MEDITERANSKI GOSPAR O poeziji Borisa Jovanovića Kastela MEDIJA LINK HODOČASNIK BIBLIOTEKA MEDITERANSKI GOSPAR O poeziji Borisa Jovanovića Kastela Izdavač Medija link Podgorica Urednik Momir M. Marković MEDITERANSKI GOSPAR O poeziji Borisa Jovanovića Kastela Pogovor Lenka Tošić MEDIJA LINK PODGORICA, 2009. Pavle Goranović AUTOBIOGRAFIJA ČEŽNJE anas, u vrijeme, najblaže rečeno, izbjegavanja vječitih tema, nužno je pronaći određene moduse u cilju dostizanja poetske istine. Pri tome, različite varijante već oprobanih literarnih oblika uvijek mogu predstavljati, ne samo smjelost odabira, nego i jasno postavljen zadatak. Boris Jovanović Kastel, odmah da naglasimo, odlučuje se na jedan književni okvir koji je u apsolutnom neskladu sa aktuelnim poetskim strujanjima. No, sa pokušajem ostvarivanja harmonije unutar samog teksta nastoje se umanjiti naznačena formalna ograničenja. U tako stvorenoj zbilji, najprije je potrebno pomiriti semantičko-tehnički sukob, pokazati domete ovih segmenata i njihovu presudnost na dato djelo. Kad zamirišu kajanja, prva Kastelova knjiga, nastala je, čini se, kao proizvod snažnih unutrašnjih stremljenja ka nekom vremenu koje je prošlo a ostavilo je duboke tragove u duši spremnoj na poetsku golgotu. Prvi utisak vezan je za klasičnu mediteransku melanholiju, do duše bez buntovnih izraza, ali sa žalom za svakim bitnim događajem, za svakim toponimom i sitnim životnim crticama. Motivi u pjesmama B. Kastela često su ona mjesta i gradovi što pjesniku nijesu podarili stalni boravak, već neizbrisiva lična iskustva, trajno spominjana zbog sopstvenih čežnji. Na takav diskurs nailazimo u početnim pjesmama ove zbirke, gdje nas autor uvodi u svoj svijet beskrajnih reminiscencija. D Obala poslije masakra amfora. /Gluvo doba dana. /Neko kuca – kuc, kuc, kuc... /tonom Belinijeve simfonije. /I tišina. /Opet kuca. /Znam, ona je, /sestra pučina za vratima /ostavlja figurice od soli /da od savršenstva opšteg /ne podivljam, /preko praga krenem moru /iscurim u zaboravljenog sebe. /I spasim se. Kastelova Sestra pučina *** Od ostrva do obala pijeska /kojim oživjeh časovnik, /od filozofije inkvizicije do /pijano barova u Veneciji, /od ljubavnih igara kurtizana /do majčinog slavskog bakalara. /Putovanje... /od Bosfora do Heraklovih stubova, /od piramida do gospinih freski /Tripa Kokolje - /završilo se u maloj radnoj sobi /koju krečim u modro /da na Mediteran podsjeća. /Oživi ga. /Sasvim obična, mala radna soba /postaje svetilište. Beskonačno putovanje Borisa Jovanovića Kastela I 5 Osvrnemo li se na mjesta događanja, odmah ćemo uvidjeti koliko je to južno podneblje dalo influenci na poetski izraz Borisa Jovanovića. Stoga, autobiografski žal istovremeno prerasta u žal za kontradama i serpentinama, atrijumima i kolonadama, i, naravno, neizbježnim primadonama. Ovi prostori svrstavaju Kastela u pjesnike romantičarskih opservacija, a nadasve nesvakidašnja leksika predmet je ulaženja u sferu njegovog lirskog svijeta. Potrebno je istaći da je vodeća prepreka prilikom ovih literarnih ispoljavanja katkad usiljena i pretjerano disciplinovana rima. Tako, na primjer, završetak jedne strofe predstavlja obavezan kraj rečenice, a i cijele misli. Inače, pjesme su najčešće sastavljene od po četiri stiha gdje je rima gotovo ustaljeno raspoređena s rijetkim asonancama. No, to je onaj dio zbirke koji duguje apriorno smišljenom tehničkom ograničenju, to jest formalno-leksičkom ramu, što ne dozvoljava da licentia poetica dođe u prvi plan. U zbirci Kad zamirišu kajanja postoje izvjesna mjesta u kojima se očitava neprihvatanje beznađa okoline, onih svakodnevnih normi što žive izvan svijeta poetike. Ali, i tu pjesma dolazi kao ponuđeni odgovor, kao postojanje negdje u modrini. Takođe, odgovori su i u (nikad iščezlim) uspomenama protkanim izražajnim nostalgičnim tonom. Zato Kastel priziva prošle dane, i sa poezijom zahtijeva da se vrati na carske kapije djetinjstva. Njegova traganja su determinisana već u obliku doživljenog, bez obzira da li se radi o prvim požudama ili pak o skrhanom patrimonijumu. Iz ovakvog izraza slijedi empirijski utvrđen putokaz što doprinosi potpunijem lirskom iskazivanju ali ide na uštrb polisemantičkih efekata. Prema tome, kada se dotiče konkretnih događaja, B. Kastel odaje iskustvenu deskriptivnost a tada je stih više podložan metaforičnosti. Da se takvi motivi mogu vješto ukomponovati, primjere daju neke od uspjelijih pjesama, poput Posljednje pjesnikove želje. Završni dio knjige diktira manifestacija ritmičke obrazovnosti. Strogo pridržavanje metrike i, za ovaj oblik poe- zije, srodnih versifikatorskih postulata, Kastela dovode do pretjerane upotrebe futura, iako se i ovdje ističu lične tenzije i pokušaji definisanja unutrašnjih stanja. U ovom dijelu uočljivo je otkrivanje sklopa nadahnuća, bilo sa blagoslovom sveca ili sa kletvom jada. Usljed ovako zamišljenih zadataka, rimovanje biva katkad sastavljeno sa eufonijom što neobavezno implicira na poznate distihe Luja Aragona. S druge strane, pak, opet je sjećanje ono koje tretira emocije na svoj način. Stih je podređen tim osjetilnim odjecima. Doduše, sve će jednom bespovratno proći, drugi će doživljaji poželjeti uspomena jer se radi o specifičnom izrazu, čiji autor nedvojbeno pripada vrelijoj civilizacijskoj sferi. Stoga je jedan od značajnijih momenata u ovoj knjizi upravo neuobičajen leksički krajolik. Pred nama je knjiga koja ne odgovara dominantnim tendencijama današnje poezije. Kastel u svojoj drugoj poetskoj zbirci ostaje vjeran formalno-inspiracijskom modelu iz prvijenca Kad zamirišu kajanja. Dakle, autor nastavlja obrađivanje primorskih motiva što podrazumijeva konstantnu primjenu tamošnje leksike ali ovoga puta i znatno obogaćene verbalne strukture. Mora se priznati da je Prstenje pomorja naporan poduhvat autora koji primat dodjeljuje ambijentalnom pečatu u vlastitom duhovnom sastavu. Iz takve klime, sa neklasičnim konstrukcijama, rađaju se pjesme koje daju jaku artikulaciju autorovih osjećanja pa je sasvim jasno zašto melanholija često diktira bojenje poetskih prostora. Većina naslova odaje prepoznatljivu strukturu, dakle, čvrsto rimovane strofe, uz strogo poštovanje skladnih literarnih uobrazilja. To je onaj dio knjige koji se naprosto nadovezuje na ranija Kastelova obraćanja. Sa druge strane, postoji par novih momenata gdje se pjesnik ne veže za pređašnje literarne postulate što svakako najavljuje novi ciklus Kastelo- 6 7 II vog pjesništva. Ovdje se, prije svega, misli na pjesme Čežnja, Mediteranski triptih i Sretila me nije. Posebno poglavlje kritičke analize moglo bi biti posvećeno neuobičajenoj leksici. Kastel se najprije pokazuje kao dobar poznavalac primorskih dijalekata pa njegove leksičke opservacije dostižu obrise autentičnih ambijenata. Takvo izražavanje rezultira pomalo čudnim finalom: pojedini termini su nepoznati ili zaboravljeni čak i u njihovoj postojbini ali, ipak, oživljeni sa Kastelovim rimama. Osobitu vrijednost predstavljaju različite dijalekatske forme, satkane od ključnih predjela pjesnikovih empirijskih iskušavanja, kao uostalom i sam Kastelov poetski kredo. Tako se preko jezika susrijećemo sa osnovnim tačkama autorovih motivacija što daje rijetko korišćenu prostorno-versifikacionu koheziju. Sa uspješnom infiltracijom u sam tekst, takav sastav može pojačati jednu od bitnijih determinanti ove poezije – melodičnost. Uz to, a sa uočljivim uzdanjem u ritam pjesme, dobija se punoća izraza. Jezik kod Kastela služi i za razotkrivanje inspiracijske podloge. Iskaz je jasan i decidiran, bilo kada se radi o direktnom obraćanju, bilo kada se prednost daje simbolističkim elementima. Uvođenjem slobodnog stiha u svoju poeziju, Kastel mijenja predmet izražavanja tako da riječi napuštaju okvire normatizovanih poetskih sadržaja. Začetak novog pjevanja priprema je za drugačiji kurs Kastelovog pjesništva. 8 Rajko Cerović MEDITERANSKI DUHOVNI PEJZAŽ vremenu oskudnog izdavaštva i opšteg sumraka kulture prijatno se sresti sa četiri prve knjige mladih i darovitih pjesnika koji su, uprkos tragičnim okolnostima u kojima žive i djeluju, u godini koja upravo izmiče, uspjeli da se bar predstave sve oskudnijoj i prorijeđenoj književnoj publici. Slijedeći vlastite, već na prvom koraku individualizirane glasove, četvorica pjesnika su smogla snage da se dovoljno odmaknu od prizemnog ratnohuškačkog hora vladajuće književne produkcije, da se moralno odrede prema sveprisutnoj destrukciji koja nas obasjava opštim poniženjem i beslovesnošću. I što je najvažnije, svaki od njih je od aktuelnog moralnog haosa distanciran na svoj i osoben način. Prva pjesnička knjiga Borisa Jovanovića Kastela Kad zamirišu kajanja sva je satkana od mediteranskog obilja i južnih čežnji, dučićevske dubrovačko-mediteranske topline i melanholije, te iskrenog krika protivu uvredljive stvarnosti koja je pjesniku pocijepala svijet prvobitnih oduševljenja, mediteransku metaforu djetinjstva i prvotne ljudske nevinosti. Nepotrebno zarobljavajući sebe čvrstom rimom i previše obavezujućom rimovanom formom, Boris Kastel žrtvuje dosta toga od svoje jasno ispoljene pjesničke energije i spontaniteta, vršeći nehotimična prekoračenja u suviše eksplicitan izraz, ali romantičarski intoniranom strašću plijeni čitaoca slapovima slika dubrovačko-budvanske ili kotorsko-cetinjske otmjene melanholije i šarma. Krećući se opasnom granicom između pjevanja i opjevavanja, Jova- U 9 nović, ipak, uspijeva da na kraju sav taj očaravajući i istovremeno bolni mediteranski duhovni pejzaž sažme u punu identifikaciju sa vlastitim pjesničkim subjektom, da ga obuhvati i savlada silinom mladalačke strasti i pobune, jezičkim odabirom i obiljem koji podjednako pripada i Kotoru i Dubrovniku i rodnom Trebinju, Ostrogu ili ćeklićkom kršu. Uočljivo je da je i pjesnikova leksika stavljena u funkciju pobune protivu ponižavajućeg lica stvarnosti u kojoj trajemo ili, preciznije, gnjijemo, zajedno sa pjesnikovim vrelim reminiscencijama na duhovne vertikale zajedničkog, mediteranski ostrašćenog, zavičaja. 10 Vojislav Vulanović SUDBINA MEDITERANA I rukopisu stihova B. J. Kastela Prstenje pomorja primijenjen je, uglavnom, onaj formalni i poetološki obrazac koji smo vidjeli u njegovoj prvoj knjizi. U doba, nazovi, postmodernog talasa ili na kraju toga doba, Kastel se pojavljuje neokrnjen tom, osobito kod mlađih pisaca, sveopštom naplavinom čiji je osnovni ton, manje ili više, inovantno stilističko umijeće a ne jači duhovni i smisaoni naboj. Moguće je da Kastel nije ni prinio sluh toj, navodno, vladajućoj pjesničkoj školi koja se poduže nameće kao vrhunac savremenog književnog stvaranja. Ali, moguće je, da ovaj mladi pjesnik, jednostavno, slijedi svoj poetski zvuk ne nalazeći razloga da pobjegne od sebe. Uzgred budi rečeno, taj poetološki talas već se urušio pojavom nekoliko jakih književnih talenata – Danilov, Arsenijević, Jelenković... - koji nijesi ni pomišljali da uđu pod neku usko omeđenu književnu struju. Kastelova poezija unosi u savremeni poetski izraz onu staru, čak baroknoromantičarsku zvučnost i slikovitost. Pjesnik se ne plaši ovještalosti i starina, već naliježe na svijet koji naslućuje i žudi da izrazi. On svoje vizije i slike suvereno smješta u odavno znane dvanaesteračke ritmove, okivajući ih pravilnom i zvučnom rimom, kao malo ko danas. Taj prepoznatljivi ritam kao da smo pouzdano čuli, a opet nijesmo čuli, što upućuje na to da je Kastel darovit pjesnik i da ide svjesno odabranim putem. Hoće li se pjesnikov postupak mijenjati, prirodno je da hoće, i to on novim cjelinama U 11 knjige pokazuje. Nije u pitanju radikalni preokret, već manja ali dragocjena, formalna i ritmička, pomjeranja. Kastel je, u osnovi, pjesnik predjela i Pomorja, pjesnik neobičnog, kao nanovo otkrivenog jezičkog kolorita kojim pjesnik diše punim plućima. Kad se pomakne sa toga tla, pjesma postaje šturija, sa manje uhvaćene svjetlosti i zvukovnog sklada. Izvjesno je da će Kastel naći povoljno premošćenje u svom književnom razvoju ka daljem traganju i nalaženju niti stvaralaštva, njegovog formalnog oslonca i poetskog smisla, ne upadajući u tzv. važeće mreže sterilne tehnopoetske manipulacije. Ovaj rukopis svjedoči da poezija jednog vremena ne treba da slijedi jednoglasje, slična stilistička zapetljanstva, već da je dobro kada raslojava staloženo i baca u vis iz uštogljenosti i mrtvila pregršt novog, iznenađujućeg što Kastelov rukopis sa uspjehom čini. Kastel će imati kada da prečvrsne, da stegne izraz, da zahvati lovinu iz najdubljeg bića jezika. Imaće kada da iskorači sa znakom koji darovit pjesnik sluti u preobražajima i kovitlajima, na putu ka beskraju i sazviježđima. ve imaginacije građene, između ostalog, oko malog, ali uistinu krupnog, istorijskog podatka. On se tiče dukljanske kraljice Desislave koja, bježeći pred vojskama neprijateljskih dinastija, spas nalazi u drevnom Dubrovniku. Oko tog sudbonosnog časa, Kastel plete poetsku priču. Sva Kastelova knjiga je fatum nesreće, onovremene i sadašnje kada će napadnuti i pravedni u ljetopisima istoričara biti nitkovi i izdajnici /a mnogi će potomci tako i misliti. /Dolazi doba kada ćemo/srce istorije vući po sječivu stijena /i zvati se dalekim. To je vizura i perspektiva. U dobro nađenim jezgrima knjige, u lucidnim opažanjima i zbijenim metaforama, pjesnik Kastel je našao dobre rezultate u kojima se značenja umnožavaju, kondenzuju i vibriraju. Evo i sada čujemo – Pod obrvom kipa /prepoznajem ožiljak na meni još vidljiv. Nije malo ako pisac kaže stihove koje pamtimo, čije siluete vidimo, kada smo sigurni da iz puškarnice jednog bedema vidimo sredozemnu pučinu i zaključimo da je vječnost svakodnevica. Sa tih linija jezika, maše nam sigurno sadašnji i budući Kastel kroz čiju poeziju, uistinu, naslućujemo taj beskraj teksta. Nakon dvije knjige klasično-simbolističke poezije, Boris Jovanović Kastel se javio novom zbirkom Fusnote južnih zvona /1997/ koja, bez sumnje, označava novu dionicu ovog stvaraoca. Zaokret je nagao i jasan. Pjesnik ne mijenja poetski svijet i mediteranski milje svoga jezika. Mijenja svoj stilistički aspekt i odnos prema tekstu, modernizuje i hermetizuje formu, ispituje književnu tehniku montaže, približavajući se postmodernom postupku. Po svojoj radoznalosti i želji za stvaralačkim traganjem, po naumu da ovlada što većim znanjem u domenu književne teorije i prakse, Boris Kastel pripada najužem krugu slično orijentisanih i mladih stvaralaca koji se ne plaše raskida sa već viđenim i upotrebljenim. To je put najdarovitijih u svim generacijama. Fusnote južnih zvona su plod pjesniko- Poetski atlas Borisa Jovanovića Kastela uvećava se iz dana u dan novim stranicama, potvrđujući ono što je već rečeno: pred nama je izuzetno obrazovan, darovit pjesnik u sferama savremenih poetskih i filozofskih gibanja, pisac prepoznatljivog jezika i stilistike odan, ovog puta, postmodernoj smionosti i pregalaštvu. Ukorijenjenost ovog pjesnika u mediteranski ambijent, u njegove vizure i jezik, potvrđuje autentičnost i autohtonost pjesnikovog svijeta. Jednostavno, Kastel je utopljen u zvjezdane predjele južnjaštva, u zvuke i sudbine mediteranskih gradova i obala. Ovaj pjesnik je definitivno našao svoj pjesnički zavičaj, raskošan i bogat, ne nalazeći mu zamjenu što, sem ove knjige, pokazuju i njegova ranija ostvarenja. Međutim, Boris Kastel se, kao svaki odisejski duh, mijenja u svojim iz- 12 13 II III ražajnim traganjima, osvajajući tako nove jezičke rasporede, nove ritmove, metafore i sintagme, dospijevajući do moderne književno-filozofske maksime – tekst je svijet. Poetsko prokletstvo i intelektualna otmjenost ovog osobenog Mediteranca garant su njegovog daljeg napredovanja. Uostalom, i godine mu daruju ne malu prednost koju savremena crnogorska poezija prepoznaje, pa stoga u Borisu Kastelu vidi svoju aktuelnu inovaciju i buduće smjernice. Zoran Bognar VOLŠEBNA APOTEOZA MEDITERANU I editeran je oduvek bio zahvalan, izazovan i provokativan kao tema za mnoge pesnike, filozofe, putopisce, esejiste, istoričare i sve ostale intelektualce. Zašto je to tako? Pa, verovatno, zato što Mediteran obuhvata hiljadu stvari u isti mah: bezbroj pejzaža, sled mora, nekoliko civilizacija koje se slažu jedna na drugu. Kontemplirati i pevati o Mediteranu znači uranjati u najdublje vekove, susretati se sa mnogim stvarima koje su još žive, koje dodiruju ultramoderno ili su u saglasju sa njim, ali u isti mah, to znači uranjati u arhaizam ostrvskih svetova i začuđenost pred neverovatnom mladošću drevnih gradova koji su otvoreni za sve vetrove kulture i koji već vekovima posmatraju more i hrane se njime. Fernan Brodel je jednom prilikom rekao da je istorija ništa drugo do stalno ispitivanje minulih vremena u ime problema i radoznalosti – pa čak zabrinutosti i strepnji – sadašnjeg vremena u kome živimo i koje nas opseda. Više nego i jedan svet ljudi, Mediteran to stalno dokazuje pričom o sebi neprestano se oživljavajući. Svestan tolike neizmerne izazovnosti i provokativnosti Mediterana, Boris Jovanović Kastel kroz svoju treću zbirku pesama Fusnote južnih zvona priziva stalno susretanje prošlosti i sadašnjosti i njihovo večno prožimanje poput resitala što ga vode dva čista glasa. Stoga nije iznenađujuće što je dosadašnja kritika u Kastelovoj poeziji prepoznala i istakla simbiozu južnjačke pitoresknosti, me- M 14 15 diteransku metaforu djetinjstva i prvobitne ljudske nevinosti, esecijalni jezički kolorit, bogatu dubrovačku i crnogorsku leksiku. Ovu knjigu, ipak, prevashodno bi trebalo posmatrati kao jednu moguću apoteozu, ali i lament nad Dubrovnikom. Apoteoza – zbog svih tih volšebnih dubrovačkih istorijskih i duhovnih momenata, raskošnih palata, osunčanih gosparskih kuća, legendarnih ljubavi, drevnih brodova i vječnih vinograda, drvodelja i trubadura što, poput morskih talasa, čuvaju mnoge tajne izvan vremena. Lament – zbog najsvježijih tegobnih istorijskih trenutaka koji su donijeli tako grubu istinu. Takvo osećanje Kastel je predosetio u petoj pesmi Dukljanskog psalma: Dolazi vrijeme kada ćemo /srce istorije /vući po sječivu stijena /i zvati se dalekim. Međutim, čini mi se, da je ključna pesma ove knjige pesma Dva jezika, u kojoj se, osim neskrivenog bunta, ironije i samosažaljenja, naziru obrisi svojevrsnog blagostanja i jednog mogućeg sveobuhvatnog pročišćenja. U njoj Kastel kaže: Neuk sam, iz inata /ne govorim strane jezike, /iznevjerih zamišljeni posao /konzula u povijesti. /Ipak, učen sam, dva jezika znam: maternji, /što je danas opasno/i morski, nepodoban, pun arhaizama. /Ostale, ako je vremena i svrhe /valja učiti /ako se jurišnici i branioci razumiju,/jezici kompasa okrenu jugu, /moj narod uvjere gdje je. Iz ovih navedenih stihova, očigledno je da se Kastel, kada je saznao da kob savremenog čoveka izrasta iz njegove socijalne podvojenosti ili iz osećanja prestiža, superiorno izdigao iznad toliko prizemnog i etički deformisanog gledanja na život. Zato u njegovoj poeziji ima i gorke i sarkastične evokacije unutrašnjeg čovjekovog loma i opravdanih sumnji u sam temelj čovekovog postojanja. U knjizi Fusnote južnih zvona taj problem je još više apostrofiran, dramatičnije je prelomljen kroz ličnu prizmu kao subjektivni doživljaj i kao individualno slobodno viđenje. Ovakvim poimanjem prevladane su dileme i usamljeničke tuge. Pesnik izlazi iz svojih unutrašnjih ozleda i muka, odoleo je težini tragike svakodnevnog života, izašao je iz ruševina ljudskih sudbina i ušao u novi životni postor, ali je ostavio novom vremenu, poput poruke u boci, stihove u amanet: Samo će mastilo paukovih niti /svjedočit prokletstvo staroga gospara. Boris Jovanović Kastel, kako u prethodnim knjigama, tako i u knjizi Fusnote južnih zvona, veoma otvoreno govori da čovek u sebi, gotovo neprekidno, nosi strahove i podozrenja, da oseća nad sobom mutne oblake, da je zasut gorčinom i sumnjama, da živi u mori jer je sve oko njega u znaku užasa i prevare. Drugim rečima, kroz ovu lirsku rekonstrukciju istorije, Kastel govori da su ideali savremenog čoveka razbijeni i on se pretvara u vlastito progonstvo i postaje izvor svoje nesreće i vinovnik svog pada. Ovakva razmišljanja u poeziji Borisa Kastela nisu izraz njegovih pesimističkih vizija savremenog sveta i čoveka. Naprotiv. Ona dolaze iz uverenja da se u mnogo čemu savremeni čovek nalazi u šoku, da je često misaono i emotivno blokiran modernom civilizacijom i da mu treba pomoći, a najefikasnije mu se pomaže onda kada se suočavamo sa činjenicom da je on tvorac i izraz moderne civilizacije i da jedino on može da je humanizira. Tako bi se sa psihoanalitičarskog stanovišta mogla nadgledati i tumačiti ova poezija, međutim, ako bismo pokušali da prodremo u ekspresivnost i atmosferu nastajanja ove knjige, došli bismo do neizbežnog zaključka kako nas ona nepogrešivo asocira na volšebne knjige Dubrovačke elegije L. Vojnovića i Morekazi S. Dž. Persa, naravno ne po strukturi i formi, jer navedene knjige sadrže pesme u prozi, ali po svojoj atmosferi svakako. Kroz sve tri knjige plove brodovi, njihove pesme ponavljaju morski talasi, vinogradari silaze niz brežuljke solarnog Mediterana, ribari izvlače mreže u tihim lagunama, drvodelje grade čamce koji danas naliče na čamce od juče... Dok čitamo ove knjige na trenutak se osećamo skrajnuti izvan vremena a onda nas tamne istorijske refleksije nanovo vrate u ne baš prijatni svet stvarnosti. Ta 16 17 paradoksalnost snažno karakteriše knjigu Fusnote južnih zvona. Da je bilo moguće osloboditi se refleksija opšte dekonstrukcije sveta ova knjiga bi svakako bila solarna i bila bi knjiga Erosa, a ne saga o večnom preplitanju solarnog i lunarnog, Erosa i Tanatosa, fizičkog i duhovnog, odnosno ekstravertnog i introvertnog sveta. Bila bi apoteoza jednog od najlepših i najdrevnijih gradova a ne puka metafora sveprolaznosti, alijenacije, čežnje i usamljenosti. Najsnažnija ekspresija koja vas gotovo dramatično razara jeste upravo saznanje da je Dubrovnik za Borisa Jovanovića Kastela i za njegovog prethodnika Luju Vojnovića postao metafora. Može li vam se dogoditi nešto tragičnije od činjenice da je nešto što vas je stalno dodirivalo, inspirisalo i ispunjavalo, nešto što je bilo neodvojivi deo vas, postalo hladna apstrakcija i ogolelo snoviđenje? Stoga, sa nepokolebljivim uverenjem da ne grešim, navedene knjige ubrajam u porodicu knjiga – lamenta koje karakterišu našu istoriju i kulturu gde, pre svih, ubrajam Lament nad Beogradom Miloša Crnjanskog, Sarajevski rukopis Stevana Tontića i svoju knjigu Ako se mrtvi jednog dana vrate. Knjige Dubrovačke elegije Luja Vojnovića i Fusnote južnih zvona Borisa Jovanovića Kastela svakako su autentični, dirljivi i porozni lamenti nad Dubrovnikom koji su ispisani u različita vremena, različitim perima, u različitoj formi ali sa gotovo identičnom atmosferom, ekspresijom, melodijom, mirisom, zvukom, da je Mediteran raskršće iznenadnih odluka i prevrata, raskršće koje iskrsava i koje se utelovljuje u našem pamćenju kao skladna slika /uprkos svim proždrljivim istorijskim vihorima/, poput sistema gde se sve meša i iznova nastaje kao izvorno jedinstvo. Sada je već sasvim jasno da se sve Kastelove knjige pretaču jedna u drugu i da svaka ponaosob predstavlja sa- mo ciklus jedne integralne poeme, jedne volšebne apoteoze Mediteranu. Kroz sve ove knjige /Kad zamirišu kajanja, 1994, Prstenje pomorja, 1995, Fusnote južnih zvona, 1997, Anatomija sredozemnog dana, 1998. i Mediteranska agenda i proricanje prošlosti, 2000/ plove brodovi, njihove pesme ponavljaju morski talasi, vinogradari silaze niz brežuljke solarnog Mediterana, ribari izvlače mreže u tihim lagunama, osećaju se mirisi tek ubranih smokava i osunčanih grozdova, ali - dok čitamo ove knjige - na trenutak se osećamo skrajnuti izvan vremena a onda nas tamne i grube istorijske refleksije nanovo vrate u lunarni svet. Ta paradoksalnost snažno karakteriše sve Kastelove knjige. Da je bilo moguće osloboditi se refleksija opštih istorijskih poniranja, ova knjiga, kao i prethodne, bila bi solarna i, svakako bi bila, knjiga erosa, a ne saga o večnom ispreplitanju solarnog i lunarnog, Erosa i Tanatosa, materijalnog i duhovnog, ekstravertnog i introvertnog. Oni koji bolje poznaju Kastelovu poeziju znaju da se ovaj nekonvencionalni i Mediteranom hronično ostrašćeni pesnik prevashodno bavi poetskom revizijom dukljanske istorije, tako da on, bar po tematici, stoji gotovo usamljen na topografskoj mapi crnogorske, ali i ne samo crnogorske poezije. Dok je Fusnote južnih zvona posvetio kneginji Desislavi, Anatomiju sredozemnog dana delimično vremenu Bodinovom i Balšićima, dotle je knjiga Mediteranska agenda i proricanje prošlosti posvećena dukljanskoj gospodarici Kosari, vlastelinki Jeleni Vickovoj Bujović, crnogorskoj princezi i italijanskoj kraljici Jeleni Petrović Njegoš Savoja i svetom Petru Cetinjskom. Nova pesnička, moglo bi se reći i poetsko-esjistička, knjiga Borisa Kastela nosi obeležja pune stvaralačke zrelosti. Zaputio se ovaj pesnik u neke nove i neistražene puteve. U nekoliko prethodnih knjiga, rekli smo, već se u njegovoj poeziji osećala neka seta, čak i dublja rezignacija, bilo je, dakle, nekih tamnijih slojeva, nekih gorkih osećanja, potresnih dozivanja iz dubine bića, iz udaljenosti vremena. U pomalo dramatičnoj gradaciji 18 19 II rasla su pitanja što smo bili i kako smo nastajali, kuda dalje, kako živeti sa teretima u sebi, kako odbraniti i dalje osmisliti sopstvenu egzistenciju uz svesno samouništenje. Dakle, najnovija pesnička knjiga Borisa Kastela još šire otvara kompleksnost naznačenih svetova, izražajnija je u mislima, u jezičkoj ekspresiji, u atmosferi, u lirskoj istančanosti. Zapravo, ova je knjiga izraz novog iskustva koje se steklo novim putovanjima i iščitavanjima starih dukljanskih knjiga i pergamenata; ona je izraz nove i drugačije optike posmatranja, njeni svetovi nisu više /samo/ spoljašnji pejzaži, već su to pejzaži duše. Iako je u ovoj knjizi Kastel sa velikom strašću okrenut moru, suncu, jugu i mediteranskom podneblju, to je ovog puta iz njegovog pesničkog talenta izmamilo nove zvukove, izvuklo je iz njega novu i izražajniju viziju života. U knjizi Mediteranska agenda i proricanje prošlosti Kastelova poezija ostvarila je novi kvalitet – sada se svet pojavljuje kao gromada, život se u njemu zgusnuo i sazreo; sada pesnik kreće dalje u život gde sluti i stvara nove prostore. On nastoji da sve što je bilo svede u jednu istorijsku i dijalektičku viziju, u jednu kompleksnu etičku misao, želi da iskustvo pretvori u novu poruku. To nastojanje naročito je izraženo u pesmama čija je tematika putovanje kroz istoriju jer na tim novim putovanjima kali se i izoštrava njegova misao kojom temeljito preispituje svoj odnos prema suštinskim pitanjima života. 