Documento di Tracciabilità. - Ita-Stqb

Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
Glossario Standard dei termini usati nell’Ingegneria dei
Requisiti
Versione 1.3 (1 Dicembre 2014)
DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ DEI TERMINI
tra
GLOSSARIO REQB in LINGUA ORIGINALE
e
GLOSSARIO tradotto in LINGUA ITALIANA
Redattori : Massimo Di Carlo, Cristina Sobrero
Nota di Copyright
Questo documento è solo ad uso interno di ITA-STQB a supporto della traduzione delle
domande o di qualunque altra attività della board medesima, e non può essere distribuito,
copiato, completamente o in parte, senza l’autorizzazione di ITA-STQB.
Versione 2014
Pagina 1 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
Registro delle revisioni del documento
REV.
AUTORE
1.0 M.Di Carlo
1.3 C.Sobrero
REVISORE
DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE/
CHANGES DESCRIPTION
Prima versione
S. Reale
Seconda Versione, allineata al Sillabo
M. Sogliani
v2.1 e Glossario v1.3
DATA DI
APPROVAZIONE
31 Dicembre 2014
Approvato da ITA-STQB Steering Committee: Gualtiero Bazzana, Salvatore Reale, Marco Sogliani
Versione 2014
Pagina 2 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
Contenuti
1. Scopo .................................................................................................................................................................. 4
2. Documenti di riferimento ................................................................................................................................. 4
3. Struttura del documento................................................................................................................................... 4
4. Tracciabilità....................................................................................................................................................... 5
A.............................................................................................................................................................................. 5
B .............................................................................................................................................................................. 6
C.............................................................................................................................................................................. 7
D.............................................................................................................................................................................. 8
E .............................................................................................................................................................................. 9
F ............................................................................................................................................................................ 10
G ........................................................................................................................................................................... 11
H ........................................................................................................................................................................... 12
K ........................................................................................................................................................................... 13
I ............................................................................................................................................................................. 14
L ............................................................................................................................................................................ 15
M ........................................................................................................................................................................... 16
N............................................................................................................................................................................ 17
O ........................................................................................................................................................................... 18
P ............................................................................................................................................................................ 19
R............................................................................................................................................................................ 21
S ............................................................................................................................................................................ 23
T ............................................................................................................................................................................ 24
U............................................................................................................................................................................ 25
V............................................................................................................................................................................ 26
X............................................................................................................................................................................ 27
W .......................................................................................................................................................................... 28
Annesso A (Metodo di commento al presente documento) .............................................................................. 29
Versione 2014
Pagina 3 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
1. Scopo
Il presente documento ha l’obiettivo di fornire una tracciabilità tra i termini del Glossario
originale REQB ver.1.3 e la traduzione di tale Glossario per la National Board Italiana ITASTQB ovvero il documento [2] (vedi §2. Documenti di riferimento).
La traduzione è stata effettuata senza seguire il mero approccio di tradurre tutti i termini in
ogni caso, prescindendo magari addirittura a volte dalla semantica del termine da tradurre.
L’approccio seguito è stato improntato per cercare di esaminare la semantica del termine e la
sintassi, cercando di trovarne un compromesso che rendesse anche in Lingua Italiana il
significato del termine inglese. Questo talvolta è stato molto naturale, a volte molto meno ed
in alcuni casi addirittura impossibile: in quest’ultimo caso si è seguito il buon senso e si è
preferito lasciare inalterato il termine inglese, provvedendo solo alla sua traduzione.
Tale approccio sicuramente è opinabile, ma ogni tentativo di traduzione di glossari di
terminologia tecnica che si sviluppano prevalentemente in una lingua si presta a commenti e
opinioni diverse.
2. Documenti di riferimento
[1]
Standard glossary of terms used in Requirements Engineering
Version 1.3 (November 8 2013)
Produced by the ‘Glossary Working Party’
Requirements Engineering Qualifications Board
[2]
Glossario Standard dei termini usati nel Software Engineering
Versione 1.3 (31 Dicembre, 2014)
Prodotto dal ‘Glossary Working Party’
Requirements Engineering Qualifications Board
Traduzione in lingua Italiana per ITA-STQB
3. Struttura del documento
Questo documento segue lettera per lettera i termini del documento [1] indicati nella prima
colonna, ed associa nella seconda colonna la (eventuale) traduzione operata per quel termine
che è confluita nel documento [2]. Infine per i termini eliminati dal glossario, nella terza
colonna viene data una breve descrizione del motivo. Questo per garantire una completa
tracciabilità tra [1] e [2].
