GASTHAUS + HOTEL BERNINAHAUS Speisekarte Wir danken Ihnen für Ihren Besuch bei uns. Wir hoffen, Sie erleben angenehme Momente in unserem Haus. Unser Tipp! Planen Sie einen Anlass? Unser einmaliges Lokal ist hervorragend geeignet für Events aller Art bis zu 80 Personen. Einen Apero auf unserer Terrasse mit prächtigem Blick auf die Engadiner Bergwelt? Ein unvergessliches Dinner mit Freunden oder mit der Familie? Oder planen Sie Ihr Weihnacht‘s - oder Firmenessen? Suchen Sie für Ihre Hochzeit oder Ihr Geburtstagsfest ein besonderes Lokal? Das Berninahaus mit seinem hübschen Ambiente bietet Ihnen bestimmt den würdigen Rahmen dafür! Mit Kreativität, grosser langjähriger Erfahrung und viel Herz sorgen wir für das Gelingen Ihrer Festlichkeit. Infos und Menü’s unter: www.berninahaus.ch 500 Jahre Berninahäuser 1515-2015 Die Gebäude auf 2046 m.ü.M am Anstieg des Bernina-Passes gelegen, dienten der Landwirtschaft und einer Herberge und Gastwirtschaft. Die Fuhrleute, die zu den Silberminen im Val Minor unterwegs waren, nutzten die Bernina-Häuser für eine Pause. Im Zuge der Ausbeutung der Silberbergwerke am Bernina-Pass (Val Minor), entstanden die ersten Bauten der BerninaHäuser zu Beginn des 16. Jahrhunderts. Im Jahr 1515 wurden die Bernina-Häuser erstmals urkundlich erwähnt. Über den Bernina-Pass führte zu dieser Zeit ein Säumerweg, der einspännigen Kutschen und Schlitten Transporte vom Puschlav ins Oberengadin ermöglichte. Auch diesen dienten die Bernina-Häuser als Raststation, Unterkunft und Pferdewechselstation. Erst Mitte des 19. Jahrhunderts (1847-1865) wurde eine schmale Strasse über den Bernina-Pass in einer Breite von 2.40 m erbaut, somit wurde die Nutzung für grosse Pferdekutschen ermöglicht. Der Tourismus begann sich so nach und nach zu entwickeln. Ab Winter 1965/66 wurde der gesamte Bernina-Pass ganzjährig offen gehalten. Die Eröffnung des Eisenbahn–Teilabschnitts Morteratsch – Bernina Suot fand am 1. Juli 1909 statt. Die gesamte Bauzeit der Bernina Bahnstrecke Pontresina – Tirano dauerte nur sagenhafte 4 Jahre von 1906 -1910! 1925 wurde der Pass für den Autoverkehr geöffnet. Zuerst eingeschränkt für Ärzte, dringende Hilfeleistungen und Gendarmerie, erst 1927 uneingeschränkt für alle. Von den Bernina-Häusern aus erfolgte am 13. September 1850 die Erstbesteigung des Piz Bernina durch Johannes Coaz und seine Bergfreunde. 500 Jahre Berninahäuser 1515 -2015 Gian Marchet Colani (1772-1837) der berühmt berüchtigte Jäger und Büchsenbauer lebte hier als Wirt und Pächter und gelegentlich auch als Bergführer. Elisabeth & Xavier Christen Bernina Suot 3, 7504 Pontresina Tel. +41(0)81 842 62 00 500 Jahre Berninahaus Jubiläums-Menü Puschlaver Rohschinken mit Rotweinfeigen Air-dried Poschiavo Ham, with red wine Figs **** Elisabeth’s Kürbissuppe Elisabeth‘s Pumpkin-Soup **** Safran-Risotto mit Steinpilzen Saffron-Risotto with Boletus-Mushrooms **** Cassis- Sorbet mit Prosecco Blackcurrant-Sherbet with Prosecco **** Bergeller Lammkoteletten vom Grill auf Trüffel-Sauce mit Griess-Nockerln und Gemüse Grilled Lamb-Chops with Truffles-Sauce, Gnocchi-Romain and vegetables oder / or Gebratenes Saibling-Filet auf „Pasta e Fagioli“ mit Orangen-Thymian-Jus Fried Char-Filet on “Pasta e Fagioli“ with Orange-Thyme-Jus **** Kleine Käse-Variation mit Birnenbrot, Variation of Swiss-Cheese and pear-bread. **** Mascarpone Parfait mit Haselnuss Krokant Mascarpone Parfait with crispy hazelnuts 4 Gänge 73.