Speisekarte - Berninahaus

GASTHAUS + HOTEL BERNINAHAUS
Speisekarte
Wir danken Ihnen für Ihren Besuch bei uns.
Wir hoffen, Sie erleben angenehme Momente in unserem Haus.
Unser Tipp!
Planen Sie einen Anlass?
Unser einmaliges Lokal ist hervorragend geeignet für Events aller Art bis zu 80 Personen.
Einen Apero auf unserer Terrasse mit prächtigem Blick auf die Engadiner Bergwelt?
Ein unvergessliches Dinner mit Freunden oder mit der Familie?
Oder planen Sie Ihr Weihnacht‘s - oder Firmenessen?
Suchen Sie für Ihre Hochzeit oder Ihr Geburtstagsfest ein besonderes Lokal?
Das Berninahaus mit seinem hübschen Ambiente
bietet Ihnen bestimmt
den würdigen Rahmen dafür!
Mit Kreativität, grosser langjähriger Erfahrung und viel Herz
sorgen wir für das Gelingen Ihrer Festlichkeit.
Infos und Menü’s unter:
www.berninahaus.ch
500 Jahre
Berninahäuser
1515-2015
Die Gebäude auf 2046 m.ü.M am Anstieg des Bernina-Passes gelegen,
dienten der Landwirtschaft und einer Herberge und Gastwirtschaft. Die
Fuhrleute, die zu den Silberminen im Val Minor unterwegs waren, nutzten
die Bernina-Häuser für eine Pause.
Im Zuge der
Ausbeutung der
Silberbergwerke am
Bernina-Pass
(Val Minor),
entstanden die ersten
Bauten der BerninaHäuser zu Beginn des
16. Jahrhunderts.
Im Jahr 1515 wurden
die Bernina-Häuser
erstmals urkundlich
erwähnt.
Über den Bernina-Pass führte zu dieser Zeit ein Säumerweg, der einspännigen Kutschen und Schlitten Transporte vom Puschlav ins Oberengadin
ermöglichte. Auch diesen dienten die Bernina-Häuser als Raststation, Unterkunft und Pferdewechselstation.
Erst Mitte des 19. Jahrhunderts
(1847-1865) wurde eine schmale
Strasse über den Bernina-Pass in
einer Breite von 2.40 m erbaut,
somit wurde die Nutzung für
grosse Pferdekutschen ermöglicht.
Der Tourismus begann sich so nach und nach zu entwickeln. Ab Winter
1965/66 wurde der gesamte Bernina-Pass ganzjährig offen gehalten.
Die Eröffnung des Eisenbahn–Teilabschnitts Morteratsch – Bernina Suot
fand am 1. Juli 1909 statt. Die gesamte Bauzeit der Bernina Bahnstrecke
Pontresina – Tirano dauerte nur sagenhafte 4 Jahre von 1906 -1910!
1925 wurde der Pass für den Autoverkehr geöffnet. Zuerst eingeschränkt für Ärzte, dringende
Hilfeleistungen und Gendarmerie, erst 1927 uneingeschränkt
für alle.
Von den Bernina-Häusern aus erfolgte am 13. September 1850 die
Erstbesteigung des Piz Bernina
durch Johannes Coaz und seine
Bergfreunde.
500 Jahre
Berninahäuser
1515 -2015
Gian Marchet Colani (1772-1837)
der berühmt berüchtigte Jäger
und Büchsenbauer lebte hier als
Wirt und Pächter und gelegentlich
auch als Bergführer.
Elisabeth & Xavier Christen
Bernina Suot 3, 7504 Pontresina
Tel. +41(0)81 842 62 00
500 Jahre Berninahaus
Jubiläums-Menü
Puschlaver Rohschinken mit Rotweinfeigen
Air-dried Poschiavo Ham, with red wine Figs
****
Elisabeth’s Kürbissuppe
Elisabeth‘s Pumpkin-Soup
****
Safran-Risotto mit Steinpilzen
Saffron-Risotto with Boletus-Mushrooms
****
Cassis- Sorbet mit Prosecco
Blackcurrant-Sherbet with Prosecco
****
Bergeller Lammkoteletten vom Grill auf Trüffel-Sauce
mit Griess-Nockerln und Gemüse
Grilled Lamb-Chops with Truffles-Sauce, Gnocchi-Romain and vegetables
oder / or
Gebratenes Saibling-Filet auf „Pasta e Fagioli“ mit Orangen-Thymian-Jus
Fried Char-Filet on “Pasta e Fagioli“ with Orange-Thyme-Jus
****
Kleine Käse-Variation mit Birnenbrot,
Variation of Swiss-Cheese and pear-bread.
