Γερµανικά για Ενήλικες Christiane Lemcke, Lutz Rohrmann, Theo

Γερµανικά για Ενήλικες
Christiane Lemcke, Lutz Rohrmann, Theo Scherling
σε συνεργασία µε την
Anne Köker
Γλωσσάριο Γερµανικά-Ελληνικά
Μετάφραση: Dr. Anthi Wiedenmayer
Συντοµογραφίες
Abk.
Συντοµογραφία
„
Μεταφωνία (Umlaut) κατά το σχηµατισµό του πληθυντικού σε ουσιαστικά
*,*
Επίθετα χωρίς συγκριτικό και υπερθετικό βαθµό
Pl.
Ουσιαστικά που συναντώνται µόνο στον πληθυντικό αριθµό
Sg.
Ουσιαστικά που συναντώνται µόνο στον ενικό αριθµό
(+A.).
Πρόθεση µε αιτιατική
(+D.)
Πρόθεση µε δοτική
(+A./D.)
Πρόθεση µε αιτιατική ή δοτική
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
2
1
Hallo!
Γεια!
die
Hallo!
die Anmeldung
Γεια!
εγγραφή, δήλωση
συµµετοχής
γραµµατεία
αίθουσα σεµιναρίων
βιβλιοθήκη
καφετέρια
επιστάτης /
επιστάτρια
τουαλέτα
καλός
ηµέρα
Καληµέρα!
ονοµάζοµαι
είµαι
Πώς; (Πώς
ονοµάζ εστε;)
εκπαιδευτικός
στόχος
λίστα
συµµετεχόντων στο
τµήµα
διαβάζω
και
ακούω
παρακαλώ
Ποιος; (Ποιος είναι
αυτός;)
σηµειώνω µε
σταυρό, σταυρώνω
ερώτηση
στον / στη / στο
τµήµα
κάνω, φτιάχνω
(κάνω µια λίστα)
Από πού;
έρχοµαι, κατάγοµαι
(Από πού κατάγεστε;)
από
τµήµα εκµάθησης
γερµανικών
καθηγητής /
καθηγήτρια
επίθετο, επώνυµο
Seite 6
das
der
die
die
der/
die
die
Seite 7
1
-en
Sekretariat
Seminarraum
Bibliothek
Cafeteria
Hausmeister/
Hausmeisterin
Toilette
gut
der Tag
Guten Tag!
heißen
sein
Wie?
-e
”-e
-en
-s
– /-nen
das
Lernziel
-e
die
Kursliste
-n
lesen
und
hören
bitte
Wer?
er liest, gelesen
-n
besser, am besten
-e
er heißt, geheißen
er ist, ist gewesen
(Wie heißen Sie?)
(Wer ist das?)
ankreuzen
2
die
Frage
im
der Kurs
machen
Woher?
kommen
der
aus
Deutschkurs
-n
(= in dem) (+ D.)
-e
(eine Liste machen)
er kommt, ist gekommen
(Woher kommen Sie?)
(+ D.)
-e
der/ Kursleiter/Kursleiterin -/-nen
die
-n
der Familienname
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
3
der
das
die
der
der/
die
der
Vorname
Land
Stadt
Name
Lehrer/Lehrerin
-n
”-er
”-e
-n
-/-nen
όνοµα
χώρα
πόλη
όνοµα
δάσκαλος / δασκάλα
Herr
mitlesen
-en
er liest mit, mitgelesen
κύριος
διαβάζω παράλληλα
der Dialog
die Frau
die Entschuldigung
Entschuldigung!
die Aussprache
üben
-e
-en
-en
die Melodie
der Akzent
nachsprechen
-n
-e
er spricht nach,
nachgesprochen
διάλογος
κυρία
συγγνώµη
Συγγνώµη!
προφορά
ασκούµαι, κάνω
εξάσκηση
µελωδία
τονισµός
επαναλαµβάνω
φωναχτά
Πώς είπατε;
ή
συµπληρώνω
ανεπίσηµος, άτυπος
προσωπικός,
ιδιωτικός
επίσηµος, τυπικός
ακούω προσεκτικά
µια φορά
Seite 8
3
4
-n
Wie bitte?
oder
ergänzen
informell
privat
5
formell
zuhören
einmal
6
Seite 9
7
noch einmal
ordnen
8
9
der Abend
Guten Abend!
spielen
-e
die
Tabelle
selbst
das Beispiel
die Position
das Subjekt
das Verb
der Aussagesatz
die W-Frage
-n
schreiben
der Satz
er schreibt, geschrieben
”-e
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
(Dialoge spielen)
-e
-en
-e
-en
”-e
-n
ακόµη µια φορά
τακτοποιώ, βάζω σε
σειρά
βράδυ
Καλησπέρα!
παίζω (καντε διάλογο
µεταξύ σας)
πίνακας
ο ίδιος
παράδειγµα
θέση
υποκείµενο
ρήµα
καταφατική πρόταση
ερώτηση µε
ερωτηµατική λέξη
γράφω
πρόταση
4
Seite 10
10
11
die
Weltkarte
der
der
Ländername
Dialoganfang
neu
der/ Teilnehmer/
die Teilnehmerin
sprechen
denn
-n
”-e
in
das Projekt
der
-e
Steckbrief
der/ Nachbar/Nachbarin
die
-n/-nen
vorstellen
auf
das
die
Seite 12
13
14
Heimatland
Sprache
buchstabieren
(Was heißt das auf
Deutsch?)
”-er
-n
(+ D.)
Rhythmen
16
mit
Rhythmus
lernen
Person
danke
schön
Danke schön!
ander-
Seite 13
17
raten
verstehen
Vorstellung
er rät, geraten
er versteht, verstanden
-en
der
15
παγκόσµιος χάρτης
όνοµα χώρας
αρχή του διαλόγου
νέος, καινούριος
–/-nen
συµµετέχων /
συµµετέχουσα
er spricht, gesprochen
µιλώ
(Wer kommt denn aus
τότε, λοιπόν (Ποιος
Schweden?)
κατάγεται λοιπόν από
τη Σουηδία;)
(= ein wenig)
λίγο
κατοικώ, µένω
επίσης
er liegt, ist gelegen (Tallinn βρίσκοµαι, είµαι (Το
liegt in Estland.)
Τάλλιν βρίσκεται
στην Εσθονία.)
(+ A./D.)
σε
-e
(οµαδική) εργασία
etwas
wohnen
auch
liegen
Seite 11
12
-n
die
die
die Leute
das Bild
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-en
(Die anderen raten.)
Pl.
-er
προφίλ, περιγραφή
ατόµου
γείτονας /
γειτόνισσα, εδώ:
διπλανός / διπλανή
παρουσιάζω,
συστήνω
σε (Πώς το λένε στα
γερµανικά;)
πατρίδα
γλώσσα
συλλαβίζω
µε
ρυθµός
µαθαίνω
άτοµο, πρόσωπο
ευχαριστώ
ωραίος
Ευχαριστώ πολύ!
άλλος (Οι άλλοι
µαντεύουν.)
µαντεύω
καταλαβαίνω
παρουσίαση,
σύσταση
άνθρωποι
εικόνα
5
Seite 14
1
die
der
der
der
Information
Wohnort
Blick
Alltag
im Alltag
Tschüs!
das Wiedersehen
Auf Wiedersehen!
die
Nacht
Gute Nacht!
der Gott
Grüß Gott!
Servus!
Grüezi!
Salut!, auch Salü!
Moin, moin!
2
Seite 15
3
4
5
6
der Ort
einighaben
der Artikel
die Schweiz
der Sprachenname
oft
die Endung
die Grammatik
das Fragewort
Was?
Wo?
die Verbposition
das Alphabet
die Satzmelodie
laut
fallen
steigen
am
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-en
-e
-e
Sg.
πληροφορία
τόπος κατοικίας
µατιά
καθηµερινότητα
στην
καθηµερινότητα
Αντίο!
Sg.
επανασυνάντηση
Αντίο! Εις το
επανιδείν!
”-e
νύχτα
Καληνύχτα!
”-er
θεός
(= süddeutsch für Guten
Χαίρεται!
Tag!)
(Γερµανικά της
Νότιας Γερµανίας)
(= österreichisch für Guten Χαίρεται! / Αντίο!
Tag! / Auf Wiedersehen!) (Αυστριακά)
(= schweizerisch für Guten Χαίρεται! (Ελβετικά)
Tag!)
(= schweizerisch für Guten Χαίρεται! / Αντίο!
Tag! / Auf Wiedersehen!) (Ελβετικά)
(= norddeutsch für Guten
Χαίρεται!
Tag!)
(Γερµανικά της
Βόρειας Γερµανίας)
-e
τόπος
(Einige Ländernamen
µερικός (Μερικά
haben einen Artikel.)
ονόµατα χωρών
έχουν άρθρο.)
er hat, gehabt
έχω
–
άρθρο
Sg.
Ελβετία
-n
όνοµα γλώσσας
öfter, am häufigsten
συχνά
-en
κατάληξη
-en
γραµµατική
”-er
-en
-e
-n
er fällt, ist gefallen
er steigt, ist gestiegen
(= an dem) (+ D.)
ερωτηµατική λέξη
Τι;
Πού;
θέση του ρήµατος
αλφάβητο
τονισµός της
πρότασης
δυνατά, φωναχτά
πέφτω
ανεβαίνω
στον / στη / στο
6
das Satzende
am Satzende
2
Seite 17
1
2
Seite 18
3
Wie geht’s?
gehen
Seite 16
-n
Wie geht’s?
nicht
so
mögen
nein
der Saft
ja
gern(e)
trinken
der Kaffee
nehmen
Τι κάνεις; Πώς
πάει;
er geht, ist gegangen (Wie
geht’s? – Es geht.)
er mag, mögen/gemocht
”-e
die Milch
der Zucker
die Selbstbedienung
lieber, am liebsten
er trinkt, getrunken
Sg.
er nimmt, genommen
(Nimmst du Milch und
Zucker?)
Sg.
Sg.
Sg.
das
der
der
der
das
der
die
-e
-s
-s/Espressi
-s/Cappuccini
Sg.
”-e
-n
Getränk
Tee
Espresso
Cappuccino
Wasser
Orangensaft
Szene
zuordnen
die Antwort
der Apfelsaft
sehr
die Ja/Nein-Frage
-en
”-e
-n
sammeln
die
5
6
an
Tafel
vorlesen
markieren
richtig
allein(e)
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
τέλος της πρότασης
στο τέλος της
πρότασης
(+ A./D.)
-n (Schultafel)
er liest vor, vorgelesen
πηγαίνω (Τι κάνεις; Έτσι κι έτσι.)
Τι κάνεις; Πώς πάει;
δεν
τόσο
µου αρέσει
όχι
χυµός
ναι
ευχαρίστως
πίνω
καφές
παίρνω (Παίρνεις
γάλα και ζάχαρη;)
γάλα
ζάχαρη
σελφ-σέρβις,
αυτοεξυπηρέτηση
ποτό
τσάι
εσπρέσσο
καπουτσίνο
νερό
χυµός πορτοκάλι
σκηνή
κατατάσσω
απάντηση
χυµός µήλου
πολύ
ερώτηση που
απαντάται µε ναι/όχι
συλλέγω, µαζεύω,
συγκεντρώνω
σε
(σχολικός) πίνακας
διαβάζω φωναχτά
σηµειώνω, βάζω
σηµάδι
σωστός
µόνος
7
Seite 19
7
bei
das Aupairmädchen
der/ Student/Studentin
die
der Mann
zu
(+ D.)
–
-en/-nen
σε
κοπέλα οπέρ
φοιτητής / φοιτήτρια
”-er
(Der Mann ist zu Hause.)
das Haus
zu Hause
das Kind
dann
”-er
άντρας
σε (Ο άντρας είναι
στο σπίτι.)
σπίτι
στο σπίτι
παιδί
τότε
hier
frei
klar
der Besuch
zu Besuch
machen
8
Deutschland
arbeiten
leben
nur
toll
bald
perfekt
das Mineralwasser
die Verbform
das Personalpronomen
die
Seite 20
10
11
12
-er
-e
(Maria ist hier zu Besuch.)
(Was macht ihr in
Deutschland?)
Sg. (ohne Artikel)
Sg.
-en
–
-n
die
Aufgabe
bis
Verbendung
das
die
Lernplakat
Übung
-e
-en
die
Zahl
notieren
mitsprechen
-en
-en
die
Handynummer
er spricht mit,
mitgesprochen
-n
die
die
Vorwahl
Telefonnummer
-en
-n (Abk. Tel.)
