaciju, pa ni Centar kontrole letenja na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo nije izuzetak, te je on pod kontrolom Federalne direkcije za civilnu avijaciju (FEDCAD). J Pet slu`bi “Otkad je Sarajevski aerodrom premješten na ovu lokaciju 70-ih godina prošlog stolje}a, od tada postoji Centar kontrole letenja na ovom aerodromu. Tadašnja kontrola bila je pod upravom Savezne kontrole letenja SFRJ, da bi po~etkom ratnih dešavanja došlo do promjena u radu. U periodu od 1992. do 1996. godine na SarajevŠto je ve}e frekvencija aviosaobra}aja, posao je stresniji, ka`e Had`iali}/ Higher the volume of the air traffic, the job is more stressful, says Mr. Hadzialic ne of the most important components of every airport is surely its air traffic control center, which performs control of approaching airplanes to the airport, as well as control of airplanes that are landing on the airport's runway. As it is case in all of the countries in the world, air traffic control is under the supervision of country authorities responsible for aviation, O Cooperation with Airport Services Mr. Hadzialic emphasizes that Air Traffic Control Center has a very good cooperation with all of the services that operate at the Sarajevo International Airport. “Our cooperation with the Airport is excellent, and I'm not saying this just out of the courtesy. We mostly work with the services of the Sarajevo International Airport, but also with the external services such as Border Police of Bosnia and Herzegovina and Professional Fire Brigade of Canton Sarajevo, which are stationed at the airport. Cooperation is established through Operational Agreements, so everybody always knows who does what,” adds Mr. Hadzialic. therefore, Air Traffic Control Center of the Sarajevo International Airport is not exception and it is supervised by the Federal Directorate of Civil Aviation (FED-CAD). 23 SIAM Aerodromska kontrola se nalazi na vrhu tornja/ Airport’s Control Center is located at the top of the tower REPORTA@A / COVERAGE skom aerodromu bile su prisutne me|unarodne mirovne trupe, a naš povratak dogodio se 1996. godine. Me|utim, tada nismo radili inicijalno posao kontrole, nego smo obavljali administrativne poslove i pravili planove leta. Kontrola sa pravim poslom zapo~inje 2000. godine, nakon formiranja Federalne direkcije za civilnu avijaciju. Tada smo po~eli raditi zajedno sa tadašnjim SFORom, kasnije EUFOR-om, da bi 2003. godine potpuno preuzeli obavaljanje poslova kontrole leta. Od tada pru- Kontrolori su mahom mla|i ljudi, a naša prva generacija odškolovana je prakti~no u radu na Saobra}ajnom fakultetu u Sarajevu Pro{irenje kapaciteta Jedan od ve}ih problema u radu ovog Centra predstavlja nedostatak dodatnog prostora za adekvatno obavljanje administrativnih djelatnosti. Iako projekat za pro{irenje prostora Centra postoji, do njegove realizacije jo{ nije do{lo. “Aplicirali smo kod FEDCAD za pro{irenje administrativnog prostora , a prije ~etiri godine IPSA je napravila projekat za adaptaciju postoje}eg prostora i nadogradnju jo{ jedne eta`e. Me|utim, taj projekat je stao zbog finansijske krize, ali je on i dalje upotrebljiv. Imali smo bitnije investicije, poput nabavke opreme i zapo{ljavanja novih ljudi, {to je dodatno uticalo na taj projekat. Vjerovatno }e se u budu}nosti i taj projekat realizirati, ali trenutno imamo kapacitete da obavljamo tri puta ve}i promet nego {to je sada”, obja{njava Had`iali}. `amo usluge samostalno, a u okviru našeg Centra djeluje šest slu`bi, to su Kontrola letenja, Tehni~ka slu`ba, Slu`ba za meteo nadzor, Slu`ba za pripremu leta, SIAM 24 Air Traffic Controllers are mostly younger people, and our first generation was educated at the Traffic Engineering Faculty in Sarajevo, where they also received practical knowledge Five Service Departments “Ever since Sarajevo Airport was relocated to the new location during the 70s, there has been Air Traffic Control Center at the airport. The control at that time was administrated by the Federal Air Traffic Control of Yugoslavia until the beginning of the last war. In the period from 1992 to 1996, Sarajevo Airport was controlled by the international peacekeeping troops, after which we received control over the airport in 1996. However, at that time we did not do initial control of the air traffic, but we performed administrative duties and made flight plans. Control officially started with business in year of 2000, after Federal Directorate of Civil Aviation was formed. That is when we first started collaborating with the former SFOR, later with EUFOR, and in the year of 2003 we completely took over the air traffic control duties. Since then we offer services independently through our five Center service departments, and those are Air Traffic Control Center, Technical Services, Weather Monitoring Services, Services for Flight Preparation, COM Center and NOTAM – Service for Urgent Events. Two of these services work for the Federal Directorate for Aviation, because they do not have their own employees. Our working time is just like the Airport's, but we always arrive earlier and often stay pass the working hours. We currently have 35 controllers divided between the Airport Control and Flight Approach Control that together control about 50 nautical miles around the airport, as well as acquire and dispatch airplanes from the neighboring air traffic control areas of Zagreb and Belgrade,“ says for our magazine Mr. Mirsad Had`ialic, Chief of the Air Traffic Control Center at Sarajevo International Airport. Air Traffic Control Center can praise itself with the young group of employees, including generations from the war to present period, which passed the training at the European most modern centers for REPORTA@A / COVERAGE Vremenske neprilike dosta uti~u na naš rad, jer smo na nepovoljnoj geografskoj lokaciji, pa ~esto imamo problema sa maglom, me|utim, imamo opremu koja omogu}ava slijetanje i kad je ve}a magla CAD-u do uspostave agencije za pru`anje usluga u zra~nom prometu na dr`avnom nivou. Naše radno vrijeme je kao i aerodromsko, ali uvijek dolazimo prije po~etka this profession. “Air Traffic Controllers are mostly younger people, and the first generation was educated at the Traffic Engineering Faculty in Sarajevo, where they also received practical knowledge. That is where the first generation completed their theoretical part of the education, which was later completed in Turkey. Turkey was the first country to generously offer practical education for our employees, which was later followed by education at the other centers in Europe, and this training model still applies to today's generations as well. Air Traffic Controllers are doing an excellent job, so the only challenge we have now is to maintain that high level of training, because the traffic volume is in decline due to current economy crisis. Air Traffic Controller’s age average at the Airport is between 26 and 27 years old and, due to the federal laws, controllers cannot do this job before they turn 21 year. As for the staff, we currently have Centar kontrole letenja raspola`e najmodernijom opremom/ Control Center works with the most modern equipment Poor weather conditions can significantly affect our work because we are situated at the unfavorable geographic location and we often have problems with the fog in the area, but luckily also have the equipment that enables airplanes to land even in those severe conditions a deficit of the controllers in Bosnia and Herzegovina, although that is not so noticeable in our Center. The FED-CAD managed to financially Prilazna kontrola meet all of our needs, obavlja kontrolu so we had couple of prilaza aerodromu/ our controllers receive additional education in Approach Control Czech Republic. Some performs control of of it was financed by the approaching flights to the airport the FED-CAD and some was paid out of our own financial budget. The deficit is most present in the segment of provincial controllers working for the Federal Directorate of Civil Aviation, which will also soon be established. The biggest problem is that we currently do not have conditions in our country to offer air traffic controllers practical knowledge, so we often have to 25 SIAM COM centar i NOTAM – Slu`ba za urgentna obavještavanja. Dvije od ovih slu`bi (COM i NOTAM) rade poslove i za Dr`avnu direkciju za avijaciju, jer su delegirani FED- REPORTA@A / COVERAGE tog radnog vremena, te ~esto ostajemo i kasnije. Trenutno imamo 35 kontrolora, a kontrola je podijeljena na Aerodromsku kontrolu i Prilaznu kontrolu letenja, koja kontroliše cca 50 nauti~kih milja oko aerodroma, te oni preuzimaju i otpremaju avione od susjednih oblasnih kontrola letenja iz Zagreba i Beograda“, ka`e za naš magazin Mirsad Had`iali}, na~elnik Centra kontrole letenja na Sarajevskom aerodromu. Centar kontrole letenja mo`e se pohvaliti da raspola`e mladim kadrom, koji je od svoje prve ratne generacije pa sve do sadašnjih generacija, obuku prošao u najmodernijim centrima za ovu namjenu širom Evrope. “Kontrolori su mahom mla|i ljudi, a naša prva generacija odškolovana je na Saobra}ajnom fakultetu u Sarajevu. Tu je završen teorijski dio, dok je ta generacija prakti~ni dio školovanja obavila u Turskoj. Oni su nam velikodušno ponudlili tu praksu, kasnije su uslijedila školovanja po drugim centrima u Evropi, a to va`i i za današnje generacije. Kontrolori danas rutinski obavljaju svoj posao, jedino je sada manji problem kako odr`ati taj visoki nivo treninga, jer je zbog ekonomske krize prisutan trend opadanja obima saobra}aja. Prosjek godina kre}e se oko 26 - 27 godina, a kontrolori, prema dr`avnim zakonima, ovaj posao ne mogu raditi prije napunjene 21. godine. Što se ti~e kadra, danas imamo deficit kontrolora širom BiH, mada u našem Centru to nije to- Nadam se da }emo krajem ove godine preuzeti zra~ni prostor iznad BiH, kako bi bili u potpunosti autonomni, a time stekli i uslove za školovanje novih generacija kontrolora liko izra`eno. FEDCAD je uspjela finansijski zadovoljiti sve naše potrebe, pa smo imali nekoliko doškolovavanja kontrolora u ^eškoj. Deficit je najviše izra`en u segmentu oblasnih kontrolora za Dr`avnu direkciju civilne avijacije, koja bi uskoro trebala biti formirana. Najve}i problem predstavlja nam to što trenutno nemamo uslova da kontrolore u našoj zemlji u~imo prakti~nom radu, pa ih ~esto šaljemo vani. Nadam se da }emo krajem ove godine preuzeti zra~ni prostor iznad BiH, kako bi bili u potpunosti autonomni, a time stekli i uslove za školovanje novih generacija kontrolora“, ka`e Had`iali} i dodaje da je posao kontrolora uvijek stresan, ali da taj stres zavisi od trenutne situacije. Ulaganje u edukaciju “Što je ve}a frekvencija saobra}aja, posao je stresniji. Me|unarodni aerodrom Sarajevo nije toliko prometan aerodrom, za razliku od prije ~etiri do pet godina, kada je letilo još nekoliko kompanija, a imali ste i strane vojne organizacije sa svojim letjelicama. Tome trebate dodati i polo`aj aerodroma, koji je u urbanom dijelu grada, dok je i orografija terena nepovoljna zbog visokih planina. Posao je stresan, ali nikada nismo imali nekih opasnih situacija. To zavisi i od kadra, jer prilikom obuke mla|ih ljudi trebate obratiti pa`nju, kako biste u budu}nosti stresne situacije sveli na minimum“, objašnjava Had`iali}. SIAM 26 Capacity Expansion One of the mayor problems in the work of this Center is lack of the additional space for administrative operations. Even though the project for the Center expansion exists, its realization has not happened yet. “We have applied to FED-CAD for expansion of the administrative space, and four years ago IPSA made a renovation project proposal to upgrade the existing space by building additional storey. However, that project was stopped because of the financial crisis, but it is still usable. We had more important investments to make such as purchasing of new equipment and hiring of additional people, which further pushed aside that project. The expansion project will probably be realized sometimes in the future, but currently our capacity is big enough to operate three times higher volume of traffic than we currently have,” explains Mr. Hadzialic. send them abroad. I hope that by the end of this year we will take the airspace over whole Bosnia and Herzegovina in order to become fully autonomous, and thus allow conditions for educating future generations of air traffic controllers,“ says Mr. Hadzialic and adds that air traffic controller’s work is always stressful, but that stress also depends on the given situation. Investing in Education “Higher the volume of the air traffic, the Controller’s job is more stressful. Sarajevo International Airport does not have as much traffic as it had before, when additional airlines and foreign military organizations flew with their aircrafts. Another reason is the location of the airport, which is in the urban side of the city and surrounded by the unfavorable terrain orography with the high mountains. The job is stressful, but we never experienced any dangerous situations. That also depends on the staff, because during the training of younger people you have to pay careful attention to them, so you could reduce the future stressful situations to a minimum,“ explains Mr. Hadzialic. It is well known that Sarajevo International Airport is one of the most challenging airports in the world in terms of navigating the airplanes to safely approach and land, and that is mainly due to its complex geographic location. In addition, we should also mention the unpredictable weather conditions that can often cancel flights out of the Sarajevo International Airport. However, air traffic controllers are trained to navigate the airplanes even in the most severe weather conditions. “Poor weather conditions can significantly affect our work because we are situated at the unfavorable geographic location and we often have problems with the fog in the area. However, we have the modern equipment that enables us to land airplanes even in those conditions. The most challenging problem for us is the orography of the terrain, which dictates the EU and ICAO regulations. Sarajevo International Air- REPORTA@A / COVERAGE port belongs to the ILS runway category 1, but there are also categories 2 and 3. For example, airport in Ljubljana is also located close to the hills, but not close to the populated area, and because of that it has higher category rating than us. In order for us to receive a higher category rating, and with that reducing the meteo minimum for operations, part of the Ilidza area should be ununhabited because of usage of the radio altimeter. Federal Directorate of Civil Aviation created landing procedure, which states that all of the airplanes can land here as long as the visibility is I hope that by the end of this year we will take the airspace over whole Bosnia and Herzegovina in order to become fully autonomous, and thus acquire conditions for educating future generations of air traffic controllers at 550 meters or better. That number can sometimes even be lower, but the flight crew cannot go below this limit. Lately there has not been that much fog and with that no cancellations of the flights. Today even bigger problem than fog is air pollution, therefore, there are couple of days in the year that make our work even more difficult. Our work is very dependable on the weather monitoring services, which I have to compliment because this is a service that works 24 hours a day and continuously provides us with the weather reports. As a part of this service we have eight observers and four meteorologists. We recently sent another young person to Zagreb for additional education in becoming a meteorologist, and after that he will receive further education in the Great Britain. We dedicated a lot of attention to training and education in all of our sectors, whether these are completed abroad or in the country. We never received one complaint from any airline, which proves that we are doing a good job,“ proudly states Mr. Hadzialic. 