NOVI UVEZ Glasilo Zagrebačkoga knjižničarskog društva GODINA XI. ISSN 1845-2434 BROJ 17 RUJAN 2013. http://www.zkd.hr Glasilo Zagrebačkoga knjižničarskog društva Godina XI. Rujan 2013. Izdaje: Zagrebačko knjižničarsko društvo Starčevićev trg 6, 10 000 Zagreb Telefon: 4572-344, 4694-326; faks 3882-853 http://www.zkd.hr https://www.facebook.com/ zagrebacko.knjiznicarsko.drustvo?ref=hl Tajnica: Maja Sever Pavić ([email protected]) Glavna i odgovorna urednica: Nika Čabrić Uredništvo: Katja Matković Mikulčić, Svjetlana Ciglar, Nika Čabrić, Tomislav Silić (grafički urednik) Lektorica: Božica Dragaš Sadržaj ovoga broja: NOVE WEB STRANICE ZKD-a 2 NSK - EU KNJIŽNICA MJESECA SRPNJA 3 KNJIŽNICE U KRIZI 6 ČITATELJSKI KLUB „SPAJALICA“ 9 METAFORA 2013. 11 13. DANI VISOKOŠKOLSKIH KNJIŽNICA 12 MIPRO 2013. 13 8. SEEDI KONFERENCIJA 15 KNJIŽNICA U KOJOJ STANUJU ŠIŠMIŠI 18 RADIJSKA EMISIJA KNJIGOMAT 21 11. OKRUGLI STOL POKRETNIH KNJIŽNICA 23 ZAŠTIĆENI FOND KNJIŽNICE TINA UJEVIĆA 24 ISKRA-CENTAR ZA OBITELJ I ZAJEDNICU 26 FESTIVAL ZNANOSTI U KNJIŽNICI GAJNICE 28 ČITATELJSKE NAVIKE MLADIH 30 AKTIVNOSTI DJEČJEG ODJELA GK SAMOBOR 32 ZAJEDNO GRADIMO SVJETOVE 33 DRUŽENJE S LIKOVIMA IZ BAJKI 35 ČUDNOVATE ZGODE ŠEGRTA HLAPIĆA 35 KNJIŽNICA ŠIROM OTVORENIH VRATA 37 FESTIVAL GRMI GRMA 38 Drage kolegice i kolege, nadam se da ste se odmorili nakon ljetne stanke i da sada s puno elana krećete u nove radne pobjede. Ovom broju Novog uveza pridružilo se mnoštvo novih spisateljskih pera. Zahvaljujem se svima koji su svojim radom doprinijeli nastanku ovog broja, koji sadrži čak dvadeset i jedan članak i mnoštvo prekrasnih fotografija. Ukoliko još niste saznali, nove web stranice Zagrebačkog knjižničarskog društva sada su naše lice i naličje kojim smo vrlo ponosni. Prvenstveno, veliku zahvalu upućujem predsjednici ZKD-a Katji Matković Mikulčić zaslužnoj za financijsku konstrukciju i veliku potporu u stvaranju ZKD-a u novom virtualnom ruhu. Ovaj broj Novog uveza započinje upravo pričom o samoj ideji i realizaciji, a za iscrpan članak zahvalna sam kolegici Ingeborg Rudomino iz Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu koja je ujedno članica uredništva novih web stranica. Zahvaljujući kolegi Tomislavu Siliću, bez kojeg ZKD virtualno ne bi niti mogao postojati, sada postoje i Facebook stranice Društva s pregršt zanimljivih linkova. Preporuka: "lajkajte" i uživajte! U ovom broju pronaći ćete novosti iz Knjižnica grada Zagreba i Gradske knjižnice Samobor i saznati kako je u pojedinim knjižnicama obilježena stota godina rođenja našeg najpoznatijeg šegrta - šegrta Hlapića, nadalje izdvajam 11. okrugli stol o pokretnim knjižnicama, zatim petodnevni međunarodni skup MIPRO 2013, posvećen informacijskoj i komunikacijskoj tehnologiji, elektronici i mikroelektronici te općenito novim i visokim tehnologijama. Saznat ćete što se događalo na 13. danima specijalnih i visokoškolskih knjižnica u Opatiji, nadalje o krizi koja je zahvatila sve ustanove RH, a tako i knjižnice i primiti savjete usmjerene ka boljoj budućnosti knjižnica. No, mnoštvo je još tema obuhvaćeno u ovom broju, a kako vam ne bih pokvarila užitak otkrivanja, zaustavit ću se i poželjeti vam puno sreće u daljnjem radu te lijepu i ugodnu jesen u novom Mjesecu hrvatske knjige o kojem ćemo, sigurna sam imati puno za ispričati u sljedećem broju. Uživajte u čitanju a komentare šaljite e-mailom. Srdačan pozdrav, NOVI UVEZ - STRANICA 1 Nika Čabrić ([email protected]) Nove www.ZKD.hr - Od ideje do realizacije! Ingeborg Rudomino ([email protected]) Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu Izrazito dinamičan razvoj tehnologije, interneta i komunikacije primorao nas je da ideju o izradi novih, suvremenih i funkcionalnih web stranica Društva napokon i realiziramo. Društvene mreže, videoservisi, digitalne knjige, e-knjige, tablet računala i smartphonei, globalan pristup širokopojasnom internetu ujedinili su nas u potrebi za praćenjem novih znanja, kao i na odluci o razvoju nove web stranice ZKD-a. Dosadašnje naše stranice bile su svojevrsni one-man-show našega kolege i webmastera Tomislava Silića, koji ih je izradio još 2000. godine te ih do danas „ručno“ održavao i postavljao sve sadržaje. Stranice su u tih trinaest godina bile jednom redizajnirane i prebačene sa servera početnog pružatelja hosting usluga, tvrtke Iridis, na server sadašnjeg providera, Hrvatske akademske i istraživačke mreže CARNet. Ove smo godine odlučili ponovo obnoviti svoje mrežno sjedište, no ovaj put u timu s profesionalnom tvrtkom koja dugi niz godina razvija web stranice. Shvatili smo da će naš put do novog websitea biti jednostavniji i brži ako dobijemo rješenje koje će nam omogućiti da stranice poslije lako sami održavamo te smo se odlučili za tvrtku Ador d.o.o i povjerili joj da nam producira naše novo web sjedište. Tvrtka Ador je od 1996. godine specijalizirana za oblikovanje i razvoj websiteova te se već iskazala u suradnji i izradi mrežnih stranica Knjižnice Vladimira Nazora. Raspon usluga Adora kreće se od savjetovanja, arhitekture websitea, dizajna, do održavanja kao i razvoja eventualnih web aplikacija i/ili mobilnih inačica websiteova (iPhone, Android, iPad). Kako bismo vam približili razvojni put te vam kao članovima društva pojasnili proces stvaranja novoga weba, odlučili smo zapisati par kratkih crtica o radnom procesu stvaranja. Na početku smo zajednički s Adorom prošli kroz postojeći sadržaj websitea ZKD.hr, kako bismo redefinirali postojeću strukturu i osmislili novi sadržaj i funkcionalnosti. U skladu s našim željama, na uvid smo dobili uzorke dizajna kako bismo izabrali primjeren vizualni identitet za našu vrstu sadržaja. Nakon malo vijećanja, uredništvo ZKD-a došlo je do zajedničkog stava kako bi naš budući website trebao izgledati. NOVI UVEZ - STRANICA 2 Odabran je željeni template i boje koje prate logo ZKD-a, kao i smjernice za dizajn koji će jednostavnošću i nenametljivošću isticati sadržaj koji nam je u središtu pažnje. Produkcija je organizirana i implementirana na CMS-u (Content Management System) - sustavu za samostalno održavanje websitea. Odabrana je WordPress platforma koja je jednostavna te pruža mogućnost povezivanja s društvenim mrežama, pri čemu je važna i činjenica da u tom slučaju ne moramo mijenjati hosting partnera - CARNet. Novi web organiziran je tako da je na naslovnici (homepageu) uz izbornike dodana tražilica koja omogućava pretraživanje po ključnim riječima. Uz nju su postavljene ikone, odnosno poveznice na društvene mreže (YouTube kanal, Twitter, Facebook, Google + itd.), što je sada u pripremi. Novina je također i mogućnost online učlanjenja u Društvo. Izbornik „Članovi“ ujedno će omogućiti pregled svih naših članova, njihovih knjižnica, pozicija i podataka za kontakt, što omogućuje transparentnost, kao i lakše međusobno komuniciranje. Osim u PDF verziji, naš časopis „Novi uvez“ postavljen je i u ISSU formatu, koji omogućuje i online listanje, zumiranje i ispis. U središtu naslovnice postavljene su posljednje tri najave događaja, skupova, seminara, putovanja, promocije i sl. Iskreno se nadamo da će novi vizualni identitet web stranica Društva uz korištenje CMS sustava omogućiti samostalnost u upravljanju, manipulaciji elementima i sadržajima, te time brzo reagiranje i prilagođavanje prema uočenim potrebama. Od svih naših članovima očekujemo podršku da naš sadržaj iz mjeseca u mjesec bude što bogatiji, kako bi naš novi website svim ZKD-ovcima bio dostupan i koristan! Pišite nam, sugerirajte, kritizirajte te sudjelujete u obogaćivanju novih stranica Zagrebačkoga knjižničarskog društva. Vaše web uredništvo u suradnji s tvrtkom Ador (www.ador.hr). Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu - Knjižnica mjeseca srpnja na portalu i društvenim mrežama Europske knjižnice Nela Marasović ([email protected]) Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu Povodom ulaska Hrvatske u Europsku uniju, Europska je knjižnica Nacionalnu i sveučilišnu knjižnicu u Zagrebu proglasila knjižnicom mjeseca srpnja 2013. te je tijekom tih 30-tak dana kroz istoimenu kampanju njen rad (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/ newsitem/1700), njezinu bogatu građu i vrijedne baze podataka dostupne kroz portale Digitalni akademski repozitorij (DAR) (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/newsitem/2100) i Hrvatski arhiv weba (HAW) (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/newsitem/2053) predstavila na svom portalu kao i na društvenim mrežama. Riječ je o digitalnim sadržajima Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu koji su pronašli svoje mjesto u Europskoj knjižnici, za europsku znanost i znanje najvažnijoj virtualnoj knjižnici s kojom Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu surađuje od njezina samog početka, točnije od 2005. godine. NOVI UVEZ - STRANICA 3 FOTOGRAFIJA: Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu podijelila je na svom profilu objavu s profila Europske knjižnice o kampanji Knjižnica mjeseca srpnja Predstavljena kapitalna djela hrvatske kulturne baštine Kampanja Knjižnica mjeseca srpnja započela je objavom osvrta (www.theeuropeanlibrary.org/ tel4/newsitem/1862) Dunje Seiter-Šverko, glavne ravnateljice Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu, o dosadašnjoj suradnji Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu i Europske knjižnice kao i o suradnji ostvarenoj tijekom kampanje Knjižnica mjeseca srpnja. Od vrijedne građe su, osim spomenutih portala DAR i HAW, na portalu Europske knjižnice predstavljeni Misal po zakonu Rimskoga dvora (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/ newsitem/2000), građa o Krleži povodom njegove 120. obljetnice rođenja (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/newsitem/2050), Gundulićev Osman (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/newsitem/2052), kapitalno djelo Fausta Vrančića Machinae novae (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/newsitem/2102), zatim građa Dragutina Gorjanovića Krambergera o krapinskom pračovjeku (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/ newsitem/2150) te u ovom kontekstu nezaobilazna Judita Marka Marulića (www.theeuropeanlibrary.org/tel4/newsitem/2151). Ista je građa, uz nekolicinu dodatne, predstavljena i na društvenim mrežama Europske knjižnice te je time podijeljena i na društvenim mrežama Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu. Društvene mreže-stvarni pokazatelji uspjeha kampanje Kampanja Knjižnica mjeseca imala je velik odjek kako u javnosti tako i na društvenim mrežama Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu te Europske knjižnice. Tome svjedoče brojni lajkovi, komentari te dijeljenja sadržaja o Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu te potvrđuju uspješnost same kampanje kao i uspješnost suradnje između Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu i Europske knjižnice, na zadovoljstvo svih njihovih korisnika te onih koji će to tek postati. Europska knjižnica - dragocjena riznica za znanstvenike Predstavljanje Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu kroz kampanju Knjižnica mjeseca njen je veliki uspjeh iz razlog što je danas, kada Internet obiluje raznovrsnim podacima od kojih je većina neuporabljiva za znanstvenike koji se u pripremi svojih radova oslanjaju na vjerodostojne izvore čije je podrijetlo moguće provjeriti, Europska knjižnica jedan od tek nekoliko portala koji slove kao pouzdani. NOVI UVEZ - STRANICA 4 Od svojega pokretanja 2005. godine ova internetska usluga za znanstvenike ubrzo je postala jedan od najpouzdanijih načina pronalaženja i dohvaćanja više od 200 milijuna izvora, i to izravno, bez da se odriču ležernosti svojega radnog stola. FOTOGRAFIJA: Početna stranica najveće europske virtualne knjižnice Milijuni pouzdanih izvora Virtualne police Europske knjižnice sadržavaju sve bibliografske zapise Europe (Središnji katalog). Tu je također dostupno gotovo 24 milijuna stranica cjelovitoga teksta, uključujući 600 000 knjiga i elektroničkih znanstvenih radova te 10 milijuna digitalnih objekata. Znanstvenici mogu pristupiti uistinu širokomu rasponu izvora, od velikih zbirki koje je digitalizirao Google do goleme količine tzv. 