Versione 2014
Pagina 4 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
4. Tracciabilità
A
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Acceptance Criteria
Accuracy
Activity Diagram
Actor
Ad Hoc Review
Adaptability
Agile Manifesto
Agile Software Development
Agreeing on Requirements
Apprenticing
Artifact
Assessment
Attractiveness
Attribute
Audit
Availability
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Criteri di Accettazione
Accuratezza
Activity Diagram
Attore
Review Informale
Adattabilità
Manifesto Agile
Approccio Agile
Approvazione dei Requisiti
Apprendimento
Artefatto
Valutazione
Attrattività
Attributo
Audit
Disponibilità
Pagina 5 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
B
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Baseline
Behavior Diagram
Benefit
BPMN
Business Analysis (BA)
Business Analyst
Business Constraint
Business Domain
Business Need
Vedere Analisi del Business,
Analista di Business
Baseline
Behavior Diagram
Beneficio
BPMN
Analisi del Business
Analista di Business
Vincolo di Business
Dominio di Business
Esigenza di Business
Business Process
Processo di Business
Business Process Modeling
Notation (BPMN)
Business Process Modeling
Notation (BPMN)
BA
Versione 2014
Pagina 6 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
C
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Capability Maturity Model
(CMM)
Capability Maturity Model
Integration (CMMI)
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
Change Management
Change Request
Changeability
Class
Class diagram
Client
Capability Maturity Model
(CMM)
Capability Maturity Model
Integration (CMMI)
Change Control Board
(CCB)
Change Management
Change Request
Modificabilità
Classe
Class Diagram
Cliente
Commitment
Grado di Obbligatorietà
N/A
Completezza di un Requisito
N/A
Complessità
Conformità
Communication Diagram
Componente
N/A
N/A
N/A
N/A
Component Diagram
N/A
Change Control Board (CCB)
Completeness of a
Requirement
Complexity
Compliance
Communication Diagram
Component
Component Diagram
Composite StructureDiagram
Conceptual Model
Configuration Control Board
(CCB)
Consistency
Constraint
Context Diagram
Contractor
Coverage
Criticality of Requirements
Customer
Customer Requirement
Versione 2014
Composite Structure
Diagram
Modello Concettuale
Configuration Control Board
(CCB)
Consistenza
Vincolo
Context Diagram
Fornitore
Copertura
Criticità dei Requisiti
Cliente
Requisito del Cliente
Pagina 7 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
D
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Defect
Defect Management
Defect Management Tool
Deliverable
Delphi Method
Dependency
Deployment Diagram
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Difetto
Defect Management
Strumento di Defect
Management
Rilascio
Metodo Delphi
Dipendenza
Deployment Diagram
Pagina 8 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
E
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Efficiency
Elicitation
End user
Entity
Entity-Relationship Diagram
ERD
Entity-Relationship model
ERM
Error
Estimate
Extreme Programming
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Efficienza
Elicitazione
Utente Finale
Entità
Entity-Relationship Diagram
Vedere Entity-Relationship
Diagram
Modello Entità-Relazioni
Vedere Modello EntitàRelazioni
Errore
Stima
Extreme Programming
Pagina 9 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
F
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Failure
Failure Mode
Failure Mode and Effect
Analysis (FMEA)
Fault
Feature
FMEA
Formal Review
FPA
Function
Function Point
Function Point Analysis
(FPA)
Functional Requirement
Functionality
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Esito Negativo
Evidenza di Esito Negativo
Failure Mode and Effect
Analysis (FMEA)
Difetto
Funzionalità
Vedere Failure Mode and
Effect Analysis
Review Formale
Vedere Analisi dei Function
Point
Funzione
Function Point
Analisi dei Function Point
(FPA)
Requisito Funzionale
Funzionalità
Pagina 10 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
G
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Goal
GUI
GUI Prototyping
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
Obiettivo
GUI
Prototipizzazione GUI
Pagina 11 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
H
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Horizontal Prototype
Horizontal Traceability
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Prototipo Orizzontale
Tracciabilità Orizzontale
Pagina 12 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
K
TERMINE de GLOSSARIO
ORIGINALE
Kano Model
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
Modello Kano
Pagina 13 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
I
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Impact
Incremental Development
Model
Informal Review
Interaction Diagram
Interaction Overview
Diagram
Inspection
Installability
Integration
Interoperability
Interview
Iterative Development Model
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
Impatto
N/A
Approccio Incrementale
N/A
Review Informale
Interaction Diagram
