UDK 615.8 (497.1)(05)”540.6 ISSN 1846-1867 Fizikalna i rehabilitacijska medicina Physical and Rehabilitation Medicine Izlazi dvaput godišnje / Published twice a year Nakladnik / Publisher Hrvatsko društvo za fizikalnu i rehabilitacijsku medicinu pri HLZ Croatian Society For Physical and Rehabilitation Medicine Croatian Medical Association Šubićeva 9, HR-10000 Zagreb, Hrvatska / Croatia Časopis Fizikalna i rehabilitacijska medicina je podržan od strane mreže europskih časopisa iz FRM Physical and Rehabilitation Medicine is endorsed by the European PRM Journal Network. Indeksirano u: /Indexed or Abstracted in: INDEX COPERNICUS, HRČAK UTEMELJITELJ / FOUNDER (1984): Ivo JAJIĆ GLAVNI I ODGOVORNI UREDNICI / EDITORS-IN-CHIEF: Ivo JAJIĆ (1984.-1998.), Ladislav KRAPAC (1999.-2004.), Tomislav Nemčić (2005.-2008.) UREDNIŠTVO / EDITORIAL BOARD: GLAVNI I ODGOVORNI UREDNIK / EDITOR-IN-CHIEF: Simeon GRAZIO UREDNIK / EDITOR: Tomislav NEMČIĆ IZVRŠNI UREDNIK INTERNET IZDANJA / EXECUTIVE EDITOR OF ONLINE PUBLISHING: Saša MOSLAVAC TAJNIK / SECRETARY: Frane GRUBIŠIĆ ADMINISTRATIVNA TAJNICA / ADMINISTRATIVE SECRETARY: Marijana BREGNI LEKTOR ZA HRVATSKI JEZIK / CROATIAN LANGUAGE REVISION: Kata ZALOVIĆ - FIŠTER LEKTOR ZA ENGLESKI JEZIK / ENGLISH LANGUAGE REVISION: Antonija REDOVNIKOVIĆ UREDNIČKI ODBOR / EDITORIAL BOARD: Đurđica Babić-Naglić, Žarko Bakran, Nicolas Christodoulou (Cipar/Cyprus), Ivan Džidić, Rossana Čizmić, Rueben Eldar (Izrael/Israel), Alessandro Giustini (Italija/Italy), Marino Hanih, Mira Kadojić, Ida Kovač, Dražen Massari, Tatjana Kehler, Stefano Negrini (Italija/Italy), Tatjana Nikolić, Porin Perić, Katarina Sekelj-Kauzlarić, Tea Schnurrer-Luke-Vrbanić, Tonko Vlak SAVJET ČASOPISA / ADVISORY BOARD: Božidar Ćurković, Theodor Durrigl, Zoja Gnjidić, Nadija Golja-Franulović, Marija Graberski-Matasović, Miroslav Jelić, Ladislav Krapac, Nives Štiglić-Rogoznica, Zmago Turk (Slovenija/Slovenia) Oblikovanje časopisa i priprema za tisak / Journal design and layout: Zvonimir BARIŠIĆ Tisak / Print: ARCA d.o.o., Nova Gradiška Naklada / Circulation: 380 primjeraka / copies Uređenje završeno / Editing concluded: 2013-02-25 Časopis je do 2004. godine izlazio pod nazivom Fizikalna medicina i rehabilitacija Formerly Fizikalna medicina i rehabilitacija Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XVII XVII UDK 615.8 (497.1)(05)”540.6 SADRŽAJ / CONTENTS ISSN 1846-1867 br. 3-4/2012 113 Riječ urednika STRUČNI RAD / PROFESSIONAL ARTICLE 115 Elena ILIEVA, Saša MOSLAVAC, Mariya GONKOVA, Aleksandra MOSLAVAC, Elica ANASTASSOVA, Ivan DŽIDIĆ Stroke outcomes in Croatian and Bulgarian patients measured by modified Rankin scale Ishodi moždanog udara u hrvatskih i bugarskih pacijenata mjereni modificiranom Rankinovom ljestvicom 123 Tatjana NIKOLIĆ, Dubravka SAJKOVIĆ, Mario MALOVIĆ, Tomislav VLAHOVIĆ, Marko MATOIC, Milan MILOŠEVIĆ Funkcionalni ishod operacijskog liječenja i rehabilitacije bolesnika s prijelomom skafoidne i luksacijom lunatne kosti Functional outcome of surgical treatment and rehabilitation of patients with transscaphoid perilunate fracture dislocation PREGLEDNI RAD / REVIEW ARTICLE 132 Nada KRALJEVIĆ Limfedem u žena s rakom dojke Lymphedema in women with breast cancer NOVOSTI IZ STRUČNE LITERATURE 145 Neinvazivna neuromuskularna električna stimulacija bolesnika s lezijama središnjega živčanog sustava: edukacijski pregledni članak 151 Dobivanje potvrde: uloga spola u očekivanjima i iskustvima sa zdravstvenom skrbi pacijenata s vratoboljom ili križoboljom IZ RADA STRUČNOG DRUŠTVA 163 Izvješće sa sastanka skupštine Odbora i Sekcije udruženja europskih specijalista fizikalne i rehabilitacijske medicine pri UEMS-u XVIII Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XVIII-XIX UDK 615.8 (497.1)(05)”540.6 ISSN 1846-1867 PREDSTAVLJAMO VAM 165 Lječilište Bizovačke Toplice OSOBNE VIJESTI 168 Dr. Mira Kadojić obranila doktorsku disertaciju: “Procjena uspješnosti protetičke opskrbe u osoba s natkoljenom amputacijom”. 172 Dr. Tajana Polovina Prološčić obranila doktorsku disertaciju: “Usporedba digito-palmarnih dermatoglifa djece s cerebralnom obitelji i njihove uže obitelji” Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XVIII-XIX XIX XX Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): UVODNIK Poštovani čitatelji, kolegice i kolege, na kraju svog četverogodišnjeg mandata glavnog i odgovornog urednika Fizikalne i rehabilitacijske medicine drago mi je da mogu izraziti svoje zadovoljstvo činjenicom da je časopis uspio ostvariti svoje osnovne zadaće, a one su održati se kao nacionalni časopis našeg stručnog društva, redovitost izlaženja i odgovarajuća kvaliteta objavljenih stručnih i znanstvenih radova. Potonje se temeljilo prvenstveno na nepristranoj recenziji najmanje dvoje stručnjaka, od kojih je bar jedan morao imati doktorat znanosti. Uvrštavanje časopisa u bazu stručnih časopisa bio je cilj svih dosadašnjih glavnih i odgovornih urednika, njihovih suradnika, kao i svih članova našeg društva. To je i postignuto, a Fizikalna i rehabilitacijska medicina je u dvjema bazama relevantnih stručnih publikacija iz područja biomedicine i zdravstva: Hrčak - bazu znanstvenih časopisa Republike Hrvatske i Index Copernicus – znanstvenu međunarodnu bazu podataka koja sadrži više od 8000 časopisa iz cijelog svijeta. To je prvi, a nadam se ne i jedini korak, prema indeksaciji našeg časopisa i u druge baze časopisa. Osim toga, zadovoljili smo uvjete da postanemo dio mreže službenih europskih časopisa iz fizikalne i rehabilitacijske medicine. Također, zadovoljstvo mi je obavijestiti vas da su od kraja 2012. svi dosadašnji brojevi našeg časopisa Fizikalna i rehabilitacijska medicina na web- stranici našeg društva http://www.hdfrm.com/casopis/casopisindex.html, o čemu sam poslao i dopis na dostupne e-adrese članova društva. Za dovršenje te zadaće utrošen je veliki trud i puno vremena. Poteškoće s kojima smo se morali suočiti bile su brojne, od nepostojanja svih brojeva u arhivi časopisa/društva do nerazumijevanja, skepse pa i izravnih opstrukcija nekih članova uprave našeg društva, na čelu s predsjednikom prof. dr. sc. Ivanom Džidićem. Ovom prigodom želio bih zahvaliti onima koji su posebno pridonijeli ostvarenju tog posla: prof. dr. sc. Tonku Vlaku i knjižnici KBC „Sestre milosrdnice“ na ustupanju primjeraka nekih brojeva časopisa, ing. Zvonimiru Barišiću, koji se u tom smislu dodatno angažirao, kao i prim. dr. sc. Saši Moslavcu, koji je uvijek bio spreman pomoći i koji je kao administrator naše web-stranice i izvršni urednik internetskog izdanja časopisa profesionalno odradio posao postavljanja časopisa na web stranicu. Kao što vam je poznato, naše se društvo može ponositi činjenicom da je jedno od rijetkih stručnih društava pri Hrvatskom liječničkom zboru koje ima svoj časopis, i to s tradicijom od 1984. godine (dosadašnji glavni i odgovorni urednici: prof. dr. sc. Ivo Jajić – utemeljitelj časopisa, prim. dr. sc. Ladislav Karapac, prim. dr. Tomislav Nemčić). Unatoč tomu što se predsjednik našeg društva na odlasku zauzeo za ukidanje časopisa, nadam se da će pod vodstvom novoga glavnog i odgovornog urednika, njegovih suradnika i uredničkog odbora, te naravno priloga svih članova našeg stručnog društva, časopis opstati i napredovati. Na kraju, svima zahvaljujem na suradnji i želim vam svako dobro. Glavni i odgovorni urednik prof. dr. sc. Simeon Grazio, dr. med. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 113 113 114 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): Stručni rad Professional article ISSN 1846-1867 Stroke outcomes in Croatian and Bulgarian patients measured by modified Rankin scale Elena ILIEVA, Saša MOSLAVAC1, Mariya GONKOVA, Aleksandra MOSLAVAC, Elica ANASTASSOVA, Ivan DŽIDIĆ1 Department of Physical Medicine and Rehabilitation, 1 Medical University - Plovdiv, Bulgaria, Special Medical Rehabilitation Hospital, Varaždinske Toplice, Croatia 2 Primljeno / Received : 2012-10-10; Prihvaćeno / Accepted: 2013-02-01 Correspondence to: Saša Moslavac, MD, PhD Special Medical Rehabilitation Hospital HR-42223 Varaždinske Toplice Croatia Tel. +385 42 630 224 Fax. +385 42 630 827 E-mail: [email protected] Abstract The purpose of the study was to measure functional outcomes of stroke patients undergoing rehabilitation in Croatia and Bulgaria using modified Rankin scale (mRS) as a clinician-reported measure of global disability. Fewer days are allowed for rehabilitation in Bulgaria than in Croatia according to the payers’ rules, and the aim of the study was to assess the impact of length of stay to the progress of patients. Data on 50 stroke patients from each of two countries were analyzed that were matched by gender, age at stroke, days from stroke to the onset of rehabilitation, type, side and severity of stroke, co-morbidity and the programme of rehabilitation. Initial and final mRS results and the change (progress) of patients` functional abilities and lengths of stay of both groups were recorded. Both groups presented with lower mRS results at rehabilitation onset (4.06±1.02 in Croatian and 3.88±0.96 in Bulgarian patients) indicating high dependency and the need for thorough approach and engagement of the whole rehabilitation team. There were significant changes of mRS (improvement) in both groups, but the progress was statistically better in Croatian with change of mRS of 0.96±0.67, than in Bulgarian patients (0.42±0.50), whereas the length of stay was significantly longer in Croatian patients (33±15 days) than in Bulgarian (8±2 days). The change in Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 115-122 115 ILIEVA E et al.: Stroke outcomes measured by modified Rankin scale one mRS level may represent functionally important progress with significant impact for the patient and his/her carers. Bulgarian patients, although significant in before-after comparison of mRS results, do not reach functional goals as Croatian patients. Therefore, we may suggest that the length of stay of Bulgarian patients (8±2 days) should be prolonged to, at least, the length of stay present in Croatian patients (33±15 days) to achieve the same functional improvement measured by the modified Rankin scale. Key words: stroke, outcome, modified Rankin scale. Ishodi moždanog udara u hrvatskih i bugarskih pacijenata mjereni modificiranom Rankinovom ljestvicom Sažetak Cilj rada bio je usporedba funkcijskih ishoda pacijenata s moždanim udarom tijekom rehabilitacije u Hrvatskoj i Bugarskoj s pomoću modificirane Rankinove ljestvice (mRS) kao kliničke mjere opće nesposobnosti. Broj rehabilitacijskih dana u Bugarskoj je, sukladno nacionalnim pravilnicima, manji nego u Hrvatskoj. Stoga je namjera studije bila ocijeniti utjecaj duljine rehabilitacije na napredak pacijenata. Korišteni su podaci 50 pacijenata iz svake od zemalja, koji su bili usklađeni prema spolu dobi u vrijeme udara, proteka vremena od udara do rehabilitacije, tipa udara, zahvaćene strane i težine udara, komorbiditeta i programa rehabilitacije. U obje skupine zabilježeni su početni i završni rezultati mRS-a, promjene (napredak) funkcijskih mogućnosti i duljina boravka na rehabilitaciji. Također su zabilježene niže početne vrijednosti mRS-a (4,06 ± 1,02 u hrvatskoj i 3,88 ± 0,96 u bugarskoj skupini) što je upućivalo na veliku ovisnost i potrebu temeljitog pristupa i angažmana cijelog rehabilitacijskog tima. Zabilježene su značajne promjene mRSa (napredaka) u obje skupine, ali je napredak bio statistički bolji u hrvatskoj s promjenom od 0,96 ± 0,67 u odnosu prema bugarskoj skupini u kojoj je bio 0,42 ± 0,50. Pritom je rehabilitacija pacijenata iz hrvatske skupine trajala mnogo dulje (33 ± 15 dana) nego bugarskih (8 ± 2 dana). Promjena u jednoj razini mRS-a može značiti funkcijski važan napredak s velikim utjecajem na pacijenta i njegovu/ njezinu okolinu. Bugarski pacijenti, iako su značajno napredovali u odnosu na početne rezultate, nisu postizali funkcijske napretke kao hrvatski pacijenti. Stoga možemo predložiti da rehabilitacija bugarskih pacijenata (8 ± 2 dana) traje, barem, koliko i hrvatskih (33 ± 15 dana) kako bi se postigao isti funkcijski napredak mjeren modificiranom Rankinovom ljestvicom. Ključne riječi: moždani udar, ishodi, modificirana Rankinova ljestvica Introduction Successful functional outcome of stroke patients depends on treatment provided by an interdisciplinary team of experienced professionals (1,2). The aim of rehabilitation is not only to teach patients how to take care of 116 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 115-122 ILIEVA E et al.: Stroke outcomes measured by modified Rankin scale themselves, but to integrate them back into society. In that crucial part of their lives, rehabilitation plays the major role (3). The modified Rankin scale (mRS) is a clinician-reported measure of global disability and widely applied for evaluating stroke patient outcomes (4,5). This scale measures independence rather than performance of specific tasks (Appendix 1). It consists of six grades from 0 to 5 and additional category “6” which means death. According to them, score ≤ 2 corresponds to independence. Limitations in the use of mRS include inter-rater variability (6), lack of consensus of the impact of change in mRS rating to the actual performance of the patient (7), or patient’s co-morbidities (diabetes, cardiovascular diseases and arthritis) (8) that can influence the physical functioning and cognitive abilities. Croatia and Bulgaria are developing countries with similar protocols for rehabilitation of stroke patients. However, according to the current rules of payers (insurance), rehabilitation in Bulgaria may last shorter (in days) comparing to Croatia. The aim of the study was to compare progress in mRS during rehabilitation between patients of both countries. We expected more beneficial outcomes in Croatian stroke patients, who were allowed to spend more days in rehabilitation programme than in Bulgaria. Methods Data on 50 stroke patients were analyzed in both countries in rehabilitation units in 2011 and 2012. Data were collected in accordance with the ethical standards of the institutions. We recorded data on gender, age at stroke, days from stroke to the onset of rehabilitation, length of stay at rehabilitation, severity of stroke (plegia or paresis), side of stroke (left or right), type of stroke (ischemic or hemorrhagic), mRS (4,5) at the onset and at the end of inpatient rehabilitation, progress (change) in mRS result, type of programme (full - including hydrotherapy or partial - without hydrotherapy but comprising of kinesiotherapy, occupational therapy, speech therapy, massage and various forms of electrotherapy, if indicated) and co-morbidity (hypertension, diabetes, hyperlipidaemia…). Duration of the programme was approximately 3 hours of therapy per working day in both countries. Independent and paired t-tests for equality of means were used to determine if differences existed between the groups and in before-after study. For all analysis, significance was established when p<0.05. Descriptive statistics was used and data are presented as means ± standard deviation. Distribution was tested with Kolmogorov-Smirnov test. All statistical analysis was performed using SPSS for Windows, version 13.0. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 115-122 117 ILIEVA E et al.: Stroke outcomes measured by modified Rankin scale Results There were 50 stroke patients in both countries undergoing rehabilitation in 2011 that were included in the study. There were 25 male and 25 female patients in Croatian, while there were 34 male and 16 female patients in Bulgarian sample. Age at stroke was 69±12 (median=70, range=31-85) years in Croatian, while it was 67±11 (median=67, range=29-86) in Bulgarian sample, without difference (p=0.589). Croatian patients presented to rehabilitation ward 29±23 (median 21, range 7-120) days following stroke, while Bulgarian at 35±31 (median 28, range 8-170), without difference (p=0.268). However, the duration of stay at rehabilitation ward for Croatian patients was 33±15 (median=28, range=19-81) days, while in Bulgarian sample it was 8±2 (median=8, range=8-22) days, with significant difference (p<0.001), as shown in Figure 1. Figure 1 The duration of stay (in days) at rehabilitation in Croatian (HR) and Bulgarian (BG) patients 118 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 115-122 ILIEVA E et al.: Stroke outcomes measured by modified Rankin scale In both samples 9 patients presented with plegia and 41 with paresis of affected side. Thirty-six Croatian patients suffered from ischemic stroke as well as 38 in Bulgaria - the rest were hemorrhagic incidents. MRS at rehabilitation onset in Croatia was 4.06±1.02 (median=4, range=1-5), and in Bulgaria 3.88±0.96 (median=4, range=2-5), without difference (p=0.366). MRS at the end of rehabilitation in Croatia was 3.10±1.13 (median=3, range=1-5), and in Bulgaria 3.46±0.79 (median=3, range=2-5), without difference (p=0.068). There were significant changes (improvements) in mRS at onset and at the end of rehabilitation in both samples (p<0.001). Mean progress (change) in mRS result in Croatian sample was 0.96±0.67 and in Bulgarian sample it was 0.42±0.50. However, mRS progress in Croatian sample was statistically better than in Bulgarian sample (p<0.001) as shown in Figure 2. Figure 2 Modified Rankin scale (mRS) progress (change) in Croatian (HR) and Bulgarian (BG) patients Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 115-122 119 ILIEVA E et al.: Stroke outcomes measured by modified Rankin scale Full rehabilitation programme was obtained in 44 Croatian and in 40 Bulgarian patients. Co-morbidity was present in majority of patients, 44 in Croatian and 47 in Bulgarian sample; while multiple co-morbidities (more than one) were found in 29 Croatian and 17 Bulgarian patients. Discussion Results of the study demonstrate similarities of age-groups, days from stroke before onset of rehabilitation, type (ischemic or hemorrhagic) and severity of stroke (plegia or paresis), co-morbidities and programmes of rehabilitation in both samples. Although admission to rehabilitation after stroke was in both samples appropriate (29±23 days in Croatian and 35±31 days in Bulgarian sample), there were some too early (e.g. 7-8 days) or too late admissions (e.g. 120 or 170 days from stroke). Both groups of patients presented with lower mRS result at rehabilitation onset (4.06±1.02 in Croatian and 3.88±0.96 in Bulgarian sample) indicating high dependency and the need for thorough approach and engagement of the whole rehabilitation team, including occupational and speech therapy as well as basic kinesiotherapy (2). Moreover, the presence of comorbidities and risk factors in majority of patients added to the complexity of rehabilitation process. Some patients were restricted from full programme because of contra-indications (e.g. hydrotherapy). Although both groups have made statistically significant progress in the course of rehabilitation, the average mRS change (progress of patients) was statistically better in Croatian patients (0.96±0.67 in Croatian sample and 0.42±0.50 in Bulgarian) (p<0.001). This may be attributed to the length of stay of patients which is very much in favour of Croatian group (33±15 days, median=28, range=19-81) compared to Bulgarian group (8±2 days, median=8, range=822), since all other data that were monitored (type, side and severity of stroke, gender and age of stroke, co-morbidities and type of rehabilitation programme) were without difference. Stroke patients require calm environment with structured rehabilitation effort of the multidisciplinary team, and length of stay that allows expected variations of their physical, psychological and motivational state, which occur over days and weeks (2,3). The change in one mRS level may represent functionally important progress (e.g. from 4 - unable to walk without assistance to 3 - able to walk without assistance; or from 3 - requiring some help to 2 - able to look after own affairs) with significant impact for the patient and his/her carers. Bulgarian patients have an average of 0.42±0.50 of mRS progress indicating that their improvements, although 120 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 115-122 ILIEVA E et al.: Stroke outcomes measured by modified Rankin scale significant in before-after comparison, do not reach functional goals as in Croatian patients (0.96±0.67 of mRS progress). Therefore, we may suggest that the length of stay of Bulgarian patients (8±2 days) should be prolonged to, at least, the duration of stay present in Croatian patients (33±15 days) to achieve the same functional improvement measured by the modified Rankin scale. Limitation of this multicentre study is possible interobserver variability (6) that might be improved with inclusion of more patients in the study. Conflict of interest statement The authors declare that there is no conflict of interest. Literature: 1. Ward AB, Gutenbrunner C, Damjan H, Giustini A, Delarque A. European Union of Medical Specialists (UEMS) Section of Physical & Rehabilitation Medicine: a position paper on Physical and Rehabilitation Medicine in acute settings. J Rehabil Med. 2010;42:417-24. 