E X E C U T I V E

e x e c u t i v e
toscana
A lta c u c i n a
R e g i o n a l i tà
Q ua l i tà
Benvenuti
e buon appetito.
Itinere è simbolo dell’eccellenza gastronomica
e dell’accoglienza italiana che offre servizi
riservati agli ospiti delle Frecce di Trenitalia.
Nato dall’idea del viaggio, mette a vostra
disposizione una ristorazione di qualità, con
la massima attenzione ai dettagli e grande
professionalità. Per farvi sentire sempre a
casa, anche quando siete in movimento.
Per il vostro momento di pausa gourmet,
Itinere presenta un menu regionale, curato
nella scelta delle materie prime, ispirato alla
tradizione tipica italiana ed equilibrato
negli ingredienti.
“Il piatto d’autore”, che arricchisce i menu del
pranzo e della cena, porta la firma del grande
chef Carlo Cracco.
Haute Cuisine
Regional
specialities
Qualit y
Welcome and
buon appetito.
Itinere is emblematic of fine dining and Italian hospitality, offering
services reserved for Trenitalia Frecce’s Customers.
Inspired by travel, it provides high-quality cuisine, prepared to the
very highest professional standards and with great attention to
details. Making you feel at home, even when you are on the move.
Itinere presents a regional menu for your gourmet dining experience,
packed with carefully selected and well balanced raw ingredients
inspired by great Italian traditions.
“The chef’s special” offered in the lunch and dinner menus has been
created by the great Italian chef Carlo Cracco.
TOSCANA
EXECUTIVE, per offrirvi il meglio della
tradizione enogastronomica italiana
ed il massimo delle nostre attenzioni.
EXECUTIVE oggi porta in tavola
le specialità toscane.
EXECUTIVE, offering you the best of Italian food,
wine tradition and the highest attention.
Today, Executive brings the specialities of the
region of Toscana straight to your table.
colazione
Breakfast
La nostra proposta unisce il gusto della colazione nazionale italiana -pane, burro, marmellata e
frutta di stagione- a quello dei prodotti tipici toscani, come il croccante ed il pane toscano.
Our menu combines the flavours of a typical Italian breakfast - bread, butter, jam and seasonal fruit –
with that of Tuscan specialities such as Tuscan bread and crusty flatbread.
Croccante toscano e mini croissant
Tuscan flatbread and mini croissants
Pane toscano con burro e confettura di fragole
Tuscan bread with butter and strawberry jam
Yogurt bianco e frutta mista di stagione
Natural yogurt and mixed seasonal fruit
snack
Alcune specialità del territorio toscano, come il Capocollo ed il pecorino di Pienza,
sono state selezionate per offrirvi uno snack gustoso e leggero.
A selection of local Tuscan specialities have been introduced, such as the Capocollo -Sienese pork neck salamiand ewe’s milk cheese from Pienza, to offer you a light and tasty snack.
Cantucci
Cantucci biscuits
Capocollo e pecorino di Pienza
Capocollo and ewe’s milk cheese from Pienza
Pinzimonio
Pinzimonio -vegetable dip-
Frutta di stagione
Seasonal fruit
pranzo
Lunch
Rotolini di zucchine e finocchiona
Grilled baby marrows rolls with Finocchiona salami
Un connubio perfetto che sposa il gusto delicato della zucchina leggermente grigliata con quello
espressivo del tipico salume fiorentino, la Finocchiona.
A perfect combo that adds the delicate taste of lightly grilled baby marrows to the gutsy flavour of Finocchiona, a
typical Florentine salami aromatized with fennel seeds.
Nodino alle olive
Plaited loaf with olives
Un pane gustoso e nutriente per accompagnare al meglio il vostro pranzo della Toscana.
A tasty and nutritious bread to accompany your Tuscan lunch.
Panforte
Panforte
Specialità Senese risalente al Medioevo; la ricetta originaria -farina di grano ed acqua impastati con
miele e frutta di stagione- oggi viene arricchita con arancia e cedro canditi, vaniglia e cannella.
This typical Sienese cake dates back to the Middle Ages, when its original recipe called for wheat flour and water mixed
with honey and seasonal fruits; today it is further enriched by the addition of delicious ingredients such as crystallized
orange and citron, vanilla and cinnamon.
Zuccotto
Zuccotto
Un cremoso dessert al cucchiaio creato con ingredienti semplici ma prelibati come il pan di spagna,
il miele di fiori e la panna.
A creamy dessert made from simple yet delicious ingredients such as sponge cake, floral honey and cream.
Frutta di stagione
Fresh seasonal fruit
Piatto Cracco -
Chef Cracco’s special
Crema di ceci al rosmarino con crostino croccante
Cream of chick peas with rosemary and crisp croutons
Una gustosa vellutata di ceci arricchita dal profumo del rosmarino ed accompagnata
da un croccante crostino.
A delicious cream of chick pea soup seasoned with the aroma of rosemary and served with crisp croutons.
P i at t o
Chef
d ’A u t o r e
Cracco
Ho aderito con piacere al progetto per la ristorazione a bordo delle Frecce
perché ritengo che il cibo sia un aspetto prezioso della nostra cultura: perciò
dobbiamo impegnarci affinché la qualità dei prodotti del nostro Paese
venga promossa presso tutti i Clienti.
cena
Dinner
Insalata di farro con verdurine croccanti
Spelt salad with crunchy vegetables
Una tipica insalatona toscana: l’ingrediente principale è il farro, la cui produzione viene valorizzata
in tutta la regione Toscana.