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
εδώ
ελεύθερος
σαφώς, βεβαίως
επίσκεψη
για επίσκεψη (Η
Μαρία είναι εδώ για
επίσκεψη.)
κάνω (Τι κάνετε στη
Γερµανία;)
Γερµανία
δουλεύω, εργάζοµαι
ζω
µόνο
τέλεια, θαυµάσια
σύντοµα
τέλειος
µεταλλικό νερό
µορφή του ρήµατος
προσωπική
αντωνυµία
άσκηση
µέχρι, ως
κατάληξη του
ρήµατος
αφίσα για το µάθηµα
άσκηση
αριθµός
σηµειώνω
µιλώ παράλληλα,
επαναλαµβάνω
αριθµός κινητού
τηλεφώνου
κωδικός (αριθµός)
αριθµός τηλεφώνου
8
13
Seite 21
14
das Handy
die Adresse
die Postleitzahl
-s
-n
-en
das Telefon
von
-e
(Zahlen von 13 bis 200)
die
15
die
dauern
noch
Stunde
jetzt
müde
Kasse
machen
viel
Wie viel?
der Euro
der Cent
Seite 22
17
18
die
zurück
Zeitansage
die Ansage
das Angebot
die Anzeige
passen
zu
Seite 23
19
die
die
20
Seite 24
1
-n
-n
(Kaffee, Wasser ... macht
eins achtzig.)
mehr, am meisten
-(s) (Hast du Euros?, aber:
Das macht 10 Euro.)
-(s)
-n
-n
-e
-n
(+ D.) (Vier Anzeigen
passen zu den Aussagen.)
Arbeitsanweisung
-en
vorlesen
Struktur
trennbar
prima
er liest vor, vorgelesen
-en
*, *
super
*, *
ganz
(Wie geht’s? – Ganz gut.)
schlecht
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
κινητό (τηλέφωνο)
διεύθυνση
ταχυδροµικός
κώδικας
τηλέφωνο
από (αριθµοί από το
13 ως το 200)
διαρκώ
ακόµα
ώρα (60 λεπτά)
τώρα
κουρασµένος
ταµείο
κάνω, εδώ: κοστίζω
(Καφές, νερό…
κοστίζουν ένα και
ογδόντα.)
πολύς
Πόσο;
ευρώ
λεπτό (υποδιαίρεση
του ευρώ)
πίσω
ανακοίνωση της
ώρας
ανακοίνωση
προσφορά
διαφηµιστικό
φυλλάδιο
ταιριάζω
εδώ: µε (Τέσσερις
διαφηµίσεις
ταιριάζουν µε τις
δηλώσεις.)
οδηγίες εργασίας
διαβάζω φωναχτά
δοµή
χωριζόµενος
υπέροχα, θαυµάσια
καταπληκτικά,
φανταστικά
εδώ: αρκετά (Πώς
είσαι; - Αρκετά
καλά.)
άσχηµα
9
2
3
kosten
der Platz
das Fax
die E-Mail
”-e
-e
-s
4
langsam
wiederholen
erklären
das Wort
die Konjugation
-e/”-er
-en
Seite 25
6
der
der
der
der
der
8
Seite 26
1
Verbstamm
Infinitiv
Singular
Plural
Tipp
meiste-
”-e
-e
-e
-e
-s
(Die meisten Verben
funktionieren wie wohnen.)
die
die
die
funktionieren
wie
fragen
Übersicht
Aufforderung
Satzfrage
-en
-en
-n
die
Rückfrage
-n
3
Was kostet das?
κοστίζω
πλατεία
φαξ
ηλεκτρονικό
ταχυδροµείο
αργά
επαναλαµβάνω
εξηγώ
λέξη
κλίση ρηµάτων
θέµα του ρήµατος
απαρέµφατο
ενικός
πληθυντικός
συµβουλή
ο πιο πολύς (Τα πιο
πολλά ρήµατα
κλίνονται όπως το
κατοικώ.)
λειτουργώ
όπως, σαν
ρωτώ
γενική επισκόπηση
εντολή, πρόσκληση
ερωτηµατική
πρόταση
ερώτηση
(διευκρίνησης)
Πόσο κοστίζει αυτό;
der Gegenstand
”-e
αντικείµενο
die
-n
(Welche Wörter kennen
Sie?)
κατάλογος λέξεων
ποιος / ποια / ποιο
(Ποιες λέξεις
γνωρίζετε;)
γνωρίζω
υπολογιστής
εκτυπωτής
τηλεόραση (συσκευή
τηλεόρασης)
στυλό
Wortliste
welch-
kennen
der Computer
der Drucker
der Fernseher
er kennt, gekannt
–
–
– (der Fernsehapparat)
der Kuli
-s (Abk. für der
Kugelschreiber, –)
–
”-e
der Ordner
der Papierkorb
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
ντοσιέ
καλάθι αχρήστων
10
der
das
das
die
die
die
der
der
die
der
die
die
Seite 27
2
Bleistift
Heft
Wörterbuch
Schere
Vase
Lampe
Videorecorder
Kassettenrecorder
Kassette
Rasierapparat
Kaffeemaschine
Nähmaschine
vielleicht
die
Lavalampe
äh
der Moment
zusammen
billig
bestimmt
3
kaputt
schauen
mal
natürlich
selbstverständlich
der Preis
der Fernsehapparat
Seite 29
8
µολύβι
τετράδιο
λεξικό
ψαλίδι
βάζο
λάµπα
βίντεο
κασετόφωνο
κασέτα
ξυριστική µηχανή
καφετιέρα
ραπτοµηχανή
ίσως
-n
λάµπα λάβας
εε, καλά …
στιγµή
µαζί
φτηνός
σίγουρα (Ο
εκτυπωτής είναι
σίγουρα
χαλασµένος.)
χαλασµένος
κοιτάζω
µια φορά
φυσικά
αυτονόητο
τιµή
συσκευή
τηλεόρασης
συνεχίζω
-e
(Der Drucker ist bestimmt
kaputt.)
(= einmal)
-e
-e
fortsetzen
Seite 28
5
6
-e
-e
”-er
-n
-n
-n
–
–
-n
-e
-n
-n
die
der
die
der
der
das
das
das
der
Liste
Staubsauger
Waschmaschine
Wasserkocher
Kühlschrank
Bügeleisen
Fahrrad
Auto
Schrank
bestimmt
-n
–
-n
–
”-e
–
”-er
-s
”-e
(der bestimmte Artikel)
unbestimmt
(der unbestimmte Artikel)
das Maskulinum
der Füller
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
Maskulina
– (Abk. für Füllfederhalter,
λίστα
ηλεκτρική σκούπα
πλυντήριο ρούχων
βραστήρας νερού
ψυγείο
ηλεκτρικό σίδερο
ποδήλατο
αυτοκίνητο
ντουλάπα
οριστικός (το
οριστικό άρθρο)
αόριστος (το αόριστο
άρθρο)
αρσενικό
πένα
11
das
das
modern
praktisch
das Lehrbuch
der Flohmarkt
”-er
”-e
der
Kursraum
”-e
suchen
über
Seite
Beispielsatz
helfen
(+ A./D.)
-n
”-e
er hilft, geholfen
–/-nen
πωλητής / πωλήτρια
12
die
der
Seite 31
13
der/
die
der/
die
die
Verkäufer/
Verkäuferin
Käufer/Käuferin
Qualität
allfür
heute
So viel?
zahlen
nehmen
gebraucht
14
15
Seite 32
17
der, –)
Neutra
Feminina
ουδέτερο
θηλυκό
ακριβός
περιγράφω
παλιός, µεγάλος (σε
ηλικία), γέρος
µοντέρνος
πρακτικός
διδακτικό βιβλίο
υπαίθριο παζάρι
(µεταχειρισµένων
ειδών)
αίθουσα του
τµήµατος
ψάχνω
πάνω από
σελίδα
πρόταση-παράδειγµα
βοηθώ
9
10
Seite 30
11
Neutrum
Femininum
teuer
beschreiben
alt
lang(e)
kurz
der Vokal
das Buch
das Nomen
der Tisch
die Region
Wann?
das Telefongespräch
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
er beschreibt, beschrieben
älter, am ältesten
–/-nen
αγοραστής /
αγοράστρια
-en
ποιότητα
(Alles zusammen kostet 10 όλος (Όλα µαζί
Euro.)
κοστίζουν 10 ευρώ.)
(+ A.)
για
σήµερα
Τόσο πολύ;
πληρώνω
er nimmt, genommen (Gut, παίρνω (Καλά, θα
ich nehme [= kaufe] die
πάρω [= αγοράσω]
Lampe.)
τη λάµπα.)
(Die Lampe ist gebraucht.) µεταχειρισµένος (Η
λάµπα είναι
µεταχειρισµένη.)
länger, am längsten
µακρύς
kürzer, am kürzesten
βραχύς, σύντοµος
-e
φωνήεν
”-er
βιβλίο
–
ουσιαστικό
-e
τραπέζι
-en
περιοχή
Πότε;
-e
τηλεφωνική
συνοµιλία
12
Seite 33
18
das
Seite 35
4
5
der
6
Elektro-Second-Hand
Sg. (ohne Artikel)
Kompositum
auswählen
Radioapparat
Komposita
der Nominativ
negativ
immer
der Konsonant
mehrer-
-e
-e
-en
(mehrere Konsonanten)
Raststätte 1
Seite 36
1
3
Seite 37
4
die
sagen
dazu
die Sekunde
pro
der Punkt
die Spielzeit
die Minute
der/ Sekretär/
die Sekretärin
die Straße
die Nummer
ansehen
bitten
Seite 38
6
σταθµός ανάπαυσης
σε εθνική οδό
-n
-n
(+ A.)
-e
-en
-n
-e/-nen
σταθµός ανάπαυσης
σε εθνική οδό
λέω
σχετικά µ’ αυτό
δευτερόλεπτο
ανά
πόντος, σηµείο
διάρκεια παιχνιδιού
λεπτό (της ώρας)
γραµµατέας
-n
-n
er sieht an, angesehen
er bittet, gebeten
οδός
νούµερο, αριθµός
κοιτάζω
παρακαλώ
das
konjugieren
Würfelspiel
möchten
Diktat
-e
er möchte, gemocht
-e
der
die
der
die
der
Text
Fremdsprache
Unterricht
Pause
Wortschatz
-e
-n
Sg.
-n
”-e
κλίνω (ρήµα)
παιχνίδι µε ζάρια
θέλω, επιθυµώ
άσκηση
ορθογραφίας
κείµενο
ξένη γλώσσα
µάθηµα
διάλειµµα
λεξιλόγιο
finden
er findet, gefunden (Wie
viele Gegenstände finden
Sie im Bild?)
βρίσκω (Πόσα
αντικείµενα βρίσκετε
στην εικόνα;)
das
5
Raststätte
κατάστηµα
µεταχειρισµένων
ηλεκτρικών
συσκευών
σύνθετη λέξη
διαλέγω, επιλέγω
συσκευή
ραδιοφώνου
ονοµαστική
αρνητικός
πάντα
σύµφωνο
µερικοί (µερικά
σύµφωνα)
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
13
7
die
der
der
das
die
der
CD
Kinderwagen
Kochtopf
Radio
Schreibmaschine
Aussprache-Hit
hey
herkommen
mitmachen
doch
geben
ohne
der Stress
fast
fertig sein
-s
–
”-e
-s
-n
-s
er kommt her, ist
hergekommen
er gibt, gegeben (Gib mir
bitte ein S ...)
(+ A.)
Sg.
da
da sein
ganz
effektiv
Seite 39
8
die
Wortschatzkarte
nachsehen
-n
er sieht nach, nachgesehen
die
Vorderseite
-n
die
der
Rückseite
Wortakzent
ab
Kapitel
regelmäßig
testen
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag/Sonnabend
Sonntag
wählen
kontrollieren
beantworten
-n
-e
(+ D.)
-
das
9
der
der
der
der
der
der
der
10
(Schon ist das Wort ganz
buchstabiert.)
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-e (Abk. Mo.)
-e (Abk. Di.)
-e (Abk. Mi.)
-e (Abk. Do.)
-e (Abk. Fr.)
-e (Abk. Sa.)
-e (Abk. So.)