'sive literature', a izvori uključuju članke objavljene u različitim časopisima, patente, različita službena izvješća i ostalu tiskanu građu koja se često previđa pri prikupljanju građe uobičajenijim kanalima. Ova baza podataka jedinstvena je ne samo po svojoj veličini i rasponu već i po svojem izvornom podrijetlu. Naime, svaku jedinicu građe dostupnu na internetskim stranicama Europske knjižnice katalogizirale su i indeksirale ustanove u kojima se čuvaju izvorni primjerci tih jedinica – nacionalne i vodeće znanstvene knjižnice Europe. Jedinstveni alati i usluge Osim milijuna pretraživih knjiga, slika, karata, videozapisa i ostalih objekata, Europska knjižnica nudi nekoliko alata koji su razvijeni i poboljšani radi zadovoljavanja potreba akademske zajednice. Dostupna građa može se pretraživati po vremenskoj crti, stručnim područjima i tematskim zbirkama. Skupovi podataka mogu se preuzeti radi daljnjega istraživanja, dok se zapisi mogu preuzeti i prenijeti u sustave za upravljanje bibliografskim bilješkama, od kojih se trenutačno najčešće koriste Mendeley i Zotero. Europska knjižnica među svojim se knjižnicama-članicama naročito cijeni s obzirom na to da na jednostavan i učinkovit način omogućuje uvršćivanje njihovih sadržaja u Europeanu, ugledni portal posvećen kulturnoj baštini (www.europeana.eu). Njezino tehničko osoblje i alati za prikupljanje podatka u stanju su brzo i ekonomično obraditi zapise te tako poštedjeti knjižnice zahtjevnoga postupka formatiranja podataka radi njihova usklađivanja sa standardima Europeane. Suradnici s Europskom knjižnicom također redovito sudjeluju u različitim projektima Europske unije usmjerenima na najnovije tehničke dosege i kretanja u području digitalizacije te se povezuju sa srodnim stručnjacima širom Europe na prestižnim konferencijama i radionicama. NOVI UVEZ - STRANICA 5 Knjižnice u krizi Zrinka Udiljak Bugarinovski ([email protected]) Sveučilište u Zagrebu, Ekonomski fakultet „Diljem SAD-a veliki i mali gradovi zatvaraju svoje knjižnice. Najveći narod na zemlji, kao što sami sebe uvijek nazivaju, više nema političku volju da spasi institucije o kojima ovisi djelovanje naše demokracije. Njihov spori nestanak je tragedija, ne samo za one u siromašnim gradovima, već za svakoga tko je prestravljen pri pomisli na zemlje bez knjižnica“. CHARLES SIMIC U proteklih nekoliko godina statistički podaci (posebno u Velikoj Britaniji i SAD-u) ukazuju da veliki rezovi proračuna prognoziraju krajnje crnu budućnost većini malih knjižnica. Prema izvješću CIPFA-e (The Chartered Institute of Public Finance and Accountancy), stopa zatvaranja knjižnica u Velikoj Britaniji od 2010. godine u stalnom je porastu. Prema podacima koje je objavio Public Libraries News, između 2010. i 2011. godine zatvoreno je 146 knjižnica, a do kraja 2012. godine 369 knjižnica (uglavnom narodnih) bilo je pod prijetnjom zatvaranja ili su već bile zatvorene. U suštini, zatvoreno je više knjižnica nego što godina ima dana. Zatvaranje knjižnica dovedeno je u korelaciju i s kontinuiranim padom njihove posjećenosti. SCL (Society of Chief Librarians) je analizirao pad posjećenosti knjižnica kroz razdoblje od 10 godina i utvrdio da se knjižnice više ne koriste samo za posudbu knjiga. Identificirali su sljedećih pet 'glavnih' vrsta korisnika u javnim knjižnicama: graditelji karijere – koji koriste svoje knjižnice za pisanje životopisa i prakticiraju intervjue u sobama za sastanke health detectives – koji se bave specijalnim istraživanjima mali studenti/učenici – djeca od pet do deset godina starosti koja vole čitati pronalazači prijatelja – koji koriste knjižnice za susrete s ljudima iz njihove lokalne zajednice i 'njuškala' – koji traže informacije o svojoj obitelji ili o povijesti zajednice. Dok se najveće i najpopularnije britanske knjižnice bave inovacijama u poslovanju koje će im omogućiti daljnju održivost, dio manjih knjižnica pod prijetnjom zatvaranja “održavaju“ volonteri. Ideja volonterizma u knjižnicama ojačala je s porastom krize, a snažno se potiče uglavnom u manjim lokalnim zajednicama. Prema riječima stručnjaka, sumorna situacija u javnim knjižnicama Velike Britanije očekuje se i u 2013. godini. CILIP (Chartered Institute of Library and Information Professionals) predviđa u tekućoj godini smanjenje broja zaposlenih za više od 1.000 knjižničnih djelatnika, nova smanjenja radnog vremena i dodatne potrebe za štednjom, odnosno nova smanjenja proračuna. Trend zatvaranja manjih javnih knjižnica prisutan je i u SAD-u. U proteklih nekoliko NOVI UVEZ - STRANICA 6 godina 93% knjižnica otpustilo je dio osoblja, skratilo radno vrijeme ili oboje. Tijekom 2010. godine gotovo 40% gradonačelnika primijenilo je te i/ili druge redukcije, a mnoge knjižnice su zatvorene. Zatvaranje knjižnica obilježeno je prosvjedima stanovništva, posebno u Detroitu i Chicagu. Osim prosvjednika svih dobi, podrška za spas knjižnica pruža se kroz mnoge društvene grupe i portale, od kojih možemo istaknuti huff post „Libraries in Crisis“ i facebook grupu „Save Chicago Public Libraries and Librarian Jobs“. Isto kao i u Velikoj Britaniji, jedan dio knjižnica održava se zahvaljujući volonterima. Akademske knjižnice diljem svijeta također doživljavaju drastične rezove proračuna. Nakon desetogodišnjeg rasta proračuna, od 2008. godine britanske akademske knjižnice doživljavaju stalne rezove. Krajem 2009. godine RIN (Research Information Network) i SCONUL (Society of College i National and University Libraries) prikupljali su podatke o prirodi i stupnju financijskih i drugih izazova s kojima se susreću knjižnice u novim (kriznim) okolnostima. Na temelju dobivenih rezultata dane su preporuke za sve članove knjižničarske zajednice, sadržane u dokumentu Challenges for academic library in difficult economic times: A guide for senior institutional managers and policy makers. Preporuke se odnose na strategiju knjižnica, tržište učinkovitosti, nabavu knjiga i znanstvenih časopisa, ravnotežu između osoblja i usluga, nova područja i aktivnosti, ostvarivanje dodatnih prihoda itd. Akademske knjižnice u SAD-u također doživljavaju kontinuirane rezove proračuna od 2008. godine, što je dovelo do preispitivanja vrsta i razina usluga. ACRL (The A ssociation of College and Research Libraries) potaknuo je 2009. godine izdavanje vodiča za akademske knjižničare (Guide for Academic Librarians in the New Economy), u kojem se razmatraju važni upravljački programi u trenutnom okruženju i postavljaju pitanja koja stimuliraju konverzaciju i aktivnosti u knjižnicama i na sveučilištima. Nacionalni i regionalni interesi vezani uz akademske knjižnice na području Australije i Novog Zelanda rješavaju se kroz razne udruge (CAUL, CONZUL, CEIRC). Udruživanjem su uveli planirane uštede još početkom 2000-tih, a za vrijeme krize pooštravaju mjere (npr. prelazak na e-izvore, udruživanje u konzorcije po različitim kriterijima, pretplata isključivo najkorištenijih sadržaja, tj. odbacivanje perifernih (nabavlja se „ono što se mora imati“ umjesto „onog što bi bilo zgodno imati itd.). Za akademske knjižnice od posebne je važnosti stvaranje Međunarodne koalicije knjižničnih konzorcija (ICOLC – International Coalition of Library Consortia), kojoj je namjena pomoć izdavačima i drugim davateljima elektroničkih sadržaja kako bi bolje razumjeli učinke ekonomske krize na informacijsku zajednicu. Cilj joj je predložiti pristupe esadržajima koji bi bili u interesu i knjižnicama i pružateljima informacijskih usluga. ICOLC predlaže fleksibilne cijene prema stvarnim mogućnostima kupaca, čak i mogućnost smanjenja troškova bez nerazmjernog gubitka sadržaja. Na taj se način ostvaruje interes kupaca (smanjenje izdataka), ali i interes izdavača, čiji bi nedostatak fleksibilnosti doveo do puno veće financijske štete. Posljedice krize odrazile su se i na hrvatske knjižnice, prvenstveno kroz rezove proraNOVI UVEZ - STRANICA 7 čuna. Iako je u prosincu 2010. godine održan okrugli stol s temom utjecaja globalne ekonomske krize na knjižnice i slobodan pristup informacijama, do danas nema relevantnih pokazatelja učinka krize, kao ni adekvatnih smjernica za rad knjižnica u teškim ekonomskim vremenima. Što je na „kocki“? Knjižnice sve više odmiču od ideje da su fizički objekti i sve više moraju razmišljati o novim uslugama i ponudama. Tradicionalne knjižnice usmjeravale su se na procjenu (ne) zadovoljstva korisnika i kvalitetu zbirki, koje su se odražavale uglavnom kroz resurse, kompetencije i ponašanje knjižničnog osoba te fizički prostor knjižnice. Danas se kvaliteta usluge fokusira na smanjenje jaza između korisnikova očekivanja odlične usluge i njihove percepcije isporučene usluge. Pouzdanost se sugerira kao najvažnija karakteristika kvalitete usluga. Očigledno je da, koliko god to bilo neugodno za ljubitelje tradicionalnih knjižnica, one ne mogu biti dio dugoročnih planova donositelja odluka. Parafrazirajući Denise Troll, tradicionalne mjere kojima se kvantificiraju knjižnični proizvodi kako bi se zadovoljile potrebe korisnika (ulazi) i ocijenio utjecaj knjižničnih zbirki i usluga na korisnike (izlaz) nalaze se na 'kocki', jer rezultati ne pokazuju hoće li knjižnica zadovoljiti svoju misiju unutar institucije, tj. ne ukazuju na knjižnične promjene u cijelosti, niti mogu objasniti zašto se te promjene događaju . Isto tako, ove su mjere nedostatne za obuhvaćanje svih područja promjena, kao na primjer: vrednovanje i razumijevanje načina korištenja i razvojnih putova akademskih knjižnica preduvjet je za formuliranje kritičkog odgovora na brze promjene u visokom obrazovanju; podaci o uporabi e-izvora komercijalnih proizvođača ne mogu se lako uspoređivati, jer se podaci mjere ili definiraju na različite načine (tradicionalna mjerenja ne pružaju potpunu sliku informacijskog okruženja, jer su fokusirana isključivo na pružanje informacijskih usluga knjižnice, ignorirajući informacijske usluge koje pružaju drugi); kriza i nastojanja da se nabava obavi na što racionalniji način mijenjaju odnos između knjižnica, izdavača, autora i izvođača (knjižnice sve češće postaju i izdavači digitalnih zbirki, a autori nerijetko zahtijevaju plaćanje za autorska prava) itd. Osim toga, tradicionalne zbirke koje su bile vlasništvo knjižnice zamjenjuju se licenciranim pristupima udaljenim e-zbirkama, tj. knjižnice više ne igraju ulogu vlasnika nad pretplaćenim publikacijama; slobodno dostupne informacije na webu ugrožavaju tradicionalnu misiju knjižnica; od knjižničara se sve više očekuje da olakšaju pretraživanje informacija, interveniraju između korisnika i informacija u svrhu procjenjivanja onoga što su preuzeli, tj. preuzima se veća odgovornost za rezultate učenja i istraživanja; od knjižničara se očekuje uvođenje većeg broja istraživačkih metoda nego u prošlosti (npr. fokus grupe, ankete, intervjui, protokoli, prototipovi...) itd. Trendovi koji prate tradicionalne knjižnice odražavaju se na povećanje rashoda za automatizaciju i e-resurse; trenutni proračuni nedovoljni su za prekvalifikaciju i zapošljavanje osoblja s vještinama potrebnim za korištenje i održavanje tehnologije; otkazuju se serijske pretplate i kupuje se manje monografija; radi se s manjim brojem svezaka po korisniku nego u prošlosti (ali ne postoji kontekst kojim bi se utvrdilo je li to dobro ili loše); osoblje se NOVI UVEZ - STRANICA 8 smanjuje, ali se zapošljava više kadra za održavanje knjižničnih informacijskih tehnologija; era mikrooblika opreme, fotokopirni aparati i katalozi zamjenjuju se novim hardverima, softverima i sustavima; sve je popularnija „ask“ usluga; referentna face-to-face usluga preorijentirana je na npr. e-poštu, videokonferencije i slično; međuknjižnična posudba je u porastu; broj posjeta knjižnici je u opadanju itd. U novonastaloj situaciji, knjižnični menadžment mora razumjeti kako i zašto se knjižnice koriste i mijenjaju te se mora dogovoriti o tome kako mjeriti ishode i troškovnu učinkovitost knjižničnih zbirki i usluga (što podrazumijeva definiranje i procjenu “vrijednosti” u hibridnom svijetu tradicionalnih i e-zbirki, te face-to-face i online usluga). Od voditelja/ ravnatelja se očekuje da, uslijed trenutnih financijskih poteškoća i prilika, promisle što knjižnica radi i kako to činiti na drugačiji način, da rade na boljem razumijevanju knjižničnih aktivnosti, odnosno pronađu način kako bi pokazali i predstavili vrijednost knjižnične usluge u postizanju institucionalnih ciljeva, da uspostavljaju suradnju s drugim knjižnicama i ostalim dionicima bitnim za razvoj suvremenog knjižničarstva, jer je to vjerojatno jedini način za postizanje zajedničke uštede u stvaranju i razvoju novih usluga koje bi zadovoljile potrebe korisnika, da razvijaju i usavršavaju knjižnični marketing itd. Pri svemu tome neophodna im je podrška rukovodstva i ostalih (najboljih) iz informacijskog sektora. „Mi moramo napraviti knjižnice koje će biti uzbudljivije za novu generaciju – one bi trebale konkurirati Disneyju u smislu uzbuđenja. Zašto ne uključiti pokretne zidove ili hologramsku tehnologiju, iPad tablice ili 3D printere? Mi se trebamo vidjeti kao dio tog tehnološkog doba, a ne kao ostaci nekog drugog vremena.“ DIANA EDMONDS Čitateljski klub „Spajalica“ jačanje čitateljskih i društvenih kompetencija Svjetlana Ciglar ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Vladimira Nazora Od listopada 2012. u Knjižnici Vladimira Nazora okuplja se Čitateljski klub „Spajalica“. Članovi su umirovljeni i aktivni knjižničari i svi drugi ljubitelji lijepe književnosti. Svaki prvi utorak u mjesecu u 18 sati vrijeme je za „Spajalicu“. Iako je početna želja bila da se otvorimo svima bez obzira na spol, dob i obrazovanje, okupila se jedna mnogo homogenija skupina. Ima nas petnaest, riječ je o generaciji 50+ i o ženama – čitateljicama opće prakse. Danas postoje mnogi oblici čitateljskih klubova. Iako se često spominje da je čitanje u krizi, klubovi se množe. Okupljaju se u privatnim domovima, knjižarama, knjižnicama, kafićima, klubovima, na online forumima, društvenim mrežama, konferencijskim telefonNOVI UVEZ - STRANICA 9 skim pozivima. Postoje specijalizirani klubovi na radijskim ili televizijskim postajama – Oprah's Book Club, Good Morning America Book Club, Richard&Judy Book Club itd. Ti klubovi populariziraju knjige na raznim razinama – od akademske rasprave do reklamnih anotiranja. Neki od klubova su globalni, neki pak izrazito komorni. Je li riječ o pomodarstvu ili o stvarnoj potrebi da se okupljaju slični? „Spajalica“ je klub koji jednom mjesečno fizički okuplja manju skupinu koja može direktno i sadržajno komunicirati. Cilj je spojiti ljude sličnih interesa kako bi međusobno jačali čitateljske kompetencije, podizali obrazovnu razinu, promicali čitanje, ali i uživali, družili se i kvalitetno provodili slobodno vrijeme. Danas su mnogi ljudi sami, zatočeni ispred televizora ili kompjutora s prividom da su na izvoru informacija. No na taj su način marginalizirani, izdvojeni, njihova su znanja i sposobnosti otuđeni. Mi pokušavamo okupiti ljude u stvarnu malu zajednicu koja pruža potporu, gdje se ljudi slobodno izražavaju i raspravljaju, gdje se raspršeno znanje zgušnjava. I dok je samo čitanje samotnjački čin, ovakva okupljanja znače otvaranje, socijalizaciju. Dakako, cilj nam je i poticanje čitanja, popularizacija knjige. Raznovrsni su oblici našega rada. Zajednički se dogovaramo hoćemo li na sljedećem susretu raspravljati o jednom određenom naslovu koji svi čitamo, a jedna od nas piše uvodni prikaz ili izlaže o nekoj većoj temi, primjerice o odnosu književnosti i filma. Ponekad, uz samostalnu