20 Sreten Perović AUTENTIČNI MEDITERANAC I oslije Brkovića i Lompara, koji su darovoto i privrženo pjevali o Duklji i njenoj sudbini, agensu u crnogorskom mentalnom i državnom krvotoku što traje više od hiljadu godina, o njenoj mediteranski raskošnoj drami, kao o djelotvornim i djelujućim legendama koje ispredaju i čuvaju osobenu moralnu nit – sada se javlja predstavnik mlađe pjesničke generacije, talentovani maštar Boris Jovanović Kastel koji, kao autentični Mediteranac, nastavlja traganja po tom beskrajno dramatičnom polju nestajanja prve crnogorske države. Tragajući po arhivalijama u dubrovačkim riznicama istorije i tako vršeći, reklo bi se, stvarnu provjeru činjenica o slabo poznatim sudbinama potonjih dukljanskih kraljeva, u stvari, crpeći motive iz svoje neobuzdane uobrazilje, Boris Kastel pjesnički obogaćuje tradiciju kombinovanja izmaštanih i doživljenih, literarnih i životnih slojeva realnosti. Najznačajnija knjiga poezije Borisa Jovanovića Kastela Fusnote južnih zvona koju čine četiri raznorodna ciklusa /U gradu zaključane istorije, Primorski postremum, Rekvijem i Vlastelinsko kolo/samo je donekle naslonjena na svoje prethodnice – Kad zamirišu kajanja /1994/ i Prstenje pomorja /1995/, obje u izdanju Crnogorskog društva nezavisnih književnika. I motivski i strukturalno, ona donosi bitnije inovacije, iako je renesansni štimung, oplemenjen mediteranskom leksikom i unaprijeđenom metaforikom, i dalje osnovni P 21 fon na kojemu se zbiva drama ljudskog kontroverznog trajanja. U predgovoru ovoj zbirci, istaknuta crnogorska pjesnikinja Vera Primožić iscrpno analizira preobražaj mediteranske memorije pjesnika, pa zaključuje da Boris Jovanović Kastel sigurno i čvrsto korača stopama značajnih južnoevropskih pjesnika: Sernude, Kvazimoda i Seferisa i smjelo tvrdi da je Kastel među mladim crnogorskim pjesnicima najtalentovaniji i najkompletniji autor. Evo knjige čiji se izražajni tokovi ni u sopstvenoj kolijevci ne daju uspokojiti. Na prvi pogled sva od segmenata snova, nemirnih, traumatizovanih, ponekad i metastatičnih, Kastelova Anatomija sredozemnog dana je gusti zabran asocijacija, sirealističkih metafora, metonimija ali, istovremeno, potkožno, i pripovjedaonica o epohama i dogodovštinama koje su na mediteranskim obalama, gradskim i prigradskim trgovima i južnim kulama, po našim i njihovim stradunima i lukama – ostavile i blistavog i krvavog traga, pa se javljaju danas /i u svijesti i u podsvijesti/ kao umorni a uporni svjetionici koji pokazuju put i onima što se tuda nikada uputiti neće jer brodovi tog soja i tih boja davno su potonuli. I upravo zbog te izvorne emocionalne arheologije i iznova oživljene, genetske stilske inverzije, ova knjiga nema parnjaka u savremenoj crnogorskoj poeziji iako ima jasno prepoznatljivog uzora. Startovao kao parnasovac, a nastavio kao, uslovno, postmodernista, zapravo kao prvi među mladima koji umnogome slijedi noviju poetiku M. Lompara, Kastel se prepušta stilsko-jezičkim naplivima nadrealizma, nadrealističkoj metaforici iako struktura svake njegove pjesme sadrži dramsku skaletu /sada – za razliku od Lompara/ sa baladnim elementima i elegičnim tonovima. Što je kod Kastela mediteransko? Ne samo jezički rekvizitarij, koji je izvorno primorski, mediteranski, nego i atmosfera, ona nekadašnja dubrovačka atmosfera, prozirnost čistog mora ali i nedokučivost njegovih tajni, dubinskih drama, sa kotvama i vrčevima iz drevnih vremena, drevnih civilizacija. Njegova poetska fraza ima osobenu ornamentiku, nalik na staro sidro, davno potonulo, odavno u rđu, školjke i alge zaraslo; ali ta rđa ima primjese staroga zlata, raskoši dalekih hedonističkih vremena. Ako i nije nastao na Mediteranu, osim po imenu, hedonizam je tu domicilaran; tu je doživio svoj procvat i učinio da se čovjek, makar u jednom istorijskom trenutku, oslobodi svih moralizatorskih okova /paganskih, hrišćanskih, islamskih/, da se prepusti svojim čulima, prividno neiscrpnoj senzualnosti. Te civilizacijske procese, te kulturološke tragove možemo pratiti i na našoj, južnoslovenskoj strani Jadrana – na Slovenačkom, Hrvatskom i Crnogorskom primorju; na svoj način – i u poeziji Borisa Jovanovića Kastela. Konkretnu prosekturu utrobe prošlosti Kastel, u ovoj knjizi, počinje na obalama zemlje Montenegro pred izvršenje njenog samoubistva bacanjem u sopstveno more, a nastavlja da traga za izgubljenim narodom iz zemlje – muzeja, oslonjen na vlastito tlo i svoj narod /podsjećajući uzgred da akademici, glumci, poete i ostale figure od voska sanjaju druge zemlje/, voajerski prati Njegoša i dubrovačku /?/ kontesu po konavoskim dvorima /Pred njima put zmijskog lavirinta, /dugog hoda i kratke intime/a tu je i prah svjetionika koji zbog galije Teutinih udvarača zaspati ne smije. Na tom često neprohodnom putu, uz posesivne genetivske metafore /palimpsest plime, hor voštanica, hronika gnjilih svetilišta, hipnoza joda i sl./ Kastel druguje sa sjenima kao sa neposredno prisutnim bićima, bojeći se da te arhaizirane pripovjedne i jezičke strukture, na koje oslanja svoja aktuelna zapažanja, ne budu odveć meke – O, mekane riječi, /O kameni dome! Ali, on se i tješi. Put je dug, nesiguran, podložan burama, grebenima i buđenju iz snova. Zato će se u snu /Epiloque/prepustiti suicidnoj ideji, vezati za sebe kamen 22 23 II i sa vrha jednog brdskog arhipelaga sunovratiti se u more. Tako ću, unatoč smrti, vidjeti svoju zemlju, njene kaštelane, brđane i svece, slomljena rebra i tupe bajonete, vidjeću kotorsku biblioteku sa proročkim knjigama iz čijih listova ispadaju galebove kosti. Vidjeti smrt, sačuvati san... Ilija Lakušić MEDITERANSKA POETIKA akon poetskih rukopisa Kad zamirišu kajanja i Prstenje pomorja koji su bili najava mogućeg glasa, treća knjiga poezije Fusnote južnih zvona predstavlja estetski prevrat i donosi snažan nanos pjesničke energije Borisa Jovanovića Kastela. Po svom konceptu i namjeri, ovo je knjiga-projekat što je neuobičajeno za mladog pisca /25 godina/. Analogno postavljanju poetskog projekta i obradi spoljnjeg motiva, Fusnote južnih zvona su, dakle, racionalno pjevanje, poetska obrada edukovanog materijala koji autor prihvata sa dubokom privrženošću. Taj spoljni motiv svakako je konkretniji i očigledniji od zamagljenih ponora ljudske duše pa je otuda i pjevanje o njemu novi magični zanos koji se okuplja oko materijalizovane svjetlosti. Ta materijalizacija, ispoljena u znatnom dijelu ove knjige, svakako dobija na drugoj strani. Ako se zapostavlja ono što nazivamo dušom, potenciramo ono što nazivamo istorijom. A, ima li duša istorije i ima li istorija duše, opet je dilema za dušu i istoriju. Naravno, za poeziju – ponajprije. No, bilo da je na strani lirike ili pak istorije, Jovanović nesumnjivo piše poeziju. Naizgled samo konstatacija ali, u mom razumijevanju, značajan kompliment. U stvari, kako to i liči ovoj vrsti poezije, autor ne ispušta racionalnu koncentraciju u većini pjesama sa istorijskom pozadinom, bez koje bi bilo nemoguće do kraja sprovesti jedan intelektualni naum. Na tragu takvog zahtjeva emotivni zanos ostaje donekle zasjenjen i sluti se kao diskretni, malčice patetični, N 24 25 šarm kojim se uzdiže atmosfera duhovnosti, metafizičnosti i liričnosti, istovremeno. Nakon čitanja rukopisa, sa distance iz koje globalno možemo posmatrati ostvarenje, ovu racionalnu projekciju i težnju najubjedljivije možemo prihvatiti kao pozorišnu predstavu što, nezavisno od autorskog nauma, može samostalno funkcionisati i, naravno, predstavljati dimenziju više. Ta specifičnost je poduprta proznom prologomenom koja, poput didaskalije ili fusnote, hoće da upotpuni utisak što elementarnoj poetici može biti strano ali istoriji i pozorištu neophodno. Otuda, i najviše za prvi ciklus vezana, arhivska građa može djelovati kao objektivna kulisa koja djeluje apsolutno a, samim tim, i događaji unutar kulise djeluju ubjedljivije. Takav kontekst čini da jednako uslovno i relativistički prihvatimo arhivsku građu i Kastelovu poetsku fantastiku što se u krajnjem estetskom rezultatu kasnije izravnava. Fusnote južnih zvona, dakle, jesu jedan krupan estetski korak autora u kojem se sa zavidnom erudicijom, neuobičajenom za mladog pisca, miješaju metafizički i lirski odsjaji, u drugom dijelu zbirke, i proviđenja, zatim precizni iskazi i halucinantne metafore, gluma istorije i istorija glume. Svakako, čestitam autoru na takvoj mediteranskoj poetici čija kompleksnost obdržava cijenu duhovnosti koja je uveliko ugrožena na širim prostorima. 26 Perivoje Popović KASTELIJANSKI BOL ao što je većina latinskih pisaca rodom izvan Rima,što više jedan od osnivača rimske književnosti, Kvint Enije, pripada ilirskim doseljenicima sa Balkana /Dr Milan Budimir: Litterae Latinae, Beograd, 1972/, tako i najveći broj književnih stvaralaca latinsko-katoličke provenijencije sa područja koje se danas imenuje kao Crnogorsko primorje, porijeklom su sa hercegovačkog i crnogorskog zabrđa. Nije nam samo cilj da pravimo namjernu komparaciju sa mogućim arhaizmom i filhelenizmom Hadrijana, osnivača apsolutne monarhije /M. Budimir/, niti da pretpostavljamo analogiju po svaku cijenu, u smislu pobede grčkog Istoka, nad rimskim Zapadom /M. Budimir/ (pozno-rimski pjesnici Svetonije i Apulej pisali su i na latinskom i na grčkom jeziku), ali čak i na prvi pogled uočljivo je da su i pisci našeg primorskog latiniteta uglavnom svojim porijeklom bili sa širih prostora današnje Crne Gore, Hercegovine, pa čak i iz Srbije. To je potvrdila savremena književna istorija, a i sami pisci su isticali svoju srpsku ili slovinsku etnogenezu - kako se danas pomodno definiše pojam porijekla. Pripadnost katoličanstvu, vjeri punog hrišćanskog ishodišta, nije istovremeno (za razliku od naših vremena) značilo i potrebu etničkog i etičkog redefinisanja - naprotiv. No, to je pouzdano tema za neku vanknjiževnu spekulativu. Ono što je moguće da se raspravi i eventualno dovede u pitanje jeste kvalitet i aktuelnost tog dijela pisanog stvaralaštva koje se poklapa sa vremenom humanizma, rene- K 27 sanse, baroka, racionalizma i neoklasicizma (bolje subklasicizma) na evropskoj kulturnoj pozornici. Znatan broj savremenih književnih istoričara (s ponajviše prava), analitičara, esejista i inih, različitih opredjeljenja, čini u posljednje vrijeme, mislimo nepotrebno, prevelike napore da nađe u djelima pisaca našeg srednjevjekovnog latiniteta, više nego što realno postoji, književno vrijednog i trajnog stvaralaštva. Pišu se studije, objavljuju edicije – ali, na žalost, sve ostaje, u književnom smislu, dakako, najčešće na nivou prigodnosti ili dokumentarnosti. Od Kotorskog zbornika (oko 1090.), preko Martina Kotoranina, Nikole Modruškog, Jeronima Pime, Bolice-Kokoljića, Andrije Zmajevića do Stefana Zanovića, Nenadića, Krsta Ivanovića i Antuna Kojovića (pominjemo samo najpoznatije) teško je da se može naći pravi književni stvaralac od kreatorskog nerva i autentičnosti. Književnost koju je 16. vek ostavio u nasljeđe sedamnaestom, na području koje pokriva današnja Crna Gora sa svojim primorjem (podvukao P. P.) bila je ubjedljivo nejednaka po obimu /Pjesnici baroka i prosvjećenosti, Obod Cetinje, 1996/ a potvrđuje se nejednaka i skromna i po karakteru i vrijednosti. Obično su u pitanju namjenska djela, prerade, prepjevi, kompilacije ili relativno uspjele imitacije velikih dubrovačko-dalmatinskih pjesnika Držića, Menčetića, Gundulića, Pelegrinovića ili pak pisaca sa one strane Jadrana. Naravno, ovim ne želimo da osporimo opstojavanje tog stvaralaštva niti napore da se nešto i literarno kaže i iskaže, ali nesumnjivo je da dometi nijesu veliki jer riječ je o uzgrednoj djelatnosti poslenika neke druge vokacije te je književna nota uglavnom prigodna i povremena eksplikacija. Od ovog (za nekog moguće strogog suda) nesumnjivo je potrebno izuzeti djela trojice pravih pjesnika neopetrarkista, bolje rečeno, postpetrarkista, nastavljača djela Sancara i Pijetra Bemba. Riječ je o Đorđu Bizantiju, Ivanu Boni Bolici i, svakako, najuspješnijem Ljudevitu Paskvaliću od koga je (prema J. Torbarini) posredno učio i sam Šekspir. Međutim, kako su baš ovi pisci par excellence stvaraoci italijanske i latinske kulture i jezika, veoma je diskutabilno s koliko ih prava i grijeha prema tim (romanskim) kulturama i prema samim ličnostima mi danas (nasilno ?) uvodimo u književne prostore Crne Gore: Nit silom, nit oružjem, niti ratom prisiljen groznim /Pod Venecije upravu, u milom, spokoju sni... (Kotor - P. P.) I. B. Bolica: Opis zaliva i grada Kotora Što se potrebe za prevođenjem i daljim upoznavanjem djela ovih vrsnih pjesnika tiče - to ostaje neumanjivo, nužno i nesporno, naravno i u okvirima opšte evropske multikulturalnosti. Izgleda, čudne li igre sudbine, trebalo je da dođe smutni kraj XX vijeka pa da opet crnogorski (po ocu) i hercegovački (po majci) ljuti krš rodi pravog, istinski nadahnutog pjesnika našega primorja, u potpunosti okrenutog čistom duhu latiniteta. Nama se čini, pojam mediteranski duh, pogotovu kad je riječ o Borisu Jovanoviću Kastelu, slovi samo kao nedorasli eufemizam. Boris Jovanović Kastel, dakle, nastaje i svakom svojom novom knjigom potvrđuje se kao autentični neo(renesansni) ili (neo)barokni pjesnik (u svemu što napiše, a piše uspješno i prozu, eseje i polemike) koji samo uslovno (usuđujemo se da kažemo i prinudno) ima prethodnike, a sljedbenici će, sasvim sigurno, u njemu imati istinskog uzora. 28 29 *** Već prvom knjigom Kad zamirišu kajanja (1994) Boris J. Jovanović Kastel najavio je svoju originalnu stvaralačku ciljanost.Povodom ove knjige kritika je u samom startu izrekla brojne komplimente, ali je prepoznala i primijetila nedostatke i grijehe - ius primi libri. I jednu i drugu pojavnost naspram Kastelove stvaralačke premijere moguće je ocijeniti kao (pripremnu) fazu u poetološkom sazrijevanju ovog pjesnika. Izvjesna (prema recenzentima i kritičari- ma) prenaglašena romantičarska zanesenost, prije svega izraz, je i odraz određenog duhovnog predsloja u stilu i izrazu već stasalog pjesnika, nikako nije u pitanju kreacijska nemoć, posrtanje ili odveć jak emocionalni uzdah bez pravog odjeka jasnih stvaralačkih akorda. U ovoj knjizi Boris J. Jovanović Kastel već je Kastel – pjesnik jedinstvenog gospodstvenog i gosparskog glasa koji ponajljepše odzvanja u Trebinju, Dubrovniku, Novome, Budvi i Kotoru, a odjek, istinski odjek pjesme, zvučno se doglašava i na Lovćenu pa sve do starinske DioklitijeEh, najdraži moji...! /Ištem vas od suše!/ Osjećam vam djela u Vlahovom prahu, /na dubravi gruškoj skupit će se duše /česvine i strofe plivat će u dahu”! U buktinji pjesnikovog nadahnuća odjekuje glas masline,zvon Kastela, Straduna i Lovrijenca, jeka uzavrelog mediteranskog neba, mora i nesna. To Kastel pjeva djevojci iz mene, pjeva Jadranu, pjeva mimozi, zvijezdi - pjeva svom zdravom nemiru, svojim korijenima sa carske kapije djetinjstva... Knjiga Prstenje pomorja pjesnikov je svetopis, pjesnikovo je buđenje, predah, odmor kao podsticaj za nove raskošne nemire. U isto vrijeme, kako je kritika već istakla, ova je knjiga u formalnom, stilskom, poetološkom, a dodajemo i u poetsko-ontološkom smislu, nastavak pevanja i mišljenja započetog u prethodnoj Kastelovoj knjizi: Samo vam ne mogu ostaviti Stradun, /Prezrele maraske što ih sveci kradu; /Što sa njima krase bijenalni pastel, /njeno golo tijelo i trebinjski Kastel. Ipak, ovdje imamo jedan nov, savršeniji, zrelo iskristalisan izraz oslobođen mogućih zamki, oslobođen prepoznatljive (dučićevske) atmosfere. Pjesnik je i dalje pun riječi, željan kazivanja i iskazivanja, ali glas je zvonak i čist, slika ekspresionistički precizna i dotjerana, misao jasna, poruka nužno implicitna. Pjesnik i dalje slijedi svoj poetski zvuk (V. Vulanović – u recenziji), ali mu dodaje nove tonove, istina rezonantne sa onim prethodnima, no melo- dija je sasvim nova, nov je orkestar,novo je i široko sazvučje tema i motiva; impresivno novo, budući da se pjesnik i dalje nalazi na omeđenom duhovnom i realno-duhovnom prostoru. Začuđujuće je bogatstvo detalja, obilje za obično oko nebitnih minijaturnosti koje Kastel pretvara u istinsku pjesmu. To je i ponajveća vrijednost ove knjige. U jednom po svemu (kvantitativno) nevelikom arealu, pjesnik je otkrio neviđenu razuđenost latino-jadranskog mogućeg stvaralačkog kvaliteta. Toliko je poetski vrijednog spoznao i uskrsnuo B. Kastel da na trenutke ostajemo začuđeni nad potencijalima bujne i burne opservacije ovog, samo po godištu (Trebinje, 1971) mladog stvaraoca. U ovoj je knjizi sam pjesnik svjesno uznio sebe na stvaralačku Golgotu, ali je, najčešće uspješno, savladao muke i pričestio se za novi život na ivici jave i sna. Kad smo analizirali Kastelove prethodne knjige i spomenuli njegovo pjesničko uskrsnuće, sasvim namjerno smo ovlaš anticipirali dilemu: uskrsnuće u novoživot ili u novosmrt;uskrsnuće u budućnost ili uskrsnuće u pređašnjost; B. Kastel nas najnovijom knjigom Fusnote južnih zvona uvjerava u uskrsnuće sa pozitivnim predznakom, ali prije u antitezi nego u punoj i dosljednoj misaonoj sintezi, prije u anarhiji, nego u dovršenom sistemu. Kastel se opredjeljuje za relacije u anahroniji ili ponajviše u asistenskoj opoziciji sinhrono-dijahronog funkcionisanja. Sva su ta načela, naravno, bazno situirana u punom dosluhu sa njegovim osobenim duhovnim prostorom, o kome smo već govorili kao o prostoru neolatiniteta (neorenesanse ili neobaroka) koji je i u ovoj knjizi upravo predominantan. Ovdje, dakle, nastaje Kastel Jovanović, postojan, autentičan, svoj i suveren. U Fusnotama južnih zvona ostvario se pjesnik, Poeta vivus. Ni do sada, a ni sada, vjerujemo, ni od sada, niko nije pjevao niti promišljao kao što pjeva i promišlja B. Kastel. 30 31 *** Naravno, u ovoj uslovno prenaglašenoj ocjeni ne osporavaju se mogućnosti ni prošlih, ni aktuelnih niti, pogotovo, budućih pjesnika, već -prije svega- namjera je da se naglasi Kastelov stvaralački individualitet, ne isključujući nedostatke i na mikro i na makrostvaralačkom planu. Kastel Jovanović duboko, istinski duboko seže u svojevoljno izabrano praduhovlje tako da nam se čini da bez većih teškoća komunicira sa prohujalim, ali njemu vidljivim, čujnim i poznatim predvremenima. Kastel ante portas - prošlosti i budućnosti svoga stvaralačkog miljea; Kastel - autentični glas i kad govori o već klasičnim, istorijskim, kvaziistorijskim i legendarnim temama. Kastel (neo)latinsko-barokni pjesnik za sva vremena, za sve prošle i suđene samoće, za primorske psalterione, kazane i prokazane (ne)izvjesnosti, za zavjetne riječi i za svih pet amanet-psalmi što mu ih u trajanje dariva mitska knjeginja u bogoliku datom Desislavi, napaćenoj i počinuvšoj svetici, posljednjoj kraljici razurene Diokleje: Dolazi vrijeme kad ćemo /srce istorije/ vući po sječivu stijena i zvati se dalekim... comitissa Desislava Moćno pjesničko, neoborivo neopostmodernističko proročanstvo. No, ipak u stvarnosnoj biti ostaje Kastel da pjeva svoju vedru i bistru mjesečevu moć nad urbe Cattaro Dalmatino i piše svoje do sada najbolje Rimae diversae, recimo u poemi Kotorski psalterion: Preci od čojane kože /u predahu bojne /kao isposnici pred kapijama sačekuju jutro /.../ti si drugačiji, prisiljen većini /koja ne pominje klesare, misionare Marka Dondola, /serenadu gradske muzike/ u Radovu čast... I strah, i patnja i nadanje su u Fusnotama južnih zvona Kastela, pjesnika latinskog, primorskog, poete hercegovačkog i vječitog šarmantnog gospara iz Katunske nahije. Otvorio je i u dobroj mjeri ostvario B. Kastel svoj svijet, svoj kreatorski prostor, svoju pjesničku Zemlju i svoje poet- sko Nebo. Omeđio je sopstveno neveliko prostranstvo, ali dao mu svoje ime, vjenčao ga i sada traži pravo krunisanja na svoj način. Možemo se ne slagati sa njim (recimo ideološki kao sam potpisani autor), ali ga ne možemo osporavati. Upravo zbog toga neumjesno je (važi i za eventualne namjere samog Kastela) u Jovanovićevom djelu i djelovanju tražiti eksplicitne odraze aktuelnih pogađanja i događanja, tragove datih savremenih nedođija. Svaka koincidencija sa bukvalnom sadašnjošću u Kastelovom poetskom slučaju slučajna je, jer jednostavno - on se pojavio sada. Sva znanja i saznanja koja nam se čine poznata u relaciji sa Kastelovom poetskom transkripcijom u gnoseološkom smislu ne znače nam ništa. Ni samima sebi, ni njemu, vjerovatno, ne možemo objasniti ništa u suštinskom smislu na osnovu onoga što već na neki način znamo o temama koje Kastel poetski oblikuje. Ta su realna doticanja samo privid, samo činjenje da nam se učini da raspolažemo činjenicama. U stvari, to Boris J. Jovanović razgovara sa Kastelom i samo nam dopušta da ponešto čujemo, da nam se učini da čujemo, da nam se, jednako pouzdano, učini da razumijemo. U strogo teorijskom i poetološkom smislu konstatujemo nedostatak, ali moguće i pravo na odbranu u nekom drugom daljem tumačenju. To o čemu pjeva Kastel jeste sada već samo njegova pjesma. Izvori i sredstva, istina, nijesu samo njegovi, što se mora naznačiti, ali tok je njegov, njegove su bujice ali i suše, njegov je žubor, i šum i poj. Njegov je znak, unakrst i četvoroprst, ali na samo njemu znan način; samo njemu jasan je odziv na pozive dalekih dubina do kojih silazi kroz maglu istorijskog stopuća kako bi pronašao nešto čime će imenovati, čime će upravo reimenovati svoj vijek, svoje vrijeme, svoje dane. I saznajno je da je to njegovo vrijeme, a naše možda samo u sabirnom ogledalu. Neumjesno je sopstvenom poluglasnom ili nemuštom antidetekcijom otkrivati strogo branjeni svijet Kastelove poetike. Nakon svega, Kastel ostaje opet sam i svoj i to baš kad smo pomislili da je mutatio mutationis naš, odmah već vi- 32 33 *** dimo da je njihov (u opštem smislu pojma), a stvarno najpribližnije jeste da je svoj pa i samoljubiv cjelokupnim svojim poetskim bićem – što osobito potvrđuje knjiga Fusnote južnih zvona. Pjesmu Kastela Jovanovića treba stići i dotaći, čvrsto je uhvatiti i prihvatiti, ali ona se ne da - kad hoćemo da bude hladna, ona naglo postaje vrela, a kad bismo htjeli da se na njoj ogrijemo, tada nas grubo posiječe brid hladnoće. Tako B. Kastel ostaje sam kao usamljeni bor iznad Kotora na prelazu u Staru Domovinu okrenut Jadranu ispod Lovćena. Na tom raskršću rodio se da traje kastelijanski bol. Jedini je koji bi da ujedini neujedinivo, da sve slovi imenom višeimenim što njegovom (uslovno i djelimično) pretku Šćepanu, Stefanu, Stjepanu, grofu, konte Zanoviću, nesuđenom kralju Poljske nije pošlo za rukom. No B. J. Kastel ne vara, Kastel se ne preinačava poput duhovnog preteka Zanovića. Kastel traži istinu. Istinu o sebi, istinu u sebi. Učini mu se koji put da traži istinu o nama, ali svjestan je da bi to, bar za sad, bilo odveć. Zato se odmah vraća sebi, samom i jedinom u snovima, na javi, u danu i razdanju, u istoriji, u razistoriji, u povijesti, u svijesti, nesvijesti i podsvijesti. Dok pjesmom ili uvodom, riječju nađenom ili priviđenom, razgovara sa svojom znanicom, prozračnom knjeginjom Desislavom, Kastel to ponajviše zbori sa svojim likom, sa svojim znakom,sa svojim čovjekom i svojim Bogom. Istina ne uvijek najnjegovanijom riječju, ali svakako riječju koju uporno traži. Zato ako se usudimo da u sačitanju, u sapjevanju pokušamo da nađemo svoju tačku gledanja, ne ostaje nam ništa mnogo više od statusa nijemog glasa trećeg lica koje može da odaje manje ili više nejasne signale. Nakon svega, Kastel Jovanović ostaje najdarovitiji, dovršeni (neo)renesansni i (neo)barokni pjesnik Crne Gore i Primorja. Ne samo zato što je danas uistinu jedini i što je istovremeno i potvrđeni neopostmodernist. 34 *** Njegoša upoređujemo s Pjesmom. U pjesmi je glas Gospodnji, Luča, iskra sveživotna. B. J. Kastel dobro poznaje osobinu vatre, moć i nadu ognja i pjesme - Zorom, neispavan, bez perjanika /što me svuda traže, u krčmi na uglu /pišem ovo pismo, bez bodeža i hajdučice, /a uhode su za susjednim stolom, /bolest izvjesnija od cetinjskih kiša... Tako u imaginarnom pjesničkom Triješću, pod plavetnilom Mediteranskog indiga, tako sudbinu Vladike i Pjesnika tolkuje mediteranski novoprorok B. J. Kastel u svojoj izabranoj mediteranskoj autobiografiji. Autobiografija je ono što o sebi piše sam pisac, tako kazuje suvoparna teorija književnosti. Što kad autobiografiju piše pjesnik i kad je kazuje licem pjesme okrenutim pravo k Nebu a onda k Moru i domorju, nebu i podneblju mediteranskom i montenegrinskom. Pjesnik mora da bude pjesnikom i da opstane kao pjesnik, on mlađi od Njegoša. Ti imaš Dokleu na Mediteranu, a ja Medeon, moj brđanski na Balkanu... Radosno se vraćamo pjesmi. I originalu i onoj ispod indiga pečatanoj – posred svebojnog Mediteranskog indiga. Tamo piše o Pismu. O velikom i širokom, vječito mladom i svježem mediteranskom pismu. Boris Kastel se zavjetovao Mediteranu. I kad blista /Ego mora/ i kad je umoran /Vjenčanje sa sipom/. Uvijek ima pravo na pjesmu – onaj što je pjesnik. I ima pravo da razgovara s pjesnicima, mora da opstane Velika pjesma, zavjetna pjesma Mediterana. Kastel pjeva san, pjesnik snuje život. Pjeva život svevidog Ovidija, dopunjuje i umiruje Brodela. Ne može sam, ako je i Brodel. Pjesnici mogu i sami jer nikad nijesu sami dok je pjesme. Osobito kad su pod Nebom, kad su na Moru, kad su na mediteranskom pomorju i podneblju života. A život je grijeh nastao u tami. Zato tamuje i tamnuje i B. J. Kastel u kastelu trebinjskom, kao u Gospinom samostanu. Po njemačkom filozofu V. Diltaju naši životi su deo života društva i istorije. Supstantivne ljudske prirode se zamenjuju 35 istorijskim relacijama. Sve te i takve spojeve, etičke i racionalne, religijske i misaone korelacije B. J. Kastel rješava i dograđuje vjenčanjem s Mediteranom, Nebom i Vodom, metodom svojevrsnog autorskog vodokršća. Pjesnik slavi Nebo a klanja se Vodi života. Htio bi da zaboravi surovu stranu zbilje na Mediteranu. Mi ne možemo živeti zadovoljno ako ne živimo mudro i plemenito i ispravno /V. Riz/ - tako je Epikurovo starogrčko etičko i misaono stanovište. Boris Kastel je spoznao mudrost Mediterana ali tačke plemenitosti i koordinate ispravnosti ostaju mistične. Bergsonovsko shvatanje vremena po kome vreme nije više načelo propadanja i razaranja, u Kastelovoj mediteranskoj /auto/biografiji nalazi punu literarnu potvrdu u sabesjedništvu sa Dolčijem ili sa Kavafijem, Seferisom, Kvazimodom, Sernudom. Zar se svi naši doživljaji ne događaju, tako reći, u isto vreme /A. Hauzer/- slično pitanje postavlja i Kastel u biografiji ega mora. Nakon svega, ostaje već iskazani zaključak da je B. J. Kastel najbolji crnogorski predstavnik poezije savremenog latiniteta. 