CD
καροτσάκι
κατσαρόλα
ραδιόφωνο
γραφοµηχανή
το τραγούδι της
προφοράς
έι
έρχοµαι εδώ
συµµετέχω
αµέ, κι όµως
δίνω (∆ώσε µου, σε
παρακαλώ, ένα S…)
χωρίς
άγχος, στρες
σχεδόν
είµαι έτοιµος, έχω
τελειώσει
εκεί,
είµαι εκεί, εδώ: έχω
φτάσει
εντελώς (Ήδη η λέξη
έχει συλλαβιστεί
ολόκληρη.)
αποτελεσµατικά
κάρτα λεξιλογίου
κοιτάζω, ρίχνω µια
µατιά
πρόσοψη, µπροστινή
πλευρά
πίσω πλευρά
τονισµός της λέξης
από
κεφάλαιο
τακτικά
ελέγχω, δοκιµάζω
∆ευτέρα
Τρίτη
Τετάρτη
Πέµπτη
Παρασκευή
Σάββατο
Κυριακή
διαλέγω, επιλέγω
ελέγχω
απαντώ
14
das Ergebnis
finden
4
Seite 40
1
Wie spät ist es?
der Nachmittag
aufwachen
bleiben
liegen
aufstehen
putzen
der Zahn
duschen, duschen
das Viertel
die
die
die
Seite 41
1
-se
er findet, gefunden (Mein
Ergebnis finde ich gut.)
vor
Uhr
frühstücken
Zeitung
fahren
Τι ώρα είναι;
-e
wacht auf, ist aufgewacht
er bleibt, ist geblieben
er liegt, hat/ist gelegen (im
Bett liegen)
er steht auf, ist
aufgestanden
”-e
– (auch: Es ist Viertel vor
12.)
(+ A./D.)
-en
-en
er fährt, ist gefahren
zur
(= zu der) (+ D.)
Schule
gehen
-n
er geht, ist gegangen (Er
geht ins Büro.)
ins
das Büro
kochen
(= in das) (+ A.)
-s
das Mittagessen
machen
–
(Mittagspause machen)
schlafen
nach Hause
er schläft, geschlafen
(Er kommt nach Hause.)
einschalten
korrigieren
nach
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
αποτέλεσµα
βρίσκω (Το
αποτέλεσµά µου το
βρίσκω καλό.)
(Es ist fünf nach zwei.)
απόγευµα
ξυπνώ
µένω
είµαι ξαπλωµένος
(είµαι ξαπλωµένος
στο κρεβάτι)
σηκώνοµαι (όρθιος)
καθαρίζω
δόντι
κάνω ντους
τέταρτο (Είναι 12
παρά τέταρτο.)
πριν, παρά
ώρα
τρώω πρωινό
εφηµερίδα
πηγαίνω (µε
µεταφορικό µέσο),
οδηγώ
προς τον/την/το,
στον/στη/στο
σχολείο
πηγαίνω, περπατώ
(Πηγαίνει στο
γραφείο.)
στον, στη, στο
γραφείο
µαγειρεύω
µεσηµεριανό φαγητό
κάνω (κάνω
µεσηµεριανό
διάλειµµα)
κοιµάµαι
στο σπίτι (Έρχεται
στο σπίτι.)
ανοίγω [π.χ.
ραδιόφωνο]
διορθώνω
µετά, και (Είναι δύο
15
halb
die
das
der
der
die
Seite 40
2
Seite 42
3
die
öffnen
um
Bäckerei
zumachen
Erdgeschoss
Stock
Keller
Öffnungszeit
spät
Wie lange?
wissen
leider
Uhrzeit
aber
zu sein
4
die
systematisch
offiziell
Alltagssprache
der Film
zu Ende
5
6
Seite 43
7
8
das Ende
kurz
aufmachen
klingeln
der Wecker
das Abendessen
jedder Morgen
anfangen
der Supermarkt
einkaufen
essen
das Brötchen
morgens
mittags
nachmittags
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
(Es ist halb 12.)
-en
(Die Bäckerei macht um 7
zu.)
-e
- (1. Stock, 2. Stock ...)
–
-en
(Wie spät ist es?)
και πέντε.)
µισός (Είναι έντεκα
και µισή.)
ανοίγω
στις [ώρα]
αρτοποιείο, φούρνος
κλείνω (Ο φούρνος
κλείνει στις 7.)
ισόγειο
όροφος
υπόγειο
ωράριο λειτουργίας
αργά (Τι ώρα είναι;)
Πόση ώρα;
er weiß, gewusst
ξέρω
δυστυχώς
-en
ώρα [που δείχνει το
ρολόι]
αλλά
(Die Bäckerei ist noch zu.) είµαι κλειστός (Ο
φούρνος είναι ακόµα
κλειστός.)
συστηµατικά
επίσηµος
-n
καθοµιλουµένη
γλώσσα
-e
ταινία
(Wann ist der Film zu
στο τέλος (Πότε
Ende?)
τελειώνει η ταινία;)
Sg.
τέλος
kürzer, am kürzesten
εδώ: λίγο
ανοίγω
κουδουνίζω
–
ξυπνητήρι
–
δείπνο
(Ich stehe jeden Morgen um κάθε (Κάθε πρωί
fünf auf.)
ξυπνώ στις πέντε.)
–
πρωί
er fängt an, angefangen
ξεκινώ, αρχίζω
”-e
σούπερ-µάρκετ
ψωνίζω
er isst, gegessen
–
τρώω
ψωµάκι
τα πρωινά
τα µεσηµέρια
τα απογεύµατα
16
9
10
Seite 44
11
abends
wecken
der Mittag
zum
das Interview
antworten
die Freizeitaktivität
-s
der
das
das
das
die
das
das
Sport
Kino
Theater
Konzert
Disco
Museum
Sonstige
Sg.
-s
–
-e
-s
Museen
Sg. (ohne Artikel:
Sonstiges)
die
die
wichtig
Abkürzung
Volkshochschule
evangelisch
katholisch
das Original
der Untertitel
der Turnverein
der Fußballclub
der
die
12
Discjockey
Woche
auf
auf einen Blick
die Veranstaltung
der Juli
die Verabredung
Wohin?
geben
die
die
13
14
-e
(= zu dem) (+ D.)
es gibt
Was gibt’s?
Zeit
Wozu?
Überraschung
na
interessieren
mitkommen
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-en
-en
-n (Abk. VHS)
-e
–
-e
-s
-s (Abk. DJ, der-s)
-n
(+ A.)
-en
-s
-en
er gibt, gegeben (Was
gibt’s?)
-en
-en
er kommt mit, ist
mitgekommen
τα βράδια
ξυπνώ
µεσηµέρι
προς τον/την/το,
στον/στη/στο
συνέντευξη
απαντώ
δραστηριότητα στον
ελεύθερο χρόνο
σπορ, αθλητισµός
κινηµατογράφος
θέατρο
συναυλία
ντισκοτέκ
µουσείο
άλλος, λοιπός
σηµαντικός
συντοµογραφία
σχολείο λαϊκής
επιµόρφωσης
ευαγγελικός
καθολικός
πρωτότυπο
υπότιτλος
αθλητικός όµιλος
ποδοσφαιρικός
σύλλογος
ντισκ-τζόκεϊ
εβδοµάδα
σε
µε µια µατιά
εκδήλωση
Ιούλιος
ραντεβού
(Προς τα) πού;
δίνω (Τι γίνεται;)
υπάρχει, υπάρχουν
Τι γίνεται;
χρόνος, εποχή
Για τι; Για ποιο
σκοπό;
έκπληξη
και…
ενδιαφέρω
έρχοµαι (µαζί µε
κάποιον άλλο)
17
morgen
Warum?
können
das Schwimmbad
die Lust
der Zoo
der Park
der Biergarten
das Bowling
das Schwimmen
das Stadtfest
gegen
betrachten
Seite 46
15
Seite 47
16
die
Seite 48
1
2
die
das
die
der
3
Seite 49
4
5
er kann, können /gekonnt
”-er
”-e
-s
-s
”Sg.
Sg.
-e
(+ A.) (Der Film ist gegen
10 zu Ende.)
die
die
der
6
die
stehen
er steht, gestanden (Wo
steht das?)
anrufen
Was ist los?
gestern
Vergangenheitsform
erkennen
Vergangenheit
Präteritum
Zeitangabe
er ruft an, angerufen
übermorgen
beginnen
Zirkus
ungefähr
montags
dienstags
mittwochs
Tennis
trennbar
trennbare Verben
Satzklammer
Betonung
Wortteil
einfach
entschuldigen
telefonieren
Polizei
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-en
er erkennt, erkannt
Sg.
Sg.
-n
er beginnt, begonnen
-se
Sg.
-n
-en
-e
-en
αύριο
Γιατί;
µπορώ
πισίνα
όρεξη, διάθεση
ζωολογικός κήπος
πάρκο
υπαίθρια µπιραρία
µπόουλινγκ
κολύµβηση
γιορτή της πόλης
κατά (Η ταινία
τελειώνει κατά τις
10.)
κοιτάζω, παρατηρώ
στέκοµαι, βρίσκοµαι
(Πού βρίσκεται
αυτό;)
τηλεφωνώ
Τι συµβαίνει;
χθες
παρελθοντικός τύπος
αναγνωρίζω
παρελθόν
παρατατικός
χρονικός
προσδιορισµός
µεθαύριο
αρχίζω, ξεκινώ
τσίρκο
περίπου
τις ∆ευτέρες
τις Τρίτες
τις Τετάρτες
τένις
χωριζόµενος
χωριζόµενα ρήµατα
δοµή σε άγκιστρα
τονισµός
µέρος της λέξης
απλός
συγχωρώ
τηλεφωνώ
αστυνοµία
18
5
drankommen
Seite 50
1
Seite 51
Seite 50
Seite 51
Haben wir alles?
das Weißbrot
der Kasten
komplett
das Gramm
der Käse
der Gouda-Käse
dahinten
das Kilo
Τα έχουµε όλα;
er kommt dran, ist
drangekommen
-e
”-en
– (Abk. g)
–
–
das
der
die
das
die
Pfund
Liter
Flasche
Bier
Packung
– (= Kilogramm, das, –)
(Abk. kg)
-e (aber: zwei Pfund)
– (Abk. l)
-n
-e (aber: Bitte zwei Bier.)
-en
die
die
die
das
die
das
das
die
Butter
Dose
Möhre
Glas
Olive
Mehl
Fleisch
Wurst
Sg.
-n
-n
”-er
-n
Sg.
Sg.
”-e
das
Milchprodukt
-e
das
der
das
das
Brot
Kuchen
Gemüse
Obst
kaufen
-e
–
–
Sg.
der
die
die
das
der
die
Apfel
Banane
Birne
Ei
Essig
Fleischwurst
”-n
-n
-er
Sg.
”-e
die
der
der
die
Gurke
Honig
Joghurt
Kartoffel
-n
-e
-s
-n
Seite52
2
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
έρχεται η σειρά µου
άσπρο ψωµί
κουτί, κιβώτιο
πλήρης
γραµµάριο
τυρί
τυρί γκούντα
εκεί πίσω
κιλό
µισό κιλό
λίτρο
µπουκάλι
µπίρα
συσκευασία, εδώ:
πακέτο
βούτυρο
κονσέρβα, κουτί
καρότο
βάζο
ελιά
αλεύρι
κρέας
λουκάνικο,
αλλαντικά
γαλακτοκοµικό
προϊόν
ψωµί
κέικ, γλυκό
λαχανικά
φρούτα
αγοράζω
µήλο
µπανάνα
αχλάδι
αυγό
ξίδι
λουκάνικο από
βραστό χοιρινό
αγγούρι
µέλι
γιαούρτι
πατάτα
19
3
4
Seite 53
5
7
die
die
die
Kiwi
Lammkeule
Leberwurst
-s
-n
”-e
die
die
die
die
Mango
Margarine
Marmelade
Nudel
-s
Sg.
-n
-n
das
die
der
der
der
das
Öl
Orange
Pfeffer
Pfirsich
Reis
Rindfleisch
-e
-n
Sg.
-e
Sg.
Sg.
die
das
der
das
das
das
die
die
die
das
der
die
das
die
Salami
Salz
Schinken
Schnitzel
Schweinefleisch
Steak
Tomate
Zitrone
Zwiebel
Wochenende
Einkaufszettel
Scheibe
Spiel
Pluralform
-s
Sg.
–
–
Sg.
-s
-n
-n
-n
-n
–
-n
-e
-en
die
Pluralendung
-en
die Wörterliste
der Laden
der Tante-Emma-Laden
-n
””-
das Lebensmittel
das Problem
ct
–
-e
(= Cent)
bekommen
zu viel
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
er bekommt, bekommen
(Sie bekommt keine
Tomaten.)