- / 5 Gänge 85.- / Menü komplett 100.- Gasthaus + Hotel Berninahaus Salate, Vorspeisen Menü Salat * 9.— Kleiner gemischter Salat * 13.— Mixed Salad Insalata mista Grosser Salatteller * 21.50 Large salad-platter Piatto d’insalata grande * Vom Salatbuffet, from the salad-bar, dal buffet d‘insalate Bunter Wintersalat mit Pilzen, Äpfeln, Trauben und Nüssen 16.50 Winter Salad with mushrooms, apples, raisins, and nuts Insalata d‘inverno con funghi, uve, mele e noci Caprino fresco (frischer Ziegenkäse) auf Kürbis-Carpaccio und Rucola 21.-- Young goat cheese on a pumpkin-Carpaccio and Rucola Caprino fresco con carpaccio di zucca e rucola Zander Knusperli auf Salat-Bouquet Lady Deep-fried Pike-perch filets on a salad-bouquet Filetti di luccioperca fritte con insalata. Hauchdünn auf der antiken Berkel geschnitten: (Berkel Mod.8/21 aus den 1930er Jahren) Bündnerteller „Berninahaus“ Lady Grison Platter, Air-dried beef and Air-dried Poschiavo ham Piatto di affettato misto Grigionese = vegetarisch / vegetarian 19.— 28.— 22.— 28.— Gasthaus + Hotel Berninahaus Suppen, Flädlisuppe (Pfannkuchen Streifen) 9.50 hot broth with pancake stripes Brodi di manzo celestini Bündner Gerstensuppe Lady 10.50 15.— Lady 10.50 15.— Lady 13.— 18.— Barley soup „Grison“ Zuppa d’orzo grigionese Maroni-Suppe mit Hauswurst Chestnuts soup with saussage Crema di castagne con salsice Tiroler Knödelsuppe Tyrolean dumpling-soup Zuppa con polpettine tirolese Pasta / Risotti Veltliner Pizzoccheri 24.70 Buckwheat - Noodles Valtellina - style Pizzoccheri alla Valtellinese Spaghetti mit Tomaten Sauce Lady 13.00 18.— Lady 15.50 19.50 Lady 15.50 19.50 Lady 18.50 22.50 Spaghetti with tomatoes sauce Spaghetti al pomodoro Spaghetti alla Bolognese Spaghetti with minced beef sauce Maccheroni all’Arrabbiata Hot Maccheroni with tomatoes, Olives Älpler Maccheroni (Kartoffeln, Zwiebeln, Käse, Rahm ) Maccheroni alpin style ( Potatoes’,Onions, Cheese, Cream) Maccheroni alla montagnola (patate, cipolle, formaggio, panna) Kräuter-Kürbis-Risotto mit Riesencrevetten Smooth pumpkin-herbs-risotto with prawns Risotto con zucca, erbe e gamberoni 34.— Gasthaus + Hotel Berninahaus Rösti, Polenta Polenta Taragna al Gorgonzola Lady Engadine Style Buckweet - Polenta al Gorgonzola Bündner Rösti ,mit Speck, Tomaten Käse +Spiegelei 18.— 22.— 23.-- Hash brown potatoes with tomatoes’, bacon, cheese and fried egg Rösti Grigionese con pancetta, pomodori formaggio e uova al Piatto Gourmet Rösti mit Steinpilz-Morchel-Pfifferling-Ragout 26.— Gourmet-Hash brown potatoes with boletus,-morels,-chanterelle-ragout Gourmet-Rösti con un ragù di porcini,- spugnole,- canterelle mit gebratener Gänseleber with fried goose liver con fegato d’oca saltati + 17.- Fondue‘ s Ab min. 2 Pers. Engadiner Bio – Käse – Fondue mit Steinpilzen 26.- Cheese fondue with boletus mushrooms fonduta di formaggio e funghi porcini Tomaten Fondue „ Xavier “ mit Gschwellti 26.- Tomatoes- Chees fondue with patatoes Fonduta Pomodoro - formaggio con patate in camicia Champagner – Trüffel Fondue 36.