36 Radivoj Šajtinac MEDITERANSKI KARTOGRAF vo poezije koja desakralizuje nametnuto frustrirajuće i poosobljene oblike manirizma; dnevno nereprezentativna doza sopstvenog doba i sprega između večnih značenja i ličnih začina predočavaju nam Borisa Jovanovića Kastela kao pesnika kome nisu potrebni vanestetski, publicističko-transparentni atributi – mlad i samosvojan. Između visokih brda i himnično ovekovečenog gorja i mora, versičko je i duhovno stanište ovog mediteranskog kartografa čija se stilistička toponomastika, simbolika i kodifikacija naglašeno izdvaja iz predestinirane slike o poreklu i zavičaju. Ni vreme, ni istorijske paradigme, ni prostor, ni iracionalni geografizam u pesničkom bridu Borisa Kastela nisu puki, desakralizirajući rekviziti, već je, pre svega, maniristička fabularnost i prozodijskomelodijsko smenjivanje značenjskih plima i oseka nešto što je u prvom planu čitalačkog nasleđa i plena saučesničkih pirata od kojih je jedan, dakako, i autor ovih redova. Pišući svojevremeno o Sen Džon Persu, Miodrag Pavlović je zapisao, između ostalog, i ovo: I čistota i prljavština, i more i lučki grad, i pustinja i oaza, definišu se time kako su se prelamali, kako su služili i kako su gospodarili tokom istorijskog pohoda čovekovog. Ovakav se antropocentrični i humanističko-receptivni pribor može slobodno aktivirati i kad je u pitanju knjiga Anatomija sredozemnog dana Borisa Kastela. Naime, punoća ovih pesničkih slika zasnovana na mnogiživotnosti prirodnih detalja vezanih za more, pesak, obalu, daljine, horizont, dubine, luke, podvodna sve- E 37 tilišta, krečnu, koralnu floru i slano-večnu faunu, samo su vezivna tkiva u vitražu ovog versičkog poslanstva. Kastel ima snažnu, mudro iritirajuću i introspektivnu nameru da ustalasa opštu senku Dna, ono što ne deli kopno od mora, lično i opšte, ljudsko i neljudsko. Otvoreni diskurzivni, ronilački izleti obavljeni su dubokim udahom stvarnog sveta i vremena, lične indignacije i /pre/osetljivosti. Preseci odsjaja, žanr slika i dokumenata, arhitekture i citata, putopisa i erosa, govora i škrguta, govore u prilog raskošne autorefleksije koja pesnički odmerava dnevnu vrednost večnosti i večnu dilemu dana. Otmenost ovog iskaza, koju s pravom ističe recenzent Vojislav Vulanović, proističe, pre svega, iz nepoštedne, u onom pozitivnom smislu, samoopterećujuće mudrosti u preskupo plaćenom vaučeru za igre i grimase anđela i đavola koje slede. Tako se manir transformisao u celovitost svespisa ili samospisa, prevazilazeći, samo kratkotrajno, ozarujuće dekorativne, ikoničke ili geografske destinacije. Sve ovo, slobodno rečeno, na kraju, ispisano je u onom osamljenom statusu kad, pod palmom ili u priprati, pesnik, pušeći svoju cigaretu, unutrašnjim, kreativnim i sopstvenim Vremenom pobeđuje fizičko vreme, podastirući mu mapu koja peva. 38 Dragan Jovanović Danilov Š MEDITERANSKA ELEVIRANOST ta je Mediteran? Hiljadu stvari u isti mah. Nije to jedan pejzaž, nego bezbroj pejzaža. To nije jedno more, nego sled mora. Ne jedna civilizacija, nego civilizacije koje se slažu jedna na drugu. Putovati po Mediteranu, znači pronaći svet Rima u Libanu, praistoriju na Sardiniji, grčke gradove na Siciliji, arapsko prisustvo u Španiji, turski islam u Jugoslaviji, govorio je tako lucidno i, mora se priznati, krajnje opravdano Fernan Brodel, jedan od najznačajnijih istoričara našeg veka. Mediteran je upravo podneblje koje je tako toplinski udomilo pesnika Borisa Jovanovića Kastela. Ne znam mladog pesnika koji tako dobro poznaje i oseća mediteranski svet kao Boris Kastel. Uostalom, ne reče li on u jednom svom stihu – Sredozeman sam/ako ta vjeroispovijest postoji. A ova poezija tako sigurno proishodi iz mitopoetskih projekcija vremena mediteranske civilizacije. Budući da je jedinstven kontinuum, Mediteran sam po sebi predstavlja geografsku, istorijsku i kulturnu cjelovitost, fundamentalno jedinstvo. Mediteran /oh, taj slatki san većine ruskih careva/ jeste jedan poseban organizam, svet za sebe, Ein Wolt fur oich, kako bi to rekli Nemci, ali i pozornica dubinske povesti. To živo ognjište kultura, kolevka evropske civilizacije, prostor fantastičnog mešanja rasa, genetskih faktora i najdisparatnijih civilizacijskih tipova i kulturnih entiteta. Podneblje je to koje je ozareno grčkom, rimskom i vizantijskom kulturom. Kastelove pesme iz knjige Mediteranska agenda i proricanje prošlosti, uprkos tome što dolaze iz tople mediteran39 ske užarenosti, nikako se ne odriču šarma halucinacije i ronjenja u tamne dubine bića. Još je Jorgos Seferis govorio da se iza te sivkaste, zlatkaste potke lota Atike nalazi jedna zastrašujuća crna boja i da smo svi mi igračke toga crnila. Stoga se u Mediteranskoj agendi, B. J. Kastel otkriva kao pesnik nekrologist jednog iščezlog vremena. Ploviti kroz mračne naplavine vremena, a ipak sačuvati nevinost i nedužnost – eto zaveta ovog pesnika. Svet katedrala nagriženih neumoljivim zubima temporalnosti, arhiva, muzeja, antikvarnica, brodolomnika, kurtizana, vlastelinki i leutara, deo je jedne unutrašnje arheologije koja iskušava beskonačno. Neobičnost jezika, mašte i lirske eleviranosti kod Kastela ide dotle da napiše za ženske grudi da su starije smokvine rođake, a ljudi na trgu vremena živi eksponati muzeja prokletstva. Jedan imanentno mističan sadržaj transponovan je u Kastelovoj poeziji u poetsko. Ovaj pesnik je ispravno shvatio onaj Novalisov poziv da svet treba iznova romantizovati. Svojim pesmama Boris Jovanović Kastel kao da nam poručuje da raj, uprkos silama destrukcije i disolucije, nikada nije konačno izgubljen. A raj je na Jugu, tamo gde je južno umiranje, tamo gde osluškujemo šapat tog večnog mediteranskog ogledala koje je skriveno duboko u nama. 40 Miraš Martinović MEDITERAN KAO RELIGIJA PJESNIKA IZVAN KANONA e slučajno ovo slovo počinjem Sen Džon Persom, tim kultnim pjesnikom mora, koji će svoga posvećenika, svog obraćenika, naći ovdje, na ovim prostorima, u Kastelu koji u svojoj Agendi kaže – Sredozeman sam /ako ta vjeroispovijest postoji. A šta je agenda? Latinski, agenda znači dnevnik, bilježnik, spisak stvari koje treba obaviti, knjiga koja sadrži bogoslužbene obrede, zbornik propisa koji se odnose na vršenje službe božje. To je agenda, a Kastel je posvećenik u službi Mediterana. Mediteran je njegova religija, gotovo kanonizovana iako je on pisac izvan kanona. Kastelova knjiga Mediteranska agenda i proricanje prošlosti katalog je vjekova, katalog mora u stalnom nadolaženju i mora u odlaženju, civilizacijskih hijeroglifa što su ih talasi ispisali na ovim našim obalama. Agenda je to i više od toga: oda moru, katalog drevnih govora ali i katalog tišine i vječnosti. Palimpsest s beskrajno mnogo naslaga što su ih talasi stvorili u svom vječitom ispisivanju te knjige koja se zove more. Prostor u kojem se čuje dublji eho svega: stvari, pojava i gestova, ličnosti koje su određivale istoriju i onih koje je istorija određivala. To je katalog potonulih brodova koji leže na dnu mora ali isplovljavaju kroz sjećanje. I dolaze nam kroz ovu knjigu koju bih ja nazvao Knjigom sjećanja, Knjigom glasova koji se umnožavaju. Zapravo, to je Knjiga odjeka koji svemu obezbijeđuju neprekidno traja- N 41 nje. Agenda je, dakle, Knjiga neprekidnog trajanja ali i traganja, i radoznalosti beskrajne i neutažive svojstvene Odiseju, tom vječitom lutalici koji je u Kastelu prepoznao svog sabrata i tako produžio svoje putovanje koje je, nakon što se vratio na Itaku, nastavljeno kroz sjećanje i nije završeno do danas, već traje u knjigama kao što je Agenda. Kao što nije okončano ni putovanje one vječne družine Argonauta, tih lutalaca opijenih bezmjerjem i plimama, koje sam čuo i osjetio čitajući ovu knjigu. Uz podatak, da je ta družina sa svojim brodom, besmrtnim Argom uplovila i u naše vode i pristala na obale modroduboke rizonske rijeke, kako antički pisci nazivaju prostor koji zauzima Bokokotorski zaliv, pristajući ispred grada koji je bio na mjestu današnjeg Kotora. Agenda je knjiga u kojoj bljeskaju davno ugasli svjetionici, knjiga o lučkim kapetanijama, o granicama ocrtanim kulturom masline. O gradovima koji još samo žive u sjećanju, o kamenju i kamenorezanju, o skulpturi i arhitekturi, o izumrlim govorima idiomima koji ponovo oživljavaju. To je knjiga o zdanjima i ustanovama, o stepeništima, portalima i pročeljima, o palatama u kojima je nastanjeno naše pamćenje, opšte i pojedinačno. O ornamentima na crkvama i katedralama, kojima je ispisana ona tajna istorija i zbivanjima običnom oku nevidljivima a koja traže tumače i čitače, kao što je Kastel. I sa umijećem koje je u njemu darovano, dostojno tih ornamenata i njihovog jezika. Iščitavajući ovu knjigu, osjetio sam onaj dublji odgovor koji se iza svake stvari javlja i govori kroz pojave, govor sveopštih zbivanja i preplitanja. Snagu koja može da vraća vjekove i proriče prošlost. U tome je čar i moć ove knjige u kojoj oživljavaju sve naše kraljice: Jakvinta, Kosara, Desislava i Jelena od Savoje. I ne samo one, već i naše kraljevstvo iz otprve, naša sudbinska određenost i predodređenost, svi gradovi koji su naši a kojih nema sudbinski u nama, utisnuti upravo zato što ih nema, svi naši kasteli, ornamenti, naše opšte pismo u kojem živimo i trajemo i obnavljamo se saznanjima da smo zahvaljujući moru u vezi i dosluhu sa čitavim svijetom. Njemu zahvaljujući, kojem izričem pohvalu javno, svuda i na svakom mjestu, pa i na ovom, sve što se desilo u civilizaciji, na ovim obalam ostavilo je traga. Na talasima njegovim stigao je Sofokle u Butuu, današnju Budvu, gdje je proboravio jedno vrijeme u diplomatskoj misiji koju mu je lično Perikle povjerio. A u susjednom Agruvijumu, gradu koga nema, prema nekim tvrdnjama, što je moguće, pošto je na Mediteranu sve moguće, kako kaže Brodel, neko vrijeme boravio je Herodot, otac istorije, zaostavši na svom kružnom putovanju, prikupljajući građu za svoju istoriju o narodima koji su naseljavali ova žala, hodali mnogi narodi, eto čak i Sofokle i Herodot koji bijahu prijatelji, kao što su ih nastanjivali mnogi narodi. Ova zemlja i njena žala svojevrsni su palimpsest u koji je sve zapisano a Kastel je odličan čitač i prorok prošlosti. Paradoksalno, zar ne. Proricanje prošlosti, ali moguće! A to je Kastel dokazao na najbolji način svojom i našom Agendom, kojoj ovdje na ovom mjestu, ali i svuda odajem duboko poštovanje. On Mediteran ne doživljava, on ga živi čitavim bićem i ne vidi u njemu geografsku odrednicu već stanje duha ili, kako to Klaudio Magris u kultnoj knjizi Dunav kaže, filologiju mora. Ta odrednica najbolje priliči onom što piše Kastel. I ona je iznijansirana do biografske prepoznatljivosti. Kastel na latinskom znači dvorac, zamak, utvrđeno mjesto, grad koji je Kastel uspio da napravi od riječi i metafora, grad vidljiv i prepoznatljiv sa velikih daljina, utvrđen kako to Kastelu priliči ali i otvoren za sve putnike, Odiseje i Argonaute, za sve namjernike u budućnosti, sve zaljubljenike u Mediteran, beskrajan u svojoj raskošnosti i obilju. Počeo sam stihovima Morekaza, ne slučajno, a završiću Agendom i stihovima iz nje: Razmišljam o pravednosti /more tone bezglasno /nepomjeren trčim gazeći /rimske štitove, sidra, rogove /dronjke slovenske, testamente svetaca/vodenu utrobu bez vode pogled čini bezmjernom. /Postajem jedini svjedok vidovite pučine /ni karijatide mi neće vjerovati /more nestalo /slijedi misao o nama /sadašnje budućim... 42 43 ada bismo htjeli da budemo strogi, onako kako Luisa Sernudu nazivaju pjesnikom za pjesnike, tako bismo mogli izabrane eseje Pergament od sireninog poprsja /1996-2000/ Borisa Jovanovića Kastela nazvati štivom za druge pisce eseja. Ova zbirka eseja sastoji se od 37 priloga poređanih tematski u sljedećim cjelinama: Civilizacijske aluzije, Konfesija Mediteran, Grad svih gradova, Sudbina, Hrisovulja recentnog, Prosvjetljenje u južnom indigu. Onaj ko je uredno čitao Pobjedu, Trend, Ovdje, Borbu, Književne novine, mogao je ove tekstove da prati i upoznaje se sa osnovnim opredjeljenjima tematike, kvalitetima stila, osebujnosti jezika, opsegom percepcije i sposobnosti analize. Oni drugi, kojima je izmicao poneki od aspekata koji zahtijevaju dobro pamćenje i odnjegovan lični ukus, mogli su da se zadrže na ravni informacije i saznaju o novijoj produkciji u Jugoslaviji i kako je Boris Kastel predstavlja. Autor radi temeljito zadat posao s očiglednim teorijskim obrazovanjem koje mu, uz lično proživljavanje pročitanog, omogućava da interdisciplinarno, kulturno i eruditski, jezdi kroz poeziju, prozu, naučne tekstove, poetske razgovore, filozofske traktate s jednakom samopouzdanošću ali sa različito postavljenim ciljevima. Ponegdje je cilj teorijsko udubljivanje i sinteza tekuće književne kritike i književnih pravaca, drugdje je to predstavljanje knjige uz osnovna obrazloženja koja je preporučuju za čitanje, gdjegod je to filozofska reminiscencija koja je potaknuta stihom, odlomkom ili nečijom personalnom filozofijom, a isuviše je jaka da kao misao ostane neobznanjena. Ne možemo uteći autorovom utisku, njegovim interesovanjima, njegovim fascinacijama. Gdjegdje mu se desi solilokvij, zaboravi na čitaoca i sav se preda intimi interakcije sa knjigom. Ne možemo mu zamjeriti jer ne pokušava da nas ubijedi, već pokušava da obrazlaže i analizira, mada više sintetizuje a zaključci su mu sigurni sudovi koji ponekad liče na postulate. Ovo potonje moramo shvatiti jer je ograničen prostorom kulturne rubrike dnevnika kao što je Pobjeda koja ima fascinantnu misiju ali ne i neiscrpan prostor. Boris Jovanović Kastel ima snažnu opservaciju i ubjedljivo prenosi svoju impresiju a kada poradi na analizi – onda su to suptilne minijature. Edukativni aspekt nije ništa manje primjetan. O postmodernoj ćete, na primjer, u nekoliko tekstova čitati i nećete izbjeći pokušaju definicije. Na strani 15. nalazimo da je postmoderna estetski i društveni ideal, na strani 16. da je to dekonstrukcija modernog a na strani 18. da je fantastični realizam. Čitaocu ove natuknice daju prostor za sopstveno promišljanje više omeđujući oblast nego fiksirajući teorijski okvir, literarni ili kulturni proces. U dijelu o Civilizacijskim aluzijama, autor nas drži na strani naučnog, u Konfesiji Mediteran, Grad svih gradova, Sudbina prislanja nas uz svoja lična određenja, nagovara nas da volimo njegovu ljubav, otvara nam duh za sopstvenu fascinaciju. Njegova fascinacija i identifikacija je Mediteran pa ćemo na strani 23. naći odrednicu kao što je mediteranska nacionalnost, strani 25. mediteranstvo kao konfesija, strani 152. da je Mediteran pupak svijeta. Mediteran je makrodomovina i jedna planeta, takođe. Bilo bi isuviše proizvoljno da Kastel mediteransku opsesiju ne obrazlaže geografijom, istorijom, kulturom, civilizacijskim procvatima i mnogostrukim kulturnim i političkim uticajima i navodi nas, pomalo, da ga vidimo njegovim očima. Ovog prikazivača, doduše, nije potrebno mnogo ubjeđivati, mediteranstvo u onom najsuštinskijem, ujedno najnedokučivijem smislu nosi u srcu ali interesantno bi bilo saznati recepciju onih kojima se ovim tekstovi- 44 45 Slavica Perović KONFESIJA MEDITERAN K ma budi svijest da su i na Mediteranu. Boris Jovanović Kastel često prilog počinje prikazom ali konačna forma je esejistička. Esejističko u ovim tekstovima pokušaj je dubokog pronicanja u diskurs kojim se bavi, gdje teoriju ne priziva nego je primjećuje. Uz to, pokazuje izrazit smisao za komparacije do kojih dolazi asocijativno a pronalazi ih u svojoj obuhvatnoj obaviještenosti i ličnom doživljaju ili u prisjenku doživljenog, naročito kad je poezija u pitanju. Tako, na primjer, Momira M. Markovića poredi sa Euđenijom Montaleom ali i Jejtsom a Miraša Martinovića sa Kvazimodom. Kod Sretena Asanovića paralela je po gorčini iskustva sa Mitropolusom, Vulanovića poredi sa Borhesom, Lompara sa Danteom Aligijerijem i Leopardijem. U poeziji Ranka Jovovića nalazi nešto širerovsko, Duška Novakovića poredi sa Vistonitijem, Danilova sa Konstantinom Kavafijem a Kavafija sa samim sobom. Poređenja u ravni tematike, poetike, versifikacije, raspoloženja, refleksivnosti, svega onoga što literarno tkivo čini osobenim diskursom, a podatno je analizi. Divno je što se stvaraoci sa ovih prostora mogu porediti sa takvim veličinama jer nije riječ o podražavanju već o jednakom ishodu u nekom segmentu kreativnog. Izuzev Jejtsa koji je na jednom drugom moru ali skoro sva ova poređenja zaliva Mediteran. Autor u poetici pronalazi nit sličnosti a huk Mediterana budi one treptaje koji nedvosmisleno vuku na određenu asocijativnu ravan. Aparatura kojom se u svojim tekstovima Boris Jovanović Kastel služi dosta je eklektička ali bez obzira na moguću manjkavost eklekticizma, ne primiče mu bit stvaralaštva određenog autora, te interpretacija i analiza svakako neće zavesti čitaoca na stramputice opštih mjesta i teško spoznatljivih fraza. Metodologija često kombinuje egzemplifikaciju ogleda i refleksiju eseja a zaključni paragraf sažima oboje. Ono što prevalira kao utisak iz ove zbirke eseja nijesu pojedinačni prilozi, već snažan doživljaj knjige kao jednog eseja u kojem pojedinačni tekstovi funkcionišu kao manje cjeline jednog većeg entiteta koji porav- nava neuglađenosti nekih svojih djelova. U ovakvoj zbirci tekstova koji su rafinirani novinarski žanr sa proplamsajima ličnih reminiscencija, ponavljanja su neminovna i niko ih za grijeh ne uzima. Kako autor ima bogatu leksiku i veoma razuđenu rečenicu i ukus da uoči minucioznost iskaza i izraza, stvorio je nužno mali leksikon omiljenih riječi i izraza: Ergo, pro primo, cizelirati. Leksemu cizelirati srećemo u raznim sintagmama, na primjer, cizelirana tužbalica, cizelirana artikulacija, najcizeliraniji fragment, cizelirani spiritualni vez i sl. Svoje je tekstove takođe osvježio sopstvenim kovanicama kao pustinožitelj, isebljenje, pamtiša, krugohod itd. Tu su i metafore i prenosna značenja kao u tekstu o Dušku Novakoviću kada autor o štampanoj riječi kaže: pjesnik nam, kao pasionirani svjedok, približava dejstvo Gutenbergovih zakona na našu memoriju. Jednako umješno dozira panoramski pregled sudova i uvida sa detaljima koje njegove tekstove čine interesantnim a koje favorizuje moderna esejistika. Tako, na primjer, u eseju o Luisu Sernudi iznosi detalje koji su sasvim saobraženi sa mišljenjem o njemu kao pjesniku idolu i sudu s početka ovog teksta: Konće Mendes, Sernudina prijateljica, ali i udova pjesnika i Sernudinog prijatelja Manuela Altolagirea našla ga je mrtvog odjevno uglađenog sa lulom i šibicama u rukama. Ni drugi kritičari i esejisti nijesu izbjegli te detalje. Znamo da je Po nađen delirious in the street a Jesenjin se umorio trostrukom smrću i tome slično. Sve su to djelovi slike koja našoj znatiželji nedostaje što ne smeta obitavanju u višim sferama dok se ovim tekstovima bavimo. Jedan esejista u prvom svom pozdravu prijatelju Luciliju, kaže: Tako uradi, moj Lucilije, posveti se sebi i skupljaj vreme i čuvaj ga, vreme koje su ti dosad drugi oduzimali, otimali ga ili je samo nedostajalo, ili ti je čak i samo bežalo. Tako kaže čovjek samom sebi skupljajući mudrost i svodeći račune. Previše je krupnih figura, pisaca, pjesnika, naučnika o kojima je riječ među koricama ove knjige da njihovu mudrost ne bismo čitali i njihovom se mišlju bavili. Krupan je zadatak mladog Borisa Jovanovića Kastela 46 47 koji se odvažio da se tim velikim ljudima bavi i njihove misli, osjećanja, spoznaje, introspekcije i esenciju literarne kreacije čitaocima protumači i obznani, prevashodno sam u njih proniknuvši. Uvjerio nas je da je taj posao prilično dobro uradio. Mediteran nas je zapljusnuo ali je i te obale proširio pruživši nam mogućnost da zastanemo uz njegova žala i pristane, odabirajući svog autora prema sopstvenoj literarnoj inklinaciji i ličnoj filozofiji. U umjetničkom imenu zamak i utvrda a u pisanju mlad i perspektivan, Kastel će još da uči i radi i dograđuje svoje tekstualne građevine od fortica i kaštela. 48 Božena Jelušić GRIJANJE MEDITERANOM završnoj fusnoti svoje knjige eseja Boris Jovanović, obrazlažući esej kao književnu formu, naglašava udio ličnih impresija, citirajući čak iskaz da esej mora da bude vrlo ličan. Izvjestan krajnje ličan doživljaj nisam ni sama mogla izbjeći pripremajući se da o ovoj knjizi pišem. Povod je bio i činjenica što sam o ukupnosti knjige razmišljala u možda pomalo neobičnom okruženju koga bih mogla nazvati osobenim prostorom sreće – u jednoj kafani na samoj obali, na brijegu od Budve ili, kako se to mjesto zvalo u vrijeme kada se sirotinja tu grijala na suncu sklonjena od bure, na kapote ležeći. Ako zaboravite razoreno zaleđe i haos divlje gradnje, beton i neukus Budve, ako u tome, kažem, uspijete – onda ste na Mediteranu. Istina, takvom se prostoru sreće možete nadati samo s jeseni, u zimskim mjesecima i u rano proljeće. Mnogi su se, naime, u ovom gradu pobrinuli da Mediteran gotovo zaboravite ali zimi možda imate šanse. Tada sjeverozapadnjak može duvati samo za vas i more može dimiti brisano zamasima vjetra, i talasi se mogu rasprskavati u magličastu eksploziju dok vam za leđima ostaje urušavanje Grada. Ne pominjem Mediteran slučajno, već zato što je to opsesivna tema razmišljanja Borisa Jovanovića, rekla bih, čak izvor i ušće ove zbirke eseja. Čini se da je upravo Mediteran njegov prostor sreće, prostor civilizacijskih blagodeti, Mediteran je njegova vizija sretnijih vremena i vodilja u ovom koje nam je dato. I Mediteran bi trebalo da, ukoliko U 49 je to moguće, bude indigo koji će u našem vremenu i trajanju ostaviti trag one željene putanje razvoja. Kompozicija Jovanovićeve knjige, koja je nastala kao serija različitih ogleda i članaka, nimalo nije slučajna. Ona se čak može smatrati veoma promišljenom sa stanovišta ukupnog smisla knjige naslovljene Pergament od sireninog poprsja. Otvaraju je i okončavaju eseji u kojima je Mediteran središte ali taj krug ima i svoje manje, koncentrične kružnice. Okvirni pristup je promišljanje onoga što donosi ili čime možda prijeti naredni milenijum, osobito u oblasti crnogorske kulture. U predstojećem je vremenu potrebno pronaći oslonac, siguran stožer i luku. Komparativan primjer bi, po autorovom mišljenju, mogla biti Irska u svojoj samosvojnosti spram Britanske imperije, a odrednica naše kulture trebalo bi da bude vječni Mediteran sa svojim multikulturnim, etničkim, religijskim i uopšte civilizacijskim raznolikostima. Na njegovim obalama uvijek se osniva Grad a Kastel tu riječ piše velikim slovom kao što sam i sama uradila pominjući Budvu. Taj Grad može biti u njegovim esejima Venecija, Aleksandrija, Solun, Kotor, izgubljeni Agruvijum ili pak drevna Duklja. Ti gradovi su zapravo metafore Mediterana a tako označeni Grad može biti i simbol majke koja, na obali očinskog Mediterana, zaštićuje i ograđuje. Na mediteranskim obalama ni ekumenizam ne treba izmišljati – on je naprosto bio koncept života. Opasnost su sada prekookeanske hijene, magovi ratova, etničkih sukoba i beskrupulozni kapitalizam. Jedino humanistički koncept drevnog Mediterana mogao bi da kanališe postmodernistički tok tako da se njegove opasnosti izbjegnu a da se afirmiše ono pozitivno što postmodernizam može da znači. Ali Crna Gora se u posljednjim desetljećima čini kao da, u buci i bijesu drugačijih koncepata, samo sanja Mediteran ali joj se Mediteran ne događa. A Mediteran su sanjali i njemu težili najznamenitiji vladari i pjesnici Crne Gore, ponajviše, smatra Kastel, baš Njegoš. Mediteran je za Kastela ono što su za Kiša razmišljanja o Srednjoj Evropi i srednjeevropskom usudu. Ni Kiša ne pominjem slučajno – esejom o Kišu započinje središnji dio knjige koja se bavi čitavim nizom savremenih autora. Takođe, Kastelova ideja i doživljaj Mediterana nisu odveć udaljeni, čak su saglasni sa nečim što je Evropa u svojoj ukupnosti. To se upravo vidi u eseju o španskom pjesniku Luisu Sernudi, pjesniku izrazitog evrocentrizma. Važna je uvijek odbojnost prema ksenofobičnom i militantnom. Čak i neočekivano bavljenje autora zenom, u jednom od posljednjih eseja, opet je na liniji prethodnog, upravo zbog konstanti koje su u zenu presudne – življenje punog života, artizam, ironija i, obavezno, čovjekoljublje. A to su upravo ona svojstva koja bi imala mogućnosti da zaustave razarajući, destruktivni hod postmodernističkog vremena. Dakle, središnji dio knjige sačinjen je takođe u dva kruga – prvi pripada uglavnom savremenoj crnogorskoj književnosti a drugi se bavi autorima koji su u izvjesnom smislu stožeri onih vrijednosti koje Kastel nalazi u savremenoj svjetskoj literaturi i svjetskoj kulturi uopšte. Ovi krugovi eseja doimaju se upadljivo kao izbori po srodnosti a o tome svjedoči i činjenica da izvjestan tematski okvir autora o kojima Jovanović piše predstavlja tačku susreta i saglasja. A to bismo, kada je o kulturi Crne Gore riječ, katkad možda mogli nazvati dukljanski tematski krug /kredom/. No, to svakako ne znači da Kastel ostaje na analizi tematike. On se svo vrijeme nastoji baviti primarno estetskim fenomenom, naravno, prelomljenim kroz sasvim ličan doživljaj. Na primjer, kada nastoji da uoči destrukciju i oneobičenje već oformljene poruke nekog djela. Privlači ga i atmosfera mitova i legendi, istorija u poeziji i poezija u istoriji, njihovo sažimanje u metafizici realnog. Jovanović ne želi ni bilo kakav tretman zavičaja već isključivo onaj poetski emancipovan. Kastel je spreman i na kritiku osobito tamo gdje se pjesnik otrže kontroli i u poetskom smislu zastranjuje u sladunjavosti, afektiranju ili pak kon- 50 51 fuznosti. Najbliža mu je, čini se, poezija koja uspijeva da sve sažme na škrti način, lapidarnom mišlju koja je u stanju da ranjava. Najzad, autor će na jednom mjestu veoma eksplicitno formulisati svoje viđenje poezije, na tradiciju. Pa, prema tome, i na tradiciju Mediterana kao Kastelove opsesivne teme. Istinski, dakle, vrijedna poezija ne smije biti niti je smijemo tretirati kao puko nadvisivanje klasičnih misli i izraza, nego kao jedan kontinuirani lanac tradicije u kojoj autor, na vremenu prilagođen način, traga za svojim doživljajem svijeta sa kojim se prepliće i u kojem egzistira. Moguće je takođe uočiti i izvjesnu povlašćenu strukturu Jovanovićevog eseja – u njemu po pravilu na početku i /ili kraju postoji izvjesna objedinjujuća misao u vidu citata, određena poenta koju esejista otkriva u opusu nekog drugog autora i, u svom eseju, uspostavlja srodnosti sa djelom pisca kojim se posebno bavi. I, najzad, knjiga se okončava razmišljanjima o Mediteranu, pupku svijeta i jedinstvenoj planeti. Kada je pak crnogorska kultura u pitanju, Jovanović podvlači dva svoja cilja. Prvi – da se teži i da stvara svestranije i emancipovano viđenje crnogorske kulture i okruženja, i drugo, važno ukoliko dođu i preplave ove prostore kafkijanski barbari da na dukljanskim obalama prisvoje sadžaj njene kulture, da se uz njega griju, kao što se i mi oplemenjujemo i grijemo uz Mediteran. Prilika je i da se osvrnemo i na izbor naslova, naoko uzetog, jednostavno, iz jednog od eseja. No, i on ima svoju simboliku i razlog – aluziju na Odiseja kojega privlači zamamna pjesma ali joj uspijeva odoljeti vezan za katarku zbilje. Pergament od sireninog poprsja zapravo je spoj željenog i mogućeg i sasvim osobeno traganje u prostorima literarnog. Dominantni, lični autorov stav nesumnjivi je znak da je Boris Jovanović i u eseju kao formi čuvao i sačuvao svoje pjesničko biće. Uostalom, i izbori su, rekli smo, načinjeni po srodnosti. Najzad, nijedan prikaz ne bi trebalo da ostane bez izvjesnog kritičkog osvrta. Naime, u brzini svakodnevice, u mnoštvu zahtjeva koje nam ona nameće, većina nas koji se bavimo pisanom riječju, isključivo zarad brzine, posegne za riječima koje su stranog porijekla, zaboravljajući da imamo i vlastite. To se osobito događa onda kada stiješnjeni zahtijevima medija završavamo tekst u kojem nesumnjivo zadržavamo odgovarajući smisao ali ga tuđice krune i često mu oduzimaju draž. Ovo je, dakle, kritička opaska upućena Kastelu ali i svima nama koji pišemo i zaboravljamo da i jezik kojim govorimo, kao i ideju Mediterana, treba sačuvati i njegovati. 