(Das ist zu viel Geld.)
ακτινίδιο
µπούτι αρνιού
αλλαντικό από
συκώτι
µάγκο
µαργαρίνη
µαρµελάδα
ζυµαρικά,
µακαρόνια
λάδι
πορτοκάλι
πιπέρι
ροδάκινο
ρύζι
µοσχαρίσιο / βοδινό
κρέας
σαλάµι
αλάτι
ζαµπόν
σνίτσελ
χοιρινό κρέας
µπριζόλα
ντοµάτα
λεµόνι
κρεµµύδι
σαββατοκύριακο
λίστα για ψώνια
φέτα
παιχνίδι
τύπος του
πληθυντικού
κατάληξη του
πληθυντικού
κατάλογος λέξεων
κατάστηµα, µαγαζί
παντοπωλείο της
γειτονιάς
τρόφιµα
πρόβληµα
λεπτό (υποδιαίρεση
του ευρώ)
παίρνω, λαµβάνω
(∆εν παίρνει
ντοµάτες.)
πάρα πολύ
(υπερβολικά πολύ)
(Αυτά είναι πάρα
πολλά λεφτά.)
20
8
Seite 54
9
das
das
der/
die
der
die
zu wenig
Geld
Kaufhaus
Metzger/Metzgerin
weniger, am wenigsten
Sg.
”-er
–/-nen
Kiosk
Tankstelle
-e
-n
das Amt
das Informationsplakat
wünschen
nächst-
10
11
12
Seite 55
13
14
15
”-er
-e
πολύ λίγος
λεφτά, χρήµατα
πολυκατάστηµα
κρεοπώλης /
κρεοπώλισσα
περίπτερο
πρατήριο καυσίµων,
βενζινάδικο
δηµόσια υπηρεσία
ενηµερωτική αφίσα
εύχοµαι
der/ Kunde/Kundin
die
weltweit
die Bohne
der Maniok
der Laut
die Münze
der Möhrensalat
das Menü
-n/-nen
επόµενος (Ποιος
είναι ο επόµενος;)
πελάτης / πελάτισσα
-n
-s
-e
-n
-e
-s
παγκοσµίως
φασόλι
µανιόκα
φθόγγος
νόµισµα
καροτοσαλάτα
µενού
die Vorspeise
die Hauptspeise
der Nachtisch
fehlen
die Akkusativendung
-n
-n
-e
der
die
das
der
die
der
die/
der
der
der
die
das
die
(Wer ist der Nächste?)
-en
schneiden
machen
er schneidet, geschnitten
(Ich mache den Salat.)
Salat
Soße
Olivenöl
Knoblauch
Gemüsesuppe
Brokkoli
Paprika
-e
-n
-e
Sg.
-n
Sg.
-s
Sellerie
Weißkohl
reichen
Pizza
Päckchen
Hefe
Mist!
Sg.
Sg.
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-s
–
Sg.
ορεκτικό
κυρίως γεύµα
επιδόρπιο
λείπω
κατάληξη της
αιτιατικής
κόβω
κάνω (Κάνω τη
σαλάτα.)
σαλάτα
σάλτσα
ελαιόλαδο
σκόρδο
χορτόσουπα
µπρόκολο
πιπεριά
σέλινο
λάχανο
φτάνω, αρκώ
πίτσα
πακέτο
µαγιά
Να πάρει! Σκατά!
21
mehr
machen
wie
16
Seite 56
die
der
der
die
die
der
die
die
Seite 57
der
holen
Zucchini
Auflauf
Kartoffel-ZucchiniAuflauf
g
süß
Sahne
Muskatnuss
Estragon
Vorbereitung
schälen
anbraten
Auflaufform
waschen
dünn
schichten
Backofen
auf
(Wir haben keine Milch
mehr.)
(Das macht nichts.)
(Dann nehme ich Wasser
wie in Italien.)
–
”-e
”-e
(= Gramm, das, –)
Sg.
”-e
Sg.
-en
er brät an, angebraten
-en
er wäscht, gewaschen
”(auf 200º vorheizen)
der Grad
-e (Zeichen:º)
vorheizen
verrühren
würzen
fein
die Eiersahne
gleichmäßig
der Deckel
der Herd
stellen
Sg.
mittlerdie
Schiene
ca.
garen
danach
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
–
-e
(die Auflaufform in den
Herd stellen)
(die Auflaufform auf die
mittlere Schiene stellen)
-n
(= circa)
πια, πλέον (∆εν
έχουµε άλλο γάλα.)
κάνω (∆εν πειράζει.)
σαν, όπως (Τότε θα
πάρω νερό όπως
στην Ιταλία.)
φέρνω
κολοκυθάκι
ογκρατέν
ογκρατέν µε πατάτες
και κολοκυθάκια
γραµµάριο
γλυκός
κρέµα γάλακτος
µοσχοκάρυδο
εστραγκόν
προετοιµασία
ξεφλουδίζω
τσιγαρίζω
σκεύος για ογκρατέν
πλένω
λεπτός
στοιβάζω
φούρνος
σε (προθερµαίνω
στους 200º)
βαθµός
θερµοκρασίας
(σύµβολο:º)
προθερµαίνω
ανακατεύω
καρυκεύω
λεπτός
κρέµα µε αυγά
οµοιόµορφα
καπάκι
κουζίνα
βάζω (βάζω το
σκεύος στο φούρνο)
µεσαίος (βάζω το
σκεύος στο µεσαίο
επίπεδο)
ράγα, επίπεδο
περίπου
µαγειρεύω σε
χαµηλή φωτιά
µετά απ’ αυτό,
έπειτα
22
wegnehmen
Seite 56
17
Seite 57
18
19
βγάζω
das Kochrezept
das Internet
das Rezept
er nimmt weg,
weggenommen
-e
Sg.
-e
die
die
Reihenfolge
Oma
-n
-s
σειρά, ακολουθία
γιαγιά
die
der
die
der
Zutat
Fisch
Petersilie
Schnittlauch
dran sein
-en
-e
Sg.
Sg.
er ist dran, ist dran gewesen
υλικό, συστατικό
ψάρι
µαϊντανός
πρασουλίδα
είναι η σειρά µου
-e
κοµµάτι
σε κοµµάτι
λίγο
περισσότερος
εντάξει
σακούλα
µπροστά
δεξιά
αριστερά
εξαίρεση
αλκοόλ
ξένη λέξη
µετρήσιµος
φιλί
Seite 58
1
2
das Stück
am Stück
ein bisschen
mehr
o.k.
die Tüte
vorn(e)
rechts
links
die Ausnahme
der Alkohol
das Fremdwort
zählbar
der Kuss
6
Seite 60
Seite 61
(siehe: viel)
(Abk. für okay)
-n
-n
Sg.
”-er
”-e
Guten Appetit!
Καλή όρεξη!
der Appetit
Guten Appetit!
der Hamburger
das Rippchen
das Kasseler Rippchen
Sg.
das Sauerkraut
der Frankfurter Kranz
Sg.
”-e
das
Zürcher Geschnetzelte
Sg.
der
Berliner
– (ein Gebäck)
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
συνταγή φαγητού
διαδίκτυο, ίντερνετ
συνταγή
–
–
–
όρεξη
Καλή όρεξη!
χάµπουργκερ
παϊδάκι
παϊδάκι από παστό ή
καπνιστό κρέας
λάχανο τουρσί
είδος γλυκού από τη
Φρανκφούρτη
φαγητό από τη
Ζυρίχη µε κρέας
κοµµένο σε µικρά
κοµµάτια
ντόνατ µε γέµιση
µαρµελάδας
23
das
das
Allerlei
Leipziger Allerlei
Sg.
Sg. (eine Speise)
die
die
Weißwurst
Münchener Weißwurst
”-e
”-e
das
–
-e (die Speise)
-n
-n
-s
Pl.
-er
Sg.
–
–
–
die
Wiener Schnitzel
typisch
Gericht
Städtename
Karte
Paella
Spaghetti
Wortfeld
Essen
Schweinebraten
Würstchen
Frankfurter
Würstchen
Bratwurst
die
Thüringer Bratwurst
”-e
1
das
der
die
die
2
2
3
Seite 62
4
das
das
der
das
das
”-e
der Wein
die Apfelsaftschorle
-e
-n
das Kännchen
–
die
das
das
der
das
die
der
Tasse
Besteck
Geschirr
Löffel
Messer
Gabel
Teller
schmecken
-n
-e
Sg.
–
–
-n
–
die
Pommes
Bratkartoffel
Pl. (= Pommes frites)
-n (nur Pl. gebräuchlich)
die
Speisekarte
-n
die
Speise
bestellen
golden
Adler
-n
der
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
*, *
–
ποικιλία
φαγητό µε ποικιλία
λαχανικών από τη
Λειψία
άσπρο λουκάνικο
άσπρο λουκάνικο
Μονάχου
βιεννέζικο σνίτσελ
χαρακτηριστικός
φαγητό, πιάτο
όνοµα πόλης
χάρτης
παέγια
µακαρόνια
σηµασιολογικό πεδίο
φαγητό
ψητό χοιρινό
µικρό λουκάνικο
λουκάνικα
Φρανκφούρτης
τηγανητό ή ψητό
λουκάνικο
τηγανητό ή ψητό
λουκάνικο από τη
Θουριγγία
κρασί
χυµός µήλου µε
µεταλλικό νερό
µικρή καφετιέρα /
τσαγιέρα
φλιτζάνι
µαχαιροπίρουνο
σερβίτσιο πιάτων
κουτάλι
µαχαίρι
πιρούνι
πιάτο
έχω γεύση, είµαι
νόστιµος
τηγανιτές πατάτες
τηγανιτές πατάτες σε
κύβους ή φέτες
κατάλογος, µενού
φαγητό, έδεσµα
παραγγέλνω
χρυσός
αετός
24
das
die
die
die
die
das
das
das
Restaurant
Küche
Tagessuppe
Tomatensuppe
kalt
Vorspeisenplatte
Fleischgericht
Fischgericht
Zigeunerschnitzel
-s
-n
-n
-n
kälter, am kältesten
-n
-e
-e
–
das
Rindersteak
-s
der
das
das
Semmelknödel
Rindergulasch
Putenschnitzel
backen
–
-e/s
–
er bäckt/backt, gebacken
(gebackenes Schnitzel)
das
die
grün
Heringsfilet
Sahnesoße
die
5
6
Seite 63
4
Salzkartoffel
vegetarisch
die Gemüselasagne
der Risotto
frisch
der Pilz
die Jahreszeit
die Calzone
das Nudelgericht
die Hackfleischsoße
die Lasagne
die Familie
bringen
gleich
die
der
das
das
Suppe
Weizen
Weizenbier
Dessert
gemischt
das Eis
heiß
die Himbeere
das Vanilleeis
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-s
-n
-n (meist Pl.)
-n
-s
-e
-en
–
-e
-n
-n
-n
er bringt, gebracht
(Ich bringe die Speisekarte
gleich.)
-n
Sg.
-e
-s
Sg. (Speiseeis)
-n
Sg.
εστιατόριο
κουζίνα
σούπα ηµέρας
ντοµατόσουπα
κρύος
πιάτο ορεκτικών
πιάτο µε κρέας
πιάτο µε ψάρι
τσιγγάνικο σνίτσελ
(µε πικάντικη
σάλτσα)
µοσχαρίσια
µπριζόλα
κεφτές από ψωµί
γκούλας µε µοσχάρι
σνίτσελ γαλοπούλας
ψήνω
πράσινος
φιλέτο ρέγκας
σάλτσα µε κρέµα
γάλακτος
βραστή πατάτα
χορτοφαγικός
λαζάνια µε λαχανικά
ριζότο
φρέσκος
µανιτάρι
εποχή (του χρόνου)
καλτσόνε
πιάτο ζυµαρικών
σάλτσα µε κιµά
λαζάνια
οικογένεια
φέρνω
αµέσως (Φέρνω
αµέσως τον
κατάλογο.)