2. Gutenbrunner C, Ward AB, Chamberlain MA. The White Book on Physical & Rehabilitation Medicine. J Rehabil Med. 2007; Suppl 45: S1–S75; and Europa Physico Medica. 2006;40:287-333. 3. Yelnik AP, Schnitzler A, Pradat-Diehl P, Sengler J, Devailly JP, Dehail P et al. Physical and rehabilitation medicine (PRM) care pathways: “stroke patients”. Ann Phys Rehabil Med. 2011;54(8):506-18. 4. Rankin J. Cerebral vascular accidents in patients over the age of 60: II. Prognosis Scottish Med J. 1957;2:200-15. 5. Bonita R, Beaglehole R. Modification of Rankin Scale: Recovery of motor function after stroke. Stroke. 1988;19(12):1497-1500. 6. Wilson JTL, Hareendran A, Hendry A, Potter J, Bone I, Muir KW. Reliability of the modified Rankin Scale across multiple raters: benefits of a structured interview. Stroke. 2005;36:777-81. 7. Van Swieten JC, Koudstaal PJ, Visser MC, Schouten HJ, van Gijn J. Interobserver agreement for the assessment o handicap in stroke patients. Stroke. 1988;19(5):604-7. 8. MacKenzie AE, Chang AM. Predictors of quality of life following stroke. Disabil Rehabil. 2002;24:259-65. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 115-122 121 ILIEVA E et al.: Stroke outcomes measured by modified Rankin scale Appendix 1. Provided by the Internet Stroke Center — www.strokecenter.org MODIFIED RANKIN SCALE (MRS) Patient Name: ___________________________ Rater Name: ___________________________ Date: ___________________________ Score Description 0 No symptoms at all 1 No significant disability despite symptoms; able to carry out all usual duties and activities 2 Slight disability; unable to carry out all previous activities, but able to look after own affairs without assistance 3 Moderate disability; requiring some help, but able to walk without assistance 4 Moderately severe disability; unable to walk without assistance and unable to attend to own bodily needs without assistance 5 Severe disability; bedridden, incontinent and requiring constant nursing care and attention 6 Dead TOTAL (0–6): _______ 122 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 115-122 Stručni rad Professional article ISSN 1846-1867 Funkcionalni ishod operacijskog liječenja i rehabilitacije bolesnika s prijelomom skafoidne i luksacijom lunatne kosti Tatjana NIKOLIĆ¹, Dubravka SAJKOVIĆ¹, Mario MALOVIĆ², Tomislav VLAHOVIĆ², Marko MATOIC², Milan MILOŠEVIĆ³ KBC „Sestre milosrdnice“, Klinika za reumatologiju, fizikalnu medicinu i rehabilitaciju, 1 Klinička jedinica za rehabilitaciju traumatoloških bolesnika, Draškovićeva 19, 10000 Zagreb Klinika za traumatologiju, KBC „Sestre milosrdnice“, Draškovićeva 19, 10000 Zagreb 2 Poliklinika Dr. MM, Ribnjak 6, 10000 Zagreb 3 Primljeno / Received : 2012-12-20; Prihvaćeno / Accepted: 2013-02-21 Dopisivanje s: Prim. Tatjana Nikolić, dr. med. Klinička jedinica za rehabilitaciju traumatoloških bolesnika Klinika za reumatologiju, fizikalnu medicinu i rehabilitaciju KBC „Sestre milosrdnice“ Draškovićeva 19, 10000 Zagreb E-adresa: [email protected] Sažetak Prijelom skafoidne kosti s luksacijom lunatne kosti rijetka je ozljeda i čini oko tri posto svih ozljeda karpalnih kostiju. Procjenjuje se da ih se oko 25 posto kasno uoči. Pratili smo ukupno 31-og bolesnika (2 žene, 29 muškaraca) s prijelomom skafoidne kosti s luksacijom lunatne, liječenih u Klinici za traumatologiju između 2003. i 2009. godine. Prosječna dob bila je 32 godine (raspon između 17 i 66 godina) Kirurško liječenje provedeno je volarnim i/ili dorzalnim pristupom uz upotrebu titanijskog kanuliranog kompresijskog vijka (3,2 mm) postavljenog preko žice vodilice kako bi se repozicionirala skafoidna kost. Repozicija i privremena artrodeza dislociranih karpalnih kostiju obavljena je trima Kirschnerovim žicama (1,6 mm). Pacijenti su postoperativno četiri tjedna bili imobilizirani podlaktičnom volarnom longetom, a zatim im je ordinirana ortoza za šaku. Kirschnerove žice uklonjene su šest do osam tjedna nakon operacije i pacijenti su nastavili s intenzivnom rehabilitacijom ozlijeđene šake tri do šest mjeseci. Funkcionalni oporavak pratili smo primjenom Mayo Wrist Scora. Prosječno vrijeme praćenja bilo je 27 mjeseci (raspon 12 – 62 mjeseca). Prosječni rezultat Mayo-indeksa za sve pacijente iznosio je 81 (raspon 60 – 100), što se smatra dobrim rezultatom. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 123 NIKOLIĆ T i sur: Funkcionalni ishod kod prijeloma skafoidne i luksacije lunatne kosti Ključne riječi: prijelom, skafoidna kost, lunatna kost, iščašenje, funkcija, ishod. Functional outcome of surgical treatment and rehabilitation of patients with transscaphoid perilunate fracture dislocation Abstract Transscaphoid perilunate fracture dislocation is a rare injury and constitutes about 3% of all carpal injuries. It is estimated that 25% of this injury is recognized late. We followed 31 patients (2 females and 29 males) with dorsal transscaphoid perilunate fracture dislocation treated in University clinic of traumatology in the period 2003.2009. The average age of patients was 32 (patients were between 17 and 66 years). Surgical treatment was done with a volar and/or dorsal approach using titanium canulated headless compression screws (3.2 mm) placed via a guide wire. After surgical treatments a volar short arm splint was applied for 4 weeks and then an orthosis. Fixation with Kirschner wires were removed 6-8 weeks postoperatively and patients continued with intensive rehabilitation of the injured wrist for a period 3 to 6 months. The functional outcome assessment was based on Mayo Wrist Score. Mean follow up period was 27 months (range 12-62 months). The average Mayo Wrist Score for all patients was 81 (range 65-99) indicating good result. Key words: fracture, scaphoid bone, lunate bone, dislocation, function, outcome Uvod Prijelomi skafoidne kosti s luksacijom lunatne rijetke su ozljede. Procjenjuje se da se do 25 posto tih ozljeda kasno dijagnosticira (1). Preporučeni način liječenja takvog prijeloma jest operacija zbog kompleksnosti odnosa ligamenata i koštane ozljede. Otvorena repozicija i povratak anatomskih odnosa nužan je, a za zadržavanje repozicije potrebna je unutarnja fiksacija (2). Odgođeno postavljanje dijagnoze i liječenje često završavaju zakašnjelom i neadekvatnom rehabilitacijom, a time i lošijim funkcionalnim rezultatom. Našem je istraživanju cilj bio prikazati klinički, radiološki i funkcionalni ishod operativnog liječenja i rehabilitacije bolesnika s prijelomom skafoidne kosti i luksacijom lunatne. Metode U Klinici za traumatologiju u Zagrebu u petogodišnjem razdoblju (od 2003. – 2009. godine) liječen je 31 bolesnik zbog prijeloma skafoidne kosti s luksacijom lunatne. Njihova prosječna dob iznosila je 32 godine (raspon od 17 – 66). Od 124 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 NIKOLIĆ T i sur: Funkcionalni ishod kod prijeloma skafoidne i luksacije lunatne kosti 31-og bolesnika, 21 ozljeda bila je uzrokovana padom s visine, jedan je pacijent ozlijeđen u automobilskoj nesreći, četiri su stradala u padu s motocikla, jedan je pao s bicikla, a tri su osobe ozlijeđene u sportskim nezgodama. U akutnoj fazi od ozljede je operiran 21 bolesnik, šestero je bilo operirano u odgođenoj fazi, a četvero u kroničnoj. Kašnjenja u liječenju za više od sedam dana dogodila su se ili zbog kasnog dolaska pacijenta u našu ustanovu ili dijagnoza nije bila prepoznata prije dolaska. Jedan bolesnik koji je pao s motora slomio je dva slabinska kralješka te je nastao prijelom stiloidnog nastavka ulne. Politraumatiziranom bolesniku ozlijeđenom u padu s motora, pri čemu je zadobio ozljedu glave, prsnog koša i prijelom prvoga slabinskog kralješka, ozljeda šake zbrinuta je odgođeno. Od ostalih pridruženih ozljeda dvoje bolesnika imalo je prijelome stiloidnog nastavka ulne, jedan prijelom triquetruma, jedan i prijelom distalnog radiusa te stiloidnog nastavka ulne, jedan prijelom distalnog radijusa, a jedan prijelom stiloidnog nastavka i triquetruma. Učinjene su nativne radiološke slike u standardnim i kosim projekcijama i uspoređene sa zdravom stranom. Radiološke snimke procjenjivali su i radiolozi specijalizirani za traumatske ozljeda, neovisno o operacijskom timu (slika 1.). Slika 1 Primjer radiografskog nalaza prije operativnog zahvata. Figure 1 Example of preoperative radiographic finding. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 125 NIKOLIĆ T i sur: Funkcionalni ishod kod prijeloma skafoidne i luksacije lunatne kosti Sve operacije obavljene su pod regionalnom anestezijom (interskalenski blok). Korišten je volarni i/ili dorzalni pristup s fiksacijom skafoidne kosti kanuliranim titanijskim kompresijskim vijkom (3,2mm), a zatim repozicija i fiksacija karpalnih kostiju Kirschnerovim žicama kombinacijom volarnog i dorzalnog pristupa te, ako je bio ozlijeđen i skafolunatni ligament, obavljena je njegova rekonstrukcija (3,4) (slika 2.). Slika 2 Primjer radiografskog nalaza nakon operativnog zahvata. Figure 2 Example of postoperative radiographic finding. Privremena unutarnja fiksacija Kirschnerovim žicama uklonjena je šest do osam tjedna nakon operacije, a kanulirani titanijski kompresijski vijci ostavljeni su trajno. Nakon operacije postavljena je volarna podlaktična udlaga četiri tjedna. U tom razdoblju počela je rana mobilizacija ramenog obruča, lakta i prstiju šake. Nakon što je uklonjena, udlaga je zamijenjena ortozom kojom su se bolesnici koristili sljedeća dva do četiri tjedna, skidajući je nekoliko puta na dan kako bi se omogućilo obavljanje nježnih aktivnih pokreta dorzalne fleksije i ekstenzije 126 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 NIKOLIĆ T i sur: Funkcionalni ishod kod prijeloma skafoidne i luksacije lunatne kosti ručnog zgloba i palca te opozicije palca. Šest do osam tjedana postoperativno, nakon uklanjanja Kirschnerovih žica, počelo se s rehabilitacijom s naglaskom na aktivnim vježbama opsega pokreta ručnog zgloba i šake. U slučaju perzistiranja bolova bolesnici su se ortozom koristili i noću. Od 12. do 18. tjedna uvodile su se vježbe snaženja i nastavilo se s onima opsega pokreta. Tijekom rehabilitacije većina bolesnika bila je na elektromagnetoterapiji. Rehabilitacija je trajala tri do šest mjeseci. Povratak punim aktivnostima i sportu dopušten je nakon šest mjeseci. Prosjek praćenja bolesnika bio je 27 mjeseci (raspon 12 – 62 mjeseca). Ispitivanje je uključivalo mjerenje opsega pokreta ručnog zgloba, snagu stiska šake, ispunjavanje Mayo Wrist Scora te radiološke snimke koje su se procjenjivale na završnom pregledu za svakog bolesnika. Snaga stiska šake mjerila se dinamometrom Jamar. Opseg kretnji u ručnom zglobu izmjeren je kutomjerom prema smjernicama Američke medicinske udruge (American Medical Associaton). Funkcionalni ishod procjenjivali smo ispunjavanjem Mayo Wrist Scorea. Taj funkcionalni test dostupan je na adresi: www. orthopaedicscores.com (5). Mayo Wrist Score temelji se na procjeni intenziteta boli, funkcionalnog statusa prema radnoj sposobnosti te mjerenja opsega pokreta ručnog zgloba i snage stiska šake. Intenzitet boli subjektivno se procjenjuje posljednjih mjesec dana kao teška ili neizdrživa, srednje jaka ili izdržljiva, blaga, povremena bol ili bez boli. Funkcionalni status radne sposobnosti ocjenjuje se kao povratak poslu u punom opsegu, zaposlenost uz ograničenje radnih aktivnosti, kao mogućnost obavljanja radnih aktivnosti, ali uz nezaposlenost ili kao nesposobnost za rad zbog bolova. Opseg pokreta ručnog zgloba uključuje zbroj opsega pokreta palmarne i dorzalne fleksije izražen u stupnjevima (manje od 30°, 30°-60°, 60°-90°, 90°-120° i više od 120°). Snaga stiska šake ispitivane ruke ocjenjuje se u postotcima snage stiska zdrave šake (0 – 25%, 25% – 50%, 50% – 75%, 75% –100% i 100 %). Maksimalni broj bodova za cjelokupni skor iznosi 100. Zbroj bodova manji od 60 znači da je rezultat slab, između 60 do 80 je zadovoljavajući, od 80 do 90 rezultat je dobar, a između 90 i 100 bodova izvrstan (2,5) (tablica 1.). Tri godine nakon završetka ispitivanja uspjeli smo telefonski razgovarati s 18 bolesnika kako bismo doznali dugoročni subjektivni dojam o uspjehu liječenja, prisutnosti boli i statusu zaposlenja. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 127 NIKOLIĆ T i sur: Funkcionalni ishod kod prijeloma skafoidne i luksacije lunatne kosti Tablica 1 Mayo Wrist skor Table 1 Mayo Wrist score Rezultati Troje bolesnika imalo je komplikacije. Jednome se pojavila pseudoartroza. Zbog izvlačenja Kirschnerove žice jedan je bolesnik ponovno operiran nakon osam dana, a jedan je razvio sindrom karpalnog kanala te je obavljen operativni zahvat dekompresije medijalnog živca. Ostalim su bolesnicima prijelomi skafoidne kosti uredno zacijelili. Kompletno srastanje skafoidne kosti moglo se vidjeti na klasičnim rendgenskim slikama. 128 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 NIKOLIĆ T i sur: Funkcionalni ishod kod prijeloma skafoidne i luksacije lunatne kosti Nakon završenog liječenja svih bolesnika zbroj opsega pokreta dorzalne i palmarne fleksije ručnog zgloba iznosio je 110° (raspon 90 –130°) za ozlijeđeni zglob. Zbroj opsega pokreta radijalne i ulnarne devijacije iznosio je u prosjeku 45° (raspon 35 – 55°) za ozlijeđeni zglob. Prosječna snaga stiska šake bila je 28 kg (raspon 10 – 36 kg) za ozlijeđeni zglob i 37 (raspon 33 – 44 kg) za suprotni. Pacijenti su na završnoj procjeni postizali prosječno75 posto snage stiska neozlijeđene strane. Njih 29 vratilo se prijašnjim radnim aktivnostima, jedan je mogao raditi ali je bio nezaposlen, a jedan je bio u mirovini. Prosječni Mayo Wrist Score za 21-og bolesnika operiranog u akutnoj fazi iznosio je 86 (dobar rezultat) (raspon 75 – 100). Prosječni rezultat Mayo Wrist Scorea za šestero bolesnika operiranih u odgođenoj fazi bio je 74 (zadovoljavajuće) (raspon 70 – 80), a zadovoljavajući je bio i prosjek od 68 (raspon 60 – 75) za četvero bolesnika operiranih u kroničnoj fazi. Prosječni Mayo Wrist Score za ukupno 31-og bolesnika bio je 81 (dobar rezultat) (raspon 60 –100). Tri godine nakon završne funkcionalne procjene uspjeli smo telefonski razgovarati s 18 bolesnika. Devetero nije spominjalo bolove, troje se žalilo na povremene bolove, petero na srednje jake česte bolove, a jedan na jake. Desetero obavlja nekadašnje poslove, četvero je promijenilo posao zbog nemogućnosti obavljanja prijašnjih, a četvero može obavljati nekadašnje radne aktivnosti, ali su nezaposleni. Dvanaestero bolesnika zadovoljno je liječenjem i postignutom funkcijom šake. Četvero, zbog bolova, nije zadovoljno ukupnim liječenjem. Dvoje je nezadovoljno liječenjem i postignutim funkcionalnim rezultatom. Rasprava Prijelomi skafoidne kosti najčešće se događaju mlađim odraslim osobama i predstavljaju dva do sedam posto svih prijeloma. Najčešći je prijelom kostiju pešća, te se procjenjuje da obuhvaća 82 do 89 posto prijeloma tih kostiju (6). Neliječeni prijelomi ili oni loše reponirani mogu završiti razvojem pseudoartroze ili nezaraštavanjem prijeloma, što će rezultirati promijenjenom biomehanikom pešća, bolovima, smanjenom pokretljivošću ručnog zgloba, smanjenom snagom stiska i razvojem osteoartritisa kostiju pešća (7). Prijelomi skafoidne kosti s luksacijom lunatne rijetke su ozljede i mogu se lako previdjeti. Radi se o ozbiljnom poremećaju karpalne anatomije koji obuhvaća meka tkiva i koštane strukture. Perilunatna dislokacija je cirkumferentna ozljeda mekog tkiva oko lunatne kosti. Teoretski uzrok ozljede pojavljuje Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 129 NIKOLIĆ T i sur: Funkcionalni ishod kod prijeloma skafoidne i luksacije lunatne kosti se sekvencijalno, s početkom u skafolunatnom zglobu, zatim prelazi na lunokapitatni i lunotrikvetralni zglob, te kulminiraju s kompletnom luksacijom lunatne kosti. Te ozljede su posljedica traume visoke energije te često nastaju zbog pada s visine, u automobilskim nesrećama, padom s motocikla i kao sportske ozljede. Prijelomi skafoidne kosti s luksacijom lunatne češće su ozljede od izoliranih perilunatnih dislokacija te uključuju lom skafoidne kosti s razdorom skafolunatnog ligamenta ili bez njega (2). Te ozljede najčešće pogađaju mlađe ljude prosječne dobi od 30 godina (1,2,8). Zakašnjelo dijagnosticiranje i liječenje može rezultirati lošim ishodom liječenja, što će se poslije očitovati prisutnošću kronične boli šake, oteklinom ili razvojem kompresije n. medijanusa (9). Narušena biomehanika kostiju pešća može smanjiti funkciju šake i dovesti do pojave osteoartritisa (10). Postoje različite metode operativnog liječenja, a izbor ponajprije ovisi o iskustvu kirurga. Operativno liječenje prijeloma skafoidne kosti s luksacijom lunatne, prema vremenu zbrinjavanja, podijeljeno je u tri faze. Akutna faza je unutar sedam dana od ozljede, odgođena je između sedam i 45 dana nakon ozljede i kronična faza 45 dana nakon ozljede (1). Liječenje prijeloma skafoidne kosti komplicirano je, a uz dodatnu luksaciju lunatne kosti predstavlja dijagnostički, kirurški i rehabilitacijski izazov. Završno mjerenje i funkcionalna procjena svih bolesnika nije nakon završetka liječenja provedena u jednakom vremenskom intervalu, što je jedan od nedostataka ovog ispitivanja. Naime, radi se malom broju bolesnika koji su bili liječeni u Klinici za traumatologiju od 2003. do 2009. godine, a završno praćenje i funkcionalna procjena učinjena je tijekom 2008. i 2009. U funkcionalnoj procjeni rabili smo se jedan od najčešće korištenih testova za procjenu funkcije šake – Mayo Wrist Score. Test uključuje dijelom subjektivne parametre (procjena boli), a dijelom izmjerene vrijednosti. Funkcionalnost šake procjenjuje se iz statusa zaposlenja što smatramo da, ipak, nije dovoljno precizan pokazatelj njezine funkcije. Osim toga, u dugoročnom telefonskom praćenju bolesnika taj se parametar pokazao upitan u interpretaciji zbog sve većeg broja nezaposlenih, a bez obzira na radnu sposobnost. Drugi nedostatak toga ispitivanja jest da je retrospektivno i ograničena je dostupnost svim podacima. Također, to nije komparativna studija dviju metoda liječenja, na primjer, operirane skupine prema neoperiranoj skupini bolesnika, ili usporedba s drugom operativnom tehnikom. Dugotrajno praćenje prijeko je potrebno zbog uočavanja dugoročnog funkcionalnog ishoda i razvoja mogućih komplikacija (avaskularna nekroza, osteoartritis i karpalni instabilitet) (10). 