N/A
N/A
Interaction Overview Diagram
N/A
Ispezione
Installabilità
Integrazione
Interoperabilità
Intervista
Approccio Iterativo
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Pagina 14 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
L
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Learnability
Lifecycle Model
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Apprendibilità
Modello del Ciclo di Vita
Pagina 15 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
M
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Maintainability
Maintenance
Maturity
Maturity Level
Maturity Model
Measure
Measurement
Metric
Milestone
Mind-map
Model
Modeling Language
Modelling Tool
Moderator
Module
MoSCoW
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Manutenibilità
Manutenzione
Maturità
Livello di Maturità
Modello di Maturità
Misura
Misurazione
Metrica
Milestone
Mappa Concettuale
Modello
Linguaggio di Modellazione
Strumento di Modellazione
Moderatore
Modulo
MoSCoW
Pagina 16 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
N
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Need
Esigenza
Non-Functional Requirement Requisito Non Funzionale
Versione 2014
Pagina 17 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
O
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Object
Object Diagram
Objective
Object-Oriented Analysis
and Design (OOAD)
OOA
OOAD
OOD
Operability
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
Oggetto
Object Diagram
Obiettivo
Analisi e Progettazione
Object-Oriented (OOAD)
Vedere Analisi e
Progettazione Object-Oriented
Vedere Analisi e
Progettazione Object-Oriente
Vedere Analisi e
Progettazione Object-Oriented
Operabilità
N/A
N/A
Pagina 18 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
P
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Pair Programming
Package Diagram
Peer Review
Performance
Point of view
Portability
Prioritization
Priority
Problem
Process
Process Assessment
Process Improvement
Process Model
Product
Product Backlog
Product Requirement
Product Risk
Project
Project Risk
Prototype
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Pair Programming
Package Diagram
Peer Review
Prestazione
Punto di Vista
Portabilità
Assegnazione di Priorità
Priorità
Problema
Processo
Valutazione del Processo
Miglioramento di Processo
Modello di Processo
Prodotto
Product Backlog
Requisito di Prodotto
Rischio di Prodotto
Progetto
Rischio di Progetto
Prototipo
Pagina 19 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
Q
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
QA
Quality
Quality Assurance (QA)
Quality Aattribute
Quality Characteristic
Quality Control (QC)
Quality Management
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Vedere Garanzia della
Qualità
Qualità
Garanzia della Qualità
Attributo di Qualità
Attributo di qualità
Controllo di Qualità
Gestione della Qualità
Pagina 20 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
R
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Rational Unified Process
(RUP)
Recoverability
Redundancy
Regulator
Release
Reliability
Replaceability
Requirement
RD
RE
RM
Requirements Acceptance
Requirement Analysis
Requirement Attribute
Requirement Developer
Requirement Development
(RD)
Requirement Elicitation
Requirement Engineering
(RE)
Requirement Management
(RM)
Requirement Management
tool
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Rational Unified Process
(RUP)
Recuperabilità
Ridondanza
Controllore
Release
Affidabilità
Sostituibilità
Requisito
Vedere Requirements
Development
Vedere Requirements
Engineering
Vedere Requirements
Management
Approvazione dei Requisiti
Analisi dei Requisiti
Attributo di un Requisito
Sviluppatore dei Requisiti
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Elicitazione dei Requisiti
N/A
Ingegneria dei Requisiti
N/A
Gestione dei Requisiti
N/A
Requirements Model
Requirements Phase
Requirements Source
Requirements Specification
Requirements Traceability
Tracciabilità dei Requisiti
Requirements Traceability
Matrix (RTM)
Requirement Validation
Requirement Verification
Review
Reviewer
Risk
Matrice di Tracciabilità dei
Requisiti (RTM)
Validazione dei Requisiti
Verifica dei Requisiti
Review
Revisore
Rischio
Versione 2014
N/A
Sviluppo dei Requisiti
Strumento di Gestione dei
Requisiti
Responsabile (Manager) dei
Requisiti
Modello dei Requisiti
Fase dei Requisiti
Sorgente dei Requisisti
Specifica dei Requisiti
Requirement Manager
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
Pagina 21 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
Risk Aanalysis
Risk Control
Risk Identification
Risk Level
Risk Management
Risk Mitigation
RTM
RUP
Versione 2014
Analisi del Rischio
Controllo del Rischio
Identificazione del Rischio
Livello di Rischio
Gestione del Rischio
Mitigazione del Rischio
Vedere Matrice di
Tracciabilità dei Requisiti
Vedere Rational Unified
Process
Pagina 22 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
S
TERMINE del
GLOSSARIO ORIGINALE
SA
Safety
Scalability
Scenario
Scope
Scrum
Security
Sequence Diagram
Signoff
S.M.A.R.T.