σούπα
σιτάρι
µπίρα από σιτάρι
επιδόρπιο
µικτός, ανάµικτος
παγωτό
ζεστός
σµέουρο
παγωτό βανίλια
25
alkoholisch
vom
rot
weiß
die Frikadelle
das Hähnchen
das Schnitzelbrötchen
belegtes Brötchen
das Heringsbrötchen
das Lachsbrötchen
die Portion
der Hunger
αλκοολικός
(= von dem) (+ D.) (Bier από
vom Fass)
τον/την/το(βαρελίσια
µπίρα)
”-er
βαρέλι
-e
λευκό κρασί
ξηρός
-n
λευκό κρασί µε
ανθρακούχο νερό
-e
κόκκινο κρασί
µη αλκοολούχος
-n
αναψυκτικό,
αεριούχο ποτό
wärmer, am wärmsten
ζεστός
(Abk. inkl.)
συµπεριλαµβανοµένου
-e (aber: 10 Prozent)
ποσοστό (σύµβολο:
(Zeichen: %)
%)
(Abk. MwSt.)
φόρος
προστιθέµενης αξίας
(Φ.Π.Α.)
-er
φόρος υπηρεσιών
-e
ντοµατοσαλάτα
-en
λογαριασµός
–
λάθος
(Wir zahlen getrennt.)
χωριστά
(Πληρώνουµε
χωριστά.)
χωρίζω
-n
σνακ-µπαρ,
φαστφουντάδικο
”-e
µοσχαρίσιο
λουκάνικο
”-e
λουκάνικο µε
σάλτσα κάρυ
röter, am rötesten
κόκκινος
λευκός, άσπρος
-n
κεφτές, µπιφτέκι
–
κοτόπουλο
–
ψωµάκι µε σνίτσελ
καναπεδάκι
–
ψωµάκι µε ρέγκα
–
ψωµάκι µε σολοµό
-en
µερίδα
Sg.
πείνα
der
–
das
der
die
der
die
Fass
Weißwein
trocken
Weißweinschorle
Rotwein
alkoholfrei
Limonade
warm
inklusive
das Prozent
8
10
Seite 64
13
Seite 65
14
die
Mehrwertsteuer
das
der
die
der
Bedienungsgeld
Tomatensalat
Rechnung
Fehler
getrennt
die
trennen
Imbissbude
die
Rindswurst
die
Currywurst
Cheeseburger
probieren
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
χάµπουργκερ µε τυρί
δοκιµάζω
26
der
15
Sg.
der Vorschlag
die Sie-Form
die du-Form
”-e
-en
-en
die
-en
die
17
Seite 67
19
20
Seite 68
1
2
–
der Senf
16
Seite 66
18
Gemüseburger
die
das
das
ihr-Form
Igitt!
Idee
international
Kneipe
Lebensmittelgeschäft
Lieblingsessen
zuerst
das Frühstück
falsch
der Notizzettel
die Lesetechnik
das Thema
das Stichwort
genau
der Hauptsatz
der Nebensatz
weil
während
wenn
die Grafik
die Konjunktion
als
damit
dass
obwohl
nachdem
der/ Kellner/
die Kellnerin
der Gast
der Service
die Steuer
geben
der Stuhl
besetzt
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
Ideen
-n
-e
–
Sg.
–
-en
χάµπουργκερ µε
λαχανικά
µουστάρδα
πρόταση
τύπος ευγενείας
τύπος δευτέρου
ενικού
τύπος δευτέρου
πληθυντικού
Μπλιάχ!
ιδέα
διεθνής
µπιραρία
παντοπωλείο
αγαπηµένο φαγητό
πρώτα, αρχικά
πρωινό, πρόγευµα
λάθος
σηµείωµα
τεχνική ανάγνωσης
Themen
-e/”-er
θέµα
λέξη-κλειδί
ακριβώς
”-e
κύρια πρόταση
”-e
δευτερεύουσα
πρόταση
γιατί, επειδή
ενώ, καθώς
αν, όταν
-en
γραφική απεικόνιση
-en
σύνδεσµος
όταν
ώστε να, για να
ότι, πως
παρόλο που, αν και
αφού
–/-nen
σερβιτόρος /
σερβιτόρα
”-e
καλεσµένος, πελάτης
-s
εξυπηρέτηση
-n
φόρος
er gibt, gegeben (Trinkgeld δίνω (∆ίνω
geben)
φιλοδώρηµα)
”-e
καρέκλα
(Ist der Platz besetzt?)
κατειληµµένος
27
Seite 69
3
die
besetzen
Schorle
letzt-
4
6
7
bestimmen
der/ Freund/Freundin
die
der Imperativsatz
-n
(Das letzte Wort bestimmt
den Artikel.)
-e/-nen
”-e
(Είναι κατειληµµένη
η θέση;)
καταλαµβάνω
χυµός ή κρασί
αναµιγµένα µε
µεταλλικό νερό
τελευταίος (Η
τελευταία λέξη
καθορίζει το άρθρο.)
ορίζω, καθορίζω
φίλος / φίλη
Sg.
-e (meist Sg.)
πρόταση σε
προστακτική
ενεστώτας
προστακτική
der Kopf
”-e
κεφάλι
das Wiederholungsspiel
der Start
nennen
zählen
je
die Reihe
der Laptop
-e
-s
er nennt, genannt
(von 1 bis 10 zählen)
das
der
der
die
die
die
-e
Sg.
-e
-n
-en
-en
-e
παιχνίδι επανάληψης
εκκίνηση, αφετηρία
ονοµάζω
µετρώ
εκάστοτε, ανά
σειρά
φορητός
υπολογιστής
αντίθετο
µάθηµα Γερµανικών
µέρα της εβδοµάδας
είδος φρούτου
τύπος πληθυντικού
τύπος δευτέρου
πληθυντικού
πρωί
das
verkaufen
bezahlen
mitbringen
Trinken
er bringt mit, mitgebracht
Sg.
πουλώ
πληρώνω
φέρνω (µαζί µου)
ποτό (το να πίνεις)
die
das
das
der
Statistik
Erfrischungsgetränk
Frischobst
Fruchtsaft
-en
-e
Sg.
”-e
στατιστική
αναψυκτικό
φρέσκα φρούτα
χυµός φρούτων
das Präsens
der Imperativ
Raststätte 2
Seite 70
1
Seite 71
Seite 72
2
3
Seite 73
4
Gegenteil
Deutschunterricht
Wochentag
Obstsorte
Pluralform
ihr-Form
der Vormittag
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-n
-s
28
5
die
die
die
der/
die
häufig
Muttersprache
Erde
Anzahl
Bundesbürger/-bürgerin
der Mensch
davon
-en
das Telefonbuch
”-er
die
-en
er singt, gesungen
Seite 74
6
Lösung
singen
der Sinn
draufkriegen
die
der
der
die
8
-e
(umgangssprachlich) (Wie
krieg ich diese Wörter
drauf?)
endlich
hinkriegen
(umgangssprachlich)
manchmal
schwer
täglich
beim
(= bei dem) (+ D.)
finden
Seite 75
7
-n
Sg.
Sg.
–/-nen
vergehen
Plage
Gouda
satt
er findet, gefunden (Mal
schauen, was wir finden.)
er vergeht, ist vergangen
-n
(Ich habe es satt.)
weitermachen
wollen
Lernplan
er will, wollen/gewollt
”-e
Hausaufgabe
weiter-
-n
(Sammeln Sie weitere
Beispiele.)
können
erfragen
er kann, können/gekonnt
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
συχνά
µητρική γλώσσα
γη
αριθµός
πολίτης / πολίτισσα
της Οµοσπονδιακής
∆ηµοκρατίας της
Γερµανίας
άνθρωπος
απ’ αυτόν, απ’
αυτούς
τηλεφωνικός
κατάλογος
λύση
τραγουδώ
νόηµα
µαθαίνω, συγκρατώ
(καθοµιλουµένη)
(Πώς να µάθω αυτές
τις λέξεις; )
επιτέλους
καταφέρνω
(καθοµιλουµένη)
καµιά φορά
δύσκολος
καθηµερινά
κατά τη διάρκεια,
όταν
βρίσκω (Για να
δούµε τι θα βρούµε.)
περνά (ο χρόνος)
βάσανο, δυσκολία
τυρί γκούντα
κορεσµένος,
µπουχτισµένος
(Βαρέθηκα.)
συνεχίζω
θέλω
πλάνο µελέτης
εργασία για το σπίτι
άλλος (Συγκεντρώστε
κι άλλα
παραδείγµατα.)
µπορώ
ρωτώ
29
7
Seite 76
Willkommen in
Bielefeld
Καλώς ήρθατε στο
Μπίλεφελντ
willkommen
καλώς ήρθες, καλώς
ήρθατε
παροχή συµβουλών
στους πολίτες
δηµαρχείο
διαβατήριο
στεγαστικό επίδοµα
µπάνιο
γνώση, ιδέα (∆εν
έχω ιδέα.)
ποδοσφαιρικός
αγώνας
υπηρεσία δήλωσης
κατοίκων
υπηρεσία
αλλοδαπών
τραµ
ταχυδροµείο
κτίριο γερµανικού
κοινοβουλίου στο
Βερολίνο
ίντερνετ καφέ
γήπεδο ποδοσφαίρου
εγγύτητα, γειτνίαση
γραµµή του τραµ
γραµµή του µετρό
στάση, σταθµός
αριθµός σπιτιού
στέλνω, αποστέλλω
στάση λεωφορείου
die
Bürgerberatung
-en
das
der
das
das
die
Rathaus
Pass
Wohngeld
Bad
Ahnung
”-er
”-e
-er
”-er
-en (Keine Ahnung.)
das
Fußballspiel
-e
das
Einwohnermeldeamt
”-er
das
Ausländeramt
”-er
Seite 77
die
die
der
Straßenbahn
Post
Reichstag
-en
Sg.
Sg.
1
2
das
das
die
die
die
die
die
-s
-stadien
Sg.
-n
-n
-en
-n
Seite 78
3
die
Internetcafé
Fußballstadion
Nähe
Straßenbahnlinie
U-Bahn-Linie
Station
Hausnummer
verschicken
Haltestelle
der
Netzplan
”-e
die
dort
Richtung
halten
die
die
direkt
Universität
Linie
umsteigen
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-n
χάρτης
συγκοινωνιακού
δικτύου
εκεί
-en
κατεύθυνση
er hält, gehalten (Dort hält σταµατώ (Εκεί κάνει
auch die Linie 4.)
στάση και η γραµµή
4.)
άµεσος
-en
πανεπιστήµιο
-n
γραµµή
er steigt um, ist
µετεπιβάζοµαι,
30
umgestiegen
4
der Bus
die Bahn
hart
der Treffpunkt
parken
der Zug
die S-Bahn
-se
-en
härter, am härtesten
-e
das Pils
der Markt
die Innenstadt
geschlossen
die Präposition
–
”-e
”-e
-en
αλλάζω (µεταφορικό
µέσο)
θέση, τοποθεσία
κεντρικός
σιδηροδροµικός
σταθµός
στόχος, προορισµός
αίθουσα
εκκλησία
κέντρο
απαλός, µαλακός
(Αυτούς τους
φθόγγους τους
προφέρετε
απαλά/σκληρά.)
λεωφορείο
τρένο, τραµ
σκληρός
σηµείο συνάντησης
παρκάρω
τρένο
προαστιακός
σιδηρόδροµος
µπίρα Pilsen
αγορά
κέντρο της πόλης
κλειστός
πρόθεση
der Dativ
aussteigen
Ticket
Fahrer/Fahrerin
-e
er steigt aus, ist
ausgestiegen
-s
–/-nen
δοτική
κατεβαίνω (από
µεταφορικό µέσο)
εισιτήριο
οδηγός
Café
Dativform
Kollege/Kollegin
-s
-en
-n/-nen
VW-Käfer
–
καφετέρια
τύπος της δοτικής
συνάδελφος /
συναδέλφισσα
σκαθάρι
Volkswagen
εργάσιµη ηµέρα
κέντρο της πόλης
der Standort
der Hauptbahnhof
-e
”-e
das
die
die
das
-e
-n
-n
Zentren
(Diese Laute sprechen Sie
weich/hart.)