130 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 NIKOLIĆ T i sur: Funkcionalni ishod kod prijeloma skafoidne i luksacije lunatne kosti Na kraju, u našoj skupini bolesnika s prijelomom skafoidne kosti i s luksacijom lunatne rezultati operacijskog liječenja, uz rehabilitaciju, omogućili su dobar funkcionalni rezultat. Izjava o sukobu interesa Autori izjavljuju da nemaju nikakav sukob interesa. Literatura: 1. Herzberg G, Comtet JJ, Linschied RL, Amadio PC, Cooney WP, Stalder J. Perilunate dislocations and fracture-dislocations: a multicenter study. J Hand Surg Am 1993;18:768–79. 2. Sauder DJ, Athwal GS, Faber KJ, Roth JH. Perilunate injuries . Orthop Clin North Am 2007;38:279– 88. 3. Green DP, O’Brien ET. Open reduction of carpal dislocations: indications and operative techniques. J Hand Surg Am 1978;3:250– 65. 4. Inoue G, Tanaka Y, Nakamura R. Treatment of trans-scaphoid perilunate dislocations by internal fi xation with the Herbert screw. J Hand Surg Br 1990;15:449–54. 5. Amadio PC, Berquist TH, Smith DK i sur. Scaphoid malunion. J Hand Surg Am 1989;14:679– 87. 6. Haisman JM, Rhode RS, Weiland AJ. American Academy of Orthopedic Surgeons. Acute fracture of the scaphoid. J Bone Joint Surg Am 2006;88:2750-8. 7. Duppe H, Johnell O, Lundborg G i sur. Long term results of the fracture of the scaphoid, a followup study of more than thirty years. J Bone Joint Surg Am 1994;76:249-52. 8. Hildebrand KA, Ross DC, Patterson SD, Roth JH, MacDermid JC, King GJ. Dorsal perilunate dislocations and fracture-dislocations: questionaire, clinical, and radiographic evaluation. J Hand Surg Am 2000; 25:1069–79. 9. Garg B, Goyal T, Kotwal PP. Staged reduction of neglected transscaphoid perilunate feacture dislocation: A report of 16 cases. J Orthop Surg Res 2012,7:19. doi: 10.1186/1749-799X-7-19. 10. Parajuli NP, Shrestha D, Dhoju D, Shrestha R, Sharma V. Scaphoid fracture: functional outcome following fixation with herbert screw. Kathmandu Univ Med J (KUMJ). 2011;9:267-73. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 123-131 131 Pregledni rad Review article ISSN 1846-1867 Limfedem u žena s rakom dojke Nada KRALJEVIĆ Klinika za reumatologiju, fizikalnu medicinu i rehabilitaciju Klinička jedinica za rehabilitaciju onkoloških bolesnika Klinički bolnički centar „Sestre milosrdnice“, Zagreb Primljeno / Received : 2013-01-30; Prihvaćeno / Accepted: 2013-02-20 Dopisivanje s: Mr. sc. Nada Kraljević, dr. med. Klinika za reumatologiju, fizikalnu medicinu i rehabilitaciju Klinička jedinica za rehabilitaciju onkoloških bolesnika Klinički bolnički centar “Sestre milosrdnice” Ilica 197, 10000 Zagreb Tel. 01 3783 575 E-adresa: [email protected] Sažetak Limfedem je prekomjerno nakupljanje tekućine bogate proteinima u intersticiju, a uzrokuje kroničnu upalu i fibrozu zahvaćenog tkiva. Nastaje kao posljedica zatajenja limfnog sustava. Iako je stanje najčešće neizlječivo, može se kontrolirati kompleksnim terapijskim pristupom. U bolesnica liječenih od raka dojke riječ je o sekundarnom limfedemu zbog opstrukcije ili ozljede limfnog sustava terapijskim postupcima i/ili samom bolešću. Incidencija i klinička slika ovise o modalitetima liječenja, stupnju lokalnog limfnog oštećenja i kompenzacijskoj sposobnosti limfnog sustava. Prema kliničkim obilježjima limfedem može biti: benigni, maligni, akutni, kronični. Prema periodu pojavnosti nakon onkološke terapije navode se četiri tipa, prema patološkim i anatomskim promjenama četiri stadija, a prema voluminoznosti tri stadija. Limfedem kao kronično stanje smanjuje kvalitetu svakodnevnog života zbog posljedica koje mogu biti tjelesne (biomehaničke promjene ramenog obruča, vratne i /ili prsne kralježnice, poremećaj posture, lezija brahijalnog pleksusa, upalne kožne promjene, sindrom karpalnog kanala, bol, umor), psihosocijalne, duhovne i profesionalne naravi. Stoga je terapija limfedema neizostavan dio onkološke rehabilitacije. Osnovna terapija limfedema je kompleksna dekongestivna terapija (CDT). Ključne riječi: rak dojke, posljedice, limfedem, rehabilitacija, kvaliteta života. 132 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke Lymphedema in women with breast cancer Abstract Lymphedema is the excessive accumulation of protein-rich fluid in the interstitium, causing chronic inflammation and reactive fibrosis of the affected tissue. It occurs as a result of failure of the lymphatic system. Although the condition is usually incurable, it is possible to control with the complex therapeutic approach. In the breast cancer patients lymphedema is the secondary type due to obstruction or injury of the lymphatic system with therapeutic procedures and / or because of the cancer. Incidence and clinical features depend on the modalities of treatment, the degree of local lymphatic damage and compensatory ability of the lymphatic system. According to the clinical features lymphedema can be: benign, malignant, acute, chronic. According to the time period after oncological therapy are given four types, according to the anatomical and pathological changes in four stages, according to the voluminous three stages. Lymphedema as a chronic condition reduces the quality of life because of the consequences that can be physical (biomechanical changes in the shoulder girdle, cervical and / or thoracic spine, posture disorder, brachial plexus lesions, inflammatory lesions, carpal tunnel syndrome, pain, fatigue), psychosocial, spiritual and professional character. Therefore, the treatment of lymphoedema is the part of the cancer rehabilitation. Basic lymphedema treatment is Complex Decongestive Therapy (CDT). Key words: breast cancer, sequelae, lymphoedema, rehabilitation, quality of life. Uvod Rak dojke najčešća je zloćudna bolest u žena u svijetu i još uvijek vodeći uzrok smrtnosti od i detaljni mehanizmi svih karcinoma u ženskoj populaciji (1). Točni uzroci nastanka raka dojke nisu dovoljno poznati. Stoga su rano otkrivanje i ispravno liječenje bolesti ključne mjere smanjenja smrtnosti, odnosno povećanja stope preživljenja. S razvijanjem nacionalnih strategija o raku dojke ta bolest postaje kronična, što rezultira sve većom potrebom za kompleksnom rehabilitacijom kako bi se liječenim osobama osigurao što kvalitetniji povratak u obiteljsku, socijalnu i radnu sredinu. Najčešće posljedice raka dojke i terapijskih postupaka povezanih s njim jesu: tjelesne (limfedem ruke i pripadajuće regije, disfunkcija ramena i bol), ali i psihičke, socijalne i duhovne (1, 2, 3). Limfedem se definira kao suvišak tekućine, tkivnih bjelančevina i masti s kroničnim upalnim stanicama i fibrozom u intersticiju, koji nastaje zbog insuficijencije limfnog sustava. Upalni procesi i fibrozne promjene nastaju u koži, potkožnom tkivu, krvnim žilama, ligamentima, tetivama, zglobnim Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 133 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke čahurama (limfostatska artropatija) (4, 5, 6). To je progresivno stanje koje se može obuzdati, ali terapijski pristup mora biti cjelovit. U bolesnica liječenih zbog raka dojke riječ je o sekundarnom limfedemu, jer su uzrok opstrukcije ili ozljede limfnog sustava terapijski postupci (kirurgija, zračenje, kemoterapija) ili uznapredovala bolest (7, 8). Limfni sustav Limfni sustav sastoji se od limfnih žila i određenog broja organa (limfni čvorovi, timus, slezena, tonzile, Peyerove pločice). Svi su građeni od limfnog tkiva i imaju važnu imunosnu funkciju. Limfne žile apsorbiraju intersticijalnu tekućinu i transportiraju je u vensku cirkulaciju. Anatomska i funkcionalna jedinica limfne žile je limfangiom. Limfangiomi su raspoređeni u kraćim razmacima, između distalnog i proksimalnog zaliska. Slika 1 Anatomija limfnog sustava (površinski sustav, desno, duboki sustav, lijevo) Figure 1 Anatomy of lymph system (superficial system on the right, deep system on the left) 134 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke Zalisci su neaktivni i određuju smjer protoka limfe. Oni sprječavaju povratak tekućine i osiguravaju prijenos od distalnog dijela prema proksimalnom ili u područne limfne čvorove. Najveće limfne žile zovu se limfni ogranci i limfni duktusi. Limfni ogranci skupljaju limfu iz organa, ekstremiteta, i pripadajućih kvadranata trupa. Duktusi se na kraju prazne u venski dio krvotoka (slika 1). Za razliku od arterijske i venske cirkulacije, gdje srce kao glavna pumpa tjera krv kroz tijelo, limfne žile same pumpaju limfnu tekućinu u limfne čvorove i na kraju u vensku cirkulaciju. Ta unutrašnja kontrakcija limfnih žila katkad se naziva limfna angioaktivnost ili limfna angiomotorika. Limfni volumen isteže stijenku limfne žile i njezin glatki mišić reagira kontrakcijom. Frekvencija kontrakcija određena je automatskom regulacijom simpatičkog živčanog sustava i limfnim volumenom. Osim pumpanja koje se ostvaruje vlastitom kontrakcijom stijenke limfne žile i uz pomoć zalistaka, limfni transport je dodatno potpomognut: kontrakcijom skeletnih mišića (mišićna i zglobna pumpa), pulzacijom arterija, peristaltikom crijeva, promjenama respiratornog tlaka, negativnim tlakom u glavnim venama i vanjskim tlakom, npr. manualnom limfnom drenažom. Limfa na svom putu kroz limfni sustav prenosi: vodu, plazmoproteine, mineralne soli, masnoće, vitamine A, D, E i K topljive u masti, limfocite, oštećene eritrocite, oštećene stanice koje nisu mobilne, mikrofage i makrofage s fagocitiranim sadržajem, raspadne tvari, mrtve stanice, bakterije, kancerogene stanice i druge strane tvari koje se kao krupne čestice ne mogu izravno apsorbirati u krvnu kapilaru. Osnovna je funkcija limfe: pomoć u održavanju osmotskog tlaka, sudjelovanje u tjelesnom imunosnom odgovoru, prijenos prehrambene masnoće i prijenos otpadnih tvari iz tkiva (4, 5). Epidemiologija i klinička slika limfedema kod karcinoma dojke Pojava limfedema ovisi o modalitetima liječenja raka dojke, stupnju lokalnog limfnog oštećenja i kompenzacijskoj sposobnosti limfnog sustava. Incidencija se, prema izvješćima iz literature, kreće u vrlo širokom rasponu od 6 do 70%, a ovisno o etiološkim čimbenicima (9). To je djelomično rezultat i nedostatka uniformiranih mjernih tehnika procjenjivanja te nedostatka prospektivnih, dugotrajnih studija praćenja pojavnosti limfedema. Još uvijek se ne može točno objasniti zašto se u nekih bolesnica razvije limfedem, a u drugih ne. Navode se različiti etiološki čimbenici: veći operativni zahvat, broj izvađenih kao i tumorom zahvaćenih limfnih čvorova, šire polje zračenja, kemoterapija, hormonoterapija, stadij osnovne bolesti, produženo zacjeljivanje rane, Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 135 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke tromboflebitis, nedovoljna regeneracija limfnih žila, lošije opće stanje, dob, pretilost, dijabetes, hipertenzija i niži psihosocijalni status (10, 11, 12). Prema trajanju razlikujemo akutni limfedem koji traje do tri mjeseca i kronični limfedem koji duže traje. Prema kliničkim obilježjima limfedem može biti benigni i maligni. Benigni limfedem je tipičan, a nastaje godinu-dvije nakon onkološkog liječenja. Incidencija mu je oko 80 %. Ranije nastaje kod žena starije životne dobi, te onih povećane tjelesne težine, koje su izložene većem fizičkom radu, stresu i lošijeg su socijalnog statusa. Glavna su mu obilježja da je kroničan, sporog početka i umjerene progresije. Obično počinje distalno na ruci, dorzum šake je zadebljan i nedostaju zglobni crteži. Također, pozitivan je Stemmerov znak (zadebljani kožni nabor na dorzalnoj strani prstiju stopala ili šake, a ne može se odići ili se teško odiže). Ako je limfedem obostran, tada je asimetričan. Rijetko je bolan, ali žene često imaju osjećaj nelagode (težina i napetost kože). Koža uglavnom zadržava vlažnost i elastičnost. S vremenom mogu nastati kožne promjene (hiperkeratoze, papilomi, zadebljana koža poput naranče). Ako terapija nije pravodobna i odgovarajuća limfedem progredira, uz moguće komplikacije kao što su erizipel (slika 2), smanjena mišićna snaga i pokretljivost zglobova ruke, difuzna bol te smetnje osjeta i motorike zbog lezije brahijalnog pleksusa. Slika 2 Erizipel u bolesnice s limfedemom Figure 2 Erysipelas in a patient with lymphedema 136 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke Maligni limfedem je netipičan, a nastaje iznenada nakon dužeg perioda, sa sumnjom na relaps osnovne bolesti (limfangiosis – infiltracija malignim stanicama limfnog sustava) ili nastanak novog tumora (lymphangiosarkom – maligni tumor endotelnih stanica limfnih žila). Njegova su obilježja nagli proksimalni početak (trup, rame, nadlaktica), bolnost, sa znakovima lezije brahijalnog pleksusa, limfni čvorovi u aksili ili supraklavikularno su povećani, moguće su promjene na torakalnoj stijenci, pojavljuju se hematomi promijenjene boje, izražena je kolateralna venska cirkulacija, mogu nastati ciste, fistule, otvorene rane koje teško ili nikako ne zacjeljuju (slika 3). U terminalnom stadiju bolesti moguć je i generalizirani limfedem. Slika 3 Maligni limfedem u bolesnice nakon mastektomije Figure 3 Malignant lymphedema in a patient after mastectomy Podjela na tipove i stadije limfedema Prema vremenu pojavnosti nakon onkološke terapije razlikujemo četiri tipa limfedema. Prvi tip je akutni, kratkotrajni, prolazni limfedem, uz blago povećan obujam ruke. Pojavljuje se nekoliko dana nakon operacije, a rezultat je presijecanja limfnih putova. Pravodobnom rehabilitacijom (elevacija ruke uz izometričke vježbe mišića aficirane ruke, primjena elastičnog zavoja na otečenoj ruci i vježbe ramenog obruča) oteklina se povlači u roku od tjedan dana. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 137 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke Drugi tip je akutni i bolni limfedem, pojavljuje se 6 – 8 tjedana nakon operacije ili tijekom zračenja kao rezultat akutnog limfangitisa ili flebitisa. Uspješno se liječi protuupalnim lijekovima i elevacijom aficirane ruke. Treći tip je akutni limfedem, erizipeloidne forme, a pojavljuje se nakon ozljede kože. Taj se oblik često pojavljuje kod benigno-kroničnog limfedema. Liječi se antibioticima i elevacijom ruke. Četvrti tip limfedema pojavljuje se 18 do 24 mjeseca nakon onkološke terapije, bezbolno, podmuklo i bez kožnih promjena na ruci. Liječi se kompleksnom dekongestivnom terapijom. Prema patološko-anatomskim promjenama razlikujemo četiri stadija (International Society of Lymphology – klasifikacija ISL). Latentni stadij je smanjenog transportnog kapaciteta, bez vidljivog edema, a uz subjektivne tegobe (napetost kože, osjećaj težine i nelagoda). Povremeno se pojavljuje pri većim fizičkim i psihičkih naporima, klimatskim promjenama (vlaga, toplina, promjena atmosferskog tlaka). Već u ovom stadiju može se započeti s kompleksnom dekongestivnom terapijom, premda u svakodnevnici vrlo često ne postoje uvjeti za tako visoko stručnu terapiju. Tada je zadovoljavajuća dobra edukacija o zaštiti ruke pri svakodnevnim aktivnostima te fizikalna terapija primijenjena u kući. Stadij I (reverzibilni limfedem) obilježava nakupljanje meke i tjestaste tekućine bogate proteinima, pritiskom na kožu ostaje udubina, Stemmerov znak pri hvatu je negativan, nema vidljivih kožnih promjena, a elevacijom limfedem se smanjuje. U ovom stadiju, pa nadalje, indicirana je kompleksna dekongestivna terapija. Stadij II (ireverzibilni limfedem) obilježava nakupljanje tekućine bogate proteinima, pritiskom na kožu teže su izvedive kožne udubine, hvatom se izaziva pozitivan Stemmerov znak, meko vezivno tkivo degenerira u gusto vezivno tkivo, vidljive su degenerativne kožne promjene, a elevacijom limfedem se ne smanjuje. Stadij III (limfostatička elefantijaza) obilježava nakupljanje tekućine bogate proteinima, testiranjem se ne mogu dobiti udubine na koži, hvatom se izaziva pozitivan Stemmerov znak, vidljive su teže kožne promjene (pahidermija, papilomi, hiperkeratoze), vrlo često moguće su gljivične promjene između prstiju i na noktima zbog smanjene imunosne zaštite, a elevacijom limfedem se ne smanjuje. Prema voluminoznosti razlikujemo tri stadija (British Lymphology Society – klasifikacija BLS): 1. stadij do 20%, 2. stadij od 20 do 40 %, 3. stadij više od 40% (4, 5, 8). 