pripremu, pozivamo i neku kompetentnu osobu. Tako je dr. prof. Lidija Dujić gostovala na našem malom skupu kada smo se bavili „ženskom stranom hrvatske književnosti“, a kada smo se bavili radiodramom, u goste nam je došla glavna urednica Dramskog programa Hrvatskog radija Željka Turčinović. Ponekad čitamo različite naslove pa si ih međusobno preporučujemo ili formiramo liste knjiga koje Klub preporučuje ostalim članovima Knjižnice koje prezentiramo u stvarnom i virtualnom knjižničnom prostoru. Ponekad idemo u goste. Tako smo s temom o turskoj književnosti gostovali u Knjižnici FER-a na europskom projektu “Once upon a time...in Europe”, koji potiče cjeloživotno učenje kroz upoznavanje različitih europskih književnosti. Širimo i obogaćujemo načine djelovanja. Rasprave su različite i slobodne. Ne bojimo se ni izgubiti nešto vremena jer izgubljeno vrijeme u kojemu se uživa nije izgubljeno. Iako smo odabrali da Čitateljski klub „Spajalica“ djeluje kao manja skupina u kojoj se lako i slobodno komunicira, otvaramo se jer znamo da se znanje, čitateljske i društvene kompetencije samo dijeljenjem množe. NOVI UVEZ - STRANICA 10 metaFORA 2013. - Krimi-ekspres natječaj za najbolju kratku kriminalističku priču Svjetlana Ciglar ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Vladimira Nazora Vodimo li se mišlju da samo dobar čitatelj piše dobru knjigu, onda ne iznenađuje što se u naše akcije poticanja čitanja uklopio i jedan književni natječaj. U Mjesecu knjige 2012. godine raspisali smo u Knjižnici Vladimira Nazora natječaj za najbolju kratku kriminalističku priču: metaFORA13. - Krimi-ekspres. Danas, kada su knjižnice komunikacijski, socijalni, obrazovni, informacijski i kulturni centri svojih zajednica, poticanje čitanja, uopće estetskog doživljaja i kreativnog izražavanja, nešto je posve prirodno. Odabrali smo ime metaFORA po jednoj od temeljnih stilskih figura književnosti, ali i zbog igre riječi koja kaže da nam je i meta i fora da knjižnica neprestano obogaćuje svoje djelovanje. Zašto kratka priča? Zato što je kratka, brza kao i vrijeme u kojem živimo. Zašto kriminalistički žanr? Zato što je popularan i rado čitan, provokativan kao „trivijalni“ žanr čije je granice zanimljivo propitivati. Natječaj je specifičan i po tome jer je bio namijenjen svim generacijama. Prema tom je načelu formiran i žiri. Natječaj je zatvoren 23. ožujka 2013. Pristigla je 51 priča. Najmlađi natjecatelj imao je 14 godina, a najvremešniji 68. Priče su stizale elektronskom i klasičnom poštom i to, na naše veselje i iznenađenje, s područja cijele Hrvatske, od Lumbarde, Splita, Solina, Šibenika, Zadra, Rijeke, Vinkovaca, Gline, Starog Čiča, Strmca, Ozlja, Čajkovaca, Križevaca pa do Zagreba i okolice. Naš strogi i pravedni žiri u sastavu: Silvija Šesto, spisateljica, Ana Đokić Pongrašić, spisateljica, Sara Komljenović, članica Knjižnica grada Zagreba, Tanja Radović, knjižničarka i spisateljica, pomno je proučio pristigle priče. Pritom, dakako, članovi žirija nisu imali podatke o piscima. Nagrađeni su: 1.Tea Lukačević: Anđeo koji je plakao (20 bodova) 2.Ružica Gašperov: Gotovo savršeno ubojstvo (14 bodova) 3.Srđan Laterza: Ung (12 bodova) 4.Ksenija Dvojković: Skupljač (10 bodova) 5.Sanda Hančević: Prsten (8 bodova) 6.Ljiljana Matković: Ubojstvo na kolodvoru (8 bodova) 7.Dejan Šiptar: Tupi ritam (8 bodova) 8.Mladen Tomić: Samoobrana (8 bodova) Nagrađene kratke priče mogu se pročitati na mrežnim stranicama KGZ-a. Neke od pristiglih priča bile su umješna igra žanrom, neke pravi tvrdokuhani krimići, neke su slijedile klišeje, a neke su bile tek pokušaji. Kako smo i u našem žiriju i među natjecateljima zastupali međugeneracijsku solidarnost, tako su i pobjednici različiNOVI UVEZ - STRANICA 11 tih generacija. Iznenađenje je bilo da je prvonagrađena Tea Lukačević tinejdžerka! Uopće, u natječaju je sudjelovalo mnogo mladih ljudi, gimnazijalaca, studenata… Ta činjenica ohrabruje. Svakako valja napomenuti da smo, radeći na ovom natječaju, ostvarili niz vrlo uspješnih suradnji. Osim što su članice žirija darovale svoje vrijeme i znanje, i nagrade su darovali razni sponzori. Na prvom mjestu zahvaljujemo Centru za kreativno pisanje koji se rado odazvao i natjecateljicu s najvećim brojem bodova nagradio radionicom kreativnog pisanja. Knjižnice grada Zagreba za prva tri mjesta darovale su jednogodišnje članstvo, a nakladnici, CeKaPe, Fraktura, Naklada Ljevak, Mozaik knjiga i Znanje darovali su krimiće za pisce krimića. Drago nam je što su svi ti suradnici prepoznali u našem natječaju akciju koja je put do knjige i čitanja. Eto, tako smo zahvaljujući susretljivosti i podršci mnogih kulturnjaka, onih koji znaju vrijednost knjige i pisanja, ovaj natječaj uspješno okončali u Noći knjige 2013. kada su dodijeljene nagrade. I za kraj, bila bi fora da bude i metaFORA14! 13. dani specijalnih i visokoškolskih knjižnica Knjižnice: kamo i kako dalje? dr. sc. Vesna Špac ([email protected]) Brodarski institut d.o.o. mr. sc. Alisa Martek ([email protected]) Hrvatski državni arhiv U Opatiji su od 15. do 18. svibnja 2013. održani 13. dani specijalnih i visokoškolskih knjižnica, koje tradicionalno organizira Sekcija za visokoškolske i specijalne knjižnice HKDa u suorganizaciji sa Sveučilišnom knjižnicom Rijeka i Nacionalnom i sveučilišnom knjižnicom u Zagrebu. Značaj i potrebu za Specijalkama potvrdilo je sudjelovanje više od 100 sudionika skupa iz Hrvatske, Slovenije i Srbije, koji su aktivno sudjelovali u njegovom radu i koji su pratili mnogobrojna izlaganja grupirana u četiri podteme: EU fondovi, znanstvena produktivnost, edukacija korisnika i knjižnice u vrijeme recesije. Nizom predavanja predstavljeni su projekti financirani od strane EU koje su dobile pojedine ustanove iz sustava znanosti (Pravni fakultet u Zagrebu, HAZU Zagreb) i kulture (Hrvatski državni arhiv Zagreb), a u čiju su realizaciju uključene i knjižnice. Kolegice iz Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu sudionike su upoznale s promjenama koje će nastati ulaskom Hrvatske u EU. Sponzori (Elsevier i EBSCO) doveli su vrhunske stručnjake koji se bave pripremama projekata (A. D. Turkic, Belgija) i koji u njima sudjeluju (M. Pušnik, Slovenija). Oni su sudionike upoznali s mogućnostima prijavljivanja i realizacije projekata na kojima mogu surađivati knjižnice. U sklopu podteme o znanstvenoj produktivnosti održan je Okrugli stol na kojem je Jadranka Stojanovski goste (prorektoricu pulskog sveučilišta prof. dr. sc. Marli Gonan Božac, prorektora splitskog sveučilišta prof. dr. sc. Tomislava Kilića, glavnu ranateljicu NSK Dunju Seiter-Šverko) i sudionike upoznala s tematikom kao i s problemom s kojim se susreću knjižničari zbog nejedinstvenog objašnjenja MZOS-a glede traženja citiranosti ustanova iz sustava znanosti. Igor Zemljič je predstavio slovenski portal SISTORY na kojem je dostupan digitalizirani sadržaj te članci koji se odnose na povijest Slovenije. Bojan Macan je odrNOVI UVEZ - STRANICA 12 žao radionicu na kojoj je prikazao načine na koje knjižničari na IRB-u vrše pretraživanja i kakve potvrdnice pritom izdaju. Raspravljalo se o problemima knjižnica glede prikupljanja podataka o znanstvenoj produktivnosti znanstvenika ili ustanova, njihovoj obradi i predstavljanju dobivenih podataka te izdavanja potvrdnica za znanstveno napredovanje znanstvenonastavnog osoblja. Održano je više predavanja koja su pokrivala bibliometrijska istraživanja provedena za pojedine ustanove i časopise. Dr. sc. Sonja Špiranec i Hedvika Pavlica Kolman predstavile su preobrazbe u edukaciji uzrokovane pojavom društvenih mreža, tehnologija i servisa Weba 2.0, e-knjiga… Predstavljeno je više primjera dobre prakse edukacije korisnika u pojedinim knjižnicama. Kroz niz predavanja predstavljeni su pozitivni primjeri poslovanja knjižnica u doba recesije te načini iznalaženja alternativnih mogućnosti financiranja, povezivanja s drugim knjižnicama stvaranjem konzorcija, ali i načini na koje knjižničar može i mora biti fleksibilan te u svojoj ustanovi preuzeti neke nove poslove kako bi knjižnica preživjela. Sva su posterska izlaganja predstavljena kratkim usmenim predstavljanjem što se pokazalo kao dobra ideja koju su sudionici podržali. Na skupu je predstavljen Zbornik radova 12. dana specijalnih i visokoškolskih knjižnica održanih u Opatiji 2011. godine. Kao zaključci izvučeni su najvažniji momenti s izlaganja i kao takvi su predstavljeni na stranicama skupa. Stručna ekskurzija u Senj bila je dobro primljena te je pokazala entuzijazam i postignuća knjižničara jedne male knjižnice kao što je senjska. Pokazano je također kako vrijednu zbirku posjeduje knjižnica senjske gimnazije. Na kraju je skup zaključen posjetom kuli Nehaj koja je obnovljena i čiji je okoliš uređen upravo sredstvima Europske unije. MIPRO 2013. Ivan Jelić ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Jelkovec Petodnevni međunarodni skup MIPRO 2013, najstariji i najveći nekomercijalni skup u ovom dijelu Europe posvećen informacijskoj i komunikacijskoj tehnologiji, elektronici i mikroelektronici te općenito novim i visokim tehnologijama, održan je u Opatiji od 20. do 24. svibnja i okupio je preko tisuću ICT stručnjaka i znanstvenika iz tridesetak zemalja. Ove godine pokroviteljstvo skupa prihvatio je predsjednik Republike Hrvatske Ivo Josipović. S obzirom da je 36. MIPRO održan neposredno prije ulaska Hrvatske u Europsku uniju, cijelo je intenzivno sinergijsko djelovanje okupljenih predstavnika gospodarstva, obrazovanja, znanosti i državne uprave bilo prožeto prigodnom EU tematikom, pri čemu treba posebno izdvojiti konferenciju “Digital Agenda going local” održanu u organizaciji Vlade Republike Hrvatske, Ministarstva uprave i Povjerenstva za koordinaciju informatizacije javnog sektora te u suradnji s Europskom komisijom. Brojne okupljene slušatelje u temu je uveo ministar uprave Arsen Bauk. Cilj konferencije bio je promicanje inicijative Europske komisije Digital Agenda for Europe, koja potiče sveobuhvatnu primjenu digitalne tehnologiNOVI UVEZ - STRANICA 13 je i jedna je od sedam ključnih inicijativa strategije Europa 2020, a nakon gotovo cjelodnevnog niza uspjelih i sadržajnih prezentacija održan je i okrugli stol o tome što Hrvatska donosi u EU i što u ICT području može očekivati od tog članstva. Nakon svečanosti otvaranja konferencije održana je i panel rasprava na temu “Internet - jučer, danas, sutra”, a raspravljalo se o slobodnom internetu, ingerencijama države nad ICT infrastrukturom te utjecaju interneta na obrazovanje. U raspravi je uz ostalo istaknuto da je internet tehnološka osnova bez koje društvo više ne može funkcionirati i da svatko s malim ulaganjima na tom području može ostvariti svoju ideju kao inovaciju. U radu panela glavni govornik bio je Morley Winograd, najzapaženiji gost ovogodišnje konferencije, pisac kojeg nazivaju guruom milenijske generacije te ideolog slobodnog interneta. Trenutno djeluje kao viši suradnik Annenberg škole - Centra za komunikacije, liderstvo i politiku na Sveučilištu Southern California. Bio je viši politički savjetnik potpredsjednika Ala Gorea Jr., s kojim je sudjelovao na izradi uspješnog političkog programa za informacijsko doba. Prema riječima organizatora, osnovni koncept MIPRO-a na početku bila je mikroelektronika, no svake naredne godine uvođeni su novi sadržaji usporedo s razvojem tehnologije, jer snaga ove konferencije leži u suradnji s industrijom. Učinkovito praćenje tehnologija u razvoju važan je čimbenik društvenog razvoja i zato je MIPRO prepoznat kao vodeći centar okupljanja u jugoistočnoj Europi. Interdisciplinarnost se može označiti kao jedna od najvećih kvaliteta skupa na kojem se tradicionalno susreću znanost i struka za područje novih informacijskih i komunikacijskih tehnologija. Uz okrugle stolove MIPRO 2013 ugostio je i jedanaest savjetovanja. Savjetovanje CE - Računala u obrazovanju svakako je najzanimljivije informacijskim stručnjacima u knjižnicama i nakladništvu te profesorima, jer pokriva teme razvoja i primjene novih tehnologija u knjižnicama, novih metoda obrazovanja, učenja na daljinu, upotrebi open source i freeware softverskih rješenja, metodike nastave informatike, uvođenja novih tehnologija u škole, cjeloživotno obrazovanje nastavnika informatike i nastavnika neinformatičara te naprednog podučavanja programiranja. Kao dodatak savjetovanju dobrodošle su i sve prezentacije hardvera i softvera koje mogu biti korištene u nastavi i knjižnicama. MIPRO je mjesto okupljanja gospodarstva, obrazovanja, znanosti i uprave, mjesto na kojem u prvom redu govori struka, te najstariji i najveći nekomercijalni ICT skup u jugoistočnoj Europi. Nadalje, važno je napomenuti kako informacijski stručnjaci zaposleni u knjižnicama moraju prepoznati mogućnosti koje im pruža MIPRO, kako bismo zajedno učinkovitije prihvatili brze promjene koje su neminovne s razvojem tehnologije. Knjižnicama mora biti prioritet zadržati vodeću ulogu informacijskog i kulturnog središta u informacijskom dobu i stoga moramo preuzeti odgovornost za stvaranje učinkovitije edukacijske i istraživačke infrastrukture za podizanje znanstvene produktivnosti, učinkovitijeg cjeloživotnog učenja, gospodarskog rasta te svekolikog boljitka društva. NOVI UVEZ - STRANICA 14 8. SEEDI konferencija : digitalizacija kulturne i znanstvene baštine i 3. festival hrvatskih digitalizacijskih projekata. Matilda Hraste ([email protected]) Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu po drugi je put bila domaćin i glavni organizator međunarodne konferencije SEEDI (South-Eastern European Digitisation Initiative) koja se održala 15. i 16. svibnja 2013. Riječ je o međunarodnoj inicijativi za razvoj digitalizacije kulturne i znanstvene baštine u zemljama jugoistočne Europe. Na ovogodišnjoj, osmoj konferenciji po redu, predstavljena su postignuća i iskustva iz područja digitalizacije kulturne i znanstvene baštine u zemljama