52 53 Momir M. Marković KASTELOV MEDITERAN I jesnik Boris Jovanović Kastel javio se prvi put 1994. godine stihovima u časopisu Doclea a odmah potom i prvom zbirkom pjesama. Od tada je objavio još četiri zbirke poezije i knjigu izabranih eseja. Skoro će, dakle, decenija kako ovaj vitki mladić, opčinjen azurom Mediterana, ogrlicom starih palata i gradova, mirisom agruma, algi i mora, i opijen morskom pjenom i vinom iz amfora sa potopljenih galija, klikće kao osamljeni galeb izgubljen u magli. Odvojen od jata najmlađih crnogorskih pjesnika i najnovijim rukopisom stihova brani pravo na sopstveni greben i na svoju katarku. Ćudljiva književna kritika može prema ovom pjesniku biti blagonaklona ili stroga. Može mu suditi ili ga prigrliti. Jedno je sigurno – on se ne da zaobići. P unio jedan novi svijet u crnogorsku poeziju i kulturnu javnost, poznat kao Kastelov svijet Mediterana. O poetskom svijetu Borisa Kastela pisali su brojni kompetentni i autentični književnici i kritičari, pa je i meni čast što se nakon decenije potpisujem kao urednik ove knjige koja je najbolja iako je to poznat poetski svijet, ponekad otvoren kao pučina, ponekad našiven kao jedra i zatvoren kao školjka ali ja ne umijem ponuditi ključ za otvaranje školjke da neko doživi njen unutrašnji svijet i ćudi mora. Morate se potruditi sami, možda da školjku izložite suncu pa će vam se otvoriti. Stoga je knjigu Ego mora neophodno prigrliti. II Prošlo je deset godina od prve Kastelove knjige, a od tada je objavio šest knjiga poezije i knjigu izabranih eseja, i tada mladi pjesnik postao je nezaobilazan u crnogorskom književnom prostoru. Od svih tada mladih pjesnika koje sam promovisao i čije sam pjesme i priče objavljivao u časopisu Doclea izgleda da mi je jedino ostao prijatelj Boris Kastel, i to mi je možda najvažnije. No, to mi i ne bi bilo toliko važno da mladi prijatelj nije osoben pjesnik koji je 54 55 Zorica Radulović PJESNIK JE MORE pio je u se more, bijele stijene, mlaki talas vazduha i, pošto ih je upio, izgubio se u njima, upijen je, riječi su Bele Hamvaša koje, čini nam se, uveliko pristaju pjesniku Borisu Jovanoviću Kastelu. Našavši svoj kontinent tamo južno, na Mediteranu, ovaj mediteranski i moreliki pjesnik, uspravnošću jablana i s dušom /toplom kožom tek ulovljenog jelena, hrli Sredozemlju i vraća se iskonu. To je pjesnik koji savršeno poznaje psihu, biološka čula, karakter i misao korala, taj pjesnik do poetske egzaltacije osjeća krvotok u zidinama, njihove rane i bolesti kože; zna on da uživa u šumu beskonačnosti, imajući moć da pronikne u intuiciju morskih vjetrova. Sa misijom božjeg izaslanika da u pjesmi i na taj način možda sačuva mediteranske muzeje i gradove što tonu, poput Venecije, u neizrecivu snagu modrosti, pjesnik Kastel izgovara svjetlost s vrha pučine da bi namjere nečastive oslijepio. Uspijevajući na tom odisejskom putu da se prehrani, skupljajući iz pelina med i da se liječi, talasima ispirajući rane, pohodi Kastel potonule gradove i groblja brodova, sluša zvonjavu tišine i u nekom podsnu svog sna nada se da možda negdje pod trulom Nojevom barkom postoji lijek otrežnjenju i ozdravljenje od fatamorgane. Mediteranski heksateuh je još jedna u nizu Jovanovićevih knjiga koja nudi prizore i filozofiju dosanjanog Mediterana i u četiri ciklusa projektuje vizure jednog svijeta što samo još postoji u strahu da ga ne zaborave. Dakle, i sa stranica ove knjige izgrijava sunce Juga, ljeska se modra pučina, šume i zapljuskuju morski talasi i širi se inti- U 56 ma Sredozemlja. Uronjen u more i morem zarobljen, pjesnik i u ovoj knjizi naglašeno upotrebljava leksiku morskog vokabulara: plima, osjeka, školjke, so, serpentine, talasi, galeb, pučina, alge, moreuzi, gusari, palma, ikra, hridine, rtovi, luke, maslinari, sidro, jedrenjak, sunce, modrost, jug, mada katkad svojom neobičnošću zaiskri poneki pjesnikov neologizam: valopis, zazemlji, morelikost, sudbopis, Njegošica, bitilišta. Razuđena metaforičnost je bitna komponenta Jovanovićeva poetskog iskaza. Metafora, posebno u vidu genitivno-bespredloške sintagme, gdje se jedna misao pokušava predstaviti preko crta druge, zahvaljujući njenoj življoj predodžbi, ima, čini se, privilegovan status pri pjesnikovu oblikovanju jezičkog supstrata. Otuda i konstrukcije: savjest kalendara, eutanazija sunca, vulkan svijesti, erotika tamjana, odron pršljenova, rekvijem vjetra, inkvizicija svijesti, jezik serpentina, misao korala, kapilari minareta, atlas bradavica, ramena budućnosti... Izuzetno uspjelim pjesničkim slikama, Kastelov jezik sugeriše i jedan impresivan vizuelni doživljaj. Takvu sliku dočaravaju stihovi: Plima obalu, kao kožu teleta /žigoše violinskim ključem /talasi pridošli tek ispisuju note.Vrlo upečatljive deskriptivne kolaže nalazimo i u stihovima: Osjeka skide prozirnu haljinu /obnaži valopis morskim vjetrovima izbrisan. Ljepotom i originalnošću takođe plijeni stih: Ženskim strukom užim od grla preslice. Neobična inventivnost karakteristika je pjesnika za koga su brda mrtvačnice na ostacima gradova a samrtni čas je Sudnji val, pjesnika ovog što beskompromisno teži da se konačno poistovjeti sa morem. I, što da ne. Pjesnik je more! 57 Jovanka Vukanović BIJEG U MEDITERAN I A sanjani i dosanjani svijet Borisa Jovanovića Kastela je Mediteran koji je od iskona tu, među nama. Turbulentna istorija sa svim svojim civilizacijskim mijenama taložila se na prostoru Mediterana i tu gradila svoju geografsku čitanku. Sva naša lucidnost, poručuje nam pjesnik, je u tome da to otkrijemo i dešifrujemo, jer je to najbolja smjernica za našu budućnost: vratiti se u prošlost i učiti od nje. Kao što to čini Džems Brodli, po kojem vrijeme teče od budućnosti ka sadašnjosti i gdje trenutak, u kom se budućnost pretvara u prošlost, zovemo sadašnjost. Otuda kod Jovanovića dosljedna vezanost za fenomenologiju i sveukupnu duhovnu vertikalu mediteranskog sazvežđa, kao metafore kosmičkog realiteta čiji smo /ne/svjesni dio. Za razliku od ranijih, u novim Jovanovićevim zbirkama osjeća se izvjesna versifikacijska relaksacija, ali leksička građa i težnja ka arhaičnoj slikovnosti svijeta ostaju i dalje njihov osnovni pečat. Polazeći od iskustva, ispunjenog najčešće derivatima naše /pod/svijesti i virtuelnim stanjima dnevne egzistencije, pjesnik povremeno kroz stihove manifestuje otvoreni strah za istoriografsku poziciju Mediterana, alfu i omegu njegovog kosmosa, Mediterana koji nije naprečac otkriven, a najmanje uz pomoć pomodarske zaljubljenosti i egzotičnosti pojedinih reljefa, kakva nam se zna ponuditi u jednom dijelu savremenih literarnih zapisa u nas. Mediteran je, zapravo, motivska i filozofska konstanta u cjelokupnoj strukturi autorovog pjesničkog sistema, zahvaljujući čemu i opstaje kao njegov osoben zagovornik. išući o poeziji Borisa Jovanovića Kastela, Božena Jelušić je s pravom ustvrdila da je Mediteran za ovog autora ono što su za Kiša razmišljanja o Srednjoj Evropi. Njegova poezija je, kazaće, opet, drugi kritičari, vrela reminiscencija na duhovnu vertikalu zajedničkog nam mediteranskog zavičaja. Takođe, i procjene ostalih kritičara, koji su se temeljnije pozabavili Kastelovom poezijom, išla su sličnim dubinskim prosijanjem sopstvene zaokupljenosti njome, uz, isto tako, validnu konstataciju možemo suditi ili je prigrliti, ali je zasigurno ne možemo zaobići. Poezija Borisa Kastela, kroz svih dosadašnjih šest zbirki, među kojima i u najnovijoj, Mediteranski heksateuh, sadržala je u kontinuitetu i u intenzitetu postupne progresije one poetičke konstante koje će dosegnuti zapaženu stvaralačku vertikalu otmjenog duhovnog orijentira, tradicijske dostojanstvene punoće i stoičke filozofske signature. Krećući se kroz takvu ambijentalnost, njegova poezija je, istovremeno, bila u stalnom dosluhu sa prošlim vremenima, i kao takva, odudarala je od ironično-sarkastičnih fragmentacija postmoderne. Kastel je, zapravo, dosljednošću svog pisma pružio autentični, jedinstveni i zaokruženi doživljaj temporalnosti, a pod čijim teretom su mnogi stvaraoci, teoretičari i maštari zastajali na pola puta, nikad ne uspijevši da sustignu sopstvenu viziju sanjanog svijeta. Ako je pjesnik Boris Jovanović svoje ime i prezime utkao u novo, ono koje mu, prema njegovoj sopstvenoj senzibilnosti, najviše odgovara, a to je Kastel, čija nam je leksička simbolika, pretpostavljam, znana, onda i ne iznenađuje što se njegova stvaralačka opsesija hrani gotovo 58 59 P II istom materijom: utvrdama mora i kopna, ostacima istorijskih znamenja, geografijom rastočene prirode, zaustavljenim vremenom, arheološkom pozlatom opustošenog postojanja. A Mediteran, jedno od takvih utvrđenja, kastela, bio je i ostao jedna od najprimamljivijih literarnih destinacija upravo zbog svog vjekovnog neiscrpnog izvorišta – duhovnog, mitskog, istorijskog, filozofskog... Takvi temelji Mediterana su osnovna inspirativna nit za pjesnika Borisa Kastela, i nominalno, svim stranicama i naslovima što ih je do sada objavio. Međutim, kada se o Mediteranu govori kao o motivu, nijesu, nažalost, rijetka izvjesna pomodarska kretanja, olaka zalijetanja u njegov mnogostruki značenjski arhipelag koja, vjeruje se, garantuju određenu popularnost, trendovsku modernost, uz koju se, bez sumnje, lakše opstaje na tekućoj literarnoj sceni. Za takvu vrstu angažmana Mediteran je bio bogomdan. Zasigurno ćemo se pitati, zašto pjevanje o Mediteranu može da poprimi i takvu konotaciju. Možda zbog toga što more samo svojim postanjem asocira na vječnost, ali ne one rigidne, zauvijek date, forme, zvuka i likovnosti, već vječnost sa svim mogućim modalitetima i uzajamnom fleksibilnošću svih elemenata – legendi, mitova, čovjekovih /anti/civilizacijskih pohoda, umjetničkih misija, biofizičkih metamorfoza, rađanja i umiranja, istorijskog rušenja i građenja. Takvoj slici i takvom smislu Mediterana doprinosi, možda i najviše, njegova južnjačka odora, svjetlosna toplina, bonaca, blaženstvo mira i tišine nad njegovom površinom i njegovim obalama, tanana fleksibilnost svakog njegovog pokreta, pitomost svake njegove biljke, vruća ljekovitost njegovog žala, taj, reći će Sreten Perović kad govori o poeziji Borisa Kastela, hedonizam i neiscrpna senzualnost.Eto još jednog razloga zašto je uvijek primamljivo pisati o Mediteranu i zašto ste, pišući o njemu, već na pola puta da se otarasite one kontinentalne magluštine, kopnenog sivila i magluštine, one varvarske samožive silovitosti koja je u stanju da nas izglobi, da nam našu mentalnu matricu, a da toga nijesmo ni svjesni, rastrese, razdrobi i preusmjeri suprotno od pravca kojim smo se, ubijeđeni, zaputili. Sindrom varvarskog, međutim, i u književnosti i u svekolikom životu, zna danas, nažalost, da poprimi i pogrešnu, čak opasnu konotaciju. No, to je tema za sebe, koliko književna, toliko i socioistorijska. Jer more u svojoj masi, da se poslužim terminom iz fizike, niti se udaljava niti približava, niti se smanjuje niti povećava, ono je od postanja istog obima. Takvo je i u poetskoj projekciji Borisa Kastela. Isto i različito, istovremeno. A ovaj paradoks o istom i različitom, istovremeno, lako je razjasniti. More je oduvijek isto jer ga nikakve okupacije i destrukcije, ma koje prirode bile, nijesu izmijenile do tog stepena da bi izgubilo svoj i ličilo na neki drugi pejzaž. A opet, različito je, jer sve te mijene, ako ništa drugo, slagale su slojeve patine na njegove biljege i tako od njih stvarale sferične postamente, zagonetljive palimpseste o koje, manje ili više uspješno, oštrimo pera naše pjesničke imaginacije. I zato kažem da je Mediteran sazviježđe koje je svojom atraktivnošću, dionizijskom rasterećenošću, filozofijom permanentnog dograđivanja i istrajavanja pred istraživačima opterećenim njegovom strukturom, oduvijek bio neka vrsta dobitne kombinacije za one koji pišu o njemu. Čak i onda kada su se njegov duh i sveukupna masa preselili u davno korozirane palace i pjace, u portune i skaline, u fluid pustih đardina i gosparskih škura, u pejzaž kakav se, kao ambijentalna potka i problemski krug /mada ipak više kao ambijent/ susrijeće i u poeziji Borisa Kastela. Ali, za razliku od mnogih drugih, on je svoju stvaralačku poziciju modelovao mimo ikakve računice i teorijskih naštimavanja i poravnanja. Gdje je konkretno Kastel kao pjesnik u odnosu na unaprijed označenu sliku o Mediteranu? U pronalaženju odgovora možda ću početi od izvjesne jeretičke paralele, jeretičke jer tvrdim, za razliku od one poznate maksime prema kojoj je važno gdje ste se zaputili a ne odakle ste krenuli, da je za razumijevanje Kastelove poezije veoma 60 61 važno ono drugo – odakle je pjesnik krenuo. Istina, sve što je napisao, a ne samo njegova najnovija knjiga, govori da se nije uputio, već nastanio, duboko ukotvio i za vječnost priklonio Mediteranu. A krenuo je odavde, od današnjeg vremena, od današnjih mjerlila, otišao je od nas i naših svjetova jer, očevidno je, to nije i njegov svijet. Kastel je u egzilu. A egzil, u ovom slučaju Mediteran, daje smisao njegovom životu i stvaranju. Tako je paradoksalno, ali prirodno, egzil sušastveni prostor njegovog djelanja, tj. pisanja, njegova sloboda. A sloboda je, priznaćemo, jedan od temeljnih uslova za ispunjenje čovjekove individualnosti i umjetničkog komoditeta. U takvom sazviježđu, a sa osjećanjem neophodnosti simbioze poezije i istorije /parafraziram misao jednog od naših najlucidnijih pjesnika i kritičara Duška Novakovića povodom Kastelove poezije/, simbioze koju možemo protumačiti i kao određeni postament pjesnikove lektire i intelektualne igre, dakle, u takvom sazviježđu Kastel je napisao zaista dobru poeziju. A najbolji je u onim pjesmama u kojima je manje mitološkog posredništva i istorijske simbolike, u kojima je dijaloški krug autorove refleksije istovremeno i noseći stub njegovog poetičkog instrumentarija i imaginativne raskoši. Doduše, nekoliko katrena uvrštenih u ovu zbirku, bez obzira na referencijalnu stilogenost forme, donekle zaostaju za ovom konstatacijom. Ali kako nijesu ni svojom brojnošću ni svojom filozofijom preovlađujući u odnosu na ostalo pjesnikovo štivo, mislim da značajnije ne remete autorov stvaralački prosede. Kastelov poetski kredo i postupak u najnovijoj zbirci doživjeli su svoju kristalizaciju, zrelu, dovršenu utemeljenost, filozofsku izdiferenciranost i samosvijest. Njegovo pismo je složeno, sloj po sloj oformljuje pjesmu: jedan dubinsko ambijentalni, gotovo astralno fantazmagoričan u otkrivanju mediteranskog egzistencijalizma, drugi ironijski, kao otklon od sopstvenog beznađa, treći barokno zavodljivi diskurs u žalu za prošlim, četvrti renesansno-hedonistički prikaz mogućeg i sanjanog a mogao bi se dodati još po neki sloj. Nasuprot fascinaciji svjetlošću, toplinom, balansom boja, ritma i zvuka, ukratko, pejzažom Mediterana, kao magmom neke vrste viteškog uznesenja Mediteranom koja izvire iz ove poezije, Kastel je u suštini jedak i surovo realan. Njegov stih nije ni romansa ni egzaltacija. Nema romantike tamo gdje se traži spas, gdje se smisao od besmisla brani veoma tankom linijom, niti u onome od čega se bježi. A od čega bježi Kastel? To će nam najbolje reći nekoliko stihova iz njegove pjesme Prijatelji: Oni iz generacije (ako su uopšte pjesnici) /Troše honorar žigola dovoljan za /Voćnu salatu na terasi elitnog hotela. /Oni stariji, laskavci po ugovoru, /Balkanci iz večernjih škola, traže groblja /Jedrenjaka i mumije naših kraljica /Iako pred ogledalom znaju /Da je zaleđena lokva more za glamur. Na momente nam se učini da su sva ta naša kretanja od sadašnjosti ka istoriji, od budućnosti ka sadašnjosti, o kojima pjeva Kastel, samo jedan virtuelni sinopsis čovjekove težnje za sopstvenim ispunjenjem. A kako je čovjek nesavršen, i ono što mu se učini dohvatljivim, s vremenom postaje iluzija. Da bi ublažio udar iluzije, a svoju svijest o njenoj neumitnosti učinio podnošljivijom, Kastel je oblači u sarkazam, kao u sljedećim stihovima: Počinje kraj mediteranske poezije, /Kamenovani pjesnici doživjeće /Novo progonstvo zatočeni u mjehuru /Gigantske ribe što u zatvorskoj ćeliji/Morskog sveca visi preparirana. Dakle, ništa od ljepote, mira i dionizijskog stapanja sa životom, od čega, samo na prvi pogled, vri pjesnikova misao. Njegova poezija je gotovo prevratnička, jer, bivajući omaž izgubljenom vremenu, istovremeno saopštava svu nedostatnost i tragiku naše sadašnjice. Kastelova poezija ima svoj pečat. A do pečata, zna se, ne dolazi se tako lako. Zanosio se pjesnik fragmentom ili cjelinom, iluzionističkim premošćavanjem svjetova, poroznošću memorije ili trivijalnošću civilizacije, autor ostaje autentičan, svoj iskaz doveo je do stepena pročišćene forme i misaone punoće. Nudi nam, zapravo, saznanje da je autor spoznao sebe. Zato 62 63 je i antička krilatica – Spoznaj sebe, spoznao si druge tako srećno primjenljiva kad je u pitanju ego Kastela, ego njegovog mora. Koliko sebe toliko je i nas ovom svojom knjigom uveo u pustolovinu stvaranja, promišljanja, nemirenja, u pustolovinu traženja našeg sopstvenog glasa. Ovdje ćemo se zaustaviti. Jer ukoliko bismo nastavili analizom Kastelove poezije bojim se da bi morali govoriti i o fenomenu tragizma, kao motivskom i egzistencijalnom otklonu. A to bi bilo previše. I za nas i za pjesnika. Pogotovo za pjesnika koji ionako ne obitava u našem vremenu. Jer od nas, kao što rekoh, treba bježati. A Kastel je to već uradio. Na tome mu najviše zavidim. Koliko god stvaraoca, a ovom prilikom da se ograničimo na književnu sferu, za koje se nadamo i sudimo da će izdržati sud vremena, vezivali upravo za najnoviji trenutak tog vremena, za njegovu najvažniju dimenziju- aktuelnost, koja ga obdržava i ne da mu da potone, dakle, bez obzira na težinu i valjanost njegovog djela po kojem ga prepoznajemo i ugrađujemo u određen istorijski kontekst, taj stvaralac ima svoje vrijeme, paralelno ovom našem. U stvari, tim svojim vremenom on nam skreće pažnju na teme i problemske sklopove koji ga zaokupljaju, a i nas ne mimoilaze, on izgrađuje standarde sopstvenog jezika i sebi daje za pravo da prosuđuje o zajedničkoj nam sudbini. Takav stvaralac je, zapravo, naš vodič kroz ezoteriju ljudskog postojanja. Svi oni ne mogu i ne moraju da budu opšti teoretičari. Nekad su dovoljni i najmanji nagovještaji rasvijetljenja, traga, prepoznatog, identifikacije. A još kad takvi nagovještaji imaju svoju konstantu i kontinuitet, kad počnu prerastati u autoistraživački kod, onda možemo govoriti o sistemu, o personalitetu i identitetu jednog djelanja. To je put i Borisa Jovanovića Kastela, koji je u Mediteranu pronašao svoj prostor kao problemski punkt i svo- je vrijeme kao inicijalnu kapislu za sve što će do sada napisati. A danas nam se predstavlja svojom drugom knjigom eseja, pisanih u posljednjih pet godina. Tek kada se, sabrani i sistematizovani, nađu na jednom mjestu, eseji Borisa Jovanovića Kastela pokazuju svu problemsku širinu i estetičke domete njegove književne radionice. To je i najbolji način da se autorova već prepoznatljiva opsesisvnost, u ovom slučaju Mediteranom (kojim su obilježene manje-više i sve njegove dosadašnje knjige), sagleda u svoj njenoj kumulativnosti i sudbinskom ozračenju kao idejom vodiljom Kastelovog poimanja života i sveukupne vaseljene. Čak i u onim esejima u kojima se ambijentalnost Mediterana, veoma slabo ili nimalo ne nazire, autor će svojom poetikom, iniciranom istorijsko-mitološkom simbolikom i čarolijom odisejskog kazivanja, udjenuti je u prepoznatljiva ornamentalna sazvučja Juga. Parafrazirajući izjavu Alberta Moravije (o čijem stvaralaštvu je, pored ostalih, riječ i u ovoj knjizi eseja), prema kojoj on, ako postoji, postoji kao pisac, a ako ne, onda se odriče i samog postojanja, mogli bismo slično reći i za Kastela: ako postoji, postoji samo kao pisac Mediterana. Otuda je i razumljivo što se autor personalnošću svoje poetike, izrasle i formirane u sazviježđu antičkog duhovnog izvorišta i percepcijski usmjerene ka mediteranskoj kozmogoniji, uporno i nedvosmisleno glasno suprotstavlja sve prisutnijem globalizacijskom fenomenu kao svjetskom procesu. Kastelov analitički diskurs povremeno biva pojačan lirskom senzitivnošću i dosta slobodnom i nesputanom imaginacijskom avanturom, što njegove ocjene o piscima i njihovim djelima čini svakako dinamičnijim i elastičnijim. Isto tako, Kastelova široka interesna sfera, kad su u pitanju stil, tematske, motivske, teorijske i druge literarne relacije, pružiće i samim čitaocima razuđenu skalu književnih vrijednosti i analitičkih opredjeljenja samih pisaca, prisutnih u ovoj knjizi. Biće to zasigurno još jedno čitanje Mediterana. S druge strane, kad je riječ o lirskoj senzitivnosti, koja 64 65 III je, ako poznajemo logiku eseja, njegova rijetka strana, čini nam se da autor u tim slučajevima nije ni imao namjeru da svoju književnu analizu fiksira i formuliše kao strogo teoretsku i naučnu disciplinu, kao čvrsti logički i logistički diskurs. Neopterećen prethodnim saznanjima o piscima i djelima o kojima piše, Kastel je tako izgradio sopstveni jezik (neskrivenog senzibiliteta), čija krhka faktura zna često da poprimi čistu likovnu vizuelizaciju, ponekad čak prijeteći i raspadom autorovog analitičkog metoda, a za račun emotivno-duševnog sklopa njegovog percepcijskog dosegnuća. Što je Kastelova koncentracija na Mediteran jača, jača je i naša zapitanost - Zbog čega? Šta je to što ga tako posvećeno veže za taj dio Vaseljene? Najjednostavnije bi bilo upitati autora direktno. Ali, u tom slučaju izostala bi dragocjena avantura našeg traganja za značenjem i smislom svake, pa i ove literarne priče, a nerijetko i njenog produbljivanja i dugoročnijeg trajanja. Odgovora je, možda, više. Čini mi se da je jedan od njih (nijesam sigurna da li i najvažniji, to bi mogao znati sam autor, a u krajnjem slučaju da li i on?) nimalo vedro saznanje o nahrupajućem pohodu globalizacije i njenom unificiranom matričnom podešavanju sveukupne organizacije naših života. Svjestan ove zamke, Kastel najčešće to svoje saznanje preslikava u svojevrsni metodološki postupak pri pisanju većine eseja: taman kad ste sa određenim djelom ili autorom u knjizi uspostavili jedan opštiji kontakt i ostvarili uvid u kretanje događaja i procesa na literarnom i drugim poljima, autor vas neočekivano povuče na svoju stranu, u neki zatomljeni rukavac njegove sopstvene osjećajnosti, zebnje, u mikrokosmos najintimnijih slutnji, u dodatno, samo svoje lično preispitivanje. Kažem dodatno, jer Kastel je ovom građom pokazao ne samo kako piše nego i šta i koga čita. Njegov oslonac na pozamašnu literaturu je očevidan, ali gotovo u svakom eseju ostavi po neku mrvicu sopstvene jave. I zato neki eseji ostavljaju utisak fragmenta, redukovanog, ali bljeskovitog prodora u temu. Iako svjestan neminovnosti u generalnom razvoju događanja i generalnom istorijskom trendu, autor se opet priklanja i vjeruje nekom svom još neugašenom nervu i primarnoj osjećajnosti kako bi se pokušao zaštititi od pogubne unifikacije koju nam nameće naš civilizacijski kod. Zašto Kastel piše o Mediteranu i kad piše o Montenju, Momiru Markoviću, Albertu Moraviji, Sen Džon Persu, Beli Hamvašu, o globalizaciji kulture, o profesoru Vladimiru Sekuliću, i zašto nam poručuje da se ne udaljavamo od ljekovitog mediteranskog sazviježđa, postalo mi je tek odnedavno jasno. Prolazeći prije petnaestak dana kroz Trebinje, mjesto Kastelovog rođenja, sva mitologija, mistika, pisano i nepisano vrijeme istorije, sazdano u koricama ove knjige, otvorilo mi se u ambijentu kamenih uglačanih ulica ovog grada, njegovih još nazirućih palata i pročišćenog vazdušnog mira, drvoreda i mostova, njegove arhitektonske ornamentike. Sve je to tek naslućeno mediteransko predvorje, koje, u sudaru sa današnjom tehnološkom modelacijom našeg sveukupnog životnog sistema, polako prelazi u svojevrsni mitološki performans. I zato ako želimo da budemo sačuvani u memoriji mora sredozemnog, najmanje što možemo učiniti, za početak, je da krenemo od Trebinja. Treba doći u ovaj grad. Možda će nas već iduće godine tamo sačekati Kastel sa novom knjigom o svom i našem Mediteranu. To i nije neostvarljivo jer prošle godine, na ovom istom mjestu, otvorili smo stranice njegove knjige pjesama Ego mora, ove – to je Peta strana juga, a dogodine će to biti šesta strana, i tako sve dok ne stignemo do obale... A do tada možda će još poneko pisati o nama. Peta strana juga predstavlja zasigurno novo i na svoj način opominjuće čitanje Mediterana. 66 67 svojoj knjizi eseja Pergament od sireninog poprsja Boris Jovanović Kastel citira Brodela koji kaže: Putovati po Mediteranu znači pronaći svijet Rima u Libanu, praistoriju na Sardiniji, grčke gradove na Siciliji, arapsko prisustvo u Španiji, turski Islam u Jugoslaviji. To znači uranjati do piramida u Egiptu. Tu je susret sa drevnim stvarima koje su još uvijek žive, koje dodiruju ultramoderno. Zaista, kao što je poznato, Mediteran je kolijevka evropske civilizacije, umjetnosti i književnosti, ali on, istovremeno, inkorporira i prethodne civilizacije, uzmimo, na primjer, vavilonsku i Gilgameša, Bibliju i Pjesmu nad pjesmama, ali iz Mediterana se razvija ili se u njega ulivaju dalja dostignuća – pomenimo samo Žorž Sand, Alfreda de Misea, Ezru Paunda i mnoge druge. Na Mediteranu se mnogo toga prožima, ali on je, istovremeno, i pun kontradikcija i suprotnosti. U prostorima u kojima se nekada osjećao sjaj, kasnije caruje bijeda i obrnuto. Isto tako, Mediteran se ne može posmatrati van drugih prostora, posebno ne van Evrope ali i svijeta. Tako, u Iraku, u nekadašnjoj Mesopotamiji i Vavilonu, koji su veliki dio kulture prenijeli na Mediteran i svijet, danas se pred našim očima na tv ekranima uništavaju umjetnine, prazne muzeji i uništava ono što je veoma davno stvoreno kao neprocjenjiva vrijednost svjetske baštine. U svakom slučaju, tradicija Mediterana i susjedstva je ono što prvenstveno zanima pjesnika Borisa Jovanovića Kastela, gdje on srećno povezuje tradiciju i savremenost, jer, isto tako, proučava sve ono što se i kasnije događalo i u Grčkoj i u Rimu, a i šire. Zahvaljujući tome, ali i njegovom osobenom talentu, on je uspio da stvori osebujnu poeziju koja je našla mjesto i u ovoj njegovoj najnovijoj knjizi Mediteranski heksateuh. Boris Jovanović Kastel, poput Odiseja, lista Sredozemlje u svom imaginarnom putovanju, pobuđen ljepotama Mediterana, putuje on u prostoru i vremenu ali najviše u duhovnom smislu. Njega privlače grčki i rimski mitovi i legende ali samo kao stubovi arhitektonike svog djela. Nije slučajno što je tu jedan od stubova Homer, kao i Odisej odakle autor izvlači duh i mudrost, ali on seže i do Sen Džon Persa i drugih tvoraca moderne misli i literature. I upravo začuđuje kako Boris Jovanović Kastel sve ovo ujedinjuje i sintetizuje, praveći na taj način svoje osobeno univerzalno literarno djelo. Tako, on nam pruža na uživanje privlačne ali neobične pejzaže ispunjene starim gradovima, zamkovima, muzejima, galerijama i drugim velelepnim, istorijsko-umjetničkim, građevinama, ali i obične događaje, situacije i ljude svakidašnjice. Upravo u tom pogledu, pažnju posebno privlači njegova tematika. On posjeduje moć da ove raznorodne elemente skladno povezuje. Uočljive su njegove daleke asocijacije i čudne kolokacije koje upućuju na osobitu modernost njegove poezije. Ali, za razliku od mnogih modernih pjesnika, gdje su značenja veoma zamršena, iz Kastelovih pjesama zrače snopovi značenja. Dakle, njegovaa poezija je višedimenzionalna čime se postiže šira i produbljenija mogućnost izraza. U stvari, njegova poezija simultano djeluje na sva čula: vizuelno, zvučno, mirisom, šumom... Iako je struktura pjesama veoma kompleksna, ova mogućnost pomaže da se osvijetle, naravno, uz znatno učešće čitaoca, čak i neke nijanse smisla. Uz izvanrednu kompoziciju, detalj je začin njegovih pjesama. Tome, takođe, doprinose neverbalni elementi koji su isto tako komunikativni. U slikama se prepliću razni elementi i tonovi, od prirodnih uticaja do ishoda 68 69 Vladimir Sekulić LISTANJE SREDOZEMLJA U I ljudske ruke. Jogunasto more je, skoro uvijek, prisutno. Ono čas huči, talasa se, miruje ili udara o obale i često je praćeno vjetrom. Čudni su sintagmatski ili frazeološki iskazi, odnosno neuobičajeni spojevi kao intuicija morskih vjetrova i slično. Osjeća se gradska vreva u palatama, u njima su gozbe, vino i djevojke, što sve ukazuje na raskoš, erotiku i razvrat. Na drugoj strani je mrtvo brodovlje, opšte nestajanje, izumiranje svijeta, čak flore i faune, povećava se praznina, postoje manji ili veći kontrasti, bedemi, kule, što označava sukobe, napade ili odbranu, ali, konačno, postoji i ljubav. Korišćenjem vokabulara vezanog za more, priobalje i Mediteran, uopšte, Kastel je obogatio leksiku svoje poezije, tako da je, uz neologizme i neke neobične riječi, njegova leksika veoma bogata i raznovrsna što omogućava nijansiranje u formiranju izraza. Iako je ovo poezija slobodnog stiha, osjećaju se i određene metričke pravilnosti, pogotovo u ritmu. U ovu se poeziju utkala i klasika, ali u postupku ona je svježa i moderna. Autor kao da je stapao vrijednosti, jednog i drugog, na kontinuumu od klasičnog do modernog čime se postigla mozaička ljepota. Istovremeno, u tradiciji ima elemenata modernog a u savremenom neomodernog. Zar se mnogo toga danas važećeg nije nalazilo u antici ili nekim drugim epohama? Zar se nismo susreli sa apsurdom i nihilizmom u klasici i kasnije? Ima toga i kod Šekspira. Sve zavisi kako se i koliko toga koristi, kada i gdje, i kako se kombinuje. Pitanje mjere je stvar selekcije u ovoj vrtoglavoj raznolikosti i oprečnosti. Ovo je vrijeme raznih strujanja i sukobljavanja i veoma je važno kako se sa ovim uhvatiti u koštac. To, čini se, Kastel umije. Zato je njegova poezija autentična. Iako joj je Mediteran prebivalište, univerzalna je i sveopšta. U tome je Kastel uspio zahvaljujući svojoj erudiciji i raskošnom daru koji se, pored ostalog, napajao na Mediteranu, ali ne samo na njemu. 