Γερµανικά για Ενήλικες Christiane Lemcke, Lutz Rohrmann, Theo Scherling σε συνεργασία µε την Anne Köker Γλωσσάριο Γερµανικά-Ελληνικά Μετάφραση: Dr. Anthi Wiedenmayer Συντοµογραφίες Abk. Συντοµογραφία „ Μεταφωνία (Umlaut) κατά το σχηµατισµό του πληθυντικού σε ουσιαστικά *,* Επίθετα χωρίς συγκριτικό και υπερθετικό βαθµό Pl. Ουσιαστικά που συναντώνται µόνο στον πληθυντικό αριθµό Sg. Ουσιαστικά που συναντώνται µόνο στον ενικό αριθµό (+A.). Πρόθεση µε αιτιατική (+D.) Πρόθεση µε δοτική (+A./D.) Πρόθεση µε αιτιατική ή δοτική www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München 2 1 Hallo! Γεια! die Hallo! die Anmeldung Γεια! εγγραφή, δήλωση συµµετοχής γραµµατεία αίθουσα σεµιναρίων βιβλιοθήκη καφετέρια επιστάτης / επιστάτρια τουαλέτα καλός ηµέρα Καληµέρα! ονοµάζοµαι είµαι Πώς; (Πώς ονοµάζ εστε;) εκπαιδευτικός στόχος λίστα συµµετεχόντων στο τµήµα διαβάζω και ακούω παρακαλώ Ποιος; (Ποιος είναι αυτός;) σηµειώνω µε σταυρό, σταυρώνω ερώτηση στον / στη / στο τµήµα κάνω, φτιάχνω (κάνω µια λίστα) Από πού; έρχοµαι, κατάγοµαι (Από πού κατάγεστε;) από τµήµα εκµάθησης γερµανικών καθηγητής / καθηγήτρια επίθετο, επώνυµο Seite 6 das der die die der/ die die Seite 7 1 -en Sekretariat Seminarraum Bibliothek Cafeteria Hausmeister/ Hausmeisterin Toilette gut der Tag Guten Tag! heißen sein Wie? -e ”-e -en -s – /-nen das Lernziel -e die Kursliste -n lesen und hören bitte Wer? er liest, gelesen -n besser, am besten -e er heißt, geheißen er ist, ist gewesen (Wie heißen Sie?) (Wer ist das?) ankreuzen 2 die Frage im der Kurs machen Woher? kommen der aus Deutschkurs -n (= in dem) (+ D.) -e (eine Liste machen) er kommt, ist gekommen (Woher kommen Sie?) (+ D.) -e der/ Kursleiter/Kursleiterin -/-nen die -n der Familienname www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München 3 der das die der der/ die der Vorname Land Stadt Name Lehrer/Lehrerin -n ”-er ”-e -n -/-nen όνοµα χώρα πόλη όνοµα δάσκαλος / δασκάλα Herr mitlesen -en er liest mit, mitgelesen κύριος διαβάζω παράλληλα der Dialog die Frau die Entschuldigung Entschuldigung! die Aussprache üben -e -en -en die Melodie der Akzent nachsprechen -n -e er spricht nach, nachgesprochen διάλογος κυρία συγγνώµη Συγγνώµη! προφορά ασκούµαι, κάνω εξάσκηση µελωδία τονισµός επαναλαµβάνω φωναχτά Πώς είπατε; ή συµπληρώνω ανεπίσηµος, άτυπος προσωπικός, ιδιωτικός επίσηµος, τυπικός ακούω προσεκτικά µια φορά Seite 8 3 4 -n Wie bitte? oder ergänzen informell privat 5 formell zuhören einmal 6 Seite 9 7 noch einmal ordnen 8 9 der Abend Guten Abend! spielen -e die Tabelle selbst das Beispiel die Position das Subjekt das Verb der Aussagesatz die W-Frage -n schreiben der Satz er schreibt, geschrieben ”-e www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München (Dialoge spielen) -e -en -e -en ”-e -n ακόµη µια φορά τακτοποιώ, βάζω σε σειρά βράδυ Καλησπέρα! παίζω (καντε διάλογο µεταξύ σας) πίνακας ο ίδιος παράδειγµα θέση υποκείµενο ρήµα καταφατική πρόταση ερώτηση µε ερωτηµατική λέξη γράφω πρόταση 4 Seite 10 10 11 die Weltkarte der der Ländername Dialoganfang neu der/ Teilnehmer/ die Teilnehmerin sprechen denn -n ”-e in das Projekt der -e Steckbrief der/ Nachbar/Nachbarin die -n/-nen vorstellen auf das die Seite 12 13 14 Heimatland Sprache buchstabieren (Was heißt das auf Deutsch?) ”-er -n (+ D.) Rhythmen 16 mit Rhythmus lernen Person danke schön Danke schön! ander- Seite 13 17 raten verstehen Vorstellung er rät, geraten er versteht, verstanden -en der 15 παγκόσµιος χάρτης όνοµα χώρας αρχή του διαλόγου νέος, καινούριος –/-nen συµµετέχων / συµµετέχουσα er spricht, gesprochen µιλώ (Wer kommt denn aus τότε, λοιπόν (Ποιος Schweden?) κατάγεται λοιπόν από τη Σουηδία;) (= ein wenig) λίγο κατοικώ, µένω επίσης er liegt, ist gelegen (Tallinn βρίσκοµαι, είµαι (Το liegt in Estland.) Τάλλιν βρίσκεται στην Εσθονία.) (+ A./D.) σε -e (οµαδική) εργασία etwas wohnen auch liegen Seite 11 12 -n die die die Leute das Bild www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -en (Die anderen raten.) Pl. -er προφίλ, περιγραφή ατόµου γείτονας / γειτόνισσα, εδώ: διπλανός / διπλανή παρουσιάζω, συστήνω σε (Πώς το λένε στα γερµανικά;) πατρίδα γλώσσα συλλαβίζω µε ρυθµός µαθαίνω άτοµο, πρόσωπο ευχαριστώ ωραίος Ευχαριστώ πολύ! άλλος (Οι άλλοι µαντεύουν.) µαντεύω καταλαβαίνω παρουσίαση, σύσταση άνθρωποι εικόνα 5 Seite 14 1 die der der der Information Wohnort Blick Alltag im Alltag Tschüs! das Wiedersehen Auf Wiedersehen! die Nacht Gute Nacht! der Gott Grüß Gott! Servus! Grüezi! Salut!, auch Salü! Moin, moin! 2 Seite 15 3 4 5 6 der Ort einighaben der Artikel die Schweiz der Sprachenname oft die Endung die Grammatik das Fragewort Was? Wo? die Verbposition das Alphabet die Satzmelodie laut fallen steigen am www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -en -e -e Sg. πληροφορία τόπος κατοικίας µατιά καθηµερινότητα στην καθηµερινότητα Αντίο! Sg. επανασυνάντηση Αντίο! Εις το επανιδείν! ”-e νύχτα Καληνύχτα! ”-er θεός (= süddeutsch für Guten Χαίρεται! Tag!) (Γερµανικά της Νότιας Γερµανίας) (= österreichisch für Guten Χαίρεται! / Αντίο! Tag! / Auf Wiedersehen!) (Αυστριακά) (= schweizerisch für Guten Χαίρεται! (Ελβετικά) Tag!) (= schweizerisch für Guten Χαίρεται! / Αντίο! Tag! / Auf Wiedersehen!) (Ελβετικά) (= norddeutsch für Guten Χαίρεται! Tag!) (Γερµανικά της Βόρειας Γερµανίας) -e τόπος (Einige Ländernamen µερικός (Μερικά haben einen Artikel.) ονόµατα χωρών έχουν άρθρο.) er hat, gehabt έχω – άρθρο Sg. Ελβετία -n όνοµα γλώσσας öfter, am häufigsten συχνά -en κατάληξη -en γραµµατική ”-er -en -e -n er fällt, ist gefallen er steigt, ist gestiegen (= an dem) (+ D.) ερωτηµατική λέξη Τι; Πού; θέση του ρήµατος αλφάβητο τονισµός της πρότασης δυνατά, φωναχτά πέφτω ανεβαίνω στον / στη / στο 6 das Satzende am Satzende 2 Seite 17 1 2 Seite 18 3 Wie geht’s? gehen Seite 16 -n Wie geht’s? nicht so mögen nein der Saft ja gern(e) trinken der Kaffee nehmen Τι κάνεις; Πώς πάει; er geht, ist gegangen (Wie geht’s? – Es geht.) er mag, mögen/gemocht ”-e die Milch der Zucker die Selbstbedienung lieber, am liebsten er trinkt, getrunken Sg. er nimmt, genommen (Nimmst du Milch und Zucker?) Sg. Sg. Sg. das der der der das der die -e -s -s/Espressi -s/Cappuccini Sg. ”-e -n Getränk Tee Espresso Cappuccino Wasser Orangensaft Szene zuordnen die Antwort der Apfelsaft sehr die Ja/Nein-Frage -en ”-e -n sammeln die 5 6 an Tafel vorlesen markieren richtig allein(e) www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München τέλος της πρότασης στο τέλος της πρότασης (+ A./D.) -n (Schultafel) er liest vor, vorgelesen πηγαίνω (Τι κάνεις; Έτσι κι έτσι.) Τι κάνεις; Πώς πάει; δεν τόσο µου αρέσει όχι χυµός ναι ευχαρίστως πίνω καφές παίρνω (Παίρνεις γάλα και ζάχαρη;) γάλα ζάχαρη σελφ-σέρβις, αυτοεξυπηρέτηση ποτό τσάι εσπρέσσο καπουτσίνο νερό χυµός πορτοκάλι σκηνή κατατάσσω απάντηση χυµός µήλου πολύ ερώτηση που απαντάται µε ναι/όχι συλλέγω, µαζεύω, συγκεντρώνω σε (σχολικός) πίνακας διαβάζω φωναχτά σηµειώνω, βάζω σηµάδι σωστός µόνος 7 Seite 19 7 bei das Aupairmädchen der/ Student/Studentin die der Mann zu (+ D.) – -en/-nen σε κοπέλα οπέρ φοιτητής / φοιτήτρια ”-er (Der Mann ist zu Hause.) das Haus zu Hause das Kind dann ”-er άντρας σε (Ο άντρας είναι στο σπίτι.) σπίτι στο σπίτι παιδί τότε hier frei klar der Besuch zu Besuch machen 8 Deutschland arbeiten leben nur toll bald perfekt das Mineralwasser die Verbform das Personalpronomen die Seite 20 10 11 12 -er -e (Maria ist hier zu Besuch.) (Was macht ihr in Deutschland?) Sg. (ohne Artikel) Sg. -en – -n die Aufgabe bis Verbendung das die Lernplakat Übung -e -en die Zahl notieren mitsprechen -en -en die Handynummer er spricht mit, mitgesprochen -n