regije, opisana su sudjelovanja baštinskih ustanova u europskim projektima te prikazana primjena inovativnih tehnologija u predstavljanju i korištenju digitalne baštine. Konferenciju je otvorila glavna ravnateljica NSK Dunja Seiter-Šverko, nakon čega su uslijedili pozdravni govori Kristine Ferare Blašković, predstavnice Ministarstva znanosti, obrazovanja i sporta, i Jelene Rubić-Lasić, predstavnice Ministarstva kulture. Prvo predavanje, You've Finished Your Digitisation project. Now What? (Alastair Dunning, The European Library) pružilo je informaciju o tome kako naše lokalne digitalizacijske projekte uključiti u širi europski kontekst. Isti predavač predstavio je i rad A Gateway to European Newspapers Online: Europeana Newspaper Project autorice Ulrike Kölsch (Staatsbibliothek zu Berlin), koja nije bila u mogućnosti prisustvovati konferenciji. O sudjelovanju u projektu Europeana Newspaper govorile su Aleksandra Trtovac i Nataša Dakić (Univerzitetska knjižnica „Svetozar Marković“, Beograd) u izlaganju Bringing Historical Advertisements and Commercials into Research Focus: Europeana Newspapers. Sudjelovanje baštinskih ustanova u europskim projektima bila je također tema izlaganja CENDARI (Collaborative EuropeaN Digital Archive Infrastructure) Bojana Marinkovića, Milice Knežević, Zorana Ognjanovića i Ivana Čukića (Matematički institut Srpske akademije znanosti i umetnosti, MISANU), zatim izlaganja Nataše Bulatović (Max Planck Digital Library, München) te izlaganja Vedrane Jurčić (HAZU) Europeana cloud and HAZU. Projekt digitalizacije i očuvanja srpske kulturne baštine, Serbia Forum, predstavljen je u izlaganju An Overview and Innovative Perspectives for the Serbia-Forum Cultural Heritage Digitization Project (Aleksandar Mihajlović, Vladisav Jelisavčić, Bojan Marinković, Zoran Ognjanović i Veljko Milutinović). O odnosu korisnika i digitalne knjižnice bila je riječ u izlaganjima Digital Libraries and Their Users: Case Study – Public Library Kruševac (Snežana Nenezić, Narodna biblioteka Kruševac) i The Role of Social Networks in the Promotion of Libraries and Cultural Heritage (Breza Šalamon-Cindori, NSK). Uključivanje digitalnih sadržaja u nastavni proces dviju srednjih škola u Srbiji predstavljeno je u izlaganju Digitisation of Immovable Cultural Heritage in High School Education (Marija Šegan, Miloš Milovanović, Sanja Rajić i Milica Lajbenšperger). Digitalizirane fotografije Narodne i univerzitetske biblioteke Slovenije koje su objavljene na portalu Digitalne knjižnice Slovenije (www.dlib.si) predstavila je Irena Eiselt u izlaNOVI UVEZ - STRANICA 15 ganju Digitised Photographic Materials from the National and University Library on the Web Portal dLib.si: An Overview, dok je Snježana Pintarić (MSU, Zagreb) promovirala digitalnu zbirku i dokumentaciju Muzeja suvremene umjetnosti u izlaganju Digitisation of Collection and Documentation in the Museum of Contemporary Art Zagreb. Uslijedio je niz izlaganja s prikazom primjena inovativnih tehnologija u predstavljanju i korištenju digitalne baštine: Archeological Digital Map of the Toplica Region (Aleksandar Valjarević i Žarko Mijajlović) – izlaganje o interaktivnoj karti za GPS uređaj koja upućuje na arheološka mjesta i znamenitosti Topličkog okruga smještenog na jugu Srbije, uz državnu granicu s Kosovom, zatim Interactive Storytelling about Isa Bey's Endowment (Selma Rizvić, Aida Sadžak, Mohamed El Zayat, Borut Žalik, Bojan Rupnik i Niko Lukač) – prezentacija interaktivne priče o Isa-begovoj tekiji, pri čemu je Isa-begova tekija prikazana interaktivnim 3D modelom integriranim u digitalni sadržaj kojem je moguće pristupiti kroz aplikaciju proširene stvarnosti na "pametnim" uređajima. Mile Jovanov, Marija Mihova i Nino Karas (Fakultet za elektrotehniku i informacijske tehnologije, Skopje) prezentirali su Android mobilnu aplikaciju za prikazivanje makedonske digitalizirane građe u izlaganju The promotion of Macedonian National Heritage through Android Mobile Application. S istoga fakulteta dolazi i rad Characteristic Attributes for the Recognition of Traditional Macedonian Folk Dances, u kojem je prikazan makedonski ples kroz matematički model. Drugi dan Konferencije otvorilo je predavanje Joining Forces: Challenges and Approaches Towards a Brighter Future (Tatjana Aparac-Jelušić, Odsjek za informacijske znanosti Sveučilišta u Zadru) o teoretskim i metodološkim pristupima strategijama digitalizacije. Uslijedilo je izlaganje Accelerating Digitisation of Regional Cultural Heritage through open educational Content in the Frame of Access IT Plus Project autora Piotra Smoczyka, Adama Dudczaka, Cezaryja Mazureka i Marcina Werla (Poznan Supercomputing and Networking center, PSNC) u kojem je prikazan razvoj, sadržaj i međunarodna implementacija online tečaja unutar projekata ACCESS IT i ACCESS IT Plus, koji su dio kulturnih programa Europske unije. Izlaganje Croatian Web Archive: Past, Present and Future, izlaganje Karoline Holub i Ingeborg Rudomiro (NSK) donijelo je prikaz iskustva prikupljanja i pohrane mrežne građe u Hrvatskom arhivu weba Nacionalne i sveučilišne knjižnice. Digitalizirano kulturno nasljeđe grada Koprivnice predstavljeno je u izlaganju Repository Portal Digitised Cultural Heritage of Koprivnica: An Example of Local Partnership (Dijana Sabolović-Krajina i Maja Gačan, Gradska knjižnica „Fran Galović“, Koprivnica). O aktivnostima koje slijede nakon same digitalizacije građe, konkretno o lingvističkim analizama digitaliziranog teksta bila je riječ u sljedećim prezentacijama: The IMP Digital Library of Slovene Written Cultural Heritage (Tomaž Erjavec, Institut Jožef Stefan, Ljubljana), Building Effective Digital Tools for Scholarly Research in Medieval Culture (Emiliano Degl'Innocenti, Società internazionale per lo studio del medioevo latino, Firenza) i Digitisation of the Complete Literary Works of Blazhe Koneski for the Purpose of Creating Linguistic Corpora for the Macedonian language (Dimitar Poposki, Filološki fakultet „Blaže NOVI UVEZ - STRANICA 16 Koneski“, Skoplje). U izlaganju Digital Catalogue of Cultural Monuments in Serbia 2004-2012: An Overview and Highlights (Marija Šegan, Miloš Milovanović, Zoran Ognjanović, i Žarko Mijajlović) predstavljen je digitalni repozitorij kulturnih spomenika i krajeva u Republici Srbiji. Nadežda Pejović i Žarko Mijajlović s Matematičkog fakulteta Univerziteta u Beogradu u izlaganju Twenty-Four Manuscripts in the Virtual Library of the Faculty of Mathematics in Belgrade ponudili su uvid u digitalizirane rukopise poznatih srpskih matematičara. Ivan Kapec (NSK) predstavio je digitalnu zbirku hrvatskih prvotisaka iz fonda Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu u izlaganju Incunabula Croatica – Digital Collection of the First prints at the National and University Library in Zagreb. U izlaganju Jasenke Ferber Bogdan (Arhiv za likovne umjetnosti HAZU) prikazana je prva virtualna izložba iz Digitalne zbirke HAZU, nastala povodom 80. rođendana Pabla Picassa, a Koraljka Kuzman Šlogar (Institut za etnologiju i folkloristiku) predstavila je fotoalbum narodnih nošnji Franza Thiarda de Laforesta. Konferencija je okončana izlaganjem Digital Montenegrin Bibliography 1494-1994 (Vera Đukanović, Jelena Đurović, Milorad Milović i Nenad Jeremić) o digitalizaciji Crnogorske bibliografije 1494-1994. Nakon SEEDI konferencije, 17. svibnja 2013. godine, također u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu, održan je Treći festival hrvatskih digitalizacijskih projekata, na kojem su se okupili predstavnici arhivske, knjižnične i muzejske zajednice te svi zainteresirani za digitalizaciju kulturne i znanstvene baštine. Na ovogodišnjem Festivalu predstavljeno je trinaest projekata digitalizacije građe među kojima su prevladavali projekti digitalizacije zavičajne baštine. Festival je započeo pozdravnim govorom članice programskog odbora Jasenke Zajec (NSK). U uvodnom dijelu naglasak je stavljen na pitanja održivosti projekata digitalizacije i sustava za upravljanje digitalnim objektima, izobrazbu djelatnika uključenih u digitalizaciju građe, pitanja vjerodostojnosti digitalne boje i korištenja digitalnih preslika za istraživački rad. U radu Digitalizacija kao dio složenog informatičko-informacijskog ekosustava (Hrvoje Stančić, Odsjek za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofski fakultet u Zagrebu) i Knjižnica kao tvornica digitalnih preslika (Sofija Klarin Zadravec, NSK) govorilo se o edukaciji za digitalizaciju te pitanjima organizacije poslova digitalizacije. Uslijedila su izlaganja Analiza glagoljičkih knjiga temeljena na fotografskoj digitalizaciji (Damir Modrić, Miroslav Mikota, Grafički fakultet u Zagrebu) i Percepcija digitalne boje (Petra Milovac, Muzej za umjetnost i obrt) koja su nam dala uvid u mogućnosti i ograničenja digitalne preslike – temeljnog proizvoda digitalizacije knjižne građe. Sveobuhvatne aktivnosti digitalizacije građe u Matici hrvatskoj i promicanja hrvatske pisane riječi predstavili su Stjepan Sučić, dopredsjednik Matice hrvatske, i Pavao Damjanović u izlaganju Knjižno blago Matice Hrvatske: digitalizacija izabranih izdanja Matice Hrvatske te novinske i dokumentarne građe. Složene aspekte digitalizacije vizualne građe osvijetlilo je predavanje Od prve slikovne baze podataka Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu na CD-ROM-u do multimediNOVI UVEZ - STRANICA 17 jalnog DVD-a izložbe od Klovića i Rembrandta do Warhola i Picelja, u kojem je voditeljica Grafičke zbirke NSK Mikica Maštrović govorila o počecima i razvoju digitalizacije vizualne građe u NSK. Zanimljiv digitalizacijski projekt Državnog arhiva u Sisku Obrana Sisačke gospoštije od Turaka: projekt digitalizacije arhivskoga gradiva predstavila je ravnateljica Nela Kušan. O digitalizaciji građe i procesu uspostave sustava za upravljanje digitalnim preslikama govorila je Alemka Belan Simić (KGZ) u izlaganju Živa prošlost Zagreba u slici, tekstu i glazbi: održivost i poboljšana uporabljivost digitalizirane zagrebačke baštine. O digitalizaciji građe koja se odnosi na grad Zadar, zadarsko područje i na čitavu Dalmaciju govorili su Miro Grubić i Igor Čolak iz Znanstvene knjižnice Zadar predstavljajući digitalnu zbirku DIKAZ. Zoran Velagić s Odsjeka za informacijske znanosti Filozofskog fakulteta u Osijeku uputio nas je na digitalnu zbirku Edicija (http://web.ffos.hr/EDICIJA), koja je rezultat znanstvenog projekta Digitalna knjižnica hrvatske baštine tiskane od 1800.: izvedbene pretpostavke, pokrenutog 2007. Godine, te naglasio važnost suradnje u održivosti projekata digitalizacije. O virtualnim izložbama digitalne građe govorila su dva izlaganja: Znanosti i strojevi – virtualna izložba Europske knjižnice (Renata Petrušić, Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu) i Virtualna izložba digitalne zbirke djela Ruđera Boškovića (Sofija Klarin Zadravec, Matilda Hraste, Siniša Sambolić i Martina Pavec, NSK). Festival je završio predavanjem Sonje Prišćan o mogućnostima prijave projekata digitalizacije i izgradnje sustava digitalne knjižnice u programe i fondove Europske unije za programsko razdoblje 2014-2020. Detaljnije informacije o ovogodišnjoj konferenciji i festivalu mogu se pronaći na mrežnim stranicama http://seedi.nsk.hr/ i http://dfest.nsk.hr/. Portugalska knjižnica u kojoj stanuju “šišmiši“ mr. sc. Narcisa Potežica ([email protected]) O Portugalu smo čuli u epopeji „Luzitanci“ Luisa Vaza de Camoesa, dok nas je najpopularniji portugalski pjesnik Fernando Pessoa (1888.-1935.), koji je proglašen klasikom svjetske književnosti, uveo u portugalski nacionalni književni kontekst, pa je svaki dolazak u Lisabon potraga za atmosferom njegovih kavana. Uz Portugal ljubitelji dobre glazbe povezuju fado, tradicionalnu pučku pjesmu, poznatu još kao „starogradsku popijevku“, ujedno glazbu nostalgije i melankolije, čija je najpoznatija interpretatorica, kraljica fada, pjevačica A malija Rodriges, po kojoj je nazvan park na najljepšoj uzvisini Lisabona. Možemo se prisjetiti više puta na televiziji viđene izložbe Expo 98, održane u Lisabonu, čija je moderna arhitektura jedinstvena, a posebno su zanimljivi spomenici. Suvremeni autoput, koji je izgrađen ulaskom Portugala u Europsku uniju 1986. Godine, povezuje glavni grad Lisabon s Portom, a na udaljenosti od 196 km od Lisabona nalazi se čuveni sveučilišni grad Coimbra, koji još nazivaju „sveučilišnom kraljevskom prijestolnicom“ Portugala. Cilj mnogih turista koji posjećuju Portugal (godišnje preko osam milijuna) NOVI UVEZ - STRANICA 18 te osobito onih koje zanimaju knjige i umjetnost jest obilazak (uz ulaznicu od 3 eura) prekrasne najstarije portugalske barokne knjižnice u Coimbri, koja je smještena na uzvisini Alto, s pogledom na donji grad, okolne brežuljke i rijeku Mondegno. Donji i gornji grad povezani su pitoresknim strmim uličicama, a sve zajedno odiše atmosferom studentskog grada, pa ćemo se podsjetiti na ostale takve gradove, kao što je Bologna (najstariji sveučilišni centar u Europi, osnovan 1088. godine), zatim Pariz, Oxford, Krakow, Cambridge, Heidelberg, u kojima se miješa dah prošlosti i živost mladosti. O Portugalu znamo da je najzapadnija zemlja Europe, na Iberskom poluotoku, a njeni hrabri moreplovci, među prvima Vasco de Gama, otisnuli su se u pogibeljne pustolovine prekooceanskih otkrića, te donosili ogromna bogatstva kojima su izgrađene mnoge građevine i stvorena brojna umjetnička djela. Mali Portugal preobražen je u svjetsku naciju koja se danas ubraja među zemlje s najvećim brojem spomeničkih objekata pod zaštitom UNESCO-a. Tako je u 15. stoljeću grad Coimbra bio prijestolnica Portugala i otada datira nastanak kraljevskog dvorca koji je izgrađen za portugalskog kralja Manuela I (1495.