e x e c u t i v e toscana A lta c u c i n a R e g i o n a l i tà Q ua l i tà Benvenuti e buon appetito. Itinere è simbolo dell’eccellenza gastronomica e dell’accoglienza italiana che offre servizi riservati agli ospiti delle Frecce di Trenitalia. Nato dall’idea del viaggio, mette a vostra disposizione una ristorazione di qualità, con la massima attenzione ai dettagli e grande professionalità. Per farvi sentire sempre a casa, anche quando siete in movimento. Per il vostro momento di pausa gourmet, Itinere presenta un menu regionale, curato nella scelta delle materie prime, ispirato alla tradizione tipica italiana ed equilibrato negli ingredienti. “Il piatto d’autore”, che arricchisce i menu del pranzo e della cena, porta la firma del grande chef Carlo Cracco. Haute Cuisine Regional specialities Qualit y Welcome and buon appetito. Itinere is emblematic of fine dining and Italian hospitality, offering services reserved for Trenitalia Frecce’s Customers. Inspired by travel, it provides high-quality cuisine, prepared to the very highest professional standards and with great attention to details. Making you feel at home, even when you are on the move. Itinere presents a regional menu for your gourmet dining experience, packed with carefully selected and well balanced raw ingredients inspired by great Italian traditions. “The chef’s special” offered in the lunch and dinner menus has been created by the great Italian chef Carlo Cracco. TOSCANA EXECUTIVE, per offrirvi il meglio della tradizione enogastronomica italiana ed il massimo delle nostre attenzioni. EXECUTIVE oggi porta in tavola le specialità toscane. EXECUTIVE, offering you the best of Italian food, wine tradition and the highest attention. Today, Executive brings the specialities of the region of Toscana straight to your table. colazione Breakfast La nostra proposta unisce il gusto della colazione nazionale italiana -pane, burro, marmellata e frutta di stagione- a quello dei prodotti tipici toscani, come il croccante ed il pane toscano. Our menu combines the flavours of a typical Italian breakfast - bread, butter, jam and seasonal fruit – with that of Tuscan specialities such as Tuscan bread and crusty flatbread. Croccante toscano e mini croissant Tuscan flatbread and mini croissants Pane toscano con burro e confettura di fragole Tuscan bread with butter and strawberry jam Yogurt bianco e frutta mista di stagione Natural yogurt and mixed seasonal fruit snack Alcune specialità del territorio toscano, come il Capocollo ed il pecorino di Pienza, sono state selezionate per offrirvi uno snack gustoso e leggero. A selection of local Tuscan specialities have been introduced, such as the Capocollo -Sienese pork neck salamiand ewe’s milk cheese from Pienza, to offer you a light and tasty snack. Cantucci Cantucci biscuits Capocollo e pecorino di Pienza Capocollo and ewe’s milk cheese from Pienza Pinzimonio Pinzimonio -vegetable dip- Frutta di stagione Seasonal fruit pranzo Lunch Rotolini di zucchine e finocchiona Grilled baby marrows rolls with Finocchiona salami Un connubio perfetto che sposa il gusto delicato della zucchina leggermente grigliata con quello espressivo del tipico salume fiorentino, la Finocchiona. A perfect combo that adds the delicate taste of lightly grilled baby marrows to the gutsy flavour of Finocchiona, a typical Florentine salami aromatized with fennel seeds. Nodino alle olive Plaited loaf with olives Un pane gustoso e nutriente per accompagnare al meglio il vostro pranzo della Toscana. A tasty and nutritious bread to accompany your Tuscan lunch. Panforte Panforte Specialità Senese risalente al Medioevo; la ricetta originaria -farina di grano ed acqua impastati con miele e frutta di stagione- oggi viene arricchita con arancia e cedro canditi, vaniglia e cannella. This typical Sienese cake dates back to the Middle Ages, when its original recipe called for wheat flour and water mixed with honey and seasonal fruits; today it is further enriched by the addition of delicious ingredients such as crystallized orange and citron, vanilla and cinnamon. Zuccotto Zuccotto Un cremoso dessert al cucchiaio creato con ingredienti semplici ma prelibati come il pan di spagna, il miele di fiori e la panna. A creamy dessert made from simple yet delicious ingredients such as sponge cake, floral honey and cream. Frutta di stagione Fresh seasonal fruit Piatto Cracco - Chef Cracco’s special Crema di ceci al rosmarino con crostino croccante Cream of chick peas with rosemary and crisp croutons Una gustosa vellutata di ceci arricchita dal profumo del rosmarino ed accompagnata da un croccante crostino. A delicious cream of chick pea soup seasoned with the aroma of rosemary and served with crisp croutons. P i at t o Chef d ’A u t o r e Cracco Ho aderito con piacere al progetto per la ristorazione a bordo delle Frecce perché ritengo che il cibo sia un aspetto prezioso della nostra cultura: perciò dobbiamo impegnarci affinché la qualità dei prodotti del