70 II Oni koji su čitali poeziju i eseje Borisa Kastela, a nisu ga vidjeli, obično bi pomislili da se radi o starijem čovjeku. Međutim, kada ga vide, primjetiće da se radi o veoma mladoj osobi. I kada je riječ o mladim pjesnicima, obično se čini da treba određeno vrijeme da prođe da bi se postigao znatniji uspjeh. Za razliku od mnogih svojih vršnjaka, B. J. Kastel odmah se pridružio istaknutim pjesnicima. Pa zar nisu mnogi veliki pjesnici postigli visoke domete upravo dok su bili mladi. Dakle, Boris Jovanović Kastel odmah je ušao u literaturu na velika vrata. Brzo je postao jedan od naših najznačajnijih pjesnika. Već je opšte poznato da je njegovo vrelo nadahnuća Mediteran koji može mnogo da pruži u svakom pogledu, pogotovu u duhovnom smislu. Pjesnik se sa Mediterana napajao mitovima i legendama, Homerom i Danteom, i drugim velikanima lijepe i mudre riječi do modernih pisaca, preko njih je bogatio erudiciju i usavršavao svoj stih. Ali on nije ostao samo na tome, nego je širio svoju lektiru, isto kao što se more Mediterana širilo i ulivalo u ostala mora i okeane a to metaforički znači da održava stalnu vezu sa svijetom. Tako je Kastel preko Mediterana i njegovih duhovnih vrijednosti kao stubova svoje versifikacije daljim traganjima stvorio veoma modernu poeziju. Bruseći svoje pjesme, oslobodio se svih stega, pogotovo uskogrudosti zastranjivanja i kretanja ka sporednim kolosijecima što može da vodi u ćorsokak. Boris Jovanović Kastel je izrastao u slobodoumnu i slobodnu ličnost i izuzetnog stvaraoca. To mu je omogućila njegova lektira, znanje i izdašan dar, ali i Mediteran, kao njegovo područje bivstvovanja i putovanja kroz vrijeme i prostor, što je on obično činio sam kloneći se bilo kakvog jata. Zar se nije u Rimu utopio veliki engleski pjesnik Šeli, a Kic umro na stepeništu Španskog trga, takođe u Vječnom gradu. Bajron je iz Venecije, u kojoj je provodio lagodne dane, otišao u Grčku da pomogne njenom 71 oslobođenju od Turaka i tamo poginuo.Tomas Man je inspirisan Venecijom napisao čuveno djelo Smrt u Veneciji, Skot Ficdžerald se na ulicama Rima tukao sa policijom a na francuskoj rivijeri je pio i pisao, u Veneciji je Žorž Sand kinjila Alfreda de Misea i prevarila ga sa italijanskim ljekarom Padjelom. Veliki američki i svjetski pjesnik Ezra Paund, iz Italije je kritikovao Ameriku za vrijeme fašizma ali i prije toga zbog čega su ga američki vojnici zatvorili u kavez i pokazivali svijetu kao izdajnika. U Trstu i Veneciji rado je boravio i Njegoš, često posjećivao pozorišta, a Žorž Sand je, između ostalog, prikupljala materijal za roman Lijepi Lorens u kojem je glavni lik bio upravo crnogorski vladika. Oni su sa svim vrlinama i manama običnih ljudi stvorili grandiozna djela i proširivali duh Mediterana i vratili mu dosta od onoga što je vremenom izgubio. Na tim vrelima se napajao i napaja Boris Jovanović Kastel što mu je omogućilo da stvori osobenu poeziju, drugačiju od poezije kakvu su pisali mnogi raniji crnogorski pjesnici. Kod Borisa Jovanovića Kastela primjetna je gospoština koja ne proističe iz materijalnog bogatstva jer kod većine sadašnjih bogataša toga najmanje ima, već iz duha koji stihu daje eleganciju i tolerantnost u ponašanju i komunikaciji. Stih mu je klasično čvrst, iako uglavnom slobodan a liči i na modernu svjetsku, čak savremenu američku poeziju koja obično počinje od predmeta ka kompleksnom uobličavanju. Međutim, kod Borisa Jovanovića Kastela postoji i slovenska emocionalnost što nedostaje savremenim američkim autorima. U Kastelovoj poeziji postoje daleke asocijacije, što je takođe jedna od odlika savremenosti, ima jukstapozicije i neobičnih kolokacija, tu je bogat, razuđen i primjeren vokabular, i prosto je čudo kako Boris Jovanović Kastel povezuje ove raznovrsne elemente, čime se dobija veoma skladna i privlačna struktura i cjelovitost pjesme. Sve ovo iziskuje posebnu pažnju čitaoca jer ova poezija, pored raznih slojeva značenja, uključuje nijanse smisla što takođe čini njenu draž. U ovoj Kastelovoj knjizi, kao i ranijim, ima ironije, čak cinizma, svježih metafora, neobičnih poređenja, svojevrsne erotike. Uzmimo, na primjer, pjesmu Bretela kod koje je eros veoma diskretan - Pala joj bretela, i dalje navodi, bretela ramenu vraćena, pa zatim govori o školjkama, galebovima i viru, a čitalac ostane da čeka – šta je sa daljim otkrivanjem, ali o tome nema više ni riječi! Ovo pobuđuje veliku radoznalost i rad mašte u daljem iščekivanju što je mnogo primamljivije od današnjeg sveopšteg razgolićavanja čime erotičnost uveliko gubi smisao. Kastel, kao uzgredno, govori i o bitnim moralnim kategorijama, kao, recimo, u pjesmi Prijatelji kada kaže – Oni najstariji filistari, / ugojeni epskim maslom i moralom /zbog svotice akademskog dodatka / raspituju se da li sam omiljen vlastima. U ovoj i mnogim drugim pjesmama diskretno, ponegdje malo više angažovano, kritikuje osobine koje su manje ili više udaljene od pravih moralnih postupaka. On je zagledan u more i skoro da nema niti jedne pjesme u ovoj zbirci da se more ne pomene, ali ono više služi da stvori atmosferu, pojavljujući se kao lajtmotiv ove poezije. Kastel govori o tradiciji, čak u širem smislu, recimo o mukama princeze Mafalde, kćerke kraljice Italije,Jelene Savojske, koju su proganjali fašisti i mučili u nacističkom logoru Buhenvald. Obuhvaćene su, takođe, i sitne šićardžije, prevaranti i sl. kao da se autor izmakao i sve posmatra sa strane i prezrivo gleda. U svojoj poeziji Kastel se izdigao iznad svakodnevnih smicalica, zađevica i sukoba, suzdržano se podsmijeva. I to je Mediteran, zar ne? I gle, koincidencije! Boris Kastel je prošle godine učestvovao na naučnom skupu posvećenom Nikoli Tomazeu i Mediteranu. Riječju, Nikola Tomazeo je čuveni filolog i pisac rodom iz Dalmacije koji je živio u Veneciji, bio je Njegošev prijatelj ali su se kasnije razišli. Negdje u to vrijeme Kastelova poezija je objavljena i u poznatom italijanskom časopisu La Valiza. Najzad, o poeziji i književnosti Borisa Jovanovića Kastela moglo bi se mnogo govoriti, jer se on pored poezije veoma uspješno bavi i esejistikom. Kastel je 72 73 veoma originalan pisac, moderan i obuhvatan, jer prožima područje Mediterana, od antike do danas, ali i sve ono okolo, što mu je vraćalo duh sa strane, pogotovo u vremenima kada su ostali prostori svijeta preuzeli primat nad njegovim Mediteranom, kad je on stagnirao i sve više ulazio u siromaštvo i kontroverze. Boris Jovanović Kastel je sve to uspio da poveže i sintetizuje i stvori izuzetnu poeziju, samo njemu svojstvenu. Duško Novaković MEDITERANSKI GOSPAR I epo nas i Jejts upozorava da je čovek, ako je uz to i ostario – tričava stvar. Sem, ako njegova duša ne zapljeska i zapeva glasno za svakim svojim smrtnim časom, pohvalom ili pokudom; nije važno, takođe, i iz koje škole pevanja dolazi jer sve one izučavaju njegovu sopstvenu veličinu, pa i onu za koju kažu da je oduvek bila esencija njegovog bitisanja – plovljenje morem. More koje pre ijednog drugog izaslanstva beše uteha njegovim smrtnim ritama, talasima snažnim, ujedno i propadljivim. Morem kakvim ga videše anonimni žitelji drevnog Egipta i ostaviše o tome svojevrsni kinomat od slika, trgovačkih, ratnih, carskih galija, sa dominantnom žuto-zlatnom bojom, purpurnom i plavom; kakvim ga je, poizdalje, sa brda kod Akacija, posmatrao otac istorije, Tacit; kakvim ga je, u očaju izgnanstva iz Rima, doživeo Ovidije; kakvim su ga poimali španski moreplovci i pre i posle Gongore, venecijanski trgovci i prilježni zapisivači – sekretari duždevskih i monsinjorskih palata i palacina; more Marka Pola i more Kristifora Kolumba, more Ameriga Vespučija, more Amduzenovo i prolaz Gibraltarov, more ser Filipa Sidneja koji, malo je znano, beše pesnik i od taštine nazva to zalivsko mesto na australijskoj obali – svojim imenom. Ili more kakvim ga vide autor pesme Čajld Harold, pesnik lordovske loze, Džordž Gordon Bajron, možda upravo u onom njegovom veličanstvenom srebrenjenju talasa dok se, taj malo šepavi ekstravagant, šetao njegovom obalom u L 74 75 Bokeljskom zalivu, usplamteo, ošamućen od nenadnog proboda amorove strele – neznanke jedne iz ovih krajeva, da li uzvraćene ljubavi ili one zbog kojih mnogi sagorevaju jedinačno, to ne znamo, ali znamo da kod mesta Misolongija, na rukama svojih drugova, grčkih pobunjenika, umire najslavniji pesnik Engleske. Ili morem kakvim ga je, takoreći kao lozinku, uzvikivao francuski pesnik Šarl Bodler: Slobodni čoveče, uvek ćeš voleti more!, mimo one druge, kraljevske lozinke jednog od sumanutih Lujevaca: Posle mene – potop. I ono more u Morekazima Sen Džon Persa. I Jorgosa Seferisa more, iz epigrama pomorca Stratisa, kao kućnog praga moderne poezije Grčke gde u skladu sa ritmom gimnopedije sa ostrva Santorini odzvanja haiku-tercina: Pišeš /mastila je sve manje/ a more raste. A tek oni prizori gradova na moru, kad se celo nebo, u svetlosnim slapovima, urušava na njih, u ciklusu O Mediteranu, iz knjige Sipine kosti, talijanskog barda i nobelovca Euđenija Montalea, najbližeg likom glumcu Žan Gabenu, za one koji se sećaju ovog proslavljenog aktera. More kakvim ga je svakog jutra gledao onaj otmeni, no stidljivi žitelj LisabonaLišbona, pesnik poeme Tat, vlasnik nekoliko heteronima, s pravim imenom Fernando Pesoa. Ali, i morem kakvom se smešio hrvatski pesnik Josip Pupačić u pesmi Tri brata i ja, ili kakvim ga je nosio u srcu, zabolovan i njime i Kavafijevim helenizmom, Jovan Vava Hristić, nedavno preminuli srpski pesnik iz Beograda, koji je u obraćanju svom Fedru rekao, između osralog: I ovo hoću da znaš, dragi moje Fedre: živeli smo /u vremenima sasvim očajnim. Od tragedije /Pravili smo komediju, od komedije tragediju; /A ono pravo: ozbiljnost, mera, mudra uzvišenost, /Uzvišena mudrost, uvek nam je izmicalo. Bili smo /Nigde na ničijoj zemlji, ni mi sami, /Ni neko drugi: uvek tek za korak-dva udaljeni /Od onog što jesmo, onog što je trebalo biti. Slavan je i dejstvujući ovaj uzgredno izabrani kor iz nepreglednog imenika obraćenika moru, pa svaki onaj čovek, povežemo li se ponovo sa Jejtsom, koji drži do se- be i svoje sudbine, pod uslovom da mu kućni prag nije najveća planina, nema druge nego da sledi tragove mora i, makar malo, koliko mu je dato u snazi i emocijama, postane deo tih njegovih čudesnih pismena koji se čas zbrajaju, čas raspršuju, u neminovnom sledu uzroka i posledica. Jer, naznačeno jeste: kad izađemo iz zaštićenog mora majčine utrobe, čeka nas jedno drugo more, iskušenje samog mora koje nazivamo životom, pa eto za mnoge, koji znadu drhtati pred morem, valjanog razloga da u spoznaji odlazaka i dolazaka, kao spomenik umu koji ne stari, počoveče more svojim glasom, koliko znaju i umeju i u brizi da ne ostanu bez prava na povratak razumu, kako to kaže Boris Kastel, isto jedan od duhovnih poklonika moru, svom zavičajnom i morima oko njega. Ako se za nekog pesnika doista može reći da je u istu egzistencijalnu ravan stavio, sravnao, kao moirističku datost, sebe i more – ne bi li on od mora a more od njega uzimalo, iz stiha u stih, iz knjige u knjigu, neutaživo piće sećanja – najpre to možemo reći za Borisa Jovanovića Kastela. Ovaj pesnik koji visinom ima metaforiku katarke, a obrve su mu dve osmatračnice, a ruke su mu vesla, ume navigavati tim svojim morem prenesenim na hartiju. Ume da čita i zahvata od mora ono što more ljubomorno prekriva svojim vodenim palimpsestima. Veštim ribarskim najlonom ili mrežom – artizmom ribarenja – izvlači sve te njegove povesne priče i druge relikvijarije iz manjih ili većih rodoslovnih mediteranskih areja, pa nam se ponekad učini da su neke od Borhesovih stilizovanih maštarija prešle u Kastelovu nadležnost. Sve je tu što biva objektivna valjanost spisateljskog posla, pa i onaj, u svemu posredovani, logički pristup u postupnom otkrivanju – demistifikovanju pojava i stvari o kojima autor peva, ne da bi ih razorio, destruirao, kao bezglasne činjenice, nego ih u ličnom sistemu zrenja dostupnog /u procesu koji podrazumeva kreativni ritual emotivne svesti – igrom spoznaje, kako kaže Maslov, iako nauka o svemu tome samo na- 76 77 gađa/ učinio nekom vrstom spomeničke stvarnosti ili tvarnosti – pesmom kao pamćenjem, glasom o tome kao determinantom govora, a govorenje kao spoznajom. Ali, ne simplificiranom spoznajom koja obično završava u patos, već onom koja ne degradira duhovne tangente, koja se ne priklanja masovnom laiciziranju svesti, kako to u povodu jednog drugog pesnika primećuje Pavle Zorić, a interpretativno se može primeniti i na Kastela, koji dobro zna i o tome svedoči, da bi dobar deo istorije poezije bio duhovno avernističan bez mora. Bio bi to bedni okrajak, lišen celina kultura i civilizacija, kakve su, recimo, kulture maslina i vina ili civilizacije klinastog pisma i hijeroglifa, čiji je opšti plan emocija i pregnuća, kao zaveštanje, ugrađen i u naš mentalni sklop, dakle, čoveka modernih vremena. Civilizacije i kulture mora su civilizacije i kulture otvorene svesti, najviše obasjane suncem; sastajališta i vrvilišta ljudi raznih konfesija, jezika i čega li sve ne; svepripadajuće, primetio je svojevremeno Miloš Crnjanski, lišene cenzora, iako su na svojim obalama odnegovale sijaset tirana i oligarha, ali i onaj huk demosa koji je uvek bio protiv toga da se luke zatvaraju a svetionici gase. O tome i Kastel često poentira u pesmama kritičkog, građanski budnog odnosa prema oblicima političke stvarnosti. Kao čitalac njegove poezije i, u ovoj prilici kao onaj koji ima pravo da koristi, kako bi rekli Latini, koncesiju na prijateljstvo, dakle i njen tumač, ja sam načisto s tim da je reč o veoma zanimljivoj, retko zanimljivoj po konceptualnom naumu koji autor izvodi, pojavi pesničkoj, ali vrednosno nedovoljno kodifikovanoj u književnoj javnosti Crne Gore, još uvek prilično disonantnoj kad je u pitanju pesnički konsenzus. Ali mene, bez obzira na takvo stanje i činjenice, ipak raduje što vreme, samo po sebi, rešava problem arhiviranja vrednosti na duge staze, kao paljenje sa zadrškom, pa tako i spoznaja o moru, jedna sudbina mora kojoj se priklonio Kastel i meni postaje alibi – pravdanje za nešto što je neko umećem i zanatom svojim stvarao u tišini noći. Sa ovom knjigom, Mediteranski heksateuh, pred nama je, zapravo, decenijski pesnički rad Kastelov, ali o onaj esejistički – i oba su tako precizno projektovana u samodopunjavanju, posebno kada je reč o Kastelovom tumačenju drugih autora, tako da se ne može izbeći dojam da je, kako u poeziji tako i u tumačenju poezije, Kastelova duhovna stilizacija veoma probrana. Tačnije, Kastel je sam probran još od svog pesničkog prvenca iz 1994. kada je odmah platio obol tadašnjoj, ponižavajućoj stvarnosti, izuzimajući se iz njenih prostih i skorojevićevskih situacija, kao pravi gospar, beskompromisnim, pesničkim uranjanjem u reminiscencije i učitavanja velikog duhovnog nasleđa mediteranskog sveta. Otvoreno je legitimisao svoje poetičko područje i svrsishodnost simbioze poezije i istorije. Paralelno, izložio je i normativni stadijum svog pesničkog jezika, lingva mediterana, kao amblematski, zaštitni znak svojih pesama, da se od prve mogu reći čije su. Tako će Kastel, u doslednosti identifikovane teme i njenog jezika, osiguravati sebi ne samo mesto u literaturi nego i mesto u poretku kulturnih fenomena, jednako autohtono kao i pesnici mnogo stariji od njega. Tako će Sreten Perović proksimatično ustvrditi važnost ovakvog tipa pevanja za crnogorsku poeziju i spontano odati priznanje autoru Anatomije sredozemnog dana, kao gustom zabranu asocijacija, sirealističkih metafora, metonimija ali i knjizi pripovedaonici o epohama i dogodovštinama koje su na mediteranskim obalama ostavile blistava i krvava traga. Ima li kod Kastela kakvog znaka opasne, pesničke retorzije, bez obzira na odisejstvo duha i podrazumevano širenje opsega ritmova, metafora, sintagmi...? Može li se dogoditi da dospe do one aktuelne, moderne u ovom času, filozofsko-književne sintagme: tekst je svet, gde su rezultati i krvni i beskrvni i često ulaze u područje jezičkog performansa – iz sebe za sebe – kako se u povodu Kastelove poezije pita pesnik Vojislav Vulanović? Možda bi je i bilo, kad bi Kastel svom dosadašnjem pesničkom aktivizmu, iz nekog njemu samo zna- 78 79 nog razloga, sebe pretpostavio ulogom statičnog intelektualca, onog koji je pozavršavao poslove koji su intrigirali. Oprečno bi to bilo sa njegovim karakterom koji je, dozvolite da tako kažem, natempiran za verenički odnos sa poezijom, kao atraktivnom, vrhovnom senzacijom, pa i senzualnošču bića ontologije i bića reči. Pošto sam sa Kastelom i lično učestvovao u kreiranju podgoričke književne revije Ovdje, delim mišljenje uvaženog Vulanovića da je Boris Jovanović Kastel prokleto intelektualno otmen, osoben Mediteranac koji sebi neće dopustiti dužu intelektualnu fjaku koja bi ga odvukla u sintagmu tekst je svet; uvek će prethodno biti svet dostojan teksta, a još više kako ga bude životno iskustvo polovilo ili četverilo, a paradoksi oko njega umnožavali – pa i ovaj da on, kao jedan od najprestižnijih crnogorskih pesnika Mediterana, živi i radi u Podgorici, prislonio je usne uz taj grad kao odojče uz pubise, kao da je ona na moru, a ne Budva, Herceg Novi, Kotor, Bar, Petrovac ili malo mesto čudnog naziva - Muo. I konstatacija o izdvojenosti Borisa Jovanovića Kastela iz generacijskog korpusa možda važi samo za prilike kad se želi ukazati na reprezente pesničkih grupa i pokreta, u nastajanju. Kastel je odavno nastao i ako se, dopuštam to sebi da kažem, njegovo sabesedništvo sa poezijom može komparirati sa Velikim analom svetske poezije o moru, starom i novom – on se može, i zbog tematskog plana, inovativnog u smislu njegovog prava na prednost, danas, sasvim prirodno, uklopiti u vodeće snažne i aktuelne pesničke preference ostalih crnogorskih autora koji su postavili liniju otklona od tradicionalnih modela /modli pevanja; posebno, kada je reč o novom čitanju i prosuđivanju nacionalne baštine, kao svest o njoj. Tu svest, tačku oslonca za pomeranje i pretresanje celih masiva stereotipa i konvencionalnih klišea, najviše istorijskih, Kastel najpre revidira a, potom, ono što je ostalo kao elizij, pomera, sistemom pandana, prema Mediteranu, odnosno Evropi. Ako su Danilo Kiš i Đerđ Konrad /uzmimo ova dva književna autoriteta za primer, Kiša i po majčinoj, uvek naglašenoj liniji sa Crnom Gorom, a Konrada kao izuzetnu demokratsko-liberalnu figuru intelektualne Evrope /govorili o Evropi prevashodno kao o stanju duha i tačnih polazaka vozova i aviona, kod Kastela se ova duhovna odrednica imputira kroz viševekovno vezivno tkivo istorijskog rodbinstva Evrope i Mediterana, bez obzira na datume istorijske nepoželjnosti, sadašnju političku i religijsku razuđenost Mediterana i kašnjenja vozova i aviona. U jednom trenutku, čitaocu Kastelove poezije može se učiniti da je ona svojevrsna odbrana Mediterana od Evrope koja je ponekad sa prezirom gledala na novčiće sa likom Justinijana, Jelene Helenske, Konstantina, Bodina, Filipa, Medičijeve, sa njenih ogrlica avarskim libidom iskidane. Ali, to je zamka Kastelove poezije, princip gledanja na čašu, kao na polupraznu ili polupunu. U toj mediteranskoj mapi, ovaj nebračni Odisej našao je za sebe nešto što se ne da pomeriti iz njegovog optikuma – Duklju – svoju Itaku, u neravnopravnim besedama poništavanja dokazanog – da ne vidiš i ne osećaš ono što osećaš. Moramo, poručuje nam Kastel, postati moderni Telemasi i svoju Penelopu od Montenegra braniti od nasrtljivih kabadahijskih prosaca. Mada reč moramo ovde nema smisao prinude, već smisao osvešćenja, i nikako smisao svejednosti. Leksički prožeta morskim vokabularom razuđene metaforičnosti, nalik crnogorskoj obali, osobena u genitivno-bespredloškoj sintagmi, slikovita do opsednutosti slikom, Kastelova poezija u Mediteranskom heksateuhu i uopšte nipošto svojim naslovom ne automatizuje, ne sugeriše finalitet pevanja kako bi se dalo pomisliti. Naprotiv. Neke nove bočne teme i impulsi, gdegod naznačeni kao segment pesme a gdegod ostvareni i kao formalni sklop - tekst pesme, ili gdegod kao varijetet ambijentalne situacije u ciklusnom pevanju, kao odmeravanje estetskih stavova – sugeriše da će se Kastel upućivati i u druge pravce pevanja, moguće i druge vrste pesničkog angažmana, sa svedenijim, ali u kolokvi- 80 81 jalnosti učinkovitijim jezikom, kao licem stvarnosti. Recimo, kao što su pesme Uvodnik brodskog djelovodnika, Revolver i Mačak Škrgo Drugi, vladarski epitet koji, eto, kod Kastela nosi njegov neumrli mačak. Ali, jedno stoji: osnovna melasa Kastelove poezije i dalje će biti ono što je i do sada bilo od njegovog kastelanstva – visoki i brižni beležnik mora, sada i ovde. Stoga, pretpostavka onog koji kaže šta će biti i kako će biti, može i da zaliči na pisanje štapom po vodi. A jedan je, ne sećam se da li je bio Pipin Mali ili Barbarosa, naredio svojim krstašima da bičuju more, ne bi li ga smirili. Onaj koji ovo čita i nema moći da naređuje, može samo još jedanput da skrene pažnju na pesnika Borisa Jovanovića Kastela: dobro je uzeti u ruke neku od njegovih knjiga iz kojih se čuje i glas Rafaela Albertija–Kastiljani iz Kastilje, more nikad videli niste, ali, evo, ja vam ga pružam. Promišljanje o Mediteranu, pjevanje o njemu, uslovljeno je kod Borisa Jovanovića Kastela trima repernim uporištima. Prvo, rodno i sudbinsko, drugo je stvaralačko-kreativno i predstavlja, kao amblemat, proces životnog opredjeljenja s kojim se pjesnik već više decenija identifikuje u užem i širem okruženju, i treće, to je opsesivna pripadnost i zaokupljenost temom mora, bez premca u savremenoj crnogorskoj poeziji, kad je riječ o Kastelovoj vrednosnoj poziciji. I sam će u jednom od svojih izvrsnih eseja reći za Mediteran da je najsavršeniji i najslavniji civilizacijski kolaž, do te mjere markantan kao geopolitički pojam i atraktivan kao duhovno utočište, da je skoro nemoguće biti pjesnik njegove blizine a ne prožeti se njime, utiskivati mastilom po hartiji sav raskošni usud koji Mediteran prirodno posjeduje i nesebično nudi. Mediteran je za Kastela onaj najvažniji polazni princip za razvijanje vlastite poetike, bu- dući da se u njemu, kao u plodnoj vodi, apsolutizuju govori mnogih jezika i istorija, nekadašnjih i sadašnjih, podrazumijevajući lingvističnost i istoričnost kao zbir otvorenih konačnosti koje, s jedne strane, posjeduju epicentričnost duha a, s druge, u znaku njegove tradicionalne plovidbenosti, šire opsege njegovog prožimanja s drugim duhovnim podnebljima. Rijedak je primjer, ako ne i jedinstven, da nečiji pjesnički glas, kao što je Kastelov, tako suvereno i raznoliko vlada emotivnim sklopovima i osjećanjima vezanim za Mediteran. U mnogim pjesmama nailazimo čak na filigrantsku izvedenost, na poetiku detalja koja, po Šejmasu Hiniju, prepoznaje osjećajnost intelekta, koji omogućava autoru da vodi svoje pero od jednog do drugog bljeska znatiželje – kad je pjesnik zapravo neumorni istraživač fenomena one druge plime i osjeke, onog drugog uzdizanja i sunovraćivanja, građenja i razgrađivanja, stvaranja i mrvljenja cjeline, nimalo dalek od opunomoćenika za vezu, odnosno misionara za dijalog sa pjesničkim bardovima Grčke, Italije, Španije, Francuske, Portugalije, te imenima iz pjesničkog kaleidoskopa koja su važeći dominanti savremene svjetske poezije.Nesporno je Kastelovo nastojanje i upornost da i sam ukaže, što je moguće efektivnije, na obilje ravnopravnih pjesničkih parametara koje može da ponudi i pjesničkoj sabraći i čitaocima iz svog vlastitog, montenegrinskog priobalja. Time je sebi osigurao status pjesnika kulturološke apelativnosti, punu akribičnost i iluzivnu trajnost i to od onih koji ne odustaju da popune prazno mjesto istorije gde je nekad obitavao neki čovjek, dizalo se kakvo zdanje, ljeskala flotila brodova, čuo žagor proleterstva iz luke ili veselo ludiranje maškara po uskim ulicama, storije, storije duše, sjena i opsjena između Montaleovskog pljuska svjetlosti i uznemirene modrine Seferisovog mora čiji se talasi mreškaju kao perca sa grudi ubijenog pauna. U istovjetnosti mediteranskog pjesničkog rodbinstva, i Kastel krnjetke dekonstruisane prošlosti na- 82 83 II stoji da rekonstruiše i oživotvori snagom jezika, onim koji izmiče kolokvijalnim predstavama a blizak je magičnom.Takav pristup Mediteranu upućuje na dodatnu zahtjevnost čitaoca da, prije svega, iskaže visok stepen intelektualnog saučesništva i izvjesnu enciklopedijsku obrazovanost u suočavanju sa Kastelovom