****
Mascarpone Parfait mit Haselnuss Krokant
Mascarpone Parfait with crispy hazelnuts
4 Gänge 73.- / 5 Gänge 85.- / Menü komplett 100.-
Gasthaus + Hotel Berninahaus
Salate, Vorspeisen
Menü Salat *
9.—
Kleiner gemischter Salat *
13.—
Mixed Salad
Insalata mista
Grosser Salatteller *
21.50
Large salad-platter
Piatto d’insalata grande
* Vom Salatbuffet, from the salad-bar, dal buffet d‘insalate
Bunter Wintersalat mit Pilzen, Äpfeln, Trauben und Nüssen
16.50
Winter Salad with mushrooms, apples, raisins, and nuts
Insalata d‘inverno con funghi, uve, mele e noci
Caprino fresco (frischer Ziegenkäse) auf Kürbis-Carpaccio und Rucola
21.--
Young goat cheese on a pumpkin-Carpaccio and Rucola
Caprino fresco con carpaccio di zucca e rucola
Zander Knusperli auf Salat-Bouquet
Lady
Deep-fried Pike-perch filets on a salad-bouquet
Filetti di luccioperca fritte con insalata.
Hauchdünn auf der antiken Berkel geschnitten: (Berkel Mod.8/21 aus den 1930er Jahren)
Bündnerteller „Berninahaus“
Lady
Grison Platter, Air-dried beef and Air-dried Poschiavo ham
Piatto di affettato misto Grigionese
= vegetarisch / vegetarian
19.—
28.—
22.—
28.—
Gasthaus + Hotel Berninahaus
Suppen,
Flädlisuppe (Pfannkuchen Streifen)
9.50
hot broth with pancake stripes
Brodi di manzo celestini
Bündner Gerstensuppe
Lady
10.50
15.—
Lady
10.50
15.—
Lady
13.—
18.—
Barley soup „Grison“
Zuppa d’orzo grigionese
Maroni-Suppe mit Hauswurst
Chestnuts soup with saussage
Crema di castagne con salsice
Tiroler Knödelsuppe
Tyrolean dumpling-soup
Zuppa con polpettine tirolese
Pasta / Risotti
Veltliner Pizzoccheri
24.70
Buckwheat - Noodles Valtellina - style
Pizzoccheri alla Valtellinese
Spaghetti mit Tomaten Sauce
Lady
13.00
18.—
Lady
15.50
19.50
Lady
15.50
19.50
Lady
18.50
22.50
Spaghetti with tomatoes sauce
Spaghetti al pomodoro
Spaghetti alla Bolognese
Spaghetti with minced beef sauce
Maccheroni all’Arrabbiata
Hot Maccheroni with tomatoes, Olives
Älpler Maccheroni
(Kartoffeln, Zwiebeln, Käse, Rahm )
Maccheroni alpin style
( Potatoes’,Onions, Cheese, Cream)
Maccheroni alla montagnola (patate, cipolle, formaggio, panna)
Kräuter-Kürbis-Risotto mit Riesencrevetten
Smooth pumpkin-herbs-risotto with prawns
Risotto con zucca, erbe e gamberoni
34.—
Gasthaus + Hotel Berninahaus
Rösti, Polenta
Polenta Taragna al Gorgonzola
Lady
Engadine Style Buckweet - Polenta al Gorgonzola
Bündner Rösti ,mit Speck, Tomaten Käse +Spiegelei
18.—
22.—
23.--
Hash brown potatoes with tomatoes’, bacon, cheese and fried egg
Rösti Grigionese con pancetta, pomodori formaggio e uova al Piatto
Gourmet Rösti mit Steinpilz-Morchel-Pfifferling-Ragout
26.—
Gourmet-Hash brown potatoes with boletus,-morels,-chanterelle-ragout
Gourmet-Rösti con un ragù di porcini,- spugnole,- canterelle
mit gebratener Gänseleber
with fried goose liver
con fegato d’oca saltati
+ 17.-
Fondue‘ s
Ab min. 2 Pers.