138 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke Postavljanje dijagnoze Anamneza, fizikalni pregled bolesnice i dijagnostički testovi ključni su za postavljanje ispravne dijagnoze, procjenu stanja i izradu plana terapije. Za limfedem je bitno znati vrijeme nastanka, povod, način početka, daljnji tijek oticanja, popratne bolesti, terapiju osnovne i popratnih bolesti, a diferencijalnom dijagnozom potrebno je isključiti slične promjene. Fizikalni pregled uključuje: lokalizaciju otekline (distalno, proksimalno), kožne promjene (toplina, vlaga, boja), kolateralne vene, limfne čvorove, ulceracije, bol na dodir i pokret, ožiljke i ozračenu kožu, kožne promjene (papilomi), tjelesnu temperaturu, kožne nabore, promjene nastale testiranjem na pritisak, fibrozu, procjenu posture, mjerenje obujma voluminoznosti ruke, mjerenje pokretljivosti ramenog zgloba, ramenog obruča, lakatnog i ručnog zgloba, mjerenje mišićne snage (manualni mišićni test i dinamometrijski mišićni test), testiranje dnevnih aktivnosti, radnih i psihosocijalnih sposobnosti. Dijagnostički testovi za limfedem: limfangiografija (izravna i neizravna), fluoroscentna mikrolimfangiografija, limfoscintigrafija (izotopna limfografija), kvantitativna limfoscintigrafija, kapilarna limfoscintigrafija, ultrazvuk, kolor dopler vena, kompjutorska tomografija i magnetska rezonancija. Šira laboratorijska dijagnostika nije potrebna kod benignog limfedema, preporuča se samo u slučaju infekcije i suspektnog malignog limfedema (4, 5, 13, 14). Liječenje limfedema Za uspješnu rehabilitaciju potrebno je utvrditi ciljeve i plan terapije, postaviti indikacije i kontraindikacije, procijeniti trajanje tretmana i prognozu, utvrditi motiviranost bolesnice za ostvarenje postavljenih ciljeva uz osiguranje potpore. Osnovni su ciljevi terapije: smanjiti volumen tekućine i fibroznog tkiva, povećati limfnu cirkulaciju, poboljšati stanje kože i potkožnog tkiva, podučiti samostalnoj njezi, samobandažiranju i upotrebi kompresivne odjeće, spriječiti infekciju i komplikacije, poboljšati funkcionalni status mišića i zglobova, poboljšati psihosocijalnu svijest bolesnice, osigurati povratak u obiteljsku i/ili radnu sredinu uz poboljšanje sveukupne kvalitete života (4, 5, 15, 16, 17). Kod limfedema se primjenjuje kompleksna dekongestivna terapija (egl. kr. CDT), kao osnovna terapija, te intermitentna pneumatska kompresija (engl. kr. IPC), samomasaža, transkutana električna živčana stimulacija (engl. kr. TENS), kirurško liječenje (rijetko kao rekonstruktivna i palijativna kirurgija), kinesiotaping, radna terapija, psihoterapija, socijalna potpora, komplementarno suportivne terapije (glazba, ples, likovno izražavanje), te profesionalna Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 139 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke rehabilitacija (4, 5, 8). Rehabilitacijski tim čine specijalist fizijatar, fizioterapeutcertificirani limfoterapeut, radni terapeut, medicinska sestra, psihoterapeut, socijalni radnik (1, 2, 3). Kompleksna dekongestivna terapija (CDT), kao osnovna terapija limfedema, ima za cilj smanjenje volumena limfedema i sprječavanje ponovne reakumulacije limfe te redukciju proteinskih naslaga u intersticiju. Sastavnice CDT-a: manulna limfna drenaža, kinezioterapija, kompresivno bandažiranje, njega kože i edukacija. Kompleksnom dekongestivnom terapijom povećava se transport limfe, stvaraju novi putovi za limfnu drenažu, povećava aktivnost makrofaga, razbijaju kolagena vlakna. Kompleksna dekongestivna terapija nije djelotvorna ako postoji maligni limfedem (znak diseminacije osnovne bolesti), insuficijentna terapija, nedostatak vlastite odgovornosti, nedovoljna higijena, neispravna dijagnoza (4,5). Manualna limfna drenaža (MLD) aktivira limfni sustav, povećava imunitet, relaksira, te smanjuje bol. MLD poboljšava limfangiomotoriku tako da utječe na glatke mišiće limfangiona i povećava frekvenciju kontrakcija limfnih žila, te time poboljšava limfnu cirkulaciju i povećava volumen limfne tekućine koja se transportira limfnim žilama. Specijalne tehnike (tehnike za fibrozno tkivo) pomažu omekšanju i regresiji fibroznih područja koja su nastala propadanjem vezivnog i ožiljkastog tkiva. Svaka seansa MLD-a traje 45 – 60 minuta. MLD je prvi korak kompleksne dekongestivne terapije, započinje na needematoznim kvadrantima trupa koji graniče s kvadrantima trupa s edematoznim ekstremitetom. Rezultat je usisavanje limfe iz limfnih žila kvadranta trupa zahvaćenog edemom. Intersticijalna tekućina oštećenih kvadranata drenažom se prenosi u susjedne kvadrante koji nisu zahvaćeni edemom kroz limfolimfatične anastomoze i supkutane inicijalne limfne žile na retrogradni način okomitim i transverzalnim limfnim međama na trupu. Edematozni ekstremiteti ili druga edematozna područja (glava, genitalije) tretiraju se tek nakon drenaže trupa. Stoga se pravilan tretman uvijek izvodi od središta prema perifernim dijelovima (kvadrant trupa bez edema, edematozni kvadrant trupa, proksimalni dio edematoznog ekstremiteta, distalni dio edematoznog ekstremiteta). Kao dio kompleksne dekongestivne terapije limfedema učinci MLD-a su produženi i vraćaju ekstremitetu što je moguće normalniji izgled i funkciju. Ručnu limfnu drenažu utemeljio je danski biolog dr. Emil Vodder i njegova supruga Emil. Osamdesetih godina prošlog stoljeća dr. Michael Foeldi i dr. Ethel Foeldi znatno su unaprijedili terapiju limfedema kombinacijom različitih 140 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke tehnika, pod nazivom danas poznatim kao „kompleksna dekongestivna terapija limfedema“. Intermitentna pneumatska kompresija (IPC) često je alternativa ručnoj limfnoj drenaži (MLD) zbog skupoće i nedostatka stručnjaka koji ju izvode. IPC ipak nije zamjena za MLD, a uglavnom se primjenjuje u preventivne svrhe i kod blažih oblika limfedema, uz ostale sastavnice CDT-a (1, 4, 5). Kontraindikacije za primjenu MLD-a kao i IPC-a jesu: srčane bolesti, duboka venska tromboza, infektivna stanja, kožne promjene, plućne bolesti, bubrežne bolesti, recidiv maligne bolesti. (4, 5). Kinezioterapija ili terapijske vježbe (mobilnosti, istezanja, fleksibilnosti, snage) povećavaju funkciju mišićno-zglobne pumpe, aktivnost limfnih žila, venozni i limfni povratak, uvijek se izvode s bandažiranom rukom ili u kompresivnoj odjeći (elastični kompresivni rukav s rukavicom) (slike 4 i 5). Slika 4 i 5 Primjeri terapijskih vježbi kod limfedema ruke. Figures 4 and 5 Examples of therapeutic exercises for lymphedema of the hand. Vježbe se izvode bez opterećenja, polako i ritmički, uz dijafragmalno disanje, sjedeći na stolcu (bez pomagala ili s pomagalom). Preporučljivo je vježbe izvoditi uz stručni nadzor i ispred zrcala. Poboljšavajući funkciju lokomotornog, kardiovaskularnog, respiratornog, endokrinološkog i drugih organskih sustava, terapijske vježbe istodobno poboljšavaju koordinaciju, balans, stav i položaj tijela (1 ,4, 5, 7). Kompresivno bandažiranje provodi se specijalnim manje elastičnim zavojem za limfedem, te kompresivnim rukavom i rukavicom. Njima se smanjuje ultrafiltracija, poboljšava se djelotvornost mišićne i zglobne pumpe, sprječava se reakumulacija evakuirane limfne tekućine, razgrađuju se naslage ožiljkastog Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 141 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke i vezivnog tkiva, pruža se potpora insuficijentnim zaliscima i unutarnjoj kontrakciji limfnih žila. (1 ,4, 5, 7). Jedna od najtežih komplikacija na ruci je erizipel zbog pogoršanja kliničke slike. Za njegovo preveniranje potrebna je sveobuhvatna edukacija o njezi i zaštiti ruke od ozljeđivanja te prepoznavanju simptoma i pravodobnom liječenju (1, 4, 5, 7). Edukacija, već u ranom postoperativnom stadiju, obuhvaća savjete kako zaštititi ruku od rizičnih čimbenika razvoja i progresije limfedema tijekom dnevnih aktivnosti (veća fizička aktivnost, ozljeda, kompresija odjevnim predmetima ili nakitom, izloženost ekstremnoj toplini i vlazi, nepravilna prehrana i tjelesna težina, pušenje, alkohol). Preporuča se edukacija o mogućoj fizikalnoj terapiji u kući (terapijske vježbe, potpomognuti elevacijski položaj ruke, primjena elastičnog zavoja i rukava) (1, 4, 5, 7, 18). Također se preporuča nošenje lagane i ugodne prsne silikonske proteze i grudnjaka kako bi se izbjegao pritisak na alternativna područja kroz koja se odvija limfna drenaža. Bolesnici se može dati i pisani materijal (letak, brošura) kao praktičan podsjetnik o tome kako voditi brigu o ruci, dakako uz prethodno objašnjenje stručne osobe. Prema stadiju limfedema, stadiju osnovne bolesti i općem stanju postoje tri tipa tretmana kompletne dekongestivne terapije: standardni, intenzivni i palijativni. Za svaki stadij limfedema terapija se provodi u dvije faze: 1. faza je svakodnevni CDT, a 2. faza II. terapija koju provodi sama bolesnica prema edukaciji: njega kože i cjelovita higijena tijela, kompresivno bandažiranje tijekom noći, nošenje kompresivne odjeće tijekom dana, svakodnevna kineziterapija, redovite liječničke kontrole, a manualna limfna drenaža ako je potrebna prema procjeni liječnika (1, 4, 5). Evaluacija Evaluacija je dio cjelovitoga rehabilitacijskog procesa koja se provodi na početku i na kraju kompletne dekongestivne terapije u 1. fazi, te tijekom kotrolnih pregleda uz terapiju u 2. fazi. Osim što je kontrola učinkovitosti provedenih intervencija, evaluacija može biti i dodatna motivacija za bolesnicu. Rezultate rehabilitacijskog tretmana evaluiramo mjerenjem obujma ruke, opsega pokreta u zglobovima ruke i mjerenjem mišićne snage po standardima struke (19). 142 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke Mjeri se obujam obiju ruku, centimetarskom vrpcom, uvijek na istim točkama te se dobiveni rezultati unose u za to posebno sastavljen obrazac. Iz tih se rezultata izračunava “indeks” koji se dobiva vertikalnim zbrajanjem vrijednosti razlika mjernih cirkumferencija prije i nakon terapije. Indeks izražen u brojčanoj vrijednosti na tablici označuje smanjenje, odnosno, povećanje limfedema. Moguće je i volumetrijsko mjerenje ruke u mililitrima, s rukom uronjenom u vodu. Mjerenje opsega pokreta provodi se u svim zglobovima ruke, kutomjerom ili goniometrom, a dobivene vrijednosti zglobnih kretnji izražavaju se stupnjevima. Snaga mišića mjeri se manualnim mišićnim testom ili dinamometrijom. Zaključak Limfedem je relativno čest problem u bolesnica s rakom dojke, a uglavnom je posljedica liječenja. Terapija limfedema neizostavan je segment rehabilitacije žena liječenih zbog raka dojke. S ranim otkrivanjem maligne bolesti, primjenom poštednih onkoloških modaliteta liječenja (kirurgija, radioterapija, kemoterapija), uz ranu fizikalnu terapiju i rehabilitaciju, incidencija limfedema se smanjuje. Svjetske onkološke studije naglašavaju poveznicu kvalitete života sa stopom preživljenja zbog čega rehabilitacija dobiva važno mjesto i ulogu u multidisciplinarnom liječenju raka dojke. Izjava o sukobu interesa Autorica izjavljuje da nema nikakav sukob interesa. Literatura: 1. Hunt KK, Robb GL, Strom EA, Ueno NT. Breast Cancer. 2. izd. New York: SpringerVerlag 2008. 2. Cheville A. Cancer Rehabilitation. U: Braddom R, ur. Physical Medicine and Rehabilitation, 3. izd. Philadelphia: WB Saunders, 2007, str. 1369-1393. 3. Gerber L, Vargo M, Smith R G. Rehabilitation of the cancer patient. In: DeVita VT, ed. Cancer principles and practice of oncology, 7. izd. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins, 2005, str. 2719-2746. 4. Zuther JE. Lymphedema Managment: The Comprehensive guide for practioners. 2. izd. Stuttgart-New York: Thieme, 2009. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 143 KRALJEVIĆ N: Limfedem u žena s rakom dojke 5. Földi M, Földi E. Földi’s Textbook of lymphology. 2.izd. München: Elsevier; Urban & Fisher, 2006. 6. Zampell JC, Aschen S, Weitman ES, Yan A, Elhadad S, De Brot Andrade M, Mehrara BJ. Regulation of Adipogenesis by Lymphatic Fluid Stasis PartI: Adipogenesis, fibrosis, and Inflammation. Plast Reconstr Surg. 2012; 129:825-834. 7. Burt J, White G. Lymphedema a Breast Cancer Patient’s Guide to Prevention and Healing. Alameda: Hunter House Inc., 2005. 8. Rankin J, Robb K, Murtagh N, Cooper J, Lewis S. Rehabilitation in Cancer Care. Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 2008. 9. McLaughlin Sarah A. Lymphedema: Separating Fact From Fiction.Oncology 2012; 26(3). 10. Stanec M, Vrdoljak DV, Turić M. Kirurška onkologij. Zagreb: Medicinska naklada, 2011. 11. Ozcinar B, Guler SA, Kocman N, Ozkan M, Gulluoglu BM, Ozmen V. Breast cancer related lymphoedema in patients with different loco-regional treatments. The Breast2012;12:361-365. 12. Soran A, Wu WC, Diricon A, Johnson R, Andacoglu O, Wilson J. Estimating the Probability of Lymphedema after breast cancer surgery. Am. J Clin Oncol 2011;34:506510. 13. Shah C, Vicini FA. Breast cancer-related arm lymphoedema: Incidence rates, diagnostic techniques, optimal management and risk reduction strategies. Int .J Radiat Oncol Biol Phys 2011;81:907-914. 14. Murdaca G, Cagnati P, Gulli R, Spano F, Puppo F, Campisi C, Boccardo F. Current views on diagnostic approach and treatment of lymphedema. Am J Med 2012;125:134140. 15. Oremus M, Dayes I, Alker K, Raina P. Systematic review: conservative treatments for secondary lymphoedema. BMC Cancer 2012;12:6. Doi: 10.1186/1471-2407-126. 16. Pusic AL, Cemal Y, Albornoz C i sur. Quality of life among breast cancer patients with lymphoedema: a systematic review of patient-reported outcome instruments and outcomes. J Cancer Surv 2012;DOI 10.1007/s11764-012-0247-5. 17. Delagano-Sanz MC, Garcia-Mendizabal MJ I sur. Heath-related quality of life in Spanish breast cancer patients: a systematic review. Health Qual Life Outcomes 2011; 9:3. Doi: 10.1186/1477-7525-9-3. 18. Gautam AP, Maiya AG,Vidyasagar MS. Effect of home-based exercise program on lymphoedema and quality of life in female postmastectomy patients : Pre-post intervention study. J Rehabil Res Devel 2011;48:1261-1268. 19. Harris SR, Schmitz KH, Campbell KL, McNeely ML. Clinical practice guidelines for breast cancer rehabilitation. Cancer 2012;118(suppl.8):2312-2324. 144 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 132-144 Novosti iz stručne literature Neinvazivna neuromuskularna električna stimulacija bolesnika s lezijama središnjega živčanog sustava: edukacijski pregledni članak Priredila: Ana BOJČIĆ, dr. med. Cilj je dati pregled kliničke primjene transkutane električne stimulacije ekstremiteta bolesnika s oštećenjem gornjega motornog neurona. Članak se temelji na pregledu literature i na osobnom iskustvu. Relevantna literatura sastavljena je od referencija iz preglednih članaka i udžbenika, a poseban naglasak je na kliničkoj primjeni neuromuskularne električne stimulacije u stanjima kao što su moždani udar, traumatska ozljeda mozga, multipla skleroza, cerebralna paraliza i ozljede kralježničke moždine. Općenito se može reći da je svrha električne stimulacije poboljšati funkciju zahvaćenog ekstremiteta. Dvije su osnovne metode elektrostimulacije – terapijska (TES) i funkcionalna električna stimulacija (FES). TES poboljšava neuromuskularnu funkciju tako što jača mišiće, povećava kontrolu motorike, smanjuje spastičnost i bolove te povećava opseg pokreta. Transkutana električna stimulacija može se koristiti kao obična električna stimulacija, EMGom potaknuta neuromuskularna električna stimulacija, položajem potaknuta električna stimulacija ili stimulacija ispod ili u razini osjetilnog praga podražaja. FES izaziva mišićnu kontrakciju i time funkcionalni pokret tijekom stimulacije. Smatra se da je mehanizam djelovanja električne stimulacije u slučaju lezija središnjega živčanog sustava facilitacija neuroplastičnosti CNS-a povećanjem aferentnog inputa. Studije rađene uporabom funkcionalne magnetske rezonancije pokazuju aktivaciju somatosenzorne kore i dodatnih motornih područja kao odgovor na električnu stimulaciju posredovanu ekstenzijom ručnog zgloba. Također, redovita primjena stimulatora kod visećeg stopala pojačava aktivaciju motoričkih kortikalnih područja i njihovih kortikospinalnih Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 145-150 145 Novosti iz stručne literature putova, što objašnjava poboljšanje hoda i kada je stimulator isključen. Pretpostavlja se da kontrakcija paretične muskulature rezultira inhibicijom spastičnih antagonista preko stimulacije spinalnih interneurona, a električna stimulacija ima antispastični učinak. Jedan od oblika električne stimulacije jest osjetna stimulacija (stimulacija ispod motoričkog praga podražaja) koja može smanjiti mišićni tonus. Na terapijski učinak električne stimulacije utječe lokalizacija oštećenja. Sonde i suradnici navode mogućnost dobrog učinka električne stimulacije kod pacijenata kod kojih nije bilo oštećenja bazalnih ganglija, a kod onih s opsežnijim lezijama periventrikularne bijele tvari izostaje terapijski učinak. Terapijska električna stimulacija (TES). Postoji nekoliko načina primjene TES-a. Obična električna stimulacija mišića izravna je stimulacija paretičnog mišića kod koje se elektrode postavljaju na mišić koji se želi stimulirati, a električni impulsi uzrokuju njegovu kontrakciju. Učinak takvog postupka može se pojačati ako se zatraži od pacijenta da izvede pokret u mislima ili, ako je moguće, aktivno kontrahira mišić. No aktivna kontrakcija izostaje ako njezini pokušaji kod bolesnika povećavaju spastičnost, na primjer, ako pokušaj aktivne ekstenzije ručnog zgloba povećava spastičnu fleksiju prstiju. Električna stimulacija deltoidnog i nadgrebenog mišića (supraspinatusa) koristi se za sprječavanje subluksacije i poboljšanje biomehanike ramena hemiplegične ruke, a time i za smanjenje bolova. Randomizirana kontrolirana studija na pacijentima nakon moždanog udara pokazala je da je za sprječavanje subluksacije ramena korisnije primijeniti električnu stimulaciju na supraspinatusu i stražnjim nitima deltoidnog mišića uz konvencionalno liječenje, nego samo konvencionalno liječenje. Ipak, između dviju skupina nije bilo razlike u smanjenju bolova. U sustavnom pregledu literature objavljenom 2003. godine navodi se da zasad nema dokaza koji potvrđuju ili opovrgavaju učinak električne stimulacije mišića ramena na smanjenje bolova nakon inzulta. Napomenuto je da se u raznim ispitivanjima razlikuju nacrti studija i tehnike električne stimulacije, a broj pacijenata je malen, pa su potrebne daljnja istraživanja. Uzajamna električna stimulacija agonista i antagonista u podlaktici također obećava rezultate kod pacijenata s lezijom CNS-a. Postoji mogućnost smanjenja kortikalne podražljivosti spastičnih antagonističkih mišića i jačanja agonističkih. Indikacija za taj oblik stimulacije jest znatno odgođena motorička aktivacija pri promjeni smjera kretanja. Za to postoje posebne proteze s ugrađenim stimulacijskim elektrodama koje omogućuju naizmjeničnu stimulaciju ekstenzora i fleksora prstiju/šake. Uzajamna električna mišićna stimulacija agonista i antagonista 146 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 145-150 Novosti iz stručne literature moguća je i mrežastom rukavicom kao anodom i dvjema površinskim elektrodama (katode). Jedna se katoda postavlja