poetikom. Knjiga Mediteranski indigo je izbor iz dosadašnjeg pjesničkog stvaralaštva koju je pjesnik lično sačinio. U datiranoj redosljednosti pjesama i ciklusa, veoma stilizovano su ukomponovane bitne razvojne faze Kastelove poetike, karakteristike i usmjerenja.Evo nekoliko referencijalnih iskaza koje smatram uputnim za čitaoca i tumače Kastelove poezije: u ranim pjesmama postoji zanatsko povjerenje u prihvatanju metra u ime ritma.Kasnije, kad je pjesnik već uveliko bivao izložen težim situacijama iskustva i, takozvanom, iskustvu sopstvene kože, more se više ne talasa metrički već ritmički. Kastel podjednako uvažava svjesno, kao težnju pjesme da u zbiru značenja posjeduje i značenje dokumenta i, nesvjesno kao dio prirode pjesničkog ega koji u slobodnoj kombinatorici asocijacija uvijek može da se uputi ili vine u prostor metafizike – kao izlaz iz nekog nepristajanja, neke egzistencijalne tjeskobe ili strahovitog učinka ekonomskog izmeta, kako je Encenzberger žigosao neka društva i političke sisteme. Ono što je u Kastelovim esejima obnavljanje kulturne memorije, u poeziji postaje lijepa odrednica za fabuliranje pjesme, za njen poetički iskaz, za njenu semantičku višeslojnost ili razuđenost, poput obale sa uvalama, arhipelazima, zalivima, zatonima... Svijest o tome da je svaka poezija nacionalna (Eliot) a dobar pjesnik uvijek je i pjesnik svijeta, ako se tako zgodi, ne upućuje li nas sve ovo na pitanje koliko je to moguće u slučaju B. J.Kastela kome se, rečeno bez snebivanja, tako prisno i jedinstveno zgodio Mediteran. O čemu god da pjeva, kud god da usmjerava smisao svoje poezije, bez obzira što pred njegovim očima Mediteran od juče nije Mediteran od danas i obratno, Kastel iskazuje ogromno povjerenje u budućnost mediteranstva. S takvom vjerom i posvećenošću, Kastel je savremenoj crnogorskoj poeziji ostavio značajnu zaostavštinu, a samo je pitanje vremena i, avaj, okolnosti, kad će se ona naći u nekom od Zlatnih atlasa mediteranske pjesničke kartografije. Taj, visoki stasom, vitak, ispršen u hodu, krupnook i gustih obrva takmac Starih i novih grafema – Odisej od Montenegra – odgovorio je ovim izborom naredbama sudbine oko koje, po starim Helenima, posreduju bogovi i muze. Po vlastitom pregnuću i učinku, odgovorio je i onom čuvenom kriku Šarla Bodlera, ocu svih krikova: Slobodni čovječe, uvijek ćeš voljeti more! 84 85 editeran je podneblje vječite svjetlosti, obilja morskog plavetnila, raskošnog, vječito zelenog, rastinja, vreline ljubavi, taloga vjekova, divljenja dostojnih palača, gracioznih dama koje se poput morskih talasa gibaju i mame i svojim hodom i izgledom. Na Mediteranu se živjelo i stvaralo od vremena kada je nebo na svjetlost i mrak podijeljeno.Tokom tog dugog perioda mudrost se taložila i stvarala zapanjujuću ljepotu, jer nebo je tako htjelo. Eto dovoljno razloga da se, ovdje na Mediteranu, bude pjesnik, zanesen i zaljubljen u svemoguću ljepotu sazdanu između neba i zemlje, u svjetlost koja nigdje tako ne blješti, u more koje više tajni krije nego što ih kosmos, vaseljena može i pojmiti. Tajne su, zapravo, u morskoj tami, u dubinama čovjeku još nedostupnim, samo ih pjesnik može doseći. Nigdje na planeti mašta se ne razbuktava kao ovdje na Mediteranu, zato je Sredozemlje tako bogato muzikom, slikarstvom, skulpturama, literaturom, posebno poezijom, arhitektura mu je tako čudesno nedosežna, neimari su u kamenu utkali vez, kao usamljene otmjene gospe na svili dok su isčekivale da im more vrati nedosanjane ljubavi. Žene Mediterana su tako zanosno zavodne, muškarci snažni, jer tijela njihova more vaja. Mediteran ima sve: putnike, putopisce, skitnice, avanturiste, probisvijete, ljubavnike koje ljubav sagori, ali i one koji lete od cvijeta do cvijeta, a nigdje nektar ne pokupe, prevarante, ženoljupce i zaljubljenike svih oblika i oblina do samozaljubljenosti, pa i sam Narcis je plod Mediterana, ali i pjesnikinja Sapfo na krševitom otoku Lezbos, i Sokrat koji prihvata poziv da dođe prijatelju u goste tek kada mu saopštava da mu je pripremio najljepše mladiće svog kraja... Čudan je i raznorodan taj svijet Mediterana. On sam je poezija, sav od čulnosti sazdan. U tom ambijentu čovjek mora biti maštovit maštar, tuda, Sredozemljem, zapravo, Jadranom i sam Odisej je lutao, zatvarajući uši voskom da ga sirene ne zanesu, namame, znao je da ne bi odolio njihovim čarima, njihovoj pjesmi, a čeznuo je za Penelopom i predivnom Itakom. Da bi čitalac mogao da u svom srcu napravi gnijezdo za Kastelove stihove mora biti dio Mediterana, inače, mnogo toga će mu biti čudno, neshvatljivo, isključivat će prvo ono sljedeće. To su specifičnosti strasti Mediterana, gdje je sve u svemu i sve sa svim, ali i sve jedino i jedinstveno, neponovljivo, svoje i sasvim lično, samo Sredozemlju svojstveno. Pjesnik je to iskonski doživio i veoma suptilno, modernim jezikom i formom stiha iskazao. Mediteran je nemoguće u sebi čuvati, jer bi se čovjek raspuknuo i tako razjapljen svijetom hodao, jer je vrelinu sunca mediteranskog, bijes bura i pomahnitalog mora u sebi tajio, a Mediteran je opštost, sve treba da se kaže i iskaže da bi nastala bonaca, mir i spokoj u čovjeku i prostoru, ali samo do prve nevjere. Nigdje, kao na Mediteranu, nema toliko strasti u ljubavi, pjesmi, muzici, sukobima, prijateljevanjima, piću, kocki, bezrazložnim lutanjima, avanturističkim pohodima za argonautima, sirenama, zlatnim runom, romantičarskim zanosima, ratničkim pohodima, u kojima je uvijek više romantizma nego obaveze, gusarskim lutanjima i prepadima, pljačkama i bezrazložnim sakaćenjima, seksualnim nastranostima i skarednostima - sve to je Mediteran i sve to je normalno i mediteranski čedno. U takvom ambijentu, u podneblju Mediterana pjesnik tako rano i toliko mlad, ali uman, ostavlja oporuku: blagoslov imaju, / jedini moji prevodioci i biografi / na palimpsestu od 86 87 Lale Novičin Brković VJEČITE TAJNE MEDITERANA M kože sutona, jer sa pergamenta je izbrisan stari tekst da bi ponovo bio napisan novi, da li to uradiše da bi krivotvorili činjenice, pa čak i one o vlastitim korijenima ili da više svjetlosti u tamu predhrišćanstva unesu. Pjesnik vjeruje da odgovor more krije i jedino ga ono može obistiniti. Da li zbog toga pjesnik Kastel zameće polemike sa virovima kako bi dosegao misao zaumnu/ plahovitu i opskurnu, / ni u Bahusovim snovima naslućenu ili želi da izmami iz naslijeđene memorije vječitu tajnu Mediterana, onu u najtamnije dubine mora skrivenu? Kastel je pjesnik prefinjenog jezika, modernog izraza, znalački korišćene kompozicije, ali i majstor metafore, jer je flaša ispletena munjama iz koje pjesnik ispija piće, ako hoće da se nahrani treba posijati crne suze za pogaču, ne treba čeznuti ni za čim što je prošlo, pa ni za svecima, ubijenim kao vampiri, pjesma se živi, a sve ono što se nasilno smišlja samo je dronjak od odranih muza, jer kad iz pjesnika pjesma izvire nađe se zemlja pod vulkanom svijesti, a oni koji hoće da ga ospore samo su zatočenici glinenih sjenki, ili su iz jata golubova prevrtača, koji svoju ljubomoru kao erotiku tamjana isparavaju, opsjednuti mržnjom kao paleolozi zaraženi nadom, jer ne znaju da osjete Mediteran, da punim plućima udahnu opijum napuljskih kancona, zato ih pjesnik Kastel ostavlja da gnjiju u svojim zabludama, zajedljivostima, sitnošićardžijskim dodvoravanjima, dokoljenaškim uživanjima bez prava na povratak razumu. Kastel je, dakle, moderan suptilan pjesnik, ali duboko u tradiciju ukorijenjen. Pjesnika Kastela je opsjednula, zapravo, zarobila najdivnija i najmoćnija od svih mediteranskih slika, koje, gle čuda, nijesam našao na platnima ni najstarijih slikara, kad djevojke u badnjevima gaze (gnječe) grožđe nogama bijelim kao sjeverni snjegovi, bedrima moćnim kao stubovi korintskih palata, a vrelim kao lava vulkana, na kojima su suknje do pojasa uzdignute - Preplanule noge u badnju tek ubranog grožđa, /tetoviranim munjama po dojkama...Kako veličanstvena slika, ono zbog čega ima razloga živjeti, ali na žalost tehnika nam je i te slike mladosti ukrala. Više ni na Mediteranu djevojke ne gnječe grožđe, već to čine mašine muljarice. Mediteran uspješnije od bilo kojih medikamenata i farmaceutskih preparata ozdravljuje čovjekovu dušu, psihu, tijelo, ali samo onih smjelih koji se bespoštedno, bez ostatka Mediteranu daju, uživajući u sladostrašću, imaju smjelosti da prodaju opijum napuljskih kancona /za njeno svlačenje u ogledalu bonace /dok pjevuši požudu / sirena spaljenih sa vješticama”. “Na pijesku /anonimnog grada u Tunisu /leži zamišljena i naga, /Kleopatrine grijehe okajava. Na Mediteranu je moguće svaki grijeh okajati, svaku grešku ispraviti, tu se i čovjek klasičnog farizejskog obrazovanja školovan kod najčuvenijeg učitelja, apostol Pavle, od strasnog progonitelja hrišćanstva i rušitelja svetih hrišćanskih hramova u neprikosnovenog poštovaoca i širitelja hrišćanstva preobratio i postao apostol, što naglašava u svih 14 poslanica koje je svojom rukom napisao. I kad čovjek umre na Mediteranu duša ostaje da lebdi nad morskom pučinom i bujnom prirodom, dočekuje zore, pije mjesečinu, naslađuje se mirisima lavande, ružmarina, mirte, leandera i raznorodnog mediteranskog bilja, od sunčane žege se sklanja u špilje azurnih morskih laguna, hladu palmi, čempresa, agava, ali ostaje tu, na Mediteranu, koji je i od samog raja ljepši, ili je Bog stvorio raj po uzoru na Mediteran.Ples Mediterana nije ni predivni tango, ni bučni rock and roll (za koji nijesam siguran da li je dobio ime po bajoslovnoj ogromnoj ptici iz 1001 noći, ili po Rochusu koji zove na bitke), već obnažen pupak, koji se poput čigre vrti i svojom privlačnošću poništava sve zemljine teže. No, svako vrijeme, posebno ovo naše, ima i svoje paradokse. To pjesnik dobro primjećuje, pa i taj karakterističan španski, zapravo, uopšte mediteranski, pa i orijentalni, ples postaje paradoksalan, izrađa se u svoju suprotnost, ono zavodničko, strasno, izazovno postaje biznis, sve se, pa i ljubav, i ljepota tijela, igre i melodije komercijalizuje: dok istaknutog pupka, spasonosnog, /pleše na podiju obnažena /i za- 88 89 vodi gojazne vlasnike kompanija /preko okeana i njihove partnere /spremne da za noć u hotelu kockara /izbroje basnoslovnih sto dolara, prezirući Evropu i njenu tradiciju, kulturu, istoriju i civilizaciju, Mediteran poštuju onoliko koliko im naslade pruža Iz ovog istinski vrijednog poetskog djela teško je odabrati biser. Zato izdvajam pjesmu Noćas, koja je, siguran sam, jedna od najvrijednijih Kastelovih pjesama i ne samo u knjizi Mediteranski heksateuh. Kastel, taj mediteranski gašpar, je izuzetno darovit, moderan pjesnik prefinjenog, suptilnog i nadasve kultivisanog poetskog izraza, snažne, upečatljive i posve osobene metafore i njegova velika sreća je što se nije utopio u kal žabokrečne močvare nazovi crnogorskih postmodernista oskudnog dara i sumnjive pismenosti, a tek talenta?! 90 Slobodan Ristović MORE ZA LIČNU UPOTREBU ova Kastelova knjiga Mediteranski heksateuh je putokaz za biblioteku u kojoj se čuvaju zapisi sa ukusom soli. Ako postoji, a ima je oduvijek, poezija gospodstvenog ritma, one arhivske riječi sa imenima istine, koja bi bila laž da nije pjesnika, onda je to ovdje. Kastelova poezija nije od one dopadljive, u njoj nema namiguša. Prije vam se može dogoditi da joj ne učinite naklon ni rukoljub nego li da se susretnete ozareni, ne, ova poezija to i ne traži. To je, zapravo, miris vjetra koji dopire sa slanih krštenica, vjetra sa mora, luka, sa haljina i haljetaka, sa zavjese odavno zatvorenih prozora. To je more koje ima potrebu da bude izmišljeno, jer jedino tako će svima podjednako pripadati i svakoga podjednako gotiviti, more za ličnu potrebu pjesme. Kastelove pjesme imaju mogućnost nadgradnje poput kuća sa krovom od kišobrana. Pjesma se može pretvoriti u papirnog zmaja pa se vući iznad plaže. Na te pjesme se može nadgraditi vinski podrum, miris ustajalosti, paučina, zavjesa, suza... Dolje, ispod zidina gdje žene prostiru žipone i so ojeda koljena i glavu bronzanog konja, tu možeš čitati Sen Džon Persa. Sa toga se mjesta ide u Mletke da se ponosiš nekom ženom kao što se Arapi ponose konjima i bog ljudima. U šmeku Kastelove poezije krije se apokrifno ćutanje i usta od vinskog bukea, gospodstvo morske plaveti. Oni koji su poklonici tog gospodstva, te poezije, oni rjeđi, skoro izabrani, njih možeš vidjeti kako na bronzanim konjima ujahuju u Budvu ili Veneciju. Nekim konjanicima su svi gradovi Dubrovnik i N 91 svaki kamen tvrđava, kao što je svaka smokva od usta i usana. Poezija Borisa Jovanovića Kastela se voli kao što se vole masline i muškatle, minđuše i činijice od srebra. U ovoj poeziji samo izabrani, oni rijetki, pronalaze sjaj svojih snova i vječite umišljenosti o liku iz ogledala, masline, vavilone stršljenova... Ova poezija izaziva pucanje damara u kamenu koji se hladi i njedrima koja se žare. Od nje je Molim čašu vina i njena usta da bih imao čime da pijem. Ovo pjesništvo poklanja vjetrove koji umiju da oparaju čipku na žiponu i zelenu skramu na rubu zvona. To su usta plemkinje, usta od soli, ali ne one kojom se plaćalo i kupovalo već soli koja se u prsten i minđušu stavlja. Kastela ne treba tumačiti, prepričavati ni ispravljati, njega treba dopjevavati. Njegova poezija nije za bine i trgove, galamu i galamdžije. To je poezija koja se kao slatko od ruže uzima vrhom kašike, a sladi se dok mjesec ne uroni u njedra sirene ili pjenu. Ovo je poezija za jutro nedjeljno da je obučete kao svilenu košulju pa smjernim korakom u šetnju, a tamo: Čeka cijelo Sredozemlje, /kao Jazonove katarke na horizontu, /ljubavnicu što u glavnom pozorištu Njujorka /posmatra nedavno otkriven Homerov komad. Kastelova poezija nije za masovnu upotrebu, ona te bira. Ona te nađe ako si njen kao što to čini sudbina. A sudbina? U nju nije sumnjati, ali ni masi davati. *** Kastelova poezija reflektuje briljantni intelekt i zavređuje pažnju koja se može pokloniti malo kom poetisanju u Crnoj Gori… Kastelova poezija je svečani događaj u probranoj poeziji Mediterana. 92 Melanija Bulatović RADOST KRSTARENJA vijek se sa zadovoljstvom otiskujem na Mediteran. Razapinjem radoznalost kao jedro, ne razmišljajući da li će biti trijersko, uprto, ili latinsko. Želim da putujem brzo i zato uzimam provansalsku feluku. Lijep naziv za barku sa dva jarbola. Očekujem da će more biti mirno, jer je doba alisejskih vjetrova, za koje je baron De Tot tvrdio da ne podižu talase i da se sa sigurnošću može izračunati tačan čas dolaska sa Krita u Egipat. Ako je vjerovati Brodelu, ti isti vjetrovi su 1550. omogućili Belonu iz Mana da ugodno putuje od Rodosa do Aleksandrije. Prema istom svjedoku, u ovo doba godine u Egejskom moru duvaju etuzijski vjetrovi. Puniće mi nozdrve solju, mirisom ulja i andaluškog vina. Povlačiće školjke po pjeskovitom dnu i njima povrijeđivati jedre vlati morske trave. Donosiće mi glasove beračica grožđa, nadvikivanje trgovaca kožama i kamiljim mlijekom i jedva čujno ubjeđivanje otmenih tamnoputih ćilimara. Neće mi dozvoliti da mislim na poeziju. Biće dovoljno samo da dišem. Postoje književnici sa takvim usudom, ili darom, da od povjerljivog čitaoca lako naprave gospodara autorovog fantastičnog svijeta. Čitalac drsko dopunjava, mijenja, pretura, dovršava pjesnikovu misao kao svoju, nudeći za uzvrat specifičnu vrstu odanosti, koja je daleko od zavjereništva, bliska duhovnom srodništvu. Poezija, kao i cjelovita umjetnost, jedina je zemlja u kojoj su gospodari i robovi vezani razumijevanjem i empatijom. Štoviše, stvaraoci ovog soja sa radošću predaju svijet koji su stvorili u ru- U 93 ke čitalaca. U tom izuzetom i izuzetnom svijetu, pjesnici mogu biti samo robovi. B. J. Kastel je odavno postao rob Mediterana. Njegova najnovija knjiga poezije pod nazivom Ego mora je zrela i raskošna. Poetski ciklusi su precizno i hiramovski šematizovani, sa jasnom porukom i emotivnom šifrom. Svaka versična cjelina je strukturisana kao odraz lika u komadićima razbijenog ogledala, koji umnožavaju utisak i intenziviraju čulnost. Jezik je sočan i aromatičan. Nekad se učini da je autor ponešen snagom i ljepotom samo jedne riječi, načinio blistavi palazzo pjesme, a nekad je ta riječ gvozden klin koji drži nabreklu kolombu pjesnikova nauma. Reljef poetske zbirke Ego mora nije ni nov ni nepoznat. Naprotiv, B. J. Kastel nas je odavno proveo tim sub aqua predjelima. No, ovoga puta taj smjeli navigator nam svoju fantaziju ne nudi kao san. Životno i stvaralačko iskustvo mu daje sigurnost da nas uvjeri kako su ove versične vizije zapravo stvarnost, u koju ne treba sumnjati. Ili obratno. Jer, nema više nade koja bi nas opila da pobjegnemo od sebe, iz unutrašnjeg podmorja. Ne mogu odoljeti, a da ne ponovim glasno: Antej i ja, sa vodobiljem pod pazuhom, /nazdravljamo moru. /Ono, / mudrije,ispija nam sjenke. /Čarobna algebra Arhimeda/pred njegovim moćima nijema. /Riješismo opiti se, sve proglasiti snom, /ali metakse niotkud. Nije riječ o pesimizmu. Naprotiv. Kastel se suočio sa sopstvenim pjesničkim egom, dinamičnim i moćnim kao ego Mediterana. Zagledan u smaragdne ljeskajuće marete naslutio je tajnu koja čitaocu neprestano izmiče. Ponosno uzvikuje: Nikad se nijesmo upoznali /kopno i ja. Ovaj sažetak stihotvornih vizija, naslovljen ne bez razloga ego mora, kvalitativno i refleksivno je ujednačena cjelina. Temelj rukopisa je stamen i bez napuklina, dovoljno čvrst da odoli i istoriji i savremenosti. Znalački građen od dobro poznatog pjesničkog materijala, sa nesvakidašnjim uresima od novokovanica i metafora. I versičnih obrta. Protkan erotikom koju isijava mediteransko plavetnilo. Slično je i sa ciklusima koji čine ovu zbirku. Ero- tiku smjenjuje strast istraživača, nekad čulnost guši nezadovoljstvo i nemirenje sa postojećim. Nekadašnje obožavanje, sada je kritički intonirano, gotovo angažovano. Ovaj pjesnik je posebno vješt da spoji nespojivo, i ljude i vrijeme, kako bi plasirao svoj stav o svijetu u kome živi, dajući knjizi na taj način onu dimenziju neophodne univerzalnosti i svevremenosti.Jedino u opsadiranoj luci /Od današnjih / varvara skrivenih u muzeju /Nikoga nijesam razumio- /Govorili su i mislili naški. Štaviše, Kastel se drznuo, ne da krivotvori, nego da izmišlja istoriju. Najubjedljiviji efekat u toj ravni ima ciklus Izgubljena istorija. Ništa manje nijesu zanimljivi ni ostali ciklusi koje nose po jedan objedinjavajući simbol. Zato čitalac ima utisak, dok prelistava stranice, da polako klizi po bistroj vodi, zagledan u njene dubine, jasnije vidi korale i neoštećene amfore na pjeskovitom tlu, nego nabore talasa. Recimo, verse Šah i Prijatelji koje su naizgled drugačije u mnoštvu ostalih cjelina, ne stoje uzalud na bliskim stranicama u knjizi. Ispovjednog su tona i naglašavaju pjesnikov žal. Poema Horoskop Venecije dijadema je ove knjige. Ona je njen ornament, dragulj koji je očigledno dugo brušen, kroz brojne prethodne zbirke, u dugim noćima i stvarnonosnim snovima. Učenica Medrese je pjesma po kojoj bi se prepoznao pjesnički senzibilitet B. J. Kastela, čak i da nije potpisana. Mediteranska je koliko i ljubavna (ako među tim svjetovima još uvijek postoje ograde). Tjera na misao o mistici Orijenta, na pergamente zagubljene oko Isfahana, na karavan upućen u Džabel-Druzu, na zemlje koje još ne viđesmo, na mora kojima još ne plovismo. Ego mora B. J. Kastela podsjeća na mapu ispreplijetanih morskih puteva između Đenove i Tunisa, predstavljenu na tapiseriji iz XIV vijeka, rađenoj po crtežima jednog flamanskog slikara. Ta mapa se doima kao bogata ribarska mreža sa bogatim ulovom, u koju su se uhvatila sva mediteranska bića: od školjki i riba, do nemani mraka. I njihove hamajlije: pogledi, zvijezde, suze... Pjesnik je pred čitaoca rasuo mrežu. Kastel nam je darovao Mediteran. 94 95 elja za radošću je veća ako su sile u dejstvu. More je njihovo sabiralište i zato se Boris Kastel neprekidno vraća temi mora. Svakako da je svijet ono što nas okružuje, ali je i ono što je u nama. Ovaj drugi svijet ocrtava se reljefnije iako ga sačinjavaju nadrealne slike. Kad smo svijetu dali problematizovanu predmetnost, dužni smo da kažemo da je svijetu prevashodno mjesto u duhu. Duh ga razvlači i sažima, daje mu ispovjedne valere, imajući u vidu smislenost njegovog vizijskog i životnog karaktera. Duh je egzistentan samo dok je u pokretu, ima svoj skok, doskok i odskok, sve ono što ide u prilog navedenoj klasifikaciji. Pjesnik Boris Kastel posjeduje neobičnu crtu duhovnog kretanja kroz spoljne i unutrašnje slike svijeta i bića. Spoljne se pounutarnjavaju vizijskom premoći i čulnim zasanjenjima. Tako će pitomi pejzaž u morskom priobalju biti drag imovnik, ne samo oka nego i osjećanja koja su se pogledom začela i u (pod)svijesti razgranala. Kastel se identifikuje sa onim što gleda. Otuda toliko tranzitivnog u njegovom pjevu o moru. Ono se manifestuje kao sukcesivni nemir, kao nešto što se neumitno prenosi u doživljajni svijet. On je satkan od mnoštva raznih obmana i aluzija, pa gledano postaje nalik snu. Čak i istorija ovdje dobija pečat snovnog stanja zato što je i ona sazdana od duhovne materije. Posebno u mediteranskom podneblju u kome i sada, nakon milenijumskog vremenskog protoka, izranjaju tragovi njenog neprolaznog sjaja. Tu poeta zajedno sa Antejem dijeli užitke morskog krajoličja i kaže – Antej i ja, sa vodobiljem pod pazuhom, /nazdravljamo moru. More je simbol snage i ljepote. Kad je obuzeto plimom, nije manje darežljivije no kad je u bonaci. Uhvaćeno, sunčev plijen brže prirasta osjećanju. Pjesnika zanima more kad se udvaja sa svjetlošću dana. On tada postaje svetionik magnovenja. Kastelova knjiga poezije Ego mora kazuje o preobražaju koje more čini na čovjeka, bogateći mu prirodu i svakom drugom smislu. Sa takvim znacima, ono sebi obezbjeđuje trajanje i duhovni rasvit. Osnovna zamisao poete je da sa svojim prisloncem na drevnu i bližu prošlost provjeri svoju duhovnu pa i senzibilnu pripadnost prema njoj. Na izbor te provjere presudan je bio inspirativni faktor. Mediteran je kolijevka duha, bez granica. I sasvim je prirodno što je pjesnik podlegao dražima njegovog raznolikog sveprisustva. Odgovorio je na njegove izazove, jednako prisutne u više mora i duhovnih destinacija – onih koje se vežu za Sokrata ili Propercija, ne bez elegične poruke zbog ravnodušnog plebsa koji ih nije razumio. Kastel ih, naime, situira u vječnost trajanja svjestan da bi život bio bez zanosa i energije ako mu ne bismo pribavljali različite duhovne vrednote iz prošlosti. Zato i kaže u pjesmi posvećenoj Properciju da se na obalama naš govor pretvarao u ornamente maestrala. Duh i priroda imaju zajednički korijen. Iz njega izrasta misao koja dovodi moguću viziju u postojanje. Gledajući sa te tačke gledišta u filozofiju egzistencije, Kastel je vidi kao nedočitanu, predvidljivu i prekipjelu sumnjom. Kroz sve pjesme u Egu mora pjesnik oblikovanom predmetu daje punu lirsku difuznost i, zbilja, u zbirci nema padova. Pjesme se drže najviše skale u izražajnom smislu. Dinamičnost ritma primjerena je prirodi naracije koja je elegično kodirana. Poezija se ne može zamisliti van trenutka. Pred njime pjesnik stoji kao pred ogledalom. Kastelove pjesme nastale su u trenutku kontinuiranog tipa. Ako u pjesmama nalazimo nešto i od moralne zaokupljenosti, 96 97 Žarko Đurović Ž HODOČASNIK MORA ona je u službi poetskog. Misao Borisa Kastela proističe iz ideje, majstorski je uglobljena u tkivo iskaza i kao takva zrači fenomenom čiste lirske subjektivnosti. Očito je da je Kastel ovladao modernom vizuelizacijom stiha. Ono što osjeća smatra primarnim činom vokacije. Iskaz bazira na dubinskoj projekciji i sentimentalnoj osnovi. Prošlost ovdje sadrži svoje fabule i nalaze analogiju sa sadašnjim. Pjesnik ih vješto udijeva u strukturu pjesme, potvrđujući slikom i drugim verbalnim učincima njihov identitet za koji će reći da ga čuvaju Zidine pred morem/sa latinskim spisima o slobodi. Ako bismo dali bližu odrednicu drevnih vremena, ne možemo mimoići saznanje da su ona našla blistav odsjaj u Kastelovoj knjizi. Jedan francuski estetičar s pravom kaže da uspomena nije prošlost, već čin sadašnjeg događaja. Dakako, uz uslov da pjesnik ima smisao za osadašnjavanje minulih vremenskih dionica, pa i onih koje smatramo iskonom. Kastel modernom imaginacijom ostvaruje tako krucijalan zahtjev. Ako želja i posjedovanje imaju isti smisaoni predložak, ako se bave suštinom bića, mašteno povezuje odnose među njima, nikad bez memorijski oplodljive supstance u izrazu. More takve supstance rađa i modeluje, najčešće putem pitomog bilja i otvorenih vrata svjetlosti. Njima se pridružuju kultivisana staništa života – luke i kule, mozaici dvorova, trgovi, jedrenjaci, amfore... Ali su se u tim prostorima i sama čuda udomljavala, sujeta i gramzivost, pohlepa i zločin, takođe. Svijet izgleda ne može da opstane bez varijacija zla. Kastel ga opservira i tematizuje i na vremena opakih stremljenja kroz vjekove do današnjih dana, do Mathauzena i sudbine princeze Mafalde. Knjiga poezije Ego mora mozaicira sve što se stiče u istoriji, a stiče se kao slatka obgrljenost morem, pejzažima i kao izgnaničko osjećanje, prisila ili inferno. Mudrost je to pretočiti u poetsku fascinaciju, a to je Kastelu pošlo za rukom. Kako znamo da kretanje otvara prostor, tako imaginacija pokreće misao, širi je i redukuje zavisno od toga ka- ko nastaje i koliko traje njen magmični postulat. Stičemo utisak da Kastelova poezija stalno proširuje polje temata i obogaćuje sredstva kreacije, prevashodno putem modernog jezika i raskošne mašte. Fenomen bogatog doživljenog radijusa prenosiv je iz pjesme u pjesmu, mahom kroz slike upečatljivog dejstva. Sve je u znaku lirske ekspanzije. Pa, ipak, među pjesmama izdvaja se slikovitošću i naracijskim skladom pjesma Mora sredozemna. Svojom poetskom hronikom kazuje kakvo je koje more i kakva je uloga pjesnika u dočitavanju njegovih egzistencijalnih stanja. Kastelov doživljaj mora poima se kao vrsta čulnog časovnika, sa uzastopnim smjenjivanjem prostornih vidokruga. Misao je tu da prati i dočekuje nove utiske, slično morskim talasima. Poeta shvata more kao ishodište svoje psihe i daha, što je krunisano u pročelju knjige stihovima S. Dž. Persa iz Morekaza – More što ga u sebi nosimo, /do presićenja daha i zaključenja daha. Želja za uživanjem je veća ako su sile u dejstvu. More je njihovo sabiralište i zato se Kastel neprekidno vraća temi mora. Duša je uvijek spremna da se sjedini sa onim što se voli. To je kod pjesnika Borisa Kastela – more! Ono se stapa sa nebom koliko i sa hodočasnom dušom. Ne znam niti jednog pjesnika kod nas koji je duh mora i njegovo prstenasto gibanje u prostoru i biću, tako poetski molitveno i velelepno izrazio bolje od njega. 