MENU EXECUTIVE

venezia
menu executive
venezia in autunno
A lta c u c i n a
R e g i o n a l i tà
Q ua l i tà
Benvenuti
e buon appetito.
Itinere è simbolo dell’eccellenza gastronomica
e dell’accoglienza italiana che offre servizi
riservati agli ospiti delle Frecce di Trenitalia.
Nato dall’idea del viaggio, mette a vostra
disposizione una ristorazione di qualità, con
la massima attenzione ai dettagli e grande
professionalità. Per farvi sentire sempre a
casa, anche quando siete in movimento.
Itinere ha realizzato per voi menu a tema,
sempre nuovi e diversi, equilibrati ed ispirati
alle tradizioni regionali Italiane.
Utilizziamo ingredienti freschissimi e di
stagione per darvi il meglio, sempre.
“Il piatto d’autore”, che arricchisce i menu del
pranzo e della cena, porta la firma del grande
chef Carlo Cracco.
Haute Cuisine
Regional
specialities
Qualit y
Welcome and
buon appetito.
Itinere is emblematic of fine dining and Italian hospitality, offering
services created for Trenitalia Frecce’s Customers.
Inspired by travel, it provides high-quality cuisine, prepared to the
very highest professional standards and with great attention to
details. Making you feel at home, even when you are on the move.
Itinere has created a series of theme menus with proposals that are
always new, different, nutritionally well-balanced and inspired by
Italian regional cuisine. We use the freshest seasonal ingredients to
give you the best at all times.
“The chef’s special” offered in the lunch and dinner menus has been
created by the great Italian chef Carlo Cracco.
venezia in autunno
EXECUTIVE, per offrirvi il meglio della
tradizione enogastronomica italiana
ed il massimo delle nostre attenzioni.
EXECUTIVE oggi porta in tavola
le specialità venete.
EXECUTIVE, offering you the best of traditional Italian food
and wine, all served up by us with the greatest care.
Today, Executive brings the specialities
of the city of Venezia straight to your table.
colazione
Breakfast
Fin dal mattino, Itinere porta a bordo treno la tradizione culinaria veneta: il pane Ambrogiano, di
farina di malto, accompagnato da una delicata confettura di frutti coltivati nell’area veneta.
Early in the morning, Itinere brings Venetian fare on board the Frecce trains: malted flour “Ambrosian” bread
accompanied by a delicately flavoured jam made from fruit grown in Veneto.
Croissant con crema al cioccolato e mini croissant al burro
Chocolate filled croissant and a mini butter croissant
Pane Ambrogiano e confettura di fragole
Ambrosian bread and strawberry jam
Yogurt e macedonia di frutta di stagione
Yogurt and seasonal fresh fruit salad
snack
Itinere vuole rievocare le consuetudini culinarie regionali: secondo la tradizione, la preparazione
del pane Ambrogiano ricorre in concomitanza del giorno di S. Ambrogio. In egual modo, la torta
Nicolotta con uvetta e pane allieta da sempre la festa di S. Nicolò.
Itinere invites you to share the regional customs of Italy and the culinary specialities associated with them: according to tradition, Ambrosian bread
is made on the day of Saint Ambrose. Similarly, Nicolotta cake containing raisins and bread is eaten to celebrate the feastday of Saint Nicholas.
Salamella stagionata e formaggio altopiano, con
pane Ambrogiano e strisce di focaccia croccante
Seasoned horshoe-shaped salame and highland cheese, served
with Ambrosian bread and strips of crispy focaccia flatbread.
Pinzimonio
Raw vegetables served with an olive oil dip
Macedonia di frutta di stagione
Seasonal fresh fruit salad
Torta Nicolotta
“Nicolotta” cake
pranzo
Lunch
Sopressa e altopiano
Seasoned sopressa salame and highland cheese
L’inizio del pranzo Itinere abbina il gusto deciso di un salume DOP molto saporito, tipico dell’area
veneta, al sapore più delicato di un morbido formaggio, proveniente dagli altipiani dell’intera regione.