27 SIAM Poznato je da je Me|unarodni aerodrom Sarajevo jedan od najzahtjevnijih aerodroma u svijetu, po pitanju prilaza aviona i njihovih slijetanja, najviše zahvaljuju}i njegovom slo`enom geografskom polo`aju. Tome treba dodati vremenske (ne)prilike, koje ~esto znaju i otkazati letove sa Sarajevskog aerodroma. Me|utim, kontrolori su obu~eni da navode avione ~ak i po najgorim vremenskim uslovima. “Vremenske neprilike dosta uti~u na naš rad, jer smo na nepovoljnoj geografskoj lokaciji, pa ~esto imamo problema sa maglom. Me|utim, imamo opremu koja omogu}ava slijetanje i kad je ve}a magla to nije problem, a ta se oprema mo`e mjeriti sa onom na aerodromima regiona. Kod nas je najve}i problem orografija terena, koja diktira EU i ICAO pravila. Sarajevski aerodrom spada u ILS prilaz kategorije 1, a postoje kategorije 2 i 3. Naprimjer, aerodrom u Ljubljani tako|er se nalazi me|u brdima, ali nije u naseljenom mjestu, pa ima višu kategoriju od nas. Za podizanje više kategorije, te s tim i smanjenje meteo minimuma za operacije, dio prostora na dijelu ilid`anske op}ine bi trebao biti nenaseljen zbog korištenja radio visinomjera. Osim toga, postoji problem obronaka Trebevi}a kod neuspjelog prila`enja, tako da se ~ak i premještanjem aerodroma sa ove lokacije ne bi ništa postiglo. Dr`avna direkcija za civilnu avijaciju uspostavila je sletnu proceduru, po kojoj ovdje mogu sletati svi avioni, uz minimalnu vidljivost od 550 metara. ^ak to mo`e biti i ni`e u nekim situacijama, ali posade aviona ne bi trebali i}i ispod ove granice. U posljednje vrijeme i nema toliko magle, a samim tim ni otkazivanja letova. Danas je ve}i problem smog, nego magla, tako da ima nekoliko dana u godini kada se radi pod ote`anim uslovima. Naš postao mnogo zavisi od meteo slu`be, koju moramo pohvaliti, a radi se o slu`bi koja radi 24 sata i permanentno daje vremenske izvještaje. U sklopu te slu`be imamo osam osmatra~a i ~etiri prognosti~ara. Nedavno smo još jednog mladog ~ovjeka poslali na dodatno školovanje za prognosti~ara u Zagreb, a nakon toga ide na nastavak školovanja u Veliku Britaniju. Obuci i školovanju posvetili smo dosta pa`nje, u svim slu`bama, bilo da se radi o školovanju vani ili u našoj zemlji. Nikada nismo dobili nijednu ozbiljniju `albu od strane aviokompanija, što dokazuje da obavljamo dobar posao“, ponosno isti~e Had`iali}. USLUGE / SERVICES CARGO CENTAR najbr`i na~in transporta robe Ovaj sektor prošlogodišnjom reorganizacijom dobio je zna~ajnije mjesto u hijerarhiji Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, što je bio i logi~an potez, jer se radi o jednom od profitabilnijih sektora. edan od bitnijih dijelova za poslovanje bilo kojeg aerodroma u svijetu je i njegov cargo segment, koji radi sa otpremom i prihvatom robe i pošte. Poznato je da avionima ne lete samo putnici, nego i teret, a prijevoz avionom i dalje je najbr`i na~in transporta robe. Cargo ce- J SIAM 28 ntar Me|unarodnog aerodroma Sarajevo po~eo je sa radom 1997. godine, te prošao više razvojnih faza. Reorganizacija poslovanja “Na Aerodromu Sarajevo prije rata su cargo aktivnosti realizirane preko tadašnjeg JAT-a i Adria Airwaysa, a nakon rata, ta~nije 1996. godine, cargo aktivnosti zapo~ete su i razvijale su se u potpuno novom kontekstu aerodroma sa me|unarodnim statusom. Od tada, ovaj centar je prošao nekoliko razvojnih faza, od rada u privremenim objektima, do izgradnje sadašnjeg objekta Cargo centra, koji je otvoren u USLUGE / SERVICES AIR CARGO CENTER Fastest Option to Transport Goods With the last year's reorganization, this sector got more significant position in the hierarchy of the Sarajevo International Airport, which was a logical move since it is one of the most profitable sectors ne of the most important business activities of any airport in the world is also its cargo department, which operates dispatch and reception of goods and mail. It is well known that planes do not fly only passengers, but also cargo, and air transport is still the fastest way to transport goods. Sarajevo International Airport's Air Cargo Center started with work in 1997 and since then went through several development stages. O Business Reorganization “In the period before the war, Sarajevo Airport’s cargo activities and operations were realized by the former JAT and Adria Airways, but after the war, in the year of 1996 to be exact, the cargo activities were started again and developed in a completely new context for the airport with the international status. Since then, this center went through several different development stages, from operating in the temporary facilities to construction of the new Cargo Center facility that was Customs Warehouse Air Cargo's customs warehouse spreads across more than 800 square meters of space, including import and export area. The premises are equipped with the CCTV system for monitoring and control. Import area is equipped with: Cooling chamber (+ 2°C to +8°C) with capacity at 20 cubic meters Chamber for deep freezing (-20°C) with capacity at 7 cubic meters Space for warehousing hazardous goods (DG) Storage cabinets for narcotic drugs psychotropic substances Storage cabinets for poison substances Manual scale measuring up to 200 kilograms Manual palleters Palleter with electric scale with capacity up to 2 tons Electric forklifts Safes for valuable shipments Export area is equipped with: X-ray device for screening of shipments Electric scale measuring up to 5 tons Cargo trolley for transport of shipments Package wrapping equipment 29 SIAM Rezultatima mo`emo biti vrlo zadovoljni, ka`e Kajmakovi}/ We can be satisfied with the accomplished results, says Mr. Kajmakovic opened in 2001, right after adequate material and technical conditions were created for further development of cargo operations at the airport. To this date Air Cargo Service Sector has undergone various organizational changes, from being a service in the Commercial Department to becoming a separate department during the last year's reorganization. That move rec- USLUGE / SERVICES 2001. godine, ~ime su stvoreni adekvatni materijalno-tehni~ki uslovi za dalji razvoj cargo operacija na aerodromu. Sektor cargo usluga prošao je tivnosti carinskog skladišta, te prate}e komercijalne aktivnosti, kao segment osnovnog aerodromskog procesa prihvat i otprema aviona, putnika, prtl- Tokom prošle godine, i pored ekonomske krize, imali smo sedam posto rasta u izvozu komercijalnih roba, u odnosu na 2011. godinu razne organizacijske promjene u dosadaš-njem periodu, od slu`be u Sektoru komercijale, da bi tokom prošle godine reorganizacijom, Cargo postao poseban sektor. Time je prepoznata specifi~nost našeg rada, jer objedi-njujemo operativne aktivnosti na prihvatu i otpremi robe i pošte, ak- ognized specificity of our work because we combine operational activities including recipient and departure of airplanes, passengers, luggage, freight and mail. Air Cargo Service Sector consists of several departments. Cargo Operations Department deals with operational dispatch and reception activities of goods and supporting documents, as well as sale of waybills, based on the contracts that we have with most of the frequent air freight companies that operate at the airport. The next is Customs Warehousing Department that is responsible for manipulation and storage of goods in the customs warehouse, and based on the agreement with the airline companies, performs delivery of the lost passengers luggage. Third is Sales DepartSIAM 30 jaga, roba i pošte Sektor cargo usluga sastoji se od nekoliko odjela. Odjel Cargo operative radi operativni dio otpreme i prihvata robe i prate}ih dokumenata, te prodaju tovarnih listova, u skladu sa ugovorima koje imamo sa ve}inom redovnih avioprijevoznika koji operiraju na aerodromu. Sljede}i je Odjel carinskog skladišta koji radi na manipulaciji i smještaju roba u carinskom skladištu, te u skladu sa ugovorima sa aviokompanijama, vr{i dostavu iygubljenog putni~kog prtljaga. Tre}i je Odjel prodaje, me|unarodne špedicije i dokumentacije, koji pokriva operativni dio komercijalnih aktivnosti Sektora cargo usluga. pra}enje i a`uriranje u oblasti IATA, kompanijske i druge relevantne dokumentacije, te špediterske poslove za potrebe DKP i drugih me|unarodnih institucija. Tako|er, od prošle godine ovaj odjel uklju~en je i u rad na instruktorskim poslovima za opasne materije u Centru za stru~no osposobljavanje našeg aerodroma“, ka`e za naš magazin Armin Kajmakovi}, direktor Sektora Cargo usluga. During the last year, we had seven percent business growth in the export of comercial goods compared to the year of 2011. ment of international freightage and documentation, which covers Air Cargo Service Sector’s operations including monitoring and updating in the IATA area, company’s and other relevant documentation, as well as the freightage operational needs of the DKP and other international institutions. Furthermore, since the last year this sector is involved in providing instructional services for the jobs dealing with dangerous materials at the Training Centre of our airport ,“ says for our magazine Mr. Armin Kajmakovic, Manager of the Air Cargo Service Sector. High Interest The reason why Cargo Sector is so popular among high number of clients is because it combines all of the services at one place. "We have a lot of clients and we are particularly focused on activities aim- USLUGE / SERVICES Odbrana od ptica Nedavno je u Cargo centru nabavljen moderni sistem za rastjerivanje, odnosno sprje~avanje pristupa pticama, {to je ranije bio zna~ajan problem, prvenstveno u ekolo{kom, odnosno zdravstvenom smislu (one~i{}enja i sl.). Nova investicija u ovaj sistem omogu}ila je znatno unapre|enje za{tite robe i zdravlja uposlenika i kupaca koji borave u prostorima Cargo centra. Veliki interes Upravo zato što svojim klijentima nudi objedinjene usluge na jednom mjestu, ovaj Sektor je i popularan kod klijenata, kojih ima u velikom broju. “Imamo dosta komitenata, te smo posebno fokusirani na aktivnosti u cilju pove}anja fizi~kog obima carga u izvozu, a izdvajam kontakte vezane za potencijalni izvoz smrznute hrane, izvoz namjenske industrije i sli~no. U ovom dijelu ograni~eni smo ka- Cargo centar raspola`e najmodernijom opremom/ Cargo Center operates with most modern equipment Defense from Birds Air Cargo Center recently acquired modern system for preventing birds entrance, which earlier caused substantial problems, especially in the ecological and health regard (pollution and similar). New investment in this security system significantly contributed to improvement of goods protection, as well as health of the employees and customers that spend time in the space of the Cargo Center. pacities and somewhere even with internal constraints of the airlines, but we will make every effort to improve the quality. Regarding the structure of export commodities, we would especially emphasize significant realizati31 SIAM ed to increase the physical volume in cargo export, where I would particularly emphasize contacts associated with the potential export of frozen food, specialized industry and similar. In this section we are somewhat limited with ca- USLUGE / SERVICES Carinsko skladi{te Klijenti mogu imati sve usluge na jednom mjestu/ Clients can find all of the services at one place Carinsko skladi{te Sektora cargo usluga prostire se na vi{e od 800 kvadratnih metara prostora, uklju~uju}i uvozni i izvozni dio. Prostor je opremljen CCTV sistemom za nadzor i kontrolu. Uvozni dio raspola`e sa: Rashladnom komorom (+ 2°C do +8°C) zapremine 20 kubika Komorom za duboko zamrzavanje (-20°C) zapremine sedam kubika Prostorom za skladi{tenje opasnih materija (DG) Ormarom za skladi{tenje opojnih droga i psihotropnih supstanci Ormarom za skladi{tenje otrova Manuelnom vagom do 200 kilograma Ru~nim paletarom Paletar sa elektri~nom vagom nosivosti do dvije tone Elektri~nim vilju{karom Sefovima za vrijednosne po{iljke Izvozni dio raspola`e sa: pacitetima i ponegdje internim ograni~enjima avioprijevoznika, ali }emo u~initi maksimalan napor u cilju kvalitetnog pomaka. Što se ti~e strukture izvoznih roba, posebno isti~emo zna~ajnu realizaciju izvoza autopresvlaka, proizvoda namjenske industrije i drugo. S obzirom na sve aspekte, od krize i slabljenja doma}e privrede, ovi podaci su za nas vrlo ohrabruju}i. Ne- davno su potpisani i novi ugovori o saradnji sa Turkish Airlinesom i Pegasusom, od kojih dosta o~ekujemo. Imamo kontinuiranu saradnju i sa kurirskim kompanijama, Fedex, DHL InTime i UPS. Posebno isti~emo jako dobru saradnju sa carinskom ispostavom aerodroma, jedinicom Grani~ne policije i nadle`nim inspekcijskim slu`bama“, ka`e Kajma- X-ray ure|ajem za pregled po{iljki Elektri~nom vagom do pet tona Cargo kolicima za transport po{iljki Ma{inom za lastriranje paketa kovi} i posebno izdvaja veoma dobru saradnju sa bankarskim sektorom u domenu prihvata i otpreme njihovih pošiljki, što je segment koji }e se i dalje razvijati. “Trudimo se odr`ati nivo visoke profesionalnosti i u ovom segmentu, te ons in the export of auto-upholstery, products for specialized industries and other. Considering all the aspects, including the crisis and weakening of the domestic economy, these data are very encouraging for us. The new cooperation agreements have been signed with the Turkish Airlines and Pegasus Airlines, so we expect a lot from these. We also have an ongoing cooperation with courier companies such as Fedex, DHL, InTime and UPS. We would also emphasise excelent cooperation with the Airport’s Customs Services, Border Police Unit, and competent inspection services,” says Mr. Kajmakovic and specially SIAM 32 USLUGE / SERVICES services at the high level of security. In the end, keeping in mind all of the present circumstances that affect our operations, we can be satisfied with the realized business results in 2012. As for the 2013, it is still early to forecast any results, because the year has just begun su korisnicima na raspolaganju posebne usluge sa visokim nivoom sigurnosti. Na kraju, imaju}i u vidu sve objektivne okolnosti koje uti~u na naše poslovanje, s ostvarenim rezultatima poslovanja u 2012. mo`emo biti zadovoljni. Što se ti~e 2013. godine, još je rano prognozirati rezultate za ovu godinu, jer je godina tek po~ela, a januar je tradicionalno slabiji zbog praznika, pa }emo tek polovinom godine imati podatke pogodne za kvalitetniiju procjenu“, objašnjava Kajmakovi}. The entire range of thr commercial activities can be performed out of our sector including networking with the customers, creation of offers, creation of contracts within the working area of the Cargo Center, invoicing and etc. points out excellent cooperation with the banks and their shipping sectors, which is the segment that will continue to evolve. "We work hard to maintain a high level of professionalism in this segment and offer our clients special and January is traditionally a slower month due to the holiday season, so we will not have suitable data for better quality estimations before second quarter of this year,"explains Mr. Kajmakovic. 