nostro Paese venga promossa presso tutti i Clienti. cena Dinner Insalata di farro con verdurine croccanti Spelt salad with crunchy vegetables Una tipica insalatona toscana: l’ingrediente principale è il farro, la cui produzione viene valorizzata in tutta la regione Toscana. A typical Tuscan salad: its main ingredient is spelt, whose production is highly prized throughout the region of Tuscany. Nodino alle olive Plaited loaf with olives Un pane gustoso e nutriente per accompagnare al meglio la vostra cena della Toscana. A tasty and nutritious bread for eating with your Tuscan dinner. Paste di mandorla alla toscana Almond pastry “Tuscan style” Prodotti in tutta la provincia di Siena: sono dei dolcetti di forma ovale, chiamati anticamente “marzapanetti”, la cui ricetta comprende mandorle dolci, albume, zucchero e miele. Produced throughout the Siena province: these little oval-shaped sweets used to be called “marzapanetti” they are made with sweet almonds, egg white, sugar and honey. Dolce al cucchiaio con Panpepato Creamy dessert with Panpepato -spice cake- Un dessert che esalta il gusto del Panpepato toscano, dolce di antica tradizione; delizia gastronomica con ingredienti principi: nocciole, mandorle, noci, scorze di cedro, arancia candita, pinoli ed uvetta. A delicious dessert which enhances the taste of Tuscan Panpepato, a sweet with ancient origins; the main ingredients of this gourmet delight are hazelnuts, almonds and walnuts, mixed with crystallized citron and orange, pine nuts and raisins. Frutta di stagione Fresh seasonal fruit Piatto Cracco - Chef Cracco’s special Salsiccia al vino rosso con purè di patate Sausage in red wine with mashed potato Un prelibato piatto invernale che sprigiona i profumi del vino rosso, accompagnato da un ricco purè di patate. A comforting winter dish that releases all the aromas of red wine, accompanied by voluptuous mashed potatoes. Chef’s Special Chef Cracco I was very happy to endorse this project of “on board catering” on high-speed Frecce trains, because I believe that food is an invaluable aspect of our culture: this is why we have to ensure that the quality of our country’s products is promoted to all the Customers. c a r ta d e i v i n i Wine list Spumante - Sparkling wine Berlucchi Cuvée Imperiale DOCG 37,5 cl - Lombardia Cantina: Berlucchi - Uve: Chardonnay, Pinot Nero - 12,5% Vol Vini Bianchi - White wines Carta d’Oro DOP 37,5 cl - Sicilia Cantina: Rallo - Uve: Catarratto lucido ed extra-lucido - 12,5% Vol Poggio dei Gelsi EST EST EST DOP 37,5 cl - Lazio Cantina: Falesco - Uve: Roscetto, Trebbiano, Malvasia - 12,5% Vol Costamolino Vermentino DOC 37,5 cl - Sardegna Cantina: Argiolas - Uve: Vermentino - 14% Vol Vini Rossi - Red wines Montefalco Rosso doc 37,5 cl - Umbria Cantina: Caprai - Uve: Sangiovese, Sagrantino, Merlot - 14% Vol Fiulot Barbera D’Asti DOCG 37,5 cl - Piemonte Cantina: Prunotto - Uve: Barbera - 13,5% Vol Chianti DOCG 2012 37,5 cl - Toscana Cantina: Ruffino - Uve: Sangiovese, Canaiolo e Colorino - 12,5% Vol Birra- Beer Birra artigianale 33 cl Artisan beer 33 cl In qualsiasi momento selezione di bibite e succhi di frutta. A wide selection of drinks and fruit juices is available all day long. il nostro impegno Our commitment Lavoriamo ogni giorno per garantire qualità e gusto agli ospiti delle Frecce di Trenitalia, per diffondere la cultura del benessere fondata sull’alimentazione equilibrata e per offrire l’opportunità di riscoprire la tradizione enogastronomica italiana. We work every day to ensure quality and taste to Trenitalia customers. We want to promote the culture of wellbeing, based on a balanced diet and offer, at the same time, the possibility to discover the Italian wine and food tradition. Piatti della tradizione Traditional dishes Per farvi scoprire i più antichi sapori dei luoghi e delle regioni italiane. Ricette selezionate con la consulenza dell’Università di Scienze Gastronomiche. A journey to discover the historic flavours of different Italian places and regions. All the recipes are selected in partnership with the Università di Scienze Gastronomiche. Prodotti DOP - IGP - PAT PDO - PGI - PAT products I prodotti di qualità DOP (Denominazione di Origine Protetta) , IGP (Indicazione Geografica Protetta) e PAT (Prodotti Agroalimentari Tradizionali) rendono ancora più vario e ricercato il menu. The use of products with PDO (Protected Denomination of Origin), PGI (Protected Geographical Indication) and PAT (Prodotti Agroalimentari Tradizionali - Traditional Food Products) status makes the menu even more varied and sophisticated. Sale... quanto basta! Just a pinch of salt! Le nostre proposte gastronomiche vengono preparate limitando l’utilizzo di sale aggiunto, garantendo gusto e sapore delle materie prime e anche la salute. Our food is prepared by limiting the amount of salt, adding just enough in order to enhance the taste and flavour of the raw ingredients while protecting your health.
© Copyright 2024 Paperzz