iznad ekstenzora ručnog zgloba, a druga iznad fleksora. Uzajamni FES dorzalnih i plantarnih fleksora koji se izmjenjuje u ritmu sličnom normalnom hodu može popraviti hod pacijenata s kroničnim posljedicama nakon moždanog udara. EMG-om potaknuta električna stimulacija paretične muskulature počinje voljnim pokretom stimuliranog mišićja. Preduvjet za to jest sposobnost paretične muskulature da se voljno kontrahira i da je ta kontrakcija dovoljno jaka da je zabilježe površinske elektrode EMG-a (što odgovara ocjeni 2 u mišićnom manualnom testu). Tako zabilježeni signal potiče električnu stimulaciju, pa pokret koji je započeo voljnom kontrakcijom završava električnom stimulacijom. Za razliku od obične mišićne stimulacije, kod one potaknute EMG-om, pacijent mora sam započeti s pokretom, tako da taj oblik terapije zahtijeva veću motoričku kontrolu i dobre kognitivne sposobnosti. Ovisno o kliničkoj slici, obično se počinje običnom električnom stimulacijom, a kada se poboljša motorička kontrola, prelazi se na stimulaciju potaknutu EMG-om. U jednom preglednom članku navedeni su bolji rezultati kod upotrebe električne stimulacije gornjih ekstremiteta potaknuti voljnim pokretom, negoli kod korištenja obične električne stimulacije. Također je dokazano da EMG-om potaknuta električna stimulacija donjih ekstremiteta pozitivno djeluje na oporavak motorike i sposobnost hoda pacijenata nakon moždanog udara. Električna stimulacija potaknuta povratnom spregom (engl. feedback) jest ona koja ovisi o položaju dijela tijela. Zahvaćeni ekstremitet postavi se u posebnu dinamičku ortozu sa senzorom za mjerenje kuta. Pacijent mora postaviti ekstremitet u određeni položaj, na primjer 20º ekstenzije u ručnom zglobu, a tada započinje električna stimulacija. U tom obliku terapije pacijent, osim što aktivno kontrahira muskulaturu, također izvodi pokret u određenom smjeru i opsegu. Jedini je nedostatak tog oblika terapije teško dostupna oprema, dok su stimulatori koji se pokreću EMG-om dostupniji. Stimulacija ispod motoričkog praga podražaja znači da na nju nema odgovora motorike, nego je njezin intenzitet postavljen na razini osjetnog praga ili ispod njega. U takvoj stimulaciji zahvaćenog ekstremiteta koriste se površinske elektrode. Na gornjim ekstremitetima stimulacija se obavlja na dorzalnoj ili ventralnoj strani podlaktice, a na donjima u području zajedničkog peronealnog živca ili n. suralisa. Kao anode koriste se specijalne elektrode u obliku rukavica ili čarapa, a katode se postavljaju na dorzalnu i ventralnu stranu podlaktice ili potkoljenice. Osnovna je svrha te vrste stimulacije smanjiti spastičnost i poboljšati motoričku kontrolu povećanjem aferentnog inputa. Općenito, izbor terapije ovisi o mišićnoj snazi, spastičnosti, opsegu pokreta, zahvaćenom Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 145-150 147 Novosti iz stručne literature ekstremitetu i općem tjelesnom i kognitivnom stanju pacijenta. Prema sistematskom pregledu Pomeroya i suradnika potrebna su daljnja istraživanja kako bi se nakon inzulta odredio najučinkovitiji oblik električne stimulacije, optimalna doza i optimalno vrijeme početka terapije. Funkcionalna električna stimulacija (FES). Najčešće se koristi peronealni stimulator čijom upotrebom nastaje dorzalna fleksija stopala u fazi zamaha i dolazi do poboljšanja hoda. Stimulacija počinje ili aktivacijom prekidača smještenog u peti (aktivira se odizanjem pete od podloge) ili senzorom pokreta u području koljena. Postoji jednokanalni i dvokanalni uređaj. Kod dvokanalnoga je moguća neovisna aktivacija peronealnog mišića i m. tibialis anterior, čime je omogućen optimalan odnos između dorzalne fleksije i everzije. Kod pacijenata s hemiplegijom bolji hod i veći stupanj oporavka motorike postiže se kombinacijom FES-a na dorzalne fleksore stopala i uobičajenih vježbi, a ne samo uobičajenim vježbama. Također su razvijeni i trenutačno se klinički ispituju sustavi za stimulaciju koji se implantiraju pod kožu. U jednom randomiziranom kontroliranom istraživanju istaknuto je da je postignuto poboljšanje brzine hoda za 23 posto kod pacijenata s oštećenjem gornjega motornog neurona nakon moždanog udara koji su imali ugrađen peronealni stimulator, dok je u kontrolnoj skupini s uobičajenom ortozom za gležanj i stopalo ono bilo samo 3 posto. I kod pacijenata s multiplom sklerozom znatno poboljšanje hoda primijećeno je kod onih koji su se koristili električnim stimulatorom za stopalo, u odnosu na one koji nisu imali električnu stimulaciju, iako je u usporedbi s programom vježbi kod kuće električna stimulacija dala slabije rezultate u poboljšanju hoda. Poboljšanje hoda kod pacijenata s nepotpunom ozljedom kralježničke moždine može se postići stimulacijom peronealnog živca i izazivanjem fleksijskog odgovora (simultana fleksija kuka i koljena te dorzalna fleksija stopala). Fleksijski odgovor također pomaže spastičnim pacijentima s ukočenim koljenom tijekom hoda. Novija elektrofiziološka proteza je tzv. pacemaker za nogu koji se uglavnom koristi kod spinalnih bolesnika. U fazi oslonca noge stimuliraju se kvadriceps i glutealni mišići s pomoću ručnog prekidača ili senzora pokreta, pa pacijent može stajati i hodati uz pomoć električne stimulacije, a prema potrebi može se koristiti i podlakatnim štakama ili recipročnom hodalicom. Taj postupak zahtijeva odgovarajuću snagu i izdržljivost mišića koja se mora postići prije početka FES-a. Električna stimulacija primjenjuje se i kod djece s cerebralnom paralizom za poboljšanje obrasca hoda. Nema smjernica za trajanje i frekvenciju pojedinih tretmana i ukupnog liječenja. U dosadašnjim studijama navode se dva načina primjene. Prvi su kratkotrajni tretmani od 148 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 145-150 Novosti iz stručne literature nekoliko mjeseci (na primjer, 10 minuta jedanput ili dvaput dnevno tijekom tri do šest mjeseci), a drugi su dulji tretmani tijekom nekoliko tjedana (na primjer, 20 – 30 minuta dnevno, tri tjedna). Ničim se ne može dokazati koji je od ta dva načina učinkovitiji. Pacijentima s akutnim simptomima nakon moždanog udara potrebno je najmanje 10 sati (30 min./dnevno, pet dana u tjednu, tijekom četiri tjedna) električne stimulacije u kombinaciji u sklopu regularne rehabilitacije da bi se poboljšala funkcija ruke. U slučaju pacijenata s akutnim i subakutnim posljedicama (do tri mjeseca nakon inzulta) učinak električne stimulacije koja se provodila 30 minuta dnevno, pet dana u tjednu tijekom tri tjedna, trajao je šest mjeseci. EMG-om potaknuta električna stimulacija m. tibialis anterior u trajanju od 10 minuta dnevno, dva puta na dan tijekom tri mjeseca rezultirala je povećanjem opsega dorzalne fleksije i vrijednosti FIM-indeksa kod pacijenata s moždanim udarom. No produženje terapije na šest mjeseci nije pokazalo daljnje poboljšanje funkcije. Stimulacija od dvije do pet sekunda dovoljna je za povećanje snage, a preporučeni omjer njezina trajanja i stanke između dviju stimulacija jest 1:1 ili 1:2. Kako bi se izbjegao zamor mišića kod stimulacije ekstenzora ručnog zgloba kod pacijenata s hemiparezom preporučuje se da stanka ne bude kraća od stimulacije. To vrijedi više za manje mišiće smještene pri površini, negoli za velike i dublje smještene skupine mišića, posebice donjih ekstremiteta. Električna mišićna stimulacija ne može zamijeniti kineziterapiju i radnu terapiju, nego bi se sve uvijek trebale primjenjivati zajedno. U nekim slučajevima korisna je kombinacija električne stimulacije i terapije botulinum. On smanjuje spastičnost antagonista i tako olakšava mišićnu stimulaciju. Također je dokazano da kombinacija ortoza i električne stimulacije može smanjiti spastičnost i kontrakture te poboljšati funkciju. Električna stimulacija može se koristiti i u akutnoj i kroničnoj fazi nakon ozljede središnjega živčanog sustava. U literaturi nema potvrde da povećava spastičnost. Kako bi se izbjegao zamor mišića potrebna je dobra strategija jačanja jer visok intenzitet i frekvencija stimulacije iznad 50 Hz povećavaju brzinu i jačinu mišićnog zamora. Za primjenu električne stimulacije kod kuće uređaji bi trebali biti jednostavni i sigurni za primjenu. Moguća nuspojava je iritacija kože kao posljedica dugotrajne stimulacije i velikog intenziteta. Potreban je oprez u slučaju pacijenata s epilepsijom. Ako pacijenti imaju ugrađen metalni implantat, primjenjuju se samo bifazični oblici struja. Glavne kontraindikacije za električnu stimulaciju su ugrađeni elektrostimulator srca i implantirani defibrilatori. Električna stimulacija može popraviti funkciju zahvaćenog ekstremiteta pacijenata s oštećenjima središnjega živčanog sustava. Neuromuskularna električna stimulacija Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 145-150 bolesnika s lezijama 149 Novosti iz stručne literature središnjega živčanog sustava može biti učinkovit način da se poboljša funkcija te u kombinaciji s drugim metodama ima aditivni terapijski učinak, iako su potrebna daljnja istraživanja u tom području. Cochranov pregled pokazao je da TES poboljšava motoričku funkciju u usporedbi s placebom. No potrebno je odrediti optimalne parametre stimulacije, dozu, vrijeme početka terapije i populaciju koja će imati najviše koristi od pojedine metode. (Schuhfried O, Crevenna R, Fialka-Moser V, Paternostro-Sluga T. Non-invasive neuromuscular electrical stimulation in patients with central nervous system lesions: an educational review. J Rehabil Med 2012;44:99-105.) 150 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 145-150 Novosti iz stručne literature Dobivanje potvrde: uloga spola u očekivanjima i iskustvima sa zdravstvenom skrbi pacijenata s vratoboljom ili križoboljom Priredila: Ana DEJANOVIĆ DOJČINOVIĆ, dr. med. Razlika u traženju zdravstvene pomoći između žena i muškaraca s kroničnim bolovima kulturološki je uvjetovana. Tako Cornally i McCarthy tvrde da percepcija o tomu kako se ponašati kao muškarac ili kao žena uvjetuje ponašanje pri traženju pomoći. Spol je svojevrsni stalni proces u kojemu se sami definiramo kao žena ili muškarac u društvenim događajima i kroz spolom uvjetovane radnje. Slijedom toga stereotipne spolne norme da su muškarci jaki i samostalni, a žene slabe i potrebna im je zaštita, mogu utjecati na njihovo ponašanje ako moraju zatražiti pomoć. Zato je traženje pomoći na određeni način prirodnije za žene, a muškarci ga izbjegavaju čak i kad bi trebali to učiniti. Cilj je ove studije povećati znanje o utjecaju spola tijekom kontakata povezanih sa zdravstvenom skrbi, istražujući bolesnikova očekivanja prije nego što je dobio zdravstvenu uslugu za vratobolju ili križobolju te naknadna iskustva o dobivenoj usluzi i rehabilitaciji iz perspektive upravo njihova spola. Istraživanje je provedeno na razini primarne zdravstvene zaštite. Razgovori s 12 pacijenata – sedam žena i pet muškaraca u dobi od 20 do 65 godina obavljeni su kada su potražili pomoć zbog vratobolje ili križobolje. Svaki je bolesnik dva puta intervjuiran – prije prvog pregleda kod zdravstvenog djelatnika i tri mjeseca poslije. Tromjesečno razdoblje odabrano je kako bi bila uključena iskustva o provedenoj rehabilitaciji. Uzorkom ispitanika željelo se obuhvatiti što više varijacija prema sljedećim kriterijima: muškarci i žene, vratobolja ili križobolja, varijacije u godinama, bračno stanje, edukacija te spol zdravstvenog osoblja. Bolesnici su trebali biti u aktivnoj dobi (18 do 65 godina) i godinu dana prije toga nisu smjeli biti na bolovanju zbog vratobolje Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 151-155 151 Novosti iz stručne literature ili križobolje. Tema prvog razgovora bila su bolesnikova iskustva s vratoboljom ili križoboljom – posljedice, potpora drugih, bolesnikovo razumijevanje uzroka, način podnošenja bolova te prijašnja iskustva sa zdravstvenom uslugom. Drugi se razgovor odnosio na stečena iskustva tijekom protekla tri mjeseca (od prvog razgovora). Pitanja su obuhvatila sljedeća područja: u kojem su opsegu ispunjena očekivanja, specijalne strategije potrebne da bi se obavili pregledi ili liječenje, razumijevanje uzroka bolova i strategije liječenja bolova, vrste terapija i percepcija liječnika obiteljske medicine ili fizioterapeuta. Pitanja nerazjašnjena tijekom prvog razgovora mogla su biti postavljena i u drugom. Na kraju svakog intervjua napravljen je sažetak, te je pacijentu omogućeno da ispravi moguće nesporazume. Analiza je bila trostruka – kodiranje i kategoriziranje intervjua, oblikovanje idealnih tipova te usporedba iskustava idealnih tipova nakon tri mjeseca, uključujući model koji opisuje iskustvo sa zdravstvenom uslugom i rehabilitacijom idealnih tipova. Idealni tip je teoretska tvorevina koja prezentira bitne karakteristike i kao takva ne predstavlja stvarne ljude, odnosno to je način da se pojave učine razumljivima. Bolesnici nisu bili uključeni u samo jedan idealni tip nego su se tijekom prvog i drugog razgovora selili između idealnih tipova. U drugom koraku analizom dobivenih rezultata identificirana su dva idealna tipa – samopouzdan i neodlučan. Idealni tipovi opisivali su slična i tipična specifična očekivanja i iskustva. Samopouzdani idealni tip smatrao je kako su bolovi potvrda da je jak ili marljiv. Povezivao ih je s fizički zahtjevnim poslom, često na tradicionalno muškim radnim mjestima. Ti bolesnici isticali su da imaju pravo na pomoć i prihvaćali su je od zdravstvenih osoblja kao zdravo za gotovo. Neodlučni tip izražavao je kompleksne osjećaje o bolovima. Tražio je pomoć za dugotrajne probleme, ali ih više nije mogao kontrolirati. U razgovoru pokušava uvjeriti ispitivača da je njegovo stanje ozbiljno. Istodobno se podcjenjuje, osjeća se posramljen i govori kako drugima treba prije negoli njemu pružiti stručnu pomoć, odnosno ne želi biti nikomu na teret. Sumnja u vrijednost svojih bolova u očima drugih. Samopouzdni tip nije skrivao vratobolju i križobolju od drugih i jednostavno je govorio o njoj, ali nije se žalio, dok je neodlučni tip oklijevao reći bilo komu da ga boli iz straha da ga ne bi proglasili cmizdravcem. Idealni tipovi nisu različitih spolova, ali samopouzdani je uključivao više muškarce, a neodlučni žene. Samopouzdani tip vjerovao je u vlastite sposobnosti koje će mu omogućiti da dobije ono što traži od zdravstvenog sustava. Neodlučni se, pak, bojao da ga se ne shvati ozbiljno kada traži zdravstvenu pomoć pa je 152 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 151-155 Novosti iz stručne literature zbog toga oklijevao, te su neki od tih bolesnika čekali mjesecima nadajući se da će se sve samo od sebe popraviti. Bolesnici su izražavali i dobra i loša iskustva sa zdravstvenim sustavom nakon njihova prvog razgovora. Dobra iskustva bila su povezana s priznavanjem bolesti, a loša su često uključivala osjećaj odbačenosti. Bolesnici su se nadali da će ih pregledati stručnjak za vratobolju i križobolju i da će dobiti objašnjenje za uzrok njihovih bolova, iako su svi imali vlastite teorije o razlozima. Tako je samopouzdani tip imao jasnu sliku o uzroku bolova, okrivljujući za sve težak rad, a neodlučni je bio neodlučniji i djelomično je okrivio sebe. Osjećali su olakšanje kad bi čuli dijagnozu, dobro objašnjenje i prognozu, a oni koji to nisu dobili bili su razočarani. Bolesnici su isticali da su spremni sudjelovati u liječenju. Očekivali su savjet, vođenje i programe vježbanja. Samopouzdani tip očekivao je pasivnije tretmane od neodlučnoga koji je, pak, isticao kako je spreman vježbati sam. Bolesnici su držali da su pozvani sudjelovati u liječenju ako su njihove teorije o bolovima saslušane i potvrđene. Ako su njihovi zaključci o uzrocima tegoba ignorirani ili odbačeni, ili ako nisu potaknuti da sudjeluju u liječenju, osjećali su se frustrirano čak i kad bi ih prestalo boljeti. Oni bez iskustava s liječenjem nisu tijekom prvog razgovora ni izražavali svoja očekivanja o individualnosti, a oni s iskustvom, osobito neodlučni tipovi, željeli su individualni pristup. Inače, osjećaj da im se pristupilo kao individuama tijekom pregleda i liječenja bio je važan u slučaju iznošenja vlastitih iskustava. Dakle, bolesnici nisu željeli standardni program vježbi, nego potvrdu da ih se liječi kao osobe, a ne kao na vrpci. Također su željeli da se za njih skrbi u povjerljivom okružju. Najvažniji je bio osjećaj da ih se gleda kao kompletnu osobu, a ne kao dio tijela. Analiza je pokazala da samopouzdani i neodlučni tip reagiraju različito s obzirom na to jesu li ili nisu dobili potvrdu svoje bolesti. Ako je samopouzdani tip dobio potvrdu dijagnoze, osjećao je povjerenje u zdravstveni sustav čak i ako se ne bi potpuno oporavio. Bio je zadovoljan i osjećao je da sada može kontrolirati svoje bolove. Ako je neodlučni tip primio potvrdu svoje bolesti on se pomaknuo iz neodlučnosti u samopouzdanje i također se osjećao zadovoljno. Neodlučni pacijenti, ako nisu primili potvrdu svoje bolesti, bili su nesretni i nezadovoljni. U slučaju da samopouzdani pacijenti nisu dobili potvrdu bolesti, njihove reakcije bile su ljutnja, frustracija, posramljenost i napuštenost. Ili bi ostali samouvjereni i okrivljavali bi zdravstveno osoblje za neznanje. Nedobivanje potvrde mnogo su teže prihvaćale žene negoli muškarci, neovisno o idealnom tipu kojem su pripadale. Rezultati ove studije pokazali su kako pacijenti očekuju da njihovu dijagnozu potvrdi fizioterapeut ili obiteljski liječnik. To im je najvažnije kada nakon tri Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 151-155 153 Novosti iz stručne literature mjeseca opisuju svoja iskustva o zdravstvenoj usluzi. U ovoj studiji pacijenti koji nisu dobili potvrdu izgubili su orijentaciju i osjećali su se usamljeno. Nisu imali nikakav plan za daljnje poteze. Prema stajalištu Gustafssona i Porna potvrda povećava povjerenje u vlastite sposobnosti i komponenta je ljudske motivacije. No zdravstveno osoblje trebalo bi biti osobito pažljivo ako pacijenti pokazuju karakteristike neodlučnog idealnog tipa, kako bi im omogućili da postignu pozitivnu interakciju. Iznenađujući rezultat ove studije bio je da su pacijenti vrlo rijetko bili usmjereni na sam oporavak. Također su isticali koliko im je važno da ih se shvati ozbiljno. Samopouzdan i neodlučan tip imali su različite strategije da to postignu i bile su usko povezane s njihovom percepcijom vlastite vrijednosti. Samopouzdani tip prihvaćao je pomoć zdravstvenog osoblja kao zdravo za gotovo i vjerovao je u njihovu sposobnost da mu pruže potrebnu pomoć. Neodlučni tip je, s druge strane, više bio zainteresiran za to da uvjeri zdravstveno osoblje u ozbiljnost svojega stanja. Izražavao je također osjećaje srama prije nego što je tražio zdravstvenu pomoć. Kako su u neodlučnom tipu češće žene, osjećaj srama mogao bi biti jedan od razloga zašto su one više na bolovanju od muškaraca. Gustafsson i suradnici otkrili su da se sram mijenja u samopoštovanje kad žene s fibromijalgijom i proširenim bolovima osjete povjerenje i dobiju dijagnozu. Izražena želja da se sudjeluje u liječenju ohrabruje kod oba tipa. Naše su spoznaje da pacijenti s dugotrajnijim vratoboljama i križoboljama zahtijevaju i veće sudjelovanje u vlastitu liječenju. Stajališta zdravstvenih profesionalaca o spolovima također utječu na ponašanje tijekom susreta. To se nije proučavalo u ovoj studiji, ali u jednoj drugoj ističe se da se žene i muškarci s istim simptomima prezentiraju na različite načine. Važno je biti svjestan karakteristika spolova, ali istodobno se mora paziti da se ne primijeni jedan model na sve muškarce, a drugi na sve žene. Nadamo se da će rezultati ove studije ohrabriti profesionalce da ne napuste neodlučne pacijente, nego da saslušaju što očekuju i iskoriste njihovu motivaciju da sudjeluju u tretmanu. To neće djelovati samo na osjećaje srama i odbačenosti među pacijentima, nego će voditi i prema efikasnijoj rehabilitaciji jer motivirani pacijent može biti rehabilitiran bolje negoli ako nema motivacije. Pomak u gledištu s biomedicinskog na više biološko-socijalno, počeo je 80-ih godina. Biološko-psihološko-socijalna perspektiva čini osnovu za međunarodnu klasifikaciju funkcija, nesposobnosti i zdravlja koju je razvila Svjetska zdravstvena organizacija (SZO). To je klasifikacija koja se bavi područjima u vezi sa zdravljem (tjelesne strukture i funkcije, aktivnosti sudjelovanja okoliša i osobnih čimbenika) i obično se koristi u rehabilitaciji. Svi naši pacijenti u studiji 154 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 151-155 Novosti iz stručne literature fokusirali su svoje bolove na tjelesnu strukturu i funkciju. No samopouzdani tip je isticao okolišne čimbenike, a neodlučni osobne kao utjecaj na zdravlje. I pacijenti i liječnici obiteljske medicine mogli bi imati koristi od šire upotrebe ICF-modela. Bilo bi dobro pomaknuti fokus s tjelesnih struktura i funkcija te uključiti druge komponente koje utječu na njihovo stanje. To bi bilo vrlo važno u slučaju kad je teško postaviti dijagnozu na temelju kliničkih pregleda, laboratorijskih testova i rendgenskih slika Zaključno, rezultati ove studije pokazuju da je dobiti dijagnozu najvažnije u raspravama s pacijentima o njihovim očekivanjima i iskustvima. Pacijente koji sami sebe okrivljuju i podcjenjuju mora podržati zdravstveno osoblje kako bi se povećala učinkovitost i zadovoljstvo liječenjem. Spol utječe na očekivanja i iskustva s dobivanjem zdravstvene pomoći u slučaju vratobolje i križobolje i ta tema zahtijeva daljnje studije. (Stenberg G, Fjellman-Wiklund A, Ahlgren C. “Getting confirmation”: gender in expectations and experiences of healthcare for neck or back patients. J Rehabil Med 2012;44:163-71.) Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 151-155 155 Predstavljamo Vam Lječilište Bizovačke Toplice Piše: Diana BORČIĆ, dr. med. Kada je 3. kolovoza 1970. godine iz jedne od istražnih bušotina poduzeća InaNaftaplin s dubine od 1862 metra prsnula vrela voda, nitko nije ni sanjao da će to promijeniti sadašnjost i budućnost jednog anonimnog sela u srcu slavonske ravnice. U pisanim dokumentima Bizovac se prvi put spominje 1333. godine, srednjovjekovni naziv mjesta bio je Byezafalva u gospoštiji Karaševo u vlasništvu Viteškog reda sv. Ivana Jeruzalemskog. U popisu Požeškog sandžaka iz 1579. godine spominje se selo Bisofzy s osam kuća. Od 1721. s ukupno 156 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 156-162 Predstavljamo Vam 23 domaćinstva, Bizovac je u vlasništvu valpovačkog vlastelinstva. U jednom starom crkvenom zapisu stoji kako se „naseljavanje Bizovca izvršilo u razdoblju od 1752. i 1755. godine prisilnim preseljenjem stanovništva iz okolnih salaša“. Župna crkva sv. Mateja apostola i evanđelista izgrađena je 1802., Kraljevski poštanski ured. otvoren je 1809., osnovana škola 1849., a nogometni klub i vatrogasno društvo djeluju od 1926. godine. Unatrag gotovo pola stoljeća u Bizovcu djeluje folklorno društvo, koje njeguje izvornu tradicijsku baštinu bizovačkog kraja, a jedinstvenom i prepoznatljivom ženskom narodnom nošnjom pronosi ime Bizovca širom Hrvatske i u inozemstvu. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 156-162 157 Predstavljamo Vam No tek je ta slana, bezbojna tekućina, blagog mirisa nafte, iz temelja promijenila slijed događaja i učinila Bizovac poželjnim turističkim odredištem. U početku se voda iz bušotine odvodila cijevima u obližnji jarak iza kukuruznog polja i ta je „čudna banja“ ubrzo radila punim kapacitetom. Strelovitom su se brzinom proširile priče o vodi koja donosi spas od boli, o čovjeku koji je došao na štakama, a otišao na svoje dvije noge i ubrzo su rijeke ljudi pohrlile na „novo izvorište dugo skrivenog Panonskog mora“. Dugo se raspravljalo o mogućnostima korištenja termomineralne vode te se 19. travnja 1974. godine registrira poduzeće „Bizovačke toplice“ koje je preuzelo brigu o izgradnji objekata za iskorištenje geotermalnih izvora. U sezoni kupanja organizirana je i savjetodavna liječnička služba koja je bilježila reakcije posjetitelja nakon korištenja geotermalne vode. Svi su navodi upućivali na njezina ljekovita svojstva što je i službeno potvrđeno preporukom zagrebačkog Zavoda za fizikalnu medicinu i rehabilitaciju: voda se može koristiti u liječenju bolesti lokomotornog sustava te za zdravstveni turizam. Ova izuzetna voda ima gotovo tri puta više soli nego morska, a uz to ima željeza, joda i drugih minerala. Termomineralna voda u Bizovačkim toplicama 158 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 156-162 Predstavljamo Vam je balneološki hipertermalna, mineralna, fluorna, jodna, natrij hidrokarbonatna, kloridna voda. Ima ugodan miris koji blago podsjeća na naftu. Mineralizacija je 3880 mg/l. Proizvodnja termalne vode u Bizovcu počela je na bušotini Bizovac – 2 koja je u početku davala veliku količinu vode. Zbog pada dotoka vode otvorena je bušotina Bizovac – 4 koja se i danas koristi. Ove dvije bušotine pripadaju micenskom akviferu. Od 1983. godine koristi se i voda s izvora Slavonka – 1 koja pripada plićem akviferu osječkih pješčanika. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 156-162 159 Predstavljamo Vam Slane jodne vode od davnina se koriste za liječenje kao tople ili vruće kupke te udisanjem, grgljanjem, rjeđe pijenjem. Povoljan sastav, toplina i bogata mineralizacija ove vode osobito su korisni za liječenje bolesti i ozljeda lokomotornog sustava. Temperatura vode je 84°C, a primjenjuje se rashlađena, te djeluje smirujuće na bol i grčeve mišića. U proljeće 1975. izgrađen je betonski bazen veličine 20 x 30 metara, koji se zimi natkrivao zračnom plastičnom kupolom, a broj gostiju se iz godine u godinu vrtoglavo povećavao. Hotel Termia kao hotel visoke B kategorije s 205 postelja otvoren je1990. godine. Postupno su izgrađeni i bazeni te sportsko-rekreacijski tereni, kao i poliklinika „Bizovačke toplice – medicinska rehabilitacija“ koja pod tim nazivom djeluje od 1995. godine do 1. srpnja 2011. godine kada 160 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 156-162 Predstavljamo Vam je sklopljen ugovor s Hrvatskim zavodom za zdravstveno osiguranje te ova ustanova dobiva i službeno naziv „Lječilište Bizovačke toplice“ u kojoj se provodi bolnička i specijalističko-konzilijarna zdravstvena zaštita fizikalnom medicinom i rehabilitacijom. Lječilište ima 100 ugovorenih postelja s HZZOom, trenutno bez liste čekanja. Tako su Bizovačke toplice postale najmlađe lječilište u Hrvatskoj. Ovaj najveći istočnohrvatski zdravstveni i turistički kompleks danas čine hotel Termia i stari hotel Toplice, geotermalno kupalište s tri zatvorena bazena s različitom temperaturom vode, dva bazena na otvorenom, te kupališni objekt Aquapolis s nizom kupališnih sadržaja. U neposrednoj okolini bazena nalaze se sportski i rekreativni tereni. U Lječilištu Bizovačke toplice nalaze se prostori gdje se provodi fizikalna terapija ambulantnih i stacionarno smještenih bolesnika. Tu su i dvorane za kineziterapiju s različitim pomagalima, sustavi za podvodnu masažu, elektroterapiju (dijadinamske, interferentne, ultrapodražajne, galvanske struje, magnetoterapija i dr.), termoprocedure (ultrazvuk, laser, infracrvene i ultraljubičaste zrake, parafin, krioterapija), limfomat za limfnu drenažu. Hidrogimnastika se provodi u dva bazena s termomineralnom vodom, u kadama, a ostali bazeni su s običnom kloriranom grijanom vodom u Aquapolisu. Temperatura vode u bazenima s termomineralnom vodom je u zimskom periodu od 34 do 37 °C, a u ljetnom periodu nije viša od 34 °C. Temperatura rashlađenog bazena s termomineralnom vodom je u zimskom periodu 31 – 32 °C, a ljeti je 25 – 27 °C. U bazenima Aqupolisa, gdje je obična klorirana voda, temperatura vode je 30 °C. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 156-162 161 Predstavljamo Vam Medicinske indikacije za fizikalnu rehabilitaciju u Bizovačkim toplicama su bolesti i ozljede koštano-mišićnog sustava, degenerativne bolesti zglobova i kralježnice, stanja nakon operacije lokomotornog sustava, upalne reumatske bolesti u neaktivnoj fazi, rehabilitacija sportskih ozljeda i sindroma prenaprezanja, rehabilitacija kroničnih bolnih stanja, ozljeda mozga i kralježnične moždine te perifernih živaca, druge neurološke bolesti (multipla skleroza, polineuropatija i cerebralna paraliza), kožne bolesti, posebno psorijaza. Podsjetivši se definicije balneologije, znamo da je ona medicinska znanost koja proučava prirodne ljekovite činitelje, njihova djelovanja, načine i rezultate primjene na bolesni i zdravi ljudski organizam. Stoga, termomineralna voda koristi i osobama koje nisu bolesne, ali im je potreban odmor i oporavak te određeni stupanj medicinskog tretmana radi obnavljanja fizičke i psihičke snage, a time i radne sposobnosti. I za kraj citat iz Glasa Slavonije iz davne 1970. godine: „Jedni se praćakaju u toploj i mutnoj vodi, drugi kaljužaju, zavlače u kukuruze, umotavaju u tople pokrivače, voze bizovačku vodu kilometrima do svojih kuća, vjerujući kako je to spas od svakog bola, jer čudne priče kruže, o čovjeku koji je sa štakama došao, a otišao pješice, o drugom koga su dovezli kolima, a vratio se biciklom... Kolone „hodočasnika“ grabe prema čudonosnom izvoru na kraju sela, da u toploj, slanoj i mutnoj vodi potraže spas za svoj išijas, reumu i kakve sve ne bolesti”. 162 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 156-162 Iz rada stručnog društva Izvješće sa sastanka skupštine Odbora i Sekcije udruženja europskih specijalista fizikalne i rehabilitacijske medicine pri UEMS-u Pišu: Prim. dr. sc. Žarko BAKRAN, dr. med. Prim. Katarina SEKELJ-KAUZLARIĆ, dr. med. Nacionalni delegati u Odboru i Sekciji za FRM pri UEMS-u Sastanak Odbora i Sekcije Europskog društva medicinskih specijalista fizikalne i rehabilitacijske medicine pri Europskoj udruzi liječnika specijalista (UEMS-u) održan je u Rotterdamu od 13. do 15. rujna 2012. godine. Okupljanje je počelo zajedničkom sjednicom svih delegata iz ukupno dvadesetak zemalja članica, dvije zemlje u statusu pridruženih članica (Srbija i Turska) i jedne zemlje promatrača (BiH). Skup je pozdravio i prvu radnu sjednicu vodio predsjednik Sekcije dr. N. Christodoulou koji je zahvalio organizatorima i domaćinima skupa, Nizozemskom društvu za fizikalnu i rehabilitacijsku medicinu, te predstavio nove delegate iz Finske, Njemačke i Italije koji će sudjelovati u radu Sekcije i Odbora. Tajnik Sekcije dr. Mauro Zampolini iz Italije iznio je konačne zaključke sastanka Sekcije i Odbora u Coimbri (Portugal) koji će biti dostupni na web stranicama UEMS PRM Sekcije i Odbora. Svi dužnosnici Sekcije i Odbora u opsežnim su izvješćima predstavili svoje aktivnosti između dva sastanka, a posebno su predstavljene inicijative koje vodi Vijeće UEMS-a kao savjetodavno tijelo Europske komisije i Vijeća EU. Europska udruga liječnika specijalista s najvećim brojem članova u EU aktivna je na izradi izmjena i dopuna Direktive 36/05 EC-a koja se bavi svim reguliranim profesijama u EU, a osobito doktorima medicine, njihovom edukacijom, licenciranjem i specijalizacijom. Poznato je da je UEMS svojim dokumentom nazvanim „Chapter 6“ znatno utjecao na harmonizaciju specijalizacija u EU, na definiranje njihovih naziva, na određivanje uvjeta provedbe specijalizacije, te u konačnici na implementaciju sustava automatskog priznavanja specijalizacija u EU. Provedba europskog Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 163-167 163 Iz rada stručnog društva ispita specijalizacije, pa i priznavanja specijalizacije utvrđivanjem ekvivalencije u struci fizikalne medicine i rehabilitacije (na razini UEMS-a) jedna je od najbolje provedenih aktivnosti samog UEMS-a. Tom ispitu koji je sve složeniji svake godine pristupa sve veći broj kandidata. Stoga su ga neke zemlje članice EU uvrstile u dio nacionalnog specijalističkog ispita, iako sam ispit za EU specijalistu ne jamči i automatizam priznavanja specijalizacije i izdavanja licencije za rad u zemljama članicama. Na zajedničkom sastanku Sekcije i Odbora, nakon prihvaćanja svih izvješća o radu i financiranju organizacije, raspravljalo se i o Akcijskom planu od 2014. do 2016., koji će se ponajviše baviti pitanjima izobrazbe temeljene na kompetencijama, kvalitete skrbi u fizikalnoj medicini i rehabilitaciji, te poboljšanjem profesionalne prakse. Tim se planom predviđa povećanje broja istraživačkih i publicističkih projekata na polju fizikalne i rehabilitacijske medicine, jer Sekcija i Odbor smatraju da je pitanje opstojnosti i digniteta svake medicinske specijalnosti utemeljeno na: strukturiranoj edukaciji (dodiplomskoj, poslijediplomskoj, specijalističkoj i kontinuiranoj); znanstvenim i stručnim radovima i njihovu publiciranju; izradi i objavi smjernica koje se rade na temelju kliničkih iskustava, a oslanjaju na europsku tradiciju i mogućnosti zdravstvenih sustava zemalja članica. Akcijskim planom predviđena je i revizija Bijele knjige specijalizacije („White book“ koja je objavljena na hrvatskom jeziku u našem stručnom časopisu još 2007., odmah nakon objave na engleskom jeziku), te objava stručnih radova u brojnim EU časopisima za fizikalnu i rehabilitacijsku medicinu. Naime, nekoliko renomiranih stručnih časopisa posebnim sporazumima ustupilo je Sekciji PRM-a slobodnu objavu do tri članka godišnje, naravno, uz njezinu stručnu recenziju. Knjige u e-obliku, kao i smjernice za neke od najčešćih programa rehabilitacije već su objavljene na web stranici Europskog društva PRM, a redovito se održavaju škole za mlade specijaliste i specijalizante fizikalne i rehabilitacijske medicine diljem EU. Naše stručno društvo već godinama, kao što je poznato, šalje svoje kandidate u najpoznatije škole diljem Europe. Za 2013. godinu predviđa se organizacija pet takvih škola, unatoč izrazitoj recesiji gospodarstva u zemljama EU, članicama UEMS-a. Na plenarnoj sjednici Odbora i Sekcije tajnim glasovanjem jednoglasno je za dopredsjednika Odbora izabran dr. Arvidas Joucevicius, tako da je on budući predsjednik Odbora, u mandatu koji će početi za dvije godine. Za Hrvatsku je iznimno važno što je naša delegacija prvi put imala pravo glasa na ovim izborima, jer smo iz zemlje kandidatkinje prešli u status zemlje pristupnice EU i time prema pravilima UEMS-a stekli nova prava u ovoj asocijaciji. Blagajnik 164 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 163-167 Iz rada stručnog društva Odbora i Sekcije (dr. W. Janssen) predstavio je financijsko stanje koje je pozitivno, a poslovanje uredno. Na zasebnoj sjednici Odbora, predsjednik (dr. J. M. Viton) i tajnik (dr. N. Barotsis) govorili su o dosadašnjem stanju organizacije ispita za 2012. Za ispit je do trenutka sastanka Odbora bilo prijavljeno 20 kandidata (četiri iz Hrvatske), a cijena ispita za 2012. godinu je 200 eura, a što je za 100 eura manje u odnosu na prošlu godinu. Iako se očekuje još prijava do 30. rujna 2012. svi su se složili da je ekonomska kriza i depresija u Europi pogodila i naše kolege i da je to vjerojatno glavni razlog nešto slabijeg ovogodišnjeg odaziva ispitu. Raspravljalo se o tome da europski ispit za specijalizante PRMa i mlade specijaliste bude obvezan dio nacionalnih specijalističkih ispita, a što je sada praksa u nekoliko zemalja (u Sloveniji već 10 godina, u Švicarskoj nekoliko godina, a u tijeku je postupak prihvaćanja polaganja europskog ispita za specijalizante PRM-a u Rumunjskoj i Portugalu). Više nacionalnih delegata poduprlo je navedeni prijedlog, a svi predstavnici, inače nacionalni menadžeri svojih zemalja, zamoljeni su da o tome pokrenu raspravu u svojim stručnim društvima, a zatim i na nacionalnoj razini pri nadležnim tijelima. Odbor je raspravljao i o pitanjima koja su postavili pojedini delegati, a zatim je zaključeno kako je: 1. Pisani ispit obvezan u 90% zemalja (ne i u Hrvatskoj). Test sastavljaju tri profesora koji se za svaki ispit mijenjaju, a sva pitanja (stara i nova) idu u banku pitanja. 2. Specijalizanti imaju dva pacijenta za pregled u praktičnom dijelu ispita. 3. Nakon testa i pregleda pacijenata slijedi usmeni ispit. 4. Rezultati nacionalnog testa u Švicarskoj i Sloveniji uspoređuju se s europskim testom čime se želi poboljšati standard nacionalnih ispita. Ove godine europski ispit polaže se zadnju subotu u studenom (24. studenoga 2012.). Počinje u 8.30 minuta i piše se tri sata. Nakon toga istog dana, a najkasnije do 26. studenoga 2012. nacionalni menadžer testove šalje u Sloveniju (dr. Č. Marinček), gdje se rezultati provjeravaju optičkim čitačem. Sve informacije u vezi s ispitom mogu se dobiti od nacionalnog menadžera (trenutačno za Hrvatsku: Žarko Bakran, mob. 099/3173-442 ili e-adresa: [email protected]) ili na www.euro-prm.org Za prijavu ispita specijalizanti završne godine specijalizacije trebaju poslati nacionalnom menadžeru: kopiju o plaćanju, kopiju registracijskog broja, kopiranu specijalizantsku knjižicu, te validaciju nacionalnog menadžera. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 163-167 165 Iz rada stručnog društva Rezultati će biti poznati u siječnju sljedeće godine. Kako su administrativni poslovi oko organizacije europskog ispita sve opsežniji, dr. X. Michael iz Grčke predložila je da se za poslove tajnika Sekcije i Odbora angažira profesionalna osoba kojoj bi ti poslovi bili honorirani, a ne da ih kao do sada obavljaju volonterski pojedini nacionalni delegati, kao što je to činio i dr. S. Moslavac, a u ovom mandatu i dr. N. Barotsis. Zatim je za održavanje web stranice Sekcije i Odbora odabrana tvrtka «Pragma» iz Italije s kojom je potpisan ugovor do 2013. godine. Iznesene su mogućnosti različitih edukacija koje organiziraju i provode Odbor i Sekcija za specijalizante FRM-a iz cijele Europe. Zainteresirani se mogu prijaviti na e-adresu: hupetersen@health_du.dk Raspravljalo se o tome da se u zemljama članicama EU u kojima za sada ne postoji (Velika Britanija, Irska i Danska) uvede specijalizacija iz fizikalne medicine i rehabilitacije. No za to je potrebna i odluka nadležnih tijela i zdravstvene administracije tih zemalja. Plan i program specijalizacije iz fizikalne medicine i rehabilitacije koji čini okosnicu planova specijalizacije u svim zemljama članicama, objavljen je na službenim stranicama EBPRM-a, što je iznimno važno za automatsko priznavanje specijalizacija na razini EU. Tijekom rada Odbora održani su radni sastanci podskupina za profesionalnu praksu (iz Hrvatske u radu godinama sudjeluje dr. K. Sekelj-Kauzlarić), za klinička pitanja i stalne radne grupe za balneologiju koja će tek započeti svoj intenzivni rad, a u kojoj će Hrvatsku predstavljati dr. G. Ivanišević. Na sjednici podskupine za profesionalnu praksu prihvaćeni su brojni dokumenti i stajališta Sekcije i Odbora FRM-a koji će biti objavljeni i na službenoj web stranici i u stručnim časopisima. Potiče se rad svih stručnih društava na području definiranja nesposobnosti i invalidnosti, te na prevenciji nesposobnosti na nacionalnoj razini. Podskupina za profesionalnu praksu redovito raspravlja i o odnosu specijalista fizikalne medicine i rehabilitacije i drugih članova rehabilitacijskog tima, te o odnosu s drugim liječnicima specijalistima. Tako je ovaj put raspravljano i o odnosu prema novoformiranom multidisciplinarnom odboru za bol na razini UEMS-a u koji su imenovani predstavnici Sekcije (dr. D. Wever iz Nizozemske i dr. E.Varela iz Španjolske). Uz rad na sjednicama, delegati su imali priliku posjetiti jedan od vodećih centara za rehabilitaciju u Nizozemskoj, Rijndam Rehabilitation Centre, što je bilo iznimno zanimljivo iskustvo. Usporedbe radi s našim rehabilitacijskim 166 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 163-167 Iz rada stručnog društva centrima u kojima se provode posebni programi rehabilitacije, Rijndam je dio Sveučilišne bolnice u Rotterdamu, ima odlične prostorne uvjete, daleko povoljniji omjer pacijenata i osoblja, posebice medicinskih sestara što njegu teško pokretnih bolesnika čini znatno kvalitetnijom. Zanimljivost je i u tome da nema ženskih i muških soba, nego su bolesnici različitog spola u istoj sobi, a sve nesuglasice između bolesnika i njegove obitelji s jedne strane i rehabilitacijskog tima s druge strane rješava posebno educirani psiholog, stručnjak za odnose u timu. Služba za socijalni rad dolazi iz mjesta u kojem živi bolesnik, te o njemu vodi brigu i nakon njegova povratka u zajednicu, a ne samo tijekom boravka u rehabilitacijskom centru. Osnovno zdravstveno osiguranje jasno definira standard usluge za svaku osiguranu osobu, a sustav dopunskog osiguranja je odlično razrađen i provode ga osiguravatelji. Bolnica je u vlasništvu fondacije, a njome neposredno upravljaju posebno educirani menadžeri za zdravstveni sustav, dok su ugovori o radu za svakog djelatnika individualni, kao i njegove naknade, ali i obveze. Zaključno, na završnoj sjednici Odbora i Sekcije definiran je datum skupštine u ožujku u Rimu, a zatim u rujnu 2013. u Estoniji, u ožujku 2014. u Sloveniji i u rujnu 2014. u Poljskoj. Naše stručno društvo može razmotriti, ako to smatra potrebnim, organizaciju skupštine Odbora i Sekcije u Hrvatskoj (npr. Dubrovnik, Zagreb, Split) i ponuditi domaćinstvo za rujan 2015. tim prije što se očekuje da Hrvatska tada već bude u EU, a mi do sada nismo bili domaćini ovom skupu. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 163-167 167 Osobne vijesti Dr. Mira Kadojić obranila doktorsku disertaciju: “Procjena uspješnosti protetičke opskrbe u osoba s natkoljenom amputacijom”. Piše: dr. sc. Mira KADOJIĆ, dr. med Na poslijediplomskom doktorskom studiju Medicinskog fakulteta Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku dr. Mira Kadojić iz Kliničkog bolničkog centra Osijek, 13. svibnja 2011. obranila je doktorsku disertaciju „Procjena uspješnosti protetičke opskrbe u osoba s natkoljenom amputacijom”. Mentor rada bio je prof. dr. sc. Savo Jovanović, dr. med. redoviti profesor Medicinskog fakulteta Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku. Slijedi kratki prikaz disertacije. S porastom životnog standarda tijekom zadnjih desetljeća osjetno je porastao prosječni životni vijek populacije. To je dovelo do porasta morbiditeta cirkulacijskih bolesti i dijabetesa. Najteži oblici ovih bolesti katkad rezultiraju amputacijom donjih udova. Amputacija, sama po sebi, neovisno o razini, duboko ranjava svaku osobu, ograničava je u fizičkom, psihičkom, socijalnom i profesionalnom smislu. Ipak, mlađa životna dob i niži nivo amputacije u dosadašnjim istraživanjima pokazali su se važnim prediktorima boljega oporavka osoba s amputacijom. Praćenje problematike i istraživanja posljednjih desetak godina pokazuju da u ukupnom broju učinjenih amputacija, posebno vaskularne etiologije, raste udjel natkoljeničnih amputacija. U ovoj skupini amputiranih operativni mortalitet vrlo je visok. Preživjeli se često ne uspiju kvalitetno reintegrirati u zajednicu. Budući da se obično radi o starijim osobama smanjena je i socijalna osjetljivost zajednice za njihove probleme. U kombinaciji s problemima fizičke naravi, zbog gubitka pokretljivosti, u bolesnika raste osjećaj izoliranosti, inhibira ih u traženju 168 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 168-171 Osobne vijesti nemedicinske pomoći, posebice zbog psihosocijalnih problema. Zbog toga je važno da se u osoba s amputacijom postigne uspješna protetička opskrba. U kliničkom radu ocjenu ishoda protetičke opskrbe donosi rehabilitacijski tim, a temeljena je na fizičkoj prilagodbi amputiranih osoba na protezu, te stupnju samostalnosti pri hodu s protezom. Iako, mobilnost ima ključnu ulogu u ukupnoj procjeni funkcijskog oporavka osoba s amputacijom, bez analize drugih elemenata važnih za kvalitetu života amputiranih osoba procjena stupnja uspješnosti protetičke opskrbe nije potpuna. Istraživanja provedena unatrag nekoliko godina naglašavaju da najkompetentniju i najcjelovitiju procjenu ishoda protetičke opskrbe i kvalitete života vezane uz protezu daju sami korisnici proteza, odnosno osobe s amputacijom. U skladu s tim spoznajama cilj istraživanja bio je utvrditi uspješnost protetičke opskrbe osoba s natkoljeničnom amputacijom, ali s aspekta bolesnika. Istraživanje je provedeno na Odjelu za fizikalnu medicinu i rehabilitaciju Kliničkoga bolničkog centra Osijek u razdoblju od 2006. do 2010. godine. Ispitan je slučajno odabrani uzorak od 90 bolesnika s natkoljeničnom amputacijom koji su proveli bolničku rehabilitaciju i bili opskrbljeni protezom. Ispitanici su podijeljeni u skupine prema dobi, spolu, uzroku amputacije, te prema zdravstvenom statusu. Osim kliničkog pregleda i procjene ishoda protetičke opskrbe treningom hoda u istraživanju su primijenjena i dva upitnika. Sociodemografski upitnik obuhvatio je podatke o dobi, spolu, bračnom statusu, stupnju naobrazbe, radnom statusu i zdravstvenom statusu ispitanika. Kao glavni mjerni instrument ovog istraživanja korišten je Prosthesis evaluation questionaire (PEQ) upitnik. On sadržava pitanja o procjeni proteze i kvaliteti života vezanoj uz protezu, na temelju iskustva samog ispitanika. Upitnik je nastao u suradnji s osobama s amputacijom koje se koriste protezom, i daje uvid u gotovo sva područja koja utječu na kvalitetu života s protezom. Upitnik ima deset ljestvica, a svaka od njih sadržava više pitanja ili podljestvica radi dobivanja što bolje spoznaje o pacijentovu zadovoljstvu testiranom funkcijom ili stanjem navedenim u ljestvici. Protetička opskrba smatrana je uspješnom, ako je prosjek vrijednosti svih deset ljestvica upitnika PEQ bio jednak ili veći od 60. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 168-171 169 Osobne vijesti Prema preporuci autora upitnika PEQ nakon pojedinačne analize ljestvica, one su svrstane prema obilježjima na koja se odnose u četiri zajedničke ljestvice: funkcija proteze, mobilnost, psihosocijalna prilagodba, opće zadovoljstvo i kvaliteta života. Budući da je upitnik PEQ kroz formirane ljestvice obuhvatio sva područja u životu osobe s protezom, statističkom metodom korelacije bilo je moguće utvrditi postoji li povezanost vrijednosti ljestvica i kolika je jakost te veze. Iako su sa stajališta profesionalnoga tima svi su ispitanici u ovom istraživanju imali uspješnu protetičku opskrbu koja je testirana uobičajenim postupcima i metodama, samoprocjena ispitanika prema upitniku PEQ pokazala je da je uspješnu protetičku opskrbu postiglo 77% ispitanika, a kod 23% ispitanika ocijenjena je neuspješnom. Srednje vrijednosti četiriju zajedničkih ljestvica pokazale su da su ispitanici najnižom ocjenom ocijenili svoju mobilnost s protezom, potom opće zadovoljstvo životom nakon protetičke opskrbe, a podjednaku ocjenu dali su funkciji proteze i psihosocijalnoj prilagodbi na protezu. Najveća je povezanost utvrđena između psihosocijalne prilagodbe i mobilnosti (ρ = 0,739, p < 0,001), dobre su povezanosti između mobilnosti i funkcije proteze (ρ = 0,573, p < 0,001); mobilnosti i općeg zadovoljstva (ρ = 0,289, p < 0,001) kao i općeg zadovoljstva sa psihosocijalnom prilagodbom (ρ = 0,542, p < 0,001). Najveći utjecaj na kvalitetu života imaju psihosocijalna prilagodba (ρ = 0,606, p < 0,001) i mobilnost (ρ = 0,595, p < 0,001). Uspoređujući pojedine skupine ispitanika, utvrđeno je da su zadovoljavajuću mobilnost postigli ispitanici mlađe životne dobi, oni s posttraumatskim amputacijama te zdravi ispitanici. Oni su postigli i statistički značajno bolju psihosocijalnu prilagodbu na amputaciju i bolju kvalitetu života. U ispitanika mlađe životne dobi postoji snažna povezanost svih elemenata (ljestvica) protetičke opskrbe i njihov statistički značajan utjecaj na kvalitetu života. U najstarijoj dobnoj skupini mobilnost statistički značajno utječe na psihosocijalnu prilagodbu, ali ni jedan od ostalih elemenata nema utjecaj na kvalitetu života. U kronično bolesnih ispitanika postoji slab utjecaj mobilnosti na kvalitetu života, a između ostalih elemenata protetičke opskrbe nema povezanosti niti utjecaja na kvalitetu života. 170 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 168-171 Osobne vijesti Na temelju navedenih rezultata zaključili smo da je u osoba s natkoljeničnom amputacijom u visokom postotku ostvarena uspješna protetičku opskrba, mobilnost s protezom najslabije je ocijenjen element protetičke opskrbe. Rezultati rada sugeriraju da je u budućem radu amputiranima u mlađoj životnoj dobi i zdravima potrebno omogućiti najbolja tehnička rješenja u opskrbi protezom jer to pridonosi boljoj mobilnosti, psihosocijalnoj prilagodbi i kvaliteti života nakon amputacije. U amputiranih visoke životne dobi i kronično bolesnih rehabilitacijske postupke treba usmjeriti na funkcionalnu prilagodbu na novonastalo stanje i optimalnu psihološku potporu amputiranima i članovima njihovih obitelji. To može značajno poboljšati njihovu kvalitetu života i psihosocijalnu prilagodbu na amputaciju. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 168-171 171 Osobne vijesti Dr. Tajana Polovina Prološčić obranila doktorsku disertaciju: “Usporedba digito-palmarnih dermatoglifa djece s cerebralnom obitelji i njihove uže obitelji” Piše: dr. sc. Tajana POLOVINA PROLOŠČIĆ, dr. med Dr. Tajana Polovina Prološčić obranila je doktorsku disertaciju: “Usporedba digito-palmarnih dermatoglifa djece s cerebralnom obitelji i njihove uže obitelji”, 10. prosinca 2007. na Prirodoslovno-matematičkom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Mentor rada bila je prof. dr. sc. Jasna Miličić, redoviti profesor na Prirodoslovno-matematičkom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Slijedi kratki prikaz disertacije. U kliničkoj praksi susrećemo se s pojavom da u istoj obitelji više djece ima kliničke znakove oštećenja središnjega živčanog sustava. Prema nekim istraživanjima moguće je da genetski faktori imaju ulogu u nastanku cerebralne paralize. Ti genetski faktori tijekom razvoja mogu utjecati na razvoj mozga, ali i na druge organe koji se razvijaju u isto vrijeme i iz istih zametnih listića. Dermatoglifi se razvijaju iz ektoderma, kao i mozak, te iz mezoderma u istom periodu, pa se pretpostavlja da isti faktori koji utječu na razvoj mozga mogu utjecati i na razvoj dermatoglifa. Poznato je da u mnogim bolestima postoje specifičnosti digito-palmarnih dermatoglifa, što upućuje na to da se radi o nasljednim bolestima. Kako bismo ispitali eventualnu genetsku predispoziciju za nastanak oštećenja središnjega živčanog sustava u djece učinili smo kvantitativnu i kvalitativnu analizu dermatoglifa digito-palmarnog kompleksa u 60-ero djece s cerebralnom paralizom. Kao komparativna skupina u analizi digito-palmarnih dermatoglifa uzeti su otisci njihovih roditelja koje smo uzeli kao zdravu kontrolnu skupinu obitelji te 400 odraslih i fenotipski zdravih osoba zagrebačke regije. Kod ispitivane djece učinjena je procjena funkcionalne evaluacije lokomotornog 172 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 172-174 Osobne vijesti sustava, a fizijatrijskim pregledom lokomotornog sustava analizirali smo i kontrolnu skupina roditelja. Cilj istraživanja bio je procijeniti postoje li značajne razlike ili sličnosti u dermatoglifskim svojstvima između djece oboljele od cerebralne paralize i njihovih roditelja te utvrditi postoje li razlike u kvantitativnim i kvalitativnim svojstvima dermatoglifa između djece oboljele od cerebralne paralize i zdrave kontrolne skupine kao i između članova uže obitelji i zdrave kontrolne skupine. Procjenjivali smo stupanj korelacije između svih ispitivanih skupina, kako bi se utvrdila moguća varijabilnost pojedinih svojstava. Statističkom obradom podataka dobili smo sljedeće rezultate: Kvantitativna i kvalitativna analiza digito-palmarnih dermatoglifa pokazala je statistički značajne razlike nekoliko promatranih varijabli između očeva i djece oboljele od cerebralne paralize, što je u većem broju varijabli zastupljeno u dječaka. Istodobno, u pojedinim varijablama nalazimo statistički značajnu razliku dermatoglifskog crteža očeva i djece u usporedbi sa zdravom kontrolnom skupinom muškaraca. Razlike dermatoglifskog crteža značajno su manje između majki i zdrave kontrolne skupine žena. Takvi rezultati govore o mogućem nasljeđivanju genetskih predispozicijama za nastanak oštećenja središnjega živčanog sustava pri čemu je prema rezultatima našeg istraživanja veći utjecaj očeva. Kvantitativnom analizom dermatoglifa između djece oboljele od cerebralne paralize i njihovih roditelja zapažen je statistički značajno veći ukupan broj grebena na prstima očeva dječaka s cerebralnom paralizom TRC = 180,3 u odnosu na dječake TRC = 158,6, kao i u FRD1, FRD4, FRL3, FRL4 i FRL5. U odnosu dječaka oboljelih od cerebralne paralize na svoje majke nema statistički značajne razlike. Djevojčice oboljele od cerebralne paralize ne razlikuju se značajno ni od očeva ni od majki. Između očeva i djevojčica s cerebralnom paralizom statistički je značajna korelacija između trećeg prsta lijeve ruke te ukupnog broja grebena a-d na lijevoj ruci. Kvantitativnom analizom dermatoglifa članova uže obitelji u odnosu prema zdravoj kontrolnoj skupini pronađena je značajna razlika očeva u gotovo svim (osim FRL4) varijablama prstiju od zdrave kontrolne skupine. Korelacije između očeva dječaka i dječaka oboljelih od cerebralne paralize statistički su značajne za varijable trećeg prsta obiju ruku (FRD3 i FRL3) i atd Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 172-174 173 Osobne vijesti kutove obiju ruku, te a-b rc desno i c-d rc lijevo. Između očeva i djevojčica s cerebralnom paralizom statistički je značajna korelacija između trećeg prsta lijeve ruke te ukupnog broja grebena a-d na lijevoj ruci. Korelacija između majki i sinova općenito je mnogo veća nego između očeva i sinova. Korelaciju između majki i kćeri nalazimo samo na drugom prstu obiju ruku te trećem prstu desno i a-b rc desno. Navedene korelacije indikativne su za genetsku predispoziciju u etiologiji cerebralne paralize. Kvalitativna analiza dermatoglifskih svojstava između djece oboljele od cerebralne paralize i njihovih roditelja pokazala je statistički značajne razlike između drugog i trećeg prsta dječaka oboljelih od cerebralne paralize i njihovih fenotipski zdravih majki. Značajne razlike u pojavljivanju crteža na dlanu nađene su u frekvenciji crteža u području IV. interdigitalnog prostora na desnom dlanu (IV D) kod dječaka oboljelih od cerebralne paralize i njihovih očeva. Iako se u našem istraživanju radilo o fenotipski zdravim roditeljima, analiza kvalitativnih svojstava dermatoglifa između članova uže obitelji i zdrave kontrolne skupine pokazala je da se očevi dječaka statistički značajno razlikuju u frekvenciji crteža na dlanu od zdrave kontrolne skupine, a majke od fenotipski zdrave populacije žena. Razlike nađene na svih deset prstiju dječaka i djevojčica upućuju na to da postoje statistički značajne promjene u kvalitativnim svojstvima prstiju kod djece oboljele od cerebralne paralize. Kako se smatra da se crteži na prstima prenose kumulativno, poligenetski, možemo zaključiti moguću genetsku predispoziciju ove bolesti. 