33 SIAM ^itav spektar komercijalnih aktivnosti, od kontakata sa kupcima, ponuda, sa~injavanje ugovora u domenu rada Cargo centra, naplate usluga itd. obavljamo u našem sektoru USLUGE / SERVICES SLU@BA PRODAJE AVIJACIJSKIH USLUGA korisnici na{ih usluga uvijek na prvom mjestu AVIATION SERVICES SALES OFFICE Users of Our Services are Always in the First Place Ova Slu`ba sara|uje sa svim aviokompanijama koje obavljaju letove ka ili sa Me|unarodnog aerodroma Sarajevo. Uposlenici ove Slu`be u svom radu kontinuirano nastoje graditi i odr`ati dobre poslovne odnose sa ve} postoje}im i budu}im korisnicima usluga, bilo da se radi o aviokompanijama ili putnicima This Service cooperates with all of the airlines that fly to or from Sarajevo International Airport. Employees of this Service continuously work toward building and maintaining positive business relations with their existing and potential clients, whether they are airline companies or travelers. SIAM 34 lu`ba prodaje avijacijskih usluga Me|unarodnog aerodroma Sarajevo nastoji da putnicima, koji koriste usluge Sarajevskog aerodroma ili aviokompanijama koje operiraju sa ovog aerodroma, uvijek ponudi kvalitetne usluge. Osim toga, ova Slu`ba aktivno radi i na pregovorima o poslovnoj saradnji sa aviokompanijama koje imaju interes da obavljaju letove sa najve}eg doma}eg aerodroma. S Cilj nam je da iz godine u godinu bilje`imo što bolje poslovne rezulatate, ka`e Vedrana Viki}-Musi}/ Our goal is to annually record better business results, says Mrs. Vedrana Vikic-Music Postavljeni zadaci i ciljevi “Slu`ba prodaje avijacijskih usluga pripada Sektoru komercijale, a u našoj Slu`bi radi sedam uposlenika, te shodno postavljenim ciljevima i zadacima Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, uposlenici ove Slu`be u svom radu kontinuirano nastoje graditi i odr`ati dobre poslovne odnose sa ve} postoje}im i budu}im korisnicima naših usluga, bilo da se radi o aviokompanijama viation Services Sales Office of the Sarajevo International Airport aims to always offer the travelers, which use the services of the Sarajevo Airport or airlines that operate at this airport, continuously good quality services. In addition, this Service is also actively involved in negotiating business cooperations with airlines that have an interest to operate flights at the largest airport in Bosnia and Herzegovina. A Set Tasks and Goals “Aviation Services Sales Office belongs to the Commercial Sector and it counts seven employees who, based on the given tasks and goals from the Sarajevo International Airport, continuously work toward building and maintaining positive business relations with their existing and potential clients, whether they are airline companies or travelers. In addition, our responsibilities includes duties of bringing in new companies that have an interest in establishing flights to Sarajevo, whether these are regular flights, charter lines, or General/VIP aviation flights. We regularly negotiate and send offers to airlines that fly or plan to fly to Sarajevo, as well as other information that is requested from us. After nego- USLUGE / SERVICES Slu`ba broji sedam zaposlenika/ Service counts seven employees Na Sarajevskom aerodromu operira devet redovnih aviokompanija: B&H Airlines, Austrian Airlines, Adria Airways, Croatia Airlines, Jat Airways, Lufthansa, Turkish Airlines, Germanwings i Pegasus Airlines tiations are successfully completed, we create the contract, based on the aviation industry regulations, with the airlines that agreed to fly to Sarajevo. Furthermore, this Service also sells flight tickets for more than 30 airlines, and for airlines of Germanwings and Pegasus Airlines performs additional supervision and coordination services. Aviation Services Sales Office is responsible for conducting marketing research of domestic and foreign aviation markets. In our work we also cooperate with other sectors, out of which I would particularly point out Sector of Air Traffic Transport and Services, which implements the highest number of services that we would jointly agree upon with the users of those services, that is, airline companies,“ says Mrs. Vedrana Vikic-Music, Sales Manager of the Aviation Services |er, ova Slu`ba obavlja i poslove prodaje aviokarata za više od 30 aviokompanija, a za aviokompanije Germanwings i Pegasus Airlines pru`amo i dodatne usluge supervizije i koordinacije. Slu`ba prodaje avijacijskih usluga zadu`ena je i za vršenje marketinških istra`ivanja doma}eg i stranog tr`išta iz oblasti avijacije. U svom radu usko sura|ujemo i sa ostalim sektorima, a posebno bih istakla Sektor saobra}aja i usluga u zra~nom saobra}aju, koji realizira i najve}i broj usluga koje smo prethodno zajedni~ki dogovorili sa ko- Currently nine airline companies regularly operate at the Sarajevo Airport: B&H Airlines, Austrian Airlines, Adria Airways, Croatia Airlines, Jat Airways, Lufthansa, Turkish Airlines, Germanwings and Pegasus Airlines Sales Office. This Service cooperates with all of the airlines that fly to or from Sarajevo International Airport, and starting with this year's summer flight schedule, it announced 35 SIAM ili putnicima. Osim toga, naš zadatak jesu i poslovi na uvo|enju novih aviokompanija koje imaju interes za uspostavljanje letova za Sarajevo, bilo da se radi o redovnim letovima, ~arter linijama ili letovima generalne/VIP avijacije. Svakodnevno pregovaramo, šaljemo ponude aviokompanijama koje lete ili planiraju letjeti za Sarajevo, kao i ostale podatke koji se od nas tra`e. Nakon što se pregovori uspješno završe, pristupamo izradi ugovora iz oblasti avijacije sa aviokompanijama koje }e letjeti za Sarajevo. Tako- USLUGE / SERVICES risnicima naših usluga, odnosno aviokompanijama“, ka`e Vedrana Viki}Musi}, šef prodaje Slu`be prodaje avijacijskih usluga. Ova Slu`ba sara|uje sa svim aviokompanijama koje obavljaju letove ka ili sa Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, a jedna od novina je i da se tokom ovogodišnjeg ljetnog reda letenja najavljuje i otvaranje novih redovnih i ~arter linija. “Trenutno na Sarajevskom aerodromu operira devet redovnih aviokom- panija: B&H Airlines, Austrian Airlines, Adria Airways, Croatia Airlines, Jat Airways, Lufthansa, Turkish Airlines, Germanwings i Pegasus Airlines. No, sa ljetnim redom letenja Norwegian Air Shuttle ponovo }e uspostaviti letove za Sarajevo iz Osla, Štokholma i Kopenhagena. Tako|er, prema dostavljenim zahtjevima za ljetni red letenja imamo informacije da }e pet aviokompanija i to Turkish Airlines, Pegasus Airlines, Austrian Airlines, Germanwings i Croatia Airlines pove}ati broj aviooperacija u odnosu na zimski red letenja. Osim toga, sa niskobud`etnom aviokompanijom Wizz Air ve} smo du`i niz godina u pregovorima jer smatramo da navedena aviokompanija mo`e povezati Sarajevo sa zna~ajnim brojem evropskih destinacija, kao što su London, Brisel i sli~no. Sa ovom kompanijom smo u 2012. godini vodili ozbiljne pregovore, no postoje}a Federalna taksa za razvoj civilne avijacije bila je osnovna prepreka za uvo|enje u redovan avio- Kvalitetne usluge za putnike su prioritet/ Quality of service is a main priority for the travelers opening of the new regular and charter flight routes. “Currently nine airline companies regularly operate at the Sarajevo Airport: B&H Airlines, Austrian Airlines, Adria Airways, Croatia Airlines, Jat Airways, Lufthansa, Turkish Airlines, Germanwings and Pegasus Airlines. Futhermore, with summer's flight schedule Norwegian Air Shuttle will establish again the flight routes from Sarajevo to Oslo, Stockholm and Copenhagen. Based on the submitted requests for the summer's flight schedule, we have the information that five airlines including Turkish Airlines, Pegasus Airlines, Austrian Airlines, Germanwings and Croatia Airlines will increase their number of flights compared to the winter's flight schedule. In addition, we are in negotiation process with the low budget airline Wizz Air, because we believe that this SIAM 36 airline can connect Sarajevo with a significant number of European destinations, such as London, Brussels, and similar cities. We carried serious negotiations with this company in 2012, but the existing Federal Tax for Development of Civil Aviation was the main obstacle for the implementation of the Wizz Air's regular flight routes. We did not give up from the negotiations with the alleged airline and, based on the Wizz Air's request, we opened negotiations again on March 12th of this year, so we will try to find compromised solution with this airline to open their station at the Sarajevo Airport in 2013. What we can confirm at this moment with certainty, is the establishment of the regular flight route Kuwait – Sarajevo operated by the airline Gryphon Airlines that will start in May of this year, as well as USLUGE / SERVICES nije destinacije za veliki broj stranih turista i ove godine o~ekujemo zna~ajan broj ~arter letova, posebno iz Italije i sa Bliskog istoka, kao i zna~ajan broj ~arter letova za Tursku“, objašnjava Viki}-Musi}. Veliko priznanje Jedna od aviokompanija, koja je nedavno zapo~ela redovne letove sa S obzirom na to da Sarajevo i Me|ugorje iz godine u godinu postaju sve atraktivnije destinacije za veliki broj stranih turista i ove godine o~ekujemo zna~ajan broj ~arter letova, posebno iz Italije i sa Bliskog istoka tvrditi jeste uspostavljanje redovne linije Kuwait – Sarajevo od strane aviokompanije Gryphon Airlines od maja ove godine, kao i ~arter linije Kuwait – Sarajevo od strane Kuwait Airwaysa u periodu od augusta do septembra ove godine. Tako|er, s obzirom na to da Sarajevo i Me|ugorje iz godine u godinu postaju sve atraktiv- Sarajevskog aerodroma, jeste Pegasus Airlines, koji je uspostavio redovnu avioliniju ka Istanbulu. Za usluge ove aviokompanije odavno je postojao veliki interes putnika, stoga se ne sumnja da }e ova linija biti veoma uspješna. “Pregovore sa ovom aviokompanijom zapo~eli smo još u oktobru 2011. go- establishment of the charter flight route Kuwait – Sarajevo operated by the Kuwait Airways in the period from August to September of 2013. In addition, given that Sarajevo and Medjugorje are becoming very popular destinations for the large number of foreign tourists, this year we also expect large number of charter flights, especially from Italy and Middle East, as well as significant number of charter flights to Turkey,“ explains Mrs. Vikic-Music. High Recognition One of the airlines that recently started regular flights from the Sarajevo International Airport is Pegasus Given that Sarajevo and Medjugorje are becoming very popular destinations for the large number of foreign tourists, this year we also expect significant number of charter flights, especially from Italy and Middle East Airlines, which established regular flight route to Istanbul. There has been high interest among the travelers for this airline's services, therefore, there have dine, a na našu veliku radost od 28. februara Pegasus Airlines uspostavio je redovnu liniju za Sarajevo. S obzirom na zna~ajan potencijal koji postoji kada je u pitanju linija Sarajevo-Istanbul, sigurni smo da }e ova linija biti profitabilna. Interes je zaista ogroman, a o~ekujemo da }e biti i ve}i imaju}i u vidu izuzetno povoljne cijene aviokarata koje nudi navedena kompanija. Šalter za prodaju aviokarata svakodnevno prima upite od strane putnika i vrši prodaju aviokarata za ovu aviokompaniju“, dodaje Viki}-Musi}. Predan i kvalitetan rad krasi Slu`bu prodaje avijacijskih usluga, a taj rad je i adekvatno nagra|en time što je šalter ove Slu`be u julu prošle godine bio na prvom mjestu po broju prodatih aviokarata u BiH. “U julu prošle godine, prema statisti~kim podacima Amadeusa - vode}eg provajdera IT rješenja u putni~koj i turisti~koj industriji, šalter za prodaju aviokarata Me|unarodnog aerodroma Sarajevo bio je na prvom mjestu po broju prodatih aviokarata na podru~ju BiH. Ovo je veliko priznanje za uposlenike Aerodroma koji konstan- no doubts that this flight route will be very successful. “We started negotiations with this airline in October of 2011 and, to our great pleasure, Pegasus Airlines established regular flight route to Sarajevo on February 28th of this year. Given the significant potential of the flight route Sarajevo-Istanbul, we are confident that it will be very profitable. Interest is truly huge, but we expect it to be even bigger considering the extremely low prices of the flight tickets that this airline offers. Our sales counter is daily receiving inquiries from travelers and directly sells flight tickets for this airline,“ adds Mrs. Vikic-Music. Devoted and quality work compliments Aviation Services Sales Office and that work was adequately awarded by ranking this Service first in the country based on the number of sold flight tickets. “In July of the last year, according to the statistical data from Amadeus – the leading provider of IT solutions in travel and tourism industry, Sales Office of the Sarajevo International Airport was ranked first on the territory of Bosnia and Herzegovina based on the number of sold flight tickets. This is a great recognition for the employees of the Airport that are constantly working toward improving and developing the services that we offer to our clients, while at the same time following the world's highest aviation standards. Thanks to our business policy, which protects interests of our travelers and strives to offer optimum conditions for booking and purchase of the flight tickets in accordance with the company's regulations, today we are at 37 SIAM saobra}aj kompanije Wizz Air. Nismo odustali od pregovora sa navedenim prijevoznikom, a na zahtjev Wizz Aira, na posljednjem sastanku 12. marta ponovo smo otvorili pregovore, te }emo pokušati na}i kompromisno rješenje sa ovom aviokompanijom za otvaranje baze na Sarajevskom aerodromu u 2013. godini. Ono što u ovom momentu sa sigurnoš}u mo`emo po- USLUGE / SERVICES tno rade na poboljšanju i unapre|enju usluga koje pru`amo našim klijentima, istovremeno se vode}i najvišim svjetskim standardima u oblasti avijacije. Zahvaljuju}i poslovnoj politici, kojom štitimo interese naših putnika i nastojimo pru`iti optimalne uslove za rezervaciju i kupovinu avionskih karata u skladu sa pravilima kompanija, danas smo u samom vrhu po obimu prodaje u BiH, a tu ~injenicu prepoznale su i respektabilne bh. kompanije koje su stalni korisnici naših usluga. Ukoliko se putnici odlu~e da koriste usluge prodaje aviokarata Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, mogu biti sigurni da }e naše osoblje u~initi sve da na vrijeme dobiju ponudu sa na- Pove}an broj putnika Po~etak ove godine donio je pove}anje broja putnika, u odnosu na po~etak 2012. godine. Stoga se kao logi~an name}e zaklju~ak da bi ova godina mogla biti rekordna po broju putnika na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo. Me|utim, u Slu`bi za prodaju avijacijskih usluga su sa takvim najavama, ipak, oprezni. “Nama je zaista cilj da iz godine u godinu bilje`imo rast, no prilikom planiranja treba biti realan i oprezan, te uzeti u obzir sve klju~ne faktore, koji u velikoj mjeri mogu uticati na ostvarene rezultate rada Aerodroma. Tu, prije svega, mislim na jo{ uvijek prisutnu globalnu ekonomsku krizu, postoje}e stanje u BiH, kao i prognoze Me|unarodnog monetarnog fonda i IATA-e (Me|unarodno udru`enje za aviosaobra}aj) za teku}u godinu, {to indirektno mo`e imati velikog uticaja i na rad Aerodroma. U na{em radu i u ovoj godini nastojat }emo posti}i {to bolje rezultate. Dakle, na{ cilj jeste rast broja putnika, no jo{ uvijek je rano govoriti da li }e to biti rekordna godina. Ipak, treba ista}i da smo na pravom putu, jer u prva dva mjeseca ove godine bilje`imo rast broja putnika, a samo u februaru od ~ak 16 posto”, govori Viki}-Musi}. U julu prošle godine, prema statisti~kim podacima Amadeusa - vode}eg provajdera IT rješenja u putni~koj i turisti~koj industriji, šalter za prodaju aviokarata Me|unarodnog aerodroma Sarajevo bio je na prvom mjestu po broju prodatih aviokarata na podru~ju BiH Increased Number of Travelers The beginning of this year brought higher number of travelers compared to the same time period in 2012. Therefore, it would be a logical conclusion that this year will set new records in the number of travelers that will pass through the Sarajevo International Airport. However, even with these optimistic assumptions, the Aviation Services Sales Office is still on alert. “We aim to record our business growth on an annual basis, but during the planning process we have to be realistic and careful, as well as take into consideration all of the relevant factors that can greatly influence realization of the given performance objectives at the Airport. Here, first of all, I'm talking about the stillpresent global economy crisis, current situation in Bosnia and Herzegovina, as well as forecasts of the I nternational Monetary Fund and IATA (International Air Transport Association) for the current year, which can indirectly have large impact on the operations of the Airport. For this year we will do our best to archive best possible results. Therefore, our goal is to increase the number of travelers, but it is still early to say whether this will be a record year. Nevertheless, it should be noted that we are on the right track, because in the first two months we are recording an increase in the number of travelers, which is at 16% for the month of February alone,” says Mrs. Vikic-Music. SIAM 38 jboljom konekcijom. Što se ti~e planova za ovu poslovnu godinu, cilj nam je da iz godine u godinu bilje`imo što bolje poslovne rezulatate, te u skladu s tim i postavljamo sve ve}e i izazovnije ciljeve, kako u pogledu prodaje karata, tako i po pitanju drugih usluga koje pru`amo. Smatram da }emo te ciljeve biti u prilici da realiziramo“, zaklju~uje Viki}-Musi}. the very top based on the sales volume in Bosnia and Herzegovina, and that fact has been