die die Vorwahl Telefonnummer -en -n (Abk. Tel.) www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München εδώ ελεύθερος σαφώς, βεβαίως επίσκεψη για επίσκεψη (Η Μαρία είναι εδώ για επίσκεψη.) κάνω (Τι κάνετε στη Γερµανία;) Γερµανία δουλεύω, εργάζοµαι ζω µόνο τέλεια, θαυµάσια σύντοµα τέλειος µεταλλικό νερό µορφή του ρήµατος προσωπική αντωνυµία άσκηση µέχρι, ως κατάληξη του ρήµατος αφίσα για το µάθηµα άσκηση αριθµός σηµειώνω µιλώ παράλληλα, επαναλαµβάνω αριθµός κινητού τηλεφώνου κωδικός (αριθµός) αριθµός τηλεφώνου 8 13 Seite 21 14 das Handy die Adresse die Postleitzahl -s -n -en das Telefon von -e (Zahlen von 13 bis 200) die 15 die dauern noch Stunde jetzt müde Kasse machen viel Wie viel? der Euro der Cent Seite 22 17 18 die zurück Zeitansage die Ansage das Angebot die Anzeige passen zu Seite 23 19 die die 20 Seite 24 1 -n -n (Kaffee, Wasser ... macht eins achtzig.) mehr, am meisten -(s) (Hast du Euros?, aber: Das macht 10 Euro.) -(s) -n -n -e -n (+ D.) (Vier Anzeigen passen zu den Aussagen.) Arbeitsanweisung -en vorlesen Struktur trennbar prima er liest vor, vorgelesen -en *, * super *, * ganz (Wie geht’s? – Ganz gut.) schlecht www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München κινητό (τηλέφωνο) διεύθυνση ταχυδροµικός κώδικας τηλέφωνο από (αριθµοί από το 13 ως το 200) διαρκώ ακόµα ώρα (60 λεπτά) τώρα κουρασµένος ταµείο κάνω, εδώ: κοστίζω (Καφές, νερό… κοστίζουν ένα και ογδόντα.) πολύς Πόσο; ευρώ λεπτό (υποδιαίρεση του ευρώ) πίσω ανακοίνωση της ώρας ανακοίνωση προσφορά διαφηµιστικό φυλλάδιο ταιριάζω εδώ: µε (Τέσσερις διαφηµίσεις ταιριάζουν µε τις δηλώσεις.) οδηγίες εργασίας διαβάζω φωναχτά δοµή χωριζόµενος υπέροχα, θαυµάσια καταπληκτικά, φανταστικά εδώ: αρκετά (Πώς είσαι; - Αρκετά καλά.) άσχηµα 9 2 3 kosten der Platz das Fax die E-Mail ”-e -e -s 4 langsam wiederholen erklären das Wort die Konjugation -e/”-er -en Seite 25 6 der der der der der 8 Seite 26 1 Verbstamm Infinitiv Singular Plural Tipp meiste- ”-e -e -e -e -s (Die meisten Verben funktionieren wie wohnen.) die die die funktionieren wie fragen Übersicht Aufforderung Satzfrage -en -en -n die Rückfrage -n 3 Was kostet das? κοστίζω πλατεία φαξ ηλεκτρονικό ταχυδροµείο αργά επαναλαµβάνω εξηγώ λέξη κλίση ρηµάτων θέµα του ρήµατος απαρέµφατο ενικός πληθυντικός συµβουλή ο πιο πολύς (Τα πιο πολλά ρήµατα κλίνονται όπως το κατοικώ.) λειτουργώ όπως, σαν ρωτώ γενική επισκόπηση εντολή, πρόσκληση ερωτηµατική πρόταση ερώτηση (διευκρίνησης) Πόσο κοστίζει αυτό; der Gegenstand ”-e αντικείµενο die -n (Welche Wörter kennen Sie?) κατάλογος λέξεων ποιος / ποια / ποιο (Ποιες λέξεις γνωρίζετε;) γνωρίζω υπολογιστής εκτυπωτής τηλεόραση (συσκευή τηλεόρασης) στυλό Wortliste welch- kennen der Computer der Drucker der Fernseher er kennt, gekannt – – – (der Fernsehapparat) der Kuli -s (Abk. für der Kugelschreiber, –) – ”-e der Ordner der Papierkorb www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München ντοσιέ καλάθι αχρήστων 10 der das das die die die der der die der die die Seite 27 2 Bleistift Heft Wörterbuch Schere Vase Lampe Videorecorder Kassettenrecorder Kassette Rasierapparat Kaffeemaschine Nähmaschine vielleicht die Lavalampe äh der Moment zusammen billig bestimmt 3 kaputt schauen mal natürlich selbstverständlich der Preis der Fernsehapparat Seite 29 8 µολύβι τετράδιο λεξικό ψαλίδι βάζο λάµπα βίντεο κασετόφωνο κασέτα ξυριστική µηχανή καφετιέρα ραπτοµηχανή ίσως -n λάµπα λάβας εε, καλά … στιγµή µαζί φτηνός σίγουρα (Ο εκτυπωτής είναι σίγουρα χαλασµένος.) χαλασµένος κοιτάζω µια φορά φυσικά αυτονόητο τιµή συσκευή τηλεόρασης συνεχίζω -e (Der Drucker ist bestimmt kaputt.) (= einmal) -e -e fortsetzen Seite 28 5 6 -e -e ”-er -n -n -n – – -n -e -n -n die der die der der das das das der Liste Staubsauger Waschmaschine Wasserkocher Kühlschrank Bügeleisen Fahrrad Auto Schrank bestimmt -n – -n – ”-e – ”-er -s ”-e (der bestimmte Artikel) unbestimmt (der unbestimmte Artikel) das Maskulinum der Füller www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München Maskulina – (Abk. für Füllfederhalter, λίστα ηλεκτρική σκούπα πλυντήριο ρούχων βραστήρας νερού ψυγείο ηλεκτρικό σίδερο ποδήλατο αυτοκίνητο ντουλάπα οριστικός (το οριστικό άρθρο) αόριστος (το αόριστο άρθρο) αρσενικό πένα 11 das das modern praktisch das Lehrbuch der Flohmarkt ”-er ”-e der Kursraum ”-e suchen über Seite Beispielsatz helfen (+ A./D.) -n ”-e er hilft, geholfen –/-nen πωλητής / πωλήτρια 12 die der Seite 31 13 der/ die der/ die die Verkäufer/ Verkäuferin Käufer/Käuferin Qualität allfür heute So viel? zahlen nehmen gebraucht 14 15 Seite 32 17 der, –) Neutra Feminina ουδέτερο θηλυκό ακριβός περιγράφω παλιός, µεγάλος (σε ηλικία), γέρος µοντέρνος πρακτικός διδακτικό βιβλίο υπαίθριο παζάρι (µεταχειρισµένων ειδών) αίθουσα του τµήµατος ψάχνω πάνω από σελίδα πρόταση-παράδειγµα βοηθώ 9 10 Seite 30 11 Neutrum Femininum teuer beschreiben alt lang(e) kurz der Vokal das Buch das Nomen der Tisch die Region Wann? das Telefongespräch www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München er beschreibt, beschrieben älter, am ältesten –/-nen αγοραστής / αγοράστρια -en ποιότητα (Alles zusammen kostet 10 όλος (Όλα µαζί Euro.) κοστίζουν 10 ευρώ.) (+ A.) για σήµερα Τόσο πολύ; πληρώνω er nimmt, genommen (Gut, παίρνω (Καλά, θα ich nehme [= kaufe] die πάρω [= αγοράσω] Lampe.) τη λάµπα.) (Die Lampe ist gebraucht.) µεταχειρισµένος (Η λάµπα είναι µεταχειρισµένη.) länger, am längsten µακρύς kürzer, am kürzesten βραχύς, σύντοµος -e φωνήεν ”-er βιβλίο – ουσιαστικό -e τραπέζι -en περιοχή Πότε; -e τηλεφωνική συνοµιλία 12 Seite 33 18 das Seite 35 4 5 der 6 Elektro-Second-Hand Sg. (ohne Artikel) Kompositum auswählen Radioapparat Komposita der Nominativ negativ immer der Konsonant mehrer- -e -e -en (mehrere Konsonanten) Raststätte 1 Seite 36 1 3 Seite 37 4 die sagen dazu die Sekunde pro der Punkt die Spielzeit die Minute der/ Sekretär/ die Sekretärin die Straße die Nummer ansehen bitten Seite 38 6 σταθµός ανάπαυσης σε εθνική οδό -n -n (+ A.) -e -en -n -e/-nen σταθµός ανάπαυσης σε εθνική οδό λέω σχετικά µ’ αυτό δευτερόλεπτο ανά πόντος, σηµείο διάρκεια παιχνιδιού λεπτό (της ώρας) γραµµατέας -n -n er sieht an, angesehen er bittet, gebeten οδός νούµερο, αριθµός κοιτάζω παρακαλώ das konjugieren Würfelspiel möchten Diktat -e er möchte, gemocht -e der die der die der Text Fremdsprache Unterricht Pause Wortschatz -e -n Sg. -n ”-e κλίνω (ρήµα) παιχνίδι µε ζάρια θέλω, επιθυµώ άσκηση ορθογραφίας κείµενο ξένη γλώσσα µάθηµα διάλειµµα λεξιλόγιο finden er findet, gefunden (Wie viele Gegenstände finden Sie im Bild?) βρίσκω (Πόσα αντικείµενα βρίσκετε στην εικόνα;) das 5 Raststätte κατάστηµα µεταχειρισµένων ηλεκτρικών συσκευών σύνθετη λέξη διαλέγω, επιλέγω συσκευή ραδιοφώνου ονοµαστική αρνητικός πάντα σύµφωνο µερικοί (µερικά σύµφωνα) www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München 13 7 die der der das die der CD Kinderwagen Kochtopf Radio Schreibmaschine Aussprache-Hit hey herkommen mitmachen doch geben ohne der Stress fast fertig sein -s – ”-e -s -n -s er kommt her, ist hergekommen er gibt, gegeben (Gib mir bitte ein S ...) (+ A.) Sg. da da sein ganz effektiv Seite 39 8 die Wortschatzkarte nachsehen -n er sieht nach, nachgesehen die Vorderseite -n die der Rückseite Wortakzent ab Kapitel regelmäßig testen Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag/Sonnabend Sonntag wählen kontrollieren beantworten -n -e (+ D.) - das 9 der der der der der der der 10 (Schon ist das Wort ganz buchstabiert.) www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -e (Abk. Mo.) -e (Abk. Di.) -e (Abk. Mi.) -e (Abk. Do.) -e (Abk. Fr.) -e (Abk. Sa.) -e (Abk. So.) CD