SME
Software Lifecycle
Software Quality
Software Quality
Characteristic
Solution
Solution Model
Solution Scope
Solution Specification
Specification
Sponsor
Stability
Stakeholder
Standard
State Machine
State Transition
State Machine Diagram
Structure Diagram
Subject Matter Expert
(SME)
Suitability
Supplier
SysML
Systems Modeling
Language (SysML)
System
System Analysis (SA)
System Analyst
System Boundary
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Vedere Analisi di Sistema
Sicurezza
Scalabilità
Scenario
Ambito
Scrum
Sicurezza
Sequence Diagram
Vedere Approvazione dei Requisiti
S.M.A.R.T.
Vedere Esperti del Dominio
Ciclo di Vita del Software
Qualità del Software
Vedere Attributo di Qualità
Soluzione
Modello della Soluzione
Ambito della soluzione
Specifica della Soluzione
Specifica
Sponsor
Stabilità
Stakeholder
Standard
Macchina a Stati Finiti
Transizione di Stato
State Machine Diagram
Structure Diagram
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal
GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Esperti del Dominio
Appropriatezza
Fornitore
SysML
Systems Modeling Language (SysML)
N/A
Sistema
Analisi di Sistema
Analista di Sistema
Margine del sistema
N/A
N/A
N/A
N/A
Pagina 23 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
T
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Testability
Testablility of a Requirement
Technical Constraint
Timing Diagram
Traceability
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Testabilità
Testabilità di un Requisito
Vincolo Tecnico
Timing Diagram
Tracciabilità
Pagina 24 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
U
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
UCP
UML
Unified Modeling Language
(UML)
Understandability
Usability
Use case
Use Case Diagram
Use Case Point (UCP)
User
User story
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
UCP
Vedere Unified Modeling
Language
Unified Modeling Language
(UML)
Comprensibilità
Usabilità
Use Case
Use Case Diagram
Use Case Point (UCP)
Utente
User Story
Pagina 25 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
V
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Validation
Vendor
Verification
Version
Vertical Prototype
Vertical Traceability
Vision
Vision Statement
V-model
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Validazione
Fornitore
Verifica
Versione
Prototipo Verticale
Tracciabilità Verticale
Vision
Affermazione della Vision
Modello a V
Pagina 26 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
X
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
XP
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
Vedere Extreme Programming
N/A
Pagina 27 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
W
TERMINE del GLOSSARIO
ORIGINALE
Walkthrough
Workshop
Versione 2014
TERMINE del GLOSSARIO
TRADOTTO
Walkthrough
Workshop
Pagina 28 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
Eventuali Note su termini
ELIMINATI dal GLOSSARIO
N/A
N/A
1 Dic 2014
Ingegneria dei Requisiti DOCUMENTO DI TRACCIABILITÁ
Annesso A (Metodo di commento al presente documento)
Commenti e suggerimenti sono sicuramente graditi e la loro approvazione è sempre soggetta
ad una attenta analisi da parte del Comitato Scientifico di ITA-STQB. Qualora approvate, le
modifiche alla traduzione del presente Glossario, daranno luogo all’emissione di una nuova
revisione del presente documento e del documento [2], che sarà identificata con le modifiche
nel Registro delle Revisioni di entrambi i documenti.
Per inviare commenti e suggerimenti si prega di mandare una e-mail al seguente
indirizzo: [email protected]
Versione 2014
Pagina 29 di 29
© Requirements Engineering Qualifications Board / Italian – Software Testing Qualification Board
1 Dic 2014