venezia menu executive venezia in autunno A lta c u c i n a R e g i o n a l i tà Q ua l i tà Benvenuti e buon appetito. Itinere è simbolo dell’eccellenza gastronomica e dell’accoglienza italiana che offre servizi riservati agli ospiti delle Frecce di Trenitalia. Nato dall’idea del viaggio, mette a vostra disposizione una ristorazione di qualità, con la massima attenzione ai dettagli e grande professionalità. Per farvi sentire sempre a casa, anche quando siete in movimento. Itinere ha realizzato per voi menu a tema, sempre nuovi e diversi, equilibrati ed ispirati alle tradizioni regionali Italiane. Utilizziamo ingredienti freschissimi e di stagione per darvi il meglio, sempre. “Il piatto d’autore”, che arricchisce i menu del pranzo e della cena, porta la firma del grande chef Carlo Cracco. Haute Cuisine Regional specialities Qualit y Welcome and buon appetito. Itinere is emblematic of fine dining and Italian hospitality, offering services created for Trenitalia Frecce’s Customers. Inspired by travel, it provides high-quality cuisine, prepared to the very highest professional standards and with great attention to details. Making you feel at home, even when you are on the move. Itinere has created a series of theme menus with proposals that are always new, different, nutritionally well-balanced and inspired by Italian regional cuisine. We use the freshest seasonal ingredients to give you the best at all times. “The chef’s special” offered in the lunch and dinner menus has been created by the great Italian chef Carlo Cracco. venezia in autunno EXECUTIVE, per offrirvi il meglio della tradizione enogastronomica italiana ed il massimo delle nostre attenzioni. EXECUTIVE oggi porta in tavola le specialità venete. EXECUTIVE, offering you the best of traditional Italian food and wine, all served up by us with the greatest care. Today, Executive brings the specialities of the city of Venezia straight to your table. colazione Breakfast Fin dal mattino, Itinere porta a bordo treno la tradizione culinaria veneta: il pane Ambrogiano, di farina di malto, accompagnato da una delicata confettura di frutti coltivati nell’area veneta. Early in the morning, Itinere brings Venetian fare on board the Frecce trains: malted flour “Ambrosian” bread accompanied by a delicately flavoured jam made from fruit grown in Veneto. Croissant con crema al cioccolato e mini croissant al burro Chocolate filled croissant and a mini butter croissant Pane Ambrogiano e confettura di fragole Ambrosian bread and strawberry jam Yogurt e macedonia di frutta di stagione Yogurt and seasonal fresh fruit salad snack Itinere vuole rievocare le consuetudini culinarie regionali: secondo la tradizione, la preparazione del pane Ambrogiano ricorre in concomitanza del giorno di S. Ambrogio. In egual modo, la torta Nicolotta con uvetta e pane allieta da sempre la festa di S. Nicolò. Itinere invites you to share the regional customs of Italy and the culinary specialities associated with them: according to tradition, Ambrosian bread is made on the day of Saint Ambrose. Similarly, Nicolotta cake containing raisins and bread is eaten to celebrate the feastday of Saint Nicholas. Salamella stagionata e formaggio altopiano, con pane Ambrogiano e strisce di focaccia croccante Seasoned horshoe-shaped salame and highland cheese, served with Ambrosian bread and strips of crispy focaccia flatbread. Pinzimonio Raw vegetables served with an olive oil dip Macedonia di frutta di stagione Seasonal fresh fruit salad Torta Nicolotta “Nicolotta” cake pranzo Lunch Sopressa e altopiano Seasoned sopressa salame and highland cheese L’inizio del pranzo Itinere abbina il gusto deciso di un salume DOP molto saporito, tipico dell’area veneta, al sapore più delicato di un morbido formaggio, proveniente dagli altipiani dell’intera regione. The Itinere lunch opens with the assertive flavour of a very tasty PDO salame, typical of the region of Veneto, served with the more delicate taste of a soft cheese whose productionis common to all the hilly areas of the region. Pane Ambrogiano e strisce di focaccia croccante Ambrosian bread and strips of crispy focaccia flatbread Ad accompagnare salumi e formaggi, Itinere promuove la genuina semplicità della focaccia croccante e la fragranza del pane Ambrogiano: farina di grano tenero e malto si uniscono in un caratteristico impasto. Perfect with seasoned pork meats and cheese, Itinere serves up the genuine simplicity of crispy focaccia and the fragrance of Ambrosian bread: soft wheat flour and malt are mixed to form a characteristic bread dough. Biscotto zaletti Zaletti biscuit Il profumo dei biscotti “zaeti” - così pronunciati in dialetto veneto - con farina di mais e uvetta, riempie con il suo aroma la cucina di tutte le famiglie veneziane più autentiche. The aroma of “zaeti” biscuits - as they are called in the local dialect - made from maize flour and raisins, fills the kitchens of all the most authentic Venetian families. Macedonia di frutta di stagione Seasonal fresh fruit salad Piatto Cracco - Chef Cracco’s special Risi e bisi Rice and peas Il Maestro della cucina del Belpaese promuove un piatto semplice ma sublime nella sua essenzialità: la tradizione culinaria veneziana unisce il riso e i piselli in un piatto unico, una gustosa alternativa sia a risotti che a minestre. This master chef of Italian cuisine presents a dish that is simple yet exquisitely concocted: Venetian cuisine brings rice and peas together in a main course which makes a delicious alternative to risotto or soup. P i at t o d ’A u t o r e Chef Cracco Ho aderito con piacere al progetto per la ristorazione