A typical Tuscan salad: its main ingredient is spelt, whose production is highly prized throughout the region of Tuscany.
Nodino alle olive
Plaited loaf with olives
Un pane gustoso e nutriente per accompagnare al meglio la vostra cena della Toscana.
A tasty and nutritious bread for eating with your Tuscan dinner.
Paste di mandorla alla toscana
Almond pastry “Tuscan style”
Prodotti in tutta la provincia di Siena: sono dei dolcetti di forma ovale, chiamati anticamente
“marzapanetti”, la cui ricetta comprende mandorle dolci, albume, zucchero e miele.
Produced throughout the Siena province: these little oval-shaped sweets used to be called “marzapanetti” they are
made with sweet almonds, egg white, sugar and honey.
Dolce al cucchiaio con Panpepato
Creamy dessert with Panpepato -spice cake-
Un dessert che esalta il gusto del Panpepato toscano, dolce di antica tradizione; delizia gastronomica
con ingredienti principi: nocciole, mandorle, noci, scorze di cedro, arancia candita, pinoli ed uvetta.
A delicious dessert which enhances the taste of Tuscan Panpepato, a sweet with ancient origins; the main ingredients of
this gourmet delight are hazelnuts, almonds and walnuts, mixed with crystallized citron and orange, pine nuts and raisins.
Frutta di stagione
Fresh seasonal fruit
Piatto Cracco -
Chef Cracco’s special
Salsiccia al vino rosso con purè di patate
Sausage in red wine with mashed potato
Un prelibato piatto invernale che sprigiona i profumi del vino rosso,
accompagnato da un ricco purè di patate.
A comforting winter dish that releases all the aromas of red wine, accompanied by voluptuous mashed potatoes.
Chef’s Special
Chef Cracco
I was very happy to endorse this project of “on board catering” on high-speed
Frecce trains, because I believe that food is an invaluable aspect of our culture:
this is why we have to ensure that the quality of our country’s products
is promoted to all the Customers.
c a r ta d e i v i n i
Wine list
Spumante -
Sparkling wine
Berlucchi Cuvée Imperiale DOCG 37,5 cl - Lombardia
Cantina: Berlucchi - Uve: Chardonnay, Pinot Nero - 12,5% Vol
Vini Bianchi -
White wines
Carta d’Oro DOP 37,5 cl - Sicilia
Cantina: Rallo - Uve: Catarratto lucido ed extra-lucido - 12,5% Vol
Poggio dei Gelsi EST EST EST DOP 37,5 cl - Lazio
Cantina: Falesco - Uve: Roscetto, Trebbiano, Malvasia - 12,5% Vol
Costamolino Vermentino DOC 37,5 cl - Sardegna
Cantina: Argiolas - Uve: Vermentino - 14% Vol
Vini Rossi -
Red wines
Montefalco Rosso doc 37,5 cl - Umbria
Cantina: Caprai - Uve: Sangiovese, Sagrantino, Merlot - 14% Vol
Fiulot Barbera D’Asti DOCG 37,5 cl - Piemonte
Cantina: Prunotto - Uve: Barbera - 13,5% Vol
Chianti DOCG 2012 37,5 cl - Toscana
Cantina: Ruffino - Uve: Sangiovese, Canaiolo e Colorino - 12,5% Vol
Birra-
Beer
Birra artigianale 33 cl
Artisan beer 33 cl
In qualsiasi momento selezione di bibite e succhi di frutta.
A wide selection of drinks and fruit juices is available all day long.
il nostro impegno
Our commitment
Lavoriamo ogni giorno per garantire qualità e gusto agli
ospiti delle Frecce di Trenitalia, per diffondere la cultura
del benessere fondata sull’alimentazione equilibrata e
per offrire l’opportunità di riscoprire la tradizione
enogastronomica italiana.
We work every day to ensure quality and taste to Trenitalia customers.
We want to promote the culture of wellbeing, based on a balanced diet
and offer, at the same time, the possibility to discover
the Italian wine and food tradition.
Piatti della tradizione
Traditional dishes
Per farvi scoprire i più antichi sapori dei luoghi e delle regioni
italiane. Ricette selezionate con la consulenza dell’Università di
Scienze Gastronomiche.
A journey to discover the historic flavours of different Italian places and regions. All the
recipes are selected in partnership with the Università di Scienze Gastronomiche.
Prodotti DOP - IGP - PAT
PDO - PGI - PAT products
I prodotti di qualità DOP (Denominazione di Origine Protetta) , IGP
(Indicazione Geografica Protetta) e PAT (Prodotti Agroalimentari
Tradizionali) rendono ancora più vario e ricercato il menu.
The use of products with PDO (Protected Denomination of Origin), PGI
(Protected Geographical Indication) and PAT (Prodotti Agroalimentari
Tradizionali - Traditional Food Products) status makes the menu even more
varied and sophisticated.
Sale... quanto basta!
Just a pinch of salt!
Le nostre proposte gastronomiche vengono preparate limitando
l’utilizzo di sale aggiunto, garantendo gusto e sapore delle materie
prime e anche la salute.
Our food is prepared by limiting the amount of salt, adding just enough
in order to enhance the taste and flavour of the raw ingredients while
protecting your health.