recognized by the respectable local companies that became regular users of our services. If travelers choose to book flight In July of the last year, according to the statistical data from Amadeus - a leading provider of IT solutions in travel and tourism industry, ticketing desk of the Sarajevo International Airport was ranked first on the territory of Bosnia and Herzegovina based on the number of sold air flight tickets tickets through the sales counter of the Sarajevo International Airport, they can be confident that our staff will do everything to provide them with the timely offer and best available flight connection. As for the plans for this fiscal year, our objective is achieving better results every year, and with that in mind we are continuously setting bigger and more challenging goals, both in terms of ticket sales and other services. We strongly believe that we will be in a position to realize these goals,“ concludes Mrs. Vikic-Music. AERODROM / AIRPORT Upravlja~ki sistemi Control Systems D ISO9001:2008 je upravlja~ki sistem kojim usmjeravamo organizaciju na ostvarenje postavljenih ciljeva u pogledu kvaliteta poslovanja i pru`anja usluga. Uspostavljanje sistema upravljanja kvalitetom prepoznato je kao zna~ajan korak u ostvarivanju vizije i misije JP Me|unarodni aerodrom Sarajevo d.o.o. Sarajevo. Upravljanje kvalitetom je sistemati~an na~in kojim se kontinuirano poduzimaju aktivnosti u svrhu njenog pobolj{anja i unapre|enja. Disciplina upravljanja kvalitetom bavi se spre~avanjem pojave problema, kao i kontrolom, ~ime se osigurava preventivno djelovanje. Upravljanje kvalitetom je efikasan alat za rje{avanje svih zahtjeva kvaliteta i uspostavljanje moderne i inovativne kompanije. Ono predstavlja skup aktivnosti i akcija kojima se uti~e na kvalitet proizvoda i usluge, rada i organiziranja. n order to achieve its quality objectives in terms of business performace and offered services, which are available to users of the airport services and business partners, Sarajevo International Airport has met the given requirements and received the international standard certificates ISO: ISO9001:2008, ISO/IEC 27001:2005, and ISO 14001:2004. I ISO 9001: 2008 is a control system that we use to direct the organization to achieving the set quality objectives in terms of business performance and offered services. Establishment of the quality management system has been recognized as a significant step in realization of the vision and mission statement of the Sarajevo International Airport. Quality management is a systematic procedure that is used for continuous improvement and enhancement of its activities. Discipline of the quality management is responsible for prevention and control of any problem occurrences, which guarantee prevention of any unexpected activities. Quality management is an effective tool for solving all quality requirements toward the establishment of modern and innovative company. It represents the set of activities and actions that affect the quality of products and services, overall work, and organizing procedures. Novi u nizu upravlja~kih sistema koji se uspostavlja u JP Me|unarodni aerodrom Sarajevo d.o.o. Sarajevo je sistem upravljanja sigurno{}u informacija. Rije~ je o me|unarodnom standardu ISO/IEC 27001:2005 – jednom od temeljnih kada je informacijska sigurnost u pitanju. Ovaj sistem ima za cilj za{tititi informacionu imovinu Dru{tva kao i korisnika aerodromskih usluga i poslovnih partnera od svih prijetnji koje bi mogle imati zna~ajan uticaj ukoliko bi kompromitirale povjerljivost, integritet ili dostupnost informacione imovine. Kao i ostali upravlja~ki sistemi i ISO27001 podrazumijeva konstantno unapre|enje i pobolj{anje procesa u Dru{tvu. The information security control system is one of the newest control systems established at the Sarajevo International Airport. This is the international standard ISO / IEC 27001:2005 - one of the key systems when it comes to information security. The system’s objective is to protect the information assets of the Company, users of the airport services, and business partners from all the threats that could have a significant impact if they compromised the confidentiality, integrity, or availability of the information assets. Like any other control system, ISO 27001 also implies constant improvements and developments all of the processes at the Company. JP Me|unarodni aerodrom Sarajevo d.o.o. Sarajevo je 2010. godine certificiran po standardu ISO 14001:2004. Iste godine dobili smo Okolinsku dozvolu ~ija je va`nost pet godina. Provedba politike za{tite okoline i ja~anja upravljanja okolinom poma`e u ostvarenju ciljeva i omogu}ava regulatornu stabilnost poslovnim djelatnostima. Sveobuhvatnija predanost pra}enja stanja okoline i a`urnim izvje{tavanjem o one~i{}enjima i otpadu, kao i o potro{nji energenata, ~ini upravljanje okolinom u~inkovitijom {to uklju~uje smanjenje tro{kova i racionalniju potro{nju. Upravljanje okolinom na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo bilje`i vidne pomake naprijed. Uposleni pokazuju bolje razumijevanje za ovu oblast. Zadnjom reorganizacijom na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo, okolinskom upravljanju dato je zna~ajnije mjesto kroz Sektor upravljanja sistemima, gdje ovaj segment dobiva svoje pravo mjesto i ulogu. In 2010, Sarajevo International Airport got certified according to the standard ISO 14001:2004. The same year we also received the Environmental Permit, which is valid for five years. Implementation of the environmental protection policy and strengthening of the environmental management, both help in accomplishment of the objectives and provide regulatory stability to business operations. Comprehensive commitment to environmental monitoring and up to date reporting on pollution and waste, as well as consumption of energy, makes environmental management more effective, which include cost reductions and rationalization in consumption. Environmental management at the Sarajevo International Airport records visible improvements. Employees show a better understanding in this area. With the latest reorganization at the Sarajevo International Airport, environmental management was given a more significant place in the Control Systems Sector, where it is now getting its true place and role. 39 SIAM a bi ostvario postavljene ciljeve u pogledu kvaliteta poslovanja i pru`anja usluga, kako korisnicima aerodromskih usluga, tako i poslovnim partnerima, Me|unarodni aerodrom Sarajevo ispunio je uslove i dobio me|unarodne standarde ISO: ISO9001:2008, ISO/IEC 27001:2005 i ISO 14001:2004. PROMO Tradition as a Tradicija kao garant sigurnosti Guarantee for Safety and Comfort i udobnosti Adria Airways raspola`e flotom od 12 savremenih aviona, koji povezuju Ljubljanu sa dvadesetak evropskih gradova. Letovima iz Sarajeva preko Ljubljanskog aerodroma nudi se odli~na konekcija za zapadnoevropske destinacije. Adria Airways has a fleet of 12 modern airplanes, which connect Ljubljana with about twenty European cities. Flight from Sarajevo to Ljubljana Airport offer excellent connection with West European destinations. dria Airways was founded in 1961 dria Airways je aviokompanija koja je in Ljubljana as a leading Yugoslaosnovana 1961. godine u Ljubljani, vian charter airline at the time. kao tadašnja vode}a jugoslovenska Today this is a Slovenian national ~arter aviokompanija. Danas je ona flight carrier that mainly operates in regslovena~ki nacionalni avioprijevoznik koji se ular air traffic. uglavnom bavi redovnim aviosaobra}ajem. “This is a modern airline that does business “Radi se o modernoj aviokompaniji koja based on the world’s highest aviation stanposluje po najvišim svjetskim vazduhodards. It has a fleet of 12 modern airplanes, plovnim standardima. Raspola`e flotom od which connect Ljubljana with about twenty 12 savremenih aviona, koji uspješno European cities and, as a member of the povezuju Ljubljanu sa dvadesetak evropskih leading airline alliance Star Alliance, we gradova, dok se letovima iz Sarajeva preko offer excellent connections to all of the Ljubljanskog aerodroma nudi odli~na other world’s destinations. The company’s konekcija za zapadnoevropske destinacije, objective is to become leading regional a svojim ~lanstvom u vode}oj aviogrupaciji Aviokompanija koja posluje po flight carrier because it is currently the best Star Alliance nudimo odli~ne veze do svih najvišim standardima, ka`e Hod`i}/ svjetskih odredišta. Cilj ove kompanije je da Airline that does business based on the airline on the territory of former Yugoslavia,” says Mr. Orhan Hodzic, Adria postane vode}i regionalni avioprijevoznik, world’s highest standards, says Mr. Airways General Manager for Bosnia and jer se radi o najboljem avioprijevozniku na Hodzic Herzegovina. teritoriju bivše Jugoslavije”, ka`e Orhan Adria Airways has been present in Hod`i}, generalni direktor Adrie Airways za Bosnia and Herzegovina for couple of decades now, and Bosnu i Hercegovinu. Adria Airways je u BiH prisutna više decenija, a radi se o this is one of the first airlines that established air traffic jednoj od prvih aviokompanija koja je uspostavila saobra}aj with Sarajevo Airport right after it was first opened durodmah nakon otvaranja Sarajevskog aerodroma, kako u ing the former Yugoslavia, as well as after it was reopened during the last post war period. SFRJ, tako i nakon ratnih dejstava. “Prema ljetnjem redu letenja sa Me|unarodnog aero- “According to the summer flight schedule, Sarajevo Interdroma Sarajevo prema Ljubljani imat }emo pet sedmi~nih national Airport will have five flights to Ljubljana per week. letova. Naši sigurni i udobni letovi, zajedno sa vrhunskim Our safe and comfortable flights, along with the exceptional tretmanom putnika uz veoma povoljne cijene, siguran su customer services and very reasonable prices, are all pospreduslov da korisnici usluga odaberu upravo nas za svoje itive prerequisites for the users of these services to fly with putovanje i lojalnost povjere nama. Dobro došli na naš let”, us and become our loyal customers. Welcome aboard to our flight,” concludes Mr. Hodzic. zaklju~uje Hod`i}. A SIAM 40 A KUPOVINA / SHOPPING U posebno ure|enom dijelu izlo`eni su proizvodi doma}e proizvodnje/ Domestic products are displayed in the specially designed area Walk Through Duty Free Shop – za svakog po ne{to Za vrlo kratko vrijeme Walk Through koncept Duty Free prodaje postao je popularan kod putnika na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo, a iz Slu`be trgovine u budu}nosti pripremaju nova iznena|enja za kupce e|unarodni aerodrom Sarajevo konstantno prati trendove na tr`ištu i potrebe putnika, te tome nastoji prilagoditi ponudu proizvoda i usluga. Kao rezultat toga Aerodrom Sarajevo je u saradnji sa firmom Regal GH iz Slovenije odlu~io uvesti novi Walk Through koncept Duty-free prodaje. U novembru prošle godine ovaj koncept novog free shopa i zvani~no je predstavljen javnosti. Na otvaranju novog free shopa pojavile M SIAM 42 KUPOVINA / SHOPPING Walk-Through Duty-Free Shop – Something for Everybody For a very short period of time, Walk-Through concept of Duty-Free shopping became very popular among the travelers at the Sarajevo International Airport, and Trade Department announced new surprises in the future for their customers. arajevo International Airport continuously monitors market trends and travelers needs, then based on the received feedback strives to offer supporting products and services. As a result, Sarajevo Airport in cooperation with Regal GH from Slovenia decided to implement the new Walk-Through concept of Duty-Free shopping. In November of last year this new free shop concept was officially presented to the public. Many of the S U ponudi free shopa nalazi se širok asortiman proizvoda/ The free shop offers wide range of products SIAM 43 KUPOVINA / SHOPPING Radi se o novom konceptu Duty-free prodaje, ka`e Šahinovi}/ This is a new concept of Duty - Free shopping, says Mr. Sahinovic su se mnoge osobe iz javnog `ivota naše zemlje, koje je novi koncept usluge oduševio. Lakši ulaz i izlaz Cilj Walk Through - Duty Free Shopa je da se putnici nakon prolaska kroz pasošku i sigurnosnu kontrolu odmah na|u u samom Free Shopu do ukrcavanja na let. “Rije~ je o novom konceptu Duty-free prodaje i prvom ove vrste u regionu. Razlika izme|u prijašnjeg i novog free-shopa je u njihovom konceptu rada. U prijašnjem free-shopu imali smo samo jedan ulaz, koji se koristio i kao izlaz. Sada je uveden takozvani walk-through sistem, a to zna~i da kupci, nakon pasoške kontrole, mogu odmah u}i u free shop, a kretanjem kroz njega mogu do}i i do svog gatea, govori Mirza Šahinovi}, šef Slu`be trgovine. Nova prodavnica prostire se na 300 kvadratnih metara, nudi više od 6.000 artikala renomiranih svjetskih firmi, ali i zna~ajnu zastupljenost proizvoda doma}ih proizvo|a~a. Novi koncept Duty-free shopa pribli`it }e putnicima najekskluzivnije robne marke uz degustacije i promocije proizvoda. U ponudi se nalazi širok asortiman proizvoda, od parfema i kozmetike, duhanskih proizvoda, tekstila i modnih dodataka, igra~aka, suvenira, do hrane i pi}a, koje }e kupcima pribli`iti ljubazno osoblje Duty-free shopa. Lak{a nabavka robe [aihnovi} posebno isti~e odli~nu saradnju sa poslovnim partnerima i ostalim slu`bama Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, pogotovo po pitanju isporuke robe. “Od otvorenja Walk Through – Duty-free shopa pove}an je obim isporuke roba uz izuzetno dobru saradnju sa poslovnim partnerom Regal GH, a podr{kom Carinske ispostave Aerodroma Sarajevo, Grani~ne policije i [pediterske ku}e nije bilo zastoja u snabdijevanju”, nagla{ava [ahinovi}. SIAM 44 Easier Procurement of the Goods Mr. Sahinovic emphasizes good cooperation with the business partners and other services at the Sarajevo International Airport, especialy when it comes to deliveries of goods. “Since the opening of the Walk-Through Duty-Free Shop, the volume of deliveries increased through our positive coopeartion with the buisness partner Regal GH, and supply channels to us have been simplified with the additional support from the Sarajevo Airport's Customs Office, Border Police, and Freightage agency,” emphasizes Mr. Sahovic. public figures in our country showed up at the opening ceremony and were delighted with the new free shop service concept. Simplified Entry and Exit Goal of the Walk-Through Duty-Free Shop is to enable the travelers to enter the shopping area right after they pass through the passport/security control and spend relaxing time there until boarding a flight. “This is a new concept of Duty-Free shopping and first of its kind in the region. Distinction between the previous and new free shop is in their business concept, which is now totally different. In the previous free shop system we only had one entrance that was also used as an exit. Now we introduced the so-called walk-through system, which allows travelers to enter the free shop area right after the passport control, and walk through it to departure gates,“ says Mr. Mirza Sahinovic, Manager of Trade Department. The new store has an area of over 300 square meters and offers more than 6.000 products from worldwide known manufacturers, including a significant number of domes- KUPOVINA / SHOPPING Available Brands at the Free Shop Brendovi u shopu Nakit Swarovski Guess Schmuck Art Jewelry Satovi Swarovski Guess Schmuck Art Fossil DKNY Guess Boss Armani Watches Fossil DKNY Guess Boss Armani Nao~ale RayBan Armani Gucci Sunglasses Parfumerija Perfumes Skincare Skincare Lancome Biotherm Clinique Estee Lauder L'occitane The Body Shop L'Oreal Nivea Lancome Biotherm Clinique Estee Lauder L'occitane The Body Shop L'Oreal Nivea Make UP single Make UP Single Clinique Lancome Art Deco L'Oreal Clinique Lancome Art Deco L'Oreal Galanterija Fashion Accessories Ta{ne, nov~anici i marame – Guess Marame i {alovi Codello Bags, wallets and scarves Guess Scarves and shawls – CODEL Asortiman doma}ih roba Domestic Products kafa, konditorski proizvodi knjige nakit med doma}e cigarete suveniri kazand`ijski proizvodi prirodni sapuni rakije vina Coffee, confectionery Books Jewelry Honey Cigarettes Memorabilia Coppersmith’s products Natural soaps Brandies and schnapps Wines Gucci YSL Hermes Givemchy Bvlgari Dior Chanel Lancome Clinique E.Lauder Versace