a bordo delle Frecce perché ritengo che il cibo sia un aspetto prezioso della nostra cultura: perciò dobbiamo impegnarci affinché la qualità dei prodotti del nostro Paese venga promossa presso tutti i Clienti. cena Dinner Prosciutto cotto affumicato Smoked ham Il classico salume viene qui impreziosito da un particolare tipo di affumicatura: in Veneto si trovano numerose realtà artigianali che producono salumi dai decisi toni speziati, affinati sempre con metodi naturali. This traditional pork meat speciality relies on a particular smoking process for its delicious flavour: there are many small-scale producers in Veneto offering pork salted meats with assertive spicy flavours, which are aged naturally. Pane Ambrogiano e strisce di focaccia croccante Ambrosian bread and strips of crispy focaccia flatbread Ad accompagnare salumi e formaggi, Itinere promuove la genuina semplicità della focaccia croccante e la fragranza del pane Ambrogiano: farina di grano tenero e malto si uniscono in un caratteristico impasto. Perfect with seasoned pork meats and cheese, Itinere serves up the genuine simplicity of crispy focaccia and the fragrance of Ambrosian bread: soft wheat flour and malt are mixed to form a characteristic bread dough. Biscotto zaletti Zaletti biscuit Il profumo dei biscotti “zaeti” - così pronunciati in dialetto veneto - con farina di mais e uvetta, riempie con il suo aroma la cucina di tutte le famiglie veneziane più autentiche. The aroma of “zaeti” biscuits - as they are called in the local dialect - made from maize flour and raisins, fills the kitchens of all the most authentic Venetian families. Macedonia di frutta di stagione Seasonal fresh fruit salad Piatto Cracco - Chef Cracco’s special Seppie in nero Inkfish in black sauce Un secondo piatto di pesce prelibato e gustoso, caratteristico della cucina veneziana: il sapore delle seppie viene esaltato naturalmente grazie alla cottura con il loro inchiostro, di colore nero. A deliciously tasty main fish course, typical of Venetian cuisine: the flavour of inkfish is naturally enhanced by cooking it in its own black-coloured ink. Chef’s Special Chef Cracco I was very happy to endorse this project of “on board catering” on high-speed Frecce trains, because I believe that food is an invaluable aspect of our culture: this is why we have to ensure that the quality of our country’s products is promoted to all the Customers. c a r ta d e i v i n i Wine list Spumante - Sparkling wine Berlucchi Cuvée Imperiale DOCG 37,5 cl - Lombardia Cantina: Berlucchi - Uve: Chardonnay, Pinot Nero - 12,5% Vol Vini Bianchi - White wines Fiano di Avellino DOCG 37,5 cl - Campania Cantina: Feudi di San Gregorio - Uve: Fiano - 13% Vol Pinot Grigio Mongris Collio DOC 37,5 cl - Friuli Venezia Giulia Cantina: Felluga - Uve: Pinot Grigio - 13% Vol Regaleali Bianco DOC 37,5 cl - Sicilia Cantina: Tasca D’Almerita - Uve: Grecanico, Catarratto, Inzolia, Chardonnay - 12% Vol Vini Rossi - Red wines Montefalco Rosso DOC 37,5 cl - Umbria Cantina: Caprai - Uve: Sangiovese, Sagrantino, Merlot - 14% Vol Cerciole DOCG 37,5 cl - Lazio Cantina: Cesanese del Piglio - Uve: Cesanese di Affile - 13% Vol Barbera D’Asti Lavignone DOCG 37,5 cl - Piemonte Cantina: Pico Maccario - Uve: Barbera - 13,5% Vol Birra- Beer Birra artigianale 33 cl Craft beer 33 cl In qualsiasi momento selezione di bibite e succhi di frutta. A wide selection of drinks and fruit juices is available all day long. il nostro impegno Our commitment Lavoriamo ogni giorno per garantire qualità e gusto agli ospiti delle Frecce di Trenitalia, per diffondere la cultura del benessere fondata sull’alimentazione equilibrata e per offrire l’opportunità di riscoprire la tradizione enogastronomica italiana. We work every day to ensure quality and taste to Trenitalia Customers. We want to promote the culture of wellbeing, based on a balanced diet and offer, at the same time, the possibility to discover the Italian wine and food tradition. Piatti della tradizione Traditional dishes Per farvi scoprire i più antichi sapori dei luoghi e delle regioni italiane. Ricette selezionate con le indicazioni dell’Università degli Studi di Scienze Gastronomiche di Pollenzo. A journey to discover the historic flavours of different Italian places and regions. All the recipes are selected with the advice of the Scienze Gastronomiche of Pollenzo University. Prodotti DOP - IGP - PAT PDO - PGI - PAT products I prodotti di qualità DOP (Denominazione di Origine Protetta) , IGP (Indicazione Geografica Protetta) e PAT (Prodotti Agroalimentari Tradizionali) rendono ancora più vario e ricercato il menu. The use of products with PDO (Protected Denomination of Origin), PGI (Protected Geographical Indication) and PAT (Prodotti Agroalimentari Tradizionali - Traditional Food Products) status makes the menu even more varied and sophisticated. Sale... quanto basta! Just a pinch of salt! Le nostre proposte gastronomiche vengono preparate limitando l’utilizzo di sale aggiunto, garantendo gusto e sapore delle materie prime e anche la salute. Our food is prepared by limiting the amount of salt, adding just enough in order to enhance the taste and flavour of the raw ingredients while protecting your health. Servizi di ristorazione personalizzati per gruppi, eventi promozionali, meeting aziendali, incentive, party on board. Richiedi preventivi e informazioni a [email protected] Personalized catering services for groups, promotional events, company meetings, incentive schemes and on-board parties. Contact [email protected] to request quotations and information. www.itinere.it
© Copyright 2024 Paperzz