5
Seite 79
6
7
8
9
Seite 80
10
11
das
der/
die
das
die
der/
die
der
Ziel
Halle
Kirche
Zentrum
weich
”-e
-en
der Arbeitstag
das Stadtzentrum
-e
-zentren
der
die
”-e
Firmen
das
Wochenmarkt
Firma
nummerieren
Personalbüro
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-s
λαϊκή αγορά
εταιρία
αριθµώ
γραφείο προσωπικού
31
Seite 81
12
die
die
die
die
der
Kantine
Bank
Sparkasse
Monatskarte
Ausdruck
die
die
Situation
Möglichkeit
ausfüllen
das Konto
13
14
Seite 82
15
16
Seite 83
17
-n
-en (Geldinstitut)
-n
-n
”-e
καντίνα
τράπεζα
ταµιευτήριο
µηνιαία κάρτα
έκφραση
-en
-en
κατάσταση
δυνατότητα
συµπληρώνω
τραπεζικός
λογαριασµός
ανοίγω
τρεχούµενος
λογαριασµός
δελτίο µε προσωπικά
στοιχεία
απέναντι
ζώνη
επώνυµο
µισθός, αµοιβή
σηµείωση, σηµείωµα
µετρό
τµήµα εκµάθησης
γλώσσας
πρέπει
µοιράζω, διανέµω
πρόγραµµα
δροµολογίων
συγκοινωνιακή
σύνδεση
κρεµώ
αξιοθέατο
Konten
eröffnen
das Girokonto
-konten
der
–
Personalbogen
gegenüber
die Zone
der Nachname
das Gehalt
die Notiz
die U-Bahn
der Sprachkurs
-n
-n
”-er
-en
-en
-e
müssen
verteilen
der Fahrplan
er muss, müssen /gemusst
die
Verkehrsverbindung
-en
die
aufhängen
Sehenswürdigkeit
-en
der Stadtplan
der Spaziergang
geradeaus
der Norden
der Osten
der Süden
der Westen
die Kreuzung
entlang
der Rathausplatz
hinter
neben
über
unter
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
”-e
”-e
”-e
Sg.
Sg.
Sg.
Sg.
-en
”-e
(+ A./D.)
(+ A./D.)
(+ A./D.)
χάρτης της πόλης
βόλτα
ευθεία
βορράς
ανατολή
νότος
δύση
διασταύρωση
κατά µήκος
πλατεία του
δηµαρχείου
πίσω
δίπλα
πάνω από
κάτω από
32
Seite 84
1
2
Seite 85
4
5
Seite 86
Seite 87
1
zwischen
der Geldautomat
(+ A./D.)
-en
der Fuß
zu Fuß
nachts
groß
”-e
Österreich
der Link
seit
Sg. ohne Artikel
-s
der Bahnhof
”-e
der
Frageartikel
–
8
Ich arbeite bei …
der Urlaub
der/ Elektriker/
die Elektrikerin
verbinden
der
der
der
der/
die
der/
die
der/
die
Außendienst
Job
Beruf
Buchhalter/
Buchhalterin
Informatiker/
Informatikerin
Kassierer/
Kassiererin
kaufmännisch
der/ Angestellte
die
der/ kaufmännische
die Angestellte
der/ Kraftfahrzeugdie mechaniker/mechanikerin
der/ Möbelpacker/
die -packerin
der/ Raumpfleger/
die -pflegerin
der/ Sachbearbeiter/die bearbeiterin
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
größer, am größten
ανάµεσα, µεταξύ
µηχάνηµα
αυτόµατης
συναλλαγής
πόδι
µε τα πόδια
τις νύχτες
µεγάλος, ψηλός (για
πρόσωπα)
Αυστρία
σύνδεση
εδώ: εδώ και,
επίσης: από
(χρονικό)
σιδηροδροµικός
σταθµός
ερωτηµατική
αντωνυµία
∆ουλεύω σε…
-e
–/-nen
διακοπές, άδεια
ηλεκτρολόγος
er verbindet, verbunden
(am Telefon)
Sg.
-s
-e
–/-nen
συνδέω (στο
τηλέφωνο)
εξωτερική υπηρεσία
δουλειά
επάγγελµα
λογιστής / λογίστρια
–/-nen
–/-nen
επιστήµονας της
πληροφορικής
ταµίας
-n
εµπορικός
υπάλληλος
-n
–/-nen
εµπορικός
υπάλληλος
µηχανικός
αυτοκινήτων
–/-nen
µεταφορέας επίπλων
–/-nen
καθαριστής /
καθαρίστρια
αρµόδιος
υπάλληλος,
–/-nen
33
2
Seite 88
3
der/ Schreiner/
die Schreinerin
der Büroalltag
–/-nen
der/ Chef/Chefin
die
das Lager
reparieren
die Buchhaltung
die Spedition
-s/-nen
das Programm
pflegen
-e
die
Homepage
-s
das
Computerproblem
-e
beraten
interessant
der Spaß
selbständig
die Gleitzeit
der Bereitschaftsdienst
dabeihaben
sofort
netto
nie
verdienen
Sg.
–
-en
-en
er berät, beraten
”-e
Sg.
-e
hat dabei, dabeigehabt
nett
die
der
die
die
der
die
unterwegs
Baustelle
Sommer
35-Stunden-Woche
Überstunde
Stundenlohn
Meisterprüfung
eigenhoffentlich
klappen
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-n
–
-n
-n
”-e
-en
(Er will eine eigene Firma
haben.)
γραµµατέας
ξυλουργός,
µαραγκός
καθηµερινότητα του
γραφείου
προϊστάµενος,
διευθυντής
αποθήκη
επιδιορθώνω
λογιστήριο
µεταφορική εταιρία
πρόγραµµα
φροντίζω, στην
πληροφορική:
ενηµερώνω
αρχική σελίδα
(κόµβου στο
διαδίκτυο)
πρόβληµα του
υπολογιστή
συµβουλεύω
ενδιαφέρον
αστείο, πλάκα
ανεξάρτητος
ελαστικό ωράριο
εφηµερία, επιφυλακή
έχω µαζί µου
αµέσως
καθαρά (εισόδηµα)
ποτέ
κερδίζω, βγάζω
χρήµατα
ευγενικός,
συµπαθητικός
καθ’ οδόν
εργοτάξιο
καλοκαίρι
βδοµάδα 35 ωρών
υπερωρία
ωροµίσθιο
απολυτήριες
εξετάσεις για το
πτυχίο αρχιτεχνίτη
δικός (Θέλει να έχει
δική του επιχείρηση.)
µακάρι
πετυχαίνω, πάω
34
5
das
Seite 90
6
8
das Formular
-e
καλά
βαρετός
άνεργος
επιχείρηση εύρεσης
προσωρινής
εργασίας
πληρωµή
αλλάζω
θέλω να φύγω
ευκαιρία
αργότερα
στέκοµαι, υπάρχω
(Αυτό δεν υπάρχει
στο κείµενο.)
βοηθητικό ρήµα
διάθεσης
έντυπο
der ich-Laut
der ach-Laut
der Arbeitsplatz
-e
-e
”-e
φθόγγος «ich»
φθόγγος «ach»
θέση εργασίας
die
Hand
einteilen
anstrengend
aufhören
”-e
die Luft
der Kontakt
kreativ
sicher
bezahlt
der Lkw (=
Lastkraftwagen)
von Beruf
”-e
-e
χέρι
εδώ: οργανώνω
κουραστικός
σταµατώ, εδώ:
σχολνώ
αέρας
επαφή
δηµιουργικός
σίγουρος, ασφαλής
πληρωµένος
φορτηγό
die
Stellenanzeige
-n
jünger, am jüngsten
die
jung
fest
Stelle
die
die
der
Arbeitszeit
Ausbildung
Konjunktiv
-n (Arbeitsstelle,
Arbeitsplatz)
-en
-en
-e
das
Grammatikgedicht
-e
Seite 89
die
die
die
4
Seite 91
9
10
11
Seite 92
12
13
Seite 93
16
langweilig
arbeitslos
Zeitarbeitfirma
-firmen
Bezahlung
wechseln
wegwollen
Chance
später
stehen
-en
Modalverb
-en
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
er will weg, weggewollt
-n
er steht, gestanden (Das
steht nicht im Text.)
-s
(Koch von Beruf)
εξ επαγγέλµατος
(επαγγελµατίας
µάγειρας)
αγγελία θέσης
εργασίας
νέος
σταθερός, µόνιµος
θέση (θέση εργασίας)
ωράριο εργασίας
εκπαίδευση
υποτακτική
το ποίηµα της
35
Seite 94
1
2
–/-nen
γραµµατικής
ιδανικό επάγγελµα
καλλιτέχνης /
καλλιτέχνιδα
ζωγραφίζω
φυσικός
-s/-en
αεροσυνοδός
er fliegt, ist geflogen
–/-nen
πετώ
υπουργός
er lügt, gelogen
Sg.
–/-nen
-e/-nen
λέω ψέµατα
δηµιουργικότητα
εφευρέτης /
εφευρέτρια
εκατοµµυριούχος
-en
–/-nen
πραγµατικότητα
πολιτικός
der Traumberuf
der/ Künstler/
die Künstlerin
malen
der/ Physiker/
die Physikerin
der/ Steward/
die Stewardess
fliegen
der/ Minister/
die Ministerin
lügen
die Kreativität
der/ Erfinder/
die Erfinderin
der/ Millionär/
die Millionärin
die Realität
der/ Politiker/
die Politikerin
brutto
-e
–/-nen
der Apparat
-e
melden
begrüßen
reagieren
nachfragen
verwählen
Seite 95
3
5
aufschreiben
die
Bedeutung
9
Gesund und fit
der
das
das
das
das
die
der
gesund
fit
Finger
Ohr
Haar
Gesicht
Auge
Nase
Mund
Seite 96
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
(+ sich)
er schreibt auf,
aufgeschrieben
-en
ακαθάριστα, µικτά
(εισόδηµα)
(τηλεφωνική)
συσκευή
εδώ: απαντώ (στο
τηλέφωνο)
χαιρετώ
αντιδρώ
ρωτώ
καλώ λάθος αριθµό
τηλεφώνου
σηµειώνω, γράφω
σηµασία
Υγιής και σε φόρµα
gesünder, am gesündesten
fitter, am fittesten
–
-en
-e
-er
-n
-n
”-er
υγιής
σε φόρµα
δάχτυλο (χεριού)
αυτί
τρίχα, µαλλιά
πρόσωπο
µάτι
µύτη
στόµα
36
1
2
Seite 97
3
4
der
das
die
die
der
der
der
das
das
die
der
Hals
Herz
Schulter
Brust
Arm
Bauch
Rücken
Bein
Knie
Zehe
Körper
zeigen
der Körperteil
das Ärztehaus
”-e
-en
-n
”-e
-e
”-e
–
-e
–
-n
–
das
der/
die
der
der/
die
die
der/
die
Bauchweh
Internist/
Internistin
Arztbesuch
Arzt/Ärztin
Sg.
-en/-nen
Grippe
Hausarzt/
Hausärztin
Sg.
”-e/-nen
die
Versichertenkarte
-n
brechen
Hörtest
Termin
Tablette
Zahnschmerz
verstauchen
Hals-Nasen-OhrenArzt/-Ärztin
Hautarzt/
Hautärztin
Karies
Orthopäde/Orthopädin
er bricht, gebrochen
-s
-e
-n
-en (meist Pl.)
der
der
die
der
Seite 98
der/
die
der/
die
die
der/
die
der/
die
der/
die
der/
die
die
-e
”-er
-e
”-e/-nen
λαιµός
καρδιά
ώµος
στήθος, θώρακας
χέρι, µπράτσο
κοιλιά
πλάτη
πόδι
γόνατο
δάχτυλο (ποδιού)
σώµα
δείχνω
µέρος του σώµατος
ιατρείο
πονόκοιλος
ειδικός παθολόγος /
ειδική παθολόγος
ιατρική επίσκεψη
γιατρός
”-e/-nen
γρίπη
οικογενειακός
γιατρός /
οικογενειακή
γιατρός
κάρτα ιατρικής
ασφάλισης
σπάω
έλεγχος ακοής
ραντεβού
χάπι
πονόδοντος
στραµπουλώ
ωτορινολαρυγγολόγος
δερµατολόγος
Sg.
-n/-nen
τερηδόνα
ορθοπεδικός
Röntgenarzt/-ärztin
”-e/-nen
ακτινολόγος
Unfallarzt/Unfallärztin
”-e/-nen
Zahnarzt/
Zahnärztin
Apotheke
”-e/-nen
γιατρός πρώτων
βοηθειών
οδοντίατρος
-n
φαρµακείο
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
”-e/-nen
37
5
der
der
das
das
Rückenschmerz
Kopfschmerz
Schmerzmittel
Grippemittel
-en (meist Pl.)
-en (meist Pl.)
–
–
der
das
die
der/
die
die
das
das
der
die
Hustensaft
Krankenhaus
Sprechstundenhilfe
Apotheker/Apothekerin
”-e
”-er
-n
–/-nen
Krankmeldung
Sprechzimmer
Medikament
Verband
Überweisung
-en
–
-e
”-e (med.)