καροτσάκι κατσαρόλα ραδιόφωνο γραφοµηχανή το τραγούδι της προφοράς έι έρχοµαι εδώ συµµετέχω αµέ, κι όµως δίνω (∆ώσε µου, σε παρακαλώ, ένα S…) χωρίς άγχος, στρες σχεδόν είµαι έτοιµος, έχω τελειώσει εκεί, είµαι εκεί, εδώ: έχω φτάσει εντελώς (Ήδη η λέξη έχει συλλαβιστεί ολόκληρη.) αποτελεσµατικά κάρτα λεξιλογίου κοιτάζω, ρίχνω µια µατιά πρόσοψη, µπροστινή πλευρά πίσω πλευρά τονισµός της λέξης από κεφάλαιο τακτικά ελέγχω, δοκιµάζω ∆ευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέµπτη Παρασκευή Σάββατο Κυριακή διαλέγω, επιλέγω ελέγχω απαντώ 14 das Ergebnis finden 4 Seite 40 1 Wie spät ist es? der Nachmittag aufwachen bleiben liegen aufstehen putzen der Zahn duschen, duschen das Viertel die die die Seite 41 1 -se er findet, gefunden (Mein Ergebnis finde ich gut.) vor Uhr frühstücken Zeitung fahren Τι ώρα είναι; -e wacht auf, ist aufgewacht er bleibt, ist geblieben er liegt, hat/ist gelegen (im Bett liegen) er steht auf, ist aufgestanden ”-e – (auch: Es ist Viertel vor 12.) (+ A./D.) -en -en er fährt, ist gefahren zur (= zu der) (+ D.) Schule gehen -n er geht, ist gegangen (Er geht ins Büro.) ins das Büro kochen (= in das) (+ A.) -s das Mittagessen machen – (Mittagspause machen) schlafen nach Hause er schläft, geschlafen (Er kommt nach Hause.) einschalten korrigieren nach www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München αποτέλεσµα βρίσκω (Το αποτέλεσµά µου το βρίσκω καλό.) (Es ist fünf nach zwei.) απόγευµα ξυπνώ µένω είµαι ξαπλωµένος (είµαι ξαπλωµένος στο κρεβάτι) σηκώνοµαι (όρθιος) καθαρίζω δόντι κάνω ντους τέταρτο (Είναι 12 παρά τέταρτο.) πριν, παρά ώρα τρώω πρωινό εφηµερίδα πηγαίνω (µε µεταφορικό µέσο), οδηγώ προς τον/την/το, στον/στη/στο σχολείο πηγαίνω, περπατώ (Πηγαίνει στο γραφείο.) στον, στη, στο γραφείο µαγειρεύω µεσηµεριανό φαγητό κάνω (κάνω µεσηµεριανό διάλειµµα) κοιµάµαι στο σπίτι (Έρχεται στο σπίτι.) ανοίγω [π.χ. ραδιόφωνο] διορθώνω µετά, και (Είναι δύο 15 halb die das der der die Seite 40 2 Seite 42 3 die öffnen um Bäckerei zumachen Erdgeschoss Stock Keller Öffnungszeit spät Wie lange? wissen leider Uhrzeit aber zu sein 4 die systematisch offiziell Alltagssprache der Film zu Ende 5 6 Seite 43 7 8 das Ende kurz aufmachen klingeln der Wecker das Abendessen jedder Morgen anfangen der Supermarkt einkaufen essen das Brötchen morgens mittags nachmittags www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München (Es ist halb 12.) -en (Die Bäckerei macht um 7 zu.) -e - (1. Stock, 2. Stock ...) – -en (Wie spät ist es?) και πέντε.) µισός (Είναι έντεκα και µισή.) ανοίγω στις [ώρα] αρτοποιείο, φούρνος κλείνω (Ο φούρνος κλείνει στις 7.) ισόγειο όροφος υπόγειο ωράριο λειτουργίας αργά (Τι ώρα είναι;) Πόση ώρα; er weiß, gewusst ξέρω δυστυχώς -en ώρα [που δείχνει το ρολόι] αλλά (Die Bäckerei ist noch zu.) είµαι κλειστός (Ο φούρνος είναι ακόµα κλειστός.) συστηµατικά επίσηµος -n καθοµιλουµένη γλώσσα -e ταινία (Wann ist der Film zu στο τέλος (Πότε Ende?) τελειώνει η ταινία;) Sg. τέλος kürzer, am kürzesten εδώ: λίγο ανοίγω κουδουνίζω – ξυπνητήρι – δείπνο (Ich stehe jeden Morgen um κάθε (Κάθε πρωί fünf auf.) ξυπνώ στις πέντε.) – πρωί er fängt an, angefangen ξεκινώ, αρχίζω ”-e σούπερ-µάρκετ ψωνίζω er isst, gegessen – τρώω ψωµάκι τα πρωινά τα µεσηµέρια τα απογεύµατα 16 9 10 Seite 44 11 abends wecken der Mittag zum das Interview antworten die Freizeitaktivität -s der das das das die das das Sport Kino Theater Konzert Disco Museum Sonstige Sg. -s – -e -s Museen Sg. (ohne Artikel: Sonstiges) die die wichtig Abkürzung Volkshochschule evangelisch katholisch das Original der Untertitel der Turnverein der Fußballclub der die 12 Discjockey Woche auf auf einen Blick die Veranstaltung der Juli die Verabredung Wohin? geben die die 13 14 -e (= zu dem) (+ D.) es gibt Was gibt’s? Zeit Wozu? Überraschung na interessieren mitkommen www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -en -en -n (Abk. VHS) -e – -e -s -s (Abk. DJ, der-s) -n (+ A.) -en -s -en er gibt, gegeben (Was gibt’s?) -en -en er kommt mit, ist mitgekommen τα βράδια ξυπνώ µεσηµέρι προς τον/την/το, στον/στη/στο συνέντευξη απαντώ δραστηριότητα στον ελεύθερο χρόνο σπορ, αθλητισµός κινηµατογράφος θέατρο συναυλία ντισκοτέκ µουσείο άλλος, λοιπός σηµαντικός συντοµογραφία σχολείο λαϊκής επιµόρφωσης ευαγγελικός καθολικός πρωτότυπο υπότιτλος αθλητικός όµιλος ποδοσφαιρικός σύλλογος ντισκ-τζόκεϊ εβδοµάδα σε µε µια µατιά εκδήλωση Ιούλιος ραντεβού (Προς τα) πού; δίνω (Τι γίνεται;) υπάρχει, υπάρχουν Τι γίνεται; χρόνος, εποχή Για τι; Για ποιο σκοπό; έκπληξη και… ενδιαφέρω έρχοµαι (µαζί µε κάποιον άλλο) 17 morgen Warum? können das Schwimmbad die Lust der Zoo der Park der Biergarten das Bowling das Schwimmen das Stadtfest gegen betrachten Seite 46 15 Seite 47 16 die Seite 48 1 2 die das die der 3 Seite 49 4 5 er kann, können /gekonnt ”-er ”-e -s -s ”Sg. Sg. -e (+ A.) (Der Film ist gegen 10 zu Ende.) die die der 6 die stehen er steht, gestanden (Wo steht das?) anrufen Was ist los? gestern Vergangenheitsform erkennen Vergangenheit Präteritum Zeitangabe er ruft an, angerufen übermorgen beginnen Zirkus ungefähr montags dienstags mittwochs Tennis trennbar trennbare Verben Satzklammer Betonung Wortteil einfach entschuldigen telefonieren Polizei www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -en er erkennt, erkannt Sg. Sg. -n er beginnt, begonnen -se Sg. -n -en -e -en αύριο Γιατί; µπορώ πισίνα όρεξη, διάθεση ζωολογικός κήπος πάρκο υπαίθρια µπιραρία µπόουλινγκ κολύµβηση γιορτή της πόλης κατά (Η ταινία τελειώνει κατά τις 10.) κοιτάζω, παρατηρώ στέκοµαι, βρίσκοµαι (Πού βρίσκεται αυτό;) τηλεφωνώ Τι συµβαίνει; χθες παρελθοντικός τύπος αναγνωρίζω παρελθόν παρατατικός χρονικός προσδιορισµός µεθαύριο αρχίζω, ξεκινώ τσίρκο περίπου τις ∆ευτέρες τις Τρίτες τις Τετάρτες τένις χωριζόµενος χωριζόµενα ρήµατα δοµή σε άγκιστρα τονισµός µέρος της λέξης απλός συγχωρώ τηλεφωνώ αστυνοµία 18 5 drankommen Seite 50 1 Seite 51 Seite 50 Seite 51 Haben wir alles? das Weißbrot der Kasten komplett das Gramm der Käse der Gouda-Käse dahinten das Kilo Τα έχουµε όλα; er kommt dran, ist drangekommen -e ”-en – (Abk. g) – – das der die das die Pfund Liter Flasche Bier Packung – (= Kilogramm, das, –) (Abk. kg) -e (aber: zwei Pfund) – (Abk. l) -n -e (aber: Bitte zwei Bier.) -en die die die das die das das die Butter Dose Möhre Glas Olive Mehl Fleisch Wurst Sg. -n -n ”-er -n Sg. Sg. ”-e das Milchprodukt -e das der das das Brot Kuchen Gemüse Obst kaufen -e – – Sg. der die die das der die Apfel Banane Birne Ei Essig Fleischwurst ”-n -n -er Sg. ”-e die der der die Gurke Honig Joghurt Kartoffel -n -e -s -n Seite52 2 www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München έρχεται η σειρά µου άσπρο ψωµί κουτί, κιβώτιο πλήρης γραµµάριο τυρί τυρί γκούντα εκεί πίσω κιλό µισό κιλό λίτρο µπουκάλι µπίρα συσκευασία, εδώ: πακέτο βούτυρο κονσέρβα, κουτί καρότο βάζο ελιά αλεύρι κρέας λουκάνικο, αλλαντικά γαλακτοκοµικό προϊόν ψωµί κέικ, γλυκό λαχανικά φρούτα αγοράζω µήλο µπανάνα αχλάδι αυγό ξίδι λουκάνικο από βραστό χοιρινό αγγούρι µέλι γιαούρτι πατάτα 19 3 4 Seite 53 5 7 die die die Kiwi Lammkeule Leberwurst -s -n ”-e die die die die Mango Margarine Marmelade Nudel -s Sg. -n -n das die der der der das Öl Orange Pfeffer Pfirsich Reis Rindfleisch -e -n Sg. -e Sg. Sg. die das der das das das die die die das der die das die Salami Salz Schinken Schnitzel Schweinefleisch Steak Tomate Zitrone Zwiebel Wochenende Einkaufszettel Scheibe Spiel Pluralform -s Sg. – – Sg. -s -n -n -n -n – -n -e -en die Pluralendung -en die Wörterliste der Laden der Tante-Emma-Laden -n ””- das Lebensmittel das Problem ct – -e (= Cent) bekommen zu viel www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München er bekommt, bekommen (Sie bekommt keine Tomaten.) (Das ist zu viel Geld.) ακτινίδιο µπούτι αρνιού αλλαντικό από συκώτι µάγκο µαργαρίνη µαρµελάδα ζυµαρικά, µακαρόνια λάδι πορτοκάλι πιπέρι ροδάκινο ρύζι µοσχαρίσιο / βοδινό κρέας σαλάµι αλάτι ζαµπόν σνίτσελ χοιρινό κρέας µπριζόλα ντοµάτα λεµόνι κρεµµύδι σαββατοκύριακο λίστα για ψώνια φέτα παιχνίδι τύπος του πληθυντικού κατάληξη του πληθυντικού κατάλογος λέξεων κατάστηµα, µαγαζί παντοπωλείο της γειτονιάς τρόφιµα πρόβληµα λεπτό (υποδιαίρεση του ευρώ) παίρνω, λαµβάνω (∆εν παίρνει ντοµάτες.) πάρα πολύ (υπερβολικά πολύ) (Αυτά είναι πάρα πολλά λεφτά.) 