-1521.), a u to doba (krajem 15. i prva polovina 16. st.) građeni su i čuveniji portugalski spomenici - samostan sv. Jeronima u Lisabonu i toranj Belem (Torre de Belem), koji je postao najpoznatiji simbol Lisabona. Sve te građevine dio su tzv. Manuelitskog arhitektonskog ciklusa. Ali još ranije, godine 1290., vladar Denis (1279.-1325.) osniva u Coimbri prvo sveučilište. Nekoliko stoljeća kasnije, za Ivana V (Joao V) koji je nazvan Velikodušni (Magnanimo) i vladao Portugalom gotovo cijelu prvu polovinu 18. st. (1706.-1750.) držeći se u vanjskoj politici stroge neutalnosti, a u unutrašnjoj neograničenog apsolutizma, osnovana je čuvena barokna knjižnica Sveučilišta u Coimbri (Biblioteca da Universidade de Coimbra), koja je nazvana Biblioteka Joaonina. Knjižnica sadrži oko 250.000 svezaka, najviše s područja medicine, zemljopisa, povijesti, humanističkih znanosti, građanskog i kanonskog prava, filozofije i teologije, te 5.000 inkunabula. To je danas nacionalni spomenik i ima neprocjenjivu povijesnu vrijednost, jedna je od glavnih turističkih atrakcija i spada među najstarije spomenike koji pripadaju sveučilištu u Coimbri. Na glavnim ulaznim vratima nalazi se nacionalni grb, a tri velike dvorane podijeljene su ukrašenim lukovima. Zidovi su pokriveni s dva nivoa polica u pozlaćenom ili oslikanom, a stropovi su također bogato opremljeni. Tu su djelovala i dva francuska majstora renesansne skulpture, prvi Jean de Rouen (ili u portugalskoj inačici: Joao de Ruao) koji je bio autor iznimnog opusa, a u portugalskoj sveučilišnoj knjižnici otvorio je vlastitu radionicu (umro je 1580. godine). Drugi značajni umjetnik jest benediktinac iz Brage Cipriano de Cruz, čiji se brojni radovi mogu vidjeti u Coimbri pa i krajnje raskošna unutrašnjost Sveučilišne knjižnice. Uz to u kraljevskoj dvorani, danas dvorani za svečana zasjedanja (Sala dos Capelos) - rektoratu i predivnoj kapeli uz knjižnicu vidljivi su bogati primjeri portugalske dekorativne umjetnosti, a to su ukrasne keramičke pločice iz majolike „azulejos“. NOVI UVEZ - STRANICA 19 Zanimljivo da su se pločicama ukrašavali i vanjski zidovi kuća, što nalazimo posvuda u Portugalu. A druga dekorativna umjetnost - pozlaćena drvorezbarija (naročito vidljiva u knjižnici u Coimbri) dostiže vrhunac u baroku. Riječ je o univerzalnoj umjetnosti – rezbarstvu, koju su njegovali već stari Egipćani i Grci, a nalazimo je u palačama japanskih šoguna u konfucijskim, budističkim i taoističkim hramovima. Naime, dok se u Italiji rezbario mramor, u Francuskoj kamen, na Iberskom je poluotoku u modi bilo rezbarenje drva (drvorezbarstvo). U najstarijoj portugalskoj sveučilišnoj knjižnici nalaze se jedinstvene višebojne i pozlaćene rezbarije, pa je i u čitavoj nekadašnjoj kraljevskoj palači teško pronaći nepozlaćeni dio prostorija, osobito onih iz druge polovine 17. i prve četvrtine 18. stoljeća. U to spada krajnje raskošno oslikana unutrašnjost KNJIŽNICE JOANINA Sveučilišta u Coimbri (oko 1725.-1750. godine) čije originalne rukotvorine svojom ljepotom ali i funkcionalnošću još i danas plijene pozornost promatrača. Najzanimljivije je da u prostorijama knjižnice boravi kolonija šišmiša, nastanjena u udubljenjima prekrasnih ukrasa i gotovo nevidljivim otvorima na stropu. Budući da se na niskoj razini vlage razmnožavaju kukci koji se hrane papirom, njih love šišmiši koji „stanuju“ u knjižnici. Šišmiši noću lete po knjižnici i hrane se nametnicima s knjiga „knjižnim moljcima“. Osoblje knjižnice svaku večer prekriva stolove i osjetljive površine kožnim stolnjacima, a ujutro čisti sve što su šišmiši zaprljali. Na taj način šišmiši već tri stotine godina u toj knjižnici vrše dužnost ekoloških čistača. Knjižnica je postala njihovo prirodno boravište, a tome pogoduje njen položaj na uzvisini iznad grada, visina i veličina prostorija, dubina polica i prirodno provjetravanje, što su i najbolji uvjeti za smještaj vrijednih knjiga koje se nalaze u knjižnom fondu sveučilišne knjižnice u Coimbri. Tako su knjige stoljećima ostale netaknute. Za posjetitelje, a osobito za knjižničare, vidjeti knjižnicu u kojoj „stanuju“ šišmiši koji obavljaju poslove „čišćenja knjiga“ sigurno je jedinstven slučaj i nešto za pamćenje. Na kraju možemo, kako bismo se bolje informirali o Portugalu, preporučiti knjigu redovitog profesora i predstojnika Katedre za portugalski jezik i književnost na Odsjeku za romanistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta u u Zagrebu, autora nekoliko stotina znanstvenih i stručnih radova te dvadesetak knjiga s područja luzitanistike - „Portugal“ Nikice Talana (Školska knjiga, Zagreb, 2011.). Moto ove monografije glasi: „Što ima u sebi taj Portugal da me tako privlači? Što ima u toj zemlji tako izmučenoj i tragičnoj u svojoj nutrini? Ne znam, no što je više upoznajem, to joj se više želim vratiti.“ (Miguel Unamuno). No usprkos sveobuhvatnosti opisa Portugala, njegove povijesti, prirodnih ljepota, kulturnih znamenitosti i hrvatskoportugalskih veza, o najstarijoj sveučilišnoj knjižnici u Coimbri gdje „stanuju“ šišmiši, koji su preuzeli ulogu „knjižničara u noćnoj smjeni“, tamo nećemo ništa naći. NOVI UVEZ - STRANICA 20 Radijska emisija Knjigomat Maja Cvetković ([email protected]) i Draženka Robotić ([email protected] ) Gradska knjižnica Samobor Knjižnice su mjesta koja za svoje različite korisnike imaju različito značenje. Jedni su u knjižnici svakodnevno radi učenja, drugima dnevni tisak daje smisao danu, trećima je imperativ bilo koje događanje u knjižnici izvan svakodnevne posudbe, a četvrti su, pak, ljubitelji knjige u bilo kojem obliku. Knjižničari su tu da zadovolje potrebe svih ovih korisnika i da privuku u knjižnicu nove. I uvijek je to izazov i odgovornost, ali i obaveza i neizmjerno zadovoljstvo. U neke su svoje programe samoborski knjižničari odlučili unijeti malo osvježenja i noviteta. Možda u potrazi za novim korisnicima, a možda samo zato da sami sebi dokažemo da je knjižnica frekventno, živo mjesto koje buja, radi i prenosi glas o knjigama i svim sitnicama vezanim uz knjigu na sve načine. Jedan od načina, onda kad nam ništa ne pada na pamet, jest taj da udružimo glasove. Jer ako smo do sada zasukali rukave, složili male ruke, glasove još nismo spojili. Očigledno, za to je kucnuo čas! Za našu radijsku emisiju. I to na valovima Radio Samobora. I dok čitate ove redove, mi smo odradili osmu radijsku emisiju nazvanu po našim popularno - knjižničarskim novinama „Knjigomatu“. Ne krivimo vas ako još niste slušali naš radijski uradak, nego vas tješimo da nikad nije kasno. Emisija se emitira svake druge srijede u mjesecu od 16 sati, pa se nadamo da ćete nas pribilježiti u svoj mjesečni planer! A u emisiji vas dočekujemo vedra glasa i s nekoliko zanimljivih rubrika. Donosimo top- listu najčitanijih knjiga, koju priprema kolegica Blaženka Mavrić-Vadlja, u rubrici Autobiografije gostuju nam pisci autobiografskih romana i priča, s Majom Klisurić putujemo po susjedstvu i istražujemo kako pišu naši susjedi, a u rubrici koja se zove Gramatiziranje progovaramo o jeziku našem svagdašnjem. Kolegica Tuga Kustić zadužena je u našoj emisiji za rubriku o kuhanju koja nosi naziv U Tuginom loncu. Iz emisije u emisiju marljivo donosimo novosti s Dječjeg odjela i predstavljamo samoborske haiku pjesnike jer dašak lokalnog definitivno oplemenjuje. Za sve naše Samoborce i samoborske dotepence pripremamo i redovitu nagradnu igru, a kolega Miroslav Lehpamer glazbeni je urednik u svakoj emisiji. Urednice i autorice emisije, Maja Klisurić i Draženka Robotić, budno prate kolika je slušanost Knjigomata i dogovaraju se s novinarima Radio Samobora o snimanju te pozivaju goste u emisiju. Za svako događanje u knjižnici potrebna je dobra volja i pametan raspored snaga. Ako su knjižničari talentirani za, recimo, pjevanje i sviranje, onda možete razmišljati i o nečemu što može biti zabavno, edukativno, na trenutke urnebesno smiješno, a opet da vam bude toplo NOVI UVEZ - STRANICA 21 oko srca kad vam neki korisnik kaže: "Kako jedan dan pretvoriti u poseban? Prihvatiti poziv i doći u knjižnicu!" Nepretenciozan i zanimljiv program na Odjelu za odrasle povodom 50 godina "beatle" revolucije sjedinio je sve korisnike i knjižničare u jedno — u samoborske beatlemanijake. Osnovan je i The Beatles Revival Library Band uz čije se izvedbe najvećih hitova The Beatlesa tražio i najveći beatlemanijak, odnosno poznavatelj opusa i zanimljivosti iz života i rada najpoznatije svjetske pop-rock grupe. Naši glazbenici-knjižničari Maja Klisurić i Miroslav Lehpamer došli su na svoje. Spojili su ugodno s korisnim i uz pomoć prijatelja predstavili preko Beatlesa i Glazbenu zbirku Knjižnice, dobro se zabavljali i, naravno, ponešto naučili. U kvizu "Tko je najveći beatlemanijak" sudjelovali su korisnici knjižnice koji su trebali pronaći i izbaciti najslabijeg beatlemanijaka. Besprijekorna scenografija (knjižničarka Željka Vrbančić!), kostimografija (Lehpamer-Klisurić) i suradnja s korisnicima koju je dosta dobro ostvarila knjižničarka Robotić u ulozi stroge voditeljice kviza. Sve su to razlozi da smo ponosni na ovaj događaj pa ga spominjemo i mjesecima poslije. Koji događaj, osim onih vezanih uz Mjesec hrvatske knjige, može biti važniji za knjižnicu od Noći knjige? Druga po redu, organizirana je na Odjelu za odrasle od 21 sat, a iza toga na sat se nije gledalo. Interaktivan program u kojem se čitalo, govorilo, slušalo i, naravno, pjevalo bio je osvježenje za mnoge naše korisnike. Sve je bilo popraćeno i glazbom po izboru uvijek dobro raspoložene knjižničarke/pjevačice Maje Klisurić, koja je oduševila prisutne svojim izvedbama poznatih pjesnika/glazbenika. Čitači koje smo smjestili među police bili su naši korisnici, prijatelji i strastveni čitatelji knjiga, a povremeno smo ih preko videoprojekcije mogli i vidjeti. Razgovarali smo s našim korisnicima koji su objavili knjigu ili više njih, a pokušali smo spojiti i knjigu i film kao nerazdvojni par te smo predstavili rad samoborske amaterske filmske skupine Enthusija. Uz hrpu standardnih knjižničarskih poslova često smišljamo i one koji nas redovito tjeraju u laganu nervozu, stisku s vremenom i uzbuđenje. Uvijek kažemo da je to zadnji put, ali naravno, nikad nije, jer rezultati su uvijek pozitivni i tjeraju nas da s istim žarom nastavimo i dalje. I zbog sebe i zbog korisnika…. i zbog knjižnice! NOVI UVEZ - STRANICA 22 11. okrugli stol o pokretnim knjižnicama Đurđica Pugelnik ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Bibliobusna služba 19. travnja 2013. pod nazivom „Mi imamo bibliobus, a vi?“ u Knjižnici i čitaonici „Fran Galović“ u Koprivnici održan je 11. okrugli stol o pokretnim knjižnicama i 5. festival hrvatskih bibliobusnih službi. Skup je organizirala Komisija za pokretne knjižnice Hrvatskoga knjižničarskog društva uz potporu Ministarstva kulture, grada Koprivnice i Koprivničko–križevačke županije. Cilj skupa bio je stručno usavršavanje djelatnika pokretnih knjižnica, razmjena iskustava te popularizacija pokretnih knjižnica kao sastavnog dijela narodnih knjižnica čiji je zadatak što većem broju stanovništva omogućiti ostvarenje temeljnoga ljudskog prava na dostupnost informacija. Na skupu su uz deset hrvatskih bibliobusnih službi (s dvanaest vozila) iz Rijeke, Zadra, Karlovca, Zagreba, Čakovca, Bjelovara, Osijeka, Vinkovaca, Koprivnice i Križevaca sudjelovali i gosti iz Portugala (Proenca-a-Nova), Slovenije (Maribor, Ptuj), Srbije (Kladovo) i Mađarske (Pečuh). Festival bibliobusa započeo je okupljanjem vozila u samom centru Koprivnice na Zrinskom trgu, gdje je svih 12 hrvatskih bibliobusa cijelo prijepodne bilo otvoreno za javnost. Građani Koprivnice pokazali su velik interes za pokretne knjižnice, a imali su i jedinstvenu priliku pogledati sve bibliobuse na jednom mjestu. Posebno zainteresirana pokazala su se vrtićka djeca, koja su organizirano s tetama ulazila u bibliobuse i s pažnjom slušala „gdje to bibliobusi sve voze i koliko knjiga imaju“. Djeca su i inače uz osobe treće životne dobi najčešći korisnici bibliobusa. Program je na Zrinskom trgu nastavljen milenijskim fotografiranjem bibliobusa u izvedbi Šime Strikomana, pri čemu su sudionici, organizatori i posjetitelji svojim tijelima „nacrtali“ bibliobus. Čar cijelom skupu dali su Old timer klub „Biciklin“ te Turistička zajednica grada Koprivnice sa svojim djelatnicima obučenim u prigodne građanske kostime iz doba renesanse. Sve je bilo upotpunjeno ponudom jela od koprive, a skup je ujedno bio i promocija Koprivnice kao zanimljivog kulturno–turističkog centra. Stručni dio programa održan je poslijepodne. Desetak predavača iz Hrvatske i kolege iz drugih europskih zemalja upoznali su nas sa svojom praksom i problemima. Od predstavnika Ministarstva kulture saznali smo o mogućnostima korištenja europskih fondova, a kolega Mladen Masar iz Zadra opisao nam je kako to izgleda u praksi (Gradska knjižnica Zadar jedina je kupila bibliobus sredstvima europskog fonda). Putem prezentacija dobili smo mnoštvo zanimljivih informacija o radu i specifičnostima bibliobusnih službi u Portugalu, Finskoj i Sloveniji, a svi smo se složili da su nam osnovNOVI UVEZ - STRANICA 23 ni problemi i želje zajednički: bolje financiranje bibliobusnih službi i novija vozila. Na posterima u izlozima knjižnice sve hrvatske bibliobusne službe predstavile su neke od svojih programa. Naša bibliobusna služba predstavila se akcijom Najčitatelj KGZ-a, u kojoj smo čak dva puta imali pobjednicu. Ovu smo akciju izabrali zato što je njezin cilj - poticanje čitanja i interesa za knjigu kod djece i mladih - ujedno i primarni cilj naše bibliobusne službe. Zajednički smo zaključili da Hrvatska još uvijek ima velika područja nepokrivena knjižnicama, a po svojim geografskim i demografskim obilježjima (velik broj malih, raštrkanih naselja s malim brojem stanovnika) idealna je za osnivanje pokretnih knjižnica. Velik problem predstavljaju nedorečeni propisi o financiranju bibliobusnih službi, te je veoma teško osnovati novu službu ili obnoviti postojeći vozni park. Stoga je neophodno kada je god to moguće poticati i