Dolce & Gabbana Kenzo Marc Jacobs Armani Calvin Klein Boss Paco Rabanne Lacoste Arden Bioagiotti Burberry Davidoff Chloe DKNY Elie Saab Cacharel Nina Ricci Carolina Herrera Escada Thierry Mugler Issey Miyake Jean Paul Gaultier Guarlain Prada Roberto Cavalli 45 SIAM Gucci YSL Hermes Givemchy Bvlgari Dior Chanel Lancome Clinique E.Lauder Versace Dolce & Gabbana Kenzo Marc Jacobs Armani Calvin Klein Boss Paco Rabanne Lacoste Arden Bioagiotti Burberry Davidoff Chloe DKNY Elie Saab Cacharel Nina Ricci Carolina Herrera Escada Thierry Mugler Issey Miyake Jean Paul Gaultier Guarlain Prada Roberto Cavalli RayBan Armani Gucci KUPOVINA / SHOPPING Ljubazni uposlenici su na usluzi kupcima/ The friendly staff is always at service to their customers tic products. The new Duty-Free Shop concept will offer travelers the most exclusive brands accompanied by supporting degustational and promotional events. The variety of products that the shop offers include perfumes and cosmetics, tobacco products, textiles and fashion accessories, toys, souvenirs, food and beverages, and friendly staff at the Free Shop will gladly help any customer find what they are looking for. Great Results Odli~ni rezultati “U posebno ure|enom dijelu Duty-free shopa izlo`eni su proizvodi doma}e proizvodnje: pi}a, kafa, konditorski Sada putnici više vremena provode u free-shopu, gdje mogu na}i proizvode koji njima odgovaraju, te ih mogu probati korištenjem testera proizvodi, te izvorni doma}i suveniri. Za neke manje proizvo|a~e doma}ih proizvoda, ovaj free-shop je mo`da i jedina prilika da promoviraju svoje proizvode stranim kupcima, zato svakodnevno radimo na pove}anju ponude doma}ih artikala. Naše cijene su pribli`no iste kao i cijene na aerodromima u okru`enju, a neke od njih su ~ak i ni`e. Cijene su iskazane u eurima, ali ra~un mo`ete platiti u svim konvertibilnim valutama i kreditnim karticama American, Visa, Master Card, Diners i Maestro. Za prva tri mjeseca od otvorenja novog Duty-free shopa, ostvareni su izvanredni poslovni rezultati, koji pokazuju rast prodaje ve}i od 50 posto. Naš cilj nije stati na ovome, a u budu}nosti planiramo da intenziviramo promociju doma}ih i stranih proizvoda, kroz poklon pakete putnicima, kako bi privukli njihovu pa`nju te podstakli još bolju prodaju. Svaki mjesec pravimo i specijalne ponude odre|enih proizvoda u saglasnosti sa našim dobavlja~ima. Takvi artikli se prodaju po sni`enim cijenama i mogu re}i da smo naišli na dobar odaziv kod kupaca“, objašnjava Šahinovi}. SIAM 46 “We have specially designed area for displaying domestic products: beverages, coffee, confectionery and original local souvenirs. For some of the smaller domestic manufacturers, this free shop is probably the only opportunity to promote their products to foreign customers; therefore, we regularly work toward expanding our offer of the domestic products. Our prices are pretty much the same to prices at the regional airports, or in some cases even lower. Prices are shown in Euros, but you can pay the bill with any convertible currency or credit card of American, Visa, Master Card, Dinners and Maestro.” says Mr. Sahinovic adding that prices are formed based on the free shop prices at some of the other European airports. For the first three months since the opening of new Duty-Free Shop, we achieved extraor- Now travelers spend more time in the free shop looking for products that suit them best and trying out available promotional samples dinary sales results that showed an increase over 50 percent during this period. However, we will not stop here, so in the future we plan to intensify the promotion of domestic and foreign products through distribution of gift packages to our travelers, all with the goal to attract more attention and further improve our sales. Every month, in agreement with our suppliers, we make special offers for certain products. Those articles are sold at the discounted prices and I can say that so far we are receiving positive feedback from our clients regarding these promotional activities,“ explains Mr. Sahinovic. BIZNIS / BUSINESS Me|unarodni sajam gospodarstva Mostar centar promocije doma}e privrede Posjetiocima iz EU bit }e promovirani privredni potencijali BiH, dok }e se doma}im posjetiocima dodatno pribli`iti tematika vezana za pretpristupne fondove EU, te šta doma}i privrednici mogu o~ekivati nakon ulaska Hrvatske u EU. Sajam uvijek rezultira nizom poslovnih ugovora, ka`e Bošnjak/ The fair always results in a series of business contracts, says Mrs. Bosnjak vogodišnji, 16. po redu Me|unarodni sajam gospodarstva Mostar odr`ava se od 9. do 13. aprila. Ovaj sajam je za vrlo kratko vrijeme postao jedan od priznatijih u regiji, koji svake godine privu~e veliki broj izlaga~a iz regije, Evrope, ali i iz svijeta. O Još bolji Ovogodišnji Sajam }e svojim kapacitetima i brojem izlaga~a nadmašiti sve prethodne, dok je za ovu godinu posebnost i ta što je zemlja partner sajma Evropska unija. Naime, sve ~lanice Unije izlagat }e na Mostarskom sajmu što }e, vrlo vjerovatno, privu}i još ve}i broj posjetilaca. “Pripreme za ovogodišnju sajamsku manifestaciju po~eli smo na vrijeme i sa zadovoljstvom mogu kazati da su naši sajamski kapaciteti u cjelosti popunjeni. Ovakva manifestacija priprema se sustavno cijelu godinu, jer zanimanje izlaga~a, kako doma}ih tako i inozemnih za nastup na Mostarskom sajmu, iz godine u godinu raste, što je još jedna potvrda da smo International Economic Fair in Mostar Promotional Centre of the Local Economy The economic potentials of B&H will be promoted to the foreign visitors from the EU, while domestic visitors will be informed about the topics related to the EU’s pre-accession funds and requirements that local businesses can expect after Croatia enters the EU. his year´s 16th in a row International Economic Fair in Mostar will take place from 9th to 13th of April. For a very short period this fair became the most recognized one in the region, which every year attracts large number of exhibitors from the region, Europe, and also the rest of the world. T Even Better This year's fair will surpass all of the previous ones based on the expected capacity and number of exhibitors, and what is particularly special for this year is that European Union is the partner country of the fair. Specifically, all of the Union members will be exhibiting at the Mostar Fair this year, which will likely attract even higher number of visitors. SIAM 48 “Preparations for this year's main fair started on time and I am pleased to say that our fair capacities are completely booked. Such an event is systematically prepared during the whole year because of the interest of the exhibitors, both domestic and overseas, for the Mostar Fair is increasing from year to year, which is another confirmation that we are on the right track. The fair has been substantially restored and complemented with new specialized events. We decided to be even better, more innovative, and additionally available to customers, so we could offer them new added value from which they will, hopefully, extract profitable business benefits,“ says Mrs. Dalfina Bosnjak, the Director of Mostar Fair. Although economic crisis has been sweeping the country for the last several years, Mostar Fair made BIZNIS / BUSINESS Me|unarodni sajam gospodarstva Mostar svake godine privu~e posjetioce iz cijele BiH/ The International Economic Fair in Mostar each year attracts visitors from the whole B&H Stru~na predavanja za promociju doma}ih privrednih potencijala/ Specialized lectures for the promotion of the domestic economy potentials SIAM 49 BIZNIS / BUSINESS na pravom putu. Sajam smo sadr`ajno obnovili i upotpunili novim podsajamskim manifestacijama. Odlu~ili smo se tako biti još bolji, inovativniji, maksimalno na raspolaganju klijentima, nude}i im novu, dodanu vrijednost iz koje }e, nadamo se, izvu}i poslovnu korist“, ka`e direktorica Mostarskog sajma Dalfina Bošnjak. Iako našom zemljom ve} nekoliko godina hara ekonomska kriza, u Mostarskom sajmu su adekvatnom pripremom znali odgovoriti na izazove koje im kriza postavlja. Pametnim i racionalnim poslovanjem, koje se ogleda u odgodi proširenja kapaciteta Sajma, uspjeli su Izlaga~ima nudimo nove vrijednosti iz kojih mogu izvu}i poslovnu korist, ka`e Bošnjak/ We offer exhibitors new values from which they can extract business benefits, says Mrs. Bosnjak Ovogodišnji Sajam }e svojim kapacitetima i brojem izlaga~a nadmašiti sve prethodne, dok je za ovu godinu posebnost i ta što je zemlja parner sajma Evropska unija svoje poslovanje u~initi uspješnim. Borba protiv krize “Kriza se u svakom segmentu društva osjeti. Itekako smo svjesni teško}a i problema koje ona nosi i svjesno nismo išli u širenje kapaciteta. Medutim, uspješnost svakog posla ogleda se u kvaliteti ponude i potra`nje, a to vrijedi i za sajmove. Sve ovisi o dobroj pripremi i o svemu onome što mo`ete ponuditi svojim klijentima. Ukoliko su izlaga~i zadovoljni, oni }e se vratiti i dogodine, što }e biti poticaj i za konkurenciju. Izlaga~i su o~ito prepoznali Mostarski sajam i ozna~ili ga kao nezabilazno mjesto na svjetskoj karti sajmova“, ka`e Bošnjak i dodaje adequate preparations and found a way to respond to the challenges that this crisis has set. Using smart and rational business plan, which is deliberately delaying Fair’s capacity expansion, they managed to make their business successful. Fight Against the Crisis “Economy crisis is felt in every segment of the society. We are very much aware of the difficulties and problems that it brings and we deliberately did not go into capacity This year's fair will surpass all of the previous ones based on the expected capacity and number of exhibitors, and what is particularly special for this year is that European Union is the partner country of the fair expansion. However, success of every business reflects in the quality of supply and demand, and this applies to the fairs as well. Everything depends on good preparation and benefits that you can offer to your clients. If the ex- SIAM 50 hibitors are satisfied they will return the next year, which can motivate their competition to follow and come to the fair as well. The exhibitors have evidently recognized Mostar Fair and marked it on their world maps as an important fair to attend“, says Mrs. Bosnjak and adds that this year's fair will probably generate number of business cooperation contracts and agreements. “International Economic Fair in Mostar is a general type fair and all of its programs are equally well attended, although that primarily depends on the individual interests. During the fair, tens of thousands of people pass through Mostar and you have a situation that it is very hard to find accommodation in the city for that time. We expect that visit to the fair will be same as last year, which means that all of the available showroom capacities will be completely filled. Roughly, that means about 750-800 exhibitors from thirty countries. This will be a big success for us given that the crisis had a particularly negative impact on the business of trade fairs worldwide. We expect that this year's fair will also result in a series of business deals and partnership agreements that will further encourage foreign investments in our country“, says Mrs. Bosnjak. Since this year fair's partner is European Union, the economic potentials of B&H will be promoted to the BIZNIS / BUSINESS O~ekujemo da }e posjeta Sajmu biti na lanjskoj razini, što zna~i da }e svi rasplo`ivi izlo`beni kapaciteti biti popunjeni, otprilike, to zna~i oko 750-800 izlaga~a iz tridesetak zemalja svijeta veliki uspjeh za nas, s obzirom na krizu koja se naro~ito negativno odrazila na sajmove u cijelome svijetu. Naša o~ekivanja su da }e i ovaj sajam rezultirati nizom poslovnih sporazuma i partnerstava što }e biti poticaj stranim ulaganjima u našu zemlju“, dodaje Bošnjak. Kako je ove godine partner sajma Evropska unija, kroz predvi|ene konferencije posjetiocima iz EU bit }e promovirani privredni potencijali BiH, dok }e se doma}im posjetiocima putem edukativnih konferencija dodatno pribli`iti tematika vezana za pretpristupne fondove EU, te šta doma}i privrednici mogu o~ekivati nakon ulaska foreign visitors from the EU, while domestic visitors will be informed about the topics related to the EU’s pre-accession funds and requirements that local Solutions to Urgent Problems Mostar Fair became a place that can offer, besides display of goods and services, solutions for a better economy picture of the local economy, and that will be the case this this year as well. “We hope that number of quality forums and conferences on economy issues of crucial importance will encourage our businessmen and politicians to look for better solutions that will help us get out of the situation that we are currently in. As always, we will do our best to create a pleasant environment where business people will be able to accomplish their business objectives. Therefore, I would like to wish all of our customers and visitors effective trade show performance and pleasant stay in Mostar,“ concludes Mrs. Bosnjak. Rje{avanje goru}ih problema Mostarski sajam postao je svojevrsno mjesto gdje se, osim izlaganja proizvoda i usluga, ~esto pronalaze rješenja za bolju ekonomsku sliku doma}e privrede, a tako }e biti i ove godine. “Nadamo se da }e niz kvalitetnih foruma i skupova o gospodarskim temama od krucijalne va`nosti potaknuti naše gospodarstvenike, ali i politi~are na tra`enje boljih rješenja za izlazak iz situacije u kojoj se nalazimo. Mi }emo se, kao i svake godine, potruditi poslovnim ljudima napraviti ugodan ambijent u kojem }e mo}i ostvariti svoje poslovne `elje. Na koncu bih svim našim klijentima, ali i posjetiteljima, za`eljela djelotvoran sajamski nastup i ugodne dane u Mostaru“, srda~no zaklju~uje direktorica Bošnjak. Hrvatske u ovu uniju. “Svih 27 punopravnih ~lanica EU predstavit }e se na zajedni~kom štandu, s tim da }e svaka od zemalja imati prigodu zasebno predstaviti svoje gospodarske potencijale, kulturne znamenitosti i turisti~ka odredišta. Što se ti~e konferencijskog i edukativnog dijela Sajma, on }e prote}i u znaku europskih tema. Planirane su dvije velike konferencije na temu korištenja pretpristupnih IPA fondova EU i prekograni~ne suradnje, dok bi se druga konferencija odnosila na prilagodbu tr`išta i roba Hrvatske i BiH nakon ulaska naših susjeda u EU 1. srpnja ove godine. O~ekujemo da sajam posjeti i visoko izaslanstvo Europske unije“, objašnjava Bošnjak. We expect that the visit to the fair will be same as last year, which means that all of the available showroom capacities will be roughly filled with about 750-800 exhibitors from thirty countries businesses can expect after Croatia enters the EU. “All of the European Union's 27 member states will first be introduced together at a joint stand, but then each country will individually have the opportunity to present their economic resources, cultural attractions and tourism destinations. As for the conference topics and educational part of the Fair, they will be mostly dedicated to European topics. Therefore, there will be two major conferences at the fair, first dedicated to topics of the EU's pre-accession IPA use of funds and cross-border cooperation, while the second conference wold be related to the necessary market and commodity adjustments in Croatia and B&H after our neighbors enter the EU on July 1st of this year. We expect high number of delegations from the European Union to visit the fair“, explains Mrs. Bosnjak. 