The Itinere lunch opens with the assertive flavour of a very tasty PDO salame, typical of the region of Veneto,
served with the more delicate taste of a soft cheese whose productionis common to all the hilly areas of the region.
Pane Ambrogiano e strisce di focaccia croccante
Ambrosian bread and strips of crispy focaccia flatbread
Ad accompagnare salumi e formaggi, Itinere promuove la genuina semplicità della focaccia croccante e la
fragranza del pane Ambrogiano: farina di grano tenero e malto si uniscono in un caratteristico impasto.
Perfect with seasoned pork meats and cheese, Itinere serves up the genuine simplicity of crispy focaccia
and the fragrance of Ambrosian bread: soft wheat flour and malt are mixed to form a characteristic bread dough.
Biscotto zaletti
Zaletti biscuit
Il profumo dei biscotti “zaeti” - così pronunciati in dialetto veneto - con farina di mais e uvetta,
riempie con il suo aroma la cucina di tutte le famiglie veneziane più autentiche.
The aroma of “zaeti” biscuits - as they are called in the local dialect - made from maize flour and raisins,
fills the kitchens of all the most authentic Venetian families.
Macedonia di frutta di stagione
Seasonal fresh fruit salad
Piatto Cracco -
Chef Cracco’s special
Risi e bisi
Rice and peas
Il Maestro della cucina del Belpaese promuove un piatto semplice ma sublime nella sua essenzialità: la tradizione
culinaria veneziana unisce il riso e i piselli in un piatto unico, una gustosa alternativa sia a risotti che a minestre.
This master chef of Italian cuisine presents a dish that is simple yet exquisitely concocted: Venetian cuisine brings rice
and peas together in a main course which makes a delicious alternative to risotto or soup.
P i at t o
d ’A u t o r e
Chef Cracco
Ho aderito con piacere al progetto per la ristorazione a bordo delle Frecce
perché ritengo che il cibo sia un aspetto prezioso della nostra cultura: perciò
dobbiamo impegnarci affinché la qualità dei prodotti del nostro Paese
venga promossa presso tutti i Clienti.
cena
Dinner
Prosciutto cotto affumicato
Smoked ham
Il classico salume viene qui impreziosito da un particolare tipo di affumicatura: in Veneto si trovano numerose
realtà artigianali che producono salumi dai decisi toni speziati, affinati sempre con metodi naturali.
This traditional pork meat speciality relies on a particular smoking process for its delicious flavour: there are many small-scale
producers in Veneto offering pork salted meats with assertive spicy flavours, which are aged naturally.
Pane Ambrogiano e strisce di focaccia croccante
Ambrosian bread and strips of crispy focaccia flatbread
Ad accompagnare salumi e formaggi, Itinere promuove la genuina semplicità della focaccia croccante e la
fragranza del pane Ambrogiano: farina di grano tenero e malto si uniscono in un caratteristico impasto.
Perfect with seasoned pork meats and cheese, Itinere serves up the genuine simplicity of crispy focaccia
and the fragrance of Ambrosian bread: soft wheat flour and malt are mixed to form a characteristic bread dough.
Biscotto zaletti
Zaletti biscuit
Il profumo dei biscotti “zaeti” - così pronunciati in dialetto veneto - con farina di mais e uvetta,
riempie con il suo aroma la cucina di tutte le famiglie veneziane più autentiche.
The aroma of “zaeti” biscuits - as they are called in the local dialect - made from maize flour and raisins,
fills the kitchens of all the most authentic Venetian families.
Macedonia di frutta di stagione
Seasonal fresh fruit salad
Piatto Cracco -
Chef Cracco’s special
Seppie in nero
Inkfish in black sauce
Un secondo piatto di pesce prelibato e gustoso, caratteristico della cucina veneziana: il sapore delle seppie
viene esaltato naturalmente grazie alla cottura con il loro inchiostro, di colore nero.