podržavati razvoj pokretnih knjižnica kao neizostavnog dijela mreže narodnih knjižnica, jer je to jedini i najjeftiniji način da osobama u udaljenim općinama i naseljima omogućimo dostupnost knjiga i informacija. Ovaj skup nam je svima ponovo pokazao kolika je važnost bibliobusa u takvim sredinama. Zaštićeni fond Knjižnice Tina Ujevića - knjige starije od naše knjižnice Tatjana Čeko-Vinković ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Tina Ujevića Otvorenje Knjižnice Trešnjevka 1947. godine bilo je ostvareno s 1000 knjiga – uglavnom poklona građana i poklona knjižnice Doma kulture 5. rajona. Danas, 66 godina poslije, kada djelujemo pod imenom Knjižnica Tina Ujevića, uspjeli smo sačuvati njih 33 iz tog početnog fonda. Najmanji inventarni broj jest 4, a nosi ga 5. svezak „Sabranih djela“F. M. Dostojevskoga iz 1923. godine - „Zapisci iz mrtvog doma“ (preveo s ruskog Iso Velikanović, a izdao Hrvatski štamparski zavod d.d. u Zagrebu, 1925. godine.). Pri reviziji fonda studijske čitaonice 2004. godine pronalazili smo knjige koje su zaslužile posebnu obradu, smještaj i zaštitu. Među njima i one starije od naše knjižnice. Zbog toga smo osnovali zaštićeni fond – on danas sadrži 369 jedinica građe objavljene od 1871. do 1950. godine. Sve su knjige kataloški obrađene i dostupne korisnicima za rad u knjižnici. Početni zaštićeni fond imao je 160 knjiga, a činile su ga već inventarizirane i kataloški obrađene knjige – koje smo mi, ustvari, samo povukli iz slobodnog pristupa i čitaonice. Sve ostale knjige postupno smo pronalazili i obrađivali. Godinu 2011. završili smo sa 316 knjiga , a sada, 2013., imamo ih 369. Najstarije knjige u našem zaštićenom fondu jesu dvije koje su objavljene prije 1880. godine: – 1871. g.: Gaj , Velimir: „Lira – različne pjesme“ (knj. 2), Zagreb, Tisak narodne tiskarnice – 1879. g.: Fenelon, F.: Zgode Telemaka Ulisova sina, Zagreb, Naklada Matice hrvatske, Tisak Dioničke tiskare. (Nagrađeno iz zaklade grofa DraškoNOVI UVEZ - STRANICA 24 vića za godinu 1878. Pohrvatio Ivan Fiamin.) Udio knjiga objavljenih u pojedinom periodu jest sljedeći: – 1880. - 1889.: 13 knjiga; – 1890. - 1899.: 35 knjiga; – 1900.: 2 knjige; – 1901. - 1950.: 317 knjiga. Dakle, ukupno imamo 52 knjige objavljene do 1900. godine, i kako sam na početku rekla, sve su knjige iz našega zaštićenog fonda, a posebno ove , zaslužile posebnu obradu, smještaj i zaštitu – i mogu reći da smo se maksimalno trudili kvalitetno ih obraditi, međutim, i to moram reći, nismo im uspjeli osigurati adekvatan smještaj i zaštitu. Nalaze se na dijelu polica studijske čitaonice, doduše ostakljenom, u ormaru, a nekoliko primjeraka koji su u izuzetno lošem fizičkom stanju dodatno smo zaštitili stavivši ih u plastične omote – „košuljice". I to je sve.... nažalost! Nastojimo ih ne lijepiti, ne popravljati, niti ih na bilo koji drugi način izlagati dodatnom oštećivanju. No određeni broj knjiga ipak je kroz vrijeme dobio i novi uvez i neizostavni selotejp i samoljepljivi najlon, platnene trake i slično. Pred nama se pojavila dilema: staviti te knjige u zaštićeni fond ili ne? Odluka je bila DA . Bavimo se knjigama i čvrstog smo uvjerenja da su za nas i takve – upravo jedinstvene, a sve ove "neslavne intervencije" ipak su odraz brige kolega koji su radili prije nas i koji su sačuvali knjige – za nas. Znatan dio zaštićenog fonda čine knjige obitelji Pleše. Pretpostavljamo da su nam članovi te obitelji u neko doba (ne znamo kada!) poklonili svoju kućnu biblioteku. Na svakoj sačuvanoj knjizi piše prezime i redni broj. No nije nam obitelj Pleše ostavila samo knjige ostavili su nam dio svoga života i vremena u kojem su živjeli. U jednoj smo knjizi tako pronašli i "ljubavno pismo" naslovljeno na gđicu Madu Pleše, iz 1928. godine, pa znamo da su živjeli u Gundulićevoj ulici 58/II, u Zagrebu. Pismo je pisano njemačkim jezikom i poslano je iz Ljubljane. U drugoj njihovoj knjizi pronašli smo dopisnicu koju je gospodin Stanko Pleše poslao na istu adresu gosp. Anti Pleše. Na žigu je datum „12. oktobar 1916.“, a gospodin je bio poručnik 26. domobranske pješadijske pukovnije – bojna pošta 68, Karlovac. (Nažalost, na njihovoj kućnoj adresi više ne živi nitko od potomaka obitelji.) Na knjigama smo pronalazili zanimljive zapise i posvete, a među stranicama i latice cvijeća i djetelinu s četiri lista. Izdvojila bih nekoliko primjera! U knjizi Stjepana Radića "Češki narod na početku XX. stoljeća" iz 1910. godine pronašli smo izvornu cedulju s natpisom: "Slavenska knjižara Stjepana i Marije Radić, Zagreb. Radila do početka II sv. rata." U knjizi Josipa Kozarca "Mrtvi kapitali , pripoviest", izdanoj u Zagrebu 1890.; Knjižara dioničke tiskare, nailazimo na autorov vlastoručni potpis i posvetu na knjizi koju je poklonio Stjepanu pl. Miletiću: "Nadobudnom hrvatskom piscu Stjepanu pl. Miletiću u znak odličnoga štovanja. Josip Kozarac." U knjizi Henryja Murgera "La boheme, slike iz umjetničkog života", Zagreb, 1919., Naklada Kraljevske zemaljske tiskare, naišli smo na posvetu/poruku/ispriku ili sve to u jednom: "Radi uspomene na moju milu Štefaniju, koja nevina čami u zatvoru u Zagrebu žrtvuNOVI UVEZ - STRANICA 25 jući se za mene. Kutina 14. 10. 1943."Želim istaknuti još neke autore i knjige koje imamo u svojem zaštićenom fondu. Od djela domaćih autora izdvojila bih sljedeće: Radić, Antun: „Sabrana djela“. Izlazila su od 1936. do 1939. g. u izdanju Seljačke sloge iz Zagreba. Od ukupno 19 svezaka imamo 16 – nedostaju nam 12., 13. i 15. svezak. Iz opusa Augusta Šenoe imamo 22 sačuvana primjerka, a među njima i „Kazališna izvješća“ iz 1934. g. Vladimir Nazor zastupljen je sa 7 zbirki poezije (među kojima je i zbirka „Medvjed Brundo“ iz 1916. g.) i 9 zbirki pripovjedaka (a među njima je i samostalna pripovijetka „Otac“ – izašla u Zagrebu (1926?); Tisak i naklada knjižare ST. Kugli. – K. Š. Gjalski zastupljen je sa 8 različitih naslova . Među njima je i knjiga „Pod starimi krovovi“ – Zagreb, 1886.; Naklada Matice hrvatske. Od stranih autora izdvojit ću sljedeće: – Dostoevski – 7 naslova; – Balzac - 5 naslova; – Shakespeare – 5 drama. Među dramama su „Ukroćena goropadica“, izvanredno izdanje Matice hrvatske, Tiskara Kuzme Rožmanića, Zagreb, 1922. i „Mletački trgovac“, preveo dr. August Harambašić, Tisak i naklada knjižare Lav. Hartmana (Kugli i Deutsch), prvo izdanje, Zagreb 1896. – Voltaire – „Candide ili Optimizam“, Nakladni zavod Hrvatske, Zagreb, 1947. g. I još bi se mnogi drugi autori i naslovi mogli izdvojiti... Ovo je samo jedan kratak pogled na 369 knjiga koje kriju kulturu i povijest vremena u kojem su tiskane. Daljnje proučavanje i nadograđivanje ovoga fonda naša je buduća zadaća. Našim zaštićenim fondom svi se mogu koristiti i nije zaključana cjelina, baš naprotiv, i u budućnosti se nadamo pronalasku i poklonima vrijednih starih knjiga koje ćemo znati čuvati. Projekt „Iskra - centar za obitelj i zajednicu“ mr. sc. Iva Klak Mršić ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Jelkovec Nakon svečanog otvorenja 7. prosinca 2012. godine, Knjižnica Jelkovec, ogranak Knjižnice Sesvete, započela je sa svojim radom. Znali smo da u naselju Novi Jelkovec ima puno mladih obitelji, da Osnovna škola Jelkovec ima 900 učenika, a da dječji vrtić En ten tini pohađa 600 djece, no nismo znali tko će stvarno biti naši korisnici. U prvih nekoliko tjedan rada vidjeli smo da je najveća gužva na Odjelu za djecu i mlade i da smo svojim otvorenjem razveseli najmlađe stanovnike naselja, kao i njihove roditelje. Tijekom prosinca međusobno smo se upoznavali, kako mi korisnike, tako oni knjižnicu i naš način rada, u siječnju smo počeli organizirati prva predavanja, likovne radionice, dramsku, a od veljače smo krenuli punom parom naprijed. Tijekom okruglog stola „Volonterstvo – društveni kapital lokalne zajednice“, održanog u prosincu 2012. godine povodom Međunarodnoga dana volontera, shvatili smo da ćemo za rad trebati pomoć volontera i, još važnije, upoznali smo gospođu Željku Mazzi, predNOVI UVEZ - STRANICA 26 sjednicu udruge Iskra – Centra za edukaciju i savjetovanje. Udruga djeluje od 2005. godine, a čine je profesionalci pomagačkih struka s dugogodišnjim iskustvom u civilnom sektoru. Ciljevi su Udruge unapređivanje kvalitete življenja djece, mladih, obitelji i svih ranjivih skupina društva, te pružanje edukacije. Sjedište udruge Iskra nalazi se u naselju Novi Jelkovec, tako da su naši interesi uskoro postali zajednički cilj - unapređivanje kvalitete življenja naših korisnika, odnosno stanara naselja Novi Jelkovec. Iskra – Centar za edukaciju i savjetovanje u partnerstvu s Knjižnicama grada Zagreba prijavila je projekt „Iskra - centar za obitelj i zajednicu“. Dok smo čekali rezultate natječaja, odlučili smo krenuti u akciju. U organizaciji Udruge Iskra, u našoj knjižnici na Odjelu za odrasle održana su četiri zanimljiva predavanja. U siječnju je predavanje održala psihologinja Lidija Rezić - „Značaj obiteljske atmosfere u odgoju djece“. Tijekom predavanja stekli smo uvid u utjecaj obiteljske atmosfere i međusobnih odnosa na razvoj djece. Bili smo oduševljeni odazivom naših korisnica koje su zainteresirano slušale i aktivno sudjelovale u ovom predavanju. U veljači nam je tema bila „Kako unaprijediti bračne i partnerske odnose?“, a predavanje je održala dr. med. Ljiljana Bastaić, psihijatrica čija je uža specijalnost integrativna individualna psihoterapija i psihoterapija odnosa po principu Imago terapije odnosa. Tijekom predavanja uvidjeli smo što je Imago terapija, povezali smo njezina osnivača s knjigama koje se nalaze na našim policama te sudjelovali u praktičnoj vježbi koja nas je nasmijala i u kojoj smo puno naučili o kvalitetnom slušanju u partnerskim odnosima. Jako nas je razveselila konstatacija doktorice Bastaić - kad je ugledala naše korisnike kako čekaju da započne predavanje, rekla je kako često drži predavanja po knjižnicama, no da rijetko na svojim predavanjima vidi mlađe ljude, što je bio slučaj kod nas. U ožujku smo slušali predavanje Željke Mazzi, mag. socijalnog rada te dugogodišnje praktičarke Realitetne terapije i Neurolingvističkog programiranja. Osim naših korisnika koji su uhvatili ritam predavanja koja se održavaju u našoj knjižnici, ovo predavanje posjetili su brojni psiholozi, pedagozi i socijalni radnici, kako iz naselja tako iz naše gradske četvrti Sesvete. Podsjetili smo se osnova uspješne komunikacije, zakonitosti komunikacije i predrasuda, te utjecaja obiteljske komunikacije na dječji razvoj. Djelatnicima naše knjižnice svidjelo se ovo predavanje najviše zbog praktične uporabe u našem svakidašnjem radu s korisnicima, i poželjeli smo ovakva predavanja barem jednom godišnje. Za kraj ovog uvodnog dijela suradnje s udrugom Iskra održano je predavanje u travnju, kada nam je gošća bila Jasna Cvetković Lay, dipl. psihologinja iz Centra za poticanje darovitosti djeteta „Bistrić“, a tema je bila „Darovito dijete, nadahnuće ili problem?“ Naš je jedini problem bio kako smjestiti sve te znatiželjne roditelje, djelatnike vrtića i škola na naš Odjel za odrasle. Svim tim predavanjima koja su se odvijala u organizaciji udruge Iskra uz potporu NOVI UVEZ - STRANICA 27 Grada Zagreba, odnosno Gradskog ureda za socijalnu zaštitu i osobe s invaliditetom, napravili smo dobre temelje za početak našega zajedničkog projekta „Iskra - centar za obitelj i zajednicu“, koji je prošao na natječaju. Projekt je započeo u svibnju u suradnji sa Centrom za socijalnu skrb – ured Sesvete i OŠ Jelkovec. Projekt pruža socijalne usluge savjetovanja obiteljima u riziku u naselju Novi Jelkovec. Osnovni je cilj projekta podizanje kvalitete života, pomoć u odgoju djece, razvijanje zaštitne mreže između roditelja i ustanova, roditelja i stručnjaka, poticanje roditelja na međusobne kontakte, podizanju nivoa znanja potrebnog za efikasno i kvalitetno roditeljstvo, smanjenje obiteljskog nasilja. U procesu selekcije i uključivanja djece u aktivnosti sudjeluje stručno osoblje Škole i Centar za socijalnu skrb – ured Sesvete. Svi su zainteresirani dobrodošli na predavanja i ostale aktivnosti, kao što su obiteljsko savjetovalište, trening roditeljskih vještina, individualna savjetovanja te radionice podrške za djecu i adolescente. S obzirom na interese i probleme, skupine aktivnosti provode se naizmjenično, predavanja ili radionice tjedno se izmjenjuju s individualnim savjetovanjima. Započeli smo predavanjem Željke Mazzi na temu „Komunikacija s djecom u obitelji“, kao uvodnim predavanjem koje je služilo kao podsjetnik na ono što znamo o komunikaciji s djecom i na ono na što bismo trebali obratiti pažnju. Tjedan dana kasnije održano je predavanje „Stilovi odgoja djece i njihov utjecaj na dječji razvoj“, kojim smo mogli provjeriti jesmo li u odgoju popustljivi ili prestrogi, a održale su ga Željka Mazzi i Petra Kremenjaš, prof. psihologije i suradnica na ovom projektu. Dok završavam ovaj članak, čekamo sljedeće predavanje, koje će biti u četvrtak 6. lipnja 2013. na temu „Psihološke potrebe djece i ravnoteža u obitelji“, a održat će ga naš već dobro uhodani tim Željka Mazzi i Petra Kremenjaš. Što se dešava na individualnim radionicama koje zatraže pojedinci, ostaje profesionalna tajna iza vrata naše prostorije za grupni rad. Za prvih šest mjeseci rada naše Knjižnice možemo reći da smo zadovoljni svojim prvim velikim projektom, na kojem smo puno naučili i koji nas inspirira za daljnje aktivnosti. Nadam se da ćemo vas vrlo uskoro moći izvijestiti o nekim drugim novim dobrim projektima koji se odvijaju u Knjižnici Jelkovec i u naselju Novi Jelkovec. Do tada naša događanja uvijek možete pogledati na web stranicama Knjižnica grada Zagreba s poveznicom na Knjižnicu Jelkovec: http://www.kgz.hr/default.aspx?id=7116, kao i aktivnosti našeg partnera, Udruge Iskra – Centar za edukaciju i savjetovanje na poveznici http://www.iskra-ces.hr/index.htm. Festival znanosti u Knjižnici Gajnice – Putovanje u budućnost Morena