-en
dürfen
er darf, dürfen/gedurft
Seite 99
6
die
die
7
der
8
der
das
der
der
die
Seite 100 das
9
die
der
die
der
röntgen
Salbe
krankschreiben
Mahlzeit
spazieren gehen
wehtun
vorgestern
nichts
Fall
rauchen
Tropfen
ausruhen
krank
erkältet
Fieber
Husten
Schnupfen
Medizin
-n
er schreibt krank,
krankgeschrieben
-en
er geht spazieren, ist
spazieren gegangen
er tut weh, wehgetan
πόνος στην πλάτη
πονοκέφαλος
παυσίπονο
φάρµακο για τη
γρίπη
σιρόπι για το βήχα
νοσοκοµείο
γραµµατέας ιατρείου
φαρµακοποιός
δήλωση ασθενείας
γραφείο γιατρού
φάρµακο
επίδεσµος
παραπεµπτικό
σηµείωµα, έµβασµα
επιτρέπεται
ακτινογραφώ
αλοιφή
δίνω πιστοποιητικό
ασθενείας
γεύµα
κάνω βόλτα
Baby
-s
πονώ
προχθές
τίποτα
περίπτωση
καπνίζω
σταγόνα
αναπαύοµαι
άρρωστος
κρυωµένος
πυρετός
βήχας
συνάχι
ιατρική, εδώ:
φάρµακο
µωρό
Tochter
Vater
Mutter
Sohn
sehen
bekommen
””””-e
er sieht, gesehen
sie bekommt, bekommen
κόρη
πατέρας
µητέρα
γιος
βλέπω
λαµβάνω, παίρνω,
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
”-e
–
(+ sich)
kränker, am kränksten
Sg.
Sg.
Sg.
-en (Arznei; Medikament)
38
(Sie bekommt ein Baby.)
der Brief
wenigstens
der Dank
Gott sei Dank!
weg
weg sein
der Ultraschall
mitdürfen
erzählen
wiedersehen
10
-e
Sg.
Sg.
er darf mit,
mitdürfen/mitgedurft
aussehen
der Terminkalender
der Anfang
freihaben
gehen
er sieht wieder,
wiedergesehen
er sieht aus, ausgesehen
–
”-e
er hat frei, freigehabt
er geht, ist gegangen (Sein
Urlaub geht vom 1.7. bis
zum 20.7.)
der
–
der
Seite 101 der
11
12
Possessivartikel
passend
Possessiv-Rap
-s
mitrappen
Kasus
Kasus
ersetzen
durch
(+ A.)
besuchen
der/ Deutschlehrer/Deutschle –/-nen
die hrerin
13
14
der/
die
die
der
der
untersuchen
Augenarzt/
Augenärztin
Feuerwehr
Notdienst
Notfall
Seite 102 die
Fitness-Umfrage
15
16
global
detailliert
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
”-e/-nen
-en
-e
”-e
-n
εδώ: αποκτώ (Θα
αποκτήσει παιδί.)
γράµµα
τουλάχιστον
ευχαριστία
∆όξα τω Θεώ!
απών, µακρυά
έχω φύγει
υπέρηχος
επιτρέπεται να
συνοδεύσω
διηγούµαι
ξαναβλέπω
φαίνοµαι, δείχνω
ηµερολόγιο, ατζέντα
αρχή
έχω ρεπό
πηγαίνω, εδώ:
διαρκώ (Οι διακοπές
του διαρκούν από
1.7. ως 20.7.)
κτητική αντωνυµία
ταιριαστός
ραπ των κτητικών
αντωνυµιών
ραπάρω µαζί
πτώση
αντικαθιστώ
µέσω, µέσα από,
εδώ:µε
επισκέπτοµαι
καθηγητής /
καθηγήτρια
Γερµανικών
εξετάζω, ερευνώ
οφθαλµίατρος
πυροσβεστική
εφηµερία
περίπτωση έκτακτης
ανάγκης
δηµοσκόπηση για
την καλή φυσική
κατάσταση
γενικός, παγκόσµιος
λεπτοµερής
39
Seite 103 die
17
Seite 104 der/
1
die
die
das
der
der
Skala
Skalen
κλίµακα
Patient/
Patientin
Erkältung
Blut
abnehmen
-en / -nen
ασθενής
-en
Sg.
er nimmt ab, abgenommen
κρυολόγηµα
αίµα
αδυνατίζω, εδώ:
παίρνω
παίρνω αίµα
εξέταση µε υπέρηχο
οφθαλµολογικός
έλεγχος
απαγορευµένος
Blut abnehmen
Ultraschalltest
Sehtest
-s
-s
verboten
Seite 105
5
das
Parkverbot
-e
απαγόρευση
στάθµευσης
-e
δρόµος, πορεία
-en
περιγραφή του
δρόµου
εκφραστικά µέσα
γυµναστήριο
σνακ-µπαρ,
φαστφουντάδικο
κατάστηµα
ηλεκτρικών ειδών
κλειστό γήπεδο τένις
τουριστικές
πληροφορίες
κινηµατογράφος
IMAX
κρεοπωλείο
έχω (πεινώ)
Raststätte 3
Seite 106 der Weg
1
die Wegbeschreibung
das Redemittel
die Sporthalle
der Imbiss
–
-n
-e (die Imbissbude)
der
Elektrodiscount
-s
die
die
Tennishalle
Touristeninformation
-n
-en
das
IMAX-Kino
-s
die
Metzgerei
haben
-en
er hat, gehabt (Hunger
haben)
-n
Seite 107 die
2
die
die
die
3
der
der
Gruppe
Gesundheit
Tätigkeit
Arbeitsbedingung
gemeinsam
Satzanfang
Tagesablauf
der Marktplatz
die Tür
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
Sg.
-en
-en
”-e
”-e
”-e
-en
οµάδα
υγεία
δραστηριότητα
συνθήκη εργασίας
µαζί, από κοινού
αρχή της πρότασης
καθηµερινή ζωή, τα
πράγµατα που κάνει
κανείς κάθε µέρα
πλατεία αγοράς
πόρτα
40
haben
der Test
Seite 108 das W-Fragen-Spiel
5
6
er hat, gehabt (Kinder
haben)
-s
-e
der Teil
tauschen
-e (zum Teil)
der
”-e
Merkspruch
Seite 109 der Bruder
7
Dr.
Seite 110 die Stadtverwaltung
9
der Monat
bilden
lieben
der Hund
”(Abk. für Doktor, der)
-en
-e
(Sätze bilden)
-e
10 Zimmer, Küche,
Bad
Seite 112 das
die
die
die
1
Wohnzimmer
Checkliste
Wohnungssuche
Wohnung
τεστ
παιχνίδι ερωτήσεων
µε ερωτηµατικές
αντωνυµίες
µέρος (εν µέρει)
ανταλλάσσω
φράση που βοηθά να
θυµηθούµε κάτι
αδερφός
δόκτωρ, διδάκτορας
δηµοτική διοίκηση
µήνας
σχηµατίζω
(σχηµατίζω
προτάσεις)
αγαπώ
σκύλος
δωµάτιο, κουζίνα,
µπάνιο
–
-n
Sg.
-en
-s
σαλόνι, καθιστικό
κατάλογος ελέγχου
αναζήτηση κατοικίας
κατοικία,
διαµέρισµα
δωµάτιο
ήσυχος
πάρκινγκ, χώρος
στάθµευσης
µπαλκόνι
κήπος
άκρη της πόλης,
περίχωρα
παιδική χαρά
δυνατότητα άθλησης
υπνοδωµάτιο,
κρεβατοκάµαρα
χολ, διάδροµος
διευκρινίζω
δυάρι (διαµέρισµα)
Pl. (Abk. NK)
-en
κοινόχρηστα
θέρµανση
das Zimmer
ruhig
der Parkplatz
–
der Balkon
der Garten
der Stadtrand
-s/-e
””-er
der Spielplatz
die Sportmöglichkeit
das Schlafzimmer
”-e
-en
–
der Flur
klären
das Zweizimmerappartement
Nebenkosten
die Heizung
-e
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
έχω (έχω παιδιά)
”-e
41
die
Kochnische
separat
der Altbau
die Badewanne
Seite 113 die Kaution
3
4
der Wunsch
die Miete
die Größe
der Quadratmeter
Seite 114 das Praktikum
5
der/ Toningenieur/die ingenieurin
das Stipendium
monatlich
denn
betreuen
die Kindergruppe
der/ Ingenieur
die Ingenieurin
unterrichten
das Kinderzimmer
6
ideal
die Ofenheizung
Seite 115
zusammenpassen
8
die 2-Zimmer-Wohnung
möbliert
liegen
9
der
der
der
das
die
10
die
der/
die
maximal
plötzlich
Spiegel
schenken
Umzug
Karton
packen
Möbel
Hilfe
Hilfe!
Zeichnung
usw.
Mieter/
Mieterin
kündigen
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
-n
-ten
-n
-en
κουζινάκι
χωριστά
παλιό κτίριο
µπανιέρα
εγγύηση
”-e
-n
-n
– (Abk. qm und m)
Praktika
επιθυµία
ενοίκιο
µέγεθος
τετραγωνικό µέτρο
πρακτική άσκηση
-e/-nen
µηχανικός ήχου
Stipendien
υποτροφία
µηνιαίως
επειδή, γιατί
φροντίζω
οµάδα παιδιών
µηχανικός,
µηχανολόγος
διδάσκω
παιδικό δωµάτιο
ιδανικός
θέρµανση µε σόµπα
ταιριάζω
-n
-e/-nen
–
-en
-en
δυάρι (διαµέρισµα)
επιπλωµένος
er liegt, ist gelegen (Die
βρίσκοµαι (Το
Wohnung liegt in der Nähe διαµέρισµα βρίσκεται
vom Park.)
κοντά στο πάρκο.)
µέγιστος
ξαφνικά
–
καθρέφτης
χαρίζω, κάνω δώρο
”-e
µετακόµιση
-s
χαρτοκιβώτιο
πακετάρω
–
έπιπλο
-n
βοήθεια
Βοήθεια!
-en
σχέδιο, ζωγραφιά
(= und so weiter)
κλπ.
–/-nen
ενοικιαστής /
ενοικιάστρια
καταγγέλλω
(σύµβαση µίσθωσης,
42
aber
das Glück
wie
Und wie!
einladen
der Mietvertrag
unterschreiben
der
VW
leihen
der Junge
hochtragen
11
12
die
das
Perfektform
Partizip
einpacken
der Sessel
das Bett
Seite 117
daraufhin
13
schließlich
zuletzt
der/ Vermieter/
die Vermieterin
das Fest
14
tun
kompliziert
15
vermieten
sauber
sausen
Seite 120
hoch
1
der ISDN-Anschluss
die Wäsche
εργασίας)
(Da hattest du aber Glück!) αλλά, όµως (Ήσουν
όµως τυχερός!)
Sg.
τύχη, ευτυχία
πώς
Και πολύ µάλιστα!
er lädt ein, eingeladen
προσκαλώ
”-e
µισθωτήριο
er unterschreibt,
υπογράφω
unterschrieben
-s
αυτοκίνητο
Volkswagen
er leiht, geliehen
δανείζω
-n/Jungs
αγόρι
er trägt hoch, hochgetragen ανεβάζω, µεταφέρω
στον επάνω όροφο
-en
τύπος παρακειµένου
Partizipien
µετοχή
πακετάρω
–
πολυθρόνα
-en
κρεβάτι
µετά απ’ αυτό, τότε
– / -nen
-e
er tut, getan
(ist gesaust)
höher, am höchsten
”-e
Sg.
trocknen
abstellen
weit
11 Was ist passiert?
Seite 122 das
Rock-Konzert
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
τελικά
στο τέλος
εκµισθωτής /
εκµισθώτρια
γιορτή, πάρτι
κάνω
πολύπλοκος
ενοικιάζω
καθαρός
τρέχω
ψηλός
σύνδεση ISDN
ρούχα (για πλύσιµο
ή µετά το πλύσιµο)
στεγνώνω
βάζω κάτω,
ακουµπώ, εδώ:
σταθµεύω
µακριά
Τι συνέβη;
-e
ροκ συναυλία
43
die
Seite 123 das
Leiter
Riesenrad
-n
”-er
das
Beisl
(= Beisel), -/-n
das
Weinlokal
-e
die
das
Kultur
kunsthistorische
Museum
-en
(berühmtes Museum in
Wien)
das
Schloss
Bis bald!
der Gruß
PS
”-er
”-e
(= Postskript, das-e)
weiter
1
das
die
das
Perfekt
Rock-Band
Fensterputzen
der Geburtstag
zu spät
die Straßenbahnhaltestelle
Seite 124
zeitlich
3
wegbringen
abwaschen
die Mama
fernsehen
rufen
der Krankenwagen
benutzen
4
einschlafen
Sg.