51 SIAM da }e ove godine Sajam vjerovatno izroditi potpisivanje nekoliko poslovnih ugovora i sporazuma o poslovnoj saradnji. “Mostarski sajam gospodarstva je sajam op}eg tipa i na njemu su podjednako dobro posje}eni svi programi, premda to prvenstveno ovisi o pojedina~nim interesima. Za vrijeme trajanja sajma na desetke tisu}a ljudi pro|e kroz Mostar i imate situaciju da u to vrijeme teško mo`ete prona}i smještaj u gradu. O~ekujemo da }e posjeta Sajmu biti na lanjskoj razini, što zna~i da }e svi rasplo`ivi izlo`beni kapaciteti biti popunjeni. Otprilike, to zna~i oko 750-800 izlaga~a iz tridesetak zemalja svijeta. To bi bio HUMANITARNE ORGANIZACIJE / HUMANITARIAN ORGANIZATIONS Ideja koja je pomogla mnogima The Idea That Helped Many Doniranim sredstvima se najviše raduju najmla|i/ The youngest ones are most grateful for the donations Elvir Karali} je mladi ~ovjek iz Sarajeva je prošle godine pokrenuo Fondaciju pomozi.ba, koja je za vrlo kratko vrijeme ispunila svoj cilj, a to je pru`anje pomo}i ugro`enim kategorijama našeg društva. vrijeme kada veliki dio bh. stanovništva jedva sastavlja kraj sa krajem i kada mnogi od njih nemaju osnovnih potrepština za normalan `ivot, svaka pomo} je dobro došla. Upravo zbog toga je osnovana i Fondacija pomozi.ba, koja okuplja Mr. Elvir Karic is a young man from Sarajevo mlade ljude koji od ljudi koji `ele pomo}i sakupljaju who last year established the Foundation hranu, potrepštine, odje}u i nov~ana sredstva, te ih Pomozi.ba (Help.ba) and achieved its goal proslije|uju ugro`enom stanovništvu širom BiH. in a very short period of time, which is “Na ideju o osnivanju ove Fondacije smo došli zbog providing help to the vulnerable categories toga što postoji puno ljudi koji `ele pomo}i drugima. Ta ~injenica mi je bila ideja vodilja za osnivanje fondaof people in our society. cije, jer sam znao da postoji veliki broj ljudi kojima treba pomo}, ali kada sam vidio da postoji i veliki broj t the time when large part of the population ljudi koji `ele pomo}i, odlu~io sam napraviti organiin Bosnia and Herzegovina is struggling and zaciju koja }e biti posrednik izme|u onih kojima je podo not have basic necessities for a normal mo} potrebna i onih koji `ele tu pomo} uru~iti. life, any help is welcome. That is why FounNaravno, da bi nešto tako uspjelo, potrebna vam je dation Pomozi.ba was founded, which gathers transparetnost, pa stoga sve akcije koje radimo foyoung people to collect food, supplies, clothing and tografiramo i javno objavljujemo, kako bi se vidjelo financial funds, which is later distributed to the vulgdje pomo} ide“, ka`e Elvir Karali}, osniva~ ove Fonnerable populations throughout Bosnia and Herzedacije, koji dalje opisuje po~etak njihovog rada. govina. “Na po~etku sam prikupljao hranu i “We came to the idea of establishpotrepštine od prijatelja i poznanika, ing this Foundation thanks to the te sam tu pomo} dijelio porodicama interest of large number of people kojima je ta pomo} potrebna. Nov~athat want to help others. That fact ne iznose nisam htio primati, ve} sam was our guiding principle for essamo primao hranu, koju sam prostablishment of the foundation, belije|ivao dalje. Kada su moji prijatelji cause I knew that there is a large vidjeli da donirana pomo} svakodnumber of people that need help, nevno raste, izrazili su `elju da mi pobut when I saw that there is also a mognu i da mi se pridru`e u mojim large number of people that want nakanama. U toku dosadašnjeg rada to help, I decided to start an organnismo imali ve}ih problema, osim jeization that will serve as a mediator dne situacije kada nam jedan shoping between the ones that need help centar nije dozvolio odr`imo akciju and ones that would like to provide prikupljanja hrane, jer u to vrijeme help. još nismo bili registrirani kao fondaOf course, for something like this cija“, objašnjava Karali}. to succeeded, you need transIako su na po~etku rada prikupljali Elvir Karali} na jednoj od parency, therefore, because of this samo hranu i odje}u, te ostale pot- nedavnih akcija Fondacije/ reason we photograph and publish repštine, zbog velikog intetresa jav- Mr. Elvir Karalic at one of the all of our actions to the public, so nosti za nov~anim donacijama, recent Foundation interventions U A SIAM 52 HUMANITARNE ORGANIZACIJE / HUMANITARIAN ORGANIZATIONS Rad ove fondacije pomogao je Me|unarodni Aerodrom Sarajevo, kada je na ceremoniji otvaranje novog Walk through Duty Free-shopa u novembru pro{le godine, Fondaciji dodijeljena donacija u iznosu od 2.000 KM. “Ta donacija nam je bila od velikog zna~aja i bilo nam je drago da je neko prepoznao na{ trud i rad, jer se u to doba i nije znalo za pomozi.ba. Taj novac smo odmah prebacili na ra~un petogodi{njeg Tarika Had`irovi}a kojem je taj iznos nedostajao za operaciju o~iju, a ta akcija je bila i konkretan dokaz da smo samo posrednici i da usmjeravamo sredstva kome su potrebna, {to }emo, sasvim sigurno, nastaviti i u budu}nosti”, ka`e Karali}. Donacija Sarajevskog aerodroma je bila od velikog zna~aja/ Donations from the Sarajevo Airport were of great importance pomozi.ba je krenula i sa akcijama prikupljanja novca, a svaki proces nov~ane donacije je transparentan do posljednjeg detalja i ne mo`e se desiti da se donirani novac zloupotrijebi. “Kako je danas velika kriza u našem društvu, do doniranih sredstava je teško do}i, jer nas ne poma`e niko od dr`avnih institucija, nego samo pojedinci i privatne kompanije, koje nam s vremena na vrijeme daju neka sredstva, prvenstveno svoje proizvode. Što se ti~e nov~anih donacija, najviše ih dobijamo od naših ljudi iz inozemstva, ali imamo i slu~ajeva da se ljudi iz BiH organizuju i uplate taj novac na naš ra~un, koji dalje proslje|ujemo ugro`enim porodicama i pojedinicima. Nismo do sada imali prepreka u doniranju sredstava, niti je bilo kakvih problema, a do sada niko nije doveo u pitanje naše poštenje i trudit }emo se da tako i ostane“, ponosno isti~e Karali}. Fondacija je donirala sredstva i za povratnike u Srebrenici/ Foundation also donated funds and supplies to the Srebrenica returnees it would be clearly visible where the help is going to,“ says Mr. Elvir Karalic, founder of the Foundation, who further describes the beginnings of their work. “At the very beginning I was collecting food and supplies from my friends and acquaintances, which then I was giving out to families that needed help. I was not accepting financial donations, but I only accepted food, which I distributed to the ones in need. When my friends saw that the donations were going up daily, they expressed their wish to help and join my intentions. So far we did not have any major problems in our work, except the situation when one shopping center did not allow us to set up a food collection stand in theri premisses, because at that time we were not registered as a foundation,“ explains Mr. Karalic. Even though at the beginning they were only collecting food, clothes, and other supplies, because of the high interest from the public for financial donations, pomozi.ba also started the fund-raising events, and each financial donation process is transparent to the last detail, so it is impossible for the donated Donation from the Sarajevo Airport Sarajevo International Airport also helped the work of the Foundation by donating 2,000 KM during the opening ceremony of its new Walk Through DutyFree Shop in November of last year. “That donation was of the great importance and we were happy that someone recognized our efforts and work, because at that time not many people knew about pomozi.ba. That money we immediately transferred to the account of the five year old Tarik Hadzirovic, who was missing that amount for the eye surgery, and that action was also a concrete proof that we are just the intermediaries and that we only direct the donations to the ones in need, which we will, for sure, continue doing also in the future,” says Mr. Karalic money to be misused. “Given that there is a big economy crisis in our society, it is very hard today to generate donations, because we are not receiving any support from the state institutions, but just from the individuals and privately owned companies, which from time to time give us donations mostly in form of their products. As for the financial donations, most of them are coming from our people that live abroad, but we also have the cases where people in Bosnia and Herzegovina organize fund-raising events and deposit collected money to our account, which we further distribute to the vulnerable families and individuals. We did not run into any obstacles when donating funds or supplies, nor we had any problems, and to this day nobody questioned our honesty and efforts, so we will do our best to have it stay this way in the future,“ proudly says Mr. Karalic. 53 SIAM Donacija Sarajevskog aerodroma TURIZAM / TOURISM Arheološki kompleks sa piramidama nalazi se nadomak Visokog/ Archeological complex with the pyramids is located nearby Visoko Radi se o najaktivnijem arheološkom nalazištu na svijetu, ka`e Osmanagi}/ This is currently the most attractive archeological site in the world, says Mr. Osmanagic Ulaz u jedan od podzemnih tunela/ Entrance to one of the underground tunnels BOSANSKA PIRAMIDA SUNCA nova doma}a turisti~ka destinacija Za vrlo kratak period ovo arheološko nalazište postalo je va`na turisti~ka destinacija, a nalazi se samo 25 kilometara od Me|unarodnog aerodroma Sarajevo. SIAM 54 osanska piramida Sunca u Visokom je za proteklih nekoliko godina postala jedna od najposje}enijih turisti~kih destinacija u Bosni i Hercegovini. Ovo arheološko nalazište, koje ~esto zna izazvati opre~na mišljenja svjetskih stru~njaka arheologa, ove godine }e opet posjetiti veliki broj turista, stru~njaka, ali i volontera, koji svake godine poma`u u otkrivanju novih detalja ovog arheološkog kompleksa. B Promjena historije Antropolog Semir Osmanagi}, ~ije ime stoji iza ovog projekta, ali i iza imena, tim povodom osnovane Fondacije Arheološki park: Bosanska piramida Sunca, na predavanjima diljem svijeta prenosi novosti o ovom arheološkom otkri}u. Njegova sljede}a destinacija upravo je Houston gdje je odr`ao novo predavanje o Bosanskoj piramidi Sunca. Osmanagi} je tokom proteklih godina na piramide dovodio TURIZAM / TOURISM Podrška iz svijeta Osmanagi} tvrdi da je podru~je bosanskih piramida sada najaktivnijie arheološko nalazište u svijetu, a samo tokom prošle godine posjetilo ga je više hiljada turista, koji su iz prve ruke htjeli saznati informacije o nastanku BOSNIAN PYRAMID OF THE SUN New Domestic Tourist Destination For a brief period of time, this archeological site became an important tourist destination and it is located only 25 km from the Sarajevo International Airport. osnian Pyramid of the Sun in Visoko quickly became the most visited tourist destination in Bosnia and Herzegovina. This archeological site, which often creates conflicting opinions among the world's experts – archeologists, this year will again visit large number of tourists, experts, as well as volunteers that every year assist in discovery of the new details at this archeological complex. B History Change Anthropologist Mr. Semir Osmanagic, whose name stands behind this project and lectures that spread the news about this archeological wonder across the world, used this discovery to establish the besides a known place for high quality meet and leather, also an important tourist destination in Bosnia and Herzegovina. “The fact is that first European pyramids have been discovered in Bosnia and Herzegovina, that they are the largest in the world, that they have most accurate site orientations in the world, that they are made out of highest quality concrete, that they are the oldest, that they have the largest network of prehistoric underground tunnels, that they have the largest ceramic sculptures of eight tons that were found in these tunnels,“ explains Mr. Osmanagic with a lot of passion and assurance, who also believes that all of the above reinforces his statement that “this discovery re- According to the leading people at the Foundation, it is a fact that the site of the Bosnian pyramids is currently the most attractive archeological site in the world, which last year alone visited several thousands of tourists that personally wanted to get the information about the origin of this archeological wonder Archeological Park Foundation: Bosnian Pyramid of the Sun. Thereafter, his next destination was Houston where he held a new lecture about the Bosnian Pyramid of the Sun. During the last couple of years, Mr. Osmanagic brought numerous world recognized archeologists to the pyramid that confirmed authenticity of the site, however, there is still a small number of experts that are disputing such findings. Nevertheless, the fact is that Visoko got the opportunity with its pyramids to become, quires changes in all of the history books that we have been learning from thus far,“ from which, categorically, derive all of the previous disputes. “I often travel around the world and promote new findings about the Bosnian Pyramid of the Sun. For the last couple of years since the discovery, every year there is an increase in the number of tourists that come to Visoko. Archeological Park Foundation: Bosnian Pyramid of the Sun this year will again host hundreds of volunteers that will arrive to B&H 55 SIAM brojne svjetski priznate arheologe koji su potvrdili autenti~nost lokacije, no nije mali broj ni onih stru~njaka koji osporavaju takve nalaze. Kako god bilo, ~injenica je da je Visoko sa svojim piramidama dobilo priliku da, osim dobrog mesa i ko`e, postane i va`no turisti~ko odredište na karti BiH. “^injenica je da su prve evropske piramide otkrivene u BiH, da su najve}e na svijetu, da imaju najprecizniju orijentaciju stranica na svijetu, da imaju najkvalitetniji beton ikada proizveden, da su najstarije, da imaju najve}u mre`u prahistorijskih podzemnih tunela, da imaju najve}e kerami~ke skulpture od osam tona prona|ene u tim tunelima,“ s puno strasti i vjere pojašnjava Osmanagi} kojeg sve pobrojano u~vrš}uje u stajalištu da „sve to tra`i mijenjanje svih knjiga historije iz kojih smo do sada u~ili“, iz ~ega opet, kategori~an je, proizilaze i sva dosadašnja osporavanja. “^esto putujem po svijetu i promoviram nova saznanja o Bosanskoj piramidi Sunca. Za ovih nekoliko godina od otkri}a, svake godine raste interes turista koji dolaze u Visoko. Fondacija Arheološki park: Bosanska piramida Sunca i ove }e godine ugostiti na stotine volontera koji }e doputovati u BiH i Visoko kako bi sudjelovali u ovogodišnjoj Me|unarodnoj radnoj akciji volontera MRAV 2013. Do po~etka februara ove godine za MRAV je apliciralo i potvr|eno više od 60 volontera iz Australije, Novog Zelanda, SAD, Norveške, Njema~ke, Finske, ^eške, Danske, Velike Britanije, Kanade, Meksika, Španije, Venecuele, Bugarske, Škotske i Paragvaja. Po struci, radi se o volonterima razli~itih profila, te }emo tako i ove godine imati arheologe, geologe, doktore medicine, in`injere, brokere, gra|evinare, novinare, pravnike, kompjuterske stru~njake, antropologe, studente... Najstariji do sada prijavljeni volonter ima 60 godina, a najmla|i, koji }e do}i u pratnji jednog roditelja, ima 16 godina. Bez obzira na njihovo zanimanje ili godine, svi oni imaju jednu zajedni~ku stvar – `elju da pomognu u istra`ivanju koje }e dovesti do novih historijskih ~injenica, te potpuno promijeniti dosadašnja shvatanja o fenomenu piramida“, objašnjava Osmanagi}. TURIZAM / TOURISM ovog arheološkog ~uda. “Istra`ivanje bosanskih piramida je postala najaktivnija arheološka lokacija na svijetu. Samo tokom 2012. godine smo imali više od 500 volontera i stru~njaka u Visokom iz 52 zemlje svijeta sa šest kontinenata. Radili smo na svim piramidama i otkrili novih 250 metara prahistorijskih podzemnih tunela. Privukli smo, gotovo bez ikakve podrške dr`ave, nekoliko desetina hiljada turista. Jedan od glavnih ciljeva nam je iz tunela u}i u Piramidu Sunca. Radi se o dugoro~nom interdisciplinarnom projektu, koji }e zauvijek promijeniti lice doma}e nauke, ali i turizma i ekonomije“, smatra Osmanagi}. Od 2005. godine snimljeno je na desetke dokumentarnih filmova o ovom podru~ju, a najnoviji dokumentarac, koji je mo`da i najzna~ajniji, prošle godine snimila je jedna od najve}ih svjetskih TV mre`a History Chanel, koja afirmativno govori o postojanju bosanskih piramida, a njihovom pronalaza~u Semiru Osmanagi}u dat je prostor kao jednom od vode}ih poznavalaca fenomena piramida u svijetu. “History Channel je jedan od tri najve}a nau~no-dokumentarna TV kanala u svijetu. Autori su uvrstili bosanske piramide u mre`u najzna~ajnijih svjetskih piramida. U svom dokumentarcu postavljaju pitanje oko toga zbog ~ega zvani~na nauka onemogu}ava iskopavanje kineskih i bosanskih piramida. History Channel prikazao je emisiju Secrets of Pyramids u decembru prošle godine pred milionskim auditorijem u svijetu. Dokumentarac je prikazivao piramide u Egiptu, Kini, Meksiku, Mauricijusu, BiH, Kanarskim otocima, Peruu, Boliviji, Guatemali, Sudanu, a najviše prostora dato je egipatskim i našim piramidama“, sa ponosom govori Osmanagi}. KOMPLEKS Bosanska dolina piramida