20 8 Seite 54 9 das das der/ die der die zu wenig Geld Kaufhaus Metzger/Metzgerin weniger, am wenigsten Sg. ”-er –/-nen Kiosk Tankstelle -e -n das Amt das Informationsplakat wünschen nächst- 10 11 12 Seite 55 13 14 15 ”-er -e πολύ λίγος λεφτά, χρήµατα πολυκατάστηµα κρεοπώλης / κρεοπώλισσα περίπτερο πρατήριο καυσίµων, βενζινάδικο δηµόσια υπηρεσία ενηµερωτική αφίσα εύχοµαι der/ Kunde/Kundin die weltweit die Bohne der Maniok der Laut die Münze der Möhrensalat das Menü -n/-nen επόµενος (Ποιος είναι ο επόµενος;) πελάτης / πελάτισσα -n -s -e -n -e -s παγκοσµίως φασόλι µανιόκα φθόγγος νόµισµα καροτοσαλάτα µενού die Vorspeise die Hauptspeise der Nachtisch fehlen die Akkusativendung -n -n -e der die das der die der die/ der der der die das die (Wer ist der Nächste?) -en schneiden machen er schneidet, geschnitten (Ich mache den Salat.) Salat Soße Olivenöl Knoblauch Gemüsesuppe Brokkoli Paprika -e -n -e Sg. -n Sg. -s Sellerie Weißkohl reichen Pizza Päckchen Hefe Mist! Sg. Sg. www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -s – Sg. ορεκτικό κυρίως γεύµα επιδόρπιο λείπω κατάληξη της αιτιατικής κόβω κάνω (Κάνω τη σαλάτα.) σαλάτα σάλτσα ελαιόλαδο σκόρδο χορτόσουπα µπρόκολο πιπεριά σέλινο λάχανο φτάνω, αρκώ πίτσα πακέτο µαγιά Να πάρει! Σκατά! 21 mehr machen wie 16 Seite 56 die der der die die der die die Seite 57 der holen Zucchini Auflauf Kartoffel-ZucchiniAuflauf g süß Sahne Muskatnuss Estragon Vorbereitung schälen anbraten Auflaufform waschen dünn schichten Backofen auf (Wir haben keine Milch mehr.) (Das macht nichts.) (Dann nehme ich Wasser wie in Italien.) – ”-e ”-e (= Gramm, das, –) Sg. ”-e Sg. -en er brät an, angebraten -en er wäscht, gewaschen ”(auf 200º vorheizen) der Grad -e (Zeichen:º) vorheizen verrühren würzen fein die Eiersahne gleichmäßig der Deckel der Herd stellen Sg. mittlerdie Schiene ca. garen danach www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München – -e (die Auflaufform in den Herd stellen) (die Auflaufform auf die mittlere Schiene stellen) -n (= circa) πια, πλέον (∆εν έχουµε άλλο γάλα.) κάνω (∆εν πειράζει.) σαν, όπως (Τότε θα πάρω νερό όπως στην Ιταλία.) φέρνω κολοκυθάκι ογκρατέν ογκρατέν µε πατάτες και κολοκυθάκια γραµµάριο γλυκός κρέµα γάλακτος µοσχοκάρυδο εστραγκόν προετοιµασία ξεφλουδίζω τσιγαρίζω σκεύος για ογκρατέν πλένω λεπτός στοιβάζω φούρνος σε (προθερµαίνω στους 200º) βαθµός θερµοκρασίας (σύµβολο:º) προθερµαίνω ανακατεύω καρυκεύω λεπτός κρέµα µε αυγά οµοιόµορφα καπάκι κουζίνα βάζω (βάζω το σκεύος στο φούρνο) µεσαίος (βάζω το σκεύος στο µεσαίο επίπεδο) ράγα, επίπεδο περίπου µαγειρεύω σε χαµηλή φωτιά µετά απ’ αυτό, έπειτα 22 wegnehmen Seite 56 17 Seite 57 18 19 βγάζω das Kochrezept das Internet das Rezept er nimmt weg, weggenommen -e Sg. -e die die Reihenfolge Oma -n -s σειρά, ακολουθία γιαγιά die der die der Zutat Fisch Petersilie Schnittlauch dran sein -en -e Sg. Sg. er ist dran, ist dran gewesen υλικό, συστατικό ψάρι µαϊντανός πρασουλίδα είναι η σειρά µου -e κοµµάτι σε κοµµάτι λίγο περισσότερος εντάξει σακούλα µπροστά δεξιά αριστερά εξαίρεση αλκοόλ ξένη λέξη µετρήσιµος φιλί Seite 58 1 2 das Stück am Stück ein bisschen mehr o.k. die Tüte vorn(e) rechts links die Ausnahme der Alkohol das Fremdwort zählbar der Kuss 6 Seite 60 Seite 61 (siehe: viel) (Abk. für okay) -n -n Sg. ”-er ”-e Guten Appetit! Καλή όρεξη! der Appetit Guten Appetit! der Hamburger das Rippchen das Kasseler Rippchen Sg. das Sauerkraut der Frankfurter Kranz Sg. ”-e das Zürcher Geschnetzelte Sg. der Berliner – (ein Gebäck) www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München συνταγή φαγητού διαδίκτυο, ίντερνετ συνταγή – – – όρεξη Καλή όρεξη! χάµπουργκερ παϊδάκι παϊδάκι από παστό ή καπνιστό κρέας λάχανο τουρσί είδος γλυκού από τη Φρανκφούρτη φαγητό από τη Ζυρίχη µε κρέας κοµµένο σε µικρά κοµµάτια ντόνατ µε γέµιση µαρµελάδας 23 das das Allerlei Leipziger Allerlei Sg. Sg. (eine Speise) die die Weißwurst Münchener Weißwurst ”-e ”-e das – -e (die Speise) -n -n -s Pl. -er Sg. – – – die Wiener Schnitzel typisch Gericht Städtename Karte Paella Spaghetti Wortfeld Essen Schweinebraten Würstchen Frankfurter Würstchen Bratwurst die Thüringer Bratwurst ”-e 1 das der die die 2 2 3 Seite 62 4 das das der das das ”-e der Wein die Apfelsaftschorle -e -n das Kännchen – die das das der das die der Tasse Besteck Geschirr Löffel Messer Gabel Teller schmecken -n -e Sg. – – -n – die Pommes Bratkartoffel Pl. (= Pommes frites) -n (nur Pl. gebräuchlich) die Speisekarte -n die Speise bestellen golden Adler -n der www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München *, * – ποικιλία φαγητό µε ποικιλία λαχανικών από τη Λειψία άσπρο λουκάνικο άσπρο λουκάνικο Μονάχου βιεννέζικο σνίτσελ χαρακτηριστικός φαγητό, πιάτο όνοµα πόλης χάρτης παέγια µακαρόνια σηµασιολογικό πεδίο φαγητό ψητό χοιρινό µικρό λουκάνικο λουκάνικα Φρανκφούρτης τηγανητό ή ψητό λουκάνικο τηγανητό ή ψητό λουκάνικο από τη Θουριγγία κρασί χυµός µήλου µε µεταλλικό νερό µικρή καφετιέρα / τσαγιέρα φλιτζάνι µαχαιροπίρουνο σερβίτσιο πιάτων κουτάλι µαχαίρι πιρούνι πιάτο έχω γεύση, είµαι νόστιµος τηγανιτές πατάτες τηγανιτές πατάτες σε κύβους ή φέτες κατάλογος, µενού φαγητό, έδεσµα παραγγέλνω χρυσός αετός 24 das die die die die das das das Restaurant Küche Tagessuppe Tomatensuppe kalt Vorspeisenplatte Fleischgericht Fischgericht Zigeunerschnitzel -s -n -n -n kälter, am kältesten -n -e -e – das Rindersteak -s der das das Semmelknödel Rindergulasch Putenschnitzel backen – -e/s – er bäckt/backt, gebacken (gebackenes Schnitzel) das die grün Heringsfilet Sahnesoße die 5 6 Seite 63 4 Salzkartoffel vegetarisch die Gemüselasagne der Risotto frisch der Pilz die Jahreszeit die Calzone das Nudelgericht die Hackfleischsoße die Lasagne die Familie bringen gleich die der das das Suppe Weizen Weizenbier Dessert gemischt das Eis heiß die Himbeere das Vanilleeis www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -s -n -n (meist Pl.) -n -s -e -en – -e -n -n -n er bringt, gebracht (Ich bringe die Speisekarte gleich.) -n Sg. -e -s Sg. (Speiseeis) -n Sg. εστιατόριο κουζίνα σούπα ηµέρας ντοµατόσουπα κρύος πιάτο ορεκτικών πιάτο µε κρέας πιάτο µε ψάρι τσιγγάνικο σνίτσελ (µε πικάντικη σάλτσα) µοσχαρίσια µπριζόλα κεφτές από ψωµί γκούλας µε µοσχάρι σνίτσελ γαλοπούλας ψήνω πράσινος φιλέτο ρέγκας σάλτσα µε κρέµα γάλακτος βραστή πατάτα χορτοφαγικός λαζάνια µε λαχανικά ριζότο φρέσκος µανιτάρι εποχή (του χρόνου) καλτσόνε πιάτο ζυµαρικών σάλτσα µε κιµά λαζάνια οικογένεια φέρνω αµέσως (Φέρνω αµέσως τον κατάλογο.) σούπα σιτάρι µπίρα από σιτάρι επιδόρπιο µικτός, ανάµικτος παγωτό ζεστός σµέουρο παγωτό βανίλια 25 alkoholisch vom rot weiß die Frikadelle das Hähnchen das Schnitzelbrötchen belegtes Brötchen das Heringsbrötchen das Lachsbrötchen die Portion der Hunger αλκοολικός (= von dem) (+ D.) (Bier από vom Fass) τον/την/το(βαρελίσια µπίρα) ”-er βαρέλι -e λευκό κρασί ξηρός -n λευκό κρασί µε ανθρακούχο νερό -e κόκκινο κρασί µη αλκοολούχος -n αναψυκτικό, αεριούχο ποτό wärmer, am wärmsten ζεστός (Abk. inkl.) συµπεριλαµβανοµένου -e (aber: 10 Prozent) ποσοστό (σύµβολο: (Zeichen: %) %) (Abk. MwSt.) φόρος προστιθέµενης αξίας (Φ.