174 Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): 172-174 NAPUTCI AUTORIMA CILJ I SVRHA Fizikalna i rehabilitacijska medicina službeni je recenzirani časopis Hrvatskog društva za fizikalnu i rehabilitacijsku medicinu Hrvatskog liječničkog zbora. Časopis objavljuje pregledne članke, originalne radove, preliminarna izvješća i prikaze slučajeva koji izvještavaju o važnim trendovima u fizikalnoj medicini i rehabilitaciji, interdisciplinarnim područjima rehabilitacije i njihovu razvoju te o novostima u kliničkom i nekliničkom djelokrugu rada. Čitatelju pruža bitne informacije u svezi s terapijskom primjenom fizikalnih i farmakoloških čimbenika u pružanju sveobuhvatne skrbi osobama s oštećenjima i kroničnim bolestima. Također, u časopisu se periodično objavljuju dodatci sa sažetcima ili cjelovitim tekstom izloženim na kongresu ili simpoziju, te informacije o Hrvatskom društvu za fizikalnu i rehabilitacijsku medicinu, njihovim članovima u Hrvatskoj i u inozemstvu, kao i aktivnostima Europskog društva za fizikalnu i rehabilitacijsku medicinu, te Sekcije i Odbora za Fizikalnu i rehabilitacijsku medicinu Europske unije medicinskih specijalista. Časopis je dio europske mreže časopisa iz fizikalne i rehabilitacijske medicine. PREDAJA RADA/OBJAVA RUKOPISA Objavljuju se članci na hrvatskom jeziku (sa sažetkom, ključnim riječima, naslovom i legendom tablica i slika na engleskom) ili na engleskom jeziku (sa sažetkom, ključnim riječima, naslovom i legendom tablica i slika na hrvatskom). Upute autorima sukladne su s člankom: International Committee of Medical Journal Editors. Uniform requirements for manuscripts submitted to biomedical journals. N Engl J Med 1997; 336:309-15. i s uputama autorima koje se mogu pronaći na web stranici: http://www.icmje.org. Radovi se dostavljaju na papiru u tri identična primjerka, na kompaktnom disku (CD) ili e-poštom (potreban je prethodni dogovor s glavnim urednikom), u uobičajeno korištenim formatima za obradu teksta na: Uredništvo, Fizikalna i rehabilitacijska medicina, Klinika za reumatologiju, fizikalnu medicinu i rehabilitaciju, Klinički bolnički centar Sestre milosrdnice, Vinogradska 29, HR-10 000 Zagreb, Hrvatska. (e-adresa: [email protected]) AUTORSTVO Sve osobe određene kao autori trebaju se kvalificirati za autorstvo. Svaki autor treba dostatno sudjelovati u izradi rada kako bi preuzeo javnu odgovornost za odgovarajući dio sadržaja rada. Svi autori trebaju preuzeti odgovornost za cjelokupan rad od početka rada do njegove objave. Svi ostali koji su sudjelovali u radu, a nisu autori trebaju biti spomenuti u zahvalama. Uz rad treba priložiti pismo koje potpisuju svi autori i izjave da rad nije prethodno bio objavljen ili ponuđen/prihvaćen za objavu u nekom drugom časopisu, da su ga pročitali i odobrili svi autori, te izjavom da ne postoji financijski ili bilo kakav drugi sukob interesa. Također, uz rad treba priložiti i izjavu o prijenosu autorskih prava na časopis. PRIPREMA RADA/RUKOPISA Tekst mora biti otipkan na bijelom papiru formata A4 samo s jedne strane s dvostrukim proredom, uključujući i naslovnu stranicu, sažetak, tekst, zahvale, izjavu o sukobu interesa, reference, tablice i legende. Lijeva margina široka je 35 mm, a desna margina te gornji i donji rub 25 mm. Sve stranice, uključujući naslovnu, moraju imati redni broj u donjem desnom kutu. Tekst znanstvenog ili stručnog rada treba sadržavati: naslovnu stranicu, sažetak i ključne riječi, uvod, metode, rezultate, raspravu, zahvale, izjavu o sukobu interesa, reference, tablice, legende i slike. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XXI-XVIII XXI Znanstveni i stručni radovi te pregledni radovi ne smiju biti duži od 18 stranica (uključujući tablice i slike). Prikazi slučajeva i pisma uredniku ne smiju biti duži od 10 stranica (uključujući tablice i slike). NASLOVNA STRANICA Naslovna stranica treba sadržavati: naslov članka (koji bi trebao biti sažet ali informativan) i kratki radni naslov rada; puno ime autora (jednog ili više njih), zajedno s akademskim titulama i nazivom ustanove u kojoj je (su) autor(i) zaposlen(i): adresa autora koji je odgovoran za dopisivanje u vezi s radom. SAŽETAK I KLJUČNE RIJEČI Druga stranica treba sadržavati sažetak (do 300 riječi): cilj studije ili istraživanja, temeljne postupke, najvažnija otkrića te osnovne zaključke. Trebalo bi naglasiti nove i bitne aspekte studije ili opservacije. Ispod sažetka autori trebaju navesti tri do 10 ključnih riječi ili kratkih fraza koje će pomoći pri indeksiranju članka i mogu se objaviti uz sažetak. Za ključne riječi trebaju se koristiti pojmovi iz Medical Subject Headings (MeSH) popisa Index Medicusa. UVOD Navedite svrhu članka i razlog provođenja studije ili opservacije. Navedite samo relevantne reference, bez podataka ili zaključaka iz rada koji predstavljate. METODE Opišite odabir i jasno navedite sve važne karakteristike ispitanika koji su studirani ili opservirani ili laboratorijskih životinja. Pažljivo specificirajte značenje deskriptora te objasnite kako su prikupljeni podatci. Identificirajte metode, aparate (s nazivom proizvođača, u zagradi), te postupke s dovoljno detalja kako bi se rezultati mogli reproducirati. Navedite reference za metode i statističku obradu. Opišite nove ili one metode koje su značajnije modificirane, navedite razlog njihova korištenja i procijenite njihova ograničenja. Navedite generičke nazive svih korištenih lijekova i sve kemikalije. Sva mjerenja trebaju biti izražena u SI jedinicama. ETIKA/ETIČKI STANDARDI U radovima koji se bave eksperimentima na ljudima jasno treba navesti da su postupci provedeni sukladno etičkim standardima institucijskog ili regionalnog odbora odgovornog za izvođenje eksperimenata na ljudima, te u skladu s Helsinškom deklaracijom iz 1975., revidiranom 1983. U radovima koji se bave eksperimentima na životinjama treba navesti da je poštovan institucionalni ili nacionalni pravilnik o brizi o laboratorijskim životinjama i njihovu korištenju. STATISTIČKA OBRADA Iscrpno opišite statističke metode kako biste omogućili obrazovanom čitatelju koji ima pristup originalnim podatcima da potvrdi navedene rezultate. Gdje god je to moguće kvantificirajte zaključke i prezentirajte odgovarajućim indikatorima pogreške ili odstupanja od mjerenja. Specificirajte korišteni računalni program. REZULTATI Izložite rezultate logičnim slijedom u tekstu, tablicama i ilustracijama. Ne ponavljate u tekstu sve podatke iz tablica ili ilustracija; naglasite ili sažmite samo bitna opažanja. XXII Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XXI-XVIII RASPRAVA Naglasite nove i bitne aspekte studije, te zaključke koji proistječu iz nje. Ne ponavljajte detaljne podatke ni bilo koje druge materijale koji su navedeni u uvodnom ili u dijelu s rezultatima. U dio za raspravu uključite važnost dobivenih rezultata i njihova ograničenja, uključujući i implikacije vezane uz buduća istraživanja, ali izbjegavajte izjave i zaključke koji nisu potpuno potvrđeni dobivenim podatcima. Povežite zaključke iz svoje studije s ostalim relevantnim studijama. Kad je potrebno, navedite nove hipoteze i jasno naglasite da su nove. TABLICE Tablice se pišu s dvostrukim proredom na posebnoj stranici. Nemojte slati fotografije tablica. Svaka tablica mora imati redni broj prema redoslijedu pojavljivanja u tekstu i naslov. Svaki stupac treba imati kratki naslov. ILUSTRACIJE Ilustracije trebaju biti profesionalno nacrtane ili snimljene. Pazite da slova, brojevi i simboli budu čitljivi i u smanjenom obliku u kojem će se objaviti. Svaka fotografija treba imati broj prema redoslijedu pojavljivanja u tekstu, ime autora i označenu gornju stranu. Fotografije osoba mogu se objavljivati samo uz pismeno dopuštenje osobe na fotografiji ili moraju biti neprepoznatljive. Sve ilustracije mogu se predati i na kompaktnom disku, u uobičajeno korištenom formatu i s minimalnom rezolucijom 600 dpi. Preferirani formati su PSD, TIFF i JPG, premda se može prihvatiti bilo koji format za opću upotrebu koji nije specifičan za aplikaciju. Do dvije ilustracije u boji po svakom radu prihvaćaju se bez dodatne novčane naknade. KRATICE Služite se samo standardnim kraticama. Puni pojam za koji se koristi kratica treba biti naveden pri prvom korištenju kratice u tekstu, osim ako se ne radi o standardnim kraticama mjernih jedinica. Izbjegavajte korištenje kratica u naslovu rada. ZAHVALE Popišite sve suradnike koji nisu zadovoljili kriterije za autorstvo, poput osoba koje su pružile tehničku podršku, pomoć pri pisanju, ili predstojnika koji su pružili opću podršku. Financijska i materijalna potpora također se treba navesti. IZJAVA O SUKOBU INTERESA Autori moraju izjaviti postoji li financijski odnos između njih i organizacije koja je sponzorirala istraživanje. Ova bilješka se mora dodati u odvojenom odjeljku prije popisa literature. Ako nema sukoba interesa¨autori trebaju napisati: „Autori izjavljuju da nemaju sukob interesa“. LITERATURA Literatura se navodi rednim brojem, prema redoslijedu pojavljivanja u tekstu. Literaturu u tekstu, tablicama i legendi treba navoditi sukladno alfanumeričkom sustavu u zagradama. Literaturu treba navoditi prema Index Medicusu. Naslovi časopisa trebaju se skraćivati na način uobičajen za Index Medicus (http://www.nlm.nih.gov). Pri navođenju prihvaćenih, ali još neobjavljenih radova treba ih se navesti kao „u tisku“. Autori trebaju dobiti pismeno odobrenje za citiranje takvog rada zajedno s potvrdom da je rad prihvaćen za objavu. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XXI-XVIII XXIII INSTRUCTIONS FOR AUTHORS AIM AND SCOPE Fizikalna i rehabilitacijska medicina (Physical and Rehabilitation Medicine) is the official peer-reviewed journal of the Croatian Society of Physical and Rehabilitation Medicine, Croatian Medical Association. Its coverage of topics regarding the specialty of Physical and Rehabilitation Medicine also extends to interdisciplinary field of rehabilitation. The journal publishes reviews and original articles, preliminary reports and case reports that report on important trends and developments in the field, and to inform professionals in Physical Medicine and Rehabilitation of developments that affect them in the clinical and nonclinical aspect of their practices. It brings readers relevant information on the therapeutic utilization of physical and pharmaceutical agents in providing comprehensive care for persons with disabilities and chronically ill individuals. Periodically supplements with abstracts or fulltexts presented at the congresses or symposia are published, too, as well as information regarding activities of the Croatian Society of Physical and Rehabilitation Medicine and its members in Croatia and abroad, as well as on activities of European Society of Physical and Rehabilitation Medicine and European Union of Medical Specialists PRM Section and Board. The journal is part of European PRM Journal Network initiative. SUBMITTING OF A MANUSCRIPT The articles are published in Croatian (with the Abstract, Key words, Title and Legends of Tables and Figures in English) or in English (with the Abstract, Key words, Title and Legends of Tables and Figures also in Croatian, preferably). Instructions to authors are in accordance with the text: International Committee of Medical Journal Editors. Uniform requirements for manuscripts submitted to biomedical journals. N Engl J Med 1997; 336:309-15., and with Instructions to authors that can be found on web page: http://www.icmje.org. Submit manuscript in triplicate accompanied by a manuscript on a compact disk or by E-mail (previous agreement with Editor-in-chief is necessary) in generally used word processing formats to: Editorial Office, Physical and Rehabilitation Medicine (Fizikalna i rehabilitacijska medicina), University Department for Rheumatology, Physical and Rehabilitation Medicine, Sestre milosrdnice University Hospital Centre, Vinogradska 29, HR-10 000 Zagreb, Croatia. (E-mail: [email protected]) AUTHORSHIP All persons designated as authors should qualify for authorship. Each author should have participated sufficiently in the work to take public responsibility for appropriate portions of the content. All authors should take responsibility for the integrity of the whole work, from inception to published article. All others who contributed to the work who are not authors should be named in the Acknowledgments. Manuscripts should be accompanied by a covering letter signed by all authors including a statement that the manuscript has not been published or submitted for publishing elsewhere, a statement that the manuscript has been read and approved by all the authors, and a statement about any financial or other conflict of interest. A statement of copyright transfer to the journal must accompany the manuscript, too. PREPARATION OF MANUSCRIPT Type or print out the manuscript on white bond paper ISO A4 (212 × 297 mm), with left margin of 35 mm, and right margin, top margin and bottom margin of 25 mm. Type or print on only one side of the paper. Use double spacing throughout, including the title page, abstract, text, acknowledgments, conflict of interest statement, references, individual tables, and legends. Number pages consecutively, beginning with the title page. Put the page number in the lower right-hand corner of each page. The text of the professional or scientific manuscript should be divided into sections: Title XXIV Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XXI-XVIII page, Abstract and Key words, Introduction, Methods, Results, Discussion, Acknowledgment, Conflict of interest statement, References, Tables, Legends and Figures. Scientific and Professional manuscripts, as well as Reviews should not be longer than 18 pages (including Tables and Figures). Case reports and Letters to the editor should not be longer than 10 pages (including Tables and Figures). The title page should carry: the title of the article (which should be concise but informative) and a short running title of the manuscript; full name of author(s), with academic degree(s) and institutional affiliation; the name and address of the author responsible for correspondence about the manuscript including his/her E-mail address. ABSTRACT AND KEY WORDS The second page should carry an abstract (of no more than 300 words). The abstract should state the purposes of the study or investigation, basic procedures, main findings, and the principal conclusions. It should emphasize new and important aspects of the study or observations. Below the abstract authors should provide 3 to 10 key words or short phrases that will assist indexers in cross-indexing the article and may be published with the abstract. Terms from the Medical Subject Headings (MeSH) list of Index Medicus should be used for key words. INTRODUCTION State the purpose of the article and summarize the rationale for the study or observation. Give only strictly relevant references and do not include data or conclusions from the work being reported. METHODS Describe selection and identify all important characteristics of the observational or experimental subjects or laboratory animals clearly. Specify carefully what the descriptors mean, and explain how the data were collected. Identify the methods, apparatus with the manufacturer’s name and address in parentheses, and procedures in sufficient detail to allow other workers to reproduce the results. Provide references to established methods and statistical methods used. Describe new or substantially modified methods, give reasons for using them, and evaluate their limitations. Identify precisely all drugs and chemicals used. Use only generic name of drugs. All measurements should be expressed in SI units. ETHICS Papers dealing with experiments on human subjects should clearly indicate that the procedures followed were in accordance with the ethical standards of the institutional or regional responsible committee on human experimentation and with the Helsinki Declaration of 1975, as revised in 1983. Never use patients’ names especially in illustrative material. Papers dealing with experiments on animals should indicate that the institution`s or a national research council`s guide for the care and use of laboratory animals was followed. STATISTICS Describe statistical methods with enough detail to enable a knowledgeable reader with access to the original data to verify the reported results. Whenever possible, quantify findings and present them with appropriate indicators of measurement error or uncertainty. Specify any general-use computer programmes used. RESULTS Present your results in logical sequence in the text, tables, and illustrations. Do not repeat in the text all the data in the tables or illustrations; emphasize or summarize only important observations. Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XXI-XVIII XV DISCUSSION Emphasize the new and important aspects of the study and the conclusions that follow from them. Do not repeat in detail data or other material given in the Introduction or the Results section. Include in the Discussion section the implications of the findings and their limitations, including implications for future research, but avoid unqualified statements and conclusions not completely supported by the data. Relate the observations from your study to other relevant studies. State new hypotheses when warranted, but clearly label them as such. TABLES Type or print out each table with double spacing on a separate sheet of paper. Do not submit tables as photographs. Number tables consecutively in the order of their first citation in the text and supply a brief title for each. Give each column a short heading. FIGURES Figures and illustrations should be professionally drawn and photographed. Make sure that letters, numbers, and symbols should be legible even when reduced in size for publication. Each figure should have a label pasted on its back indicating the number of the figure, author.s name, and top of the figure. Figures should be numbered. consecutively according to the order in which they have been first cited in the text. If photographs of people are used, either the subjects must not be identifiable or their pictures must be accompanied by written permission to use the photograph. All illustrations and figures could be submitted on compact disk in generally used picture formats. The preferred formats are PSD, TIFF and JPG, although any format in general use that is not application-specific is acceptable. Make sure that minimum resolution should be 600 dpi. Up to two color illustrations are acceptable for each manuscript free of charge. ABBREVIATIONS Use only standard abbreviations. The full term for which an abbreviation stands should precede its first use in the text unless it is a standard unit of measurement. Avoid using abbreviations in the Title of the article. ACKNOWLEDMENTS List all contributors who do not meet the criteria for authorship, such as a person who provided technical help, writing assistance, or a department chair who provided general support. Financial and material support should also be acknowledged. CONFLICT OF INTEREST STATEMENT Authors must indicate whether or not there is a financial relationship between them and the organization that sponsored the research. This note should be added in a separate section previous to the reference list. If no conflict exists, authors should state: The authors declare that there is no conflict of interest. REFERENCES References should be numbered consecutively in the order in which they are first mentioned in the text. Identify references in text, tables, and legends by Arabic numerals in the brackets. References should be cited in the style based on the formats used by the Index Medicus. The titles of journals should be abbreviated according to the style used in Index Medicus (http://www.nlm.nih.gov). References to papers accepted but not yet published should be designated as “in press”. Authors should obtain written permission to cite such papers as well as verification that they have been accepted for publication. XXVI Fiz. rehabil. med. 2012; 24 (3-4): XXI-XVIII
© Copyright 2024 Paperzz