— Chees fondue with Champagne and Truffles Fonduta di Champagne e tartufi Auf Vorbestellung: Fondue Chinoise à discrétion By order in advance: Meet Fondue Chinoise Su prenotazione: Fondue Chinoise 45.50 Gasthaus + Hotel Berninahaus Hautgerichte Kalbs -Bratwurst vom Grill mit Rösti und Gemüse 200gr. 21.— Grilled Veal Sausage with hash brown Salsiccia di vitello alla griglia con rösti Schweine Schnitzel Wiener Art mit Pommes frites und Gemüse 24.— 160gr Breaded porc cutlet with fries and vegetables Scaloppina di maiale viennese con pattatine e legumi Siedfleisch vom Puschlaver Vitellone mit Bohnen und Petersilienkartoffeln 28.— Boiled vitellone (tender young-beef) with parsley-potatoes, green beans Bollito di vitellone, Patate al prezzemolo, fagiolini verdi al’ pomodoro Swiss Black Angus Cheeseburger mit Pommes frites und Grilltomate, Bohnen 27.— Double –Steak Swiss Black Angus Cheeseburger 39.— Swiss black Angus Cheese burger with Pommes frites and grilled Tomato and green beans Charnignia Engiadinaisa mit Rösti und Gemüse (Kalbsgeschnetzeltes mit Steinpilzen) 32.— Strips of veal with boletus mushrooms and a cream sauce Sminuzzato di vitello al la crema, con funghi porcini Hirsch-Ragout aus heimischer Jagd mit Spätzli und Gemüse 31.— Deer-Ragout with tiny flower dumplings and vegetables Ragu di crevo con Gnocchetti tedeschi e legumi Entrecôte “Tagliata Robespierre” auf Rucola mit Safran-Steinpilz Risotto 200gr 39.— Slices of Beef Tenderloin on rocked salad and boletus-mushroom-Risotto Tagliata di manzo Robespierre con Rucola e Risotto al zafferano e funghi porcini Wild Auf Vorbestellung, By order in advance, Su prenotazione min. 2 Pers. Rehrücken -oder Gamsrücken, p/Pers. 52.50 p/Pers. 58.— Saddle of venison or chamois Sella di capriolo, o di Camoscio Reich garniert mit verschiedenen Früchten, Rotkraut, Rosenkohl, Maroni, Wildrahmsauce und Butter-Spätzli Ein Genuss für Wildliebhaber. Life is short! Enjoy a dessert Dessert ’s Espresso Affogato (Espresso mit Vanilleeis) Affogato (hot espresso with vanilla ice-cream) Affogato al caffè mit Amaretto Zwetschgenkompott mit Zimteis 7.— 9.50 10.50 Plum compote with cinnamon ice cream Composta di prugne e gelato alla cannella Frischer Fruchtsalat Fresh fruitsalat Macedonia fresca mit Kirsch Frittierte Öpfelchüechli mit Vanilleglace 11.— 12.— 12.— Apple fritters with Vanilla ice icecream Frittelle di mele con gelato alla vaniglia Warmes Schokoladen Küchlein mit flüssigem Schoko-Herz und Vanille-Glace 13.— Warm Chocolate Cupcake with molten Chocolate and Vanilla Ice-Cream Tortina di coccolata tiepida con cuore di cioccolato liquido con gelato alla vaniglia Mascarpone Parfait mit Haselnuss-Krokant 13.50 Mascarpone Parfait mit Crispy Hazellnuts Semifreddo di Mascarpone con noccoli croccante Zitronen-Sorbet mit Vodka 12.— Lemon sherbet with Vodka Sorbetto al’ Limone con Vodka Grapefruit-Sorbet mit/ with Campari 12.— Sorbetto di pompelmo con Campari Eissorten pro Kugel Vanille, Schokolade, Stracciatella,Zimt, Mocca, Baumnuss Vanilla, Chocolate, Stracciatella, Cinnamon, Mocca, Nuts Vaniglia, Cioccolata, Stracciatella, cannella, Cafè, Noci 3.— Sorbets: pro Kugel Zitrone, Grapefruit, Cassis Sherbet : Lemon, Grapefruit, Blackcurrant Sorbetti: Limone, Pompelmo, Cassis mit Rahm, with whipped cream, con panna 3.— + 2.—
© Copyright 2024 Paperzz