Π.Α.) -er φόρος υπηρεσιών -e ντοµατοσαλάτα -en λογαριασµός – λάθος (Wir zahlen getrennt.) χωριστά (Πληρώνουµε χωριστά.) χωρίζω -n σνακ-µπαρ, φαστφουντάδικο ”-e µοσχαρίσιο λουκάνικο ”-e λουκάνικο µε σάλτσα κάρυ röter, am rötesten κόκκινος λευκός, άσπρος -n κεφτές, µπιφτέκι – κοτόπουλο – ψωµάκι µε σνίτσελ καναπεδάκι – ψωµάκι µε ρέγκα – ψωµάκι µε σολοµό -en µερίδα Sg. πείνα der – das der die der die Fass Weißwein trocken Weißweinschorle Rotwein alkoholfrei Limonade warm inklusive das Prozent 8 10 Seite 64 13 Seite 65 14 die Mehrwertsteuer das der die der Bedienungsgeld Tomatensalat Rechnung Fehler getrennt die trennen Imbissbude die Rindswurst die Currywurst Cheeseburger probieren www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München χάµπουργκερ µε τυρί δοκιµάζω 26 der 15 Sg. der Vorschlag die Sie-Form die du-Form ”-e -en -en die -en die 17 Seite 67 19 20 Seite 68 1 2 – der Senf 16 Seite 66 18 Gemüseburger die das das ihr-Form Igitt! Idee international Kneipe Lebensmittelgeschäft Lieblingsessen zuerst das Frühstück falsch der Notizzettel die Lesetechnik das Thema das Stichwort genau der Hauptsatz der Nebensatz weil während wenn die Grafik die Konjunktion als damit dass obwohl nachdem der/ Kellner/ die Kellnerin der Gast der Service die Steuer geben der Stuhl besetzt www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München Ideen -n -e – Sg. – -en χάµπουργκερ µε λαχανικά µουστάρδα πρόταση τύπος ευγενείας τύπος δευτέρου ενικού τύπος δευτέρου πληθυντικού Μπλιάχ! ιδέα διεθνής µπιραρία παντοπωλείο αγαπηµένο φαγητό πρώτα, αρχικά πρωινό, πρόγευµα λάθος σηµείωµα τεχνική ανάγνωσης Themen -e/”-er θέµα λέξη-κλειδί ακριβώς ”-e κύρια πρόταση ”-e δευτερεύουσα πρόταση γιατί, επειδή ενώ, καθώς αν, όταν -en γραφική απεικόνιση -en σύνδεσµος όταν ώστε να, για να ότι, πως παρόλο που, αν και αφού –/-nen σερβιτόρος / σερβιτόρα ”-e καλεσµένος, πελάτης -s εξυπηρέτηση -n φόρος er gibt, gegeben (Trinkgeld δίνω (∆ίνω geben) φιλοδώρηµα) ”-e καρέκλα (Ist der Platz besetzt?) κατειληµµένος 27 Seite 69 3 die besetzen Schorle letzt- 4 6 7 bestimmen der/ Freund/Freundin die der Imperativsatz -n (Das letzte Wort bestimmt den Artikel.) -e/-nen ”-e (Είναι κατειληµµένη η θέση;) καταλαµβάνω χυµός ή κρασί αναµιγµένα µε µεταλλικό νερό τελευταίος (Η τελευταία λέξη καθορίζει το άρθρο.) ορίζω, καθορίζω φίλος / φίλη Sg. -e (meist Sg.) πρόταση σε προστακτική ενεστώτας προστακτική der Kopf ”-e κεφάλι das Wiederholungsspiel der Start nennen zählen je die Reihe der Laptop -e -s er nennt, genannt (von 1 bis 10 zählen) das der der die die die -e Sg. -e -n -en -en -e παιχνίδι επανάληψης εκκίνηση, αφετηρία ονοµάζω µετρώ εκάστοτε, ανά σειρά φορητός υπολογιστής αντίθετο µάθηµα Γερµανικών µέρα της εβδοµάδας είδος φρούτου τύπος πληθυντικού τύπος δευτέρου πληθυντικού πρωί das verkaufen bezahlen mitbringen Trinken er bringt mit, mitgebracht Sg. πουλώ πληρώνω φέρνω (µαζί µου) ποτό (το να πίνεις) die das das der Statistik Erfrischungsgetränk Frischobst Fruchtsaft -en -e Sg. ”-e στατιστική αναψυκτικό φρέσκα φρούτα χυµός φρούτων das Präsens der Imperativ Raststätte 2 Seite 70 1 Seite 71 Seite 72 2 3 Seite 73 4 Gegenteil Deutschunterricht Wochentag Obstsorte Pluralform ihr-Form der Vormittag www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -n -s 28 5 die die die der/ die häufig Muttersprache Erde Anzahl Bundesbürger/-bürgerin der Mensch davon -en das Telefonbuch ”-er die -en er singt, gesungen Seite 74 6 Lösung singen der Sinn draufkriegen die der der die 8 -e (umgangssprachlich) (Wie krieg ich diese Wörter drauf?) endlich hinkriegen (umgangssprachlich) manchmal schwer täglich beim (= bei dem) (+ D.) finden Seite 75 7 -n Sg. Sg. –/-nen vergehen Plage Gouda satt er findet, gefunden (Mal schauen, was wir finden.) er vergeht, ist vergangen -n (Ich habe es satt.) weitermachen wollen Lernplan er will, wollen/gewollt ”-e Hausaufgabe weiter- -n (Sammeln Sie weitere Beispiele.) können erfragen er kann, können/gekonnt www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München συχνά µητρική γλώσσα γη αριθµός πολίτης / πολίτισσα της Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας άνθρωπος απ’ αυτόν, απ’ αυτούς τηλεφωνικός κατάλογος λύση τραγουδώ νόηµα µαθαίνω, συγκρατώ (καθοµιλουµένη) (Πώς να µάθω αυτές τις λέξεις; ) επιτέλους καταφέρνω (καθοµιλουµένη) καµιά φορά δύσκολος καθηµερινά κατά τη διάρκεια, όταν βρίσκω (Για να δούµε τι θα βρούµε.) περνά (ο χρόνος) βάσανο, δυσκολία τυρί γκούντα κορεσµένος, µπουχτισµένος (Βαρέθηκα.) συνεχίζω θέλω πλάνο µελέτης εργασία για το σπίτι άλλος (Συγκεντρώστε κι άλλα παραδείγµατα.) µπορώ ρωτώ 29 7 Seite 76 Willkommen in Bielefeld Καλώς ήρθατε στο Μπίλεφελντ willkommen καλώς ήρθες, καλώς ήρθατε παροχή συµβουλών στους πολίτες δηµαρχείο διαβατήριο στεγαστικό επίδοµα µπάνιο γνώση, ιδέα (∆εν έχω ιδέα.) ποδοσφαιρικός αγώνας υπηρεσία δήλωσης κατοίκων υπηρεσία αλλοδαπών τραµ ταχυδροµείο κτίριο γερµανικού κοινοβουλίου στο Βερολίνο ίντερνετ καφέ γήπεδο ποδοσφαίρου εγγύτητα, γειτνίαση γραµµή του τραµ γραµµή του µετρό στάση, σταθµός αριθµός σπιτιού στέλνω, αποστέλλω στάση λεωφορείου die Bürgerberatung -en das der das das die Rathaus Pass Wohngeld Bad Ahnung ”-er ”-e -er ”-er -en (Keine Ahnung.) das Fußballspiel -e das Einwohnermeldeamt ”-er das Ausländeramt ”-er Seite 77 die die der Straßenbahn Post Reichstag -en Sg. Sg. 1 2 das das die die die die die -s -stadien Sg. -n -n -en -n Seite 78 3 die Internetcafé Fußballstadion Nähe Straßenbahnlinie U-Bahn-Linie Station Hausnummer verschicken Haltestelle der Netzplan ”-e die dort Richtung halten die die direkt Universität Linie umsteigen www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -n χάρτης συγκοινωνιακού δικτύου εκεί -en κατεύθυνση er hält, gehalten (Dort hält σταµατώ (Εκεί κάνει auch die Linie 4.) στάση και η γραµµή 4.) άµεσος -en πανεπιστήµιο -n γραµµή er steigt um, ist µετεπιβάζοµαι, 30 umgestiegen 4 der Bus die Bahn hart der Treffpunkt parken der Zug die S-Bahn -se -en härter, am härtesten -e das Pils der Markt die Innenstadt geschlossen die Präposition – ”-e ”-e -en αλλάζω (µεταφορικό µέσο) θέση, τοποθεσία κεντρικός σιδηροδροµικός σταθµός στόχος, προορισµός αίθουσα εκκλησία κέντρο απαλός, µαλακός (Αυτούς τους φθόγγους τους προφέρετε απαλά/σκληρά.) λεωφορείο τρένο, τραµ σκληρός σηµείο συνάντησης παρκάρω τρένο προαστιακός σιδηρόδροµος µπίρα Pilsen αγορά κέντρο της πόλης κλειστός πρόθεση der Dativ aussteigen Ticket Fahrer/Fahrerin -e er steigt aus, ist ausgestiegen -s –/-nen δοτική κατεβαίνω (από µεταφορικό µέσο) εισιτήριο οδηγός Café Dativform Kollege/Kollegin -s -en -n/-nen VW-Käfer – καφετέρια τύπος της δοτικής συνάδελφος / συναδέλφισσα σκαθάρι Volkswagen εργάσιµη ηµέρα κέντρο της πόλης der Standort der Hauptbahnhof -e ”-e das die die das -e -n -n Zentren (Diese Laute sprechen Sie weich/hart.) 5 Seite 79 6 7 8 9 Seite 80 10 11 das der/ die das die der/ die der Ziel Halle Kirche Zentrum weich ”-e -en der Arbeitstag das Stadtzentrum -e -zentren der die ”-e Firmen das Wochenmarkt Firma nummerieren Personalbüro www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -s λαϊκή αγορά εταιρία αριθµώ γραφείο προσωπικού 31 Seite 81 12 die die die die der Kantine Bank Sparkasse Monatskarte Ausdruck die die Situation Möglichkeit ausfüllen das Konto 13 14 Seite 82 15 16 Seite 83 17 -n -en (Geldinstitut) -n -n ”-e καντίνα τράπεζα ταµιευτήριο µηνιαία κάρτα έκφραση -en -en κατάσταση δυνατότητα συµπληρώνω τραπεζικός λογαριασµός ανοίγω τρεχούµενος λογαριασµός δελτίο µε προσωπικά