Bosanska dolina piramida, smatraju vode}i ljudi Fondacije, najve}i je svjetski kompleks piramidalnih gra|evina. Sastoji se od Bosanske piramide Sunca (Viso~ica) koja je, s visinom više od 220 metara, znatno viša od Keopsove piramide kao i Bosanska piramida Mjeseca (Plješevica) visoka 190 metara, Piramide bosanskog Zmaja (Buci) od 90 metara, te obra|enih uzvišenja Hrama Majke Zemlje (Krstac) i Piramide Ljubavi (^emerac). Piramide Sunca, Mjeseca i Zmaja formiraju pravilan jednakostrani~an trougao s me|usobnom udaljenoš}u vrhova od 2.170 metara. Orijentacija stranica svih piramida je pravilna, prema kosmi~kom sjeveru. U Zaklju~cima Prve me|unarodne nau~ne konferencije o Bosanskoj dolini piramida u augustu 2008. godine, 55 vode}ih svjetskih stru~njaka Iskopane terase velika su atrakcija za posjetitelje/ and Visoko, so they would participate in this year's International Labor Action MRAV 2013. Unitl the February of this year, it has been confirmed that over 60 volunteers applied to MRAV from countries such as Australia, New Zeland, USA, Norway, Germany, Finland, Czech Republic, Denmark, Great Britain, Canada, Mexico, Spain, Venezuela, Bulgaria, Scotland and Paraguay. These are the volunteers with different professional backgrounds, so this year we will again have archeologists, geologist, doctors of medicine, engineers, brokers, construction specialists, journalists, lawyers, computer experts, anthropology experts, students ... So far the oldest registered volunteer is 60 years old and the youngest, who will be accompanied by one of the parents, is 16 years old. Despite their profession or age, all of them have one thing in common – desire to help the discovery that will lead to new historical facts and completely change the current understanding about the phenomenon called pyramids,” explains Mr. Osmanagic. World's Support Mr. Osmanagic claims that the site of theBosnian pyramids is currently the most attractive archeological site in the world, which last year alone visited several thousands of tourists that personally wanted to get the information about the origin of this archeological wonder. Just during the 2012 we had more than 500 volunteers and professionals in Visoko from 52 countries and six continents. We worked on all of the pyramids and discovered new 250 meters of the prehistoric underground tunnels. Without almost any support from the local government, we still attracted tens of thousands of tourists. One of our main goals is to enter the Pyramid of the Sun through the excavated tunnel. This is a long term interdisciplinary project that will forever change the face of domestic science, as well as tourism and economy,“ said Mr. Osmanagic. Since 2005, dozens of documentaries have been filmed about this site and the latest documentary, which is perhaps the most significant one, was filmed last year by History Channel, one of the world's largest TV networks, which confirmed the existence of the Bosnian pyramids, and their discoverer Mr. Semir Osmanagic was recognized as one of the leading experts in the phenomenon of the world pyramids. "History Channel is one of the three largest scientific documentary TV channels in the world. The authors included the Bosnian pyramids in the network of the world's most important pyramids. In the documentary they ask the question why the official science institutions preclude excavation of the Chinese and Bosnian pyramids. History Channel broadcasted the documentary Secrets of the Pyramids in December of last year to worldwide audience of millions of people. The documentary showed the pyramids in Egypt, China, Mexico, Mauritius, Bosnia and Herzegovina, Canary Islands, Peru, Bolivia, Guatemala, Sudan, but most of the time was given to Egyptian and our pyramids, " proudly says Mr. Osmanagic. COMPLEX Bosnian Valley of the Pyramids Excavated terraces are big attraction to visitors SIAM 56 According to the leading people at the Foundation, the TURIZAM / TOURISM Bosanska piramida Mjeseca Bosanska piramida Mjeseca je svojom visinom od 190 metara viša od Keopsove piramide u Egiptu (147 metara). Izgra|ena je kombinacijom obra|enih plo~a pješ~ara i gline. Kamenolomi za pješ~ar su locirani u okolini, kao i izvor gline koja je slu`ila kao vezivo, vodo- ^injenica je da je podru~je bosanskih piramida, tvrde vode}i ljudi Fondacije, sada najaktivnijie arheološko nalazište u svijetu, a samo tokom prošle godine posjetilo ga je više hiljada turista, koji su iz prve ruke htjeli saznati informacije o nastanku ovog arheološkog ~uda nepropusni materijal i izolacija. Dizajn piramide je terasast što je jedinstven slu~aj u svijetu piramida. Gornji sloj plo~a pješ~ara je lijepljen. Izme|u dva sloja prona|en je organski materijal na arheološkoj sondi broj 20 na zapadnoj strani piramide koji je, prema radiokarbonskoj analizi Instituta za fiziku Sleskog univerziteta iz Gliwica (Poljska, 2011.), star 10.350 godina p.n.e. Na taj na~in je nau~no potvr|ena iznimna starost gradnje Bosanske piramide Mjeseca koja je starija od kultura Sumera, Babilona i drevnog Egipta. Institut za materijale Univerziteta u Zenici potvrdio je da je razli~ita ~vrsto}a i poroznost pojedinih plo~a pješ~ara u istom redu, što potvr|uje da su plo~e obra|ivane od pješ~ara sa razli~itih dubina u kamenolomima. Ina~e, pješ~ar je gra|evinski materijal koji se i danas koristi u gradnji zbog dobrih karakteristika. Ispod Bosanske piramide Mjeseca nalazi se vodena akumulacija koja je povezana vodotokovima s piramidama Zmaja i Sunca. Podzemni tuneli KTK Podzemni tuneli na teritoriji firme KTK, u blizini rijeke Bosne ponovno su otkriveni 2006. godine. Fondacija je o~istila i podgradila 150 metara tunela. Njihova visina je tri Pronalasci su utvrdili postojanje kvalitetnog betona/ The findings confirmed existence of the quality concrete Bosnian Valley of the Pyramids is considered to be the world's largest complex of pyramid structures. It includes the Pyramid of the Sun (Visocica), which is with its height of over 220 meters much higher than the Cheops Pyramid, same as the Bosnian Pyramid of the Moon (Pljesevica) with190 meters in height, the Bosnian Pyramid of the Dragon (Buci) with 90 meters in height, as well as the processed elevations of the Temple of the Mother Earth (Krstac) and Pyramid of Love (Cemerac). Pyramid of the Sun, Moon and Dragon form a regular equilateral triangle with a distance of 2.170 meters between each of their peaks. Orientation of the pyramids’ sides is straight and pointed to the cosmic north. At the Conclusions of the First International Scientific Conference on Bosnian Valley of the Pyramids, which took place in August of 2008, 55 leading experts from 13 countries concluded that "the Bosnian pyramids are archeological phenomenon that should be intensively investigated." Ground penetration and thermal recording confirmed the existence of the passages and chambers inside of the pyramids. Analysis of the block samples, which cover the Bosnian Pyramid of the Sun, at the Institute for Materials in Bosnia and Herzegovina, France, and Italy confirmed that this material is indeed a very high quality concrete. According to a radiocarbon analysis conducted in 2011 in Poland and soil analysis of the Bosnian pyramid, it was established that the pyramids were built more than 10,000 years ago. Underground labyrinth beneath the city of Visoko extends more than several kilometers in length and consists from number of passages, rooms and artificial groundwater lakes. The beginning of research was officially initiated in April of 2005, right after Mr. Semir Osmanagic gave the hypothesis that a complex of pyramids with a network of underground tunnels exists on the teritory of Bosnia and Herzegovina. Today, this is the world's largest archeological research project that attracts tens of thousands of tourists every year to Visoko. Bosnian Pyramid of the Moon Bosnian Pyramid of the Moon with its height of 190 meters is higher than the Cheops Pyramid in Egypt (147 meters). It was built out of treated panels of sandstone and clay. The sandstone quarries are located in the vicinity, as well as the source of clay that was used as a binder, waterproof material and insulation. The design of the pyramid is terrace looking, which is unique for the world of pyramids. The upper layer of sandstone slab is glued to the base. Organic material was found between the two layers in the archeological probe number 20 at the west side of the pyramid that, according to the radiocarbon analysis at the Physics Institute of the Silesia University in Gliwice (Poland 2011), dates from year 10,350 BC. This way it has been scientifically confirmed the great antiquity of the Bosnian Pyramid of the Moon 57 SIAM iz 13 zemalja zaklju~ilo je da su “bosanske piramide arheološki fenomen kojeg treba intenzivno istra`ivati.” Georadarska i termalna snimanja piramida potvrdila su postojanje prolaza i prostorija unutar piramida. Analize uzoraka blokova s Bosanske piramide Sunca na institutima za materijale u BiH, Francuskoj i Italiji pokazale su da je rije~ o betonu najbolje kvalitete, kojim je prekrivena piramida. Prema radiokarbonskim analizama provedenim 2011. godine u Poljskoj i pedološkim analizama bosanske piramide su gra|ene prije više od 10.000 godina. Podzemni labirint ispod Visokog pru`a se desetine kilometara i sastoji se od prolaza, prostorija i vješta~kih podzemnih jezera. Istra`ivanja su zapo~eta u aprilu 2005. godine, kada je Semir Osmanagi} postavio hipotezu o postojanju kompleksa piramida i mre`e podzemnih tunela. Danas je ovo istra`ivanje najve}i svjetski arheološki projekt koji privla~i desetine hiljada turista u Visoko svake godine. TURIZAM / TOURISM metra, a širina 2,5 metra. Fragmenti kamenih krugova prona|eni su u obrušenom materijalu. Jedan od postoje}ih tunela pru`a se u smjeru Bosanske piramide Mjeseca, a drugi prema Bosanskoj piramidi Sunca. Podzemna prostorija otkrivena je 2007. godine i ubrzo nakon toga po~ela je da u nju prodire voda onemogu}avaju}i dalji rad. Pretpostavka je da je rije~ o vodi iz rijeke Fojnice ispod koje tunel prolazi prema Bosanskoj piramidi Sunca. Prolazi ispod kompleksa Ispod Bosanske doline piramida izgra|ena je kompleksna mre`a prolaza, raskrsnica, prostorija i podzemnih vodenih akumulacija. Otkri}e ovog labirinta najavio je pronalaza~ bosanskih piramida Semir Osmanagi} u svojoj knjizi iz 2005. godine baziraju}i svoju hipotezu na construction that is older than the culture of Sumerian, Babylon and ancient Egypt. Institute for Materials at the University of Zenica confirmed the different strength and porosity of the individual sandstone slabs found in the same line, which confirms that the sandstone slabs were excavated from the different depths in the quarries. Otherwise, sandstone is the construction material that is used to this day in construction due its proven characteristics. Beneath the Pyramid of the Moon there is an accumulation of water streams connected to the pyramids of the Sun and Dragon. Underground Tunnels KTK Underground tunnels found on territory of the company KTK were rediscovered in 2006 near the river Bosnia. The Foundation has cleared and stabilized 150 meters of the tunnels. Their height is three meters and width is 2.5 meters. Fragments of stone circles were found in the abraded material. One of the existing tunnels stretches into the direction of the Pyramid of the Moon, and the other one into the Pyramid of the Sun. Underground room was first discovered in 2007, but shortly thereafter water began to penetrate into the room preventing the further work. The assumption is that this is the water from the river Fojnica, beneath which the tunnel runs to the Pyramid of the Sun. Tunnels Underneath of the Complex Sa velikom pa`njom prati se rad stru~njaka/ Professionals' work is followed with great attention sli~nim primjerima podzemnih tunela u Egiptu, Kini i Meksiku. Do tada se u Visokom smatralo da je niski ulaz i pedesetak metara tunelskog prolaza prirodna pe}ina. Fondacija je upornim višegodišnjim radom potvrdila da se u konglomeratu nalazi podzemni labirint koji se pru`a desetinama kilometara. Udaljenost od ulaza pa do Bosanske piramide Sunca iznosi 2,9 kilometara. Vidljiva su najmanje dva kulturna sloja: graditelji labirinta (više od 12.000 godina) i civilizacija koja je sve tunele i prostorije zatrpala šljunkovitim materijalom prije 5.000 godina. Materijal koji je izba~en tokom gradnje tunela upotrijebljen je za pravljenje betona kojim je prekrivana Bosanska piramida Sunca. U labirintu ne postoje negativna zra~enja: kosmi~ka (Hartmanove, Kirijeve i Snajderove mre`e), prirodna radioaktivnost ili negativna energija iz podzemnih vodenih tokova. Stoga je ova lokacija jedna od najsigurnijih na planeti i omogu}avala je zaštitu zdravlja i revitalizaciju tijela. Aktivnost Fondacije svodi se na ~iš}enje postoje}ih prahistorijskih tunela od unijetog šljunkovitog materijala i osiguravanja drvenom podgradom tunelskih prolaza koji vode prema Bosanskoj piramidi Sunca. Cirkulacija zraka je izvanredna i postignuta je razli~itom visinom stropova koji su uzrokovali razli~it potisak i prirodnu ventilaciju. Nagib tunela je 1,5 stepen što je omogu}avalo finu drena`u vode. Koncentracija negativnih jona, koji ~iste atmosferu od bakterija i virusa, nekoliko je desetina viša od prosje~ne i to objašnjava blagotvoran utjecaj tunela na ljudski organizam. SIAM 58 Underneath of the Bosnian Pyramid there is a complex network of passes, crossroads, premises and underground water reservoirs. Discoverer of the Bosnian pyramids, Mr. Semir Osmanagic, announced the discovery of this labyrinth in his book, which was published in 2005, basing his hypothesis on the similar examples of underground tunnels in Egypt, China and Mexico. Before that people in Visoko thought that the low entrance and fifty meters of the tunnel passage were elements of a natural cave. After the years of hard and persistent work, Foundation confirmed that this is an underground labyrinth inside of the conglomerate that is stretching tens of kilometers in length. Distance from the entrance to the Pyramid of the Sun is 2.9 kilometers. There are at least two cultural layers visible: labyrinth builders (more than 12,000 years ago) and civilization that buried the tunnels and rooms with gravel material 5,000 years ago. Material that was excavated during the construction of the tunnel was used to make the concrete that Bosnian Pyramid of the Sun was covered with. In the labyrinth there is no negative radiation: cosmic (Hartman, Rents and Snyder network), natural radioactivity or negative energy from the underground water supplies. Therefore, this location is one of the safest on the planet that allowed health protection and body revitalization. Activities of the Foundation include cleaning of the existing prehistoric tunnels from present gravel materials and securing the tunnel passages that lead to the Pyramid of the Sun with the wooden support. The air circulation is excellent and it is achieved thanks to the variation in the ceiling heights that caused different thrust and natural ventilation. The slope of the tunnel is 1.5 degrees, which allowed fine drainage of water. The concentration of the negative ions, which clean the atmosphere from bacteria and viruses, is a few tenth higher than the average and that explains the beneficial effects that the tunnel has on human body. PROMO Pegasus Airlines po~eo letove sa Sarajevskog aerodroma astavljaju}i sa širenjem svoje mre`e, Pegasus Airlines predstavio je redovnu avionsku liniju Sarajevo-Istanbul koja je uspostavljena 28. februara. Tim povodom odr`ana je konferencija za medije na kojoj je menad`ment kompanije Pegasus Airlines predstavio svoje planove u BiH. Ali Sabanci, predsjednik kompanije Pegasus Airlines i Guliz Ozturk, potpredsjednica kompanije, istakli su da je Pegasus utvrdio svoje prisustvo na Balkanu dodavši Sarajevo kao petu destinaciju u regiji. “Pegasus ~ini letenje jednostavnim i pristupa~nim. Sada pru`amo usluge na ukupno 68 destinacija u 27 zemalja, a naša linija za Sarajevo je peta destinacija koju pokrivamo na Balkanu, poslije Bukurešta, Prištine, Skoplja i Beograda. U~inili smo avioprijevoz pristupa~nijim u regiji, šire}i našu mre`u letova na Balkan, uz Evropu, Kavkaz i Srednji istok. Pegasus je demokratizirao letenje u Turskoj, ~ine}i ga