Engadiner Bio – Käse – Fondue mit Steinpilzen
26.-
Cheese fondue with boletus mushrooms
fonduta di formaggio e funghi porcini
Tomaten Fondue „ Xavier “ mit Gschwellti
26.-
Tomatoes- Chees fondue with patatoes
Fonduta Pomodoro - formaggio con patate in camicia
Champagner – Trüffel Fondue
36.—
Chees fondue with Champagne and Truffles
Fonduta di Champagne e tartufi
Auf Vorbestellung:
Fondue Chinoise à discrétion
By order in advance:
Meet Fondue Chinoise
Su prenotazione:
Fondue Chinoise
45.50
Gasthaus + Hotel Berninahaus
Hautgerichte
Kalbs -Bratwurst vom Grill mit Rösti und Gemüse
200gr.
21.—
Grilled Veal Sausage with hash brown
Salsiccia di vitello alla griglia con rösti
Schweine Schnitzel Wiener Art mit Pommes frites und Gemüse
24.—
160gr
Breaded porc cutlet with fries and vegetables
Scaloppina di maiale viennese con pattatine e legumi
Siedfleisch vom Puschlaver Vitellone mit Bohnen und Petersilienkartoffeln
28.—
Boiled vitellone (tender young-beef) with parsley-potatoes, green beans
Bollito di vitellone, Patate al prezzemolo, fagiolini verdi al’ pomodoro
Swiss Black Angus Cheeseburger mit Pommes frites und Grilltomate, Bohnen 27.—
Double –Steak Swiss Black Angus Cheeseburger
39.—
Swiss black Angus Cheese burger with Pommes frites and grilled Tomato and green beans
Charnignia Engiadinaisa mit Rösti und Gemüse (Kalbsgeschnetzeltes mit Steinpilzen) 32.—
Strips of veal with boletus mushrooms and a cream sauce
Sminuzzato di vitello al la crema, con funghi porcini
Hirsch-Ragout aus heimischer Jagd mit Spätzli und Gemüse
31.—
Deer-Ragout with tiny flower dumplings and vegetables
Ragu di crevo con Gnocchetti tedeschi e legumi
Entrecôte “Tagliata Robespierre” auf Rucola mit Safran-Steinpilz Risotto 200gr 39.—
Slices of Beef Tenderloin on rocked salad and boletus-mushroom-Risotto
Tagliata di manzo Robespierre con Rucola e Risotto al zafferano e funghi porcini
Wild
Auf Vorbestellung, By order in advance, Su prenotazione
min. 2 Pers.
Rehrücken
-oder
Gamsrücken,
p/Pers.
52.50
p/Pers.
58.—
Saddle of venison or chamois
Sella di capriolo, o di Camoscio
Reich garniert mit verschiedenen Früchten, Rotkraut, Rosenkohl, Maroni, Wildrahmsauce und Butter-Spätzli
Ein Genuss für Wildliebhaber.
Life is short! Enjoy a dessert
Dessert ’s
Espresso Affogato (Espresso mit Vanilleeis)
Affogato (hot espresso with vanilla ice-cream)
Affogato al caffè
mit Amaretto
Zwetschgenkompott mit Zimteis
7.—
9.50
10.50
Plum compote with cinnamon ice cream
Composta di prugne e gelato alla cannella
Frischer Fruchtsalat
Fresh fruitsalat
Macedonia fresca
mit Kirsch
Frittierte Öpfelchüechli mit Vanilleglace
11.—
12.—
12.—
Apple fritters with Vanilla ice icecream
Frittelle di mele con gelato alla vaniglia
Warmes Schokoladen Küchlein mit flüssigem Schoko-Herz und Vanille-Glace
13.—
Warm Chocolate Cupcake with molten Chocolate and Vanilla Ice-Cream
Tortina di coccolata tiepida con cuore di cioccolato liquido con gelato alla vaniglia
Mascarpone Parfait mit Haselnuss-Krokant
13.50
Mascarpone Parfait mit Crispy Hazellnuts
Semifreddo di Mascarpone con noccoli croccante
Zitronen-Sorbet mit Vodka
12.—
Lemon sherbet with Vodka
Sorbetto al’ Limone con Vodka
Grapefruit-Sorbet mit/ with Campari
12.—
Sorbetto di pompelmo con Campari
Eissorten pro Kugel
Vanille, Schokolade, Stracciatella,Zimt, Mocca, Baumnuss
Vanilla, Chocolate, Stracciatella, Cinnamon, Mocca, Nuts
Vaniglia, Cioccolata, Stracciatella, cannella, Cafè, Noci
3.—
Sorbets: pro Kugel
Zitrone, Grapefruit, Cassis
Sherbet : Lemon, Grapefruit, Blackcurrant
Sorbetti: Limone, Pompelmo, Cassis
mit Rahm, with whipped cream, con panna
3.—
+
2.—