στοιχεία απέναντι ζώνη επώνυµο µισθός, αµοιβή σηµείωση, σηµείωµα µετρό τµήµα εκµάθησης γλώσσας πρέπει µοιράζω, διανέµω πρόγραµµα δροµολογίων συγκοινωνιακή σύνδεση κρεµώ αξιοθέατο Konten eröffnen das Girokonto -konten der – Personalbogen gegenüber die Zone der Nachname das Gehalt die Notiz die U-Bahn der Sprachkurs -n -n ”-er -en -en -e müssen verteilen der Fahrplan er muss, müssen /gemusst die Verkehrsverbindung -en die aufhängen Sehenswürdigkeit -en der Stadtplan der Spaziergang geradeaus der Norden der Osten der Süden der Westen die Kreuzung entlang der Rathausplatz hinter neben über unter www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München ”-e ”-e ”-e Sg. Sg. Sg. Sg. -en ”-e (+ A./D.) (+ A./D.) (+ A./D.) χάρτης της πόλης βόλτα ευθεία βορράς ανατολή νότος δύση διασταύρωση κατά µήκος πλατεία του δηµαρχείου πίσω δίπλα πάνω από κάτω από 32 Seite 84 1 2 Seite 85 4 5 Seite 86 Seite 87 1 zwischen der Geldautomat (+ A./D.) -en der Fuß zu Fuß nachts groß ”-e Österreich der Link seit Sg. ohne Artikel -s der Bahnhof ”-e der Frageartikel – 8 Ich arbeite bei … der Urlaub der/ Elektriker/ die Elektrikerin verbinden der der der der/ die der/ die der/ die Außendienst Job Beruf Buchhalter/ Buchhalterin Informatiker/ Informatikerin Kassierer/ Kassiererin kaufmännisch der/ Angestellte die der/ kaufmännische die Angestellte der/ Kraftfahrzeugdie mechaniker/mechanikerin der/ Möbelpacker/ die -packerin der/ Raumpfleger/ die -pflegerin der/ Sachbearbeiter/die bearbeiterin www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München größer, am größten ανάµεσα, µεταξύ µηχάνηµα αυτόµατης συναλλαγής πόδι µε τα πόδια τις νύχτες µεγάλος, ψηλός (για πρόσωπα) Αυστρία σύνδεση εδώ: εδώ και, επίσης: από (χρονικό) σιδηροδροµικός σταθµός ερωτηµατική αντωνυµία ∆ουλεύω σε… -e –/-nen διακοπές, άδεια ηλεκτρολόγος er verbindet, verbunden (am Telefon) Sg. -s -e –/-nen συνδέω (στο τηλέφωνο) εξωτερική υπηρεσία δουλειά επάγγελµα λογιστής / λογίστρια –/-nen –/-nen επιστήµονας της πληροφορικής ταµίας -n εµπορικός υπάλληλος -n –/-nen εµπορικός υπάλληλος µηχανικός αυτοκινήτων –/-nen µεταφορέας επίπλων –/-nen καθαριστής / καθαρίστρια αρµόδιος υπάλληλος, –/-nen 33 2 Seite 88 3 der/ Schreiner/ die Schreinerin der Büroalltag –/-nen der/ Chef/Chefin die das Lager reparieren die Buchhaltung die Spedition -s/-nen das Programm pflegen -e die Homepage -s das Computerproblem -e beraten interessant der Spaß selbständig die Gleitzeit der Bereitschaftsdienst dabeihaben sofort netto nie verdienen Sg. – -en -en er berät, beraten ”-e Sg. -e hat dabei, dabeigehabt nett die der die die der die unterwegs Baustelle Sommer 35-Stunden-Woche Überstunde Stundenlohn Meisterprüfung eigenhoffentlich klappen www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -n – -n -n ”-e -en (Er will eine eigene Firma haben.) γραµµατέας ξυλουργός, µαραγκός καθηµερινότητα του γραφείου προϊστάµενος, διευθυντής αποθήκη επιδιορθώνω λογιστήριο µεταφορική εταιρία πρόγραµµα φροντίζω, στην πληροφορική: ενηµερώνω αρχική σελίδα (κόµβου στο διαδίκτυο) πρόβληµα του υπολογιστή συµβουλεύω ενδιαφέρον αστείο, πλάκα ανεξάρτητος ελαστικό ωράριο εφηµερία, επιφυλακή έχω µαζί µου αµέσως καθαρά (εισόδηµα) ποτέ κερδίζω, βγάζω χρήµατα ευγενικός, συµπαθητικός καθ’ οδόν εργοτάξιο καλοκαίρι βδοµάδα 35 ωρών υπερωρία ωροµίσθιο απολυτήριες εξετάσεις για το πτυχίο αρχιτεχνίτη δικός (Θέλει να έχει δική του επιχείρηση.) µακάρι πετυχαίνω, πάω 34 5 das Seite 90 6 8 das Formular -e καλά βαρετός άνεργος επιχείρηση εύρεσης προσωρινής εργασίας πληρωµή αλλάζω θέλω να φύγω ευκαιρία αργότερα στέκοµαι, υπάρχω (Αυτό δεν υπάρχει στο κείµενο.) βοηθητικό ρήµα διάθεσης έντυπο der ich-Laut der ach-Laut der Arbeitsplatz -e -e ”-e φθόγγος «ich» φθόγγος «ach» θέση εργασίας die Hand einteilen anstrengend aufhören ”-e die Luft der Kontakt kreativ sicher bezahlt der Lkw (= Lastkraftwagen) von Beruf ”-e -e χέρι εδώ: οργανώνω κουραστικός σταµατώ, εδώ: σχολνώ αέρας επαφή δηµιουργικός σίγουρος, ασφαλής πληρωµένος φορτηγό die Stellenanzeige -n jünger, am jüngsten die jung fest Stelle die die der Arbeitszeit Ausbildung Konjunktiv -n (Arbeitsstelle, Arbeitsplatz) -en -en -e das Grammatikgedicht -e Seite 89 die die die 4 Seite 91 9 10 11 Seite 92 12 13 Seite 93 16 langweilig arbeitslos Zeitarbeitfirma -firmen Bezahlung wechseln wegwollen Chance später stehen -en Modalverb -en www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München er will weg, weggewollt -n er steht, gestanden (Das steht nicht im Text.) -s (Koch von Beruf) εξ επαγγέλµατος (επαγγελµατίας µάγειρας) αγγελία θέσης εργασίας νέος σταθερός, µόνιµος θέση (θέση εργασίας) ωράριο εργασίας εκπαίδευση υποτακτική το ποίηµα της 35 Seite 94 1 2 –/-nen γραµµατικής ιδανικό επάγγελµα καλλιτέχνης / καλλιτέχνιδα ζωγραφίζω φυσικός -s/-en αεροσυνοδός er fliegt, ist geflogen –/-nen πετώ υπουργός er lügt, gelogen Sg. –/-nen -e/-nen λέω ψέµατα δηµιουργικότητα εφευρέτης / εφευρέτρια εκατοµµυριούχος -en –/-nen πραγµατικότητα πολιτικός der Traumberuf der/ Künstler/ die Künstlerin malen der/ Physiker/ die Physikerin der/ Steward/ die Stewardess fliegen der/ Minister/ die Ministerin lügen die Kreativität der/ Erfinder/ die Erfinderin der/ Millionär/ die Millionärin die Realität der/ Politiker/ die Politikerin brutto -e –/-nen der Apparat -e melden begrüßen reagieren nachfragen verwählen Seite 95 3 5 aufschreiben die Bedeutung 9 Gesund und fit der das das das das die der gesund fit Finger Ohr Haar Gesicht Auge Nase Mund Seite 96 www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München (+ sich) er schreibt auf, aufgeschrieben -en ακαθάριστα, µικτά (εισόδηµα) (τηλεφωνική) συσκευή εδώ: απαντώ (στο τηλέφωνο) χαιρετώ αντιδρώ ρωτώ καλώ λάθος αριθµό τηλεφώνου σηµειώνω, γράφω σηµασία Υγιής και σε φόρµα gesünder, am gesündesten fitter, am fittesten – -en -e -er -n -n ”-er υγιής σε φόρµα δάχτυλο (χεριού) αυτί τρίχα, µαλλιά πρόσωπο µάτι µύτη στόµα 36 1 2 Seite 97 3 4 der das die die der der der das das die der Hals Herz Schulter Brust Arm Bauch Rücken Bein Knie Zehe Körper zeigen der Körperteil das Ärztehaus ”-e -en -n ”-e -e ”-e – -e – -n – das der/ die der der/ die die der/ die Bauchweh Internist/ Internistin Arztbesuch Arzt/Ärztin Sg. -en/-nen Grippe Hausarzt/ Hausärztin Sg. ”-e/-nen die Versichertenkarte -n brechen Hörtest Termin Tablette Zahnschmerz verstauchen Hals-Nasen-OhrenArzt/-Ärztin Hautarzt/ Hautärztin Karies Orthopäde/Orthopädin er bricht, gebrochen -s -e -n -en (meist Pl.) der der die der Seite 98 der/ die der/ die die der/ die der/ die der/ die der/ die die -e ”-er -e ”-e/-nen λαιµός καρδιά ώµος στήθος, θώρακας χέρι, µπράτσο κοιλιά πλάτη πόδι γόνατο δάχτυλο (ποδιού) σώµα δείχνω µέρος του σώµατος ιατρείο πονόκοιλος ειδικός παθολόγος / ειδική παθολόγος ιατρική επίσκεψη γιατρός ”-e/-nen γρίπη οικογενειακός γιατρός / οικογενειακή γιατρός κάρτα ιατρικής ασφάλισης σπάω έλεγχος ακοής ραντεβού χάπι πονόδοντος στραµπουλώ ωτορινολαρυγγολόγος δερµατολόγος Sg. -n/-nen τερηδόνα ορθοπεδικός Röntgenarzt/-ärztin ”-e/-nen ακτινολόγος Unfallarzt/Unfallärztin ”-e/-nen Zahnarzt/ Zahnärztin Apotheke ”-e/-nen γιατρός πρώτων βοηθειών οδοντίατρος -n φαρµακείο www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München ”-e/-nen 37 5 der der das das Rückenschmerz Kopfschmerz Schmerzmittel Grippemittel -en (meist Pl.) -en (meist Pl.) – – der das die der/ die die das das der die Hustensaft Krankenhaus Sprechstundenhilfe Apotheker/Apothekerin ”-e ”-er -n –/-nen Krankmeldung Sprechzimmer Medikament Verband Überweisung -en – -e ”-e (med.) -en dürfen er darf, dürfen/gedurft Seite 99 6 die die 7 der 8 der das der der die Seite 100 das 