prirodnim pravom gra|ana. U 2012. godini, broj putnika na doma}im i me|unarodnim linijama pove}an je za 20 posto u odnosu na prethodnu godinu i dosegao je 13,6 miliona, što ~ini ukupno 52,4 miliona prevezenih putnika od prvog leta 2005. godine. Izme|u 2005. i 2012. godine, prevezli smo 27 posto putnika uz cijene ni`e od 42 KM i 74 posto uz cijene koje su ni`e od 84 KM”, rekao je Sabanci , koji je tako|er naglasio potencijal balkanske regije. “Vjerujemo u potencijal koji nudi Balkan, te u potencijal i prilike koje postoje za Pegasus na Balkanu, Kavkazu i N Srednjem istoku i koje predstavljaju prioritet za nas. Prevezli smo 220.000 putnika na Balkanu otkad smo predstavili svoju prvu liniju za Bukurešt, u maju 2011. godine. S obzirom na pove}an broj turista koji dolaze u Sarajevo i cijelu BiH, vjerujemo da }emo biti u prilici predstaviti Pegasus na~in letenja što ve}em broju putnika. Nudimo pristupa~ne cijene, redovne letove bez kašnjenja i nove avione. Usluge koje nudi Pegasus }e bez sumnje donijeti korist Sarajevu”, dodao je Sabanci. Letovi na liniji Sarajevo –Istanbul po~eli su 28. februara, a putnici su u mogu}nosti letjeti u Istanbul svakog ponedjeljka, utorka, srijede, ~etvrtka i nedjelje, sa cijenama po~evši od 49,99 eura. Pegasus Airlines Officialy Started Flying from the Sarajevo Airport ithin the continuous expansion of its business networks, Pegasus Airlines introduced a regular flight service on the route Sarajevo-Istanbul, which was officially established on February 28th. For that occasion, a press conference was held at which the Pegasus Airlines management unveiled their business plans for Bosnia and Herzegovina. Mr. Ali Sabanci, President of the Pegasus Airlines, and Mr. Guliz Ozturk, Vice President of the company, said at the conference that the Pegasus has consolidated its presence on the Balkans by adding Sarajevo as their fifth destination in the region. "Pegasus makes flying simple and affordable. We currently offer our services in 68 destinations of 27 countries, and route to Sarajevo is the fifth destination that we cover on the Balkans after Bucharest, Pristina, Skopje and Belgrade. We made air transportation more affordable in the region by expanding our network of flights on the Balkans next to the Europe, Caucasus, and Middle East. Pegasus has democratized flying in Turkey, making it a natural right for all the citizens. In 2012, our number of passengers, on domestic and international flights, was increased by 20 percent compared to the previous year and reached the total of 13.6 million passengers, which all together makes W SIAM 60 the total of 52.4 million carried passengers since the first flight in 2005. Between the period of 2005 and 2012, 27 percent of our carried passengers purchased their flight tickets at 42 KM or bellow and 74 percent at 84 KM or below, "said Mr. Sabanci, who also pointed out once again the potential of the Balkans region. "We believe in the potential of the Balkans region, as well as the potential and opportunities that exists for the Pegasus in the Balkans, Caucasus and Middle East, which are all of interest to us. We transported 220,000 passengers in the Balkans since the introduction of our first flight route to Bucharest in May of 2011. Due to the rising number of tourists that are coming to Sarajevo and other parts of Bosnia and Herzegovina, we believe that we will be able to present the Pegasus way of flying to as many passengers as possible. We offer affordable prices, regular flights without delays, and new aircrafts. The services offered by the Pegasus will without any doubt benefit the city of Sarajevo, " added Mr. Sabanci. Flights on the route Sarajevo-Istanbul were officially opened on February 28th, and passengers now have the option to fly to Istanbul every Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Sunday of the week at the very affordable price starting at only 49.99 EUR. RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O. Vrijedi do izdavanja novog reda letenja LJETNI RED LETENJA Datum izrade: 21. 03.13 Zadani period pregleda: 31. 03.13-26.10.13 PONEDJELJAK/MONDAY ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 01.04.13 01.04.13 01.04.13 29.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 22.04.13 29.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 22.04.13 01.04.13 01.04.13 03.06.13 19.08.13 01.04.13 24.06.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 01.04.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 17.06.13 23.09.13 21.10.13 12.08.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 21.10.13 ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije Va`i do TK 1021 RAC 7001 SOP 4120 PC 729 JA 307 LH 1730 ISTANBUL ANCONA BEOGRAD ISTANBUL ZURICH MUNICH 07:55 08:15 11:00 11:20 11:45 12:25 JA 107 TK 1023 OS 757 ISTANBUL ISTANBUL VIENNA 13:00 13:15 14:15 OU 344 JP 700 JA 603 ZAGREB LJUBLJANA SKOPJE 15:45 16:05 16:05 DY 1912 OSLO 23 DY 1912 OSLO 24 TK 1025 ISTANBUL 25 DY 1912 OSLO 26 OS 759 VIENNA 27 JU 108 BEOGRAD 28 JA 407 COPENHAGEN 29 OU 342 ZAGREB 19:20 19:20 19:35 20:25 21:25 22:00 22:00 22:50 OU 341 JU 109 JA 306 JA 106 OS 760 TK 1022 ZAGREB BEOGRAD ZURICH ISTANBUL VIENNA ISTANBUL 06:30 06:30 06:45 07:00 07:35 08:50 PC 730 ISTANBUL 12:00 LH 1731 JA 602 MUNICH SKOPJE 13:10 13:00 TK 1024 ISTANBUL OS 758 VIENNA JA 406 COPENHAGEN OU 345 ZAGREB JP 701 LJUBLJANA SOP 4121 RAC 9002 DY 1913 DY 1913 TK 1026 DY 1913 BEOGRAD ANCONA OSLO OSLO ISTANBUL OSLO 14:10 15:00 14:15 16:15 16:35 16:35 17:55 20:00 20:00 20:35 21:05 redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo kargo redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo kargo redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni Va`i do UTORAK/TUESDAY 1 2 3 4 5 TK 1021 6 7 RAC 7001 8 SOP 4120 9 LH 1730 10 11 12 13 SIAM 62 4U 492 JA 107 OS 757 PC 729 ISTANBUL 07:55 ANCONA BEOGRAD MUNICH KOELN ISTANBUL VIENNA ISTANBUL 10:35 11:25 12:25 12:35 13:00 14:15 15:25 JU 109 OU 341 JA 106 OS 760 TK 1022 JA 106 BEOGRAD ZAGREB ISTANBUL VIENNA ISTANBUL ISTANBUL 06:30 06:30 07:00 07:35 08:50 10:00 LH 1731 4U 493 MUNICH KOELN 13:10 13:15 OS 758 PC 730 VIENNA ISTANBUL 15:00 16:05 redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo kargo redovni redovni redovni redovni redovni 02.04.13 02.04.13 07.05.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 07.05.13 02.04.13 02.04.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 30.04.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE UTORAK/TUESDAY ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije Va`i do 14 OU 344 ZAGREB 15 JA 107 ISTANBUL 16 JP 700 LJUBLJANA 17 18 19 TK 1025 ISTANBUL 20 DY 3286 COPENHAGEN 21 OS 759 VIENNA 22 JU 108 BEOGRAD 23 OU 342 ZAGREB 02.04.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 25.06.13 02.04.13 02.04.13 02.04.13 22.10.13 30.04.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 13.08.13 22.10.13 22.10.13 22.10.13 ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije Va`i do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 15:45 16:00 16:05 19:35 20:50 21:25 22:00 22:50 OU 345 ZAGREB JP 701 LJUBLJANA SOP 4121 BEOGRAD RAC 9002 ANCONA TK 1026 ISTANBUL DY 3287 COPENHAGEN 16:15 16:35 16:35 17:55 20:35 21:30 redovni redovni redovni kargo kargo redovni redovni redovni redovni redovni SRIJEDA/WEDNESDAY ISTANBUL RAC 7001 ANCONA PC 729 ISTANBUL SOP 4120 BEOGRAD LH 1730 MUNICH JA 307 ZURICH/B.LUKA JA 107 OS 757 KU 153 17 OU 344 18 JA 107 19 JP 700 20 JA 603 21 22 23 TK 1025 24 DY 4343 25 OS 759 26 JU 108 27 OU 342 ISTANBUL VIENNA KUWAIT/ ISTANBUL ZAGREB ISTANBUL LJUBLJANA SKOPJE ISTANBUL STOCKHOLM VIENNA BEOGRAD ZAGREB 07:55 10:35 11:20 11:25 12:25 12:30 13:00 14:15 15:40 15:45 16:00 16:05 16:05 19:35 20:30 21:25 22:00 22:50 06:15 06:30 06:30 07:00 07:35 08:50 10:00 PC 730 ISTANBUL 12:00 LH 1731 MUNICH 13:10 JA 602 SKOPJE 13:00 OS 758 KU 154 VIENNA KUWAIT 15:00 16:40 OU 345 ZAGREB 16:15 JP 701 LJUBLJANA 16:35 SOP 4121 BEOGRAD RAC 9002 ANCONA TK 1026 ISTANBUL DY 4344 STOCKHOLM 16:35 17:55 20:35 21:10 redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo redovni kargo redovni redovni redovni redovni redovni redovni 03.04.13 03.04.13 03.04.13 01.05.13 03.04.13 03.04.13 03.04.13 03.04.13 03.04.13 03.04.13 03.04.13 03.04.13 24.04.13 01.05.13 03.04.13 07.08.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 24.04.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 18.09.13 redovni redovni redovni redovni kargo kargo redovni redovni redovni redovni redovni 03.04.13 03.04.13 03.04.13 24.04.13 03.04.13 03.04.13 03.04.13 26.06.13 03.04.13 03.04.13 03.04.13 23.10.13 24.04.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 14.08.13 23.10.13 23.10.13 23.10.13 63 SIAM TK 1021 JA 306 B.LUKA/ZURICH OU 341 ZAGREB JU 109 BEOGRAD JA 106 ISTANBUL OS 760 VIENNA TK 1022 ISTANBUL JA 106 ISTANBUL RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O. Vrijedi do izdavanja novog reda letenja LJETNI RED LETENJA Datum izrade: 21. 03.13 Zadani period pregleda: 31. 03.13-26.10.13 ^ETVRTAK/THURSDAY ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije Va`i do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 04.04.13 04.04.13 02.05.13 04.04.13 04.04.13 27.06.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 06.06.13 22.08.13 04.04.13 02.05.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 04.04.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 15.08.13 25.04.13 24.10.13 24.10.13 20.06.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 25.04.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 24.10.13 ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije Va`i do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 30.08.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 TK 1021 DY 1912 ISTANBUL OSLO 07:55 08:50 RAC 7001 SOP 4120 DY 1912 DY 1912 LH 1730 JA 107 TK 1023 OS 757 PC 729 OU 344 JA 107 ANCONA BEOGRAD OSLO OSLO MUNICH ISTANBUL ISTANBUL VIENNA ISTANBUL ZAGREB ISTANBUL 10:35 11:25 12:20 12:20 12:25 13:00 13:15 14:15 15:25 15:45 16:00 4U 492 TK 1025 OS 759 JU 108 OU 342 KOELN ISTANBUL VIENNA BEOGRAD ZAGREB 19:25 19:35 21:25 22:00 22:50 JU 109 OU 341 JA 106 OS 760 TK 1022 DY 1913 JA 106 BEOGRAD ZAGREB ISTANBUL VIENNA ISTANBUL OSLO ISTANBUL 06:30 06:30 07:00 07:35 08:50 09:30 10:00 DY 1913 DY 1913 LH 1731 OSLO OSLO MUNICH 13:00 13:00 13:10 TK 1024 OS 758 PC 730 OU 345 ISTANBUL VIENNA ISTANBUL ZAGREB 14:10 15:00 16:05 16:15 SOP 4121 RAC 9002 4U 493 TK 1026 BEOGRAD ANCONA KOELN ISTANBUL 16:35 17:55 20:05 20:35 redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo kargo redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo kargo redovni redovni redovni redovni redovni PETAK/FRIDAY SIAM 64 4U 492 TK 1021 RAC 7001 PC 729 SOP 4120 LH 1730 JA 107 TK 1023 OS 757 KOELN ISTANBUL ANCONA ISTANBUL BEOGRAD MUNICH ISTANBUL ISTANBUL VIENNA 07:35 07:55 10:35 11:20 11:25 12:25 13:00 13:15 14:15 OU 341 JU 109 JA 106 OS 760 4U 493 TK 1022 ZAGREB BEOGRAD ISTANBUL VIENNA KOELN ISTANBUL 06:30 06:30 07:00 07:35 08:15 08:50 PC 730 ISTANBUL 12:00 JA 602 LH 1731 SKOPJE MUNICH 11:45 13:10 TK 1024 ISTANBUL OS 758 VIENNA JA 406 COPENHAGEN 14:10 15:00 14:15 redovni redovni redovni redovni redovni redovni kargo redovni kargo redovni redovni redovni redovni redovni redovni 05.04.13 05.04.13 03.05.13 05.04.13 26.07.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 26.04.13 05.04.13 03.05.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE PETAK/FRIDAY ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije Va`i do 16 JA 603 SKOPJE 17 18 OU 344 ZAGREB 19 JP 700 LJUBLJANA 20 21 22 TK 1025 ISTANBUL 23 OS 759 VIENNA 24 JA 307 ZURICH/B.LUKA 25 JU 108 BEOGRAD 26 JA 407 COPENHAGEN 27 OU 342 ZAGREB 26.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 05.04.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 25.10.13 ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije Va`i do 14:55 15:45 16:05 19:35 21:25 21:55 22:00 22:00 22:50 JA 306 B.LUKA/ZURICH OU 345 ZAGREB JP 701 LJUBLJANA SOP 4121 BEOGRAD RAC 9002 ANCONA TK 1026 ISTANBUL 15:30 16:15 16:35 16:35 17:55 20:35 redovni redovni redovni redovni kargo kargo redovni redovni redovni redovni redovni redovni SUBOTA/SATURDAY 07:55 09:50 12:25 12:30 13:00 14:15 14:35 14:35 14:40 15:25 15:40 16:00 16:25 19:20 19:20 19:35 20:00 20:15 21:25 22:00 22:50 JA 306 B.LUKA/ZURICH JU 109 BEOGRAD OU 341 ZAGREB JA 106 ISTANBUL OS 760 VIENNA TK 1022 ISTANBUL DY 4344 STOCKHOLM JA 106 ISTANBUL LH 1731 MUNICH 06:15 06:30 06:30 07:00 07:35 08:50 10:30 10:00 13:10 OS 758 4U 493 4U 493 KU 154 15:00 15:15 15:15 15:40 PC 730 PC 4731 VIENNA KOELN KOELN ISTANBUL /KUWAIT ISTANBUL ISTANBUL 4U 493 4U 2497 4U 2497 TK 1026 4U 2497 DY 4344 KOELN STUTTGART STUTTGART ISTANBUL STUTTGART STOCKHOLM 17:05 20:00 20:00 20:35 20:40 20:55 16:05 16:20 redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni 06.04.13 06.04.13 06.04.13 04.05.13 06.04.13 06.04.13 26.10.13 06.04.13 06.04.13 06.04.13 04.05.13 06.04.13 06.04.13 08.06.13 10.08.13 26.10.13 26.10.13 26.10.13 26.10.13 26.10.13 26.10.13 26.10.13 27.04.13 26.10.13 26.10.13 26.10.13 26.10.13 25.05.13 26.10.13 21.09.13 redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni 06.04.13 20.04.13 06.04.13 01.06.13 06.04.13 14.09.13 06.04.13 07.09.13 13.04.13 06.04.13 06.04.13 06.04.13 26.10.13 20.04.13 27.04.13 01.06.13 31.08.13 26.10.13 26.10.13 07.09.13 19.10.13 26.10.13 26.10.13 26.10.13 65 SIAM 1 2 3 4 5 6 TK 1021 ISTANBUL 7 DY 4343 STOCKHOLM 8 9 LH 1730 MUNICH 10 JA 307 ZURICH/B.LUKA 11 JA 107 ISTANBUL 12 OS 757 VIENNA 13 4U 492 KOELN 14 4U 492 KOELN 15 KU 153 KUWAIT/ ISTANBUL 16 PC 729 ISTANBUL 17 PC 4730 ISTANBUL 18 JA 107 ISTANBUL 19 4U 492 KOELN 20 4U 2496 STUTTGART 21 4U 2496 STUTTGART 22 TK 1025 ISTANBUL 23 4U 2496 STUTTGART 24 DY 4343 STOCKHOLM 25 OS 759 VIENNA 26 JU 108 BEOGRAD 27 OU 342 ZAGREB RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULE J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O. Vrijedi do izdavanja novog reda letenja LJETNI RED LETENJA Datum izrade: 21. 03.13 Zadani period pregleda: 31. 03.13-26.10.13 NEDJELJA/SUNDAY SIAM 66 ODLAZAK/DEPARTURE DOLAZAK/ARRIVAL Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od R.B. Broj linije Va`i do 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 28.04.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 28.04.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 20.10.13 TK 1021 ISTANBUL 07:55 LH 1730 JA 107 TK 1023 OS 757 JA 603 PC 729 MUNICH ISTANBUL ISTANBUL VIENNA SKOPJE ISTANBUL 12:25 13:00 13:15 14:15 14:55 15:25 OU 344 ZAGREB JA 107 ISTANBUL JP 700 LJUBLJANA TK 1025 ISTANBUL OS 759 VIENNA JA 307 ZURICH/B.LUKA JU 108 BEOGRAD OU 342 ZAGREB 15:45 16:00 16:05 19:35 21:25 21:55 22:00 22:50 JU 109 OU 341 JA 106 OS 760 TK 1022 JA 106 JA 602 LH 1731 BEOGRAD ZAGREB ISTANBUL VIENNA ISTANBUL ISTANBUL SKOPJE MUNICH 06:30 06:30 07:00 07:35 08:50 10:00 11:45 13:10 TK 1024 OS 758 ISTANBUL VIENNA 14:10 15:00 PC 730 ISTANBUL JA 306 B.LUKA/ZURICH OU 345 ZAGREB 16:05 15:30 16:15 JP 701 TK 1026 16:35 20:35 LJUBLJANA ISTANBUL redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni redovni 31.03.13 31.03.13 05.05.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 28.04.13 31.03.13 05.05.13 31.03.13 31.03.13 28.04.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 31.03.13 Hotel Savoy **** Opatija, M.Tita 129 tel: 00 385 51 710 500 fax: 00 385 51 272-680 www.hotel-savoy.hr [email protected] Hotel Savoy je smješten u samom središtu Opatije, tik uz more i poznatu Opatijsku šetnicu Lungomare duga~ku 12 km. Nakon drugog svjetskog rata djeluje pod imenom Dubrovnik te je uvršten me|u zašti}ene spomenike kulture. Hotel raspola`e s 22 standardne sobe koje gotovo sve imaju balkon i pogled na more. Osim standardnih soba u ponudi ima 8 superior soba te 2 rezident apartmana. Sve superior sobe kao i apartmani imaju direktan pogled na more i balkon. U sobama i javnim prostorijama hotela besplatan be`i~ni pristup internetu. U sastavu hotela nalazi se sala za sastanke, bazen sa sun~alištem, wellness, restoran, aperitiv bar sa terasom, sala za sastanke, frizerski salon i privatan parking. U neposrednoj blizini hotela smješten je manji ugostiteljsko zabavni centar (caffe barovi, vinoteka, slasti~arna, trgovine nakita, casina, diskoteka). Direktno ispod hotela nalazi se i hotelska pla`a s grill–restoranom,coctail barom i diskotekom Colosseum.
© Copyright 2024 Paperzz