Livaković ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Gajnice Budućnost ovisi o tome što radiš danas. Mahatma Gandhi Krajem travnja Dječji odjel Knjižnice Gajnice prvi se put uključio u Festival znanosti, manifestaciju koja se već jedanaest godina uspješno održava u gradovima diljem Hrvatske. Na sudjelovanje nas je pozvala naša dugogodišnja članica i predsjednica državnoga organizacijskog odbora gospođa Rosana Besednik iz British Councila, glavnog inicijatora Festivala. Cilj je Festivala popularizacija prirodnih znanosti i tehnologije među mlađim generaNOVI UVEZ - STRANICA 28 cijama, pa iako se knjižnice percipiraju kao mjesta na kojima je uobičajenije vidjeti „društvenjake“ nego „prirodnjake“, nismo mogli odbiti poziv na učenje nečeg novog i priliku da se malo odmaknemo od stereotipa. U skladu s ovogodišnjom temom, Budućnost, u tjednu od 22. do 27. travnja organizirali smo niz svakodnevnih predavanja koja su se održavala na malenom ali ugodnom prostoru Dječjeg odjela. Naši vjerni slušatelji bili su učenici sedmih i osmih razreda osnovnih škola „Dragutin Domjanić“ i „Stenjevec“, a za dokumentiranje predavanja bile su zadužene male novinarke, šestašice iz OŠ „Stenjevec“, koje su pametnim i elokventnim pitanjima oduševile predavače. Razgovori su emitirani na Prvom programu Hrvatskog radija, u emisiji „Stigla je pošta“. Prvi su nam u goste došli članovi Mreže mlade generacije Hrvatskoga nuklearnog društva, dip. ing. Mario Mihalina i mr. sc. Irena Jakić, koji su u predavanju „Nuklearna elektrana Krško - princip korištenja nuklearne energije“ učenicima objasnili što je nuklearna energija. Odaziv djece bio je velik, no iako nam je bilo vruće, učenici su zainteresirano pratili predavanje te naučili kako se proizvodi električna energija, koje sve nuklearne elektrane postoje u svijetu te kako se postupa s radioaktivnim otpadom. U utorak smo ugostile dr. sc. Tihomira Marjanca, profesora na Geološkom odsjeku Prirodoslovno-matematičkog fakulteta. Već iskusan predavač na Festivalu, dr. Marjanac zadobio je našu punu pozornost izlaganjem pod naslovom „Što su i što nam mogu učiniti supervulkani“. Nije nam bilo svejedno slušati o razornim moćima koje supervulkani imaju, ni o štetama koje su nastale erupcijama, ali nismo završili u apokaliptičnom tonu, nego s razvijenom sviješću o poštovanju prirodnih sila. Pričom o prirodi nastavljeno je druženje i u srijedu, kad je niz predavanja prekinut jednom izvrsnom meteorološkom radionicom pod budnim okom mr. sc. Kornelije Špoler Čanić, Krešimira Čanića i njihovih asistenata. Naučili smo napraviti tornado u boci, ponovili što je tlak i čime se mjeri, a učenici su kući ponijeli vjetromjere koje su sami izradili od plastičnih čašica. Svi zainteresirani za kućnu izradu meteoroloških pokusa neka trknu u najbližu knjižnicu po knjigu „Mali meteorolog“! Četvrtak i petak bili su rezervirani za dva predavača s Instituta „Ruđer Bošković“. Najprije nam je mag. comp. Matija Piškorec održao predavanje „Umjetna inteligencija – mogu li računala razmišljati kao ljudi?“ Razgovarali smo o Facebooku i pametnim telefonima koji prepoznaju ljudska lica, o tome što uopće znači da je neko računalo inteligentno te koje vrste inteligencije postoje. Tjedan znanosti zaključili smo predavanjem „Što bi trebalo znati o svemiru“ dr. sc. Gorana Duplančića, redovnog posjetitelja naše knjižnice. Kao od šale odgovorio je na mnoga teška pitanja koja su mu učenici postavljali, od čega je svemir sastavljen, kako je nastao, i možda najzanimljivije od svega, jesmo li sami ili nas netko skrivećki promatra. Red zabave, red učenja, red ugodnih razgovora i novih prijateljstava, tako bi se mogao sažeti tjedan Festivala u našoj knjižnici. Osim djeci, predavanja su pomogla i nama knjižničarkama koje nismo baš potkovane u prirodnim znanostima da proširimo horizonte. Radujemo se sljedećoj godini i novim iskustvima! NOVI UVEZ - STRANICA 29 Čitateljske navike djece i mladih u Knjižnici Augusta Cesarca Alenka Petroševski Novak ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Augusta Cesarca Značaj knjižnice u razvoju čitateljskih sposobnosti djece i mladih iznimno je važan stoga što je knjižnica socijalno aktivna, dostupna svim kategorijama djece, bez obzira na godine, zdravlje, socijalno podrijetlo, spol, rasu i mjesto u kojem žive, čime postaje glavnim izvorom znanja i informacija. Podržava cjeloživotno učenje, intelektualni i kreativni razvoj svakog pojedinca. Najčešći razlog upisa djeteta u knjižnicu jest taj što knjižnica pruža širok izbor raznovrsnih slikovnica i knjiga uz mogućnost dobivanja stručnog savjeta o dječjoj literaturi. Jedan od čestih značajnijih razloga nezadovoljstva roditelja knjižnicom jest nedostatak organiziranih sadržaja za djecu. Roditelji traže nešto više od posuđivanja slikovnica i knjiga. Stoga se u Knjižnici Augusta Cesarca pridaje velika važnost programima za poticanje čitateljske kulture i razvijanje čitateljskih navika djece i mladih kroz raznovrsne aktivnosti, programe, projekte i ostale kvalitetne knjižnične usluge, od kutka za najmlađe (1-3 godine), preko radionica, igranja društvenih igara, kreativnih likovnih radionica, pričanja priča za predškolce i mlađu djecu, pa sve do aktivnosti za stariju djecu i tinejdžere (računalne igre, klub za mlade i klub čitatelja). Kreativne radionice čitanja i pisanja najčešći su oblici rada s predškolskom djecom u knjižnicama. Posudba igračaka i druge knjižnične građe spona je prema približavanju knjižnice djeci koja još ne čitaju. Djetetove želje pri odabiru slikovnice igraju veliku ulogu. Naravno da odabir slikovnice treba usklađivati s djetetovim željama, ali bi prije trebao postojati određeni stav roditelja u odnosu na to koje su slikovnice prikladne za dijete. Našim najmlađim korisnicima najinteresantnije su slikovnice tvrdih korica, živopisnih i jasnih ilustracija, te slikovnice sa zvukovima i "prozorčićima". Slikovnice koje su se najviše čitale u prvoj polovini ove godine, a i tijekom prošle godine, jesu slikovnice Julije Donaldson "Najotmjeniji div u gradu", "Grubzon", "Mali majmun u velikoj brizi" i "Mjesta ima na metli svima". Neodoljivi Grubzon i drugi junaci tih slikovnica, izvrsno prevedeni stihovi, bogate i maštovite ilustracije očarali su srca naših malih čitatelja i njihovih roditelja. Slikovnice su to koje vrlo rado preporučujemo jer su jednostavne i prilagođene djeci, nisu zatrpane zamornim opisima i nejasnim rimama, a idealne su za učenje čitanja. Vrlo su tražene i "Juha od bundeve" autorice Helen Cooper, "Pogodi koliko te volim" autora Sama McBratneyja, te slične slikovnice čiji sadržaji donose niz plemenitih poruka o jednostavnosti i životnoj radosti koja proizlazi iz dobrote prema drugima, o ekologiji i zoologiji, a radnja je često smještena na najrazličitijim mjestima, od oceana do džungle i šume, tako da se ilustracije mogu iskoristiti za upoznavanje djece s različitim krajevima i bićima. Samo u prvoj poNOVI UVEZ - STRANICA 30 lovini ove godine posuđeno je preko 2200 slikovnica i knjiga za djecu u dobi od rođenja do polaska u školu. Jednako su strastveni čitači naši prvašići i malo stariji školarci, koji najviše od svih ponuđenih aktivnosti za djecu vole igrati igrice na računalima, ali ipak su posudili gotovo 2000 naslova. U prvoj polovini ove godine najviše su se čitale knjige Jeffa Kinneyja o doživljajima neobičnog dječaka Grega, koji se trudi preživjeti najstrašnije doba – osnovnu školu. Greg Heffley smatra da je škola najgluplja tvorevina ikad izmišljena. Sve je zapisao u dnevnik za koji inzistira da "nije dnevnik, nego su to memoari!", preferirajući manje "ženskast" naziv za zbirku svojih misli, stavova, priča o obiteljskim svađama i nevoljama te priželjkivanih školskih pobjeda. "Gregov dnevnik" jedna je od najomiljenijih knjiga među našim dječjim korisnicima. Među najčitanijim knjigama za djecu i dalje se nalazi serija knjiga o "Groznom Grgi", dječaku kojeg zbog raznovrsnih nestašluka koje izvodi nitko ne bi htio upoznati, ali na kraju ga svi zavole. Tu je i Pilkeyjev "Kapetan Gaćeša", kojeg smatraju najvećim junakom u povijesti škole. Djevojčice su pak češće posuđivale knjige Sanje Pilić o druželjubivoj djevojčici Maši i njezinim pustolovinama, za razliku od prošle godine u kojoj su najviše čitane čarobnjačkovilinske avanture čarobnice Lili. Djeca se zasigurno prepoznaju u zgodama mnogih likova iz priča i uživaju u neobičnim dogodovštinama koje često podsjećaju na njihovu svakodnevicu. Iako uglavnom čitaju lektiru, tinejdžeri su u prvoj polovini ove godine ipak posudili više od 1600 književnih naslova. U odnosu na prošlu godinu, u kojoj su se najviše čitale knjige britanske književnice J. K. Rowling, koje opisuju avanture mladog čarobnjaka Harryja Pottera i njegovih najboljih prijatelja, te trendovska ekranizirana djela poput "Gospodara prstenova" ili "Sumrak sage", ove se godine najviše posuđuju knjige iz žanra fantasy, ali i manje realistična proza te stripovi, dok su kriminalistički romani uvijek traženi. Najčitanije su knjige bile ove: "Hekatina škola" i "Demonsko staklo" autorice Rachel Hawkins, "Igre gladi" autorice Suzanne Collins, "More Čudovišta" autora Nicka Riordana te knjiga Jasminke Tihi-Stepanić "Imaš Fejs", koja problematizira sveprisutnost Facebooka u životu djece. Osim fantasyja, horrora i trilera, mladi najčešće biraju knjige koje govore o pritisku potrošačkog društva na mlade, o medijskom senzacionalizmu, prvim ljubavima, prijateljstvu, bratskim odnosima i obiteljima u kojima su se istinske vrijednosti zaboravile. Provodeći mnogobrojne aktivnosti i projekte, nastojimo odrediti knjigu kao izuzetno važan dio života svakog pojedinca, od prvih bajki pa sve do ozbiljnih romana. Trudimo se potaknuti ljubav prema knjizi otkrivanjem novih svjetova kroz čitanje, te zadržati značaj knjige kao izvora znanja i informacija u odnosu na moderna sredstva komunikacije. NOVI UVEZ - STRANICA 31 Aktivnosti na Dječjem odjelu Gradske knjižnice Samobor Blaženka Mavrić Vadlja ([email protected]) Gradska knjižnica Samobor Budući da je ove godine obilježena 100. obljetnica „Čudnovatih zgoda šegrta Hlapića“, Dječji je odjel Gradske knjižnice Samobor pripremio kviz znanja o šegrtu Hlapiću za učenike trećih razreda s područja Samobora i Svete Nedelje. Sudjelovalo je ukupno 6 škola, a kviz se sastojao od raznovrsnih pitanja: pitanja zaokruživanja, nadopunjavanja, osmosmjerki, premetaljki. Trojica su učenika glumila Hlapića, a samo je jedan od njih imao Hlapićev identitet. Zadatak natjecatelja bio je pogoditi koji je od njih „pravi“ Hlapić. Natjecatelji su pokazali zavidno znanje pa su tako u bodovnom smislu bili gotovo izjednačeni. Za samo bod razlike izdvojila se OŠ Bogumila Tonija i tako ipak osvojila prvo mjesto. Završetak kviza obilježili smo dodjelom pohvalnica i knjiga. Za Noć knjige, koja se održala 23. travnja, organizirali smo debatu na temu ''Lektira mi ne da mira''. Sudjelovali su učenici sedmih razreda OŠ Bogumila Tonija te njihovi profesori. Na samom početku prikazali smo snimljeni skeč o čitanju lektire knjižnične dramske grupe koji je nasmijao sve prisutne, a nakon toga prikazali smo i rezultate ankete provedene u OŠ Milana Langa u Bregani o čitalačkim navikama učenika viših razreda. Rezultati su pokazali kako djeca vole čitati, ali problem im predstavlja čitanje lektire. Naime, lektirni ih naslovi odbijaju jer su dosadni, knjige imaju previše stranica, nisu prilagođene današnjem vremenu, stoga su se učenici izjasnili da bi u popisu lektire voljeli imati više pustolovnih knjiga. Naslove koje bi voljeli imati u popisu identični su onima koje vole čitati u slobodno vrijeme, a to su: „Gospodar prstenova“, knjige o Harryju Potteru i „Sumrak saga“. Što se hrvatskih autora tiče, vole čitati Miru Gavrana, Sanju Pilić, Sanju Polak, Maju Gluščević. Nakon zanimljive i dinamične polemike, Noć knjige završili smo domjenkom i ispunjavanjem knjige dojmova. Svake školske godine Dječji odjel Gradske knjižnice Samobor provodi projekt čitanja ''Knjižni pinklec'' u kojem sudjeluju učenici prvih razreda. Učenici s popisa lektire odabiru po dva naslova koje spremaju u ruksak (knjižni pinklec). Ruksak učenici prosljeđuju jedni drugima, a na temelju pročitanih knjiga moraju odgovoriti na zadana pitanja i napraviti ilustraciju. Nakon dobro obavljenih zadataka dobivaju naljepnice koje skupljaju u za to predviđenim iskaznicama. Tijekom čitave godine prvašići su marljivo čitali pa su na kraju zaslužili i prigodne nagrade. Ove su godine nagrađeni knjigama, a organizirali smo i zanimljivo zajedničko druženje. Školsku smo godinu završili održavanjem 15. pjesničkih susreta djece samoborskog kraja. Već tradicionalno, učenici osnovnih škola napisali su pjesme na kajkavskom narječju, a ove je godine bila uvrštena i jedna na čakavskom. Sudjelovalo je 25 učenika i njihovi mentori, a pjesme je pročitao glumac Vid Balog. Svi sudionici nagrađeni su pohvalnicama i knjigama. NOVI UVEZ - STRANICA 32 Zajedno gradimo svjetove Maja Brajko Livaković ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Dubrava Rad na Dječjem odjelu Knjižnice Dubrava uvijek je poštovao temeljno načelo rada narodnih knjižnica - dostupnost svima. Rad s djecom i mladima, bez obzira na njihove potrebe, poput živog bića je koje raste i raste u nepreglednim mogućnostima. S veseljem, entuzijazmom i velikom ljubavlju uključili smo se u projekt Knjižnica širom otvorenih vrata, naslovivši svoj program Zajedno gradimo svjetove. Počeli smo s radionicama dva puta mjesečno, dok danas radimo četiri puta, pod stručnim vodstvom Višnje Miholić, dipl. knjižničarke, i Maje Brajko-Livaković, dipl. knjižničarke. Radionice izvodimo u suradnji s Centrom za autizam, Centrom za odgoj i obrazovanje Dubrava, Crvenim križem Zagreb – Dubrava i Centrom za rehabilitaciju Zagreb te AMBIDEKSTER klubom. Naizmjence se održavaju sljedeće radionice: 1. Pričaonica – maštaonica – bojaonica, koja potiče djecu i mlade da otvaraju svoje, više ili manje zatvorene svjetove (radimo na likovnoj, glazbenoj, govorno-jezičnoj terapiji i biblioterapiji). U radionicu su uključene i odrasle osobe s intelektualnim teškoćama. Njima uglavnom čitamo priče i razgovaramo o pročitanom. Jedva čekaju doći u knjižnicu jer se osjećaju vrijednima, prihvaćenima i dijelom zajednice u kojoj žive. 2. Dramska radionica – izazvala je najveće zanimanje pa se zbog toga najviše provodi. U njoj se naši korisnici najviše otvaraju prema van i kao takva izuzetno je značajna. Objedinjuje nekoliko terapija: terapiju igrom i pokretom i govorno-jezičnu terapiju. Sve je to od velike koristi našim korisnicima, no najvažnija je socijalna integracije koja se pritom ostvaruje. Trudimo se da se u našem prostoru ugodno osjećaju i da im omogućimo kreativni izričaj primjeren njihovim mogućnostima sudjelovanja. Ta se radionica odvija u nekoliko etapa: a. dogovor s odgajateljima, logopedima, defektolozima i drugim stručnim osobljem centara s kojima surađujemo; b. rad na igrokazima Jadranke Čunčić-Bandov, naročito po zbirci Iju-ju jer sadrži najprimjeNOVI UVEZ - STRANICA 33 renije i korisnicima najbliže dramske izraze; c. odgajatelji i defektolozi u svojim radionicama izradili su plošne lutke za sve igrokaze iz spomenute zbirke, a po dogovoru se izrađuju i nove; d. po dvoje djece izlazi, odabiru lutke te stanu pred publiku, a knjižničarka stoji među njima i čita polako po nekoliko riječi, djeca ponavljaju, pokušavajući glumiti, na oduševljenje publike. Štićenici centara dolaze u grupi od dvadeset pet do trideset pet osoba i svi dođu na red za svojih pet minuta glume. Djeca su oduševljena ovom radionicom, ali i odgajatelji. Mjesecima radimo po istim igrokazima, jer im tako i odgovara, polako uvodeći nove. Njihove lutke stoje izložene u knjižnici. Radionicu završavamo pjesmom i plesom puštajući unaprijed pripremljene pjesme koje su njima poznate. 