9 die der die der röntgen Salbe krankschreiben Mahlzeit spazieren gehen wehtun vorgestern nichts Fall rauchen Tropfen ausruhen krank erkältet Fieber Husten Schnupfen Medizin -n er schreibt krank, krankgeschrieben -en er geht spazieren, ist spazieren gegangen er tut weh, wehgetan πόνος στην πλάτη πονοκέφαλος παυσίπονο φάρµακο για τη γρίπη σιρόπι για το βήχα νοσοκοµείο γραµµατέας ιατρείου φαρµακοποιός δήλωση ασθενείας γραφείο γιατρού φάρµακο επίδεσµος παραπεµπτικό σηµείωµα, έµβασµα επιτρέπεται ακτινογραφώ αλοιφή δίνω πιστοποιητικό ασθενείας γεύµα κάνω βόλτα Baby -s πονώ προχθές τίποτα περίπτωση καπνίζω σταγόνα αναπαύοµαι άρρωστος κρυωµένος πυρετός βήχας συνάχι ιατρική, εδώ: φάρµακο µωρό Tochter Vater Mutter Sohn sehen bekommen ””””-e er sieht, gesehen sie bekommt, bekommen κόρη πατέρας µητέρα γιος βλέπω λαµβάνω, παίρνω, www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München ”-e – (+ sich) kränker, am kränksten Sg. Sg. Sg. -en (Arznei; Medikament) 38 (Sie bekommt ein Baby.) der Brief wenigstens der Dank Gott sei Dank! weg weg sein der Ultraschall mitdürfen erzählen wiedersehen 10 -e Sg. Sg. er darf mit, mitdürfen/mitgedurft aussehen der Terminkalender der Anfang freihaben gehen er sieht wieder, wiedergesehen er sieht aus, ausgesehen – ”-e er hat frei, freigehabt er geht, ist gegangen (Sein Urlaub geht vom 1.7. bis zum 20.7.) der – der Seite 101 der 11 12 Possessivartikel passend Possessiv-Rap -s mitrappen Kasus Kasus ersetzen durch (+ A.) besuchen der/ Deutschlehrer/Deutschle –/-nen die hrerin 13 14 der/ die die der der untersuchen Augenarzt/ Augenärztin Feuerwehr Notdienst Notfall Seite 102 die Fitness-Umfrage 15 16 global detailliert www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München ”-e/-nen -en -e ”-e -n εδώ: αποκτώ (Θα αποκτήσει παιδί.) γράµµα τουλάχιστον ευχαριστία ∆όξα τω Θεώ! απών, µακρυά έχω φύγει υπέρηχος επιτρέπεται να συνοδεύσω διηγούµαι ξαναβλέπω φαίνοµαι, δείχνω ηµερολόγιο, ατζέντα αρχή έχω ρεπό πηγαίνω, εδώ: διαρκώ (Οι διακοπές του διαρκούν από 1.7. ως 20.7.) κτητική αντωνυµία ταιριαστός ραπ των κτητικών αντωνυµιών ραπάρω µαζί πτώση αντικαθιστώ µέσω, µέσα από, εδώ:µε επισκέπτοµαι καθηγητής / καθηγήτρια Γερµανικών εξετάζω, ερευνώ οφθαλµίατρος πυροσβεστική εφηµερία περίπτωση έκτακτης ανάγκης δηµοσκόπηση για την καλή φυσική κατάσταση γενικός, παγκόσµιος λεπτοµερής 39 Seite 103 die 17 Seite 104 der/ 1 die die das der der Skala Skalen κλίµακα Patient/ Patientin Erkältung Blut abnehmen -en / -nen ασθενής -en Sg. er nimmt ab, abgenommen κρυολόγηµα αίµα αδυνατίζω, εδώ: παίρνω παίρνω αίµα εξέταση µε υπέρηχο οφθαλµολογικός έλεγχος απαγορευµένος Blut abnehmen Ultraschalltest Sehtest -s -s verboten Seite 105 5 das Parkverbot -e απαγόρευση στάθµευσης -e δρόµος, πορεία -en περιγραφή του δρόµου εκφραστικά µέσα γυµναστήριο σνακ-µπαρ, φαστφουντάδικο κατάστηµα ηλεκτρικών ειδών κλειστό γήπεδο τένις τουριστικές πληροφορίες κινηµατογράφος IMAX κρεοπωλείο έχω (πεινώ) Raststätte 3 Seite 106 der Weg 1 die Wegbeschreibung das Redemittel die Sporthalle der Imbiss – -n -e (die Imbissbude) der Elektrodiscount -s die die Tennishalle Touristeninformation -n -en das IMAX-Kino -s die Metzgerei haben -en er hat, gehabt (Hunger haben) -n Seite 107 die 2 die die die 3 der der Gruppe Gesundheit Tätigkeit Arbeitsbedingung gemeinsam Satzanfang Tagesablauf der Marktplatz die Tür www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München Sg. -en -en ”-e ”-e ”-e -en οµάδα υγεία δραστηριότητα συνθήκη εργασίας µαζί, από κοινού αρχή της πρότασης καθηµερινή ζωή, τα πράγµατα που κάνει κανείς κάθε µέρα πλατεία αγοράς πόρτα 40 haben der Test Seite 108 das W-Fragen-Spiel 5 6 er hat, gehabt (Kinder haben) -s -e der Teil tauschen -e (zum Teil) der ”-e Merkspruch Seite 109 der Bruder 7 Dr. Seite 110 die Stadtverwaltung 9 der Monat bilden lieben der Hund ”(Abk. für Doktor, der) -en -e (Sätze bilden) -e 10 Zimmer, Küche, Bad Seite 112 das die die die 1 Wohnzimmer Checkliste Wohnungssuche Wohnung τεστ παιχνίδι ερωτήσεων µε ερωτηµατικές αντωνυµίες µέρος (εν µέρει) ανταλλάσσω φράση που βοηθά να θυµηθούµε κάτι αδερφός δόκτωρ, διδάκτορας δηµοτική διοίκηση µήνας σχηµατίζω (σχηµατίζω προτάσεις) αγαπώ σκύλος δωµάτιο, κουζίνα, µπάνιο – -n Sg. -en -s σαλόνι, καθιστικό κατάλογος ελέγχου αναζήτηση κατοικίας κατοικία, διαµέρισµα δωµάτιο ήσυχος πάρκινγκ, χώρος στάθµευσης µπαλκόνι κήπος άκρη της πόλης, περίχωρα παιδική χαρά δυνατότητα άθλησης υπνοδωµάτιο, κρεβατοκάµαρα χολ, διάδροµος διευκρινίζω δυάρι (διαµέρισµα) Pl. (Abk. NK) -en κοινόχρηστα θέρµανση das Zimmer ruhig der Parkplatz – der Balkon der Garten der Stadtrand -s/-e ””-er der Spielplatz die Sportmöglichkeit das Schlafzimmer ”-e -en – der Flur klären das Zweizimmerappartement Nebenkosten die Heizung -e www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München έχω (έχω παιδιά) ”-e 41 die Kochnische separat der Altbau die Badewanne Seite 113 die Kaution 3 4 der Wunsch die Miete die Größe der Quadratmeter Seite 114 das Praktikum 5 der/ Toningenieur/die ingenieurin das Stipendium monatlich denn betreuen die Kindergruppe der/ Ingenieur die Ingenieurin unterrichten das Kinderzimmer 6 ideal die Ofenheizung Seite 115 zusammenpassen 8 die 2-Zimmer-Wohnung möbliert liegen 9 der der der das die 10 die der/ die maximal plötzlich Spiegel schenken Umzug Karton packen Möbel Hilfe Hilfe! Zeichnung usw. Mieter/ Mieterin kündigen www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München -n -ten -n -en κουζινάκι χωριστά παλιό κτίριο µπανιέρα εγγύηση ”-e -n -n – (Abk. qm und m) Praktika επιθυµία ενοίκιο µέγεθος τετραγωνικό µέτρο πρακτική άσκηση -e/-nen µηχανικός ήχου Stipendien υποτροφία µηνιαίως επειδή, γιατί φροντίζω οµάδα παιδιών µηχανικός, µηχανολόγος διδάσκω παιδικό δωµάτιο ιδανικός θέρµανση µε σόµπα ταιριάζω -n -e/-nen – -en -en δυάρι (διαµέρισµα) επιπλωµένος er liegt, ist gelegen (Die βρίσκοµαι (Το Wohnung liegt in der Nähe διαµέρισµα βρίσκεται vom Park.) κοντά στο πάρκο.) µέγιστος ξαφνικά – καθρέφτης χαρίζω, κάνω δώρο ”-e µετακόµιση -s χαρτοκιβώτιο πακετάρω – έπιπλο -n βοήθεια Βοήθεια! -en σχέδιο, ζωγραφιά (= und so weiter) κλπ. –/-nen ενοικιαστής / ενοικιάστρια καταγγέλλω (σύµβαση µίσθωσης, 42 aber das Glück wie Und wie! einladen der Mietvertrag unterschreiben der VW leihen der Junge hochtragen 11 12 die das Perfektform Partizip einpacken der Sessel das Bett Seite 117 daraufhin 13 schließlich zuletzt der/ Vermieter/ die Vermieterin das Fest 14 tun kompliziert 15 vermieten sauber sausen Seite 120 hoch 1 der ISDN-Anschluss die Wäsche εργασίας) (Da hattest du aber Glück!) αλλά, όµως (Ήσουν όµως τυχερός!) Sg. τύχη, ευτυχία πώς Και πολύ µάλιστα! er lädt ein, eingeladen προσκαλώ ”-e µισθωτήριο er unterschreibt, υπογράφω unterschrieben -s αυτοκίνητο Volkswagen er leiht, geliehen δανείζω -n/Jungs αγόρι er trägt hoch, hochgetragen ανεβάζω, µεταφέρω στον επάνω όροφο -en τύπος παρακειµένου Partizipien µετοχή πακετάρω – πολυθρόνα -en κρεβάτι µετά απ’ αυτό, τότε – / -nen -e er tut, getan (ist gesaust) höher, am höchsten ”-e Sg. trocknen abstellen weit 11 Was ist passiert? Seite 122 das Rock-Konzert www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München τελικά στο τέλος εκµισθωτής / εκµισθώτρια γιορτή, πάρτι κάνω πολύπλοκος ενοικιάζω καθαρός τρέχω ψηλός σύνδεση ISDN ρούχα (για πλύσιµο ή µετά το πλύσιµο) στεγνώνω βάζω κάτω, ακουµπώ, εδώ: σταθµεύω µακριά Τι συνέβη; -e ροκ συναυλία 43 die Seite 123 das Leiter Riesenrad -n ”-er das Beisl (= Beisel), -/-n das Weinlokal -e die das Kultur kunsthistorische Museum -en (berühmtes Museum in Wien) das Schloss Bis bald! der Gruß PS ”-er ”-e (= Postskript, das-e) weiter 1 das