-s
Sg.
-e
-n
σκάλα
τροχός (στο λούναπαρκ)
ταβέρνα (στην
Αυστρία)
µπαρ µε κρασιά,
οινοθήκη
πολιτισµός
µουσείο ιστορίας της
τέχνης (διάσηµο
µουσείο της Βιέννης)
παλάτι, κάστρο
Τα λέµε!
χαιρετισµός
ΥΓ. (=
υστερόγραφο)
παραπέρα,
περαιτέρω
παρακείµενος
ροκ συγκρότηµα
καθάρισµα
παραθύρων
γενέθλια
πολύ αργά
στάση του τραµ
χρονικός
Seite 125
8
unbetont
er bringt weg, weggebracht µεταφέρω
er wäscht ab, abgewaschen πλένω πιάτα
-s
µαµά
βλέπω τηλεόραση
er ruft, gerufen
καλώ, φωνάζω
–
ασθενοφόρο
χρησιµοποιώ
er schläft ein, ist
αποκοιµάµαι
eingeschlafen
-en
κίνηση
er steigt ein, ist
επιβιβάζοµαι
eingestiegen
-en
µεταβολή
κατάστασης
άτονος
die
Seite 126 das
9
die
das
Postkarte
Fotoalbum
-n
-alben
Vermutung
Foto
-en
-s
die
Bewegung
einsteigen
die
Zustandsveränderung
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
κάρτα, καρτ-ποστάλ
φωτογραφικό
άλµπουµ
υπόθεση
φωτογραφία
44
der/
die
die
die
Seite 127
10
Straßenbahnfahrer/fahrerin
Familienfeier
Weihnachtsfeier
–/-nen
οδηγός τραµ
-n
-n
umziehen
er zieht um, ist umgezogen
οικογενειακή γιορτή
χριστουγεννιάτικη
γιορτή
µετακοµίζω
der Lebenslauf
ausreisen
zunächst
...-monatig
der
der
der
das
Lehrgang
Handel
Versand
Bauunternehmen
die
die
Stiftung
Schulausbildung
ziehen
die
Berufsausbildung
die
der
Handelsschule
Einzelhandel
geboren sein
das Geschwister
die Schwester
kommen
die Umschulung
der/ Industriekaufdie mann/-frau
11
Eltern
die Ausreise
die Arbeitsstelle
der Onkel
die Tante
die Großmutter
der Großvater
verheiratet
Seite 130
aufräumen
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
”-e
er reist aus, ist ausgereist
(ein 8monatiger/achtmonatiger
Lehrgang)
”-e
Sg.
Sg.
–
βιογραφικό
σηµείωµα
αναχωρώ στο
εξωτερικό
αρχικά
-µηνος (ένας 8µηνος
κύκλος µαθηµάτων)
κύκλος µαθηµάτων
εµπόριο
αποστολή
οικοδοµική
επιχείρηση
-en
ίδρυµα
-en
σχολική εκπαίδευση
er zieht, ist gezogen (1981 τραβώ, εδώ:
bin ich nach Tula gezogen.) µετακοµίζω (Το
1981 µετακόµισα
στην Τούλα.)
-en
επαγγελµατική
εκπαίδευση
-n
εµπορική σχολή
Sg.
λιανικό εµπόριο
γεννιέµαι
– (nur Pl. üblich)
αδέρφια
-n
αδερφή
er kommt, ist gekommen
έρχοµαι, εδώ:
(1971 bin ich in die Schule ξεκινώ (Το 1971
gekommen.)
ξεκίνησα το σχολείο.)
-en
µετεκπαίδευση
Industriekaufleute
υπάλληλος σε
βιοµηχανία
Pl.
γονείς
-n
έξοδος από µια χώρα
-n
θέση εργασίας
–
θείος
-n
θεία
”γιαγιά
”παππούς
*, *
παντρεµένος
συγυρίζω
45
2
3
4
der Zeitpunkt
der Geburtsort
studieren
-e
-e
12 Das steht dir gut!
Seite 132 der
der
das
das
Αυτό σου πάει!
Anzug
Rock
Kleid
T-Shirt
”-e
”-e
-er
-s
das Hemd
der Anorak
-en
-s
die
der
der
der
Jeans
Schuh
Sportschuh
Schutzhelm
– (auch: Jeans Pl.)
-e
-e
-e
der
der
die
der
die
der
die
Mantel
Stiefel
Krawatte
Gürtel
Armbanduhr
Handschuh
Bluse
”–
-n
–
-en
-e
-n
die
der
die
der
Seite 133 die
der
der
der
die
die
der
Jacke
Pullover
Socke
Trainingsanzug
Halskette
BH
Büstenhalter
Slip
Unterhose
Strumpfhose
Strumpf
-n
–
-n
”-e
-n
-s (= Büstenhalter)
– (Abk. BH)
-s
-n
-n
”-e
die
die
der
die
das
das
Brille
Mütze
Schal
Kleidung
Wörtertraining
Kleidungsstück
tragen
-n
-n
-s
Sg.
-s
-e
er trägt, getragen (Bei der
1
2
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
χρονική στιγµή
τόπος γέννησης
σπουδάζω
κουστούµι
φούστα
φόρεµα
µακό κοντοµάνικο
µπλουζάκι
πουκάµισο (ανδρικό)
µπουφάν αδιάβροχο
µε κουκούλα
τζιν παντελόνι
παπούτσι
αθλητικό παπούτσι
προστατευτικό
κράνος
παλτό
µπότα
γραβάτα
ζώνη
ρολόι χειρός
γάντι
πουκάµισο
(γυναικείο)
σακάκι
πουλόβερ
κάλτσα (κοντή)
αθλητική φόρµα
κολιέ
σουτιέν
σουτιέν
σλιπ
σλιπ, εσώρουχο
καλσόν
κάλτσα (ως το
γόνατο)
γυαλιά
σκούφος
κασκόλ, φουλάρι
ρούχα
άσκηση λεξιλογίου
ρούχο
φορώ (Στη δουλειά
46
4
die
die
der
das
Seite 134 die
5
der
das
die
der
Seite 135
Hose
Freizeit
Strand
Wandern
selten
Orientierung
Wegweiser
Obergeschoss
Kinderabteilung
Herrenmantel
nun
einzeln
anprobieren
Umkleidekabine
fürs
zuständig
der Meter
das Festliche
die
7
8
das
das
die
Seite 136 die
9
der
die
eher
denken
anziehen
Kopftuch
empfehlen
abfahren
extra
günstig
Paar
Strumpfabteilung
Anprobe
Arbeit trage ich Jeans.)
-n
Sg.
”-e
Sg.
-en
–
-e
-en
”-
-n
(= für das) (+ A.)
–
Sg. (ohne Artikel:
Festliches)
er denkt, gedacht
er zieht an, angezogen
”-er
er empfiehlt, empfohlen
er fährt ab, ist abgefahren
-e (aber: 2 Paar Strümpfe)
-en
-n
Sketch
Dame
gelb
blau
orange
lila
braun
grau
als
-e/-s
-n
stehen
er steht, gestanden (Der
Rock steht Ihnen.)
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
*, *
*, *
(Der Rock ist billiger als
die Hose.)
φορώ τζιν.)
παντελόνι
ελεύθερος χρόνος
παραλία
πεζοπορία
σπάνια
προσανατολισµός
ταµπέλα
επάνω όροφος
παιδικό τµήµα
ανδρικό παλτό
τώρα
µεµονωµένα,
χωριστά
δοκιµάζω
δοκιµαστήριο
για τον/την/το
αρµόδιος, υπεύθυνος
µέτρο
εορταστικό
µάλλον
σκέφτοµαι
φορώ
µαντήλι (κεφαλής)
συστήνω
αναχωρώ
έξτρα
ευνοϊκός, φτηνός
ζευγάρι
τµήµα καλτσών
πρόβα, δοκιµή
σκετς
κυρία
κίτρινο
µπλε
πορτοκαλί
λιλά, µοβ
καφέ
γκρι
από (Η φούστα είναι
φθηνότερη από το
παντελόνι.)
στέκοµαι, εδώ:
ταιριάζω, πάω (Η
φούστα σας πάει.)
47
die
eng
drüben
Sommerhose
das
Sonderangebot
Na gut.
ausgezeichnet
tja
Seite 137 das Demonstrativ10
pronomen
11
der Minidialog
die Hälfte
12
der Vergleich
13
genauso
wie
14
-n
-e
–
-e
-n
-e
(Das Hemd ist genauso
schön wie die Hose.)
vergleichen
der Bikini
der Badeanzug
der Schlussverkauf
er vergleicht, verglichen
-s
”-e
”-e
der
”-e
Fabrikverkauf
der Second-HandLaden
Seite 138
15
Seite 139 die
16
das
der
das
selektiv
17
die
Seite 140 die
1
die
die
der
das
2
die
”-
στενός
απέναντι, εκεί πέρα
καλοκαιρινό
παντελόνι
προσφορά
Άντε, καλά.
εξαιρετικός
ε…
δεικτική αντωνυµία
µίνι διάλογος
µισό
σύγκριση
το ίδιο, τόσο
όσο (Το πουκάµισο
είναι τόσο ωραίο όσο
το παντελόνι.)
συγκρίνω
µπικίνι
µαγιό
εκπτώσεις τέλους
εποχής
πώληση κατευθείαν
από το εργοστάσιο
κατάστηµα
µεταχειρισµένων
ειδών
επιλεκτικός
Kleiderkiste
-n
µπαούλο µε ρούχα
Globalverstehen
Verkauf
Detailverstehen
Sg.
”-e
Sg.
Superlativform
-en
Abteilung
-en
γενική κατανόηση
πώληση
λεπτοµερής
κατανόηση
τύπος υπερθετικού
βαθµού
τµήµα
Kinderkleidung
Unterwäsche
Herrenanzug
Untergeschoss
EC-Karte
überhaupt nicht
Sg.
Sg.
”-e
-e
-n
παιδικά ρούχα
εσώρουχα
ανδρικό κουστούµι
υπόγειο
πιστωτική κάρτα
καθόλου
Raststätte 4
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
48
zu zweit
Seite 142
1
spielen
legen
das Feld
die
gewinnen
Dativpräposition
der Spruch
der Bauchschmerz
bedeuten
das Ding
deutschsprachig
das Möbelstück
Seite 143
gehen
die Krankheit
Seite 144 das Blatt
2
Seite 145 der Haushaltstag
3
die
der
ανά δύο
(ein Münzspiel spielen)
-er (Spielfeld für ein
Münzspiel)
er gewinnt, gewonnen
-en
”-e
-en
-e
-e
er geht, ist gegangen (zum
Arzt gehen)
-en
”-er
-e
–/-nen
η µέρα που γίνονται
οι δουλειές του
σπιτιού
τέρµα
συχνά
παίζω (παίζω
µουσική)
κολοκυθάκια
ογκρατέν
παλιότερα
οδηγός λεωφορείου
-n
”-e
er genießt, genossen
διεθνής γλώσσα
γύρος
απολαµβάνω
Endstation
häufig
spielen
(Musik spielen)
Zucchiniauflauf
”-e
früher
der/ Busfahrer/Busfahrerin
die
die Weltsprache
der Rundgang
Seite 146
genießen
4
stehen
www.langenscheidt.de
© Langenscheidt KG, Berlin und München
παίζω (παίζω ένα
παιχνίδι µε νόµισµα)
τοποθετώ, βάζω
πεδίο (ταµπλό για
ένα παιχνίδι µε
νόµισµα)
κερδίζω
πρόθεση που
συντάσσεται µε
δοτική
ρήση, απόφθεγµα
πονόκοιλος
σηµαίνω
πράγµα
γερµανόφωνος
έπιπλο
πηγαίνω (πηγαίνω
στο γιατρό)
αρρώστια, ασθένεια
φύλλο χαρτί
-en
er steht, gestanden (Du
stehst vor mir und schaust
mich an.)
στέκοµαι (Στέκεσαι
µπροστά µου και µε
κοιτάς.)
49