3. Dramska radionica plus Radionice u kojima dolaze „neobični“ gosti. Prvi gost je bio pas Sisi iz ZOO - podružnice Dumovec. Radionica je odlično prihvaćena jer djeci s takvim poteškoćama itekako odgovara druženje sa životinjama. Ovo također obuhvaća i predstave koje spomenuti centri rade za svoje korisnike a realiziraju ih u našem prostoru. U njih smo uključeni i mi, po potrebi. Svakog mjeseca svoj mjesečni program šaljemo svim ustanovama s kojima smo dogovorili ovakav oblik posebne suradnje. Njihovi stručni suradnici biraju i druge pedagoškoanimatorske aktivnosti u kojima se pridružuju školskoj djeci. Povratne informacije koje dobivamo iznova i iznova nam potvrđuju kako je knjižnica kao ustanova potrebita našem društvu, a naša Knjižnica Dubrava potrebita je našem kvartu. Tvori malu, ali veliku oazu raznovrsnih sadržaja za različite korisnike. Posjet Knjižnici s nestrpljenjem se čeka danima. Njihova sreća i zadovoljstvo potvrda nam je da radimo dobro. Naš odlazak u prostorije Crvenog križa i Centra za rehabilitaciju Zagreb i Centra za autizam učvršćuje našu suradnju. Na radost svih trudimo se uistinu zajedno graditi svjetove. To zajedno je izrazito bitno u poimanju posla u knjižnici. Jer kod tog zajedno dolazi do istinskog prožimanja, nas, djelatnika knjižnice, i korisnika. Preko naših radionica, programa, susreta i onog najbitnijeg, knjiga. Ovim radionicama pridružujemo se čitavom nizu knjižnica u kojima se provodi projekt Knjižnica širom otvorenih vrata, nastojeći vrata svoje Knjižnice držati širom otvorena za sve naše korisnike. Ne samo vrata, nego i srca jer se bez njega ovakvi projekti ne mogu provoditi. NOVI UVEZ - STRANICA 34 Druženje s likovima iz bajki Keti Krpan ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Selčina Knjižnica Selčina kao ogranak Knjižnice Sesvete proslavila je 1. ožujka 2013. svoj 24. rođendan. Godinama ona okuplja velik broj djece naselja Selčina u svom malom (111 m2) ali ugodnom prostoru. Primjer nedavnog, velikog odaziva djece na našu akciju ovogodišnji je maskenbal, održan 8. veljače 2013. pod nazivom Druženje s likovima iz bajki. U knjižnici je aktivna i uspješna Dramska grupa, koja okuplja dvadesetak članova. To su učenici nižih razreda OŠ Luka koji redovito i s veseljem dolaze u knjižnicu. Tijekom 2012. članovi Dramske grupe uvježbali su pod stručnim vodstvom Keti Krpan, dipl. knjižničarke, nekoliko uspješnih predstava. S predstavom Bakica u klopci, načinjenoj po tekstu Božidara Prosenjaka, predstavili su se na Interliberu na štandu KGZ-a, a dio predstave može se pogledati na YouTubeu pod naslovom održane radionice Priče iz Bakića. Predstavom Dar Svetog Nikole uveselili su mališane u prostoru naše knjižnice za blagdan svetog Nikole, a za ovogodišnji maskenbal pripremili su predstavu Druženje s likovima iz bajki. U skladu sa svojom zadanom ulogom bili su se i maskirali, tako da su djeca imala dojam da su njihovi omiljeni bajkoviti likovi doista došli i druže se s njima, a bili su tu Snjeguljica, Crvenkapica, Lovac Luka, Mačak u čizmama, Pepeljuga, Trnoružica, Ivica i Marica i mnogi drugi. Nakon predstave, koja je izazvala veliki interes i pažnju djece i roditelja u publici, svi skupa su nastavili druženje uz igru i ples. Na ovogodišnjem maskenbalu u našoj knjižnici sudjelovalo je stotinjak posjetitelja. Čudnovate zgode šegrta Hlapića Željka Krušlin ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Marina Držića Pišući o nastajanju „Čudnovatih zgoda šegrta Hlapića“ Sanja Lovrenčić u knjizi „U potrazi za Ivanom“ kaže: „Ta knjiga je roman, sa živim likovima, jasnom radnjom, finim humorom, čistim i jednostavnim stilom. Toliko dobra da je svima odmah bilo jasno: pojavio se prvi klasični dječji roman u hrvatskoj književnosti.“ Englezi imaju Petra Pana, Talijani Pinokija, Šveđani Pipi Dugu Čarapu... a mi? Mi imamo šegrta Hlapića! Stota je obljetnica njegova „rođenja“ pa je red da ju dostojno obilježimo. NOVI UVEZ - STRANICA 35 Zahvaljujući članovima Hrvatske udruge istraživača dječje književnosti, to i činimo. Na njihovoj Facebook stranici Hlapić 2013. pronalazimo stotine fotografija i napisa o događanjima diljem Hrvatske kojima se obilježava Hlapićeva obljetnica. U školama, knjižnicama i vrtićima djeca čitaju, crtaju, izrađuju likove, izvode kazališne predstave... Od 1971. godine u Slavonskom Brodu organizira se manifestacija „U svijetu bajki Ivane Brlić Mažuranić“, a na web stranici www.usvijetubajki možemo pratiti što se sve u Brodu organiziralo od 2005. do danas. Literarni i likovni natječaji ove se godine vežu uz Hlapićevu obljetnicu. Organizirana je i Međunarodna znanstvena konferencija Od čudnovatog do čudesnog: 100 godina Čudnovatih zgoda šegrta Hlapića, a u Osnovnoj školi "Antun Mihanović" 18. travnja 2013. godine održano je predstavljanje prvog izdanja „Čudnovatih zgoda“ jezično prilagođenih djeci s poteškoćama u razvoju. Završetak manifestacije obilježila je i lijepa priredba mališana Dječjeg vrtića „Šegrt Hlapić“ koji su na središnjem trgu Slavonskog Broda dramatizirali priču o šegrtu Hlapiću. Uz brojne amaterske predstave Hlapićeve čudnovate zgode našle su se i na daskama profesionalnih kazališta. U zagrebačkom Kazalištu Trešnja predstavu je postavio Rene Medvešek. Predstava se izvodi od 2007. godine, a isprepletena je hrvatskim narodnim motivima, narodnom glazbom i brojalicama. Dječje kazalište Branka Mihaljevića u Osijeku također se pridružuje obilježavanju 100. obljetnice objavljivanja prvoga hrvatskog romana za djecu - predstavom u dramatizaciji Ane Tonković Dolenčić i režiji Ivana Lea Leme. Za Gradsko kazalište lutaka Split malo remek-djelo za djecu dramatizirala je i songove za predstavu napisala Olja Savičević Ivančević, a režirao je Robert Waltl. Većina djece na upit tko je bio šegrt Hlapić odgovara – miš – a sve zbog crtanog filma! U Zagrebu postoji Hlapićev dućan, u kojem je moguće nabaviti cijeli niz proizvoda, od slikovnica, bojanki, interaktivnih CD-ROM-ova i DVD-ova s različitim edukativnim sadržajima. Tako nas Hlapić uči slova, brojke, sportska i prometna pravila. Vodi nas kroz razne nove zgode o kojima Ivana Brlić Mažuranić nije mogla ni sanjati. „Šegrt Hlapić“ ove će godine ponovno oživjeti na filmskom platnu, ali ovaj put kao dugometražni igrani film. Scenarist i redatelj je Silvije Petranović, a snimanje je završeno u travnju. Govoreći o Ivani Brlić Mažuranić u knjizi „Dječji hrvatski klasici“, prof. Stjepan Hranjec kaže: „...izvornost njezine proze počiva u humanitetu, plemenitosti, u poeziji srca i mašte, u etičkim vrijednostima.“ NOVI UVEZ - STRANICA 36 Projekt „Knjižnica širom otvorenih vrata“ – petogodišnje iskustvo Hela Čičko ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Gradska knjižnica Osnovno načelo svake narodne knjižnice jest da njene službe i usluge moraju biti dostupne svima. Stoga Knjižnice grada Zagreba u cilju poticanja čitanja, cjeloživotnog učenja i društvene integracije djece s teškoćama u razvoju te mladih i odraslih osoba s invaliditetom već više godina provode, a od 2007. objedinjuju programe pod zajedničkim nazivom Knjižnica širom otvorenih vrata . Projekt je 2008. godine, između četiri stotine prijavljenih projekata, zauzeo visoko drugo mjesto i nagradu Zaklade ERSTE na Natječaju za projekte za društvenu integraciju u zemljama Srednje i Jugoistočne Europe. Koji su programi projektom trenutačno obuhvaćeni? U program Igraonica – pričaonica – maštaonica uključena su djeca predškolske i školske dobi s teškoćama sluha, govora, čitanja i pisanja, kao i osobe s intelektualnim teškoćama na umjerenom, težem i teškom stupnju te s pridruženim smetnjama. U programu Čitalački klubovi druže se i vježbaju vještinu čitanja naglas mladi i odrasle osobe s intelektualnim i tjelesnim invaliditetom. Susreti završavaju preporukama knjižničara i izborom knjiga za čitanje kod kuće. Najbrojnije su aktivnosti unutra programa Kreativne radionice i kulturna događanja, poput likovnih aktivnosti, kazališnih radionica, izložbi, književnih susreta i scenskih predstava koje okupljaju djecu s teškoćama u razvoju i mlade s invaliditetom. U njima korisnici programa sudjeluju kao voditelji ili aktivni sudionici kreativnih radionica, autori izložbi, glumci, slušatelji i posjetitelji. Kroz program Upoznajmo glazbene instrumente odvijaju se edukacijski susreti s glazbom za slijepu i slabovidnu djecu i mlade, u okviru kojih osim koncerta, slušatelji instrumente mogu upoznati osjetom opipa, mogu razgovarati s umjetnicima te se educirati u korištenju računala za slijepe sa specijalnim dodacima: govornom jedinicom, čitačem ekrana i Brailleovim retkom. Program Izrada taktilnih slikovnica za slijepu i slabovidnu djecu uključuje videću djecu u praktične radionice ručne izrade taktilnih slikovnica za slijepe i slabovidne s tekstom na crnom tisku i na brajici. Do sada su objavljena dva naslova, od kojih je jedan 2011. bio na Međunarodnom T&T natječaju u Pragu, Republika Češka. Brojni su i posjeti u okviru programa Grupni posjeti knjižnici djece i mladih iz specijalnih ustanova za odgoj i obrazovanje, kao i posjeti korisnika knjižnice ustanovama u kojima su smještena djeca, mladi ili starije osobe s posebnim potrebama. Aktualan je i program Volonterski rad - u jednoj od knjižnica KGZ-a omogućen je NOVI UVEZ - STRANICA 37 volonterski rad osobi s intelektualnim teškoćama. Tijekom petogodišnjeg razdoblja (od 2007. do 2012.) utrostručen je broj knjižnica koje u Projektu dobrovoljno sudjeluju, povećao se broj susreta, sudionika i programa kao i broj udruga i ustanova s kojima surađujemo - što je potvrda njegove kvalitete i održivosti. Tako je primjerice 2007. bilo uključeno osam knjižnica (116 susreta i 1.170 sudionika), 2011. šesnaest knjižnica (412 susreta i 6.939 sudionika), a 2012. u Projektu je sudjelovalo čak devetnaest knjižnica (473 susreta i 7.933 sudionika). Projekt smo započeli u suradnji sa šesnaest udruga i ustanova, dok se 2012. godine ovaj broj popeo na trideset i četiri. Projektom „Knjižnica širom otvorenih vrata“ Knjižnice grada Zagreba integriraju djecu, mlade i odrasle s posebnim potrebama u programe u kojima zajedno s drugima stvaraju svijet uzajamnog pomaganja i osvješćivanja. Njime jačamo njihovo samopoštovanja i svijesti o sebi kao jednako vrijednim članovima društvene zajednice. Ovim projektom otvorili smo širom vrata knjižnice svim kategorijama korisnika, a otvorili smo i svoja srca, kao ljudi i kao knjižničari, a to je ono najvrjednije! Projekt Knjižnica grada Zagreba nagrađen je 2008. godine drugom nagradom Zaklade ERSTE na Natječaju za projekte za društvenu integraciju u zemljama Srednje i Jugoistočne Europe. Knjižnica Kustošija na festivalu Grmi Grma Marina Putnik ([email protected]) Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Kustošija Knjižnica Kustošija uključila se u kulturno -ekološki festival Grmi Grma te svojim sudjelovanjem podržala kulturna i ekološka događanja u gradskoj četvrti Kustošija. Organizatorice Festivala Anna Kovač i Ana Šesto kažu da je ovo manifestacija mladih i svih koji se tako osjećaju, da je Grma srce i pluća našega kvarta Kustošije te da joj stoga moramo dati da diše! Grmoščica se nalazi samo nekoliko kilometra od centra grada, nedaleko od Črnomerca. Na Grmi su se nekad održavali plesnjaci, radio je planinarski dom, a danas služi kao divlje odlagalište otpada. Osim čišćenja šume, humanitarne izložbe fotografija te dosta svirke i pjesme, na Grmi su se tijekom Festivala pričale ekološke priče i izrađivali ekološki posteri na temu zdraNOVI UVEZ - STRANICA 38 vog života u organizaciji i izvedbi knjižničarki naše knjižnice. Najmlađi su sjajno odradili sve ekološke zadatke, dok su njihovi roditelji sudjelovali u čišćenju šume. Najavljeni ciljevi festivala, od podizanje ekološke i kulturne svijesti do promicanje suradnje, zajedništva i međugeneracijske solidarnosti, u potpunosti su ostvareni, a mi smo se dogovorili za ponovni susret dogodine. NOVI UVEZ - STRANICA 39
© Copyright 2024 Paperzz