die das Perfekt Rock-Band Fensterputzen der Geburtstag zu spät die Straßenbahnhaltestelle Seite 124 zeitlich 3 wegbringen abwaschen die Mama fernsehen rufen der Krankenwagen benutzen 4 einschlafen Sg. -s Sg. -e -n σκάλα τροχός (στο λούναπαρκ) ταβέρνα (στην Αυστρία) µπαρ µε κρασιά, οινοθήκη πολιτισµός µουσείο ιστορίας της τέχνης (διάσηµο µουσείο της Βιέννης) παλάτι, κάστρο Τα λέµε! χαιρετισµός ΥΓ. (= υστερόγραφο) παραπέρα, περαιτέρω παρακείµενος ροκ συγκρότηµα καθάρισµα παραθύρων γενέθλια πολύ αργά στάση του τραµ χρονικός Seite 125 8 unbetont er bringt weg, weggebracht µεταφέρω er wäscht ab, abgewaschen πλένω πιάτα -s µαµά βλέπω τηλεόραση er ruft, gerufen καλώ, φωνάζω – ασθενοφόρο χρησιµοποιώ er schläft ein, ist αποκοιµάµαι eingeschlafen -en κίνηση er steigt ein, ist επιβιβάζοµαι eingestiegen -en µεταβολή κατάστασης άτονος die Seite 126 das 9 die das Postkarte Fotoalbum -n -alben Vermutung Foto -en -s die Bewegung einsteigen die Zustandsveränderung www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München κάρτα, καρτ-ποστάλ φωτογραφικό άλµπουµ υπόθεση φωτογραφία 44 der/ die die die Seite 127 10 Straßenbahnfahrer/fahrerin Familienfeier Weihnachtsfeier –/-nen οδηγός τραµ -n -n umziehen er zieht um, ist umgezogen οικογενειακή γιορτή χριστουγεννιάτικη γιορτή µετακοµίζω der Lebenslauf ausreisen zunächst ...-monatig der der der das Lehrgang Handel Versand Bauunternehmen die die Stiftung Schulausbildung ziehen die Berufsausbildung die der Handelsschule Einzelhandel geboren sein das Geschwister die Schwester kommen die Umschulung der/ Industriekaufdie mann/-frau 11 Eltern die Ausreise die Arbeitsstelle der Onkel die Tante die Großmutter der Großvater verheiratet Seite 130 aufräumen www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München ”-e er reist aus, ist ausgereist (ein 8monatiger/achtmonatiger Lehrgang) ”-e Sg. Sg. – βιογραφικό σηµείωµα αναχωρώ στο εξωτερικό αρχικά -µηνος (ένας 8µηνος κύκλος µαθηµάτων) κύκλος µαθηµάτων εµπόριο αποστολή οικοδοµική επιχείρηση -en ίδρυµα -en σχολική εκπαίδευση er zieht, ist gezogen (1981 τραβώ, εδώ: bin ich nach Tula gezogen.) µετακοµίζω (Το 1981 µετακόµισα στην Τούλα.) -en επαγγελµατική εκπαίδευση -n εµπορική σχολή Sg. λιανικό εµπόριο γεννιέµαι – (nur Pl. üblich) αδέρφια -n αδερφή er kommt, ist gekommen έρχοµαι, εδώ: (1971 bin ich in die Schule ξεκινώ (Το 1971 gekommen.) ξεκίνησα το σχολείο.) -en µετεκπαίδευση Industriekaufleute υπάλληλος σε βιοµηχανία Pl. γονείς -n έξοδος από µια χώρα -n θέση εργασίας – θείος -n θεία ”γιαγιά ”παππούς *, * παντρεµένος συγυρίζω 45 2 3 4 der Zeitpunkt der Geburtsort studieren -e -e 12 Das steht dir gut! Seite 132 der der das das Αυτό σου πάει! Anzug Rock Kleid T-Shirt ”-e ”-e -er -s das Hemd der Anorak -en -s die der der der Jeans Schuh Sportschuh Schutzhelm – (auch: Jeans Pl.) -e -e -e der der die der die der die Mantel Stiefel Krawatte Gürtel Armbanduhr Handschuh Bluse ”– -n – -en -e -n die der die der Seite 133 die der der der die die der Jacke Pullover Socke Trainingsanzug Halskette BH Büstenhalter Slip Unterhose Strumpfhose Strumpf -n – -n ”-e -n -s (= Büstenhalter) – (Abk. BH) -s -n -n ”-e die die der die das das Brille Mütze Schal Kleidung Wörtertraining Kleidungsstück tragen -n -n -s Sg. -s -e er trägt, getragen (Bei der 1 2 www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München χρονική στιγµή τόπος γέννησης σπουδάζω κουστούµι φούστα φόρεµα µακό κοντοµάνικο µπλουζάκι πουκάµισο (ανδρικό) µπουφάν αδιάβροχο µε κουκούλα τζιν παντελόνι παπούτσι αθλητικό παπούτσι προστατευτικό κράνος παλτό µπότα γραβάτα ζώνη ρολόι χειρός γάντι πουκάµισο (γυναικείο) σακάκι πουλόβερ κάλτσα (κοντή) αθλητική φόρµα κολιέ σουτιέν σουτιέν σλιπ σλιπ, εσώρουχο καλσόν κάλτσα (ως το γόνατο) γυαλιά σκούφος κασκόλ, φουλάρι ρούχα άσκηση λεξιλογίου ρούχο φορώ (Στη δουλειά 46 4 die die der das Seite 134 die 5 der das die der Seite 135 Hose Freizeit Strand Wandern selten Orientierung Wegweiser Obergeschoss Kinderabteilung Herrenmantel nun einzeln anprobieren Umkleidekabine fürs zuständig der Meter das Festliche die 7 8 das das die Seite 136 die 9 der die eher denken anziehen Kopftuch empfehlen abfahren extra günstig Paar Strumpfabteilung Anprobe Arbeit trage ich Jeans.) -n Sg. ”-e Sg. -en – -e -en ”- -n (= für das) (+ A.) – Sg. (ohne Artikel: Festliches) er denkt, gedacht er zieht an, angezogen ”-er er empfiehlt, empfohlen er fährt ab, ist abgefahren -e (aber: 2 Paar Strümpfe) -en -n Sketch Dame gelb blau orange lila braun grau als -e/-s -n stehen er steht, gestanden (Der Rock steht Ihnen.) www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München *, * *, * (Der Rock ist billiger als die Hose.) φορώ τζιν.) παντελόνι ελεύθερος χρόνος παραλία πεζοπορία σπάνια προσανατολισµός ταµπέλα επάνω όροφος παιδικό τµήµα ανδρικό παλτό τώρα µεµονωµένα, χωριστά δοκιµάζω δοκιµαστήριο για τον/την/το αρµόδιος, υπεύθυνος µέτρο εορταστικό µάλλον σκέφτοµαι φορώ µαντήλι (κεφαλής) συστήνω αναχωρώ έξτρα ευνοϊκός, φτηνός ζευγάρι τµήµα καλτσών πρόβα, δοκιµή σκετς κυρία κίτρινο µπλε πορτοκαλί λιλά, µοβ καφέ γκρι από (Η φούστα είναι φθηνότερη από το παντελόνι.) στέκοµαι, εδώ: ταιριάζω, πάω (Η φούστα σας πάει.) 47 die eng drüben Sommerhose das Sonderangebot Na gut. ausgezeichnet tja Seite 137 das Demonstrativ10 pronomen 11 der Minidialog die Hälfte 12 der Vergleich 13 genauso wie 14 -n -e – -e -n -e (Das Hemd ist genauso schön wie die Hose.) vergleichen der Bikini der Badeanzug der Schlussverkauf er vergleicht, verglichen -s ”-e ”-e der ”-e Fabrikverkauf der Second-HandLaden Seite 138 15 Seite 139 die 16 das der das selektiv 17 die Seite 140 die 1 die die der das 2 die ”- στενός απέναντι, εκεί πέρα καλοκαιρινό παντελόνι προσφορά Άντε, καλά. εξαιρετικός ε… δεικτική αντωνυµία µίνι διάλογος µισό σύγκριση το ίδιο, τόσο όσο (Το πουκάµισο είναι τόσο ωραίο όσο το παντελόνι.) συγκρίνω µπικίνι µαγιό εκπτώσεις τέλους εποχής πώληση κατευθείαν από το εργοστάσιο κατάστηµα µεταχειρισµένων ειδών επιλεκτικός Kleiderkiste -n µπαούλο µε ρούχα Globalverstehen Verkauf Detailverstehen Sg. ”-e Sg. Superlativform -en Abteilung -en γενική κατανόηση πώληση λεπτοµερής κατανόηση τύπος υπερθετικού βαθµού τµήµα Kinderkleidung Unterwäsche Herrenanzug Untergeschoss EC-Karte überhaupt nicht Sg. Sg. ”-e -e -n παιδικά ρούχα εσώρουχα ανδρικό κουστούµι υπόγειο πιστωτική κάρτα καθόλου Raststätte 4 www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München 48 zu zweit Seite 142 1 spielen legen das Feld die gewinnen Dativpräposition der Spruch der Bauchschmerz bedeuten das Ding deutschsprachig das Möbelstück Seite 143 gehen die Krankheit Seite 144 das Blatt 2 Seite 145 der Haushaltstag 3 die der ανά δύο (ein Münzspiel spielen) -er (Spielfeld für ein Münzspiel) er gewinnt, gewonnen -en ”-e -en -e -e er geht, ist gegangen (zum Arzt gehen) -en ”-er -e –/-nen η µέρα που γίνονται οι δουλειές του σπιτιού τέρµα συχνά παίζω (παίζω µουσική) κολοκυθάκια ογκρατέν παλιότερα οδηγός λεωφορείου -n ”-e er genießt, genossen διεθνής γλώσσα γύρος απολαµβάνω Endstation häufig spielen (Musik spielen) Zucchiniauflauf ”-e früher der/ Busfahrer/Busfahrerin die die Weltsprache der Rundgang Seite 146 genießen 4 stehen www.langenscheidt.de © Langenscheidt KG, Berlin und München παίζω (παίζω ένα παιχνίδι µε νόµισµα) τοποθετώ, βάζω πεδίο (ταµπλό για ένα παιχνίδι µε νόµισµα) κερδίζω πρόθεση που συντάσσεται µε δοτική ρήση, απόφθεγµα πονόκοιλος σηµαίνω πράγµα γερµανόφωνος έπιπλο πηγαίνω (πηγαίνω στο γιατρό) αρρώστια, ασθένεια φύλλο χαρτί -en er steht, gestanden (Du stehst vor mir und schaust mich an.) στέκοµαι (Στέκεσαι µπροστά µου και µε κοιτάς.) 49
© Copyright 2024 Paperzz