98 99 edma knjiga pjesama Ego mora relativno mladog crnogorskog pjesnika Kastela došla mi je u ruke u Mostaru na Šantićevim tridesetim, jubilarnim večerima poezije. Na toj svečanosti poezije nastupilo je dvadesetak pjesnika među kojima je bio i Kastel. Zanoćio je u staroj i dobro očuvanoj kući mostarskog bega Muslibegovića gdje sam konačio i ja. Šteta je što sam morao rano ujutro otputovati pa sam nakratko s Kastelom popio kavu i izmijenio nekoliko konvencionalnih, gotovo službenih riječi. Na rastanku dao mi je svoju knjigu s posvetom. Kad sam je u vlaku čitao, moram priznati, da sam se oduševio skladom poredanih riječi, dubinom misli spletenim u ogrlice od slova koje bi rado imao o vratu kao ukras ili objesio na zid iznad radnog stola. Dovoljno je letimično preletjeti Kastelove pjesme pa da brzo uočite da se radi o misaonom, darovitom i vrsnom pjesniku koji, podjednakom strašću i mudrošću, šeta ljepotama i strahotama Mediterana i ljudskom dušom. Dovoljno je pročitati pjesmu Bretela pa da bude jasno gdje je sve otišao Kastel i što osluškuje iz školjke koju je na morskom žalu tražila junakinja naših dana za ogrlicu. Pjesnik zbori o genima predaka i zagubljenoj svjetlosti raspetnika u pijesku koje ni šum mora, ni grmljavina ne uspijeva probuditi. Uzalud je budim, kako bi to rekao Miljković za prejake riječi koje je htio dotaći rukom, opipati prstom i cjelivati usnama s kojih je riječ odletjela u pustoš i tišinu, u kuću Kastelova crnogorskog jezika. Ove pjesme nisu pisane uzalud kao što nije uzalud patila i iz- držala stravično poniženje i boli princeza Mafalda, kćerka kraljice Jelene Savojske, koju su mučili u konclogoru i prisiljavali da izda i optuži oca Emanuela što ona nije učinila unatoč strašnih muka, skončala je poput tolikih mučenica u davna i nedavna vremena. Sama pjesma Ego mora dovoljno govori o autoru koji zapravo u svakoj pjesmi na svoj i svojstven način ispriča jednu priču iz bliže ili dalje prošlosti. Kastelove pjesme su zapravo kratke, jezgrovite priče o sudbinama pojedinaca i naroda na ovoj našoj nebeskoj galiji koja plovi oko sunca nevidljivom pučinom vremena kroz bezdane i beskrajne tmine, praznine i tišine. Kastel je naprosto metafizički pjesnik, matematičar koji ljubi svoj jezik iz kojeg se rađaju njegovi ponajbolji stihovi. Tako pjesma Metaksa govori o Arhimedu i onima koji su ga proboli mačem kad su upali u njegovo dvorište i, u prašini, bahato i divlje izbrisali njegove cirkolose. Uzalud je vapio: Noli turbare circulos meos. Njegove geometrijske crteže vojnik je nogom pomrsio i Arhimedu mačem zadao smrtni udarac stotine godina prije Kastelovog dolaska na svijet. Bilo da opisuje zle sudbine, poput Arhimedove, u dalekoj ili bližoj prošlosti ili pak svijet venecijanske kurtizane ili neke kršćanske dobre duše, Kastel je uvijek sebi dosljedan: on konstatira što se dogodilo, predoči na svoj način ono što je vidio, saznao, naučio, proučio, doživio a na čitatelju je da to uvaži ili prihvati kao nešto čemu se može radovati ili tugovati. Kastelovo imaginarno putovanje kroz prošlost katkad se pričini kao da je uistinu stvarno. Sve što sam rekao o poeziji Borisa Kastela zorno se nagovještava u samoj razdiobi knjige koja počinje Mediteranom, nastavlja izgubljenim vremenom i preko Ego mora stiže do grobova i slave. Drevnu Heladu, stari Rim, Veneciju, Dalmaciju, ne znam zašto je zaboravio Duklju, i daleke zemlje i krajeve koje je duhom prošao, Kastel nudi na dlanu, kao da su ubrane jagode ili izvađeni biseri s dna mora. 100 101 Ante Matić LJEPOTE I STRAHOTE MEDITERANA S II Ne može Jovanović bez mediteranske starine i ljepote, pa ne može. I u ovoj novoj knjizi pjesama, kao i u onima prije ove, koju je naslovio pomalo čudno,Vjenčanje sa sipom, Kastel preko zatamnjenog erosa gradi svoju kuću crnogorskog jezika na predjelu mediteranskog krajolika. Prvom zbirkom Kad zamirišu kajanja i drugom Prstenje pomorja Kastel se najavio kao ozbiljan pjesnik koji ne podliježe trenutačnim eksperimentima u modernoj crnogorskoj poeziji, već izgrađuje svoj pjesnički svijet na čvrstim temeljima mediteranskoga poetskog nasljeđa i nedokučivom mistikom crnogorske prošlosti. Pjesnik se osjeća doma i s jedne i s druge strane Jadranskoga mora. On, zapravo, šeće uz obalu, zalazi u tajna mjesta, zaviruje u stare napuštene i osamljene dvorce u kojima oživljuje one koji su, poput njega, prolazili davninom i starinom, priča sam sa sobom i stvarima koje ga dotaknu i, sve tako, od jedne do druge zaboravljene i napuštene ljepote, morehodac prolazi isto onako kako promiču sati, dani i godine u svakoj stvari i u svakom mjestu pod suncem mediteranskim. Posljednji ciklus pjesama nosi naslov Ispovijest historije. Dovoljno je malo dublje zaviriti u prošlost, otkrit ćete Kastela kako prebire stare knjige, zagleda se u drevne freske i čita sa svega i od toga gradi svoje pjesme, koje mogu mirne duše biti kratke, tajnovite i metafizičke priče o onima kojih više nama, a koji su, poput pjesnika, u svoje vrijeme živjeli svoj mali, kratki ljudski život. Kastel se obraća moru kao starijem bratu i druži se sa svim što je nekad sjalo i bitisalo i s onim što iskri životom i tajnom postojanja u mediteranskom krugu iz kojeg ne želi nikamo otići. Mediteranac i posvuda pomalo stranac osim uz obalu mora, gdje se gnijezde zvijezde, grli istok i zapad, sjever i jug, čovjek i vijek u kojem je pjesnik živeći umirao od ljepote i strahote trajanja. Kastel otkriva malu pikanteriju iz života velikog pjesnika Njegoša o nekoj balerini koja ga je oduševila u Trstu 1840. Citati, posvete i fusnote čine Kastelove pjesme zanimljivijim za one kojima je stalo do dobre poezije. go mora, najnovija knjiga pjesama Borisa Jovanovića Kastela, autora neobično koherentnog i kultivisanog poetskog usmjerenja, kao da nam donosi novi, još svježiji dah Mediterana. U ranijim zbirkama ovog pjesnika Anatomija sredozemnog dana ili Mediteranski heksateuh dominantni stvaralački postupak predstavljala takozvana imaginacija /u sadejstvu sa realnošću/ prostornosti. Zasnovana je ponajčešće na imaginativnom predočenju nekog krajolika čija je funkcija očuvanje stanovitog arsenala simbola i situacija što će ih razbiti maštovna proizvodnja. Tačnije, formirana je na empedokleovskoj tipologiji imaginacije pri čemu osnovu imaginacije predstavljaju četiri praelementa: voda, vatra, vazduh i zemlja. Tu je istovremeno i nadrealistički zamah pjesničkih slika koji postavlja u prvi plan fenomene oslobođene duševnosti i psihologirajuće pjesničke mašte a samim tim i transsupstancijaciju prije spomenutih datosti u novi oblik svijeta. Istovremeno, u zbirci Ego mora, uglavnom, pratimo prenošenje autorskog težišta na okolnosti vlastite egzistencijalne činjenosti, pri čemu se i ranije spomeuta imaginacija prostranosti sada preformira u prostornost egzistencije u kojoj dominiraju referencijalna iskustva, subjekti protežnosti u prostoru i vremenu, kao i prepoznavanje egzistencijalne samopotvrde i samouvida /na primjer pjesme Konačni utisak, Grob u puškarnici, Kopno.../. Ta multiaspektivnost subjektivnog bitisanja i raznolikost poetskih interesa stare su a u novom ruhu odjenute karakteristike Ka- 102 103 Veselin Lazarević AH, TAJ MEDITERAN E stelove poezije, njegov zaštitni znak, a uz bogatu leksiku i zvučnost melodije koju pretvara u harmoniju - sve to ga čini jednim od najznačajnijih crnogorskih pjesnika. Mediteran. Ah, taj Mediteran, ljudi, gradovi, ceste, more... Dok razmišljam o Kastelovoj poeziji čujem kao da neko pjeva. Zakleo bih se da neko pjeva. Sada dođi u more, zvala je muzika bez zvuka. Iz dubina. Bijela fosforescencija bljesnula je kao prasak cvijeta u prozorima lobanje. Klobuci, morska pjena, koncentrični krugovi. Dolazila je u njedrima noseći okamenjene korale, nalik na mozak, sedefne školjke nalik na oči, svilenkaste alge i trave nalik na vlasi. Blistava zelena inteligencija bez očiju – a vidi, bez ušiju – a čuje, bez srca – a osjeća. Kći, sestra, majka, duša mora, kao žena tajnovita. Tajnovito je i Kastelovo hvatanje u koštac sa renesansnim poetskim obrascima, da bi kao pjesnik stao i opstao u tom svom svijetu Mediterana. U mediteranskom svijetu prepunom stiha, pjesme, poeme, a u njima zvijezda, muzike napoletane, Dalmacije, Sokrata i brodova, Metaksi, Horoskopa Venecije... Kastel nam je prosuo pred očima sve to kao bisere sa ogrlice i darovao sjaj njegovog pjesničkog retorizma, svega što ga okružuje, sve što ga užasava i sve što ga ne oduševljava. Tu je vijest, informacija, ironija, parodija, paraboličnost, sve znalački nanizano. Sa Kastelom, sporo, ali sigurno, kako to biva u poeziji, crnogorska lirika krči uske puteve ka savremenoj i modernoj poeziji, prestajući da bude eho davno prevaziđene a svojedobno toliko neophodne epike. 104 Vlatko Simunović KASTELOVA MEDITERANIKA o magistralnim tematskim pravcima koje opservira i mediteraneokratskoj ambiciji s kojom je pisana Peta strana juga, knjiga izabranih eseja koje je Boris Jovanović Kastel, za potrebe crnogorskih dnevnih listova i časopisa, pisao u periodu 2000-2005, kompatibilna je sa ostatkom njegovog opusa. No, u usporedbi s njenom žanrovskom prethodnicom, knjigom Pergament od sireninog poprsja, riječ je o knjizi značajnog kvalitativnog pomaka. Peta strana juga svjedoči Kastelovu respektabilnu kreativnu fermentaciju i svojevrsna je predaja akreditiva, ukoliko ih, u jednoj kulturi koja, s par časnih izuzetaka, ignoriše izražajne mogućnosti eseja, on uopšte ima kome predati. Hrestomatiju vlastitih eseja Kastel je tematizovao u tri poglavlja. Imenovanjem prvoga /Sazviježđe Mediteran/, od njih autor sugeriše astralne razmjere sopstvene fascinacije slojevitošću južnoevropskih civilizacija, istražuje konkretne fenomene susreta mediteranskog bića s ambicioznim, sterilnim uzurpatorima toga prostora. Jednako, kao što je svojevremeno svoj glas pridružio protestu manjine koja se odupirala rušiteljima gradova, Kastel danas esejima koji su nerijetko na granici angažovane poezije /gdje su ritam i zvuk u funkciji akcentovanja značenja/ staje u red manjine kadre da argumentovano ukaže na razmjere i forme pošasti globalističke nivelizacije. Kastel nam kazuje da karteli ne znaju ništa o savršenstvu, govori o razmjerama štete koju bi južnoevropskoj civilizaciji mogao nepovratno nanijeti uniformni, maksimalistički koncept bezlične tira- P 105 nije trendova i brendova. U esejima strepnje koje je okupio u ovom poglavlju, on argumentovano anticipira jednu budućnost u kojoj će obale Mediterana kontrolisati pomamni ruski oligarsi, dok će vrtlozima mora gospodariti američke borbene lađe. U tekstovima Pod krilima lava i Karneval, Pozorište na vodi slavi Veneciju, gospodaricu mora, grad-lagunu, grad nad svim južnim gradovima, ljepotu u čijem su gravitacionom polju zvijezde-gradovi obrubili čudesno plavetnilo od Gibraltarske stijene do stambolskog Zlatnoga roga, od ušća rijeke Po do afričkih obala. Inspirisan nagovještajima potmulih potresa, suočen sa stagnacijom svijeta sa kojim se poistovjećuje, Kastel se prisjeća tamnog proroštva Apokalipse i zapisuje: Kad dođe dan i sva južna mora potonu, te, poput naše savjesti, dožive svoj unutarnji potop, zašiljeni kolčevi, /na kojima počiva ova arhitektura klasicizma i baroka/biće jedina koplja u našim rukama hitnuta na obrazine jahača Apokalipse. Ako i Venecija, zbog koje vjerujem u Boga, ustukne, onda Svevišnjeg nema ni u kom obliku. Drugo poglavlje, Književni rodoslovi, predstavlja sumu literarnih i iskustvenih uporišnih tačaka Kastelove mediteranike. Zadovoljstvo je Kastelovim posredstvom te topose unijeti u svoje iskustvo. Neki od tih eseja mogu zgodno poslužiti čovjeku da na priručničkom nivou, u preletu, sazna štogod o autorima koji ne opsijedaju našu pažnju, a čija bi djela vrijedilo čitati, a na čiju dostupnost i prisutnost nas Kastel upozorava diskretnim publicističkim tonom. Od poznatijih toposa preporučujem esej Pagan pred točkom istorije. Od koristi nam može biti zapis od spiritualnom Kastelovom susretu sa Cantosima, krunom heterogenog opusa Ezre Paunda. U završnom poglavlju knjige koje je naslovio Kalendar savremenika, Kastel kao darovit čitatelj svjedoči svoj doživljaj kalendara ukletih bardova knjige Idemo u Pamplonu akademika Vladimira Sekulića, meditira o slojevima od života stvarnije milenijumske dvojničke odiseje slikane knjigom Košulja za letjenje akademika Momira M. Markovića, opremljen rafiniranim instrumen- tarijem pohodi hridi poetskog iskaza barda crnogorskog udesa, akademika Vojislava Vulanovića, fokusira svoju pozornost na mitsku gradsku hroniku legendara mediteranike, romanopisca Miraša Martinovića, istražuje vodene svjetove Željka Đurovića, askete neodgonetnutih morskih dubina, istražuje kreativni identitet Mila Kralja, sanktifikuje heliotropni krug D. J. Danilova, ispisuje intrigantne retke o pjesništvu Mladena Lompara, nastoji odgonetnuti roman Melanije Bulatović Polje boje duše, efektno sažima slojevitost te, citiram Kastela, niske šokantnih pronicanja u misterije bezvremenosti oplemenjenih snom, razmatra dvije tematski umnogome različne knjige Derviša Belog Selhanovića, opservira dokumentovana snoviđenja, intimne mitove i slutnje T. Živaljevića Veličkog, kaže svoju riječ o pjevanju Danila Lompara. Sve to čini na pažnje i respekta vrijedan način. Potražite knjigu Peta strana juga. Učinite to prije nego što junaci eseja - indikativno naslovljenog Globalizacija kulture – pronađu vas. 106 107 ivot su zapravo slučaji susreta. Kad sam po završetku pjesničkog festivala u Plužinama s Kastelom lutao po Podgorici i s njim debatirao o poeziji i životu, znao sam da sam sreo zanimljivog sugovornika i dobrog pjesnika. Kad sam, potom, u avionu prelistao njegove knjige saznao sam također i da su mediteranski pjesnički krajolici, puni snažnih i sugestivnih slika, ispisani bogatim i dorađenim jezikom, jedan od najsamosvojnijih, u vlastitim stiskama predisanih i vlastitom krvlju ovjerenih pjesničkih glasova na mediteranskom prostoru. Vjenčanje sa sipom njegovo pjesničko iskustvo nastavlja i nadgrađuje. Kastel je majstor senzualnih učinaka. Jezik njegove poezije je sočan, slike snažne, izrazitog kolorita, ražarene od mediteranskog sunca i na rubovima ponekad trpke, nagrižene morskom solju. Međutim, Vjenčanje sa sipom ima i nešto više. Kao da se u njegovu poeziju prikrala neka neobična milina, sjetna nostalgičnost. Kastelov je eros uvijek kružio oko erotske dovršenosti, ne mogavši nikad sasvim uroniti u nju – blizina nam se uvijek odmakne upravo u onom trenutku kad se do ruba potopimo u nju – pa je i Vjenčanje sa sipom knjiga erotičnog uzmaka. Ljubav, obećanja i druge šarene laže /prekratke, osuđuju na obale /gdje trag u balzamu pijeska /maestrali smrti, poput psina goniča, /ne mogu pratiti jer voda je preblizu. /Njen huk i boje ne razumiju. Pa ipak, šta je pjesnika tako snažno povuklo u sebe da se njegova bliskost sa svijetom sažela na riječ, na pismo. Noć pred polazak, u posljednjem pismu /htjedoh joj izreći poštovanje i žaljenje, /moliti za oproštaj što se vjenčah sipom. /.../ Od obećanog pisma već bivšoj vjerenici /ostade samo bijela hartija, /a tinte od sipe u naručju više ni za lijeka. Kastelovo je pismo pismo koje nam priziva jezovitu aluziju na Kafkina dopisivanja, odraz njegove grčevite potrebe da se održi na rubu na kojem se riječ prelama u svijet, a da se pri tom ne bi i istinski bacio u stvarnost. Pa tako ni pismo koje s toga ruba piše Kastel zapravo nije napisano ženi, nego moru. Odlučih, domu se ne vraćam više. /Pred tobom, more, stajaću dok me /noge drže, uspravniji od starog mača. Ali Kastel naravno nikako nije jednostavni deskriptivni pjesnik prirode, koji bi svoj govor reducirao na pokušaje da što vjernije dočara sliku ljepota izvanjskog (morskog) svijeta. Dakle, nije jedan od majstora morskih panorama, kakvi nas obasipaju svojim slikama za vrijeme ljetovanja na moru (iako i oni, razumije se, u morskom čuvstvovanju imaju svoju nadomjestivu ulogu, ali daleko od prave umjetnosti). Jasno, odlučno i beskompromisno, Kastel priznaje da je daleko od takvih morskih panorama. Nije ovo moj Mediteran, prijatelju. /Davno sam spustio jedra, navukao masku /Tintoretove gracije i vestalke, zatvorio kapiju /pred Ozirisom, golubove i masline pustio /u nebo, najdraže adrese žaru munje založio /i sve do danas sanjao tvoj Mediteran /gdje je protiv urokljivih oči mala školjka /na ogrlici utonuloj u grudi plemkinje bila spas. Kastel bogatstvom pjesničke riječi, domišljenim i dorađenim slikama dočarava ugođaj mediteranskog krajolika, njegovih fizičkih, duhovnih i istorijskih determinanti da bi se spustio dublje, u dubine morskih valova, i svoje pjesničko putovanje doveo do krajnjih rubova otvorenog mora. A smisao svega toga jest pokušaj mističnog uranjanja u osjećanje apsolutnog. Da, Kastel je mistični pjesnik. Geografija, sudbina i istorija mediteranskog svijeta njegove poezije, metafora je naših vlastitih života, naše vlastite sudbine. Zato putovanja po dalekim vremenima i mitološkim svjetovima ne predstavljaju iznenađenje. Davnina i mit prva su stanica na mističnom putovanju u dubine svijeta, u dubine samog sebe. 108 109 Robert Titan Felix MISTIKA PUTOVANJA U DUBINE Ž Da bih se ostvario vjerujem u mit. Nad ovim danom, žrtvovanim prošlosti, /i snovima istorije, mjesečarstvom... /odnosim pobjedu. Sjeta koja prožima Vjenčanje sa sipom odražava spoznaju da mistična iskustva nije moguće nikad sasvim fiksirati, kao što nikad nije moguće, uistinu, u pregršt zahvatiti more, nego ga samo prelijevati među prstima. Ali kao što je smisao života upravo strasno ljubljenje sa svakim danom posebno, iako nam se i dani kao pregršt mora prelivaju među prstima, smisao je pjesničke riječi upravo to neprestano posezanje za nedokučivim. Uranjanje u krozvremeno još naročito dolazi do izražaja u dužim, pripovjednim pjesmama, u kojima pjesnik kroz vlastito iskustvo svijeta palimpsestno obnavlja iskustva i život prošlosti. Takve pjesme, s kojima je i u dosadašnjim knjigama Mediteranski heksateuh i Ego mora dosegao neke od svojih pjesničkih vrhova, zasigurno predstavljaju jezgru Kastelova pjesništva. Među njih možemo svrstati i pjesmu Stihovi sa lepeze Katarine Kornaro, kćeri Venecije i kraljice Kipra, u koju je Kastel uspio učinkovito zahvatiti sve svoje suštinske poetičke opsesije, razapetost čovjeka između iskušenja vlastite sudbine i zahtjeva zajednice, i prvenstveno neiscrpnost njegove želje, koju odslikava neizmjerljivost otvorenog mora. Tom je pjesmom Kastel još jednom pokazao da se u srži njegovog mediteranskog (pjesničkog) krajolika i putovanja kroz vremena skriva duboko osjećanje sudbine pojedinca u vremenu, i svim vremenima uopšte. Ceremoniju, politiku, ratove i lov /zaboravismo roneći u grimizu vode, /od morskih konjića pravio mi je / naušnice i bodežom u pijesku pisao ime. /.../ Na poziv Venecije došla duždu /da me proglasi boginjom, dodijeli posjede, / u ruku žuljevitu od drške mača poljubi. /Ja, blažena kći grada, ustupih mu ostrvo, /za vjekove... /Bila sam kraljica na šahovskoj tabli, / igrali su miljama daleki prsti /nevidljivi i kad su čestitali krunu, /na mapu velike Venecije pokazivali. otovo je svoj cjelokupni pjesnički dar Boris Jovanović Kastel posvetio Mediteranu kao kolijevci evropske kulture s fantastičnim civilizacijskim reljefima. U njegovom pjesništvu Mediteran ima dvije velike dimenzije. Jedna je realistična i izranja iz stvarnosnoistorijskog horizonta, a druga je vezana za imaginarnu, autorefleksivnu, možemo reći, pjesnikovu odisejsku pokretljivost i radoznalost pred svijetom. Te dimenzije se prepliću i dopunjavaju a karakterišu ih simboli iskonskog čovjekovog povezivanja s harmonijom prirode: more, sunce, školjke, nebo, zemlja itd. Naravno, Kastel često posjećuje i svijet koji komunicira sa mitologijom, iznova nas otvarajući za veliku priču o sirenama, neopisivom blagu, morskim čudesima, ljepoticama koje vječito čekaju svoje moreplovce i nadasve legendarnim bićima koja žive u različitim mediteranskim razdobljima i kulturama. Naznačeni kontekst u potpunosti podrazumijeva i Kastelova nedavno objavljena pjesnička knjiga Vjenčanje sa sipom koja, dakle, nastavlja njegov hronološko-poetički niz ili već uvježbano nizanje melanholične mediteranske ogrlice koja svjetluca u tmastom i nehumanom obličju današnjeg svijeta. Sa jednim veslom na kopnu, drugim u moru, /govoriš o prolaznosti života, podsjeća pjesnik, bolje reći, mediteranski pjevač koji je umješan u sve po malo, u šaroliku bajkovito-stvarnosnu pojavnost u kojoj i mi, kao čitaoci, možemo izabrati svoju avanturu. 110 111 Bogić Rakočević MEDITERANSKA OGRLICA G Kastel u svojoj poeziji, ipak, prednost daje interpretaciji mitskog nasljeđa što potkrjepljuje nizom konstatacija i metaforičkih sklopova. On poput sjajnog pjesnika Mediterana, Odiseja Elitija, kaže: Da bih se ostvario vjerujem u mit, nalazeći se na (ne)poznatim raskršćima i pred brodelovskim nedoumicama. Otuda, kao moto pjesme Epistola istoričaru, navodi Fernana Brodela – Nećemo, dakle, bez muke saznati kakva stvarna istorijska ličnost može biti Mediteran. Možda to nećemo saznati ali ćemo se u šetnji kroz ovu Kastelovu knjigu često sretati sa spoznajom o beskrajnoj promjenljivosti svega i važnosti da se uopšte nečega prisjećamo, da nešto zamislimo jer ono što je nezamislivo jeste ništavno. Zato je važno što Kastel svojim, katkad preosjetljivim, čulima čitaoca vodi kroz svijet legendi i mašte, svijet koji bi da nije i ovakvih knjiga, u današnjem egzistencijalnom metežu i višemislenoj krizi identiteta, bio potpuno zaboravljen. Poezijom se, svakako, može zahvatiti iz vremena priželjkivana pojavnost, kao i sve ono iz prošlosti što nam olakšava susret sa varijantama sadašnjosti. Kastel kaže – Starostavne atlase otvaram, /skidam prašinu, da more, /kao krv iz kože raspetnika, izroni. Pored toga, osim prolaska kroz neku vrstu vremenskog tunela, pjesnik u sarkastičnom maniru navodi i neke današnje pojave koje ne samo što utiču na oblikovanje pesimističkih slojeva društvenog sistema, već umnogome ruže i imaginarne zanose otjelotvorene u gospodskim slikama što ih pjesnik ređa u svojim stihovima – Nije to, prijatelju, moj Mediteran/kad brdski stihoklepci na žala siđoše. To je, svakako, neki drugi svijet koji se ni po čemu ne uklapa u Kastelovu pjesmu, kao ni njemu srodnih pisaca. Uostalom, dok god ovako pjevaju o Mediteranu, njegov će duh biti sačuvan i prepoznatljiv. 112 Dragica S. Ivanović MEDITERANSKI JUVELIR ma knjiga koje nas, dok ih čitamo, prikuju za sebe, ali i nakon što je pročitana poslednja stranica, čitalac ostaje zarobljen u toj statičnosti; ima i takvih knjiga koje pokreću misao, mame na polemiku, bude kritičku misao, bez obzira da li je ona afirmativna ili ne, ali ima i knjiga, mada ih je malo, koje pokreću celo biće, opiru se zaustavljanju i kritičkom sudu, podstičući kreativnost, iziskujući poetsku repliku. Ima li većeg dara koji pesnik može dati pesniku. Mandeljštam se svojevremeno vajkao kako nikada nije uspeo dobro da nauči latinski jezik, jer je poetičnost njegovih glagolskih oblika budila pesničku imaginaciju i odvodila ga iz sfere saznanja u sferu mašte. Slično se dogodilo meni dok sam čitala najnoviju zbirku pesama Borisa Jovanovića Kastela Vjenčanje sa sipom. Dok je u prethodnoj knjizi Ego mora, pesnik bio rastrzan između dve slike, Mediterana kakav pamti mitska prošlost i Mediterana koje vidi oko, u Vjenčanju sa sipom ta dihotomija se briše, ostajući tek kao bledi trag iskazan završnim stihovima pesme Voda u kojima se kao suprotnost čaroliji muzejskih odbljesaka Sredozemlja postavlja globalizovana kakofonija (dok pred vratima u duborezu /bageri globalne buke podriguju). Pesnik je smireniji, spokojniji, ravnoteža je uspostavljena, prave vrednosti nisu razgrađene, dekonstrukcija nije uspela da uništi sliku za kojom je Brodel dvadeset godina žudeo, tražeći je po muzejima, arhivama i mediteranskim morima, staro je nadvladalo, Mediteran je ponovo pronađen, ovozemaljska verenica napušte- I 113 na, a venčanje sa sipom obavljeno u beskraju sadašnjosti, u onoj tački vremena gde se prošlost, sadašnjost i budućnost sabiraju tvoreći večnost. Snagom stiha i pesnikove imaginacije mit je oživljen, on vaskrsava u svakom segmentu svakodnevice: mlada kustoskinja iz muzeja u Delfima doživljena je kao proročica koja u lava se pretvara, kako čitamo u pesmi Divlje naranče ili mit o Helenu, štihovi karata pri otvaranju pasijansa preobražavaju se u imenik zvezda, u heroje epa koji svedoče o krahu Arkadije, nosač u mornarskoj majici izbušenoj cigaretama, Pepe Esposito u pesnikovog sabrata... Ovde nije reč o tome da pesnik po svaku cenu pokušava da ostvari mit. Mit je njegova nasušuna potreba, Mediteran koji je u sebi sakupio lepote, mudrosti i bolove vekova njemu je neophodan zajedno sa svim tim lepotama i bolovima. Neophodan mu je da bi se moglo pevati, i uopšte, da bi se moglo živeti. Da bih se ostvario verujem u mit, kaže pesnik. A ono u šta verujemo, posebno kada nam je ta vera neophodna da bi podržala i održala našu egzistenciju, nesumnjivo postoji. Kroz pesnikovu potrebu za samopotvrđivanjem vlastitog postojanja i veru koja iz te potrebe proističe, javlja se i nekadašnji Mediteran u svoj svojoj lepoti i misterioznosti, stvarniji od slika koje možemo videti putujući danas kroz mediteranske gradove i luke, jer ništa nije stvarnije od slike nacrtane na očnom kapku iznutra. Mit i pesnik, uzajamno se pomažući, uspevaju da ostvare sebe. Čitalac, uživajući u pesmama ove zbirke, ne može a da ne oseti energiju proisteklu iz pozitivnog susreta mitologije i poezije, da ne oseti u punoj meri da i sam živi i da se kroz ove pesme i sam ostvaruje. Možda baš zbog toga Kastelovi stihovi prizivaju nove, još nenapisane stihove. Boris Jovanović Kastel, pesnik koji od pesme do pesme, iz knjige u knjigu traga za morima, otkriva ih i upoznaje, tragajući istovremeno i za samim sobom, kroz vaskrsli Mediteran, kroz oživljeni mit, otkriva i jedno sasvim drugačije more, more kakvom se, opterećeni tradicional- nom simbolikom i sagledavanjem mora kao isključivo muškog principa, nismo nadali. Pa, ipak, ta nova slika nas ne iznenađuje, mi pred njom ne ostajemo zapanjeni; onog trenutka kada je sagledamo čini nam se kao da smo to oduvek i sami znali, samo nismo bili svesni toga. To je, zar, utisak koji ostavljaju sve velike istine. Pesma More transvestit prvi je korak u razotkrivanju mora kao Androginog bića. Kada kažem biće, misleći na more, nisam načinila lapsus: u Kastelovoj poeziji more je antropomorfno, kao što je i Venecija, ta divna ljubavnica za koju ne znamo da li još uvek prima ljubavnu poštu od ranjenika / bez srca hitnutog na trg / gdje se / svakodnevica drevnog i gubavci / već odavno ne okupljaju, kao što su antropomorfni i luke, i primorski gradovi i masline... U ovim pesmama nije oživljen samo mit, sve je oživelo i dobilo ljudski lik. More se, dakle, na početku pesme More transvestit pojavljuje iz dubine zaboravljenog kosmosa, i odmah se naglašava da nije ženskog roda. Isticati da more nije ženskog roda bilo bi potpuno nesvrhovito kada o njemu pesnik ne bi govorio kao o nakićenoj nevesti, odevenoj u baroknu venčanicu, sa nedrima prekrivenim koralima i školjkama umesto zenica, i još više od toga, kada o njemu ne bi govorio u gramatičkom ženskom rodu. Novo more, za koje još uvek ne možemo pouzdano tvrditi da li je muškarac prerušen u ženu ili nešto drugo, ali nam je potpuno jasno da su prisutna oba pola, i muški i ženski princip, ruši stare predrasude, pretvara nas u postiđenu decu i vraća na početak traganja. Istine kojima smo verovali, i nisu baš bile pouzdane. Predstoje nam nova učenja i nova otkrića. Kastelovo more je sveobuhvatno, ono sažima oba polariteta, ono sjedinjuje suprotnosti, te se otuda može reći: Imao sam jedno malo more. / Ostavilo me je, otisnulo se, zanebilo... / More djevojka za ženidbu. Da nije androgino, otkud bi more bilo devojka, i otkud bi devojka bila za ženidbu? Ispostavlja se da je more ona idealna ljubavnica (ljubavnik), sa hiljadu lica, za kojom se tragalo kroz vreme i 114 115 mediteranske prostore. Samo jedno takvo biće može odgovoriti na zahtevnu ljubav lirskog subjekta, koji je istovremeno crnogorski pesnik i usvojenik jednog mora nama neznanog, ljubav čoveka koji opovrgava poreklo od sisara, sjedinjujući u sebi osobine riba i vodozemaca. Zato nas ne čudi što on napušta svoju zemaljsku verenicu, a zajedno sa njom i kopno, gradove van maslina i palmi, i venčava se sa sipom, krvoločnom i zavodljivom stanarkom morskih dubina, koja i nije ništa drugo do dvojnica mora samog. Ispostavlja se i to da ovu zbirku pesama Borisa Jovanovića Kastela možemo svrstati među najprefinjeniju ljubavnu liriku. Ljubavna tematika nije dominantna, nije agresivna, nije čak ni lako uočljiva. Diskretno i suptilno, ona se rađa iz pozitivnog odnosa čoveka i mora, ona se spontano otkriva na putevima preispitivanja vlastitog postojanja, ali to ne umanjuje njen značaj. Ljubav je, potvrđuje nam pesnik, ono što život čini vrednim, ono što mu daje smisao i uzdiže ga iznad trivijalnog. Ona je i više od toga - nužan uslov ispunjenog života. Zahvaljujući ovoj tematskoj ravni, sljubljenoj sa temom mora, isprepletanoj sa oživljavanjem mitskog Mediterana, neće nas začuditi što se među koricama Vjenčanja sa sipom našla i pesma Džems Džojs Nori Brinkl, jer sve što je ljubav i sve što je strast diše Mediteranom. Ciklus pesama pod nazivom Ispovijest istorije, korespondira sa ciklusom iz prethodne zbirke - Izgubljena istorija. Iako nisam poklonik dugog stiha, a još manje dugih pesama, svaka reč ovog ciklusa, a naročito pesma Stihovi sa lepeze Katarine Kornaro, kćeri Venecije i kraljice Kipra, potvrđuje da prava poezija nadilazi pitanja ukusa. Miljković je tvrdio da se i Ajnštajn može prepevati, i to su mu mnogi zamerili. Kastel je dokazao da se istorija može prepevati i učiniti čovečnijom, istinitijom i bližom. Ne samo da nam se za tren Njegoš, Džojs i Gongora ukazuju na nov, nesvakidašnji način, već je tim promenama i cela istorija prevrednovana. Poslednji stihovi pesme Otpis Gongori, ujedno i poslednji stihovi ove knjige: Ako mora ne budu vaskrsla, / ostanu posjed beščasnih / da ih oru i sade svoje spomenike / onda se ti i ja nijesmo ni poznavali / niti smo ikada postojali, prijatelju, vraćaju nas staroj strepnji da bi obezdušeno moderno moglo prevagnuti i onemogućiti oživljavanje mita, bez čega ne može biti ni ljubavi, ni umetničkog potvrđivanja, pa ni lepote postojanja. Strah da bi mitsko moglo biti zaboravljeno, a zaboravom i usmrćeno, strah da bi neka čudovišna savremena Atlantida mogla izroniti iz morâ i sva ih u sebe usisati, dok sasvim ne usahnu, joð uvek je prisutan, ali viðe nego i u jednoj od ranijih Kastelovih zbirki pesama, imamo utisak da je to strahovanje neopravdano, da je more odnelo konačnu pobedu, da su mitsko i poetsko prevagnuli. Morehodac i moretražitelj, Boris Jovanović Kastel, uspeo je da ponovo pronađe sliku davno izgubljenog Mediterana, da joj udahne život, a starim vrednostima podari novi sjaj. Novo more izranja iz starih mora, nova žena, riba-grabljivica, rađa se iz stare pene, novi stihovi iz starih preokupacija. Njegovi stihovi, filigranski rad osvedočenog juvelira, njegova nesvakidašnja, i pomalo zbunjujuća, sintaksa veliki su izazov za svakog nadahnutog pesmotražitelja. 