A deliciously tasty main fish course, typical of Venetian cuisine: the flavour of inkfish is naturally enhanced by cooking it
in its own black-coloured ink.
Chef’s Special
Chef Cracco
I was very happy to endorse this project of “on board catering” on high-speed
Frecce trains, because I believe that food is an invaluable aspect of our culture:
this is why we have to ensure that the quality of our country’s products
is promoted to all the Customers.
c a r ta d e i v i n i
Wine list
Spumante -
Sparkling wine
Berlucchi Cuvée Imperiale DOCG 37,5 cl - Lombardia
Cantina: Berlucchi - Uve: Chardonnay, Pinot Nero - 12,5% Vol
Vini Bianchi -
White wines
Fiano di Avellino DOCG 37,5 cl - Campania
Cantina: Feudi di San Gregorio - Uve: Fiano - 13% Vol
Pinot Grigio Mongris Collio DOC 37,5 cl - Friuli Venezia Giulia
Cantina: Felluga - Uve: Pinot Grigio - 13% Vol
Regaleali Bianco DOC 37,5 cl - Sicilia
Cantina: Tasca D’Almerita - Uve: Grecanico, Catarratto, Inzolia, Chardonnay - 12% Vol
Vini Rossi -
Red wines
Montefalco Rosso DOC 37,5 cl - Umbria
Cantina: Caprai - Uve: Sangiovese, Sagrantino, Merlot - 14% Vol
Cerciole DOCG 37,5 cl - Lazio
Cantina: Cesanese del Piglio - Uve: Cesanese di Affile - 13% Vol
Barbera D’Asti Lavignone DOCG 37,5 cl - Piemonte
Cantina: Pico Maccario - Uve: Barbera - 13,5% Vol
Birra-
Beer
Birra artigianale 33 cl
Craft beer 33 cl
In qualsiasi momento selezione di bibite e succhi di frutta.
A wide selection of drinks and fruit juices is available all day long.
il nostro impegno
Our commitment
Lavoriamo ogni giorno per garantire qualità e gusto agli
ospiti delle Frecce di Trenitalia, per diffondere la cultura
del benessere fondata sull’alimentazione equilibrata e
per offrire l’opportunità di riscoprire la tradizione
enogastronomica italiana.
We work every day to ensure quality and taste to Trenitalia Customers.
We want to promote the culture of wellbeing, based on a balanced diet
and offer, at the same time, the possibility to discover
the Italian wine and food tradition.
Piatti della tradizione
Traditional dishes
Per farvi scoprire i più antichi sapori dei luoghi e delle regioni
italiane. Ricette selezionate con le indicazioni dell’Università degli
Studi di Scienze Gastronomiche di Pollenzo.
A journey to discover the historic flavours of different Italian places and regions.
All the recipes are selected with the advice of the Scienze Gastronomiche of Pollenzo
University.
Prodotti DOP - IGP - PAT
PDO - PGI - PAT products
I prodotti di qualità DOP (Denominazione di Origine Protetta) , IGP
(Indicazione Geografica Protetta) e PAT (Prodotti Agroalimentari
Tradizionali) rendono ancora più vario e ricercato il menu.
The use of products with PDO (Protected Denomination of Origin), PGI
(Protected Geographical Indication) and PAT (Prodotti Agroalimentari
Tradizionali - Traditional Food Products) status makes the menu even more
varied and sophisticated.
Sale... quanto basta!
Just a pinch of salt!
Le nostre proposte gastronomiche vengono preparate limitando
l’utilizzo di sale aggiunto, garantendo gusto e sapore delle materie
prime e anche la salute.
Our food is prepared by limiting the amount of salt, adding just enough
in order to enhance the taste and flavour of the raw ingredients while
protecting your health.
Servizi di ristorazione personalizzati per gruppi, eventi
promozionali, meeting aziendali, incentive, party on board.
Richiedi preventivi e informazioni a [email protected]
Personalized catering services for groups, promotional events, company meetings,
incentive schemes and on-board parties.
Contact [email protected] to request quotations and information.
www.itinere.it