116 117 ripovijest kaže da su Hazari, narod prekriven koprenom tajni, strane svijeta i vjetrove označavali bojama. Razlog tome vjerovatno leži u činjenici što su boje na ružama vjetrova bile u, nama nepoznatoj ali tijesnoj, vezi sa pamćenjem strana svijeta.U početku, na tim ružama, koje su neki nazvali i kartama s prostora Mediterana, dominirale su crna, crvena i zelena, a nakon njih došle su i druge boje. Zajedničko im je bilo da su više odgovarale gledanju nego pamćenju. A na Mediteranu se kaže da gledati često znači mnogo više nego pamtiti. Jer ko zna da gleda na pravi način kadar je da u sebi sagradi drugačiji i samo svoj svijet, ali podjednako stvaran koliko i ovaj u kojem se neumitno, iz časa u čas, iz klepsidre osipaju zrnca naše konačnosti. Jedan takav svijet, utemeljen na čudu života i prostoru Mediterana, koji je mnogo više od pukog geografskog toponima i koji predstavlja hiljadu različitih stvari u isti mah, stvara i Boris Jovanović Kastel, bojeći ga mirisom limunovog lišća, sjetom, davno potonulim brodovima i nesrećnim kraljicama koje, iščekujući ljubav, vjeruju u snagu vjetrova i sudbine. Odabir Mediterana i njegovih čuda za centar svoga pripovijedanja kod Kastela nije stvar slučaja ili isključivo sopstvenog nahođenja. Tragajući za istorijom svijeta po bibliotekama stvarnim i onim u svom srcu (koje su vremenom prerasle u ličnu istoriju), on pronalazi, uprkos sve većem značenju ostrvlja i izmještanju mora iz centra priče, da je Mediteran ipak prvo od svih mora. Uo- stalom, na njemu je sve drugačije: školjke, svetionici, govor, prividi, podmorje, obale, ljudi... Čak su i čuda drugačija.Tragajući za zaboravljenim lukama, talasima, strujama i zalivima u kojima se i danas priča o ljubavi između bogova i ljudi, preplićući davno nestale ali ne i iz sjećanja izbrisane i zaboravljene civilizacije koje su se smjenjivale i tonule kao olupine starih brodova, Kastel zapravo traga za sobom! A njegova potraga, iako unutrašnja, stvarnija je od naših pređenih puteva koji nam oduzimaju snagu i dragocjene trenutke prolaznosti jednostavno nazvane – život. Djelo Borisa Kastela nalik je na morske struje: uporno i tiho, nezadrživo i teško odredivo. Ne zbog nemanja koncepta ili nemogućnosti stavljanja u određeni okvir, već zbog činjenice što su i more i život takvi. Zbog toga i kažemo da bi analizovanje knjige poezije Vjenčanje sa sipom klasičnim književno-kritičkim aparatom bilo moguće ali čini se da bi previše podsjećalo na Kitsovu metaforu o razgrađivanju duge. Pripovijedajući o Mediteranu, pjesnik ne želi da ga opiše već da stvori jedan drugačiji, osobeni svijet u kojem stvari imaju prizvuk drevnog, biblijskog i ličnog u kojem su i mora takva ali koja opet nijesu mora samoće. Njega ne interesuju veliki događaji i bitke od presudne važnosti koje su se desile na Mediteranu, već male priče koje na upečatljiviji način svjedoče o istoriji tog prostora. Zbog toga on akcenat stavlja na prirodu oblaka, albatrose, morsku pjenu, olupine, psovke i mreže. Zbog toga njegove priče govore o nama. Kastel nema potrebu da svijet o kojem piše zatvori jednom za svagda u čudesan krug koji niko neće moći razbiti. On kroz sopstvenu priču i isti takav doživljaj Mediterana pripovijeda o konačnosti i svom doživljaju svijeta. I to je ključni razlog zbog kojeg se pripovijesti Mediterana pretvaraju u ličnu istoriju. A poznato je da su u umjetnosti lična istorija i lična istina bitnije od svih objektivnih fa- 118 119 Vanja Kovačević LIČNA ISTORIJA MEDITERANA P kata. Zvuči apsurdno, ali – govoreći kroz prizmu konačnosti – pjesnik svjedoči o istoriji vječnosti težeći da dosegne apsolut. U ovom slučaju, oličen u pričama o moru, jatima galebova, brodovlju, obalama i flotama koje su, ne želeći da poraze protivnika već da mu podare slobodu, postale pobjednici, čak i po cijenu gubljenja svog života. U Kastelovim pričama, bilo da se radi o pjesmama ili prozi, putevi trgovaca, razbojnika i uhoda, podudaraju se sa putevima vjere.Boris Jovanović Kastel u svim svojim knjigama sprovodi naizgled protivurječan postupak: on želi da prozu pretvori u poeziju a poeziju u priču. U jednom pasusu ili strofi nailazimo na jasnu formu, razgovjetnost i logičnost, a već u sljedećoj na sve što je suprotno tome. Ali on je pjesnik koji je dosegao stupanj na kojem postaje jasno da su i život i svijet takvi. Uprkos dosanjanim svjetovima, dočaranim prostorima i potonulim gradovima i civilizacijama, za koje se ni danas sa sigurnošću ne može reći da li su zaista postojali, Kastel piše o najstvarnijoj stvarnosti – o sebi i našim životima. Kratku pripovijest o ličnoj istoriji Mediterana čovjeka koji je taj prostor doživio kao predanje, ali i neodvojiv dio sopstvene ličnosti, možda nije loše završiti jednom pomalo začudnom pričom kakav je, uostalom, i cjelokupni prostor o kojem Jovanović govori. Naime, u drugoj dekadi stoljeća koje je nedavno ostalo iza nas, iz zaboravljenih biblioteka i lavirinata vremena, gotovo niotkud, na skoro volšeban način, iznikao je spisak na prvi pogled nepoznatih imena: Nikola Antiohijski, zloglasni Ebion, Serint, Karpokrat i Valentin koji je tvrdio da je svijet nastao iz mora i tišine. Tom spisku imena dodato je i Bazilidovo koje već stoljećima, zasluženo ili ne, nosi epitet osnivača jeresi. Njegovo učenje svodilo se na jednostavnu, za to vrijeme bogohulnu, tezu: stvaranje svijeta koje je zamišljeno kao, suštinski, beznačajan događaj ili uzgredni odsjaj davno zaboravljenih nebeskih dešavanja koje su se odigrale slučajno i usput. Boris Jovanović Kastel svojim djelom ne samo što se suprotstavlja nego i opovrgava Bazilidovo učenje. On snažno vjeruje da imamo trunku nečega u nama, ma kako se to zvalo, zahvaljujući kojoj smo kadri da prevaziđemo beznačajnost, postanemo toponim neke lične istorije i zadržimo se, makar na tren, duže u toj prolaznosti jednostavno nazvanoj – život. O njoj snažno svjedoči i Mediteran, prostor duha koji kajanja pretvara u utjehe,u kojem se briše granica između putovanja i hodočašća i čija su mora i prolaznost utisnute priče koje ostaju za sva vremena. 120 121 osma po redu pesnička knjiga Borisa Jovanovića Kastela (1971), svojim naslovom već (Vjenčanje sa sipom), uvodi čitaoca, kao što ovaj i iščekuje, u duh i aromu Mediterana. I to sa sočnim jezikom, novočujnim, iako već dogođenim u našem pamćenju, kao i sa svežim, ubedljivim i višepoteznim slikama, i dugotrajnim značenjskim cikličnim odjecima koji zaslužuju pejzažni detalji Kastelovih pesama. Ipak, i ovom prigodom, nužno je determinisati Kastelov pesnički Mediteran. Što se tiče vremena i prostora treba reći da oni imaju karakter transvremenog i transprostornog, jer ih pesnik opsegom zahvata univerzalizuje odnosno pretvara u jedno vreme, oslobođeno svih limita. Naime, kao što pesnik ponire u dubinu mora kao suštinske odlike Mediterana, istovremeno uronjava i u dubinu vremena i pamćenja. Tako da unutar korica Kastelove knjige zajedničari su i mitovi i legende iz antičke Grčke i mletačke države, pa preko španskog kontroverznog pesnika Gongore, Servantesevog savremenika, do Njegoša, Džojsa, Brehta, Borhesa, Rubensa. Zatim, sve su konfesije sa tih prostora prisutne, kao i njihovi pronosioci, zagovornici i protivnici. I sve su te ličnosti, mitovi i događaji povezani fantazmagoričnim dodirnim linijama i uzajamnim međuvezama, što i zaslužuje i zahteva prozvana pesnikova tema. Još na jedno pitanje mora se odgovoriti na početku tumačenja Kastelove knjige stihova. A to je, da li pesnik, dok ispisuje svoje stihove po palimpsestima koji su mu u snu i fantaziji dostupni i dok, na taj način, obnavljajući živu prošlost, dogođeni jezik i snove istorije, mistifikuje svoje putešestvije ili, pak, samo dočarava domišljanu mističnu atmosferu vremena i luka u koje je već uplovio. Zagovaram, uz mogućnost da pogrešim, drugu opciju, jer stih: Da bih se ostvario vjerujem u mit koji je pesnik zapisao od mlade proročice, sada kustosa zatvorenog muzeja u Delfima, više govori o zadanosti i fascinaciji mladog umetnika sa vrednostima koje poseduju kvalitet večnosti, što je zadatak i težnja uopšte svih pojedinaca, pa i ove pesničke zbirke, nego li što sam pesnik insistira da se mitoizacijom u knjigu usele mistifikacija i nedokučivost, poput neprozirnih zavesa, mutnih voda ili crnih oblaka koji umanjuju vidljivost. U istom kontekstu su i stihovi: Mitologija, algebra, kriptografija, / ratovi, razvrat, filosofija, religija... pod staklenim zvonom žive od uspomena iz pesme Medovina čiji je zaneobičen podnaslov: ili kako je Demokrit od dijelova tijela nimfe vaskrsao Mediteran, što iako usložnjava i zgušnjava sadržaj pesme (mislim na citirane i ostale stihove iz ove pesme), istovremeno ga poput talasa na površini vode sve više kružno prostire i u šir i u dalj i u dubinu, dokle dosežu voda Mediterana i pesnikov pogled i pamćenje. Ako se složimo da je Kastelovo pesništvo nakalemljena imaginacija svega oko nas ili u nama pretočena kroz beskraj vremena i prostora istorije Mediterana potvrdićemo na taj način i Bašlarovu ispovest da je pored vode (a Kastel zagledan u njenu dubinu i beskraj – dodajem), zbog bliskosti tajni i simbola, shvatio da je sanjarenje svet u isparavanju, mirisni dah koji izbija iz stvari posredstvom sanjara, što je i najbliža odrednica Kastelovih stihova. U jednom od njih pesnik Kastel i priznaje takav međuodnos: sanjam ili vidim, isto je. Ali, još jedan Bašlarov zaključak je primenjiv za poeziju Borisa Jovanovića Kastela. Naime, Bašlar tvrdi da je voda prelazni element odnosno da je voda suštinski ontološki preobražaj vatre i zemlje. U prilog tome, kao potvrda značaja vode za čoveka uopšte i o njenim 122 123 Aleksandar B. Laković DUH I AROMA MEDITERANA I moćima biološke životodarnosti i večnosti, dakle, data je kroz paralelu i metaforu u pesmi Neposlato pismo Veneciji: Sve će nas /udavljena nadživjeti /meduza s kanalima kose /što erosom vode kameni. Kao i kroz asocijaciju na značaj biblijskog suda (zemlja si, u zemlju se vraćaš) i kroz preuzimanje pomenute funkcije: Samo more, u koje me, umotanu u zastavu/ sa gondole spuštaju, od Venecije ostaće, /drugi put kraljica postajem. Pomoću vode čovek se vraća i u primordijalnost (Biću nag, čistiji od rođenja, /novim morima se igrati, /prelivati ih iz šaka u knjige pijeska /dok im ne dosade obale iskona). Kastelova voda Mediterana može biti i svevremeno pribežište (Ceremonije, politiku, ratove i lov /zaboravismo roneći u grimizu vode). U Kastelovom moru običan grešnik, uprkos žrtvi, može pronaći punoću (Kada sam došao na rivu, /burom rasjekao ruke /iz kože curila je plima), ali, može doživeti izneveravanje u suprotnom smeru (Našao sam more, ali / ono mene nije, bilo je dockan). Otuda nesvrsishodnost postojanja i očaj (Odreknut sebe umnožavam se u ogledalu papirusa). Ipak, pesnik nije sklon idealizovanom doživljaju prošlosti. U pesmi Baklja on ironičnim postupkom upozorava brojne žitelje istorije da nisu zavredili večnost (Imate sve, ali na smrt se uplašite kada krenem /da upalim baklju a vi se – znate i sami – u bilo kojoj boji svjetlosti nećete vidjeti). Zna, dakle, pesnik Jovanović da se može i kod očiju – ne videti i da njegova reč ne iskušava upravo takve pojedince, bez znanja o sebi kroz prošlost i istoriju, što im je i osnovna uloga na ovom svetu. Kao analogija pominjanih nesporazuma, ali i suštine Mediterana, su i završni stihovi knjige i pesme Otpis Gongori: Ako mora ne budu vaskrsla, /ostanu posjed beščasnih /da ih oru i sade svoje spomenike /onda se ti i ja nijesmo ni poznavali /nit smo ikada postojali. Ali, pesnik Jovanović nije zaboravio ni važnost postojanja i mikro areala, vodenih, svakako (A samo da se, u mom memljivom sobičku, /osvrnuše na dno akvarijuma najmanjeg mora). Ipak, treba napomenuti, da uprkos pesnikovog izbora vode Mediterana kao okosnice njegovog pesništva, ambijent Medi- terana nije lišen ostalih bitnih začina, niti im je značaj umanjen. Štaviše, oni doprinose ukupnom mediteranskom ambijentu, ali i približavaju čitaocima osmišljavanje Kastelovih slika, reči i asocijacija. No, očigledno da je pesnik Jovanović, otkrićem vodesimbola Mediterana kao svoje materije sposobne da se preobrazi u sopstvenu supstanciju i specifičnu poetiku, ispunio neophodan preduslov da se misao umreži za određeno prvobitno materijalno sanjarenje i snoviđenje, i tako oformi mudrost, spokojna ili uzburkana, koja ima svoj koren u supstancijalnoj postojanosti. Zato je Kastelov sistem vrednovanja zasnovan u pravcu produbljivanja i daljeg razvijanja polazne i vidljive materije. Takvim postupkom, voda i Mediteran bivaju istovremeno i nedokučivi i zagonetni, i neiscrpni i potentni, ali i neobični i začudni. I takvi čekaju, i pesnika i njegove čitaoce, bez bojazni od teskobe i ponavljanja. 124 125 BIBLIOGRAFIJA Dragan Jovanović Danilov Mediteranska eleviranost, Pobjeda, Podgorica, 18.XII 1999. /B. J. Kastel, Mediteranska agenda i proricanje prošlosti, MKCCG, Podgorica, 2000. Pavle Goranović I Autobiografija čežnje, Doclea, 1994./Boris Jovanović Kastel, Kad zamirišu kajanja, CDNK, Podgorica, 1994. II Dah Mediterana, Pobjeda, 5. X 1995. / Boris Jovanović Kastel, Prstenje pomorja, CDNK, Podgorica, 1995. Miraš Martinović Katalog drevnih govora, Pobjeda, Kultura i društvo, Podgorica, 29. VII 2000. /Boris Jovanović Kastel, Mediteranska agenda i proricanje prošlosti, MKCCG, Podgorica, 2000. Vojislav Vulanović I Ka beskraju i sazviježđima, List Liberal, 1995. / Boris Jovanović Kastel, Prstenje pomorja, CDNK, Podgorica, 1995. II Beskraj teksta, Pobjeda, 1997. /Boris Jovanović Kastel, Fusnote južnih zvona, Asik, Podgorica, 2007. III Pogovor knjizi Anatomija sredozemnog dana, 1998. Božena Jelušić Željeno i moguće, Primorske novine, Budva, 31, III 2001. / B. J. Kastel, Pergament od sireninog poprsja, izabrani eseji 1996-2000, Narodna biblioteka Radosav Ljumović, Podgorica, 2000. Rajko Cerović, Četiri darovita početka, Monitor, 30. XII 1994.Podgorica /Boris Jovanović Kastel, Kad zamirišu kajanja, CDNK, Podgorica, 1994. Zoran Bognar I Apoteoza i lament, Borba, Beograd, 4. XII 1997./ Boris Jovanović Kastel, Fusnote južnih zvona, Asik, Podgorica, 1997. II Pejzaži duše, Dnevnik, 2. II 2000. Novi Sad/B. J. Kastel, Mediteranska agenda i proricanje prošlosti, MKCCG, Podgorica, 2000. Sreten Perović I Dukljanska sudbina u poeziji Borisa Jovanovića Kastela, Monitor, 16. I 1998/ B. J. Kastel, Fusnote južnih zvona, Asik, Podgorica, 1997. II Poetska deskripcija Mediterana, Monitor, Podgorica, 4. IX 1998/B. J. Kastel, Anatomija sredozemnog dana, MKCCG, 1998. Ilija Lakušić San arhivske građe, Trend, oktobar 1997. /Boris Jovanović Kastel, Fusnote južnih zvona, Asik, Podgorica, 1997. Perivoje Popović Istinski odjek neorenesansne pjesme, Stvaranje, X-XII 2000. Podgorica/B. Jovanović Kastel – Pjesnik latiniteta u Crnoj Gori Slavica Perović Konfesija Mediteran, Pobjeda, 17. II 2001./Boris Jovanović Kastel, Pergament od sireninog poprsja, izabrani eseji 1996-2000, Narodna biblioteka Radosav Ljumović, Podgorica, 2000. Momir M. Marković I pogovor knjizi Mediteranski heksateuh, 2003./B. J. Kastel, Mediteranski heksateuh, Udruženje pisaca Normal, Podgorica, 2003. II Kastelov Mediteran, Prosvjetni rad, 1. II 2005. Podgorica/B. J. Kastel, Ego mora, Udruženje pisaca Normal, Podgorica, 2004. Zorica Radulović Pogovor knjizi Mediteranski heksateuh/B. Jovanović Kastel, Mediteranski heksateuh, Udruženje pisaca Normal, Podgorica, 2003. Jovanka Vukanović I U dosluhu sa prošlošću, Publika, Podgorica, 14, IV 2003./B. J. Kastel, Mediteranski heksateuh, Udruženje pisaca Normal, Podgorica, 2003. II Bijeg u Mediteran, časopis Most, broj 184, mart 2005. Mostar /B. J. Kastel, Ego mora, Udruženje pisaca Normal, Podgorica, 2004. III Mediteran – Poetska strana svijeta, Glasnik Narodne biblioteke Radosav Ljumović, Podgorica, 2007. /Boris Jovanović Kastel, Peta strana juga, Udruženje pisaca Normal i Pokret, Podgorica, 2005. Radivoj Šajtinac Škrgut dnevne vječnosti, Pobjeda, 15. I 1999. Podgorica /B. J. Kastel, Anatomija sredozemnog dana, MKCCG, Podgorica, 1998. Vladimir Sekulić I Tradicija i savremenost, Pobjeda, 14. V 2003. /Boris Jovanović Kastel, Mediteranski heksateuh, Ovdje, Podgorica, 2003. II Kastelov Mediteran/Boris Jovanović Kastel, Ego mora, Udruženje pisaca Normal i Pokret, Podgorica, 2004. 126 127 Duško Novaković I More kakvim ga nazva njegov brižni beležnik, Koraci 5-6. 2004. Kragujevac/ Noćni brevijar o pjesniku Borisu Jovanoviću Kastelu izrečen na Trgu pjesnika, ljeto 2003. II Posvećenost Mediteranu, Pobjeda 21. VI 2008/B. J. Kastel, Mediteranski indigo/izbor iz poezije/, Medija link, Podgorica, 2008. Lale Novičin Brković Mediteranski gašpar, Most, broj 166, Mostar, rujan, 2003./B. J. Kastel, Mediteranski heksateuh, Ovdje, Podgorica, 2003. Slobodan Ristović More za ličnu upotrebu, Pobjeda, Podgorica, 19. II 2004./Boris Jovanović Kastel, Mediteranski heksateuh, Ovdje, Podgorica, 2003. Melanija Bulatović Radost krstarenja, Pobjeda,23. X 2004./Boris Jovanović Kastel, Ego mora, Udruženje pisaca Normal, Podgorica, 2004. Bogić Rakočević Mediteranska ogrlica, Prosvjetni rad, Podgorica, 6. IX 2007./ Boris Jovanović Kastel, Vjenčanje sa sipom, BD Graf, Podgorica, 2007. Dragica S. Ivanović Androgino more, Koraci, 7-8/2007. Kragujevac/ B. J. Kastel, Vjenčanje sa sipom, BD Graf, Podgorica, 2007. Vanja Kovačević Lična istorija Mediterana, Književne novine, broj 1142, Beograd, 2007./ B. J. Kastel, Vjenčanje sa sipom, BD Graf, Podgorica, 2007. Aleksandar B. Laković Duh i aroma Mediterana, Most, broj 215, Mostar 2007./ Boris Jovanović Kastel, Vjenčanje sa sipom, BD Graf, Podgorica, 2007. Žarko Đurović Kastelov mediteranski milje, Bdenje, br. 10/2005./ Boris Jovanović Kastel, Ego mora, Normal i Pokret, Podgorica, 2004. Ante Matić I Ljepote i strahote Mediterana, Pobjeda, Kultura i društvo, Podgorica, 1. IV 2006/B. J. Kastel, Ego mora, UP Normal, Podgorica, 2004. II More kao stariji brat, Impresija o pjesničkom i životnom mediteranizmu Borisa Jovanovića Kastela, Motrišta, 39-40. Mostar, 2008./B. J. Kastel, Vjenčanje sa sipom, BD Graf, Podgorica, 2007. Veselin Lazarević Traktat o Egu mora, Dan, Podgorica, 28. X 2004./Boris Jovanović Kastel, Ego mora, Udruženje pisaca Normal, Podgorica, 2004. Vlatko Simunović Podsjetnik na mediteranska iskustva, Pobjeda, Agora, 14. VI 2005./B. Jovanović Kastel, Peta strana juga, UP Normal, Podgorica, 2005. Robert Titan Felix U pregršt mora zahvaćena mistična nostalgija, Pobjeda, Kultura i društvo, 21. IV 2007.Podgorica /Boris Jovanović Kastel, Vjenčanje sa sipom, BD Graf, Podgorica, 2007. 128 129 Pogovor MINIJATURE INSPIRISANE LJEPOTOM skim prostorima i egzibicijama. Kastel, zaista, nikad nije upoznao kopno – i on ga ni ne želi poznati, čak ni kada korača njim, a njegove pjesme nas odnose daleko od kopna i vuku na pučinu i u dubinu i u nekakav žal što smo se povukli sa otvorenog mora prije nego smo ga otkrili ili mu se dali skroz, do kraja, kao što je to učinio Kastel. Lenka Tošić čudno vrijeme, u kome su i sveci pobjegli sa fresaka, možete sačuvati dušu čitajući ovu otmenu gosparsku poeziju. Ali, budite oprezni dok je budete čitali, može vas odvesti negdje gdje niste krenuli. U prvi mah se može pomisliti da ovdje neko nije na svom mjestu – ili vrijeme u kome živimo, ili vrijeme o kome pjeva naš savremenik, ali zapravo je, baš taj eklekticizam ono što pravi dodatnu atmosferu oko neobičnosti kakvi su Kastel i njegova poezija. Tim stihovima život daje plava krv i ona ne ostavlja nikog ravnodušnim, a oni koji pišu o njima bivaju opijeni tim strasnim i melanholičnim mirisom Mediterana i ne možete ni napisati ni pronaći nekakvu suvu književnu kritiku o Kastelovoj poeziji, sve su ovo umjetnički eseji, minijature inspirisane ljepotom… Ako ste pravi čitač poezije, njegove pjesme vas neće ostaviti spokojnim ni kad zatvorite korice knjige nego će vam se vraćati, kao opsesivna ljubavnica, i onda kad to ne želite. Jedno je sigurno - donijeće vam neku neobičnu, zaboravljenu ljepotu i možda će vas podstaći da potražite i od sebe i od života više. Kao mladunče, koje ne raspoznaje granicu između sebe i majke, ovaj pjesnik ne razdvaja svoje postojanje od morskih istina i Mediterana. Nekad se, kao kritika ili čuđenje, čuje pitanje Zašto Kastel uvijek pjeva o moru i Mediteranu? Odgovor je prost, bez ambicije da bude odbrana ili afirmacija – Zato što je to on! To je njegov maternji jezik. On se pronašao i nema potrebu da se traži u novim poet- U 130 131 O PJESNIKU BORIS JOVANOVIĆ KASTEL (Trebinje, 1971), crnogorski i mediteranski pjesnik. Objavio je knjige poezije: - Kad zamirišu kajanja (1994) - Prstenje pomorja (1995) - Fusnote južnih zvona (1997) - Anatomija sredozemnog dana (1998) - Mediteranska agenda i proricanje prošlosti (2000) - Mediteranski heksateuh (2003) - Ego mora (2004) - Vjenčanje sa sipom (2007) - Brojanica od školjki, Neptunes spear (izbor iz poezije na engleskom jeziku, 2007) - Mediteranski indigo /izbor iz poezije (2008) Knjige izabranih eseja: - Pergament od sireninog poprsja (2000) - Peta strana juga (2005). Uređivao časopis za književnost Ovdje. Poezija mu je prevođena na italijanski, engleski i slovenački jezik. Zastupljen u antologiji Mediteranske ljubavne poezije od najstarijih vremena do danas, antologijama poezije o vinu, ženi... Živi u Podgorici. 132 SADRŽAJ Pavle Goranović /Autobiografija čežnje Rajko Cerović /Mediteranski duhovni pejzaž Vojislav Vulanović /Sudbina Mediterana Zoran Bognar /Volšebna apoteoza Mediteranu Sreten Perović /Autentični Mediteranac Ilija Lakušić /Mediteranska poetika Perivoje Popović /Kastelijanski bol Radivoj Šajtinac /Mediteranski kartograf D. Jovanović Danilov /Mediteranska eleviranost Miraš Martinović /Mediteran kao religija Slavica Perović /Konfesija Mediteran Božena Jelušić /Grijanje Mediteranom Momir M. Marković /Kastelov Mediteran Zorica Radulović /Pjesnik je more Jovanka Vukanović/Bijeg u Mediteran Vladimir Sekulić /Listanje Sredozemlja Duško Novaković /Mediteranski gospar Lale N. Brković /Vječite tajne Mediterana Slobodan Ristović /More za ličnu upotrebu Melanija Bulatović/Radost krstarenja Žarko Đurović/Hodočasnik mora Ante Matić /Ljepote i strahote Mediterana Veselin Lazarević /Ah, taj Mediteran Vlatko Simunović /Kastelova Mediteranika Robert Titan Felix /Mistika putovanja u dubine Bogić Rakočević /Mediteranska ogrlica Dragica S. Ivanović / Mediteranski juvelir Vanja Kovačević/Lična istorija Mediterana Aleksandar B. Laković/Duh i aroma Mediterana Bibliografija Lenka Tošić /Minijature inspirisane ljepotom / Pogovor O pjesniku 133 5 9 11 15 21 25 27 37 39 41 44 49 54 56 58 68 75 86 91 93 96 100 103 105 108 111 113 118 122 126 130 132 MEDITERANSKI GOSPAR O poeziji Borisa Jovanovića Kastela Izdavač: Medija link, Podgorica 2009. Urednik: Momir M. Marković Pogovor: Lenka Tošić Lektor: Ranka Jovanović Kompjuterska i likovna obrada: Miomir Kračković Fotografija Borisa Jovanovića Kastela: Mrđan Kovačević, Dubrovnik 2008. Štampa: Grafokarton, Prijepolje CIP – Katalogizacija u publikaciji Centralna narodna biblioteka Crne Gore, Cetinje 821.163.4 – 1 821.163.4.09-1 JOVANOVIĆ, Boris Mediteranski gospar: /eseji o poeziji Borisa Jovanovića Kastela. Podgorica: Medija link, 2009. /Prijep.: Grafokarton/, 134 str.; 20 cm. /Biblioteka Hodočasnik/ Tiraž 400. – pogovor Lenka Tošić: str. 157. – Bilješka o pjesniku: str. 159 ISBN 978-9940-9107-1-6 a) Jovanović, Boris COBISS.CG-ID 13704976 135 136 137
© Copyright 2024 Paperzz